Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ZATERDAG<br />
15 SEPTEMBER 2007<br />
Achtergrond<br />
Booming Shanghai<br />
Huizenmarkt Shanghai bouwt en niet zo’n beetje ook.<br />
De economie is booming en de huizenmarkt boomt mee.<br />
Michiel Hulshof<br />
Overal schieten in Shanghai fonkelnieuwe<br />
torenflats uit de grond, vaak in bosjes<br />
van tien of meer tegelijk. Keuze te over in<br />
deze miljoenenstad en naar westerse<br />
maatstaven nog steeds betaalbaar – voor<br />
zolang het duurt. Handig voor buitenlanders<br />
die, zoals ik, een huis zoeken in Shanghai.<br />
Wie wil slagen op de Shanghainese woningmarkt,<br />
neemt een makelaar of ‘agent’ in de arm. Of liever nog:<br />
meerdere. Ze bieden hun diensten aan op internetsites<br />
als Asiaxpat.com, in gratis blaadjes als Shanghai Classifieds<br />
of via een van de duizenden makelaarskantoren<br />
die je hier op elke straathoek aantreft. Ze gaan modieus<br />
gekleed, gebruiken de modernste mobieltjes en op<br />
hun visitekaartjes prijkt naast de Chinese steevast een<br />
westerse naam. Mijn agenten noemen zichzelf Andy,<br />
Vivien en Eva.<br />
Makelaar is een populair beroep. Terwijl een Chinese<br />
medewerker van McDonald’s nog geen euro per uur verdient,<br />
toucheert een agent bij een succesvolle deal zeventig<br />
procent van de maandhuur of twee procent van<br />
de verkoopprijs, een aanzienlijk bedrag.<br />
Andy heeft zijn westerse naam gekopieerd van de populaire<br />
Chinese popster Andy Lau, vertelt hij. Hij<br />
spreekt gebroken Engels, maar wil dat graag verande-<br />
ren. ‘Engels wordt steeds belangrijker in mijn vak. Er<br />
komen steeds meer buitenlanders in Shanghai wonen.’<br />
Elke nieuw woord dat hij hoort herhaalt hij wel tien<br />
keer. ‘ Do you like Chinese soap?’ Ik denk dat je ‘soup’<br />
bedoelt. ‘ Yes, yes, Chinese soup. Not soap. You like<br />
Chinese soup? Soup! Soup!’<br />
De huisbezichtigingen volgen een vast patroon. Ik<br />
spreek af met de agent op een straathoek. We lopen<br />
naar een flat en nemen de lift, vaak naar de twintigste<br />
verdieping of hoger. De huisbaas opent de deur. ‘Ni<br />
hao!’ Vriendelijk hoofdknikken. Schoenen uit en naar<br />
binnen. Rondlopen en vriendelijk blijven knikken. Very<br />
nice. Over de prijs wordt tijdens een bezichtiging niet<br />
gesproken. Die noemt de makelaar pas bij afloop in de<br />
lift naar beneden.<br />
De Chinese prijsvorming blijkt overigens tamelijk<br />
schimmig. ‘Soms kan de huur bij de tweede bezichtiging<br />
ineens een paar honderd Chinese yuan boven de<br />
oude vraagprijs liggen’, zegt de Nederlands-Canadese<br />
beleggingsadviseur Oliver Schuurman die al aan zijn<br />
tweede verhuizing in Shanghai toe is. ‘Dan heb je als<br />
huurder blijkbaar laten zien dat je de woning net iets te<br />
graag wil.’<br />
Sommige makelaars gaan erg ver in het tevreden stellen<br />
van hun klanten. In Abbey Road, een populaire bar<br />
bij buitenlanders, ontmoet ik de Britse orthopeed Michelle.<br />
Terwijl haar vriend alvast aan het werk toog bij<br />
een multinational, werd zij in een Mercedes met chauffeur<br />
door de stad gereden om huizen te bekijken. On-<br />
Met<br />
uitgebreide<br />
maaltijden<br />
en<br />
massages<br />
stellen<br />
makelaars<br />
hun<br />
klanten<br />
tevreden<br />
Cijfers Shanghai<br />
Aantal inwoners: 17,8 miljoen<br />
Economische groei: 12% per jaar (2006)<br />
13<br />
derdeel van het meerdaagse programma: uitgebreide<br />
Chinese maaltijden en ontspannende massages.<br />
De sloopbal slingert<br />
Het stadsbestuur van Shanghai stelt zichzelf het doel<br />
de groenste en modernste stad op aarde neer te zetten,<br />
liefst nog voordat de internationale camera’s op de<br />
stad gericht zijn tijdens de World Expo in 2010. Getuige<br />
de overal aanwezige penetrante petroleumlucht<br />
zal het eerste deel van die belofte nog even op zich<br />
laten wachten – al kunnen de dingen in China soms<br />
wonderbaarlijk snel veranderen. Met de ‘modernisering’<br />
van de stad schiet het beter op. De sloopbal slingert<br />
zo’n beetje alle oude laagbouw in het centrum<br />
tegen de vlakte. Hele buurten verhuizen gedwongen<br />
naar de ‘New Cities’ in de buitenwijken.<br />
Op de gesloopte plekken verrijzen bewaakte compounds<br />
met luxe koopflats. Chinezen die het kunnen<br />
betalen, kopen de flats als belegging voor hun (meestal<br />
enige) kind. De onroerendgoedprijzen in het andere<br />
economische hart van China, Hongkong, liggen vele<br />
malen hoger dan in Shanghai en kopers verwachten<br />
dan ook astronomische stijgingen van de waarde. In<br />
de tussentijd verhuren ze het, of – zolang dat niet lukt<br />
– laten ze er hun (inwonende) ouders wonen.<br />
Diepzee-ingenieur Zhu Jimao, professor aan de Jiao<br />
Tong universiteit, schreef zich vijf jaar geleden met<br />
zijn vrouw in op een nog niet gebouwd koopappartement<br />
van een miljoen yuan (100.000 euro). Als belegging<br />
voor hun dochter die in Australië woont. Toen de<br />
woning een jaar later was gebouwd en ze de sleutel in<br />
ontvangst wilden nemen, bood het vastgoedbedrijf<br />
hen een miljoen yuan als ze alsnog van de koop zouden<br />
afzien. Zhu Jimao lacht uitbundig. ‘Het huis was<br />
al meer dan in waarde verdubbeld! Maar ik heb het<br />
niet gedaan.’<br />
Hij verwacht dat de prijs nogmaals over de kop zal<br />
gaan als de twee nieuwe metrolijnen worden geopend<br />
die voor de deur liggen. Dan komt het huis namelijk<br />
nóg aantrekkelijker te liggen. Even verderop ligt een<br />
enorm complex met gloednieuwe woningen die al een<br />
jaar leeg staan, een bewuste strategie van de projectontwikkelaars.<br />
Zhu Jimao: ‘Ze wachten tot ze nog meer<br />
geld kunnen verdienen.’<br />
Een bubbel dreigt<br />
Zó oververhit is de woningmarkt in Shanghai en Peking<br />
inmiddels dat de directeur van het grote Chinese<br />
ontwikkelingsbedrijf Cheung Kong onlangs waarschuwde<br />
voor een bubbel. ‘Overal ter wereld is het de<br />
middenklasse die de woningmarkt ondersteunt’, zei<br />
hij tegen persbureau Bloomberg. ‘Maar in Shanghai en<br />
Peking liggen de prijzen inmiddels veel te hoog voor<br />
de middenklasse.’<br />
De gemiddelde Chinese familie kan huurbedragen<br />
in het centrum van Shanghai inderdaad niet ophoesten.<br />
Het is daarom niet ongebruikelijk dat makelaars<br />
onderling vechten om rijkere klanten. Tijdens een bezichtiging<br />
met agent Vivien en Mister Wang, haar Chineessprekende<br />
rechterhand, loopt het bijna uit de<br />
hand. Op een onbewaakt moment neemt de eveneens<br />
aanwezige agent van de huisbaas me even apart. ‘ Als<br />
je wilt, kan ik je nog meer appartementen laten zien.<br />
Hier, neem mijn kaartje mee’, zegt hij, terwijl hij mij<br />
zijn visitekaartje probeert toe te stoppen. Op dat moment<br />
verschijnt Mister Wang in de deuropening. Hij<br />
schreeuwt iets in het Chinees, graait naar het kaartje<br />
en scheurt het in tweeën. Na het huisbezoek blijft Mister<br />
Wang op straat wachten tot hij mij in de ene en de<br />
verhurende makelaar in de andere richting heeft zien<br />
vertrekken.<br />
Is de ideale woning na tientallen bezichtigingen eindelijk<br />
gevonden, dan gaat het allemaal razendsnel.<br />
Nog dezelfde dag wordt het contract getekend en kan<br />
de huurder zijn intrek nemen in het huis. You very<br />
lucky, zegt makelaar Andy als hij me de sleutels overhandigt.<br />
Good price for big apartment. p<br />
Gemiddelde prijs koopwoning centrum:<br />
1000 euro per m2 (maart 2007)<br />
Totale omzet onroerend goed sector<br />
Shanghai in 2006: 10,7 miljard euro<br />
Stijging woningprijzen tussen 2002 en<br />
2007: ongeveer 100%<br />
Bronnen: National Bureau of Statistics China, IMF, Shanghai Bureau of<br />
Statistics.