Nawoord van de vertaler - Menken Kasander & Wigman Uitgevers
Nawoord van de vertaler - Menken Kasander & Wigman Uitgevers
Nawoord van de vertaler - Menken Kasander & Wigman Uitgevers
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
gezin als <strong>de</strong> essentiële factor in <strong>de</strong> beschaving <strong>van</strong> <strong>de</strong> mens,<br />
en dit wordt met name in stand gehou<strong>de</strong>n door vrouwen.<br />
Nou ja, <strong>de</strong>gene die wel <strong>de</strong> moeite heeft genomen Unamuno’s<br />
voorwoord bij dit boek te lezen had dit natuurlijk<br />
allang begrepen!<br />
Maar Tula is ook een typisch Unamuno-personage <strong>van</strong>wege<br />
het feit dat zij vooral een innerlijke strijd voert. Enerzijds<br />
is er haar zucht naar het moe<strong>de</strong>rschap, en daarmee naar<br />
een vorm <strong>van</strong> onsterfelijkheid (iets wat we ook in an<strong>de</strong>re<br />
<strong>van</strong> zijn romans tegenkomen), maar an<strong>de</strong>rzijds haar manie<br />
voor zuiverheid. Unamuno schetst al <strong>van</strong>af <strong>de</strong> eerste bladzij<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> meest wezenlijke karaktertrekken <strong>van</strong> Getrudis:<br />
haar terughou<strong>de</strong>ndheid en haar ijzersterke wil. Ondanks<br />
haar innerlijke twijfels houdt ze vast aan haar eigen koers,<br />
zelfs tegenover haar biechtva<strong>de</strong>r. Ze is zich bewust <strong>van</strong><br />
haar superioriteit en beseft dat daaruit haar eenzaamheid<br />
voortvloeit. We bena<strong>de</strong>ren hier Unamuno’s ‘Überweib’,<br />
maar die heeft net als <strong>de</strong> maan ook haar duistere kanten,<br />
haar verlangens, haar smachten naar onsterfelijkheid en<br />
het moe<strong>de</strong>rschap. Maar op haar sterfbed ziet ze in dat ze<br />
exibeler had moeten zijn, haar min<strong>de</strong>r sterke kanten had<br />
moeten laten zien, dat haar hele leven in feite een leugen<br />
is geweest. Net als veel <strong>van</strong> Unamuno’s personages (<strong>de</strong>nk<br />
aan Apolodoro, diens va<strong>de</strong>r, Joaquín Monegros en Augusto<br />
Pérez) is Gertrudis namelijk niet in staat geweest tot echte<br />
gevoelens, waardoor zij niet alleen zelf gefrustreerd is, maar<br />
soms ook wreed is tegenover <strong>de</strong>r<strong>de</strong>n. Denk in dit verband<br />
aan haar bruuske afwijzing <strong>van</strong> <strong>de</strong> arts, don Juan, als huwelijkskandidaat.<br />
Maar <strong>de</strong>ze schets <strong>van</strong> een sterke, op het ‘Überweib’ lijken<strong>de</strong><br />
vrouw maakt Unamuno nog geen feministische<br />
schrijver a<strong>van</strong>t la lettre. Als volgeling <strong>van</strong> Nietzsche zag hij<br />
<strong>de</strong> vrouw alleen als superieur als het aankwam op eigenschappen<br />
die als typisch vrouwelijk wer<strong>de</strong>n beschouwd: het<br />
moe<strong>de</strong>rschap en <strong>de</strong> maag<strong>de</strong>lijkheid. Voor het overige blijft