09.06.2014 Views

Tenerife - Reizen De Cauwer

Tenerife - Reizen De Cauwer

Tenerife - Reizen De Cauwer

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Tenerife</strong><br />

NL-versie


Service Centers<br />

Buiten de hotelbezoeken kan u ons ook bereiken op onze service centers:<br />

Service Center Conquistador<br />

Hotel Conquistador<br />

(naast ingang hotel)<br />

Playa de Las Americas<br />

Openingsuren:<br />

van maandag tot vrijdag :<br />

9-13u en van 16-19u<br />

zaterdag: 9-13u<br />

zondag: gesloten<br />

Telefoon: 922 75 01 50<br />

922 75 09 09<br />

Fax: 922 75 16 18<br />

Kantoor Luchthaven<br />

Openingsuren:<br />

maandag, woensdag, vrijdag en zondag: 9-17u<br />

dinsdag, donderdag en zaterdag: 9-13u<br />

Telefoon: 922 75 95 16<br />

Fax: 922 75 95 16<br />

Service Center El Duque<br />

Centro Comercial El Duque<br />

Avenida de Bruselas<br />

Playa Fañabe<br />

Openingsuren:<br />

van maandag tot vrijdag:<br />

9-13u en van 16-19u<br />

zaterdag: 9-13u<br />

zondag: gesloten<br />

Telefoon: 900 22 40 04<br />

GRATIS (vanop een Spaans toestel)<br />

922 71 74 37<br />

Fax: 922 71 69 82<br />

Noodnr: 699 96 32 05 (<strong>Tenerife</strong>)<br />

059 56 56 66<br />

Diamanten • Goud<br />

Horloges • Parels<br />

10% korting<br />

Geopend maandag tot en met zaterdag<br />

09.30 - 22.00 uur<br />

3


Bienvenidos!<br />

Welkom in <strong>Tenerife</strong>.<br />

Bent u klaar voor een week dolce farniente? Zalig niets doen of juist wél actief bezig zijn?<br />

Genieten van de mediterrane keuken? U eens lekker laten verwennen?<br />

Gelijk hebt u want uw vakantie is de mooiste tijd van het jaar.<br />

Daar willen wij – uw Jetair-, VIP Selection-, Sunjets- en Splash Travel-reisleiding – u bij helpen door u deze<br />

informatie-brochure aan te bieden.<br />

• Welke zijn de voornaamste bezienswaardigheden en musts van <strong>Tenerife</strong>?<br />

• Praktische informatie, van A tot Z<br />

• Een overzicht van de uitstappen die u vanuit uw verblijfplaats kan maken<br />

• Tradities, gebruiken, folklore<br />

• enz…<br />

U leest er meer over in deze praktische gids.<br />

Wij nodigen u ook uit op de informatiemeeting die wij in uw hotel organiseren. Bij een drankje vertellen<br />

wij u meer over vooral praktische zaken. Zo helpen wij u sneller wegwijs. En wenst u van uw verblijf te profiteren<br />

om de omgeving te verkennen, dan kunt u bij ons terecht voor een huurwagen of om een excursie te<br />

boeken met de kwaliteitsgarantie van TUI.<br />

Van plaats tot plaats<br />

<strong>Tenerife</strong><br />

<strong>Tenerife</strong> is, met zijn 2.054 km² oppervlakte, het<br />

grootste eiland van de archipel van de Canarische<br />

eilanden. Helemaal centraal op het eiland beindt<br />

zich de vulkaan de ‘Teide’ die een hoogte van<br />

3.718 m heeft en dan ook het symbool is van dit<br />

eiland.<br />

Dit vulkanische eiland geniet van een mild en<br />

stabiel klimaat en men kan er dan ook het ganse<br />

jaar door baden in de oceaan. <strong>De</strong> natuur is heel<br />

gevarieerd: terwijl het noorden vooral groen en<br />

vochtig is, doet het zuiden bijna denken aan een<br />

woestijnlandschap. Bijgevolg heeft <strong>Tenerife</strong> een<br />

heel weelderige plantengroei en zowel de vele<br />

cactussen als de hibiscus-, bougainville-, jacaranda-,<br />

oleander- en mimosastruiken schenken dit eiland<br />

een overweldigende kleurenpracht.<br />

<strong>De</strong> oorspronkelijke bewoners van <strong>Tenerife</strong> waren<br />

de ‘Guanchen’, wat ‘mens van <strong>Tenerife</strong>’ betekent.<br />

Hun oorsprong blijft een raadsel daar ze groot en<br />

blond waren en helblauwe ogen hadden. Tijdens<br />

de XVde eeuw troffen de Spaanse veroveraars<br />

inboorlingen aan die nog als in het stenen tijdperk<br />

leefden. Zij wisten niks af van de beschaving, noch<br />

van metaal, wel balsemden zij hun overledenen,<br />

een techniek die uitsluitend in Egypte van toepassing<br />

was. Vanaf de verovering van <strong>Tenerife</strong> is er<br />

veel onrust geweest op dit eiland, ook al kende de<br />

oorspronkelijke bevolking geen racisme en werkten<br />

zij mee met de veroveraars aan de opbouw en de<br />

evolutie van het eiland.<br />

Later werd de volksvermenging bonter en de<br />

hedendaagse bevolking heeft guanchen-, noormannen-,<br />

Portugees-, Brits-, neger-, berber- en vooral<br />

Spaans bloed in de aderen. Alles bij elkaar een heel<br />

geslaagde mengeling van volkeren: nauwelijks een<br />

ander zuidelijk volk is zo vlijtig, vrolijk, gastvrij en<br />

artistiek begaafd.<br />

Ondertussen zijn wij er voor u, gedurende heel uw verblijf. Hebt u vragen of opmerkingen, kom dan eens<br />

langs tijdens onze hotelbezoeken in uw hotel of contacteer ons via ons service center (zie p. 3).<br />

Zo kunnen wij u een maximale service verlenen en u helpen om uw mooiste tijd van het jaar waar te<br />

maken!<br />

Prettige vakantie!<br />

<br />

Inhoud<br />

Lokale agent p. 3<br />

Welkomstwoord p. 4<br />

Van plaats tot plaats p. 5<br />

Info van A tot Z p. 14<br />

Gastronomie p. 20<br />

Wat drinken de “Tiñerfenos”? p. 21<br />

Fiestas p. 22<br />

Geschenktips p. 24<br />

Eerste spaanse les p. 26<br />

Excursietips p. 28<br />

Formaliteiten p. 40<br />

Douanebeperkingen p. 42


Toeristische badplaatsen<br />

El Médano – Los Abrigos<br />

El Médano nabij de luchthaven is het wind-en<br />

kitesurfoord bij uitstek van <strong>Tenerife</strong>. Het natuurlijke<br />

strand met zijn vele kleine baaitjes tussen de rotsen<br />

is een van de mooiste van deze omgeving. Naast El<br />

Médano bevindt zich het dorp Los Abrigos, gekend<br />

voor zijn vele lekkkere visrestaurantjes. Iedere<br />

dinsdagavond gaat in Los Abrigos een avondmarkt<br />

door.<br />

1. Bushalte<br />

2. Apotheker<br />

3. Kerk<br />

4. Postkantoor<br />

5. Info<br />

6. Pompstation<br />

Los Cristianos<br />

<strong>De</strong>ze levendige badplaats verwelkomt u met zijn<br />

gezellige wandelstraten en vele terrasjes. Hier kunt<br />

u de typische Spaanse keuken proeven in een<br />

van de vele tapabars of de lekkere ijsspecialiteiten<br />

proberen langs de wandelpromenade. Het mooie<br />

natuurlijke zandstrand van Los Cristianos grenst<br />

aan de haven van waaruit dagelijks verschillende<br />

ferryboten naar andere omliggende eilanden varen.<br />

Op het einde van de wandeldijk is elke zondagvoormiddag<br />

een uitgebreide, toeristische markt.<br />

N<br />

1<br />

2<br />

4 1<br />

Costa <strong>De</strong>l Silencio<br />

<strong>De</strong> toeristische urbanisatie Ten Bel beschikt over<br />

verschillende groene zones en een mooie kustlijn<br />

met wilde rotskliffen. In het natuurpark van de gele<br />

berg kunt u wandelen langs kleine baaien die zich<br />

tussen de rotsen hebben gevormd. Het aangrenzende<br />

vissersdorpje Las Galletas biedt een typisch<br />

Spaanse sfeer met zijn gezellige wandelstraten en<br />

zijn donker zandstrand. Dagelijks bieden de lokale<br />

vissers hun buit aan op het kleine vissersmarktje.<br />

In de urbanisatie Ten Bel kunt u bovendien tal van<br />

Belgische handelszaken terugvinden.<br />

3<br />

1<br />

5<br />

1<br />

2<br />

4<br />

6<br />

1<br />

2<br />

N<br />

1. Apotheker<br />

2. Bushalte<br />

3. Haven<br />

4. Markt<br />

5. Postkantoor<br />

6. Pompstation<br />

7. Kerk<br />

5<br />

1<br />

6<br />

7<br />

1<br />

1<br />

3


JACARANDA<br />

ORO<br />

BLANCO<br />

ALTAMAR<br />

BUNGAMAR<br />

PARAISO<br />

ROYAL<br />

LOS<br />

CARDONES<br />

EL<br />

CAMISON<br />

LOS ALISIOS<br />

AZAHARA<br />

EL CARDON<br />

ATLANTICO<br />

CASA<br />

DE LA<br />

CULTURA<br />

COSTAMAR<br />

Playa de las Americas<br />

Hier kunt u rustig wandelen langs de kilometerslange<br />

promenade die u van Los Cristianos tot in<br />

La Caleta brengt. Overal langs de promenade zijn<br />

restaurants, terrasjes en toeristische winkeltjes.<br />

Grotere winkels kunt u terugvinden in de vele<br />

commerciële centra die deze bruisende badplaats<br />

aanbiedt. Het mooiste strand van Playa de las<br />

Americas is ongetwijfeld Playa de las Vistas dat<br />

trouwens ook volledig toegankelijk is met de<br />

rolstoel. Overal heerst een internationale vakantiesfeer<br />

en bent u aan het eind van de dag nog niet<br />

moe dan kunt u nog altijd terecht in Las Veronicas<br />

waar het leven ‘s nachts gewoon zijn gang verderzet<br />

tot in de vroege uurtjes.<br />

Playa Fañabe - Torviscas<br />

Nog steeds langs de uitgestrekte promenade<br />

biedt Playa Fañabe vele winkels, hotels, bars en<br />

restaurants aan. In de urbanisatie Pueblo Canario<br />

kunt u o.a. het postkantoor en de kerk aantreffen.<br />

Verderop bevindt zich Puerto Colón, de toeristische<br />

haven van waaruit vele boten vertrekken die walvissen<br />

en dolfijnen gaan observeren. <strong>De</strong> markt van<br />

Torviscas gaat door op donderdag- en zaterdagvoormiddag.<br />

Ook het strand van El Duque dat aan<br />

een natuurlijke rots is gelegen, is zeker een bezoek<br />

waard!<br />

levering<br />

gratis!<br />

Verhuur<br />

... ook nog<br />

Rolstoelreparaties<br />

Professionele verpleging<br />

Transfer en excursies voor<br />

rolstoelgebruikers in<br />

samenwerking met Jetair<br />

AUTOPISTA - GUÍA DE ISORA - LOS GIGANTES<br />

MELIA<br />

JARDINES<br />

DEL TEIDE<br />

COSTA<br />

ADEJE<br />

GRAN<br />

HOTEL<br />

• CLUB DE GOLF COSTA ADEJE<br />

COSTA ADEJE PALACE<br />

JARDIN CALETA<br />

SHERATON LA CALETA<br />

RIU<br />

ARECAS<br />

RIU<br />

PALACE<br />

LA CALETA<br />

BAHÍA<br />

DEL DUQUE<br />

RESORT<br />

EL<br />

BERIL<br />

ALTAMIRA<br />

Residencial<br />

BENIMAR<br />

Residencial<br />

LA DUQUESA<br />

Residencial<br />

EL DUQUE I<br />

EL DUQUE I<br />

Aparthotel<br />

EL DUQUE<br />

CASA<br />

DEL<br />

DUQUE<br />

FAÑABÉ<br />

COSTA SUR<br />

GRAN<br />

TACANDE<br />

PARADISE<br />

CLUB<br />

ANDALUCIA<br />

OASIS DAKOTA<br />

NOGAL BEACH<br />

Aparthotel<br />

OCEAN PALACE<br />

RIU ADEJE<br />

ABINQUE<br />

BUS<br />

PARQUE<br />

DEL SOL<br />

ANTHELIA<br />

PARK<br />

COLON<br />

GUANAHANI<br />

PLAYA DEL DUQUE<br />

COSTA ADEJE<br />

<br />

TORVISCAS ALTO<br />

JACARANDA<br />

ISLA<br />

BONITA<br />

JARDINES<br />

DE NIVARIA<br />

VILLA<br />

TAGORO<br />

LOS BREZOS<br />

MAREVERDE<br />

CASTALIA<br />

PARK<br />

YUCCA<br />

PARK<br />

POST OFFICE/ CORREOS<br />

FOOTPATH / PASEO<br />

CHEMIST / FARMACIA<br />

BUS<br />

BALCÓN DEL<br />

ATLÁNTICO<br />

LAS<br />

MIMOSAS<br />

REGENCY<br />

CLUB<br />

MALUCA<br />

MAREVERDE<br />

SUNSET<br />

BEACH<br />

LAGOS DE FAÑABE<br />

LOS OLIVOS<br />

VILLAS<br />

CANARIAS<br />

SUNWING<br />

centro comercial<br />

PLAYA<br />

OLID<br />

SANTA<br />

MONICA<br />

ALOHA<br />

GARDEN<br />

BOUGANVILLAS<br />

NEPTUNO<br />

ATALAYA<br />

COURT<br />

SKY<br />

PARK<br />

PLAYA<br />

VERDE<br />

BAHIA<br />

PRINCESS<br />

SOL SUN BEACH<br />

GUAYARMINA<br />

PRINCESS<br />

WINDSOR PARK<br />

PARQUE<br />

ROYAL<br />

ESMERALDA<br />

PARQUE<br />

CRISTINA<br />

TORVISCAS<br />

PLAYA<br />

PLAYA DE FAÑABÉ<br />

SUN<br />

VILLAS<br />

LAGUNA<br />

PARK I<br />

SUNSET<br />

BAY<br />

PARADISE COURT I<br />

ORLANDO<br />

LOS<br />

ATAMANES<br />

PUEBLO<br />

TORVISCAS<br />

SUNSET<br />

HARBOUR<br />

COLINA BLANCA<br />

CALEDONIA<br />

PARK<br />

MARKET<br />

LA CAMELLA / ARONA<br />

CAÑADAS DEL TEIDE<br />

CHAYOFA<br />

COUNTRY<br />

CLUB<br />

CASTALIA<br />

VISTA MAR<br />

VILLAS<br />

TEIDE<br />

OASIS<br />

LAS<br />

BRISAS<br />

ISLAND<br />

VILLAGE<br />

SAN EUGENIO ALTO<br />

MALIBU<br />

PARK<br />

HOLIDAY VALLEY<br />

VILLA<br />

BLANCA<br />

VISTA<br />

MAR<br />

LA<br />

COLINA<br />

OCEAN LAGUNA<br />

PARK<br />

PARK I<br />

VILLA DE TENERIFE<br />

ADEJE<br />

GARDEN<br />

BEACH<br />

PALMERAS<br />

SANTA LAS ALGAS DEL SUR C.C. SAN<br />

MARIA PRIMAVERA<br />

EUGENIO<br />

LAS<br />

CARABELAS<br />

LA NIÑA<br />

Doctor<br />

Medical<br />

Consulting<br />

BELAIR<br />

AQUALAND<br />

PARQUE SAN EUGENIO<br />

MARINA<br />

LA PINTA<br />

TENERIFE<br />

PLAYA<br />

TORVISCAS<br />

PALO<br />

BLANCO<br />

FLAMINGO<br />

C.C.<br />

PUERTO<br />

COLON<br />

OCEAN<br />

VIEW<br />

LOS<br />

GERANIOS<br />

PUERTO COLÓN<br />

CLUB<br />

ATLANTIS<br />

VILAFLOR<br />

PANORAMA<br />

MONTERREY<br />

EL<br />

MUSGO<br />

PALMERA<br />

BLANCA<br />

MONTESOL<br />

ALTA<br />

VISTA<br />

PRIMA-<br />

VERA<br />

FLORIDA PARK<br />

GARDEN<br />

LAS CITY<br />

DALIAS<br />

LOS HIBISCUS<br />

JARDIN<br />

TROPICAL<br />

PARQUE LAS AGUILAS<br />

BUENAVISTA<br />

GARAJONAY<br />

PUESTA<br />

DE SOL<br />

VILLAMAR<br />

EXIT<br />

29<br />

BORINQUEN<br />

PONDEROSA<br />

OLIMPIA<br />

LOS AGAVES<br />

BONANZA<br />

VIÑA DEL<br />

LAS MAR<br />

FLORES<br />

VIRGINIA<br />

COPACABANA PARQUE DE<br />

LAS AMÉRICAS<br />

ACAPULCO<br />

CORREOS<br />

BOUGANVILLE<br />

PLAYA<br />

ESTEFANIA<br />

PUEBLO<br />

CANARIO<br />

PLAYA DEL<br />

BOBO<br />

LA ESTANCIA<br />

BUS<br />

GRAN<br />

CASINO TINERFE<br />

AUTOPISTA<br />

BUGAMERICA<br />

SANSOFÉ<br />

APARTAMERICA<br />

SALITIEN<br />

GALAXIA<br />

VERACRUZ<br />

PLAYAS DE TROYA<br />

PARQUE ECOLOGICO<br />

REGENCY<br />

COUNTRY<br />

CLUB<br />

PALACIO<br />

DE CONGRESOS<br />

EL CORTIJO<br />

PARAISO<br />

DEL SOL I<br />

URBANIA<br />

CLUB<br />

PALM BEACH<br />

EL MOJON<br />

POLICIA<br />

PARAISO<br />

DEL SOL I<br />

PALM<br />

BEACH<br />

LAS TERRAZAS<br />

CARIBE<br />

TROPICAL<br />

PLAYA<br />

EL PARADERO<br />

PARAISO<br />

DEL PARAISO SOL I<br />

DEL SOL I<br />

EL PARADERO<br />

HACIENDA<br />

DEL SOL<br />

PARK<br />

TROYA<br />

TROYA<br />

PARK<br />

ARONA<br />

GALA<br />

PLAYA<br />

FLOR<br />

PLAYA<br />

AZUL<br />

YOMELY<br />

STARCO<br />

VERONICAS<br />

TENERIFE<br />

SOL<br />

LAS PITERAS<br />

TAJINASTES<br />

LAS<br />

FLORITAS<br />

ORO<br />

NEGRO<br />

LAS CATLEYA<br />

PIRAMIDES<br />

BARRANCO<br />

PLEASURE<br />

ISLAND<br />

BUS<br />

GREEN GOLF<br />

RESORT<br />

COMPOSTELA<br />

BEACH GOLF I<br />

PARQUE<br />

SANTIAGO<br />

CENTRO HOSPITALARIO • SUR DE TENERIFE<br />

Doctor<br />

922 750 032 (24 Hrs.)<br />

FREE PHONE<br />

900 200 143 (24 Hrs.)<br />

COLUMBUS<br />

EL<br />

DORADO<br />

COLON<br />

LAS<br />

PALMERAS<br />

AUTOPISTA - AEROPUERTO - SANTA CRUZ<br />

CALIFORNIA<br />

PARQUE<br />

CRISTOBAL<br />

OASIS GOLF<br />

RESORT<br />

LAS MADREGUERAS<br />

VILLA MANDI<br />

NOELIA<br />

ESTADIO<br />

LAS<br />

VIÑAS<br />

PLAYA<br />

HONDA<br />

PARQUE<br />

SANTIAGO I<br />

CASA<br />

CLUB<br />

ALTAMAR<br />

PARQUE<br />

SANTIAGO 1<br />

GUARDIA<br />

CIVIL<br />

CORAL<br />

BEACH<br />

OPTIMIST<br />

BITACORA<br />

LA SIESTA<br />

GOLF<br />

RESORT<br />

COLEGIO<br />

HACIENDA<br />

TENERIFE<br />

PRINCESS<br />

CONQUISTADOR<br />

OASIS<br />

MANGO<br />

CARRETERA A<br />

LAS GALLETAS<br />

Doctor<br />

Spreafico<br />

MARYLANZA<br />

GRANADA<br />

PARK<br />

COMPOSTELA<br />

BEACH GOLF<br />

ZENTRAL<br />

CENTER<br />

C/. GENERAL FRANCO<br />

PABELLON<br />

DE<br />

DEPORTES<br />

MAROLA<br />

VULCANO<br />

COLEGIO<br />

JAMAICA<br />

PRIMAVERA<br />

ALAMOS<br />

PORTOSIN<br />

SAINT<br />

GEORGE<br />

ANDORRA<br />

UDALLA<br />

PARK<br />

C.C. ABORA<br />

PARQUE DE<br />

LA PAZ<br />

PARK CLUB<br />

EUROPE<br />

AMERICAS<br />

PLAZA<br />

LOS<br />

MORRITOS<br />

PARQUE<br />

SANTIAGO<br />

V<br />

CASTLE<br />

HARBOUR<br />

VILLA<br />

CORTES PARQUE<br />

LOS DIAMANTES CHIPEQUE<br />

COLINA PARK<br />

ROYAL PALM<br />

PARADISE<br />

PARK<br />

PARAISO ROYAL 2<br />

LOS ARCOS<br />

LA<br />

PUNTA TORRES<br />

DEL SOL<br />

VISTA<br />

EL PASO SUR<br />

PARQUE<br />

SANTIAGO I<br />

SANTIAGO IV<br />

LOS CLAVELES<br />

SUMMERLAND<br />

CLUB<br />

CERROMAR<br />

AGUAMAR<br />

C.C.<br />

VINTER<br />

SOL<br />

COMPOSTELA<br />

BEACH<br />

TENERIFE<br />

ROYAL GARDEN<br />

MEDITERRANEAN<br />

PALACE<br />

BEVERLY<br />

HILLS HEIGHTS<br />

BEVERLY HILLS<br />

CLUB<br />

MARGARITA<br />

FUNCHAL<br />

TENERIFE<br />

SUR<br />

SAN<br />

MARINO<br />

SIR<br />

ANTHONY<br />

PARAMOUNT<br />

CRISTIAN<br />

SUR<br />

APOLOCRISTIANOS<br />

AVENIDA DE LOS<br />

ROYAL<br />

EDEN<br />

COLINA I<br />

ALBATROS<br />

MONTAÑA<br />

CHAYOFITA<br />

CRISTIANOS I<br />

PIRAMIDE<br />

DE ARONA<br />

VALDES<br />

CENTRE<br />

CORREOS<br />

DELFINES<br />

JULIO CESAR<br />

MARCO<br />

ANTONIO<br />

HOLLYWOOD<br />

MIRAGE<br />

GRAL. FRANCO<br />

CHITAMAR<br />

GUANAPAY<br />

Doctor<br />

Medical<br />

Consulting<br />

CRISTIANOS<br />

REVERON<br />

SUR Y SOL<br />

MAR Y<br />

SOL<br />

LA<br />

ROSA<br />

PRINCESA<br />

DACIL<br />

ACHACAY LA ESTRELLA<br />

CRISSOL<br />

CHAYOFITA<br />

CLEOPATRA<br />

ANDREAS<br />

AVDA. SUECIA<br />

ATLANTIDA<br />

BAHIA<br />

LA CHUNGA<br />

ROSAMAR<br />

REVERÓN<br />

PLAZA<br />

BAHÍA COLÓN<br />

SOLMAR<br />

VICTORIA<br />

COURT I<br />

BUS<br />

LA PERLA<br />

EL SOL / ARCO<br />

CASA-ANNMARI<br />

LAS FUENTES<br />

C.C. SAN TELMO<br />

PLAYA DE<br />

LAS VISTAS<br />

LOS<br />

CRISTIANOS<br />

(ARONA)<br />

VICTORIA<br />

COURT I<br />

J. CANARIOS<br />

JARDINES<br />

DEL SUR<br />

PALOMA BEACH<br />

MARKET<br />

COMODORO<br />

OASIS MOREQUE<br />

GUAYERO<br />

PUERTO<br />

LOS<br />

ANGELES<br />

ARONA<br />

GRAN<br />

HOTEL<br />

PLAYA DE LOS<br />

CRISTIANOS<br />

Doctor<br />

Villar<br />

e<br />

Ibarra<br />

PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />

24 hour emergency service • Home & Hotel medical visits • All travel insurances accepted • Surgical and medical out-patients department<br />

Urgencias 24 horas • Visitas medicas en Hotel y Domicilio • Aceptamos Seguros Médicos Privados<br />

*Circumstances may lead to some geographical areas being excluded. For further information, please ring the freephone number 900 200 143 / *Algunas zonas geográficas pudieran quedar circunstancialmente excluidas. Para información llame al teléfono 900 200 143<br />

HPT60/05


El Horno<br />

SANSOFE<br />

DRAGOS<br />

DEL SUR<br />

TAXI<br />

FARMACIA<br />

La Caleta<br />

Vanuit het strand van El Duque kunt u via de kust<br />

te voet verder wandelen naar dit nog authentieke<br />

vissershaventje La Caleta. Hier vindt u dan ook<br />

tal van uitstekende visrestaurantjes terug in een<br />

unieke omgeving. Zeker een aanrader.<br />

Playa Paraíso<br />

<strong>De</strong>ze urbanisatie kent de laatste jaren een grote<br />

vooruitgang en telt verschillende hotels met All-Inn<br />

formule.<br />

PLAN PLAYA PARAISO<br />

Adeje<br />

Dit dorpje bevindt zich wat meer in het binnenland<br />

en is onder de toeristen vooral gekend voor zijn<br />

wandelkloof, de ‘Barranco del Infierno’.<br />

Ook wel het proberen waard is het typische kipgerecht<br />

van Adeje, pollo de Adeje.<br />

Puerto Santiago<br />

Vanuit dit gezellige toeristische dorpje heeft men<br />

een prachtig zicht over de hoge kliffen van ‘Los<br />

Gigantes’.<br />

CHIO/<br />

GUIA DE ISORA<br />

LOS GIGANTES • PUERTO SANTIAGO • PLAYA DE LA ARENA • EL VARADERO<br />

PLAYA<br />

DE LAS<br />

AMÉRICAS<br />

LOS<br />

GIGANTES<br />

SUEÑO<br />

AZUL<br />

Duarte<br />

El<br />

El Canto<br />

CALLAO<br />

SALVAJE<br />

El Picón<br />

l ao<br />

Cal<br />

Abona<br />

C/. El Jable<br />

OCEAN<br />

CLUB<br />

Las Galgas<br />

TOPACE<br />

ALBATROS<br />

CHEMIST<br />

PERLA PERLA<br />

BLANCA GRIS<br />

CENTRO HOSPITALARIO • SUR DE TENERIFE<br />

Doctor<br />

922 750 032 (24 Hrs.)<br />

FREE PHONE<br />

900 200 143 (24 Hrs.)<br />

CLUB<br />

MED<br />

OASIS<br />

TROPICAL<br />

LOS<br />

SERENOS<br />

El Picón<br />

L a<br />

TROPICAL<br />

PARK<br />

C/. La Zahorra<br />

A r e na<br />

CALLAO GARDEN<br />

AGUASVIVAS<br />

I - II<br />

EL ANCLA<br />

ESMERALDA<br />

Las Galgas<br />

ATLANTIC<br />

HOLIDAY CENTRE<br />

LAS<br />

BARANDAS<br />

SUNSET APART.<br />

VIEW PARAISO<br />

DEL SOL<br />

ARCO<br />

IRIS<br />

PARAISO<br />

DUNAS<br />

BEACH<br />

CLUB<br />

PARAISO<br />

PARAISO<br />

DEL SUR<br />

DR. BLANCO<br />

TEL. 922 740 426<br />

CHEMIST<br />

TO PLAYA PARAISO<br />

MARINA<br />

PALACE<br />

BRISAS<br />

DEL MAR<br />

PALMERAS<br />

DEL SUR<br />

SHOPS<br />

La<br />

APART. SOL<br />

PARAISO<br />

Avda. Adeje 3000<br />

PARAISO<br />

FLORAL<br />

VISTA<br />

NAUTICA<br />

ROCA<br />

NIVARIA<br />

Era<br />

SHOPS<br />

OASIS<br />

PARAISO<br />

LAGO<br />

PARAISO<br />

Avda. Adeje<br />

BEACH<br />

TENERIFE<br />

PEARL<br />

Los Andenes<br />

Glamacico CENTRO<br />

TALASOTHERAPY<br />

RESID.<br />

PARAISO<br />

3000<br />

Avda. Playa Paraiso<br />

RESIDENCIAL<br />

GRAN AZUL<br />

RESID.<br />

ALBATROS<br />

RESID.<br />

EL CIELO<br />

Avda. Adeje 3000<br />

CHEMIST<br />

ADEJE<br />

PARADISE<br />

ARMEÑIME<br />

PARQUE<br />

MAR BAHÍA PRINCIPE<br />

COSTA ADEJE<br />

C.C.<br />

EL MARQUÉS<br />

MEDICAL<br />

CONSULTING<br />

TEL. 922 741 400<br />

LOS<br />

GIGANTES<br />

EL<br />

PUERTITO<br />

BAHÍA PRINCIPE<br />

TENERIFE<br />

EL<br />

PUERTITO<br />

LAS<br />

AMÉRICAS<br />

CAMEL<br />

SAFARI<br />

CLUB<br />

HOUSE<br />

ROYAL GADEN<br />

VILLAS<br />

CAMPO DE GOLF<br />

CAMPO DE GOLF<br />

BEACH<br />

LA CALETA<br />

HIPERMARKET<br />

POLICIA<br />

HIPERMARKET<br />

LA CALETA<br />

HOTEL<br />

JARDÍN CALETA<br />

GUIA DE ISORA<br />

ADEJE<br />

LAS<br />

AMÉRICAS<br />

COSTA ADEJE<br />

PALACE<br />

Paseo<br />

LAS AMÉRICAS<br />

LOS CRISTIANOS<br />

SHERATON<br />

LA CALETA<br />

Walkway<br />

IGLESIA<br />

COSTA ADEJE<br />

24 hour emergency service • Home & Hotel medical visits • Travel insurances accepted • Surgical and medical out-patients department<br />

Urgencias 24 horas • Visitas medicas en Hotel y Domicilio • Aceptamos Seguros Médicos Privados<br />

*Circumstances may lead to some geographical areas being excluded. For further information, please ring the freephone number 900 200143 / *Algunas zonas geográficas pudieran quedar circunstancialmente excluidas. Para información llame al teléfono 900 200 143<br />

RIU<br />

ARECAS<br />

RIU<br />

PALACE<br />

HPT25/05<br />

HPT 04/06<br />

ACANTILADOS<br />

APTOS. CLUB II<br />

BUENAVISTA<br />

PLAYA LOS GUIOS<br />

PUERTO DEPORTIVO<br />

C/. TABAIBA<br />

C/. PALMERA<br />

POBLADO MARINERO<br />

C/. DEL PINO<br />

C/. ADELFA<br />

APT. ROYAL SUN<br />

DIAMOND<br />

TAMARA<br />

EL LAGUILLO<br />

ENTIDAD<br />

COLABORADORA CON:<br />

CENTRO HOSPITALARIO • SUR DE TENERIFE<br />

Doctor<br />

922 750 032 (24 Hrs.)<br />

Free Phone<br />

900 200 143 (24 Hrs.)<br />

AV. MARÍTIMA<br />

AV. MARÍTIMA<br />

CLUB<br />

OASIS<br />

C/. GERANIO<br />

C. FLOR DE PASCUA<br />

FLAMBOYANT<br />

POLICIA<br />

SOMBRERO<br />

HARBOUR<br />

CLUB<br />

HOTEL LOS GIGANTES<br />

APTOS.<br />

C. HIBISCO<br />

SPORTS<br />

CENTRE<br />

C/. HIBISCO<br />

TAMAIMO<br />

COLONIAL<br />

PARK<br />

WIMPEY<br />

LAS ROSAS<br />

CRAB ISLAND<br />

EL<br />

MARQUES<br />

PISCINA<br />

NATURAL<br />

PLAYA de las AMÉRICAS<br />

EL MARQUES<br />

PALACE<br />

POST<br />

CORREOS<br />

C/. HERRADOR<br />

C/. LOS ANGELES<br />

VIGILIA PARK<br />

C/. LA VIGILIA<br />

CARRETERA GENERAL<br />

TAMAIMO<br />

TROPICAL<br />

C.C. TENIR<br />

HOTEL SANTIAGO<br />

BARCELÓ<br />

C/. LA TOSCA<br />

APTOS.<br />

C. DEL CARMEN<br />

LAGO<br />

SANSOFE<br />

VITAMAR<br />

VITACURA<br />

SANTIAGO<br />

BEACH<br />

PLAYA<br />

PUERTO<br />

SANTIAGO<br />

C/. DEL SOL C/. JURADO<br />

PUERTO<br />

PESQUERO<br />

PASEO<br />

SAN FRANCISCO EL LAJIAL CUEVA<br />

DEL<br />

POLVO<br />

SUNSET<br />

C/. ANTONIO<br />

GLEZ. BARRIOS<br />

LAGO SANTIAGO<br />

CLUB LA MAR<br />

AV. MARÍTIMA<br />

PLAZA<br />

FARMACIA<br />

LAGOS<br />

DE CESAR<br />

C/. LA SALVAJE<br />

APTOS.<br />

EUROPA<br />

PARQUE AZUL<br />

APTOS.<br />

H. PLAYA<br />

DE LA ARENA<br />

APTOS.<br />

LA RIVERA<br />

C/. LAS ARENAS<br />

APTOS. JARDINES<br />

DEL SOL<br />

APTOS.<br />

SEGURO<br />

EL SOL<br />

APTOS.<br />

NEPTUNO<br />

DOCTOR (24 H.)<br />

922 867 121<br />

922 714 707<br />

TAXI CORREOS TURISMO TELEPHONE<br />

APTOS.<br />

ARENAS<br />

NEGRAS<br />

TAGARA<br />

AV. MARÍTIMA<br />

PLAYA DE<br />

LA ARENA<br />

SUNFLOWER II<br />

DRILASOL<br />

C/. CANDELARIA<br />

C/. EL DRAGO<br />

PRINCESA IFARA<br />

PUNTA NEGRA<br />

BUS Linea 325 (Puerto de la Cruz)<br />

Los Gigantes Pto. Cruz<br />

08:40 06:20<br />

10:55 (1) 08:40<br />

12:55 10:35<br />

17:15 14:45<br />

19:10 (1) 16:45<br />

21:25 19:10<br />

(1) Excepto Sab., Dom. y Festivos<br />

BUS Linea 473 (Las Américas)<br />

Cada 15. m. hasta 19.45, posteriormente cada<br />

30 m. hasta 23.30.<br />

TFNO.:<br />

922 86 16 27<br />

BAHIA FLAMINGO<br />

TAMAIMO<br />

PLAYA de las AMÉRICAS<br />

BARCELÓ<br />

VARADERO<br />

ELITA<br />

SALINAS<br />

TIJOCO<br />

BUS Linea 493 (Guía de Isora)<br />

Cada 2 horas.<br />

Los Gigantes Guía de Isora<br />

07:00 06:00<br />

hasta<br />

hasta<br />

21:00 20:00<br />

BUS Linea 462 (Guía Isora - Santiago Teide)<br />

Los Gigantes Guía de Isora<br />

06:35 05:45<br />

08:50 08:00<br />

15:20 14:20<br />

17:10 16:30<br />

BUS Linea 355 (Santiago del Teide - Masca)<br />

Santiago del Teide Masca<br />

10:30 10:05<br />

16:55 16:15<br />

TFNO. LOS GIGANTES:<br />

922 86 16 12<br />

TFNO. PLAYA DE LA ARENA:<br />

922 86 10 33<br />

24 hour emergency service • Home & Hotel medical visits • All travel insurances accepted • Surgical and medical out-patients department<br />

Urgencias 24 horas • Visitas medicas en Hotel y Domicilio • Aceptamos Seguros Médicos Privados<br />

*Circumstances may lead to some geographical areas being excluded. For further information, please ring the freephone number 900 200 143 / *Algunas zonas geográficas pudieran quedar circunstancialmente excluidas. Para información llame al teléfono 900 200 143


Santa Cruz<br />

Dit is de hoofdstad van het eiland <strong>Tenerife</strong>, maar<br />

tevens ook van de provincie <strong>Tenerife</strong> (die het eiland<br />

<strong>Tenerife</strong> omhelst samen met La Gomera, La Palma<br />

en El Hierro). Santa Cruz werd gesticht in 1494 en<br />

bevindt zich tegen de flanken van het Anaga-gebergte.<br />

<strong>De</strong>ze stad telt ongeveer 200.000 inwoners<br />

en leeft hoofdzakelijk van de haven, die een van de<br />

belangrijkste van Spanje is. <strong>De</strong>ze haven is tevens<br />

de ideale halte voor de schepen die op doortocht<br />

zijn van Europa naar Afrika en Zuid-Amerika. Santa<br />

Cruz is een aangename en levendige stad, waar talrijke<br />

winkelcentra en mooi aangelegde parken een<br />

harmonieus geheel vormen. Een van de weinige<br />

‘zware’ industrieën is de petroleumraffinaderij.<br />

La Laguna<br />

Dit is de voormalige hoofdstad van <strong>Tenerife</strong>, maar<br />

heeft moeten wijken voor Santa Cruz in 1723. La<br />

Laguna blijft niettemin de culturele stad bij uitstek,<br />

en men kan er tal van architecturale schatten<br />

vinden. <strong>De</strong> belangrijkste is de kathedraal die een<br />

prachtige combinatie is van neo-gothisme en<br />

neo-classisisme. La Laguna is ook rijk aan de enige<br />

universiteit van het eiland en wordt bijgevolg ook<br />

als intellectueel centrum beschouwd.<br />

Puerto de la Cruz<br />

In deze grote havenstad, is het toerisme van<br />

<strong>Tenerife</strong> aan het eind van de 18de eeuw begonnen.<br />

Het centrum met zijn gezellige wandelstraatjes en<br />

lekkere visrestaurantjes is heel aangenaam. Langs<br />

de wandelpromenade bevindt zich ‘Lago Martiánez’,<br />

een groot zwembadencomplex gebouwd in de jaren<br />

70 door de Canarische kunstenaar Cesar Manrique.<br />

<strong>De</strong>ze stad herbergt ook de grootste botanische tuin<br />

van dit eiland en net buiten het centrum bevindt<br />

zich het alomgekende dierenpark ‘Loro Parque’.<br />

La Orotava<br />

<strong>De</strong> ‘bourgeoisie’-stad van het eiland, gelegen in<br />

de vallei met dezelfde naam. <strong>De</strong>ze stad is echt<br />

een bezoekje waard, omdat de typische Canarische<br />

architectuur er alom aanwezig is. <strong>De</strong> mooie<br />

handbewerkte houten balkonnen zijn al een<br />

bezienswaardigheid op zich. Het is dan ook in deze<br />

heel vruchtbare Orotava-vallei dat men de meeste<br />

bananenplantages vindt, maar ook een heel mooie<br />

botanische tuin. Andere specialiteit van deze stad is<br />

het prachtig kant- en borduurwerk.<br />

Icod de los vinos<br />

Klein stadje in het noordwesten van het eiland en<br />

alom bekend voor zijn duizendjarige drakenboom<br />

en haar wijngaarden. <strong>De</strong>ze boom werd door de<br />

Guanchen gebruikt: het hout voor huisbouw en<br />

wapens, de vruchten als voeding en het rode<br />

boomsap had geneeskundige krachten. <strong>De</strong> jonge<br />

witte wijn wordt overal op de Canarische eilanden<br />

fel geapprecieerd.<br />

Garachico<br />

<strong>De</strong>ze stad was voor 1706 de enige haven van<br />

het eiland en een van de belangrijkste steden. In<br />

1706 werd het totaal verwoest door een vulkaan<br />

uitbarsting van de Atalya. <strong>De</strong> inwoners bleven niet<br />

bij de pakken zitten, maar herbouwden hun stad op<br />

de lava: een mooi teken van de moed en de vlijt van<br />

het Canarische volk.<br />

Masca<br />

Dit veel bezochte dorpje is een van de hoogtepunten<br />

van dit eiland. Masca bevindt zich te midden<br />

van het Teno-gebergte op ongeveer 700 m hoogte<br />

in een prachtig begroeide groene omgeving en<br />

alleen al de weg naar dit dorp is een spektakel voor<br />

het oog. Het dorpje zelf is nog intact (hier vindt u<br />

geen toeristische winkeltjes) en toont u de mooie<br />

oude pittoreske Canarische huisjes. Liefhebbers<br />

kunnen eventueel deelnemen aan de afdaling van<br />

de Masca-kloof, een prachtige maar niet te onderschatten<br />

wandeltocht.<br />

12


Algemene informatie van A tot Z<br />

Apotheek<br />

« Farmacia » is te herkennen aan het groene<br />

Maltezer-kruis. Open van maandag t.e.m. vrijdag<br />

van 9 tot 13u en van 16 tot 20u. Op zaterdag is<br />

het slechts in de voormiddag open van 9 tot 13u.<br />

Uiteraard is er net zoals in België een wachtdienst<br />

‘s nachts en tijdens de weekends. Vergeet nooit<br />

uw rekening te vragen, om dan bij terugkeer in te<br />

dienen bij de mutualiteit of verzekering.<br />

Arts<br />

U heeft hier een Belgische dokter tot uw dienst.<br />

Het is altijd gemakkelijk wanneer u zich niet zo<br />

goed voelt om u in uw eigen taal te kunnen uitdrukken.<br />

Vergeet nooit uw rekening te vragen, om<br />

dan bij terugkeer in te dienen bij de mutualiteit of<br />

verzekering.<br />

Banken<br />

<strong>De</strong> banken zijn hier uitsluitend in de voormiddag<br />

open van 8u30 tot 14u. Op zaterdagmorgen zijn<br />

ze ook wel open, maar hou er rekening mee dat in<br />

de zomermaanden soms wel een andere regeling<br />

getroffen wordt. Indien u geld of cheques gaat<br />

inwisselen is het een noodzaak uw paspoort of<br />

identiteitskaart mee te hebben. Voor het afhalen<br />

van geld kan u ook terecht in een van de “Telebanco”<br />

geldautomaten, waar u met Maestro, Visa<br />

en Mastercard geld kan opvragen.<br />

Benzinestations<br />

U vindt ze bijna overal en de benzine is hier wel<br />

iets goedkoper als u gewoon bent. Langs de oprit<br />

van de autostrade (Playa de las Americas), aan<br />

de ingang van Los Cristianos zijn er twee, op de<br />

autosnelweg naar Santa Cruz en langs de meeste<br />

hoofdwegen. U kan er betalen met cash en de<br />

meeste internationale kredietkaarten.<br />

Consulaat<br />

Bevindt zich in Santa Cruz en is open van maandag<br />

tot vrijdag van 9u30 tot 12u.<br />

Calle Villalba Hervas 4 (2de verdieping)<br />

Edificio Ahlers y Raten<br />

Santa Cruz de <strong>Tenerife</strong><br />

Tel.: 922/24.11.93<br />

Fax: 922/24.11.94<br />

Diefstal<br />

Let op voor de pick-pockets: ze zijn handig, snel en<br />

(spijtig genoeg) talrijk.<br />

Mocht u bestolen worden, dan moet u een diefstalaangifte<br />

doen bij de plaatselijke politie. Het politiekantoor<br />

bevindt zich tegenover het benzinestation<br />

BP in Playa de las Americas. U kan er terecht van<br />

9 tot 13u en van 16 tot 20u. ’s Ochtends is er een<br />

tolk aanwezig en u kan er een verklaring bekomen<br />

voor uw reisverzekering (indien u die heeft). Om u<br />

tijd te besparen raden we u aan eerst telefonische<br />

aangifte te doen op het nummer 902102112. Zij<br />

zullen u een dossiernummer doorgeven, waarmee<br />

u enkel het formulier kan ophalen bij het plaatselijk<br />

politiekantoor. Mocht u problemen ondervinden,<br />

aarzel dan niet uw host(ess) te raadplegen.<br />

Drinkwater<br />

Wij raden u aan het leidingwater niet te drinken. Er<br />

bestaat geen probleem om uw tanden te poetsen,<br />

maar om te drinken koopt u best flessen in de<br />

supermarkt. ‘Aqua con gas’ is bruiswater, ‘Aqua sin<br />

gas’ is gewoon plat water.<br />

Fooien en tips<br />

Fooien zijn hier gangbaar, maar u richt zich best altijd<br />

op de mate van tevredenheid over de bewezen<br />

diensten. Normaal bedraagt een fooi 10% van de<br />

restaurant- of taxi-rekening. Kamermeisjes, kruiers,<br />

kappers of eetzaalpersoneel mag u ook steeds een<br />

fooi nalaten, net als buschauffeurs van excursies.<br />

Dokter - Le Docteur<br />

Apartementos Andorra, B-A1-2<br />

Playa de las Américas<br />

Gelijkvloers, links van de Zweedse kapper<br />

au rez-de-chaussée,<br />

à gauche du coiffeur Suédois<br />

NIEUW ADRES!<br />

NOUVELLE ADRESSE!<br />

14<br />

TEL.: 922.79.06.37 - FAX: 922.79.33.16<br />

GSM: 609.070.005<br />

15


Kerkdiensten<br />

Op het grondgebied van Playa de las Americas en<br />

Los Cristianos bevinden zich drie kerken. In het<br />

centrum van Los Cristianos en naast de Guardia<br />

Civil in Playa de las Americas vindt u een katholieke<br />

kerk waarvan de diensturen aan de deur vermeld<br />

staan. In de Pueblo Canario vindt u een Eucumenische<br />

kerk, waarvan de diensturen ook aan de deur<br />

vermeld staan.<br />

Markt<br />

In het zuiden van <strong>Tenerife</strong> zijn er diverse markten.<br />

<strong>De</strong> belangrijkste zijn in Los Cristianos, naast hotel<br />

Arona Gran (op zondagvoormiddag) en in Torviscas<br />

(op donderdag en zaterdag) telkens van 9 tot 14u.<br />

Tijdens de infomeeting bij uw hostess zal u meer<br />

informatie krijgen over de lokatie van de markt in<br />

Torviscas gezien deze door straatwerken tijdelijk<br />

verplaatst werd. Let wel op voor pick-pockets die er<br />

heel actief zijn.<br />

Openbaar vervoer<br />

<strong>De</strong> lijnbussen hier zijn groen en op de zijkant van<br />

de bus staat er TITSA vermeld. U kan er alle uithoeken<br />

van <strong>Tenerife</strong> mee bereiken. Twee grote haltes<br />

zijn te vinden: één aan hotel Ponderosa en het<br />

ander aan de ingang van het dorp Los Cristianos.<br />

Wij raden u aan een bono buskaart te kopen in het<br />

busstation indien u verdere afstanden wenst te maken.<br />

<strong>De</strong> regeling van busverbindingen is meestal vrij<br />

ingewikkeld, waardoor verdere afstanden moeilijk te<br />

maken zijn.<br />

Postkantoor<br />

In Playa de las Americas: in de Pueblo Canario (tussen<br />

hotels Gran Tinerfe en Bouganville)<br />

In Los Cristianos: aan de ingang van het dorp,<br />

achter het benzinestation BP.<br />

Beiden zijn geopend van maandag tot vrijdag van<br />

09.00 tot 14.00 uur. Postzegels voor uw postkaarten<br />

kan u ook steeds samen met uw postkaarten<br />

kopen.<br />

Opgelet bij het versturen van een postkaartje:<br />

er bestaan namelijk verschillende bedrijven die<br />

postzegels verkopen. Indien er op de postzegel het<br />

woord “Correos” vermeld staat, kunnen de kaarten<br />

verstuurd worden in de gele brievenbussen. Indien<br />

dit niet het geval is, moet u de kaartjes posten waar<br />

u ze gekocht heeft. We raden u daarom aan de<br />

kaartjes en postzegels te kopen in uw hotel en dan<br />

van aan de receptie te versturen.<br />

Safe<br />

In alle hotels kan u mits een borg en een kleine<br />

huursom een safe huren die zich in de kamer<br />

bevindt en waar u uw persoonlijke code kan inbrengen.<br />

Wij raden u ten zeerste aan er al uw waardevolle<br />

zaken in op te bergen zoals geld, cheques,<br />

paspoort, vliegtuigtickets en juwelen…<br />

Tandarts<br />

‘<strong>De</strong>ntista’ is te vinden in het medisch centrum van<br />

Hospiten ‘Las Americas’. Vergeet nooit uw rekening<br />

te vragen, om dan bij terugkeer in te dienen bij de<br />

mutualiteit of verzekering.<br />

Taxi’s<br />

U kunt de receptie vragen een taxi te bestellen, een<br />

taxi op straat aanhouden of even lopen tot een<br />

van de taxistandplaatsen die heel talrijk zijn. Men<br />

neemt maximaal vier personen mee. Spreek van<br />

tevoren de prijs met de chauffeur af. <strong>De</strong> tarieven<br />

kunt u aflezen bij de taxistandplaatsen.<br />

Telefoon<br />

U kan in uw hotel bellen, maar zij mogen een commissie<br />

aanrekenen. U kan ook aan de telefooncellen<br />

bellen met muntstukken of kaarten. Het goedkoopste<br />

kan u bellen met een telefoonkaart via een<br />

telefooncel. <strong>De</strong>ze kaarten kunt u verkrijgen in de<br />

supermarkten of bij uw host(ess).<br />

Om België te bereiken draait u ‘0’0 voor de internationale<br />

lijn, gevolgd door ‘32’ om België te bereiken.<br />

Vervolgens het regionummer zonder de ‘0’ en het<br />

abonneenummer. Wilt u ‘Collect Call’ bellen dan<br />

draait u 900.990.032. U krijgt dan de centrale van<br />

Belgacom aan de lijn waaraan u het gewenste nummer<br />

kan doorgeven.<br />

16 17


Toeristisch Informatie centrum<br />

Verschillende bureau’s zijn te vinden in Plaza <strong>De</strong>l<br />

Duque, Pueblo Canario, naast hotel La Siesta, etc.<br />

Voltage<br />

220 Volt. Indien u een verloopstekker nodig heeft,<br />

kunt u deze kopen in de supermarkt of in de<br />

ijzerwarenwinkels (ferreteria). Een verloopstekker<br />

heet ‘adaptor’.<br />

Wandelen<br />

Langs de strandboulevard. <strong>De</strong>ze begint in Los Cristianos<br />

aan het hotel Arona Gran en eindigt in Playa<br />

de Fañabe aan hotel Bahia del Duque, in totaal<br />

ongeveer 8 km.<br />

Voor wat meer geoefende wandelaars zijn er overal<br />

mooie wandelroutes uitgestippeld (kaarten met<br />

deze routes zijn in de krantenwinkels te koop)<br />

waarvan twee heel mooi zijn, namelijk de ‘Baranco<br />

del Infierno’ en de ‘Caminata Masca’. <strong>De</strong>ze twee<br />

wandelingen zijn wel ‘zwaar’. Vraag wat meer inlichtingen<br />

aan uw host(ess).<br />

Winkels<br />

<strong>De</strong> meeste winkels zijn gegroepeerd in commerciële<br />

centra. Ze zijn open van 10 tot 13u en van 16 tot<br />

21u. Op zaterdagnamiddag, zondag en feestdagen<br />

zijn de meeste winkels gesloten. <strong>De</strong> meest gangbare<br />

kredietkaarten worden bijna overal aanvaard.<br />

Zou U nog vragen hebben…<br />

Wend u dan naar het Jetair kantoor (aan hotel<br />

Conquistador of CC El Duque) of kom een bezoekje<br />

brengen aan uw host(ess) tijdens het hotelbezoek.<br />

18


Gastronomie<br />

Wat drinken de “Tinerfeños”?<br />

Vakantie is niet alleen strand en zon. Een lekkere<br />

maaltijd is altijd een aangenaam moment, en u kan<br />

hier echt van een heel lekkere keuken genieten in<br />

de toeristische centra, maar dan mist u wel de typische<br />

Canarische keuken. Om de echte Canarische<br />

keuken te ontdekken kan u terecht in de kleine vissersdorpjes<br />

van o.a. La Caleta, Los Abrigos en San<br />

Juan. Daar kan u niet van de kaart kiezen maar kan<br />

u wel in de keuken uw vers gevangen vis uitzoeken.<br />

<strong>De</strong> restaurateur zal u met plezier raad geven bij uw<br />

keuze.<br />

Verschillende vissoorten zijn: mero (wittevissoort),<br />

vieja (papegaaivis), cherne (typische Canarische vis)<br />

en merluza (kabeljauw).<br />

Andere lekkernijen zijn: gambas (scampis), calamares<br />

(inktvis), pulpo (octopus) of nog mejillones<br />

(mosselen).<br />

Als bijgerecht kan u steeds een ‘ensalada’ vragen<br />

(salade) en de ‘papas arrugadas’ (kleine Canarische<br />

aardappelen in de schil, gekookt met grof zout).<br />

Het geheel wordt opgediend met de sausjes ‘Mojo’<br />

en ‘Picon’, een groene en een rode saus (opgelet,<br />

de rode saus is over het algemeen redelijk pikant).<br />

Wenst u specialiteiten te proeven die geen vis zijn,<br />

dan moet u wel het binnenland ingaan. <strong>De</strong> beste<br />

restaurants vallen vaak het minst op!<br />

Typische schotels zijn: solomillo (biefstuk), cordero<br />

al ajo (lamsvlees in look), cabrito asado (geroosterd<br />

geitevlees), conejo (konijn) of nog pollo frito (gefrituurde<br />

kip, typisch in het dorpje Adeje).<br />

<strong>De</strong>ze gerechten zijn eenvoudig en smaken voortreffelijk.<br />

U kan zichzelf ook plezieren met een voorgerecht of<br />

een dessert, dit zijn de aanraders: sopa de pescado<br />

(vissoep), sopa de ajo (looksoep), sopa de cebolla<br />

(ajuinsoep), rancho canario (redelijk vullende<br />

groentesoep). Bij de nagerechten hebben we de<br />

tarta de almendras (amandeltaart) of nog een heel<br />

lekkere quesillo (kaasvla).<br />

Smakelijk!<br />

<strong>De</strong> DORADA is het bier dat u uitsluitend op de<br />

Canarische Eilanden vindt. Het is een licht, blond<br />

bier dat heel lekker en verfrissend is. Wenst u een<br />

pintje van ‘t vat dan vraagt u een ‘caña’. Het water<br />

waarmee dit bier gebrouwen wordt, komt van de<br />

lokale bronnen. U kan natuurlijk ook alleen dit<br />

water drinken. ‘Aqua sin gas’ is plat water en ‘Aqua<br />

con gas’ is bruisend water.<br />

Wijn… de godendrank bij uitstek, wordt hier op het<br />

eiland geproduceerd. Over het algemeen zijn het<br />

jonge wijnen die fris gedronken worden. Best vraagt<br />

u steeds de ‘vino de la casa’. U vindt hier uiteraard<br />

ook andere wijnsoorten, van Spaanse afkomst of<br />

niet.<br />

<strong>De</strong> Sangria… Spaanse specialiteit, moet u beslist<br />

even proeven, maar let op, want dit drankje bevat<br />

meer alcohol dan u denkt.<br />

<strong>De</strong> Ron – witte en soms ook bruine rum – is een<br />

plaatselijke sterke drank, meestal gedronken met<br />

cola of mineraalwater. Proef ook eens de Ronmiel,<br />

een combinatie van rum met honing die samen<br />

een lekkere likeur geven. <strong>De</strong> Cobana, plaatselijke<br />

bananenlikeur, wordt heel dikwijls als souvenir naar<br />

huis meegenomen.<br />

<strong>De</strong> Spaanse barmannen hebben overigens een<br />

ruime hand van schenken, dus… wees voorzichtig<br />

met wat u bestelt en drinkt. Wenst u een drank<br />

zonder ijsblokjes dan vraagt u het<br />

‘sin hielo’ (uitgesproken “sien jelloo”).<br />

Salud !!!<br />

BELGISCH HOLLANDSE TAVERNE<br />

Calypso<br />

TERRAS MET ZEEZICHT<br />

20<br />

Snacks en Belgische bieren<br />

Aan het strand van Fañabe<br />

Onder Guayarmina Princess<br />

Tel.: 922.719.360<br />

www.calypso-tenerife.com


Fiestas<br />

Op <strong>Tenerife</strong> is het bijna dagelijks feest met hun verschillende fiestas en carnaval. Bij al de religieuze “fiestas”<br />

worden de kerkdiensten versierd met prachtige bloemen, processies en avondfeesten in de dorpen tot<br />

dit tenslotte wordt afgesloten met een adembenemend vuurwerk. Op de dorppleinen wordt er livemuziek<br />

gespeeld en danst iedereen van jong tot oud zich tot in de late uurtjes op straat. Tussen mei en oktober<br />

worden de meeste fiestas georganiseerd en voor de vastgestelde data kan u terecht bij uw host(ess)<br />

gezien deze jaarlijks worden aangepast.<br />

In februari of maart komen veel toeristen van overal naar <strong>Tenerife</strong> voor het fameuze carnaval.<br />

Januari<br />

01/01 Año Nuevo Nieuwjaarsdag<br />

06/01 Los reyes Driekoningen<br />

Februari<br />

Carnaval de <strong>Tenerife</strong><br />

Carnaval<br />

Maart – April<br />

Semana Santa<br />

Goede Week<br />

Mei<br />

01/05 Día de Trabajo Dag van de Arbeid<br />

03/05 Día de la Cruz Dag van het Kruis<br />

30/05 Día de las Islas Canarias Dag van de Canarische Eilanden<br />

Juni<br />

02/06 Corpus Cristie Sacramentsdag<br />

25/06 Día de Juan Bautista St-Jan <strong>De</strong> Doper<br />

Augustus<br />

15/08 Asunción OLH Hemelvaart<br />

15/08 Virgen de Candelaria H. Maagd van<br />

Candelaria<br />

September<br />

Festival del Drago (Icod de los Vinos) Feest van de Drakebloedboom<br />

Oktober<br />

12/10 Día de la Hispanidad Nationale Feestdag<br />

November<br />

01/11 Todos los Santos Allerheiligen<br />

<strong>De</strong>cember<br />

06/12 Día de la Constitución Dag van de Grondwet<br />

8/12 Inmaculada Concepción Maria Onbevlekte Ontvangenis<br />

25/12 Navidad Kerstmis<br />

22 23


Geschenkentips<br />

Wat moet men meebrengen voor diegenen die<br />

thuis bleven en de planten water gaven of de<br />

huisdieren verzorgden? Welk origineel cadeautje<br />

brengen we mee voor familie of vrienden? Zie hier<br />

de meest typische souvenirs van <strong>Tenerife</strong>…<br />

Het meest typische van <strong>Tenerife</strong> zijn de Strelitzias<br />

of ook wel de papagaaibekbloem genoemd. Bestel<br />

deze tijdig bij uw host(ess). <strong>De</strong>ze worden in een<br />

speciale kartonnen doos verpakt, zodanig dat zij<br />

samen met uw bagage het vliegtuig op kunnen.<br />

Goed verzorgd, gaan deze bloemen gemakkelijk<br />

drie weken mee.<br />

Andere specialiteit van dit eiland is de bananenlikeur<br />

“Cobana” die in Tejina (een dorpje van het<br />

zuidwesten van het eiland) op artisanale wijze geproduceerd<br />

wordt. <strong>De</strong>ze heel lekkere likeur is ideaal<br />

(met een paar ijsblokjes) na een goede maaltijd.<br />

Ook de Ron con miel is niet te versmaden! <strong>De</strong>ze<br />

dranken zijn bijna overal te verkrijgen aan heel<br />

democratische prijzen, maar opgelet met de douanebeperking.<br />

- STRELITZIAS -<br />

24<br />

10 = € 11,00<br />

15 = € 14,00 Hojas verde = € 0,50<br />

20 = € 17,00<br />

Informatie bij uw host(ess)<br />

Information aupres de votre hôte(sse)<br />

25


Eerste spaanse les<br />

Nederlands Frans Spaans<br />

Ja / Nee Oui / Non Si / No<br />

Alstublieft S’il vous plaît Por favor<br />

Dank U Merci Gracias<br />

Waar / wanneer / hoe Où / quand / comment Dónde / cuándo / cómo<br />

Hoe lang Combien de temps Cuánto tiempo<br />

Hoe ver A quelle distance A qué distancia<br />

Dag / week Jour / semaine Día / semana<br />

Maand / jaar Mois / année Mes / año<br />

Groot / klein Grand / petit Grande / pequeño<br />

Goed / slecht Bon / mauvais Bueno / malo<br />

Warm / koud Chaud / froid Caliente / frío<br />

Open / dicht Ouvert / fermé Abierto / cerrado<br />

Vroeg / laat Tôt / tard Temprano / tarde<br />

Veel / weinig Beaucoup / peu Mucho / poco<br />

Wat betekent dit Qu’est-ce que ça veut dire Qué quiere decir esto<br />

Ik begrijp het niet Je ne comprends pas No entiendo<br />

Hoeveel is dat C’est combien Cuánto es<br />

Help me a.u.b. Aidez-moi s.v.p. Ayudeme por favor<br />

Haal een dokter Cerchez un médecin Llamen a un médico<br />

Nederlands Frans Spaans<br />

Goedemorgen Bonjour Buenas días<br />

Goedenacht Bonne nuit Buenas noches<br />

Tot ziens Au revoir Hasta la vista<br />

Maandag Lundi Lunes<br />

Dinsdag Mardi Martes<br />

Woensdag Mercredi Miercoles<br />

Donderdag Jeudi Jueves<br />

Vrijdag Vendredi Viernes<br />

Zaterdag Samedi Sabado<br />

Zondag Dimanche Domingo<br />

Morgen Matin Mañana<br />

Middag Midi Mediodía<br />

Avond/Nacht Soir/Nuit Tarde/Noche<br />

Vandaag Aujord’hui Hoy<br />

Morgen <strong>De</strong>main Mañana<br />

Gisteren Hier Ayer<br />

Januari Janvier Enero<br />

Februari Février Febrero<br />

Maart Mars Marzo<br />

April Avril Abril<br />

Mei Mai Mayo<br />

Juni Juin Junio<br />

Juli Juillet Julio<br />

Augustus Août Agosto<br />

September Septembre Septiembre<br />

Oktober Octobre Octubre<br />

November Novembre Noviembre<br />

<strong>De</strong>cember <strong>De</strong>cembre Diciembre<br />

26<br />

Een / Twee / Drie Un / <strong>De</strong>ux / Trois Uno / Dos / Tres<br />

Vier / Vijf / Zes Quatre / Cinq / Six Cuatro / Cinco / Seis<br />

Zeven / Acht / Negen Sept / Huit / Neuf Siete / Ocho / Nueve<br />

Tien Dix Diez<br />

Elf Onze Once<br />

Twaalf Douze Doce<br />

<strong>De</strong>rtien Treize Trece<br />

Veertien Quatorze Cuatorce<br />

Vijftien Quinze Quince<br />

Zestien Seize Dieciseis<br />

Zeventien Dix-sept Diecisiete<br />

Achttien Dix-huit Dieciocho<br />

Negentien Dix-neuf Diecinueve<br />

Twintig Vingt Veinte<br />

<strong>De</strong>rtig Trente Treinta<br />

Veertig Quarante Cuarenta<br />

Vijftig Cinquante Cincuenta<br />

Honderd Cent Cien<br />

27


Excursietips<br />

Eilandrondrit<br />

Een tocht die u ruimschoots de gelegenheid geeft<br />

de vele kontrasten van <strong>Tenerife</strong> te leren kennen. U<br />

zal er de tegenstellingen van het droge woenstijnachtige<br />

zuiden en het groene vruchtbare noorden,<br />

met zijn rijke plantengroei en kleurrijke bloemenpracht<br />

het hele jaar door, ten volle appreciëren.<br />

Door deze verschillen wordt <strong>Tenerife</strong> ook wel een<br />

continent in miniatuur genoemd, en steelt zeker zijn<br />

naam van ‘Eiland van de twee gezichten’ niet.<br />

We gaan omhoog via de westkust, ook wel de<br />

bananenkust genoemd vanwege de vele bananenplantages.<br />

Bij Erjos, op 1.000 m, is de plotselinge<br />

overgang naar het groene noorden, maar vaak ook<br />

naar de bewolking.<br />

Via Garachico, een stadje dat in 1706 bij een<br />

vulkaanuitbarsting van de Atalya volledig verwoest<br />

werd, rijden we naar Icod de los Vinos. Hier staat<br />

een duizenden jaren oude drakenbloedboom: een<br />

uit de prehistorie stammende plant die uitsluitend<br />

nog op de Canarische Eilanden, Madeira en de<br />

Kaapverdische Eilanden voorkomt.<br />

Daarna bezoeken we La Orotava, een van de<br />

oudste steden van <strong>Tenerife</strong>. Het stadje is bekend<br />

om zijn huizen die nog steeds gebouwd worden<br />

volgens de traditionele Canarische stijl, met de<br />

hand bewerkte houten balkonnen. U bezoekt Casa<br />

de los Balcones, een van de bekendste huizen met<br />

balkonnen, waar ook het plaatselijk borduurwerk<br />

vervaardigd wordt. Een halte is ook voorzien in<br />

“Pueblo Chico”, een miniatuurweergave van de<br />

Canarische Eilanden.<br />

Onder het middaguur heeft u vrije tijd in Puerto<br />

de la Cruz, waar u heerlijk kan wandelen langs de<br />

boulevard en het oude stadsgedeelte kan bezoeken.<br />

<strong>De</strong> lunch is facultatief en wordt in een typisch<br />

Canarisch restaurant gebruikt.<br />

Teide (halve dag excursie)<br />

Eerst brengen we een bezoek aan Vilaflor, het hoogste<br />

gemeentecentrum van Spanje op ongeveer 1.500 meter<br />

hoogte. Letterlijk betekent de naam “ik heb de bloem<br />

gezien” “vi la flor”. Tijdens de lentemaanden zien we<br />

langs de weg ook verschillende gekleurde bloemen. Daar<br />

wordt ook eventueel een korte stop gedaan en heeft u<br />

een mooi uitzicht op de terrasvorming. Dan gaan we na<br />

de Boca Tauce een bos zien van naaldbomen. Na dit bos<br />

komen we terecht in de kraterketel van Las Cañadas. <strong>De</strong><br />

overgang van de beide natuurlandschappen is prachtig<br />

om te zien. In de Cañadas gaan we mooie rotsformaties<br />

aanschouwen en zullen we met een beetje fantasie de<br />

schoen van de koningin en de vinger van god in de rotsen<br />

zien. Dit nationale park las Cañadas is het meest bezochte<br />

natuurlijke park van Spanje. Het maanlandschap<br />

is er echt prachtig, tevens gekend van de beroemde fi lm<br />

“Planet of the apes”. Tevens zal u ook een mooi zicht<br />

hebben op de vulkaan, de Teide. <strong>De</strong> Teide is 3.718 meter<br />

hoog en het hoogste punt van <strong>Tenerife</strong>, zelfs het hoogste<br />

punt van Spanje. Tijdens deze halve daguitstap worden<br />

ook enkele korte stops gemaakt zodat u fotos kan maken<br />

van het unieke landschap. Daarna rijden we terug via<br />

Chio naar de hotels.<br />

Masca<br />

Dit is een van de mooiste en gezelligste tochten op dit<br />

eiland. Masca ligt echt verscholen. Het is alsof de tijd er<br />

stil is blijven staan. In dit gedeelte van het eiland, tussen<br />

de hoge rotsen en ravijnen, is er niets van toerisme te<br />

bespeuren. Dit dorpje ligt verscholen in een enorme<br />

kloof. Tijdens de rit kunt u genieten van de adembenemende<br />

uitzichten over het Teno-gebergte. <strong>De</strong> weg naar<br />

Masca is een prachtig natuurlandschap in het drogere<br />

zuiden van het eiland. Aangekomen in Masca zal u een<br />

kleine wandeling maken en enkele specialiteiten proeven<br />

zoals bijvoorbeeld geitenkaas. Vroeger was dit dorp<br />

alleen te bereiken met ezels. Vandaag nog, kan men er<br />

niet met de grote bussen heen, maar alleen per auto of<br />

minibus. Indrukwekkende natuurlandschappen zijn wel<br />

het kenmerk van deze ½ dag excursie. Voor de ervaren<br />

en getrainde wandelaars is er ook de mogelijkheid om<br />

de “Masca-trekking” te doen. Bij deze wandeling wordt<br />

u per bus naar Masca gebracht en daalt u de kloof af tot<br />

aan de zee (ong. 3,5 uur) waar u per boot opgepikt wordt<br />

en aan land gebracht wordt. Zeker een aanrader voor de<br />

natuur- en wandelliefhebbers.<br />

THEMAPARK<br />

DE CANARISCHE<br />

EILANDEN IN MINIATUUR !<br />

2<br />

2


Jeepsafari<br />

Heeft u zin om <strong>Tenerife</strong> te verkennen op een meer<br />

avontuurlijke manier? Dan zijn onze jeepsafari’s beslist<br />

iets voor u. Met deze jeeps rijdt een chauffeur,<br />

die tegelijkertijd uw gids is.<br />

JEEP TEIDE<br />

U kunt de Teide, het monument van het eiland,<br />

bezoeken op een halve dag. Tijdens deze uitstap zal<br />

u merken dat het eiland veel meer te bieden heeft<br />

dan enkel stranden. <strong>De</strong> Teide is de hoogste berg<br />

van het eiland en meteen ook de hoogste top van<br />

Spanje.<br />

Met de jeeps rijdt u doorheen een dennenwoud<br />

en daarna komt u terecht in het nationaal park.<br />

Dit is beschermd gebied dus u zal geen enkel huis<br />

aantreffen. Als u door de verschillende maanlandschappen<br />

passeert, merkt u ook dat het muisstil is<br />

bovenop de Teide. U zal tijdens deze uitstap kunnen<br />

genieten van een ongelooflijk en onvergetelijk<br />

uitzicht.<br />

JEEP TEIDE - MASCA<br />

Een andere tocht die u per jeep kan maken is die<br />

naar Teide - Masca. Hierbij wordt eerst een bezoek<br />

gebracht aan de vulkaan Teide. Daarna gaat u<br />

verder naar Masca, een klein dorpje waar 10 jaar<br />

geleden nog geen elektriciteit was en alles heel<br />

authentiek gebleven is. U ontdekt de prachtige<br />

natuur van het dorpje en kan genieten van een<br />

adembenemend uitzicht vanop de toppen van de<br />

groene, begroeide heuvels. <strong>De</strong>ze excursie duurt een<br />

halve dag en zo kunt u de twee mooiste plekjes van<br />

het eiland bezoeken.<br />

JEEP LA GOMERA<br />

U zal wel al gemerkt hebben dat het eiland <strong>Tenerife</strong><br />

heel veel te bieden heeft. U kunt echter dit eiland<br />

een dagje achter u laten en het eiland La Gomera<br />

per jeep ontdekken. U rijdt eerst naar de haven van<br />

Los Cristianos waar u met een ferry de overtocht<br />

naar La Gomera zal maken.<br />

U komt aan in de hoofdstad van het eiland, San<br />

Sebastian. Later op de dag krijgt u tijd om deze<br />

stad te ontdekken maar eerst maakt u een rit in de<br />

heuvels van La Gomera zodat u zich in de wolken<br />

bevindt. <strong>De</strong> hoogste top van het eiland meet 1.494<br />

meter en met de jeep gaat u tot 1.474 meter.<br />

‘s Middags eet u in een restaurant dat u tevens<br />

ook een prachtig uitzicht geeft op <strong>Tenerife</strong>. Daarna<br />

bezoekt u de botanische tuin waar u overweldigd<br />

zal worden door de prachtige fauna en flora van<br />

het eiland. Via heel kleine wegen bereikt u uiteindelijk<br />

het nationaal park Garajonay waar u stil zult<br />

worden door het prachtige decor waarin u zich zal<br />

bevinden. In een gezellige bar krijgt u daar ook de<br />

gelegenheid om Gomeron te proeven, een lokale<br />

alcoholische drank.<br />

Na heel het eiland gezien te hebben komt u terug<br />

aan in San Sebastian en deze keer krijgt u de<br />

tijd om de stad een beetje te verkennen en kunt<br />

u het huis van Christophel Columbus bezoeken.<br />

Ongeveer een uur later neemt u terug de ferry naar<br />

Los Cristianos waar u een laatste ritje met de jeep<br />

maakt tot uw hotel.<br />

Royal <strong>De</strong>lfin<br />

Een absolute « Must » tijdens uw vakantie is deze<br />

wondermooie cruise van 4 uur tot de kliffen van<br />

Los Gigantes op een luxe catamaran met art-deco<br />

salon, elegante bar, ruim zonnedek en glazen<br />

bodem. Tijdens deze trip gaat u ook de pilootwalvissen<br />

en dolfijnen bezoeken in hun natuurlijke<br />

leefomgeving. Een deskundige Nederlandstalige<br />

uitleg krijgt u uiteraard te horen. U kan tijdens<br />

deze rondvaart ook een duikje nemen in de oceaan<br />

en genieten van een verzorgd buffet en de drankjes<br />

die aangeboden worden. Vergeet uw zwemkledij en<br />

camera’s niet !<br />

30 31


La Gomera<br />

Wanneer u zin heeft om van een prachtig stukje<br />

natuur te genieten is de excursie naar La Gomera,<br />

het verdwijnende eiland, zeker de moeite waard.<br />

La Gomera is een van de kleinste eilandjes van de<br />

Canarische eilanden. U wordt opgehaald aan uw<br />

hotel en u rijdt met de bus naar de haven van Los<br />

Cristianos. Daar vertrekt u met de ferry ‘Fred Olsen’<br />

richting La Gomera.<br />

U komt aan met de boot in de hoofdstad van<br />

La Gomera, San Sebastián de la Gomera. Vanuit<br />

de hoofdstad vertrekt u naar het nationaal<br />

park Garajonay. Dit park is beschermd door het<br />

Werelderfgoed van de Unesco. U zal een reuzegrote<br />

boomheide zien met laurierbomen. La Gomera<br />

is een kloofrijk en groen eiland. In het nationale<br />

park zal u een wandeling maken van ongeveer drie<br />

kwartier. Tijdens de lunch (die inbegrepen is), zal<br />

u een demonstratie kijgen van de Silbo taal. Dit is<br />

een fluittaal die de mensen van La Gomera vroeger<br />

gebruikten om te communiceren.<br />

U gaat ook naar Rosas de Agulo, dit is een halve<br />

krater. Vervolgens brengt de bus u naar Hermigua,<br />

dit plaatsje is bekend voor het beste klimaat ter<br />

wereld. Tot slot is er nog tijd over om een bezoekje<br />

te brengen in San Sebatián aan de straat van<br />

Colombus. U kan daar een kerkje, een waterbron<br />

en het huis waar Colombus vermoedelijk geweest is<br />

bezichtigen. Daarna neemt u de boot terug richting<br />

<strong>Tenerife</strong>...<br />

Aguilas del Teide<br />

Het park van “Aguilas del Teide” is met zijn 75.000<br />

m², een van de mooiste parken die u ooit kan<br />

bezoeken. U komt er in een ongelooflijk mooie<br />

omgeving waar de grootste zorg besteed is aan het<br />

welzijn van een grote verscheidenheid aan dieren<br />

en planten, een waar paradijs op aarde. <strong>De</strong> prachtig<br />

uitgestipelde wandelweg brengt u van de ene<br />

verbazing naar de andere. Wie had ooit gedacht<br />

pinguïns te vinden in <strong>Tenerife</strong>? Maar u zal er ook<br />

een grote diversiteit aan beschermde vogels en<br />

T e n e r i f e - L a G o m e r a<br />

<strong>De</strong> beste maatschappij<br />

Restaurant Las Rosas (La Gomera)<br />

Benchijigua Express<br />

Overtocht in 30 minuten<br />

Dagelijkse verbindingen<br />

Roque de Agando (La Gomera)<br />

Ontdek<br />

La Gomera<br />

32 9 0 2 1 0 0 1 0 7 w w w . f r e d o l s e n . e s R e i s b u r e a u 33


diersoorten vinden. U kan genieten van een uniek<br />

spektakel van roofvogels die in alle vrijheid rondvliegen.<br />

<strong>De</strong> Amerikaanse arend, de condor van het<br />

Andes-gebergte en talrijke gieren en valken zullen<br />

u zeker verrassen en een onvergetelijke herinnering<br />

nalaten. <strong>De</strong> oerang-oetangs, de krokodillen en de<br />

nijlpaarden hebben er een prachtig leven en de<br />

witte tijgers van Tibet hebben een paleis voor hen<br />

alleen. Voor het jeugdig publiek is uiteraard ook van<br />

alles voorzien. Ze kunnen er zich als Indiana Jones<br />

gaan voelen op het ondekkingsparcour of de kriebels<br />

in de buik hebben met de bobsleebaan. Talrijke<br />

terrasjes staan ter uwer beschikking om rustig te<br />

genieten van een frisdrank of een maaltijd. Een<br />

bezoek aan “Aguilas del Teide” is een must, maar<br />

tevens een prachtig dag om het speelse, het verrassende,<br />

het educatieve en het mooie te combineren.<br />

Loro Parque<br />

Loro Parque is een van de indrukwekkendste<br />

dierenparken van Europa. Het park heeft alles qua<br />

natuur die onze planeet te bieden heeft: bossen<br />

met veel wilde dieren, de zee met haar grote<br />

verscheidenheid aan vissen en natuurlijk ook de<br />

lucht waarin een ongeloofelijk aanbod aan vogels te<br />

vinden is.<br />

<strong>De</strong> grote publiekstrekkers van dit park zijn zeker<br />

de papegaaienshows en de dolfijn- en zeeleeuwenshows<br />

die van een ongeëvenaard niveau zijn.<br />

Nieuw sinds 2006 is de orca-show; er werden 6<br />

orca’s overgebracht vanuit Seaworld in Amerika,<br />

en zij voeren een verbazingwekkend spektakel op.<br />

Verscheidene malen per dag verrassen deze dieren<br />

jong en oud. Niet te missen!<br />

Ook Planet Pinguin is een unicum in de wereld!<br />

Hier kan u verschillende soorten pinguins in hun<br />

natuurlijke habitat bewonderen.<br />

Voor wie het onderwaterleven van iets dichterbij<br />

wil bekijken zonder nat te worden is hier ook een<br />

gigantisch aquarium waar u door glazen tunnels<br />

tussen de haaien kunnen lopen.<br />

Ook voor de kleinsten werd een thematisch kinderpark<br />

aangelegd.<br />

Kortom, dit is een must voor wie <strong>Tenerife</strong> bezoekt.<br />

34 35


C M Y CM MY CY CMY<br />

Carmen Mota<br />

Als u overdag alles gezien heeft… vergeet dan uw<br />

avonden niet…<br />

Ontdek de meest fantastische show van Latijnse<br />

dansen. <strong>De</strong> beroemde choreografe Carmen Mota<br />

heeft hier een schouwspel van anderhalf uur, op<br />

punt gezet. Een spectaculaire reis ter ere van de<br />

Spaanse dansen. <strong>De</strong> warmbloedige Spaanse passie<br />

overweldigt u in de moderne versies van klassieke<br />

dans- en operanummers. Het ene kostuum is al<br />

mooier dan het andere. Geen decors… uitsluitend<br />

lichteffecten van de beste soort. Laat u verrassen<br />

door de dertig dansers en danseressen die maar<br />

aan één ding denken: u een onvergetelijke avond<br />

bezorgen !<br />

Jaarlijks wordt een nieuwe show opgevoerd en verbaast<br />

Carmen Mota ons met haar nieuwe inspiratie.<br />

Diga Sport<br />

Diga Sport biedt elke dag wandel- en fietsprogramma’s<br />

aan naar de mooiste gebieden van <strong>Tenerife</strong>.<br />

Voor de wandeltochten worden de klanten opgehaald<br />

met een minibus aan het hotel. Tijdens de<br />

hele wandeling wordt u uitstekend begeleid. Picknick<br />

is inclusief. Voor de fietstour worden de klanten<br />

ook opgehaald aan het hotel en gaan ze met de<br />

busshuttle naar het gekozen plaatsje daar krijgen<br />

ze een helm en een drankje. <strong>De</strong> fietstochten zijn<br />

ook vergezeld van gidsen. Er zijn verschillende types<br />

en routes. <strong>De</strong> minst zware fietsprogramma’s zijn:<br />

Vilaflor tour en Fasnia tour. <strong>De</strong> klanten moeten een<br />

rugzak, windjack, zonnebescherming en fietskledij<br />

meenemen. Bij de wandelroutes heb je eveneens<br />

verschillende categorieën, de gemakkelijkste zijn:<br />

van Taucho naar Ifonche en Tenogebergte.<br />

36<br />

37


Masca Trekking<br />

Voor de geoefende wandelaars is er de Masca<br />

Trekking. U vertrekt ‘s morgens met de bus of het<br />

mini-busje richting Masca. Daar aangekomen begint<br />

de afdaling van de kloof. <strong>De</strong>ze zware afdaling duurt<br />

ongeveer vier uur. Nadien wordt u beneden in de<br />

kloof opgewacht door een bootje die u via de kust<br />

weer naar de bus brengt.<br />

Aqualand<br />

Aqualand is een heel leuk aquapark gelegen aan de<br />

Costa Adeje. Het bevindt zich op enkele minuten<br />

van Playa de las Americas. Er zijn ook gratis busverbindingen<br />

mogelijk naar dit fantastische waterparadijs.<br />

Het park is elke dag open van 10u tot 18u en<br />

met uw toegangsticket heeft u recht op toegang<br />

in het aquapark en het dolfi narium. Iedere dag zijn<br />

er prachtige shows met dolfi jnen. Het aquapark<br />

bestaat uit spectaculaire waterattracties, zoals een<br />

enorm slalomparcours, supersnelle glijbanen,… Voor<br />

de kleinsten is er een mini-aquapark aanwezig.<br />

Diving<br />

Bent u gefascineerd door de onderwaterwereld<br />

van de Atlantische Oceaan dan biedt de duikschool<br />

u een onvergetelijke dag. Een toegewijd team van<br />

duikprofessionals zal u begeleiden gedurende deze<br />

ontspannende dag. Zij zullen u tevens persoonlijk<br />

bijstaan tijdens uw ontdekkingsreis door de onderwaterwereld.<br />

Introductieduiken en snorkelprogramma’s<br />

voor mensen van alle leeftijden. Zij bieden<br />

verschillende cursussen aan van beginnersniveau<br />

tot en met instructeursniveau. Gebrevetteerde<br />

duikers kunnen genieten van 1 tot 3 uitstekende<br />

duiken per dag, op elk gewenst ervaringsniveau.<br />

www.submarinesafaris.com<br />

Het onderwateravontuur van je leven<br />

Op reis naar de bodem van de oceaan<br />

Ruime passagiers – cabine met<br />

groot panoramisch uitzicht<br />

Ultramoderne veiligheidssystemen<br />

en airconditioning comfort<br />

3<br />

Boekingen via uw reisleiding<br />

3


Formaliteiten<br />

Naar huis<br />

Op de dag van uw vertrek wordt u met de bus<br />

afgehaald aan uw hotel of appartement, om naar<br />

de luchthaven te gaan. <strong>De</strong> juiste afhaaltijd en<br />

vliegtijd worden op het informatiebord 1 à 2 dagen<br />

voor afreis vermeld op het infopaneel of in het<br />

infoboek. Gelieve op te letten voor de verschillende<br />

maatregelen die gelden op de luchthaven.<br />

Per koffer wordt maximum 30kg toegelaten, indien<br />

de koffer zwaarder is, moet het gewicht verdeeld<br />

worden over een tweede koffer. Zorg er tevens voor<br />

dat er in uw handbagage geen scherpe voorwerpen,<br />

noch vloeistoffen zitten.<br />

Wij verzoeken u vriendelijk, namens de directie van<br />

het hotel of het complex, om uw logement op de<br />

dag van uw vertrek vóór 12u te verlaten, eventuele<br />

rekeningen te vereffenen en de sleutel af te geven<br />

aan de receptie. Uw bagage kan u in een speciale<br />

ruimte plaatsen. <strong>De</strong>ze wordt u door de receptie<br />

aangewezen. Geef uw waardevolle spullen af aan de<br />

receptie: deze worden bewaard tot uw vertrek.<br />

Wilt u zo vriendelijk zijn om enkele minuten voor<br />

de afgesproken tijd aan de weg klaar te staan?<br />

Controleer goed of u niet iets vergeten hebt en of<br />

u uw ticket en paspoort of identiteitskaart bij de<br />

hand heeft.<br />

Zin in een job bij Jetair?<br />

Ik<br />

Surf naar www.jetaircareer.be<br />

werk maken van vakantie<br />

Jetair is niet alleen een begrip als het gaat om de<br />

mooiste vakanties, maar vormt ook een werkplek<br />

voor meer dan 100 medewerkers in België en<br />

Luxemburg. Wij zoeken voortdurend nieuwe medewerkers,<br />

mensen die met de glimlach geboren zijn,<br />

die gebeten zijn door toerisme, voor verschillende<br />

afdelingen en functies.<br />

>>><br />

Op de jobsite www.jetaircareer.be vind<br />

je meteen alle recente vacatures bij de<br />

touroperator Jetair, de airline Jetairfly<br />

en de reisbureauketen Jetaircenter en<br />

kan je online solliciteren.<br />

Wil je graag als host of animator in<br />

het buitenland werken? Surf dan naar<br />

www.jetaircareer.be/buitenland<br />

Schrijf je in op onze Job Agent op<br />

www.jetaircareer.be en ontvang de<br />

Jetair jobaanbiedingen in je mailbox.<br />

0<br />

1


Douanebeperkingen<br />

Toegelaten vrije invoer bij terugkeer in België<br />

(voor reizigers boven de 17)<br />

Sigaretten of ... / ...........................................................200<br />

Cigarillos of ... / ..............................................................100<br />

Sigaren / ............................................................................50<br />

Alcohol > 22º of ... / .....................................................1 L.<br />

Alcohol max 22º en schuimwijnen..........................2 L.<br />

Toiletwater ..............................................................0,250 L.<br />

Koffie / Café ..............................................................500 gr.<br />

Andere artikelen ter waarde van........................ € 175<br />

Idem voor kinderen onder de 15 jaar.................... € 0<br />

Op luxeartikelen (bvb. tapijten, pels, lederen kledij, enz ...) heeft de douane het recht de gangbare BTW te<br />

innen.<br />

Op artikelen waarvan de waarde de hierboven vermelde cijfers overschrijdt, wordt 17% tax geïnd op de<br />

totale waarde.<br />

42<br />

Verantwoordelijke uitgever: Bart Rutten, Jetair NV, Gistelsesteenweg 1, B-8400 Oostende<br />

Datum uitgifte: 15 maart 2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!