30.07.2013 Views

Juni - ExxonMobil

Juni - ExxonMobil

Juni - ExxonMobil

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Internmagasin for <strong>ExxonMobil</strong>s datterselskaper i Norge<br />

<strong>Juni</strong> 2012<br />

Bolt begeistret Bislett<br />

Norsk expat: Knut Odd Dahlen i Angola<br />

Butikkens uke 2012: 166 Esso-stasjoner vurdert


s4<br />

Bolt begeistret Bislett –<br />

<strong>ExxonMobil</strong> feiret 25 år som<br />

sponsor for Bislett Games<br />

Torsdag 7. juni var det klart for<br />

årets friidrettshøydepunkt i Norge<br />

– <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games<br />

i strålende sommervær.<br />

s8<br />

Nordmenn i utlandet<br />

– Knut Odd Dahlen i Angola<br />

Knut Odd Dahlen jobber som<br />

kontrollromsoperatør på Kizombafeltet<br />

i Angola med 28/28-rotasjon<br />

– det vil si at han er 28 dager på<br />

jobb og deretter 28 dager hjemme.<br />

s13<br />

Anerkjennelse gir begeistring<br />

ved Esso-stasjoner<br />

Butikkens uke ble gjennomført i<br />

uke 19 i mai. Totalt 14 team fra<br />

Esso kastet seg ut på de norske<br />

veiene for å vurdere og motivere<br />

ansatte ved 166 bensinstasjoner.<br />

s18<br />

Statfjord A Decommissioning<br />

project: En utfordring i betong<br />

En gigant forbereder seg til å si<br />

farvel til norsk sokkel. Den første<br />

plattformen i Mobils norske feltutbygging<br />

er en del av forstudiene til<br />

et større driftsnedleggingsprosjekt.<br />

s23<br />

<strong>ExxonMobil</strong>s forskerpris 2012<br />

Årets <strong>ExxonMobil</strong> doktorgradsvinnere<br />

innenfor grunnforskning<br />

og anvendt forskning fikk overrakt<br />

prisene på NTNUs festmøte i<br />

Trondheim 1. juni. Dette året var<br />

det nominert 15 kandidater.<br />

s24<br />

Jobben min: Jørn Schumann<br />

– smørblid smøreoljesjef<br />

1. april begynte Jørn i den nye<br />

jobben som “Lubes Sales Cluster<br />

Manager” for Norden og Benelux<br />

og gikk også inn i rollen som<br />

“Lead Country Manager” (LCM).<br />

s28<br />

Energi i fremtiden<br />

Det nye "Outlook for Energy“ ser<br />

for første gang fremover til 2040,<br />

og legger frem ferske tall. Det er<br />

utsikter til endring når det gjelder<br />

både etterspørsel og tilførsel av<br />

energi.<br />

s31<br />

Familiebedrift feirer<br />

75 års Esso-samarbeid<br />

I år feirer Jørgenrud Brensel AS<br />

i Østfold hele 75 år. Norges<br />

eneste kvinnelige tankbilsjåfør er<br />

klar for å føre den tradisjonsrike<br />

bedriften videre når tiden er riktig.<br />

s35<br />

Vi ønsker våre nye<br />

ansatte velkommen<br />

Bildeoversikt med<br />

ferske kolleger.<br />

XOM internmagasin juni 2012<br />

Ansvarlig redaktør: Elisabeth Fiveland. Redaksjon: Kirsten Sivertsen og Elisabeth Fiveland.<br />

Utforming: procontra. Repro og trykk: Kai Hansen.<br />

Forsidefoto: Eirik Førde/Digital Sport. Internett: www.exxonmobil.no<br />

<strong>Juni</strong> 2012 3


Tekst: Kirsten • Foto fra Bislett: Eirik Førde/Digital Sport<br />

Bolt begeistret Bislett<br />

<strong>ExxonMobil</strong> feiret 25 år som sponsor for Bislett Games<br />

Torsdag 7. juni var det klart for årets friidrettshøydepunkt<br />

i Norge – <strong>ExxonMobil</strong> Bislett<br />

Games gikk av stabelen for fulle tribuner<br />

i strålende sommervær. 15.000 tilskuere, og<br />

blant dem mer enn 1000 Esso-ansatte, kunne<br />

glede seg over stor idrett. Det samme kunne<br />

millioner av seere i de 149 landene stevnet<br />

blir overført til.<br />

Dette året feiret <strong>ExxonMobil</strong> 25-årsjubileum som sponsor<br />

for <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games. Bislett stadion er rangert<br />

som en av verdens beste friidrettsarenaer og rammen<br />

omkring stevnet har også fått mye ros. <strong>ExxonMobil</strong> er<br />

tidligere vurdert av Det Internasjonale Friidrettsforbundet<br />

som den mest profesjonelle Diamond League-sponsoren,<br />

basert på alle tilstelningene knyttet til <strong>ExxonMobil</strong> Bislett<br />

Games.<br />

Arrangementer for ansatte og gjester<br />

På den tradisjonelle middagen i forkant av stevnet, som<br />

dette året ble arrangert på Oslo Kongressenter, holdt<br />

<strong>ExxonMobil</strong>s sjef i Norge, Tom Schuessler, tale for vel 900<br />

gjester hvor han fokuserte på selskapets lange historie i<br />

Norge og også på vår innsats for å bekjempe malaria. I år<br />

var også Mark Albers, Senior Vice President i Exxon Mobil<br />

Corporation til stede på både middag og stevne.<br />

Arrangementet på Bislett for ansatte med familiemedlemmer<br />

hadde dette året 1040 påmeldte deltakere – noe som<br />

var rekord. Alle her fikk også mat og drikke, samt en hettejakke<br />

i et nett spesielt designet for 25-årsjubileet, underholdning<br />

og informasjon om øvelser og utøvere.<br />

LCM Tom Schuessler og Senior Vice<br />

President i Exxon Mobil Corporation<br />

Mark Albers fikk æren av å dele ut<br />

blomster og premie til Usain Bolt<br />

etter seieren på 100-meter for menn.<br />

LCM Tom Schuessler and Senior<br />

Vice President of Exxon Mobil<br />

Corporation Mark Albers had<br />

the honor of presenting flowers<br />

and prize to Usain Bolt<br />

after the victory in 100 meter<br />

for men.<br />

4 <strong>Juni</strong> 2012<br />

Bislett bewitched by Bolt<br />

– <strong>ExxonMobil</strong> celebrated<br />

25 years as sponsor to the<br />

Bislett Games<br />

Thursday 7 June it was all set for Norway’s<br />

top athletic meeting of the year – the<br />

<strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games – held in front of<br />

a packed stadium and in magnificent summer<br />

weather. 15,000 spectators, among them<br />

more than 1,000 Esso employees, got to<br />

experience great sports performances. The<br />

same goes for millions of viewers in the 149<br />

countries to which the meeting is transmitted.<br />

This year <strong>ExxonMobil</strong> celebrated 25 years as a sponsor to<br />

the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games. Bislett stadium ranks as one<br />

of the best athletic sports arenas in the world, and the<br />

special atmosphere of this meeting has attracted universal<br />

praise. The International Association of Athletics Federations<br />

has previously named <strong>ExxonMobil</strong> as the most professional<br />

Diamond League sponsor, with basis in the numerous<br />

events held in connection with the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett<br />

Games.<br />

Events for employees and guests<br />

As is the tradition, there was a dinner prior to the games,<br />

this year held at Oslo Kongressenter. <strong>ExxonMobil</strong>’s<br />

Managing Director in Norway, Tom Schuessler gave a<br />

speech in front of 900 guests, focusing on the company’s<br />

long history in Norway and our efforts to fight<br />

malaria. This year, Mark Albers, Senior<br />

Vice President of Exxon Mobil<br />

Corporation, was also present,<br />

both at the dinner and the<br />

sports meeting.<br />

1,040 persons had this<br />

year signed up for the<br />

special Bislett event<br />

held for employees with<br />

family members – a<br />

record high number.<br />

Duellen mellom Bolt og Powell var imøtesett med stor interesse og i starten så det faktisk ut som Powell skulle klare det ingen hadde trodd.<br />

Bolt løp imidlertid inn til seier med tiden 9,79.<br />

The duel between Usain Bolt and Asafa Powell was anticipated with great interest, and to start with it looked as if Powell would accomplsh<br />

the unbelievable. However Bolt prevailed with the time 9.79 seconds.<br />

Bildet til venstre: Informasjonssjef Kristin Kragseth klar<br />

for innsamling av midler til flere malarianett sammen<br />

med Christina Vukicevic, Usain Bolt, generalsekretær<br />

Åsne Havnelid i Røde Kors og Steinar Hoen, stevnedirektør<br />

for <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games.<br />

Picture left: Public and Government Affairs Manager<br />

Kristin Kragseth ready for fund raising to more<br />

mosquito nets together with Christina Vukicevic,<br />

Usain Bolt, Secretary General Åsne Havnelid in Red<br />

Cross and Steinar Hoen, The Bislett Alliance Manager<br />

of <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games.<br />

Bisletts nye yndling – Ezinne Okparaebo etter seieren på 100 meter for kvinner.<br />

Bisletts new favorite – Ezinne Okparaebo after the victory in 100 meter for women.


<strong>ExxonMobil</strong> stilte et lag sammen med Røde Kors og unge utøvere fra IL Skjalg og Sandnes Idrettslag, som <strong>ExxonMobil</strong> er hovedsponsor for.<br />

<strong>ExxonMobil</strong> was represented by a team consisting of runners from the Red Cross and young athletes from the sports clubs IL Skjalg and<br />

Sandnes Idrettslag, for which <strong>ExxonMobil</strong> is main sponsor.<br />

I tillegg til disse arrangmentene trakk etterarrangementet på<br />

Lille Bislett ca. 600 gjester. At Usain Bolt stilte opp som frivillig<br />

disc-jockey her for andre år på rad, var heller ikke noe minus!<br />

Tradisjonen med å bruke <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games til<br />

relasjonsbygging for selskapet ble dermed i høyeste grad<br />

videreført dette året. Bislett-stevnene har gjennom mange<br />

år utvilsomt bidratt til verdifull brand-bygging og positiv<br />

oppmerksomhet omkring selskapet vårt – både i Norge<br />

og i utlandet.<br />

Bolt og de andre Bislett-deltakerne<br />

<strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games dreide seg ellers mye om Usain<br />

Bolt, mannen med verdens raskeste bein. Da 100-meteren<br />

skulle starte var det nesten så man kunne høre den<br />

berømte knappenålen falle. Duellen mellom Usain Bolt og<br />

Asafa Powell var imøtesett med stor interesse og i starten<br />

så det faktisk ut som Powell skulle klare det ingen hadde<br />

trodd. Det var likevel Bolt som sprang inn til seier og ny<br />

banerekord på 100-meteren på Bislett med tiden 9,79.<br />

I tillegg løp norske Ezinne Okparaebo inn til seier på kvinnenes<br />

100-meter, mens Andreas Thorkildsen i spydkast<br />

ikke fikk tingene til å stemme. Det fikk heller ikke de andre<br />

norske deltakerne, men Henrik Ingebrigtsen fra Sandnes<br />

klarte å sette ny kretsrekord på «<strong>ExxonMobil</strong>s drømmemil».<br />

6 <strong>Juni</strong> 2012<br />

Food and drinks were served, there was entertainment, and<br />

information was provided about the meet and the participating<br />

athletes. Everyone received a hooded jacket in a net specially<br />

designed for the 25-year jubilee.<br />

Next to these events, the party at Lille Bislett thrown after<br />

the main event drew around 600 guests. Usain Bolt volunteering<br />

as a disc-jockey the second year in a row only<br />

added to the attraction!<br />

The tradition of using the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games for<br />

relation building was therefore taken further this year. There<br />

is no doubt that <strong>ExxonMobil</strong>’s support of the Bislett Games<br />

contributes to invaluable promotion of the brand and that it<br />

has earned the company considerable positive attention<br />

over the years – both in Norway and abroad.<br />

Bolt and the other Bislett athletes<br />

Expectedly, the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games to a large extent<br />

revolved around Usain Bolt, the fastest man in the world. When<br />

the 100 m sprint was about to start one could almost hear a pin<br />

drop. The duel between Usain Bolt and Asafa Powell was anticipated<br />

with great interest, and to start with it looked as if Powell<br />

would accomplish the unbelievable, i.e. beating Bolt. However,<br />

it was Bolt who eventually prevailed. He was clocked in at 9.79<br />

seconds, a new track record for the 100 m men at Bislett stadium.<br />

Jubelen var det imidlertid ingen ting å si på verken for de<br />

utenlandske eller norske deltakerne. Bislett stadiion har<br />

alltid vært kjent for sitt fantastiske pubilikum som heier<br />

idrettsøverne fram, og denne kvelden var ikke noe unntak.<br />

"Race Against Malaria"<br />

<strong>ExxonMobil</strong> samarbeider med Røde Kors for å bekjempe<br />

malaria. To dager før stevnet ble det arrangert en bedriftsstafett<br />

på Karl Johan med 11 påmeldte lag som alle betaler<br />

en startkontingent på 50.000 kroner til Røde Kors' arbeid<br />

mot malariasmitte. I tillegg til startkontingenten var bøssebærere<br />

i sving slik at resultatet totalt sett ble ca. 600.000<br />

kroner og dermed en dobling fra fjoråret. Etter innsamlingen<br />

på Bislett selve stevnedagen fikk Røde Kors totalt inn<br />

midler til å kjøpe inn i underkant av 12.000 nett. Dette vil<br />

bidra til beskyttelse av rundt 22.000 mennesker fra malaria.<br />

11 lag stilte til start i "Race Against Malaria" og betalte en startkontingent<br />

på 50.000 kroner hver til Røde Kors sitt arbeid mot<br />

malariasmitte.<br />

11 teams participated in "Race Against Malaria" each paying a<br />

race fee of NOK 50,000 to Red Cross’ work against the spread<br />

of malaria.<br />

What is more, Norwegian Ezinne Okparaebo sprinted to win<br />

on the 100 m for women, while javelin thrower Andreas<br />

Thorkildsen did not quite get things right this time. That<br />

also goes for the other Norwegian participants, apart from<br />

Henrik Ingebrigtsen from Sandnes, who succeeded in setting<br />

a new district record on "<strong>ExxonMobil</strong>’s dream mile".<br />

The Bislett crowd was ecstatic, cheering on foreign and<br />

Norwegian participants alike. Bislett stadium has always<br />

been known for its fantastic audience, who knows how to<br />

appreciate a good performance, and this night was no<br />

exception to the rule.<br />

"Race Against Malaria"<br />

<strong>ExxonMobil</strong> is cooperating with the Norwegian Red Cross<br />

in its fight against malaria. Two days prior to the games, a<br />

relay race was held on Oslo’s main street, Karl Johan. 11<br />

teams representing different companies participated, and<br />

they each paid a race fee of 50,000 NOK to the Red Cross’<br />

work against the spread of malaria. In addition to the race<br />

fee, fundraisers were busily working the crowds throughout<br />

the event, bringing the total collected amount to 600,000<br />

NOK, the double of last year’s result. At the Bislett fundraising<br />

the day of the game the Red Cross collected funds<br />

which will go toward buying around 12,000 mosquito nets.<br />

This will give around 22,000 people protection against<br />

malaria.<br />

<strong>Juni</strong> 2012 7


Tekst: Kirsten<br />

Expats:<br />

Nordmenn i utlandet<br />

– Knut Odd Dahlen i Angola<br />

Knut Odd Dahlen jobber som kontrollromsoperatør<br />

på Kizomba-feltet i Angola. Han er<br />

ikke “expat” i vanlig forstand siden han ikke<br />

er bosatt i landet, men går i 28/28-rotasjon –<br />

det vil si at han er 28 dager på jobb i Angola<br />

og deretter 28 dager hjemme.<br />

Knut forteller at han har fulgt Kizomba-prosjektet, hvor<br />

<strong>ExxonMobil</strong> er operatør, helt siden 2004. Først i Houston,<br />

deretter under byggingen av Kizomba B i Korea og så gjennom<br />

“commissioning” (ferdigstilling) fasen underveis til<br />

Angola. Kizomba-feltet er bygget ut med fire FPSO-er<br />

(“Floating Production Storage and Offloading Vessels”) og<br />

to såkalte TLP-er (“Tension Leg Platform”). Sammen med<br />

Kizomba A var Kizomba B den største FPSO-en i verden<br />

da den ble bygget, kan lagre<br />

hele 2,2 millioner fat olje og<br />

produserer fra 26 brønner. I<br />

mai startet produksjonen fra<br />

to reservoarer som opprinnelig<br />

ble kalt Kizomba D.<br />

Disse produseres nå med en<br />

subsea-løsning og produksjonen<br />

fordeles mellom<br />

Kizomba A FPSO og<br />

Kizomba B FPSO. De utvinnbare<br />

reservene i Kizombafeltet<br />

og satellittfelt, er beregnet<br />

til ca. to milliarder fat<br />

oljeekvivalenter. Kizomba B,<br />

som produserer fra feltene<br />

Kissanje og Dikanza, er forventet<br />

å produsere en milliard<br />

fat olje.<br />

Jobben på Kizomba<br />

– Hva er dine arbeidsoppgaver om bord på Kizomba B?<br />

– Mine arbeidsoppgaver er knyttet til den daglige driften av<br />

produksjonsanlegget med de utfordringer det innebærer.<br />

Kizomba-feltet er en dypvannsutbygging og har nå vært<br />

i produksjon i snart syv år. Kizomba B begynner sånn sett<br />

“å dra på årene”, men fortsatt går produksjonen rimelig<br />

greit. I starten produserte vi 265.000 fat i døgnet, nå ligger<br />

ratene på ca. 130.000 fat i døgnet. Det skjer imidlertid ting<br />

8 <strong>Juni</strong> 2012<br />

XOM has issued a new series of articles on Norwegian expats. Do you have any suggestions?<br />

Please contact kirsten.sivertsen@exxonmobil.com or elisabeth.fiveland@exxonmobil.com<br />

Knut Dahlen – her på Preikestolen – langt fra arbeidshverdagen i Angola.<br />

(Foto: Privat)<br />

Knut Dahlen – here at the Pulpit Rock – far from the work days<br />

in Angola. (Photo: Private)<br />

Norwegians abroad –<br />

Knut Odd Dahlen in Angola<br />

Knut Odd Dahlen works as a control room operator<br />

at the Kizomba field in Angola. He is not an<br />

“expat” in the conventional sense, since he does<br />

not live in Angola, but works on a 28/28 rotation<br />

– which means he spends 28 days on his job in<br />

Angola and then 28 days at home.<br />

Knut tells us he has followed the Kizomba project, where<br />

<strong>ExxonMobil</strong> is operator, ever since 2004. First it was<br />

Houston, after that during the building of Kizomba B it was<br />

Korea, and finally through the commissioning phase to<br />

Angola. The Kizomba field is developed by means of four<br />

FPSOs (Floating Production<br />

Storage and Offloading<br />

Vessels) and two TLPs<br />

(Tension Leg Platform). Next<br />

to Kizomba A Kizomba B was<br />

the largest FPSO in the world<br />

when it was built. It can store<br />

2.2 million barrels of oil and<br />

produce from 26 wells. May<br />

this year production was started<br />

from two reservoirs originally<br />

called Kizomba D. These<br />

are now being produced<br />

through a subsea solution<br />

where production is divided<br />

between the Kizomba A FPSO<br />

and Kizomba B FPSO.<br />

Recoverable resources from<br />

the Kizomba field and satellite<br />

fields are estimated at around two billion barrels of oil<br />

equivalents. Kizomba B, which produces from fields<br />

Kissanje and Dikanza, is expected to produce one billion<br />

barrels of oil.<br />

His job on Kizomba<br />

– What are your duties onboard Kizomba B?<br />

– My duties are related to day-to-day operation of the<br />

production facilities, with the challenges this involves.<br />

The Kizomba field is a subsea development and has been<br />

Kizomba-feltet er bygget ut med fire FPSO-er og to såkalte TLP-er. Utvinnbare reserver er beregnet til ca. to milliarder fat oljeekvivalenter.<br />

(Foto: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />

The Kizomba field is developed by means of four FPSOs and two TLPs. Recoverable resources are estimated at around two billion barrels<br />

of oil equivalents. (Photo: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />

i april startet vi opp med gasseksport inn til et LNG-anlegg<br />

på land. Fra dette anlegget sendes så LNG-en med store<br />

tankskip til andre steder rundt om i verden. I mai startet vi<br />

opp satellittutbyggingen Kizomba D, som er antatt å inneholde<br />

254 millioner fat utvinnbar olje. Denne skal bygges ut<br />

med åtte brønner og håpet er at vi da vil øke produksjonen<br />

slik at vi kommer opp i rundt 200.000 fat i døgnet.<br />

Knut går en skiftplan med 28 dager på jobb og 28 dager fri<br />

– noe han synes er ganske greit med en såpass lang reise<br />

til jobben. Han reiser da fra Kristiansand, i nærheten av<br />

hjemstedet, mandag ettermiddag via København og Paris,<br />

for så å ankomme Luanda tidlig tirsdag morgen. Deretter<br />

drar han ca. 1,5 time med helikopter ut til feltet. Hjemturen<br />

starter tirsdagskvelden via Paris og Amsterdam slik at han<br />

er hjemme i Kristiansand onsdagen ved lunsjtid.<br />

– Det er klart at skiftplanen ikke er som i Nordsjøen med<br />

to uker på jobb og fire uker fri, men jeg klager ikke. De<br />

utlendingene jeg jobber sammen med i Angola. har vondt<br />

for å tro at det er sant med en 2/4 skiftplan og lurer på om<br />

vi er tullete som tar en jobb i utlandet når det er mulig å ha<br />

en slik rotasjon hjemme i Norge!<br />

– Fortell litt om livet om bord?<br />

– Vi jobber vanlige 12-timers skift. I kontrollrommet jobber<br />

vi fra kl. 12–24 mens uteoperatørene er på jobb fra kl. 06–18<br />

producing for nearly seven years. You could therefore say<br />

that Kizomba B is “getting on a bit”, but production is still<br />

going along reasonably well. To start with we produced<br />

265,000 barrels a day, now the rates are around 130,000<br />

barrels a day. However, things are happening – in April gas<br />

export to an LNG facility onshore was started up. From this<br />

plant the LNG is carried on huge tankers to other places<br />

around the globe. In May this year the satellite development<br />

Kizomba D was initiated, which expectedly contains 254<br />

million barrels of recoverable oil. The development will have<br />

eight wells and the hope is that this will boost production to<br />

around 200,000 barrels a day.<br />

Knut works on a shift plan, with 28 days at work and 28<br />

days off – which he thinks is pretty good, considering the<br />

long journey he has to make to get to work. He flies from<br />

Kristiansand, which is near to his place of domicile, via<br />

Copenhagen and then to Paris, arriving in Luanda early<br />

Tuesday morning. After that he travels 1.5 hour by helicopter<br />

to the field. The homeward journey starts Tuesday night<br />

and goes via Paris and Amsterdam. Wednesday at lunch<br />

he is back home in Kristiansand.<br />

– Obviously, the shift plan is not like the one they have in<br />

the North Sea, with two weeks on and four weeks off, but<br />

I’m not complaining. The foreigners I’m working with in<br />

Angola can hardly believe that a 2/4 shift plan is possible,<br />

<strong>Juni</strong> 2012 9


– noe som betyr at vi får en fin overlapping. Jeg synes det<br />

er lærerikt å jobbe sammen med folk fra andre nasjonaliteter<br />

– det viser seg at det går an å gjøre ting på mange<br />

forskjellige måter. Det kan være ganske store forskjeller<br />

mellom norsk og utenlandsk arbeidskultur, men det går<br />

seg som regel til og vi blir vant til hverandre. Det som er<br />

litt artig er at noen av mine kolleger fra Angola har gått på<br />

“kulturkurs” som en del av opplæringen. De forteller at de<br />

bl.a. lærte at det var viktig å være nøye med ikke å komme<br />

inn i nord-europeernes komfortsone og at de burde holde<br />

en viss avstand. Selv er de svære på fysisk kontakt når de<br />

møtes og prater sammen.<br />

Andre nordmenn på Kizomba<br />

– Er det andre utlendinger om bord?<br />

– I oppstartsfasen var det ganske mange nasjonaliteter om<br />

bord, men nå er det flest nasjonale, samt at vi har noen<br />

amerikanere om bord. Vi var også en gjeng nordmenn her<br />

i begynnelsen, men de fleste har nå reist videre til andre<br />

prosjekter. Jeg vet imidlertid at det er to i Kizomba As<br />

“mooring team” (Geir Fredriksen og Per Johnny Albertsen)<br />

– det vil si de som ordner med tankbåtene som kommer inn<br />

og laster. Siden vi ikke har samme arbeidsplass – FPSOene<br />

ligger ca. 6 nautiske mil fra hverandre, så blir det bare<br />

en telefonsamtale nå og da. I tillegg har vi en nordmann,<br />

Roald Sundstrøm, nede i forbindelse med oppstarten av<br />

satellittprosjektet.<br />

Inntrykk av Angola<br />

– Hvilket inntrykk har du av Angola?<br />

– I løpet av de årene jeg har vært i Angola har det skjedd<br />

utrolig mye i og rundt Luanda, men det er visst ikke så<br />

store forskjeller når man reiser litt rundt i landet. Det er et<br />

flott land med høye fjell, dype daler, kjempefine fossefall og<br />

and they think we’re crazy to take a job abroad when it’s<br />

possible to get such a rotation home in Norway!<br />

– Tell us a little about daily life onboard<br />

– Normally we work 12 hour shifts. In the control room we<br />

work from 12 to 24 hours, while those who are outside are<br />

at work from 06 to 18 hours, which means we get a good<br />

overlap. I find it meaningful to work with people of many<br />

nationalities – and I have found that things may be done in<br />

many different ways. There are great differences in work<br />

culture between the various nations, but as a rule, things<br />

are sorted out and we get accustomed to each other. What<br />

I find a bit funny is that some of my colleagues from Angola<br />

have attended “culture courses” as part of their training. They<br />

told us they had been told it was important not to come too<br />

close to the comfort zone of North Europeans, that they<br />

should keep a certain distance. As for them, they go in for a<br />

lot of physical contact when they meet and talk together.<br />

Other Norwegians on Kizomba<br />

– Are there other non-nationals onboard apart from you?<br />

– In the start-up phase there were quite many nationalities<br />

onboard, but now the majority of workers are nationals,<br />

plus that there are some Americans onboard. We were a<br />

group of Norwegians here in the beginning, but now most<br />

of them have moved on to other projects. However, I know<br />

there are two in Kizomba A’s mooring team (Geir Fredriksen<br />

and Per Johnny Albertsen) – that is those who tend to the<br />

tankers that come in for offloading. Since we are at different<br />

work locations – the FPSOs are 6 nautical miles apart,<br />

we only get to talk on the phone now and then. There’s also<br />

another Norwegian, Roald Sundstrøm, who comes down in<br />

connection with the start-up of the satellite project.<br />

Impressions of Angola<br />

– What are your impressions of Angola?<br />

– During the years I’ve been in Angola, lots of things have<br />

happened in the country, but if you travel around the country,<br />

you see that it’s not really that different from before. It’s a<br />

great country with high mountains, deep valleys, gorgeous<br />

waterfalls, and beautiful beaches, but there are still mines<br />

lying around from after the war, so you have to be careful<br />

when you travel around. That also applies in Luanda – not<br />

because of the mines, but because of crime. There’s no<br />

place you can walk around on your own, you have to know<br />

exactly where to go, and I often hear of colleagues who<br />

have been robbed. I also hear that the Chinese are heavily<br />

Knut feirer jul i kontrollrommet på Kizomba B hvor han arbeider.<br />

Knut is celebrating Christmas in the control room of Kizomba B<br />

where he works.<br />

Knut er ofte i St. Petersburg hvor dette bildet er tatt i og med at han er gift med russiske Anna som opprinnelig kommer derfra.<br />

Knut often visits St. Petersburg where this picture is taken since he is married to Russian Anna who originally comes from this city.<br />

nydelige strender, men fortsatt ligger det mye miner etter<br />

krigen så her må man ferdes med forsiktighet. Det gjelder<br />

også i Luanda – ikke på grunn av minene, men på grunn av<br />

kriminaliteten. Dette er ikke en plass man vandrer rundt på<br />

egen hånd, her bør man vite hvor man kan gå, og jeg hører<br />

stadig om nasjonale kolleger som er blitt ranet. Jeg hører<br />

også at kineserne ser ut til å være tungt inne i all byggevirksomhet,<br />

som det er mye av, i Luanda. Angola er et<br />

demokratisk land, men folk her vil helst ikke diskutere politikk.<br />

Mitt inntrykk er at det går framover, men det går sent og<br />

det virker som en liten maktelite styrer mye.<br />

14 år i Esso<br />

Knut forteller at han begynte hos Esso i 1998 og reiste like<br />

etter til Finland for å følge byggingen av Jotun FPSO for til<br />

slutt å følge denne til Stavanger og siden offshore. Tidligere<br />

hadde han erfaring både fra entreprenørbransjen og hadde<br />

seilt på store tankskip hos Bergesen rederi og på shuttletanker<br />

hos Rasmussen rederi.<br />

involved in all construction activities and you get a lot of<br />

that in Luanda. Angola is a democratic country, but people<br />

here would rather not discuss politics. My impression is<br />

that things are moving forward, but slowly, and it appears<br />

as if a small power elite is ruling.<br />

14 years in Esso<br />

Knut tells me he started in Esso in 1998, and that he right<br />

afterwards went to Finland to take part in the building of<br />

the Jotun FPSO, and followed it later to Stavanger and<br />

then offshore. He had experience both from the contractor<br />

business and had sailed on large tankers owned by Bergesen<br />

and shuttle tankers owned by Rasmussen shipping company.<br />

Home, family and leisure time<br />

Home is Froland outside Arendal where Knut, his wife Anna<br />

and their three-month old son, Aleksander, currently live in<br />

a flat, waiting to start building a house on their own plot.<br />

Anna originally comes from Russia, and the family stays<br />

<strong>Juni</strong> 2012 11


Hjem, familie og fritid<br />

Hjemme er Froland utenfor Arendal hvor Knut, kona Anna<br />

og den tre måneder gamle sønnen Aleksander for tiden bor<br />

i en leilighet i påvente av husbygging på egen tomt. Anna<br />

er opprinnelig russisk og familien oppholder seg både i<br />

Norge og St. Petersburg i Russland alt ettersom vær og<br />

forhold passer.<br />

– På fritida liker vi å gå turer i skog og mark, dykking er<br />

en hobby vi begge trives med samt ski, det vil si alpint, på<br />

vinterstid. Ellers står reiser generelt høyt på lista over ting<br />

vi synes er spennende – å se nye plasser og oppleve andre<br />

kulturer. I og med at Aleksander ble født i februar har det<br />

naturlig nok dreid seg mest om ham de siste månedene.<br />

Vi har imidlertid besøkt Annas familie i St. Petersburg, der<br />

er vi flere ganger i året, og jeg vil ikke se bort fra at vi kanskje<br />

får oss en leilighet der også på sikt.<br />

Oppfordringen fra Knut helt på tampen av intervjuet er klar:<br />

– Jeg vil på det varmeste anbefale alle å ta en periode i utlandet<br />

dersom man får tilbud om det. Det er virkelig en opplevelse å få<br />

jobbe sammen med mennesker fra andre kulturer!<br />

12 <strong>Juni</strong> 2012<br />

both in Norway and St. Petersburg, depending on the<br />

weather conditions.<br />

– In our spare time we like hiking in forests and fields, diving<br />

is a hobby we both like and skiing, alpine skiing that is, in<br />

the winter time. Apart from that, we think travelling is exciting<br />

– seeing new places and getting to know other cultures.<br />

After Aleksander was born in February, things have naturally<br />

enough revolved around him. We did however visit Anna’s<br />

family in St. Petersburg, we are over there many times a<br />

year, and it’s possible that we might get an apartment there<br />

in the longer term.<br />

Concluding the interview, Knut has the following advice:<br />

– If you get an offer to work abroad for a period, I would<br />

recommend that you take it. It’s truly a lifetime experience<br />

being allowed to work with people from other cultures!<br />

Knut og Anna har begge dykking som hobby.<br />

Knut and Anna both have diving as a hobby.<br />

Tekst og foto: Elisabeth<br />

Butikkens uke 2012:<br />

Anerkjennelse gir begeistring<br />

ved Esso-stasjoner<br />

– Åh, her oser det platinum, sier Otto Nielsen<br />

idet han stiger ut av bilen. Inspektør Geir<br />

Haugland medgir at det høyeste valørdiplomet<br />

kan bli aktuelt, men ingen detaljer unnslipper<br />

det nådeløse falkeblikket til Guri Hepsø Off.<br />

– Nei og nei, så dumt! Gullbrød er ikke priset! Guri måper,<br />

gjør store øyne og peker etter å ha funnet sitt første offer<br />

på Tiger AS Stoa Veiservice i Arendal. Anledningen er<br />

Butikkens uke som ble gjennomført<br />

i årets andre maiuke. Totalt 14 team<br />

fra Esso kastet seg ut på de norske<br />

veiene for å vurdere og motivere<br />

ansatte ved 166 bensinstasjoner, og<br />

“Team Guri” har 14 Esso-stasjoner<br />

i Aust-Agder på oppdragslisten.<br />

– Vi har fått fire platina tidligere, så<br />

det blir nedtur med gull. Om vi får<br />

gull, kommer den ikke opp på<br />

veggen, advarer bestyreren på Stoa,<br />

Merete Salvesen, lettere bestemt før<br />

juryen trekker seg tilbake for å<br />

avgjøre dommen.<br />

Stasjonen vurderes etter en egenutviklet<br />

og høy Esso-standard og<br />

poengsummen avgjør hvilke av de<br />

fire kategoriene platinum, gull, sølv<br />

og bronse hver enkelt stasjon ender<br />

opp med. Ettersom motivasjon er<br />

den viktigste delen av arbeidet, får<br />

de aller fleste stasjonene diplom.<br />

Viktig anerkjennelse<br />

– De har den best førte protokollen<br />

jeg har sett, kommenterer Geir etter<br />

inspeksjonsrunden for matsikkerhet.<br />

– Alt er rent ute, til og med vinduene skinner, istemmer<br />

Otto etter å ha tatt for seg uteområdet, inkludert pumper,<br />

toaletter og vaskehall.<br />

– Butikken er veldig ryddig og pen, men jeg fant ett produkt<br />

uten pris. Kampanjeeksponeringen er nok i høyeste laget,<br />

men godt varetrykk selger og du får lyst til å handle,<br />

konkluderer Guri.<br />

Kristina Aanonsen jubler over at arbeidsplassen<br />

på Stoa igjen havner i toppsjiktet.<br />

Kristina Aanonsen cheers after her workplace<br />

at Stoa yet again is placed in the top echelon.<br />

Week of the Shop 2012:<br />

Recognition creates<br />

enthusiasm at Esso stations<br />

– Wow, this place oozes platinum, Otto Nielsen<br />

says, stepping out of his car. Legal Counsel<br />

Geir Haugland admits that the highest-value<br />

diploma may be relevant for this station, however,<br />

no details escape the<br />

merciless hawk-eye of Guri<br />

Hepsø Off.<br />

– Oh no, what a shame! Gullbrød<br />

(chocolate bar) has not been priced!<br />

Guri stares open-mouthed, with big<br />

eyes, pointing to her first “victim”<br />

at Tiger AS Stoa Veiservice, Arendal.<br />

It is Week of the Shop 2012, which<br />

was carried out in the second week<br />

of May. 14 Esso teams set off on<br />

Norwegian roads to assess and<br />

motivate employees at 166 gas<br />

stations. “Team Guri” has 14 Esso<br />

stations in the county of Aust-Agder<br />

on the list of assignment. – We’ve<br />

had four platinums earlier, so getting<br />

gold will be a disappointment. If we<br />

get gold, we will not hang it on the<br />

wall, Site Manager of Stoa, Merete<br />

Salvesen says warningly, before the<br />

jury withdraws to reach its verdict.<br />

Stations are assessed with basis in a<br />

self-developed and high Esso standard,<br />

where the final score decides which<br />

of the four categories, platinum, gold, silver or bronze, each<br />

station will end up with. Since creating motivation is the most<br />

important part of the work, most stations get at least a diploma.<br />

Important recognition<br />

– They have the best protocol I’ve ever seen, Geir comments<br />

after having completed the round of inspection focusing on<br />

food safety.<br />

<strong>Juni</strong> 2012 13


Sjefen over alle sjefer ved Tiger AS Stoa Veiservice, Merete Salvesen, har nettopp fått utdelt enda et nytt platinum-diplom og er tydelig fornøyd.<br />

The boss of all bosses at Tiger AS Stoa Veiservice, Merete Salvesen, has yet again received a platinum diploma and is visibly pleased.<br />

Stemningen blant de ansatte er anspent. De vasker, gnikker,<br />

rydder og skuler bort på juryen som diskuterer lavmælt i<br />

kroken, men juryens dom er alt klar. Guri tar diskret fram<br />

diplomet og noterer en score på 98 prosent. Etter å ha gitt<br />

de sultne ansatte en rekke konkrete tips til forbedringer i<br />

butikken, offentliggjør administratoren endelig platinumdommen<br />

med påfølgende jubel fra ansatte. Det edleste<br />

metalldiplomet gjør seg utvilsomt best på veggen på Stoa.<br />

– Å få en slik anerkjennelse er veldig viktig for oss. Det<br />

handler om å bli bedre med årene. Vi gjør en rekke forberedelser<br />

og har gjennomført dugnad. Alt skrubbes til bunns,<br />

forklarer Merete, nå med et mildere toneleie og et enda<br />

bredere smil.<br />

Gammel, men solid<br />

Men ikke alle Esso-stasjoner er like nye, romslige og velutstyrte<br />

som den på Stoa. En rekke stasjoner har aldrende<br />

bygg og små butikklokaler. Likevel kan også disse få høy<br />

score. Ved Fevik Servicesenter AS i Grimstad jobber far og<br />

sønn, Arne Kjell og Bjørn Kåre Knutsen. De to både imponerer<br />

og sjarmerer juryen. Her er det ingen skippertak i forkant<br />

av Butikkens uke, men tvert imot gode daglige rutiner<br />

og jevnlig bra vedlikehold.<br />

– Jeg har ikke funnet noe som trekker ned. Toalettet er så rent<br />

at jeg nesten fikk dårlig samvittighet av å bruke det, sier Geir.<br />

– De har virkelig draget på kundene. Det er fint å kunne gi<br />

platinum til så hyggelige mennesker, legger Otto til.<br />

– Jeg er imponert over varetrykket og ryddigheten her. Denne<br />

butikken har en sjel, noe som gjør det koselig å handle her.<br />

14 <strong>Juni</strong> 2012<br />

– Everything is clean outside, even the windowpanes are<br />

shining, Otto joins in, after having inspected the outdoor<br />

area, including pumps, toilets and car wash.<br />

– The shop is very tidy and good-looking, but I found one<br />

product without a price. The campaign exposure is maybe a<br />

bit exaggerated, but full shelves do sell, it makes customers<br />

want to shop, Guri says.<br />

There is a tense atmosphere among the employees. They<br />

clean, rub, tidy up, all while they are looking furtively at the<br />

jury discussing low-voiced in the corner. However, the jury’s<br />

judgment is clear. Guri discreetly pulls out the diploma and<br />

notes a score of 98 percent. After having provided the<br />

eager employees with some specific tips on how to obtain<br />

improvements in the shop, the administrator finally publicizes<br />

the platinum verdict, accompanied by cheers from the<br />

employees. There is no doubt; the most precious diploma<br />

metal looks best on the wall at Stoa.<br />

– Receiving this kind of recognition is extremely important<br />

for us. It’s all about getting better every year. We’re implementing<br />

a number of improvements and employees have<br />

also put in voluntary efforts. Everything is scrubbed down<br />

to the core, Merete explains, now with a milder pitch and<br />

an even broader smile.<br />

Old and solid<br />

However, not all Esso stations are new, spacious and wellequipped<br />

as the one at Stoa. A number of stations are<br />

operated from aging buildings and small shops. In spite of<br />

this they may reach a high score. At Fevik Servicesenter AS,<br />

Bjørn Kåre og Arne Kjell Knutsen (i midten) legger ikke skjul på en ærekjær holdning til Esso-stasjonen i Grimstad, Otto Nielsen t.v. og Geir Haugland t.h.<br />

Bjørn Kåre and Arne Kjell Knutsen (middle) at the Esso station in Grimstad do not hide they have a conscientious attitude to their workplace.<br />

Otto Nielsen left and Geir Haugland right.<br />

Fevik Servicesenter AS gjør maksimalt ut av det de har,<br />

poengterer Guri.<br />

Juryen ender opp med en score på hele 99 prosent, noe<br />

som tilsier en klar platinum. Anerkjennelsen møtes av<br />

begeistring og smil hos far og sønn. En tåre i øyekroken<br />

hos Bjørn Kåre forteller om en stolt og ærekjær holdning til<br />

arbeidsplassen.<br />

Høyere standard<br />

Butikkens uke 2012 er ellevte år på rad ulike team besøker<br />

Esso-stasjoner. Målet er at hver eneste Esso-stasjon i<br />

Guri for en jury! F.v. Otto Nielsen, Guri Hepsø Off og Geir Haugland er<br />

juryen for årets butikk-runde på Sørlandet. Sammen har de totalt 85 års<br />

erfaring i selskapet.<br />

What a jury! From left; Otto Nielsen, Guri Hepsø Off and Geir Haugland<br />

make up the jury for this year’s shop inspections in southern Norway.<br />

Combined they boast 85 years of experience in the company.<br />

Grimstad, father and son Arne Kjell and Bjørn Kåre<br />

Knutsen, work side by side. The two of them both impress<br />

and charm the jury. In their case there are no all-out-effort<br />

made just before the Week of the Shop, but sound, day-today<br />

routines and regular and adequate maintenance.<br />

– I’ve found nothing to ruin the good impression. The toilet<br />

is so clean I almost got a bad conscience for using it, Geir<br />

says.<br />

– They really know how to draw in customers and how to<br />

treat them. It’s nice being able to give the platinum to such<br />

decent people, Otto adds.<br />

– I’m impressed with the mass displayed products and the<br />

cleanliness and tidiness here. This shop has a soul, which<br />

makes shopping here a good experience. Fevik Servicesenter<br />

AS turns its assets to maximum account, Guri underlines.<br />

The jury ends up with awarding the station a score of 99<br />

percent, a clear platinum. Father and son meet this recognition<br />

with enthusiasm and broad smiles. A tear-drop in<br />

Bjørn Kåre’s eye tells us of a proud and conscientious attitude<br />

to his work.<br />

Higher standards<br />

Week of the Shop 2012 is the eleventh year in a row that<br />

various teams visit Esso stations. The goal is to visit every<br />

Esso station in Norway every third year. With a 22-year<br />

experience, Convenient Retailing Specialist Guri Hepsø Off<br />

is a true shopkeeper with an eye for details, an invaluable<br />

quality for one who is responsible for Week of the Shop.<br />

<strong>Juni</strong> 2012 15


Norge skal få besøk hvert tredje år. Guri Hepsø Off har etter<br />

22 års erfaring som butikkspesialist i Esso en ekte kremmerånd<br />

med blikk for detaljer, noe som hører med som ansvarlig for<br />

Butikkens uke.<br />

– Det er nyttig for alle å være med på Butikkens uke.<br />

Standarden er høyere i år enn da vi startet. Bensinstasjonene<br />

er vårt ansikt utad, og alle vurderes så likt og konsekvent<br />

som mulig. For ansatte på stasjonene er det ikke like enkelt<br />

å skille bra og dårlig, og noen trenger kanskje bare en justering<br />

og en konstruktiv tilbakemelding, et tips som løfter kvaliteten,<br />

forklarer Guri.<br />

Noen av de mest etterspurte produktene på stasjonsbutikkene<br />

er røyk og mat, som hver står for om lag 20 prosent av<br />

omsetningen. Drikke kommer på tredjeplass (ca. 16–17<br />

prosent), mens sukkervarer (ca. 10–12 prosent), rekvisita<br />

(ca. 10–12 prosent) og dagligvarer følger etter. Esso-stasjonene<br />

vurderes ut fra service, renhold, ryddighet, uteområde,<br />

vaskehall, kampanjer, produktplasseringer, impulssone,<br />

matsikkerhet osv. Listen over alle kriteriene er lang.<br />

– Poenget med kvalitetskravene er at stasjonene skal<br />

vurderes ut fra kundens øyne. De fleste stasjonene ligger<br />

i toppsjiktet, og det er viktig. Mange gjør en stor innsats i<br />

forkant av Butikkens uke, og så er det fint at det blir pyntet<br />

til 17. mai og den viktige sommersesongen som ligger foran<br />

oss, avslutter Guri fornøyd.<br />

– It’s useful for everybody to take part in Week of the Shop.<br />

Standards are higher this year than when we started. The<br />

gas stations are our trademark, and they are all assessed<br />

as fairly and consistently as possible. For station personnel<br />

it is not always simple to distinguish the good from the bad.<br />

Some of them only need a small adjustment, a constructive<br />

feedback, some advice to raise quality, Guri explains.<br />

The most popular products at station shops are cigarettes<br />

and foods, which each stands for around 20 percent of<br />

sales. Beverages come third, (approx. 16–17 percent),<br />

followed by sweets (approx. 10–12 percent), accessories<br />

(approx. 10–12 percent), and groceries. Esso stations are<br />

assessed with basis in level of service, cleaning, tidiness,<br />

outdoor area, car wash, campaigns, merchandising,<br />

impulse zone, food safety, etc. The list of all criteria is long.<br />

– The point of quality requirements is that stations are<br />

being assessed from the customer’s perspective. Most<br />

stations are in the top echelon, which is important, and<br />

many of them put down considerable effort prior to Week<br />

of the Shop. It’s also great to see how they smarten up<br />

stations for the 17th of May and the upcoming summer<br />

season, Guri concludes.<br />

Siste hånd på diplomet før utdeling. Guri Hepsø Off har årelang erfaring som<br />

butikkspesialist i Esso.<br />

A finishing touch to the diploma before it is presented. Guri Hepsø<br />

Off has long-standing experience as a shop specialist in Esso.<br />

Sjåfør i Taralrud & Tank Transport AS, Jens Høyem, er i gang med<br />

å “droppe” petroleumsprodukt på Esso-stasjonen i Grimstad.<br />

Driver of Taralrud & Tank Transport AS, Jens Høyem, is in the<br />

process of “dropping” petroleum products at the Esso station<br />

in Grimstad.<br />

Fakta om stasjonsdrift- og eierskap<br />

Esso har i underkant av 300 bensinstasjoner i Norge.<br />

De eies og driftes etter tre ulike forretningsmodeller:<br />

1. CORS (Company Owned Reseller). Disse eies av Esso<br />

Norge AS, og driftes av datterselskapet Tiger AS.<br />

2. CODO (Company Owned, Dealer Operated). Disse eies<br />

av Esso Norge AS, men driftes av forhandler.<br />

3. DODO (Dealer Owned, Dealer Operated). Disse eies av<br />

forhandler eller annen tredjepart og driftes av forhandler.<br />

Fakta om Tigers Back Office<br />

Visste du at når du kjøper en vare ved en Esso-stasjon<br />

i Tiger AS, blir varelageret oppdatert i Guatemala?<br />

Retail Operations Service Center (ROSC) er lokalisert i<br />

Guatemala og støtter stasjonene i Tiger AS med blant annet<br />

styring av stasjonenes lagerbeholdning, fakturahåndtering<br />

og cash management.<br />

– Enkelt forklart er “Back Office” et lagerstyringsverktøy<br />

som plukker opp input fra stasjonene. ROSC sender ordreforslag<br />

til stasjonene og sørger for at stasjonene forsynes<br />

jevnlig med varer. Driftsløsningen er kompleks, men den<br />

gir god oversikt og kontroll og totalt sett en bedre stasjonsøkonomi,<br />

sier Stian Fjeldberg, Performance Support<br />

Manager i CORS, Esso Norge AS.<br />

Ny drivstoffkampanje er i gang<br />

på alle bensinstasjonene, her<br />

også med tankbil.<br />

A new fuel campaign has<br />

been initiated at all gas<br />

stations, and here a<br />

tanker is involved.<br />

Facts about station operation and ownership<br />

Esso has around 300 gas stations in Norway. They are owned<br />

and operated with basis in three different business models:<br />

1. CORS (Company Owned Reseller). These stations are<br />

owned by Esso Norway AS, and operated by subsidiary<br />

Tiger AS.<br />

2. CODO (Company Owned, Dealer Operated). These are<br />

owned by Esso Norway AS, but operated by a dealer.<br />

3. DODO (Dealer Owned, Dealer Operated). These are<br />

owned by a dealer or a third party, and operated by a dealer.<br />

Facts about Tiger’s Back Office<br />

Did you know that when you buy an item at an Esso<br />

station operated by Tiger AS, the inventory is updated in<br />

Guatemala?<br />

Retail Operations Service Center (ROSC) is located in<br />

Guatemala and supports Tiger AS stations with amongst<br />

other inventory control, invoice handling and cash<br />

management.<br />

– Simply told “Back Office” is a stock control tool that picks<br />

up input from stations. ROSC sends out order proposals to<br />

stations and makes sure they receive regular supplies of<br />

goods. The operating solution is complex, but gives good<br />

overview and control, and overall a better station economy,<br />

says Stian Fjeldberg, Performance Support Manager of<br />

CORS, Esso Norge AS.


Tekst: Elisabeth<br />

Statfjord A Decommissioning project:<br />

En utfordring i betong<br />

En gigant forbereder seg til å si farvel til norsk<br />

sokkel. Den første plattformen i Mobils norske<br />

feltutbygging på Statfjord-feltet er en del av<br />

forstudiene til et større driftsnedleggingsprosjekt.<br />

Etter 33 år har Statfjord-feltet produsert nesten fire milliarder<br />

fat oljeekvivalenter, og dette gjør Statfjord til den største<br />

produsenten på norsk sokkel til dags dato. Første olje fra<br />

feltet ble produsert i 1979, og første del av utbyggingen<br />

besto av et betongunderstell (Gravity Base Structure) plassert<br />

på Statfjord A. Ytterligere to betongstrukturer, også kjent<br />

som Condeep – konstruert og bygget av Norwegian<br />

Contractors, ble senere installert på dypt vann på<br />

Statfjord B og C.<br />

Det viste seg at Statfjordreservoaret<br />

hadde en geografisk<br />

utstrekning som<br />

tilsvarer lengden av Nord-<br />

Jæren, fra Tungenes i nord til<br />

Sandnes i sør, dvs. ca. 20<br />

km. En brønn på Statfjord A<br />

kunne produsere opp til<br />

60.000 fat per dag, med<br />

naturlig strømning og kun<br />

med vanninjeksjon som<br />

støtte. Utbyggingen ble et<br />

ikon for norsk sokkel.<br />

– Statfjord var et utbyggingsprosjekt<br />

i verdensklasse,<br />

som ansatte i Mobil med<br />

rette var stolte av. Da det til<br />

slutt gikk opp for Mobil at<br />

operatørskapet skulle over-<br />

føres til Statoil, gikk prosessen med å utveksle kunnskap<br />

og erfaring på en smidig måte, sier Henning Narum, integritetsingeniør<br />

i <strong>ExxonMobil</strong> Exploration & Production Norway AS.<br />

Henning begynte å arbeide for Mobil som en fasilitetsingeniør i<br />

1979, samme tidspunkt som Statfjord A startet produksjonen.<br />

Senere arbeidet han innenfor OBO (Operated By Others). I 1990årene<br />

avla han et besøk på Statfjord-feltet, rundt 15 år etter sitt<br />

siste besøk. – Jeg må si at Statoil hadde klart å vedlikeholde<br />

Statfjord-anleggene på en meget god måte, legger Henning til.<br />

18 <strong>Juni</strong> 2012<br />

Henning Narum, til venstre, har mange minner fra Mobils ikoniske<br />

utbygging på NCS. Nå er Paul Gates, til høyre, prosjektrådgiver i en<br />

forstudie relatert til driftsnedlegging. (Foto: Elisabeth Fiveland/<br />

<strong>ExxonMobil</strong>)<br />

Henning Narum, to the left, has strong memories from Mobil’s iconic<br />

development on the NCS. Now Paul Gates, to the right, is project<br />

advisor for an early decommissioning study. (Photo: Elisabeth Fiveland/<br />

<strong>ExxonMobil</strong>)<br />

Statfjord A Decommission Project:<br />

A concrete cessation challenge<br />

A giant is preparing to say farewell to the<br />

Norwegian Continental Shelf (NCS). The first<br />

platform on Mobil’s signature Norway development<br />

on the Statfjord field has become<br />

part of early studies for a major decommissioning<br />

project.<br />

After 33 years the Statfjord field has produced almost four<br />

billion barrels of oil equivalents, which makes Statfjord the<br />

greatest producer on the<br />

NCS to date. First oil on the<br />

field was produced in 1979,<br />

and the field was first developed<br />

with a concrete<br />

Gravity Base Structure<br />

(GBS), named Statfjord A.<br />

Two additional concrete<br />

deep water structures, also<br />

known as Condeep designs<br />

by their designer Norwegian<br />

Contractors, were added<br />

later, Statfjord B and C.<br />

The Statfjord reservoir<br />

turned out to be approx.<br />

similar to the length of<br />

Nord-Jæren, from Tungenes<br />

in the north to Sandnes in<br />

the south, corresponding to<br />

approx. 20 kilometers. One<br />

well at Statfjord A could<br />

produce up to 60,000 barrels a day, with a natural flow and<br />

only with water injection as support. The development<br />

became an icon on the NCS.<br />

– The Statfjord was a world class development Mobil<br />

employees were justly proud of. When Mobil finally realized<br />

that operatorship would be transferred to Statoil, the process<br />

of exchanging knowledge and experience went<br />

smoothly, says Henning Narum, Integrity Engineer in<br />

<strong>ExxonMobil</strong> Exploration & Production Norway AS.<br />

Oppskalering i forhold til Beryl A<br />

I 2010 gikk lisenshaverne inn for å utføre en forstudie til et<br />

driftsnedleggingsprosjekt for Statfjord A-plattformen samt<br />

nærliggende infrastruktur, som omfatter ca. 40 brønner,<br />

40.000 tonn dekksutstyr og 200.000 tonn stålbein og<br />

betongtanker. For å gi en indikasjon på dimensjonene er<br />

GBS-en to ganger så høy som Big Ben i London. Mobils<br />

erfaring fra en lignende GBS-plattform før Statfjord A, var<br />

fra Beryl-utbyggingen i den britiske delen av Nordsjøen.<br />

Beryl Alpha var den aller første Condeep-plattformen. Den<br />

ble installert i juli 1975 og ble etterfulgt av Brent Bravo<br />

Condeep i august samme år.<br />

– Plan for Utbygging og Drift (PUD) for Statfjord ble godkjent<br />

i juni 1976, og i august samme år ble GBS-konstruksjonen<br />

slept til Stord, hvor Aker installerte overstellet. Installasjonen<br />

til havs fant sted i 1977, og deretter fulgte to år med modulinstallasjoner<br />

og tilkopling. Mobil hadde inngått opsjon med<br />

Norwegian Contractors om å bygge nok en GBS. Statfjord<br />

A GBS-en representerer en oppskalering i forhold til Beryl<br />

Alpha-konstruksjonen som har 3 bein og 19 celler. Statfjord<br />

A står på dypere vann og har større oljelagringsvolum.<br />

Opsjonen er en av grunnene til at Mobil var i stand til å få<br />

i gang konstruksjonen på Statfjord A så raskt, sier Paul<br />

Gates, rådgiver i <strong>ExxonMobil</strong>s Statfjord A Decomissioning<br />

Project.<br />

Henning started to work for Mobil as a facility engineer in<br />

1979, at the time Statfjord A commenced production. Later<br />

he worked in OBO (Operated By Others), and in the 1990’s<br />

he paid the Statfjord field another visit, after a gap of about<br />

15 years. – I must say that Statoil had managed to maintain<br />

the Statfjord facilities in a very good manner, Henning adds.<br />

Scale up from Beryl A<br />

In 2010 the license agreed to commit to a project decommissioning<br />

study of the Statfjord A facility and infrastructure,<br />

which includes approx. 40 wells, 40,000 tons of topside<br />

equipment and steel supported on 200,000 tons of<br />

legs and tanks in reinforced concrete. The GBS is in comparison<br />

twice as tall as London’s Big Ben. Mobil’s experience<br />

with a similar GBS prior to Statfjord A, was from the<br />

Beryl development on the UK sector. Beryl Alpha was the<br />

first Condeep design, installed in July 1975, shortly followed<br />

by the Brent Bravo Condeep in August the same year.<br />

– The Plan for Development and Operation (PDO) for<br />

Statfjord was approved in June 1976, and in August the<br />

same year the already constructed GBS was towed to<br />

Stord, where Aker installed the topsides. Offshore installation<br />

was in 1977 followed by two years of additional<br />

module installation and hook-up. Mobil had executed an<br />

option with Norwegian Contractors to build a second GBS.<br />

GBS-konstruksjonen på Statfjord A ble tauet ut til feltet i 1977, to år før produksjonsstart. (Foto: Leif Berge/Statoil)<br />

The GBS on Statfjord A was towed out to the field in 1977, two years before production start-up. (Photo: Leif Berge/Statoil)


Lære av Brent<br />

Formålet med Statfjord A Avslutningsprosjekt er å forberede<br />

og deretter foreta en trygg driftsnedlegging av anleggene<br />

i henhold til avtale med myndighetene. Studien starter med<br />

å etablere en forståelse av hva som skal avsluttes, samt tilstand<br />

og innhold, etterfulgt av en beskrivelse av hvordan og<br />

når driftsnedleggingen vil bli utført.<br />

Disse forberedelsene omfatter vurdering av aktuelle alternativ<br />

samt valg av foretrukket løsning. Det er en viktig milepæl<br />

å fullføre arbeidet som er nødvendig for å bestemme<br />

endelig innhold i konsekvensanalysen. Deretter følger en<br />

høringsperiode, og etter det igjen det viktigste lovbestemte<br />

dokumentet – driftsnedleggingsplanen. Denne planen vil<br />

høyst sannsynlig ta til i løpet av 2013.<br />

Prosjektet ledes av operatøren Statoil, men <strong>ExxonMobil</strong> er<br />

aktivt engasjert. En av hovedaktivitetene i engasjementet<br />

er å overføre erfaring fra lignende aktiviteter på Brent-feltet<br />

i den britiske del av Nordsjøen, som er et Shell-Esso prosjektsamarbeid.<br />

Ifølge planene skal Brent-feltet framlegge<br />

sin konsekvensanalyse senere i år.<br />

Brent Delta var i slutten av 2011 den første plattformen til å<br />

avslutte produksjonen, og Brent Delta er også en Condeepkonstruksjon.<br />

Driftsnedleggingsarbeidet på Brent ligger et<br />

par år foran Statfjord A Avslutningsprosjekt, og det er derfor<br />

verdifullt å lære av erfaringene fra Brent.<br />

Ny tidsplan<br />

– Statfjord A-prosjektet er forskjellig fra Brent, idet man for<br />

Brents vedkommende planlegger å søke om godkjennelse<br />

til å utføre nedlegging av alle fire plattformene samtidig.<br />

Vårt prosjekt går ut på å avvikle Statfjord A først, siden<br />

planene er å fortsette produksjonen på Statfjord B og C<br />

i mange år framover. Vi vil dermed kunne anvende det vi<br />

lærer for B og C når så langt kommer, legger Paul til.<br />

En av utfordringene til driftsnedleggingsprosjektet er å<br />

forutsi endelig avstengningsdato på Statfjord A. I løpet av<br />

de siste årene har datoen blitt flyttet fram fra 2012 til 2014,<br />

og nå sist til 2016, etter at stadig forbedrede metoder for<br />

oljeutvinning virkeliggjøres. Norske forskrifter krever at den<br />

formelle driftsnedleggingsplanen framlegges for myndighetene<br />

mellom to og fem år før anlegget skal nedstenges.<br />

– Generelt finnes det tre alternativer for å fjerne overstellet.<br />

Ett er å fjerne det i mange små enkeltdeler gjennom et uendelig<br />

antall løfteoperasjoner og bruk av containere. Dette<br />

kan ta veldig lang tid. En annen metode er å fjerne større<br />

deler til havs ved bruk av kranskip og transportere dette til<br />

land for opphugging. Det tredje alternativet er å foreta et<br />

løft av hele overstellet i en enkelt operasjon, forklarer Paul.<br />

20 <strong>Juni</strong> 2012<br />

The Statfjord A GBS is a scale up of the 3 leg, 19 cell Beryl<br />

Alpha design reflecting deeper water and additional oil storage<br />

volumes. This is one of the reasons why Mobil was<br />

able to get the construction on Statfjord A underway so<br />

quickly, says Paul Gates, <strong>ExxonMobil</strong>’s Statfjord A<br />

Cessation Project Advisor.<br />

Experience from Brent<br />

The purpose of the Statfjord A Cessation Project is to prepare<br />

for and then safely execute the decommissioning of<br />

the facilities, as agreed with the authorities. This preparation<br />

work starts with establishing an understanding of what<br />

is to be decommissioned, its condition and content, and is<br />

followed by assessments of alternative decommissioning<br />

methods, and concludes with a method selection and a<br />

description of how the work will be performed and when.<br />

A key milestone is to complete the work necessary to finalize<br />

the contents of an environmental impact assessment,<br />

which will be followed by a public consultation period and<br />

then the submission of the main regulatory document – the<br />

Decommissioning Plan. This will most likely commence in<br />

the course of 2013.<br />

The project is managed by the operator Statoil, but<br />

<strong>ExxonMobil</strong> is actively engaged. One of the key features<br />

of this engagement is transferring experience from similar<br />

activities on the Brent field on the UK sector, which is a<br />

Shell-Esso joint operation. The Brent field is planning to<br />

submit its environmental impact assessment later this year.<br />

In late 2011 Brent Delta, which is also a Condeep design,<br />

was the first platform to stop production. Decommissioning<br />

work on Brent is a couple of years ahead of the Statfjord A<br />

Cessation Project, and learning from the experiences at<br />

Brent is therefore valuable.<br />

New time schedule<br />

– Brent is planning to seek approval to carry out decommissioning<br />

of all four facilities at the same time. However,<br />

our project involves Statfjord A first, as it is planned that<br />

production on Statfjord B and C will continue for several<br />

years to come. We will be able to apply what we have<br />

learnt to B and C later, Paul adds.<br />

One of the challenges for the decommissioning project is<br />

anticipating the final shut down date on Statfjord A. In<br />

recent years this date has moved from 2012, to 2014 and<br />

lastly to 2016 as continued opportunity for improving overall<br />

field recovery is being realized. Norwegian regulations<br />

require that the formal decommissioning plan is to be submitted<br />

to the authorities between two and five years prior to<br />

shut down of the facility.<br />

Fakta om Statfjord-feltet:<br />

• Statfjord-feltet ligger i PL 037 i den nordvestlige delen av<br />

(Tampen) Nordsjøen.<br />

• Letebrønnen 33/12-1 bekreftet funnet av verdens største<br />

oljefelt da det ble gjort i 1974.<br />

• Plan for Utbygging og Drift (PUD) ble godkjent i 1976, og<br />

Statfjord As oppstart var i 1979.<br />

• Enhetene på Statfjord B og C ble utbygd i 1982 og 1985.<br />

• Alle tre plattformene på Statfjord-feltet har betongunderstell<br />

(GBS). Statfjord A har tre betongbein, mens<br />

Statfjord B og C har fire.<br />

• Topp i oljeproduksjonen på Statfjord fant sted i 1992,<br />

med ca. 41,5 millioner fat oljeekvivalenter (o.e.), grunnet<br />

oppstart av prosessering av olje fra Snorre-feltet.<br />

• De to satelittfeltene, Statfjord Øst og Nord, ble oppdaget<br />

i 1976 og 1977. Produksjonen startet opp i 1994 og<br />

1995.<br />

• Statoil er operatør av feltet mens <strong>ExxonMobil</strong> og<br />

Centrica Resources er lisenspartnere.<br />

• Mobil Development Norway AS ble utnevnt som operatør<br />

i 1973 og ga operatørskapet over til Den norske stats<br />

oljeselskap a.s. i 1987.<br />

Kilde: www.npd.no<br />

Kjekt å vite om Statfjord:<br />

• I 1971 informerte Shell og Esso Industridepartementet i<br />

Oslo om at de hadde gjort et større funn på Brent-feltet<br />

på britisk sektor. Selskapene mente Brent-reservoaret<br />

kunne strekke seg inn i den norske del av Nordsjøen,<br />

spesifikt blokkene 33/12 og 33/9.<br />

• Statfjord-feltet bar opprinnelig tilnavnet “Hjemmebrent”,<br />

fordi man trodde det var del av det britiske Brent-feltet.<br />

• Utbyggingen av Statfjord-feltet kom som et resultat av<br />

intensiv leting etter andre alternativ til oljeleveranser enn<br />

OPECs produksjon (Organization of the Petroleum<br />

Exporting Countries), etter oljekrisen i 1973.<br />

• International Energy Agency (IEA) trykket på for å få til en<br />

alternativ produksjon, og dette banet veien for et oppsving i<br />

leteborings- og utbyggingsaktiviteter i Norge gjennom<br />

1970- og 1980-årene.<br />

• Statfjord A ble konstruert for å produsere maks. 300.000<br />

fat olje daglig, men kapasiteten var faktisk større.<br />

Rekorden, satt i 1985, var 351.235 fat olje.<br />

• Den totale produksjonsrekorden på Statfjord A var imidlertid<br />

423.091fat oljeekvivalenter per dag. På slutten av 1990årene<br />

var dette høyeste offshore produksjonsrate i verden.<br />

• Statfjord A blir også kalt “Den gamle greker”. Tilnavnet<br />

stammer fra norsk skipsindustri, hvor gamle tankbåter<br />

gjennom historien er blitt solgt til gresk skipsindustri som<br />

klarte å forlenge de aldrende skipene i mange, mange år.<br />

Kilde: “Statfjord, the North Sea’s largest oil field” av Håkon Lavik<br />

Facts about the Statfjord field:<br />

• The Statfjord field is located in PL 037 in the northwestern area<br />

(Tampen) of the North Sea.<br />

• The wildcat well 33/12-1 confirmed the discovery of the<br />

world’s largest offshore oil field at the time in 1974.<br />

• The Plan for Development and Operation (PDO) was approved<br />

in 1976, and Statfjord A start-up was in 1979.<br />

• The units on Statfjord B and C were developed in 1982 and<br />

1985.<br />

• All three platforms on the Statfjord field are developed as concrete<br />

Gravity Base Structures (GBS). Statfjord A has three concrete<br />

legs, while Statfjord B and C are developed with four<br />

concrete legs.<br />

• Peak oil on Statfjord took place in 1992 with approx. 41,5 million<br />

barrels of oil equivalents (o.e.), due to start-up of processing<br />

oil from the Snorre field.<br />

• The two satellite fields, Statfjord East and North, were discovered<br />

in 1976 and 1977. Production commenced in 1994 and 1995.<br />

• Statoil is the operator of the field while <strong>ExxonMobil</strong> and<br />

Centrica Resources are partners.<br />

• Mobil Development Norway AS received operatorship in 1973<br />

and handed this over to Den norske stats oljeselskap a.s. in 1987.<br />

Source: www.npd.no<br />

Nice to know about Statfjord:<br />

• In 1971 Shell and Esso informed the Ministry of Industry in<br />

Oslo of the major Brent discovery on the UK sector. The companies<br />

believed that the Brent reservoir could be a part of the<br />

Norwegian sector, more specifically the blocks 33/12 and 33/9.<br />

• The Statfjord field originally bore the nickname “Hjemmebrent”,<br />

because it was thought to be part of Britain’s Brent field.<br />

• The Statfjord field development was a result of an intensive<br />

search to find other alternatives to oil than the resources from<br />

OPEC (Organization of the Petroleum Exporting Countries),<br />

after the oil crisis in 1973.<br />

• International Energy Agency (IEA) pushed forward for alternate<br />

production, which paved way for booming exploration and<br />

development activities in Norway in the decades of 1970’s and<br />

1980’s.<br />

• Statfjord A was developed to produce max. 300,000 daily barrels<br />

of oil, but the capacity was actually higher, and the record is<br />

351,235 barrels of oil, which was set in 1985.<br />

• Total daily production record at Statfjord A however, was<br />

423,091 barrels of oil equivalents. By the end of the 1990’s, this<br />

number was the highest offshore production rate in the world.<br />

• Statfjord A is also called “The Old Greek”. The nick-name is<br />

originated from the Norwegian shipping industry, where old<br />

tankers have through history been sold to the Greek shipping<br />

industry, who managed to extend the lifetime of the aging vessels<br />

for many, many years.<br />

Source: “Statfjord, the North Sea’s largest oil field” by Håkon Lavik


Mulig ny metode på Brent<br />

Et nytt, spesialbygd skip forberedes og vil dersom det blir<br />

aktuelt være tilgjengelig for driftsnedleggingen på Brent.<br />

En enkelt løfteoperasjon av et slikt svært overstell er en ny<br />

type demontering som er blitt teknisk kvalifisert på Brent og<br />

som er til vurdering der. Metoden er anvendelig for Statfjord<br />

med noen modifikasjoner, ettersom overstellet på Statfjord<br />

er nesten to ganger så tungt som det som står på Brent,<br />

understreker Paul.<br />

<strong>ExxonMobil</strong>s Decommissioning Center of Excellence<br />

i Houston har bred erfaring i å styre avslutningsprosjekt<br />

over hele verden, hvilket er til stor hjelp i Pauls nåværende<br />

prosjektarbeid. Fjerning av dekksutstyr er blitt utført mange<br />

ganger, mens driftsnedlegging av en Condeep-konstruksjon<br />

brukt til oljelagring slik som de på Brent-feltet, vil bli utført<br />

for første gang. Statfjord A er nestemann ut.<br />

– Det tar tid å vurdere de forskjellige alternativene og sette<br />

sammen en komplett oversikt, som skal støtte konsekvensanalysen<br />

og driftsnedleggingsplanen. Dette er Statoils<br />

første, store avslutningsprosjekt, og vi noterer det er stor<br />

interesse når det gjelder hvordan vi har tenkt å utføre driftsnedleggingen.<br />

Vi trenger derfor å være sikre på at alle nøkkelspørsmål<br />

er tilstrekkelig belyst før vi framlegger planene,<br />

konkluderer Paul.<br />

22 <strong>Juni</strong> 2012<br />

– With respect to the topside facilities, there are three main<br />

alternatives. One is to dismantle the topside into small<br />

pieces and place them in containers offshore involving<br />

many, many lifting operations. Another is to remove larger<br />

pieces offshore by heavy lift vessel and transport onshore<br />

for further dismantling. The third alternative is a single lift<br />

of the whole topside in one operation, Paul explains.<br />

Possible new method on Brent<br />

A new purpose built vessel is being prepared and will<br />

potentially be available for the decommissioning on Brent.<br />

The single lift operation of such large topsides is a new<br />

approach, which has been technically qualified on Brent<br />

and is under consideration. The method is applicable to<br />

Statfjord with some development, as the topsides on the<br />

Statfjord platforms are almost twice as heavy as those on<br />

Brent, Paul highlights.<br />

<strong>ExxonMobil</strong>’s Decommissioning Center of Excellence in<br />

Houston has broad experience with cessation projects<br />

worldwide, which is very helpful for Paul’s current project<br />

work. Removing topside facilities has been done many<br />

times, but decommissioning work involving Condeep structures<br />

used for oil storage like the ones on Brent, is an<br />

industry first. Statfjord A is next in line.<br />

– It takes time to assess the different alternatives and to<br />

assemble a complete story to support the impact assessment<br />

and decommissioning plan. This is also Statoil’s first<br />

major cessation project, and there is a broad interest in<br />

how we propose to perform the decommissioning.<br />

Accordingly, we need to make sure that all key issues are<br />

properly addressed before we submit the plans, Paul concludes.<br />

Condeepen på Statfjord A på vei ut til feltet.<br />

(Foto: Øyvind Hagen/Statoil)<br />

The Condeep on its way to the field.<br />

(Photo: Øyvind Hagen/Statoil)<br />

Tekst Kirsten • Foto: Thor Nielsen/NTNU info<br />

<strong>ExxonMobil</strong>s forskerpriser 2012<br />

Årets <strong>ExxonMobil</strong> doktorgradsvinnere innenfor<br />

grunnforskning og anvendt forskning ble<br />

Kjetil Magne Dørheim Hals og Lars Vincent<br />

van De Wiel Lydersen. Begge fikk overrakt<br />

prisene, hver på 50.000 kroner, av driftssjef<br />

Fredrik Sønstabø på NTNUs festmøte i<br />

Trondheim 1. juni. Dette året var det nominert<br />

15 kandidater til prisene.<br />

Kjetil Magne Dørheim Hals fikk forskerprisen innenfor grunnforskning<br />

for sin avhandling “Current-induced Dynamics in<br />

Ferromagnets and Antiferromagnets”. Forskningen hans er<br />

spesielt rettet inn mot sammensatte<br />

nano-skala materialer av<br />

normale metaller der elektronets<br />

spinn er viktig. En av de utenlandske<br />

opponentene som<br />

bedømte oppgaven ga følgende<br />

karakteristikk: “I have not witnessed<br />

personally a thesis of as<br />

high a level as this one over the<br />

last decade, both in the US and<br />

abroad”!<br />

Forskerprisen innenfor anvendt<br />

forskning gikk i år til Lars Vincent<br />

van De Wiel Lydersen for avhandlingen<br />

“Practical Security of<br />

Quantum Cryptography”. I evalueringsrapporten<br />

vises det til et<br />

“før” og “etter“ i fagområdet,<br />

som omhandler sikkerheten i<br />

kvantekryptografi. I avhandlingen<br />

viser han at kvantekryptosystemene<br />

fra de to vanligste<br />

produsentene kan avlyttes fullstendig uten å legge igjen et<br />

eneste spor!<br />

I talen på festmøtet hedret driftssjef Fredrik Sønstabø<br />

den innsatsen som nedlegges av mange doktorgradsstudenter.<br />

Han sa at <strong>ExxonMobil</strong> på verdensbasis investerer<br />

ca. 1 milliard dollar i forskning og utvikling hvert år, og at<br />

selskapet i 2011 brukte 170 millioner kroner på dette i<br />

Norge. Han gratulerte prisvinnerne og ønsket dem lykke<br />

til videre.<br />

<strong>ExxonMobil</strong>s Fredrik Sønstabø i midten sammen med<br />

prisvinnerne Kjetil Magne Dørheim Hals og<br />

Lars Vincent van De Wiel Lydersen.<br />

<strong>ExxonMobil</strong>’s Fredrik Sønstabø in the middle together<br />

with the prize winners Kjetil Magne Dørheim Hals<br />

and Lars Vincent van De Weil Lydersen.<br />

<strong>ExxonMobil</strong>’s<br />

research awards 2012<br />

This year’s <strong>ExxonMobil</strong> doctoral awards within<br />

basic and applied research went to Kjetil Magne<br />

Dørheim Hals and Lars Vincent van De Wiel<br />

Lydersen. Operating Manager Fredrik Sønstabø<br />

had the honor or presenting the awards, at NOK<br />

50,000 NOK each, at NTNU’s gala meeting in<br />

Trondheim 1 June. 15 candidates had been<br />

nominated for awards this year.<br />

Kjetil Magne Dørheim Hals received<br />

the research award within basis<br />

research for his thesis “Currentinduced<br />

Dynamics in Ferromagnets<br />

and Antiferromagnets”. His research<br />

especially concentrates on nanoscale<br />

composite materials of normal<br />

metals in which the spin of the<br />

electron plays an important role.<br />

One of the foreign critics who had<br />

assessed his thesis provided the<br />

following characteristics “I have not<br />

witnessed personally a thesis of as<br />

high a level as this one over the<br />

last decade, both in the US and<br />

abroad”!<br />

The award within applied research<br />

this year went to Lars Vincent van<br />

De Wiel Lydersen for his thesis<br />

“Practical Security of Quantum<br />

Cryptography”. The evaluation<br />

report refers to a “before” and “after“<br />

within this field, which deals with the security of quantum<br />

cryptography. In his thesis van De Wiel Lyderson shows that<br />

the quantum cryptography systems of the two most common<br />

manufacturers may be wiretapped without leaving a single trace!<br />

In his speech at the gala event Operating Manager Fredrik<br />

Sønstabø commended the efforts made by many doctorate<br />

students. He said that <strong>ExxonMobil</strong> on a global basis invests<br />

around 1 billion dollars in research and development annually,<br />

and that the company in 2011 spent 170 million NOK on this<br />

field in Norway. He congratulated the award winners, wishing<br />

them the best of luck in their future work.<br />

<strong>Juni</strong> 2012 23


jobben MIn<br />

Tekst: Kirsten<br />

Jørn Schumann<br />

– smørblid<br />

smøreoljesjef<br />

1. april begynte Jørn i den nye jobben som<br />

“Lubes Sales Cluster Manager” for Norden<br />

og Benelux og gikk også inn i rollen som<br />

“Lead Country Manager” (LCM) for Sverige,<br />

Danmark og Finland. Jørn har 15 års erfaring<br />

fra ulike deler av <strong>ExxonMobil</strong>. Han begynte på<br />

Slagen-raffineriet i 1997 som nyutdannet sivilingeniør<br />

innen kjemi fra Trondheim, men havnet<br />

så i Marketing etter tre år.<br />

Etter flere utenlandsopphold, samt hjemmekontor-tilværelse<br />

på Hamar, er kontorstedet nå Skøyen med ansvar for salg<br />

av smøreolje samt at han har rundt 60 ansatte som rapporterer<br />

til ham.<br />

Den nye jobben<br />

– Jeg synes det er litt tidlig å beskrive hvordan jeg oppfatter<br />

den nye jobben min etter mindre enn to måneders fartstid<br />

i stillingen, men jeg gleder meg til å lære organisasjonen<br />

og menneskene å kjenne. Dette er en utrolig spennende<br />

jobb, og jeg er heldig som får sjansen til å veilede og lede,<br />

slik at vi sammen kan skape en god og sikker arbeidsplass<br />

samt levere resultater vi kan være stolte av. Den faglige<br />

tyngden mangler nok foreløpig, men jeg har et team med<br />

mange dyktige mennesker rundt meg med massevis av<br />

faglig tyngde.<br />

Jørn forteller at han er ydmyk overfor den rollen han nå<br />

har, og tror han kan dra nytte av det han har lært i tidligere<br />

jobber. En av utfordringene er at Lubes er en stor funksjonalisert<br />

organisasjon som er delt inn i salg, kundeservice,<br />

marketing og teknologi, operasjoner (hvor tre smøreoljefabrikker<br />

inngår) samt kundeservice.<br />

– Jeg har ansvar for smøreoljesalg, men har også en rolle<br />

som LCM i Danmark, Sverige og Finland og vil da også<br />

være ofte i kontakt med de andre områdene i funksjonen.<br />

24 <strong>Juni</strong> 2012<br />

Jørn Schumann – jovial lube<br />

oil manager<br />

April 1 Jørn started in his new job as “Lubes<br />

Sales Cluster Manager” for the Nordic and<br />

Benelux countries. Simultaneously he<br />

assumed the role as “Lead Country Manager”<br />

(LCM) for Sweden, Denmark and Finland.<br />

Jørn has 15 years’ experience from different<br />

departments at <strong>ExxonMobil</strong>. He embarked on<br />

his career at the Slagen refinery in 1997 as<br />

a newly qualified chemical engineer from<br />

Trondheim, only to end up in Marketing three<br />

years later.<br />

After several stays abroad and working from his home in<br />

Hamar, he now works at Skøyen where he is responsible<br />

for the sale of lube oil and has 60 employees reporting to<br />

him.<br />

The new job<br />

– I believe it’s a bit early to describe how I perceive my<br />

new position – I’ve only been here two months – but I do<br />

look forward to getting to know the organization and my<br />

colleagues. It’s an incredibly exciting job, and I’m fortunate<br />

to get this opportunity to guide and lead, so that we<br />

together can create a healthy and safe workplace and<br />

deliver results we may be proud of. I’m still lacking a bit in<br />

expertise I’m afraid, but I have a team with many competent<br />

people around me who have plenty.<br />

Jørn says he takes a humble position towards his current<br />

role, he believes he can benefit from what he has learned<br />

in previous positions. One of the challenges is that Lubes<br />

is a large, functionalized organization divided into sales,<br />

customer service, marketing and technology, and<br />

Jørn sammen med gode kolleger i Fairfax hvor han nå har jobbet i fire år. (Foto: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />

Jørn together with good colleagues in Fairfax where he has now worked for four years. (Photo: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />

Jeg er den eneste i Lubes-organisasjonen som sitter fysisk<br />

på Skøyen-kontoret, så det sier seg selv at denne jobben<br />

vil kreve at jeg reiser en del for å holde kontakten og følge<br />

opp de som rapporterer til meg.<br />

Fra Fairfax til Oslo og Hamar<br />

Jørn kommer nå fra en jobb som Business Process &<br />

Services Manager i Fuels Marketing i Fairfax USA, hvor<br />

hovedkontoret for den globale nedstrømsvirksomheten er<br />

lokalisert. Han og familien, kona Vilde og de to guttene<br />

Alrik og Eilert på henholdsvis 11 og 10 år, skal nå hjem til<br />

Norge etter fire år i utlandet.<br />

– Det er klart det blir en stor overgang. Guttene gleder seg<br />

ikke veldig til å reise hjem til Norge! De har vennene sine,<br />

fritidsaktivitetene og skolen i USA, men unger har en fin<br />

tendens til å takle endring utrolig bra, så vi er ikke så veldig<br />

bekymret. Dessuten har vi holdt rimelig god kontakt med<br />

operations including three lube oil plants.<br />

– I’m primarily responsible for the sale of lube oil. However,<br />

since I also fill the role as LCM in Denmark, Sweden and<br />

Finland, I have frequent contact with the other function<br />

areas as well. As I’m the only one in the Lubes organization<br />

who is physically present at the Skøyen office, it goes without<br />

saying that this job will require quite a bit of travelling<br />

in order to keep in touch with people and follow up those<br />

reporting to me.<br />

From Fairfax to Oslo and Hamar<br />

Jørn comes from a position as Business Process &<br />

Services Manager at Fuels Marketing in Fairfax, USA,<br />

where the headquarters of the global downstream operation<br />

are located. He and his family – his wife Vilde and his<br />

two boys Alrik and Eilert, respectively 11 and 10 years of<br />

age – are now returning to Norway after four years abroad.<br />

<strong>Juni</strong> 2012 25


jobben MIn<br />

miljøet i Norge i og med at<br />

vi valgte å beholde huset vårt på<br />

Hamar uten å leie det ut, og Vilde<br />

og gutta har bodd på Hamar et<br />

par måneder hver sommer. Vi<br />

kommer alle til å savne Fairfax med det fantastiske klimaet,<br />

venner og kolleger, men samtidig skal det bli kjekt å komme<br />

hjem til skikkelig vinter med skiturer og aktiviteter i alpinbakken,<br />

turer i skog og mark samt familie og gamle venner.<br />

Vi ser alle på oppholdet i USA<br />

som en fantastisk opplevelse som<br />

vi tar med oss videre, men nå<br />

begynner et nytt kapittel.<br />

Karriereveien<br />

Jørns karriere i <strong>ExxonMobil</strong> startet<br />

i Forsyningsavdelingen på Slagen,<br />

og deretter jobbet han som kontaktingeniør<br />

i Teknisk avdeling.<br />

Men så var det slik at kjæresten<br />

bodde i Oslo, og da det åpnet<br />

seg en mulighet for en jobb som<br />

“Business Analyst” innenfor salg i<br />

F/I, ble det flytting i 1999. Her jobbet<br />

Jørn med salg av fyringsolje<br />

og drivstoff til store offentlige<br />

kunder.<br />

I 2002 bar det til utlandet med<br />

<strong>ExxonMobil</strong> for første gang med<br />

det som blir kalt “early graduate<br />

interchange program”. Turen gikk<br />

til Leatherhead og “Marine Fuels”-<br />

organisasjonen som ”Business<br />

Development Analyst”. Etter vel<br />

et år gikk Jørn over på et vanlig<br />

“expat assignment”, fortsatt i<br />

“Marine Fuels”, men skiftet til en<br />

jobb innenfor internasjonalt salg.<br />

Da hele “Marine Fuels”-organisasjonen flyttet fra<br />

Leatherhead til Antwerpen, fulgte Jørn og familien med.<br />

Jobben var den samme, og familien ble boende i Belgia i<br />

vel et år. De trivdes godt og skulle på sett og vis gjerne<br />

vært der litt lenger, men det ventet en ny jobb i Norge og<br />

turen gikk hjem igjen i 2005.<br />

– Det var en stor overgang å gå fra en travel “trading-jobb”<br />

i Antwerpen i et stort, sosialt miljø til en “planning” type<br />

jobb på hjemmekontor på Hamar! Men alt er en en vane,<br />

og etter en omstillingsperiode gikk det greit. Jeg jobbet da<br />

26 <strong>Juni</strong> 2012<br />

“<br />

I will work hard to get<br />

to know the business<br />

and its people, and to<br />

guide and lead.<br />

Hele familien på skiferie i Colorado. (Foto: Privat)<br />

The whole family on skiing vacation in Colorado.<br />

(Photo: Private)<br />

– It’s a major transition of<br />

course. The boys are not looking<br />

forward to going home to<br />

Norway – they have their<br />

friends, leisure-time activities<br />

and school in the U.S. However, children are adept at coping<br />

with change, so we’re not too worried. Besides, we’ve<br />

kept in relatively close contact with the Norwegian community<br />

as we chose to keep our house in Hamar without renting<br />

it. Vilde and the boys have<br />

stayed there a couple of months<br />

each summer. We’ll all miss<br />

Fairfax, its fantastic climate, our<br />

friends and colleagues, but at the<br />

same time it will be nice to come<br />

home to real winter, skiing trips<br />

and activities in the downhill<br />

slopes, forest and field hiking<br />

and family and old friends. We all<br />

consider the stay in the U.S. a<br />

wonderful experience that we’ll<br />

take with us, but now a new<br />

chapter is about to begin.<br />

“<br />

The career path<br />

Jørn’s career at <strong>ExxonMobil</strong><br />

commenced at the Slagen supply<br />

department. Then he worked<br />

as a contact engineer in the<br />

technical department. His girlfriend<br />

was living in Oslo however,<br />

and when the opportunity for a<br />

job as Business Analyst in sales<br />

at F/1 presented itself in 1999 he<br />

moved. Here, Jørn sold heating<br />

oil and fuel to large, public clients.<br />

In 2002 he went abroad with<br />

<strong>ExxonMobil</strong> for the first time in<br />

connection with what is called “early graduate interchange<br />

program”. The place was Leatherhead and the Marine<br />

Fuels organization as a Business Development Analyst.<br />

After roughly a year Jørn switched to a normal “expat<br />

assignment”, still in Marine Fuels, but within international<br />

sales. When the entire organization was relocated from<br />

Leatherhead to Antwerp, Jørn and his family came along.<br />

The job was the same, and the family stayed in Belgium for<br />

well over a year. They thrived there, and would have liked<br />

to stay a bit longer. But a new job was waiting in Norway,<br />

so in 2005 they went home.<br />

Vilde og Jørn med sønnene Alrik og Eilert i Grand Canyon-området.<br />

Vilde and Jørn together with their two sons Alrik and Eilert in the<br />

Grand Canyon area. MY<br />

med salget av Progas, som var et Esso-datterselskap, og<br />

det var spennende og utfordrende. Da dette salget var<br />

gjennomført i 2008, reiste vi ut igjen – denne gang til USA.<br />

I Fairfax jobbet jeg også innenfor “Planning”, men nå med<br />

hovedfokus på P&B og strategisk planlegging. Jeg lærte<br />

også veldig mye om selskapet, prosessene og måten<br />

<strong>ExxonMobil</strong> jobber på.<br />

Hovedfokus i den nye jobben<br />

– Hva vil du vektlegge i den nye jobben din?<br />

– Hovedfokuset vil helt klart være menneskene som jeg jobber<br />

sammen med. Vi sitter spredt, og det er en utfordring,<br />

men jeg vil jobbe hardt for å lære forretningen og folk å<br />

kjenne samt å veilede og lede. Samtidig er det klart at sikkerheten<br />

og det at vi har en god arbeidsplass er et viktig<br />

fokus i organisasjonen og for meg. Sammen med mange<br />

dyktige medarbeidere skal vi få dette til å fungere og levere<br />

resultater vi kan være stolte av. Samtidig vil en av mine<br />

oppgaver også være å forme organisasjonen slik at den<br />

passer inn med den fremtidige globale strategien.<br />

– To switch from a busy “trading job” in Antwerp in a large,<br />

social environment to a “planning job” working from home<br />

in Hamar was a big transition. It’s all a matter of habit,<br />

however. After a period of adjustment everything was fine.<br />

I was then involved in the sale of Progas – an <strong>ExxonMobil</strong><br />

subsidiary – which was both exciting and challenging.<br />

When the sale was completed in 2008, we went abroad<br />

again – this time to the U.S. At Fairfax I worked within<br />

Planning as well, but now focusing primarily on P&B and<br />

strategic planning. I also learned a lot about <strong>ExxonMobil</strong>,<br />

its processes and how they work.<br />

Main focus in the new job<br />

– What will you emphasize about your new job?<br />

– The main focus will, without question, be the people I<br />

work with. The fact that we’re scattered is a challenge, but<br />

I will work hard to get to know the business and its people,<br />

and to guide and lead. Safety and a healthy workplace are<br />

obviously priorities for the organization and me. In cooperation<br />

with many competent co-workers we’ll make this<br />

work and deliver results we can be proud of. Another task<br />

will be to shape the organization in order that it fits into our<br />

future global strategy.<br />

<strong>Juni</strong> 2012 27<br />

job


Tekst: European Editorial Team<br />

Energi i fremtiden<br />

Det nye "Outlook for Energy“ ser for første<br />

gang fremover til 2040, og legger frem ferske<br />

tall. Det er utsikter til endring når det gjelder<br />

både etterspørsel og tilførsel av energi.<br />

Sammenlignet med 2010 vil det globale<br />

energibehovet være rundt 30 % høyere, men<br />

etterspørselsveksten vil minske på grunn av<br />

økt effektivisering og lavere befolkningsvekst.<br />

I 2040 vil naturgass være<br />

den nest viktigste globale<br />

energikilden etter<br />

olje, og vil ha erstattet<br />

kull, som dermed vil<br />

inneha tredjeplassen.<br />

Disse tre energikildene utgjør<br />

ca. 80 % av det totale energiforbruket<br />

og vil fortsette å<br />

bidra til å oppfylle den<br />

globale etterspørselen.<br />

Andelen fornybar energi vil<br />

vokse og forventes å utgjøre<br />

rundt 7 % av det globale<br />

energibehovet i 2040 –<br />

sammenlignet med 3 % i<br />

2010. Dette vil hovedsakelig<br />

være drevet av vindkraft.<br />

Energirelaterte CO2utslipp<br />

vil fortsette å stige, men vil nå toppen i 2030, og så<br />

gradvis avta. Innen 2040 vil utslippene i OECD-land være<br />

20 % lavere enn i 2010.<br />

ETTERSPØRSELEN VIL ØKE MED 30 %<br />

MELLOM 2010 OG 2040<br />

Hvor mye energi trenger verden?<br />

Tre faktorer bestemmer energibehovet: befolkningsvekst,<br />

demografisk og økonomisk utvikling. I OECD-land vil etterspørselen<br />

etter energi forbli forholdsvis lav på tross av<br />

stabil økonomisk vekst. Energibehovet utenfor OECD-land<br />

forventes å øke med nesten 60 % mellom 2010 og 2040<br />

grunnet en økning i den arbeidsdyktige befolkningen og<br />

sterk økonomisk vekst. Det globale behovet i 2040 vil være<br />

omkring 30 % høyere enn i 2010.<br />

28 <strong>Juni</strong> 2012<br />

Energy of the future<br />

The new “Outlook for Energy” is looking to<br />

2040 for the first time and is putting forward<br />

fresh figures. A change in energy demand and<br />

supply is in sight. Compared to 2010, global<br />

energy demand will be about 30% higher, but<br />

growth in demand will slow due to accelerating<br />

efficiency gains and a moderation<br />

in population growth. For the<br />

first time in 2040, natural gas<br />

will be the second most<br />

important global energy<br />

source after oil and will have<br />

replaced coal, which will<br />

then be in third place.<br />

Making up about 80% of total<br />

energy consumption, these three<br />

energy sources will continue to<br />

contribute to meet global<br />

demand. The proportion of<br />

renewable energies will grow<br />

and are expected to<br />

account for about 7% of<br />

global energy demand in<br />

2040 – compared to 3%<br />

in 2010. This will be primarily driven by wind power.<br />

Energy-related CO2 emissions will continue to rise, but will<br />

peak in 2030 and gradually level off. By 2040 they will be<br />

20% lower in the OECD countries compared to 2010.<br />

DEMAND WILL INCREASE<br />

BY 30% BETWEEN 2010 AND 2040<br />

How much energy does the world need?<br />

Three factors determine the demand for energy: population<br />

growth, demographic development and economic expansion.<br />

In OECD countries the energy demand will remain<br />

essentially flat despite stable economic growth. The energy<br />

needs of non-OECD countries are set to increase by almost<br />

60% between 2010 and 2040 due to a growth in workingage<br />

population and strong economic growth. Global<br />

demand in 2040 will be about 30% higher than in 2010.<br />

DEN GLOBALE ETTERSPØRSELEN ETTER<br />

NATURGASS VIL ØKE MED 60 %<br />

Mer naturgass<br />

Innen 2040 kommer naturgass til å ha erstattet kull som<br />

den nest viktigste energikilden etter olje. Innsatsen for å<br />

redusere globale CO2-utslipp er en viktig drivkraft i denne<br />

utviklingen – også fordi naturgass er perfekt for elektrisitetsgenerering<br />

hvor etterspørselen vil ha økt med 80 %<br />

innen 2040. Stigende etterspørsel etter naturgass kan kun<br />

møtes ved å bruke gass fra ukonvensjonelle kilder. I 2040<br />

THE GLOBAL DEMAND FOR NATURAL GAS WILL<br />

INCREASE BY 60%<br />

More natural gas<br />

By 2040 natural gas will have replaced coal as the second<br />

most important energy source after oil. In this development,<br />

efforts to reduce global CO2 emissions are an important<br />

driver – also because natural gas is perfectly suited to electricity<br />

generation and the demand for electricity will have<br />

increased by 80% by 2040. The increasing demand for natural<br />

gas can only be met by using gas from unconventional<br />

<strong>Juni</strong> 2012 29


vil ukonvensjonell gass utgjøre 30 % av den globale<br />

produksjonen. I 2010 var den fortsatt 10 %.<br />

Hvordan kommer vi til å generere elektrisitet<br />

i fremtiden?<br />

Elektrisitet er den største og hurtigst voksende kilden til<br />

den globale energietterspørselen. Innen 2040 vil etterspørselen<br />

etter elektrisitet ha økt med 80 % sammenlignet<br />

med 2010. Takket være en betydelig global effektivisering,<br />

vil kun 45 % mer drivstoff være nødvendig for å produsere<br />

denne elektrisiteten. I 2040 vil Europa ha mettet 65 % av<br />

sitt elektrisitetsbehov gjennom kjernebrensel og fornybart<br />

drivstoff. Raskt voksende vindkraft vil da bidra med en<br />

andel på 20 %. Bruken av naturgass vil øke, spesielt i USA<br />

– takket være rike ressurser av ukonvensjonell gass. I Kina<br />

vil andelen kull også gå ned – til fordel for kjernebrensel og<br />

fornybare energikilder.<br />

1,6 MILLIARDER –<br />

DETTE VIL VÆRE ANTALL<br />

PASSASJERBILER I 2040<br />

Transportenergi<br />

Takket være mer effektive konvensjonelle biler og et voksende<br />

antall hybridbiler i OECD-land, vil energiforbruket<br />

for passasjerbiler gå ned og forbli relativt stabilt i verden.<br />

Uansett vil energibehovene til lastebiler, fly, skip og tog øke<br />

med mer enn 70 % innen 2040 sammenlignet med 2010 –<br />

hvor lastebiler har størst virkning. Dermed vil dieselbehovet<br />

øke med 85 % innen 2040. Sammenlignet med dette vil<br />

etterspørselen etter bensin falle med 10 %.<br />

CO2-UTSLIPP I OECD-LAND<br />

VIL FALLE MED 20 %<br />

CO2-maksimum i sikte<br />

De gode nyhetene er: energirelaterte, globale CO2-utslipp<br />

vil ikke lenger fortsette å øke etter 2030. Innen 2040 vil<br />

CO2-utslipp i OECD-land være 20 % lavere sammenlignet<br />

med 2010 og i Kina vil de begynne å falle rundt 2025.<br />

Denne utviklingen skyldes primært globale økninger i effektivitet<br />

og overgangen til mindre utslippsintensive energikilder<br />

slik som naturgass og fornybar energi. På tross av<br />

reduksjoner på 40 %, vil USA forbli den globale lederen når<br />

det gjelder utslipp per innbygger. Kina kommer til å ha gått<br />

forbi Europa innen 2040, og India kommer til å ha mindre<br />

enn halvparten av Kinas utslipp per innbygger.<br />

30 <strong>Juni</strong> 2012<br />

sources. In 2040 unconventional gas will make up 30% of<br />

global production. In 2010 it was still 10%.<br />

How will we generate electricity in the future?<br />

Electricity is the biggest and fastest growing source of<br />

global energy demand. By 2040 the global demand for<br />

electricity will have increased by 80% compared to 2010.<br />

Thanks to a significant global increase in efficiency, only<br />

45% more fuels will be needed to produce this electricity.<br />

In 2040 Europe will meet about 65% of its electricity<br />

requirements through nuclear and renewable fuels. Rapidly<br />

growing wind power will then contribute a share of 20%.<br />

The use of natural gas will increase in the USA in particular<br />

– thanks to rich resouces of unconventional gas. In China,<br />

the share of coal will also slowly decline – in favor of nuclear<br />

and renewable energy sources.<br />

1.6 BILLION –<br />

THIS WILL BE THE NUMBER OF PASSENGER<br />

CARS IN 2040<br />

Transport energy<br />

Thanks to more efficient conventional cars and a growing<br />

number of hybrid vehicles in the OECD countries, energy<br />

consumption for passenger cars will decline and remain<br />

relatively stable in the world. Nevertheless, the energy<br />

requirements of trucks, planes, ships and trains will<br />

increase by more than 70% by 2040 compared to 2010 –<br />

with trucks accounting for the greatest impact. Thus, the<br />

demand for diesel will increase by 85% by 2040; in contrast,<br />

the demand for gasoline will fall by 10%.<br />

THE CO2-EMISSIONS OF THE<br />

OECD COUNTRIES WILL FALL BY 20%<br />

CO2 peak in sight<br />

The good news is: energy-related global CO2 emissions will<br />

no longer continue to increase by about 2030. By 2040 the<br />

CO2 emissions of OECD countries will be 20% lower compared<br />

to 2010 and in China they will begin to fall around<br />

2025. This development is primarily due to global increases<br />

in efficiency and the transition to less emission-intensive<br />

energy sources such as natural gas and renewable energies.<br />

Despite reductions of 40%, the USA will remain the<br />

global front-runner in terms of per-capita emissions. China<br />

will have overtaken Europe by 2040 and India will still have<br />

less than half of China’s per-capita emissions.<br />

Tekst Elisabeth • Foto: Terje Borud/<strong>ExxonMobil</strong><br />

Familiebedrift feirer<br />

75 års Esso-samarbeid<br />

I år feirer den 75-årige familiebedriften<br />

Jørgenrud Brensel AS i Østfold 75 års samarbeid<br />

med Esso. Samtidig er Norges eneste<br />

kvinnelige tankbilsjåfør, Kari Jørgenrud (22),<br />

klar for å føre den tradisjonsrike bedriften<br />

videre når tiden er riktig.<br />

– Kari har alltid vært med meg på arbeid, og hun har arvet<br />

mine gener, som ikke begrenser seg til en vanlig 7,5 timers<br />

arbeidsdag. Slike gener har vi ikke i familien. Vi diskuterer<br />

Esso til frokost, lunsj, middag og kvelds, og det viktigste<br />

for vårt samarbeid med Esso er å spille på lag, sier Kjell<br />

Jørgenrud, eier og daglig leder i Jørgenrud Brensel AS,<br />

om den årelange suksessoppskriften.<br />

Bedriften som ble etablert av Jens Jørgenrud i 1937, har<br />

siden oppstart hatt distribusjonsavtale med Esso. I løpet<br />

av det siste tiåret har Esso Energi AS vært avtalepartner.<br />

– Jørgenrud er veldig opptatt av kundeservice, og de har<br />

en stor kundekrets og et godt fotfeste i lokalmarkedet, sier<br />

Arne Aursland, daglig leder i Esso Energi AS.<br />

I 1956 døde Jens og sønnen Gunnar overtok bedriften<br />

sammen med ektefellen Synnøve. Da Gunnar døde i 1981,<br />

var det Kjells tur til å holde forretningshjulene i gang – nå<br />

sammen med datteren og tankbilsjåføren Kari.<br />

Family business celebrates<br />

75 years of Esso partnership<br />

This year the 75-year-old family business<br />

Jørgenrud Brensel AS in Østfold celebrates 75<br />

years of partnership with Esso. At the same<br />

time Norway’s only female tanker driver, Kari<br />

Jørgenrud (22), is ready to lead the traditional<br />

business when the time is right.<br />

– Kari has always been with me at work. It’s obvious she<br />

has my genes, and they are not limited to a normal 7.5hour<br />

workday. Such genes don’t exist in our family. We discuss<br />

Esso breakfast, lunch, dinner and supper. Team play is<br />

the key to our co-operation with Esso, says owner and<br />

General Manager of Jørgenrud Brensel AS, Kjell Jørgenrud,<br />

about the long standing recipe for success.<br />

The business – established by Jens Jørgenrud in 1937 –<br />

has since startup had a distribution agreement with Esso.<br />

The last decade Esso Energi AS has been contractual partner.<br />

– Jørgenrud attaches great importance to customer service.<br />

The station has a large customer base and enjoys a strong<br />

foothold in the local market, Arne Aursland says, General<br />

Manager of Esso Energi AS.<br />

In 1956 Jens died and his son Gunnar took over the business<br />

together with his spouse Synnøve. When Gunnar<br />

passed away in 1981 it was Kjell’s turn to keep the<br />

wheels turning – now along with his daughter<br />

Kari, the tanker driver.<br />

– My mother Synnøve (78) still goes to<br />

work every single day. She takes care<br />

of the accounts among other things,<br />

and is as fit as a fiddle, Kjell adds.<br />

Tre generasjoner Jørgenrud:<br />

F.v. Synnøve, Kjell og Kari.<br />

Three generations Jørgenrud:<br />

F.l. Synnøve, Kjell and Kari.<br />

<strong>Juni</strong> 2012 31


– Min mor Synnøve (78) går ennå på jobb hver eneste dag.<br />

Hun driver blant annet med regnskap og er så sprek som<br />

bare det, legger Kjell til.<br />

Problemløsende filosofi<br />

Fra 1937 til 1983 drev Jørgenrud Brensel AS også en bensinstasjon<br />

som lå ved E 18 i Spydeberg kommune. Da sentrum<br />

og veier ble bygget om ble den forhandlerdrevne bensinstasjonen<br />

stengt. Men generasjonsbedriften fortsatte med<br />

sin spesialitet, nemlig å transportere fyringsolje, parafin,<br />

diesel og petroleumsprodukt til kundene, som blant annet<br />

er husholdninger, gårdsbruk og entreprenører i regionen.<br />

– Jeg kan ikke huske noen kundekonfrontasjoner som vi<br />

ikke har klart å løse. Vi er problemløsere, ikke problemskapere.<br />

Kunden skal ha varen når vedkommende trenger<br />

den selv. Med den filosofien har vi alltid dyrket det positive,<br />

forklarer Kjell.<br />

32 <strong>Juni</strong> 2012<br />

Jørgenrud Brensel AS sitt kontor i Østfold<br />

er kjent for sin uoffisielle museumsutstilling.<br />

Jørgenrud Brensel AS’ offices in Østfold are<br />

known for having an unofficial museum.<br />

Problem-solving philosophy<br />

From 1937 to 1983 Jørgenrud Brensel AS also ran a gas<br />

station at E18 in Spydeberg municipality. When the center<br />

and roads were rebuilt, the dealer operated gas station was<br />

closed. However, the family business continued with its<br />

specialty; delivering fuel oil, paraffin, diesel and petroleum<br />

products to its customers, including households, farms and<br />

contractors in the region.<br />

– I can’t recall any customer confrontation we haven’t been<br />

able to solve. We solve problems, we don’t create them.<br />

The product has to be delivered to the customer when he<br />

or she needs it. With this philosophy we’ve always come<br />

down on the positive side, Kjell explains.<br />

– How have 75 years of co-operation with Esso been?<br />

– Co-operation with Esso has always been good, one hundred<br />

percent I would say. Mother says the same. Esso has<br />

– Hvordan har 75 års samarbeid med Esso vært?<br />

– Det har alltid vært 100 prosent bra å samarbeide med<br />

Esso. Mor sier det samme. Esso har alltid hatt flinke folk i<br />

alle ledd. Det viktigste for suksess er å oppfylle to forhold:<br />

Spille på lag og å ha ulike typer mennesker i arbeid. Da<br />

dekkes alle behov, mener Kjell.<br />

Naturlig yrkesvalg<br />

For om lag 20 år siden fantes det nærmere 100 FI-forhandlere<br />

i Esso i Norge. FI-forhandlere har etter hvert gått over til å<br />

bli distributører og i dag er tallet cirka 20. Det betyr flere<br />

kunder og større volum for Jørgenrud Brensel AS, som har<br />

fem årsverk, deriblant fire tankbilsjåfører. For Kari var yrkesvalget<br />

skjebnebestemt.<br />

– Jeg har aldri blitt tvunget til å velge denne karriereveien.<br />

Dette er noe jeg selv ønsker å jobbe med, men jeg er jo<br />

nesten født inn i bedriften. Å kjøre på brede og smale veier i<br />

allslags vær er en glede. I tillegg treffer jeg mange kunder<br />

som er fornøyde med at vi kommer til riktig sted, avtalt tid<br />

og med riktig produkt og volum, forteller Kari. 22-åringen<br />

kjørte opp og ble tankbilsjåfør i fjor. Så snart hun fylte 21 år<br />

og dermed hadde passert tillatt aldersgrense for semitrailer,<br />

klasse CE, måtte sertifikatet på plass. Mange års opplæring<br />

Kari Jørgenrud i sitt rette element som<br />

Norges eneste kvinnelige tankbilsjåfør.<br />

Kari Jørgenrud in the right environment<br />

as Norway’s only female tank driver.<br />

always had talented people at all levels. The key to success<br />

is to fulfill two conditions: Teamwork and a diversified staff.<br />

Then all needs are covered, Kjell believes.<br />

Natural career choice<br />

About 20 years ago Esso had nearly 100 FI dealers in<br />

Norway. FI dealers have gradually switched to becoming<br />

distributors, making the current figure about 20. That<br />

means more customers and larger volumes for Jørgenrud<br />

Brensel AS, which has a staff of five FTE’s (Full Time<br />

Equivalents), including four tanker drivers. To Kari her<br />

career choice was destined.<br />

– I was never forced to choose this career path. This is<br />

something I want to do, even though I was basically born<br />

into the business. Driving on wide and narrow roads in all<br />

sorts of weather is a pleasure. What is more, I meet customers<br />

who are satisfied with receiving the correct product<br />

and volume being delivered to the right place at the right<br />

time, Kari says.<br />

The 22-year-old got her tanker driver’s license last year. As<br />

soon as she turned 21 – the age limit for driving a semitrailer<br />

category CE – it was time to obtain the license. Years<br />

<strong>Juni</strong> 2012 33


har gitt henne god innsikt i hva som er viktig – både på<br />

veien og i møte med kunden. – I sommerferiene jobbet jeg<br />

som hjelpemann på tankbil. Det har vært lærerikt, sier Kari.<br />

Esso 24 timer i døgnet<br />

Hun er Norges eneste kvinnelige tankbilsjåfør som distribuerer<br />

til husholdninger og gårdsbruk. Å distribuere til bensinstasjoner<br />

er et helt annet yrke.<br />

– Som leverandør til husholdninger må du være forberedt<br />

på smale og glatte gårdsveier. I tillegg må du dra slangene<br />

over lengre distanser, noe som er fysisk krevende. De som<br />

leverer til bensinstasjoner, dropper ofte produktene rett fra<br />

tanken. Hverdagen min er ofte fylt med mye snø å vasse i,<br />

oppkobling som ikke alltid er like enkel, men det går<br />

som regel greit, forteller Kari. Hun skjønner ikke<br />

hvorfor hun er Norges eneste kvinnelige tankbilsjåfør.<br />

Yrket er jo så variert og morsomt!<br />

– Jeg synes det er rart at det ikke er flere<br />

jenter i yrket. Rekrutteringen er ikke akkurat<br />

til å skryte av, men for min del er jeg jo født<br />

og oppvokst med Esso. Hjemme snakker vi<br />

om Esso 24 timer i døgnet. Jeg ser ingen forskjell<br />

på jobb og fritid, legger Kari til.<br />

Et lite museum<br />

22-åringen innrømmer at hun synes det er et stort ansvar å<br />

én dag overta familiebedriften, særlig når hun tenker på at<br />

den har blitt driftet så bra i 75 år.<br />

– Mange spør om jeg skal overta familiebedriften, og det<br />

ligger jo litt i tankene, men jeg har ikke hastverk. Far har<br />

mange års virke igjen, poengterer Kari. Kjell Jørgenrud samt<br />

hans far og bestefar har vært ivrige i å ivareta bedriftens og<br />

Essos historie i Norge. De som velger å legge turen innom<br />

Spydeberg, kan regne med å få seg en opplevelse.<br />

– Vi har gjennom alle disse årene satt i stand en god del<br />

gjenstander, som vi har stilt ut i våre møtelokaler. Vi er<br />

stolte av historien vår og det årelange samarbeidet med<br />

Esso, sier Kjell.<br />

Ubetjent dieselanlegg<br />

Det uformelle museet er også noe som kommer Esso til<br />

gode. Ved besøk fra utlandet tar Arne Aursland i Esso<br />

Energi AS gjerne gjestene med til Jørgenrud Brensel for å<br />

gi et historisk tilbakeblikk. – I tillegg til å drive med distribusjon<br />

har Jørgenrud også et ubetjent dieselanlegg med<br />

pumper, hvor yrkessjåfører kan fylle diesel. Kortanlegget er<br />

det største vi har i Esso Energi AS, og Jørgenrud leverer<br />

godt over gjennomsnittet sammenlignet med en vanlig<br />

bensinstasjon, avslutter Aursland.<br />

34 <strong>Juni</strong> 2012<br />

of training have given her a good understanding of what is<br />

important, both on the road and when meeting customers.<br />

– In my summer vacations I worked as a driver’s mate on a<br />

tanker. That was instructive, Kari says.<br />

Esso around the clock<br />

She is Norway’s only female tanker driver who distributes<br />

to households and farms. Distribution to gas stations is an<br />

entirely different trade.<br />

– When you supply to households you must be prepared<br />

for narrow and slippery farm roads. Moreover, you have to<br />

pull the hoses across long distances, which is physically<br />

demanding. Much of the time those supplying to gas stations<br />

drop off the products straight from the tank. I<br />

often have to wade in large amounts of snow,<br />

and the hook-up isn’t always easy, but I usually<br />

manage, Kari says. She does not understand<br />

why she is Norway’s only female tanker<br />

driver, considering how varied and fun the<br />

job is!<br />

– I find it strange that there aren’t more<br />

women in this line of work. Recruitment is not<br />

exactly impressive, but I was born and raised with<br />

Esso. At home we talk about Esso 24 hours a day. I don’t<br />

distinguish between work and leisure, Kari adds.<br />

A small museum<br />

The 22-year-old admits it will be a great responsibility to take<br />

over the family business one day, especially considering<br />

how well it has been run for 75 years.<br />

– Many people ask me if I’m going to take over the family<br />

business. I think about it of course, but I’m not in a hurry.<br />

Father still has many years left to work, Kari emphasizes.<br />

Kjell Jørgenrud, his father and grandfather have been anxious<br />

to preserve the business’ history, as well as the history of<br />

Esso in Norway. Visitors passing by Spydeberg are in for<br />

quite an experience. – Through all these years we’ve<br />

restored quite a few objects which we’ve displayed in our<br />

meeting facilities. We’re proud of our history and the long<br />

standing partnership with Esso, Kjell says.<br />

Unattended diesel plant<br />

The informal museum is also a boon to Esso. Arne Aursland<br />

at Esso Energi AS often takes visitors from abroad to<br />

Jørgenrud Brensel to give them an historical retrospect.<br />

– Next to engaging in the distribution business Jørgenrud<br />

has an unattended diesel plant with pumps, where professional<br />

drivers can refuel diesel. It has Esso Energi AS’ largest<br />

card system, and Jørgenrud delivers well above average<br />

compared with a regular gas station, Aursland concludes.<br />

Vi ønsker velkommen!<br />

Nye ansatte er alltid hyggelig – her følger en liten oversikt:<br />

ASBJØrN JUvErUD<br />

ANSATT 1.5.12<br />

OPErATØr<br />

SLAGEN<br />

TOMMY HALSETH<br />

ANSATT 1.5.12<br />

HØvrINGEN LAGEr,<br />

TRONDHEIM<br />

CHRISTIAN VON FINCKENHAGEN<br />

ANSATT 27.2.12<br />

KONTrAKTINGENIØr<br />

TEKNISK AVDELING, SLAGEN<br />

HASMINA CEHIC<br />

ANSATT 12.3.12<br />

LABORATORIET, SLAGEN<br />

BØrrE LAMArK<br />

ANSATT 16.4.12<br />

INSTRUMENTAVDELINGEN, MEKANISK<br />

SLAGEN<br />

ROBERT GADDY<br />

ANSATT 1.5.12<br />

DRILLING OPS. SUPERINTENDENT<br />

DRILLING, FORUS<br />

AILEEN BRIGHT<br />

ANSATT 1.5.12<br />

G&G<br />

NSP, FORUS<br />

JUSTIN COLBY<br />

ANSATT 1.4.12<br />

RESERVOIR ENGINEER<br />

PRODUCTION JOINT INTEREST, FORUS<br />

MATTHEW STEWART<br />

ANSATT 1.4.12.<br />

MANAGER DRILLING ENGINEERING<br />

DRILLING, FORUS<br />

LARS PETER MEIER<br />

ANSATT 1.4.12<br />

G&G PRODUCTION JOINT INTEREST,<br />

FORUS<br />

JANN IDAR D. JOHANSEN<br />

ANSATT 19.3.12<br />

COOR EPR&SECURITY<br />

SHE, FORUS<br />

ANNA BAKHILKINA BAROUTI<br />

ANSATT 13.2.12<br />

COORDINATOR OIMS<br />

GREF, FORUS


FORUS<br />

Grensev. 6<br />

Postboks 60<br />

4064 Stavanger<br />

Tlf.: 51 60 60 60<br />

ESSO NORGE AS<br />

An <strong>ExxonMobil</strong> Subsidiary<br />

OSLO<br />

Drammensv. 149<br />

Postboks 350 Skøyen<br />

0212 Oslo<br />

Tlf.: 22 66 30 30<br />

www.exxonmobil.no<br />

SLAGEN<br />

Postboks 2001<br />

Postterminalen<br />

3103 Tønsberg<br />

Tlf.: 33 37 73 00<br />

Internmagasin for <strong>ExxonMobil</strong>s datterselskaper i Norge<br />

<strong>Juni</strong> 2012<br />

Bolt begeistret Bislett<br />

Norsk expat: Knut Odd Dahlen i Angola<br />

Butikkens uke 2012: 166 Esso-stasjoner vurdert

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!