Juni - ExxonMobil
Juni - ExxonMobil
Juni - ExxonMobil
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Internmagasin for <strong>ExxonMobil</strong>s datterselskaper i Norge<br />
<strong>Juni</strong> 2012<br />
Bolt begeistret Bislett<br />
Norsk expat: Knut Odd Dahlen i Angola<br />
Butikkens uke 2012: 166 Esso-stasjoner vurdert
s4<br />
Bolt begeistret Bislett –<br />
<strong>ExxonMobil</strong> feiret 25 år som<br />
sponsor for Bislett Games<br />
Torsdag 7. juni var det klart for<br />
årets friidrettshøydepunkt i Norge<br />
– <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games<br />
i strålende sommervær.<br />
s8<br />
Nordmenn i utlandet<br />
– Knut Odd Dahlen i Angola<br />
Knut Odd Dahlen jobber som<br />
kontrollromsoperatør på Kizombafeltet<br />
i Angola med 28/28-rotasjon<br />
– det vil si at han er 28 dager på<br />
jobb og deretter 28 dager hjemme.<br />
s13<br />
Anerkjennelse gir begeistring<br />
ved Esso-stasjoner<br />
Butikkens uke ble gjennomført i<br />
uke 19 i mai. Totalt 14 team fra<br />
Esso kastet seg ut på de norske<br />
veiene for å vurdere og motivere<br />
ansatte ved 166 bensinstasjoner.<br />
s18<br />
Statfjord A Decommissioning<br />
project: En utfordring i betong<br />
En gigant forbereder seg til å si<br />
farvel til norsk sokkel. Den første<br />
plattformen i Mobils norske feltutbygging<br />
er en del av forstudiene til<br />
et større driftsnedleggingsprosjekt.<br />
s23<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s forskerpris 2012<br />
Årets <strong>ExxonMobil</strong> doktorgradsvinnere<br />
innenfor grunnforskning<br />
og anvendt forskning fikk overrakt<br />
prisene på NTNUs festmøte i<br />
Trondheim 1. juni. Dette året var<br />
det nominert 15 kandidater.<br />
s24<br />
Jobben min: Jørn Schumann<br />
– smørblid smøreoljesjef<br />
1. april begynte Jørn i den nye<br />
jobben som “Lubes Sales Cluster<br />
Manager” for Norden og Benelux<br />
og gikk også inn i rollen som<br />
“Lead Country Manager” (LCM).<br />
s28<br />
Energi i fremtiden<br />
Det nye "Outlook for Energy“ ser<br />
for første gang fremover til 2040,<br />
og legger frem ferske tall. Det er<br />
utsikter til endring når det gjelder<br />
både etterspørsel og tilførsel av<br />
energi.<br />
s31<br />
Familiebedrift feirer<br />
75 års Esso-samarbeid<br />
I år feirer Jørgenrud Brensel AS<br />
i Østfold hele 75 år. Norges<br />
eneste kvinnelige tankbilsjåfør er<br />
klar for å føre den tradisjonsrike<br />
bedriften videre når tiden er riktig.<br />
s35<br />
Vi ønsker våre nye<br />
ansatte velkommen<br />
Bildeoversikt med<br />
ferske kolleger.<br />
XOM internmagasin juni 2012<br />
Ansvarlig redaktør: Elisabeth Fiveland. Redaksjon: Kirsten Sivertsen og Elisabeth Fiveland.<br />
Utforming: procontra. Repro og trykk: Kai Hansen.<br />
Forsidefoto: Eirik Førde/Digital Sport. Internett: www.exxonmobil.no<br />
<strong>Juni</strong> 2012 3
Tekst: Kirsten • Foto fra Bislett: Eirik Førde/Digital Sport<br />
Bolt begeistret Bislett<br />
<strong>ExxonMobil</strong> feiret 25 år som sponsor for Bislett Games<br />
Torsdag 7. juni var det klart for årets friidrettshøydepunkt<br />
i Norge – <strong>ExxonMobil</strong> Bislett<br />
Games gikk av stabelen for fulle tribuner<br />
i strålende sommervær. 15.000 tilskuere, og<br />
blant dem mer enn 1000 Esso-ansatte, kunne<br />
glede seg over stor idrett. Det samme kunne<br />
millioner av seere i de 149 landene stevnet<br />
blir overført til.<br />
Dette året feiret <strong>ExxonMobil</strong> 25-årsjubileum som sponsor<br />
for <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games. Bislett stadion er rangert<br />
som en av verdens beste friidrettsarenaer og rammen<br />
omkring stevnet har også fått mye ros. <strong>ExxonMobil</strong> er<br />
tidligere vurdert av Det Internasjonale Friidrettsforbundet<br />
som den mest profesjonelle Diamond League-sponsoren,<br />
basert på alle tilstelningene knyttet til <strong>ExxonMobil</strong> Bislett<br />
Games.<br />
Arrangementer for ansatte og gjester<br />
På den tradisjonelle middagen i forkant av stevnet, som<br />
dette året ble arrangert på Oslo Kongressenter, holdt<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s sjef i Norge, Tom Schuessler, tale for vel 900<br />
gjester hvor han fokuserte på selskapets lange historie i<br />
Norge og også på vår innsats for å bekjempe malaria. I år<br />
var også Mark Albers, Senior Vice President i Exxon Mobil<br />
Corporation til stede på både middag og stevne.<br />
Arrangementet på Bislett for ansatte med familiemedlemmer<br />
hadde dette året 1040 påmeldte deltakere – noe som<br />
var rekord. Alle her fikk også mat og drikke, samt en hettejakke<br />
i et nett spesielt designet for 25-årsjubileet, underholdning<br />
og informasjon om øvelser og utøvere.<br />
LCM Tom Schuessler og Senior Vice<br />
President i Exxon Mobil Corporation<br />
Mark Albers fikk æren av å dele ut<br />
blomster og premie til Usain Bolt<br />
etter seieren på 100-meter for menn.<br />
LCM Tom Schuessler and Senior<br />
Vice President of Exxon Mobil<br />
Corporation Mark Albers had<br />
the honor of presenting flowers<br />
and prize to Usain Bolt<br />
after the victory in 100 meter<br />
for men.<br />
4 <strong>Juni</strong> 2012<br />
Bislett bewitched by Bolt<br />
– <strong>ExxonMobil</strong> celebrated<br />
25 years as sponsor to the<br />
Bislett Games<br />
Thursday 7 June it was all set for Norway’s<br />
top athletic meeting of the year – the<br />
<strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games – held in front of<br />
a packed stadium and in magnificent summer<br />
weather. 15,000 spectators, among them<br />
more than 1,000 Esso employees, got to<br />
experience great sports performances. The<br />
same goes for millions of viewers in the 149<br />
countries to which the meeting is transmitted.<br />
This year <strong>ExxonMobil</strong> celebrated 25 years as a sponsor to<br />
the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games. Bislett stadium ranks as one<br />
of the best athletic sports arenas in the world, and the<br />
special atmosphere of this meeting has attracted universal<br />
praise. The International Association of Athletics Federations<br />
has previously named <strong>ExxonMobil</strong> as the most professional<br />
Diamond League sponsor, with basis in the numerous<br />
events held in connection with the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett<br />
Games.<br />
Events for employees and guests<br />
As is the tradition, there was a dinner prior to the games,<br />
this year held at Oslo Kongressenter. <strong>ExxonMobil</strong>’s<br />
Managing Director in Norway, Tom Schuessler gave a<br />
speech in front of 900 guests, focusing on the company’s<br />
long history in Norway and our efforts to fight<br />
malaria. This year, Mark Albers, Senior<br />
Vice President of Exxon Mobil<br />
Corporation, was also present,<br />
both at the dinner and the<br />
sports meeting.<br />
1,040 persons had this<br />
year signed up for the<br />
special Bislett event<br />
held for employees with<br />
family members – a<br />
record high number.<br />
Duellen mellom Bolt og Powell var imøtesett med stor interesse og i starten så det faktisk ut som Powell skulle klare det ingen hadde trodd.<br />
Bolt løp imidlertid inn til seier med tiden 9,79.<br />
The duel between Usain Bolt and Asafa Powell was anticipated with great interest, and to start with it looked as if Powell would accomplsh<br />
the unbelievable. However Bolt prevailed with the time 9.79 seconds.<br />
Bildet til venstre: Informasjonssjef Kristin Kragseth klar<br />
for innsamling av midler til flere malarianett sammen<br />
med Christina Vukicevic, Usain Bolt, generalsekretær<br />
Åsne Havnelid i Røde Kors og Steinar Hoen, stevnedirektør<br />
for <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games.<br />
Picture left: Public and Government Affairs Manager<br />
Kristin Kragseth ready for fund raising to more<br />
mosquito nets together with Christina Vukicevic,<br />
Usain Bolt, Secretary General Åsne Havnelid in Red<br />
Cross and Steinar Hoen, The Bislett Alliance Manager<br />
of <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games.<br />
Bisletts nye yndling – Ezinne Okparaebo etter seieren på 100 meter for kvinner.<br />
Bisletts new favorite – Ezinne Okparaebo after the victory in 100 meter for women.
<strong>ExxonMobil</strong> stilte et lag sammen med Røde Kors og unge utøvere fra IL Skjalg og Sandnes Idrettslag, som <strong>ExxonMobil</strong> er hovedsponsor for.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> was represented by a team consisting of runners from the Red Cross and young athletes from the sports clubs IL Skjalg and<br />
Sandnes Idrettslag, for which <strong>ExxonMobil</strong> is main sponsor.<br />
I tillegg til disse arrangmentene trakk etterarrangementet på<br />
Lille Bislett ca. 600 gjester. At Usain Bolt stilte opp som frivillig<br />
disc-jockey her for andre år på rad, var heller ikke noe minus!<br />
Tradisjonen med å bruke <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games til<br />
relasjonsbygging for selskapet ble dermed i høyeste grad<br />
videreført dette året. Bislett-stevnene har gjennom mange<br />
år utvilsomt bidratt til verdifull brand-bygging og positiv<br />
oppmerksomhet omkring selskapet vårt – både i Norge<br />
og i utlandet.<br />
Bolt og de andre Bislett-deltakerne<br />
<strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games dreide seg ellers mye om Usain<br />
Bolt, mannen med verdens raskeste bein. Da 100-meteren<br />
skulle starte var det nesten så man kunne høre den<br />
berømte knappenålen falle. Duellen mellom Usain Bolt og<br />
Asafa Powell var imøtesett med stor interesse og i starten<br />
så det faktisk ut som Powell skulle klare det ingen hadde<br />
trodd. Det var likevel Bolt som sprang inn til seier og ny<br />
banerekord på 100-meteren på Bislett med tiden 9,79.<br />
I tillegg løp norske Ezinne Okparaebo inn til seier på kvinnenes<br />
100-meter, mens Andreas Thorkildsen i spydkast<br />
ikke fikk tingene til å stemme. Det fikk heller ikke de andre<br />
norske deltakerne, men Henrik Ingebrigtsen fra Sandnes<br />
klarte å sette ny kretsrekord på «<strong>ExxonMobil</strong>s drømmemil».<br />
6 <strong>Juni</strong> 2012<br />
Food and drinks were served, there was entertainment, and<br />
information was provided about the meet and the participating<br />
athletes. Everyone received a hooded jacket in a net specially<br />
designed for the 25-year jubilee.<br />
Next to these events, the party at Lille Bislett thrown after<br />
the main event drew around 600 guests. Usain Bolt volunteering<br />
as a disc-jockey the second year in a row only<br />
added to the attraction!<br />
The tradition of using the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games for<br />
relation building was therefore taken further this year. There<br />
is no doubt that <strong>ExxonMobil</strong>’s support of the Bislett Games<br />
contributes to invaluable promotion of the brand and that it<br />
has earned the company considerable positive attention<br />
over the years – both in Norway and abroad.<br />
Bolt and the other Bislett athletes<br />
Expectedly, the <strong>ExxonMobil</strong> Bislett Games to a large extent<br />
revolved around Usain Bolt, the fastest man in the world. When<br />
the 100 m sprint was about to start one could almost hear a pin<br />
drop. The duel between Usain Bolt and Asafa Powell was anticipated<br />
with great interest, and to start with it looked as if Powell<br />
would accomplish the unbelievable, i.e. beating Bolt. However,<br />
it was Bolt who eventually prevailed. He was clocked in at 9.79<br />
seconds, a new track record for the 100 m men at Bislett stadium.<br />
Jubelen var det imidlertid ingen ting å si på verken for de<br />
utenlandske eller norske deltakerne. Bislett stadiion har<br />
alltid vært kjent for sitt fantastiske pubilikum som heier<br />
idrettsøverne fram, og denne kvelden var ikke noe unntak.<br />
"Race Against Malaria"<br />
<strong>ExxonMobil</strong> samarbeider med Røde Kors for å bekjempe<br />
malaria. To dager før stevnet ble det arrangert en bedriftsstafett<br />
på Karl Johan med 11 påmeldte lag som alle betaler<br />
en startkontingent på 50.000 kroner til Røde Kors' arbeid<br />
mot malariasmitte. I tillegg til startkontingenten var bøssebærere<br />
i sving slik at resultatet totalt sett ble ca. 600.000<br />
kroner og dermed en dobling fra fjoråret. Etter innsamlingen<br />
på Bislett selve stevnedagen fikk Røde Kors totalt inn<br />
midler til å kjøpe inn i underkant av 12.000 nett. Dette vil<br />
bidra til beskyttelse av rundt 22.000 mennesker fra malaria.<br />
11 lag stilte til start i "Race Against Malaria" og betalte en startkontingent<br />
på 50.000 kroner hver til Røde Kors sitt arbeid mot<br />
malariasmitte.<br />
11 teams participated in "Race Against Malaria" each paying a<br />
race fee of NOK 50,000 to Red Cross’ work against the spread<br />
of malaria.<br />
What is more, Norwegian Ezinne Okparaebo sprinted to win<br />
on the 100 m for women, while javelin thrower Andreas<br />
Thorkildsen did not quite get things right this time. That<br />
also goes for the other Norwegian participants, apart from<br />
Henrik Ingebrigtsen from Sandnes, who succeeded in setting<br />
a new district record on "<strong>ExxonMobil</strong>’s dream mile".<br />
The Bislett crowd was ecstatic, cheering on foreign and<br />
Norwegian participants alike. Bislett stadium has always<br />
been known for its fantastic audience, who knows how to<br />
appreciate a good performance, and this night was no<br />
exception to the rule.<br />
"Race Against Malaria"<br />
<strong>ExxonMobil</strong> is cooperating with the Norwegian Red Cross<br />
in its fight against malaria. Two days prior to the games, a<br />
relay race was held on Oslo’s main street, Karl Johan. 11<br />
teams representing different companies participated, and<br />
they each paid a race fee of 50,000 NOK to the Red Cross’<br />
work against the spread of malaria. In addition to the race<br />
fee, fundraisers were busily working the crowds throughout<br />
the event, bringing the total collected amount to 600,000<br />
NOK, the double of last year’s result. At the Bislett fundraising<br />
the day of the game the Red Cross collected funds<br />
which will go toward buying around 12,000 mosquito nets.<br />
This will give around 22,000 people protection against<br />
malaria.<br />
<strong>Juni</strong> 2012 7
Tekst: Kirsten<br />
Expats:<br />
Nordmenn i utlandet<br />
– Knut Odd Dahlen i Angola<br />
Knut Odd Dahlen jobber som kontrollromsoperatør<br />
på Kizomba-feltet i Angola. Han er<br />
ikke “expat” i vanlig forstand siden han ikke<br />
er bosatt i landet, men går i 28/28-rotasjon –<br />
det vil si at han er 28 dager på jobb i Angola<br />
og deretter 28 dager hjemme.<br />
Knut forteller at han har fulgt Kizomba-prosjektet, hvor<br />
<strong>ExxonMobil</strong> er operatør, helt siden 2004. Først i Houston,<br />
deretter under byggingen av Kizomba B i Korea og så gjennom<br />
“commissioning” (ferdigstilling) fasen underveis til<br />
Angola. Kizomba-feltet er bygget ut med fire FPSO-er<br />
(“Floating Production Storage and Offloading Vessels”) og<br />
to såkalte TLP-er (“Tension Leg Platform”). Sammen med<br />
Kizomba A var Kizomba B den største FPSO-en i verden<br />
da den ble bygget, kan lagre<br />
hele 2,2 millioner fat olje og<br />
produserer fra 26 brønner. I<br />
mai startet produksjonen fra<br />
to reservoarer som opprinnelig<br />
ble kalt Kizomba D.<br />
Disse produseres nå med en<br />
subsea-løsning og produksjonen<br />
fordeles mellom<br />
Kizomba A FPSO og<br />
Kizomba B FPSO. De utvinnbare<br />
reservene i Kizombafeltet<br />
og satellittfelt, er beregnet<br />
til ca. to milliarder fat<br />
oljeekvivalenter. Kizomba B,<br />
som produserer fra feltene<br />
Kissanje og Dikanza, er forventet<br />
å produsere en milliard<br />
fat olje.<br />
Jobben på Kizomba<br />
– Hva er dine arbeidsoppgaver om bord på Kizomba B?<br />
– Mine arbeidsoppgaver er knyttet til den daglige driften av<br />
produksjonsanlegget med de utfordringer det innebærer.<br />
Kizomba-feltet er en dypvannsutbygging og har nå vært<br />
i produksjon i snart syv år. Kizomba B begynner sånn sett<br />
“å dra på årene”, men fortsatt går produksjonen rimelig<br />
greit. I starten produserte vi 265.000 fat i døgnet, nå ligger<br />
ratene på ca. 130.000 fat i døgnet. Det skjer imidlertid ting<br />
8 <strong>Juni</strong> 2012<br />
XOM has issued a new series of articles on Norwegian expats. Do you have any suggestions?<br />
Please contact kirsten.sivertsen@exxonmobil.com or elisabeth.fiveland@exxonmobil.com<br />
Knut Dahlen – her på Preikestolen – langt fra arbeidshverdagen i Angola.<br />
(Foto: Privat)<br />
Knut Dahlen – here at the Pulpit Rock – far from the work days<br />
in Angola. (Photo: Private)<br />
Norwegians abroad –<br />
Knut Odd Dahlen in Angola<br />
Knut Odd Dahlen works as a control room operator<br />
at the Kizomba field in Angola. He is not an<br />
“expat” in the conventional sense, since he does<br />
not live in Angola, but works on a 28/28 rotation<br />
– which means he spends 28 days on his job in<br />
Angola and then 28 days at home.<br />
Knut tells us he has followed the Kizomba project, where<br />
<strong>ExxonMobil</strong> is operator, ever since 2004. First it was<br />
Houston, after that during the building of Kizomba B it was<br />
Korea, and finally through the commissioning phase to<br />
Angola. The Kizomba field is developed by means of four<br />
FPSOs (Floating Production<br />
Storage and Offloading<br />
Vessels) and two TLPs<br />
(Tension Leg Platform). Next<br />
to Kizomba A Kizomba B was<br />
the largest FPSO in the world<br />
when it was built. It can store<br />
2.2 million barrels of oil and<br />
produce from 26 wells. May<br />
this year production was started<br />
from two reservoirs originally<br />
called Kizomba D. These<br />
are now being produced<br />
through a subsea solution<br />
where production is divided<br />
between the Kizomba A FPSO<br />
and Kizomba B FPSO.<br />
Recoverable resources from<br />
the Kizomba field and satellite<br />
fields are estimated at around two billion barrels of oil<br />
equivalents. Kizomba B, which produces from fields<br />
Kissanje and Dikanza, is expected to produce one billion<br />
barrels of oil.<br />
His job on Kizomba<br />
– What are your duties onboard Kizomba B?<br />
– My duties are related to day-to-day operation of the<br />
production facilities, with the challenges this involves.<br />
The Kizomba field is a subsea development and has been<br />
Kizomba-feltet er bygget ut med fire FPSO-er og to såkalte TLP-er. Utvinnbare reserver er beregnet til ca. to milliarder fat oljeekvivalenter.<br />
(Foto: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />
The Kizomba field is developed by means of four FPSOs and two TLPs. Recoverable resources are estimated at around two billion barrels<br />
of oil equivalents. (Photo: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />
i april startet vi opp med gasseksport inn til et LNG-anlegg<br />
på land. Fra dette anlegget sendes så LNG-en med store<br />
tankskip til andre steder rundt om i verden. I mai startet vi<br />
opp satellittutbyggingen Kizomba D, som er antatt å inneholde<br />
254 millioner fat utvinnbar olje. Denne skal bygges ut<br />
med åtte brønner og håpet er at vi da vil øke produksjonen<br />
slik at vi kommer opp i rundt 200.000 fat i døgnet.<br />
Knut går en skiftplan med 28 dager på jobb og 28 dager fri<br />
– noe han synes er ganske greit med en såpass lang reise<br />
til jobben. Han reiser da fra Kristiansand, i nærheten av<br />
hjemstedet, mandag ettermiddag via København og Paris,<br />
for så å ankomme Luanda tidlig tirsdag morgen. Deretter<br />
drar han ca. 1,5 time med helikopter ut til feltet. Hjemturen<br />
starter tirsdagskvelden via Paris og Amsterdam slik at han<br />
er hjemme i Kristiansand onsdagen ved lunsjtid.<br />
– Det er klart at skiftplanen ikke er som i Nordsjøen med<br />
to uker på jobb og fire uker fri, men jeg klager ikke. De<br />
utlendingene jeg jobber sammen med i Angola. har vondt<br />
for å tro at det er sant med en 2/4 skiftplan og lurer på om<br />
vi er tullete som tar en jobb i utlandet når det er mulig å ha<br />
en slik rotasjon hjemme i Norge!<br />
– Fortell litt om livet om bord?<br />
– Vi jobber vanlige 12-timers skift. I kontrollrommet jobber<br />
vi fra kl. 12–24 mens uteoperatørene er på jobb fra kl. 06–18<br />
producing for nearly seven years. You could therefore say<br />
that Kizomba B is “getting on a bit”, but production is still<br />
going along reasonably well. To start with we produced<br />
265,000 barrels a day, now the rates are around 130,000<br />
barrels a day. However, things are happening – in April gas<br />
export to an LNG facility onshore was started up. From this<br />
plant the LNG is carried on huge tankers to other places<br />
around the globe. In May this year the satellite development<br />
Kizomba D was initiated, which expectedly contains 254<br />
million barrels of recoverable oil. The development will have<br />
eight wells and the hope is that this will boost production to<br />
around 200,000 barrels a day.<br />
Knut works on a shift plan, with 28 days at work and 28<br />
days off – which he thinks is pretty good, considering the<br />
long journey he has to make to get to work. He flies from<br />
Kristiansand, which is near to his place of domicile, via<br />
Copenhagen and then to Paris, arriving in Luanda early<br />
Tuesday morning. After that he travels 1.5 hour by helicopter<br />
to the field. The homeward journey starts Tuesday night<br />
and goes via Paris and Amsterdam. Wednesday at lunch<br />
he is back home in Kristiansand.<br />
– Obviously, the shift plan is not like the one they have in<br />
the North Sea, with two weeks on and four weeks off, but<br />
I’m not complaining. The foreigners I’m working with in<br />
Angola can hardly believe that a 2/4 shift plan is possible,<br />
<strong>Juni</strong> 2012 9
– noe som betyr at vi får en fin overlapping. Jeg synes det<br />
er lærerikt å jobbe sammen med folk fra andre nasjonaliteter<br />
– det viser seg at det går an å gjøre ting på mange<br />
forskjellige måter. Det kan være ganske store forskjeller<br />
mellom norsk og utenlandsk arbeidskultur, men det går<br />
seg som regel til og vi blir vant til hverandre. Det som er<br />
litt artig er at noen av mine kolleger fra Angola har gått på<br />
“kulturkurs” som en del av opplæringen. De forteller at de<br />
bl.a. lærte at det var viktig å være nøye med ikke å komme<br />
inn i nord-europeernes komfortsone og at de burde holde<br />
en viss avstand. Selv er de svære på fysisk kontakt når de<br />
møtes og prater sammen.<br />
Andre nordmenn på Kizomba<br />
– Er det andre utlendinger om bord?<br />
– I oppstartsfasen var det ganske mange nasjonaliteter om<br />
bord, men nå er det flest nasjonale, samt at vi har noen<br />
amerikanere om bord. Vi var også en gjeng nordmenn her<br />
i begynnelsen, men de fleste har nå reist videre til andre<br />
prosjekter. Jeg vet imidlertid at det er to i Kizomba As<br />
“mooring team” (Geir Fredriksen og Per Johnny Albertsen)<br />
– det vil si de som ordner med tankbåtene som kommer inn<br />
og laster. Siden vi ikke har samme arbeidsplass – FPSOene<br />
ligger ca. 6 nautiske mil fra hverandre, så blir det bare<br />
en telefonsamtale nå og da. I tillegg har vi en nordmann,<br />
Roald Sundstrøm, nede i forbindelse med oppstarten av<br />
satellittprosjektet.<br />
Inntrykk av Angola<br />
– Hvilket inntrykk har du av Angola?<br />
– I løpet av de årene jeg har vært i Angola har det skjedd<br />
utrolig mye i og rundt Luanda, men det er visst ikke så<br />
store forskjeller når man reiser litt rundt i landet. Det er et<br />
flott land med høye fjell, dype daler, kjempefine fossefall og<br />
and they think we’re crazy to take a job abroad when it’s<br />
possible to get such a rotation home in Norway!<br />
– Tell us a little about daily life onboard<br />
– Normally we work 12 hour shifts. In the control room we<br />
work from 12 to 24 hours, while those who are outside are<br />
at work from 06 to 18 hours, which means we get a good<br />
overlap. I find it meaningful to work with people of many<br />
nationalities – and I have found that things may be done in<br />
many different ways. There are great differences in work<br />
culture between the various nations, but as a rule, things<br />
are sorted out and we get accustomed to each other. What<br />
I find a bit funny is that some of my colleagues from Angola<br />
have attended “culture courses” as part of their training. They<br />
told us they had been told it was important not to come too<br />
close to the comfort zone of North Europeans, that they<br />
should keep a certain distance. As for them, they go in for a<br />
lot of physical contact when they meet and talk together.<br />
Other Norwegians on Kizomba<br />
– Are there other non-nationals onboard apart from you?<br />
– In the start-up phase there were quite many nationalities<br />
onboard, but now the majority of workers are nationals,<br />
plus that there are some Americans onboard. We were a<br />
group of Norwegians here in the beginning, but now most<br />
of them have moved on to other projects. However, I know<br />
there are two in Kizomba A’s mooring team (Geir Fredriksen<br />
and Per Johnny Albertsen) – that is those who tend to the<br />
tankers that come in for offloading. Since we are at different<br />
work locations – the FPSOs are 6 nautical miles apart,<br />
we only get to talk on the phone now and then. There’s also<br />
another Norwegian, Roald Sundstrøm, who comes down in<br />
connection with the start-up of the satellite project.<br />
Impressions of Angola<br />
– What are your impressions of Angola?<br />
– During the years I’ve been in Angola, lots of things have<br />
happened in the country, but if you travel around the country,<br />
you see that it’s not really that different from before. It’s a<br />
great country with high mountains, deep valleys, gorgeous<br />
waterfalls, and beautiful beaches, but there are still mines<br />
lying around from after the war, so you have to be careful<br />
when you travel around. That also applies in Luanda – not<br />
because of the mines, but because of crime. There’s no<br />
place you can walk around on your own, you have to know<br />
exactly where to go, and I often hear of colleagues who<br />
have been robbed. I also hear that the Chinese are heavily<br />
Knut feirer jul i kontrollrommet på Kizomba B hvor han arbeider.<br />
Knut is celebrating Christmas in the control room of Kizomba B<br />
where he works.<br />
Knut er ofte i St. Petersburg hvor dette bildet er tatt i og med at han er gift med russiske Anna som opprinnelig kommer derfra.<br />
Knut often visits St. Petersburg where this picture is taken since he is married to Russian Anna who originally comes from this city.<br />
nydelige strender, men fortsatt ligger det mye miner etter<br />
krigen så her må man ferdes med forsiktighet. Det gjelder<br />
også i Luanda – ikke på grunn av minene, men på grunn av<br />
kriminaliteten. Dette er ikke en plass man vandrer rundt på<br />
egen hånd, her bør man vite hvor man kan gå, og jeg hører<br />
stadig om nasjonale kolleger som er blitt ranet. Jeg hører<br />
også at kineserne ser ut til å være tungt inne i all byggevirksomhet,<br />
som det er mye av, i Luanda. Angola er et<br />
demokratisk land, men folk her vil helst ikke diskutere politikk.<br />
Mitt inntrykk er at det går framover, men det går sent og<br />
det virker som en liten maktelite styrer mye.<br />
14 år i Esso<br />
Knut forteller at han begynte hos Esso i 1998 og reiste like<br />
etter til Finland for å følge byggingen av Jotun FPSO for til<br />
slutt å følge denne til Stavanger og siden offshore. Tidligere<br />
hadde han erfaring både fra entreprenørbransjen og hadde<br />
seilt på store tankskip hos Bergesen rederi og på shuttletanker<br />
hos Rasmussen rederi.<br />
involved in all construction activities and you get a lot of<br />
that in Luanda. Angola is a democratic country, but people<br />
here would rather not discuss politics. My impression is<br />
that things are moving forward, but slowly, and it appears<br />
as if a small power elite is ruling.<br />
14 years in Esso<br />
Knut tells me he started in Esso in 1998, and that he right<br />
afterwards went to Finland to take part in the building of<br />
the Jotun FPSO, and followed it later to Stavanger and<br />
then offshore. He had experience both from the contractor<br />
business and had sailed on large tankers owned by Bergesen<br />
and shuttle tankers owned by Rasmussen shipping company.<br />
Home, family and leisure time<br />
Home is Froland outside Arendal where Knut, his wife Anna<br />
and their three-month old son, Aleksander, currently live in<br />
a flat, waiting to start building a house on their own plot.<br />
Anna originally comes from Russia, and the family stays<br />
<strong>Juni</strong> 2012 11
Hjem, familie og fritid<br />
Hjemme er Froland utenfor Arendal hvor Knut, kona Anna<br />
og den tre måneder gamle sønnen Aleksander for tiden bor<br />
i en leilighet i påvente av husbygging på egen tomt. Anna<br />
er opprinnelig russisk og familien oppholder seg både i<br />
Norge og St. Petersburg i Russland alt ettersom vær og<br />
forhold passer.<br />
– På fritida liker vi å gå turer i skog og mark, dykking er<br />
en hobby vi begge trives med samt ski, det vil si alpint, på<br />
vinterstid. Ellers står reiser generelt høyt på lista over ting<br />
vi synes er spennende – å se nye plasser og oppleve andre<br />
kulturer. I og med at Aleksander ble født i februar har det<br />
naturlig nok dreid seg mest om ham de siste månedene.<br />
Vi har imidlertid besøkt Annas familie i St. Petersburg, der<br />
er vi flere ganger i året, og jeg vil ikke se bort fra at vi kanskje<br />
får oss en leilighet der også på sikt.<br />
Oppfordringen fra Knut helt på tampen av intervjuet er klar:<br />
– Jeg vil på det varmeste anbefale alle å ta en periode i utlandet<br />
dersom man får tilbud om det. Det er virkelig en opplevelse å få<br />
jobbe sammen med mennesker fra andre kulturer!<br />
12 <strong>Juni</strong> 2012<br />
both in Norway and St. Petersburg, depending on the<br />
weather conditions.<br />
– In our spare time we like hiking in forests and fields, diving<br />
is a hobby we both like and skiing, alpine skiing that is, in<br />
the winter time. Apart from that, we think travelling is exciting<br />
– seeing new places and getting to know other cultures.<br />
After Aleksander was born in February, things have naturally<br />
enough revolved around him. We did however visit Anna’s<br />
family in St. Petersburg, we are over there many times a<br />
year, and it’s possible that we might get an apartment there<br />
in the longer term.<br />
Concluding the interview, Knut has the following advice:<br />
– If you get an offer to work abroad for a period, I would<br />
recommend that you take it. It’s truly a lifetime experience<br />
being allowed to work with people from other cultures!<br />
Knut og Anna har begge dykking som hobby.<br />
Knut and Anna both have diving as a hobby.<br />
Tekst og foto: Elisabeth<br />
Butikkens uke 2012:<br />
Anerkjennelse gir begeistring<br />
ved Esso-stasjoner<br />
– Åh, her oser det platinum, sier Otto Nielsen<br />
idet han stiger ut av bilen. Inspektør Geir<br />
Haugland medgir at det høyeste valørdiplomet<br />
kan bli aktuelt, men ingen detaljer unnslipper<br />
det nådeløse falkeblikket til Guri Hepsø Off.<br />
– Nei og nei, så dumt! Gullbrød er ikke priset! Guri måper,<br />
gjør store øyne og peker etter å ha funnet sitt første offer<br />
på Tiger AS Stoa Veiservice i Arendal. Anledningen er<br />
Butikkens uke som ble gjennomført<br />
i årets andre maiuke. Totalt 14 team<br />
fra Esso kastet seg ut på de norske<br />
veiene for å vurdere og motivere<br />
ansatte ved 166 bensinstasjoner, og<br />
“Team Guri” har 14 Esso-stasjoner<br />
i Aust-Agder på oppdragslisten.<br />
– Vi har fått fire platina tidligere, så<br />
det blir nedtur med gull. Om vi får<br />
gull, kommer den ikke opp på<br />
veggen, advarer bestyreren på Stoa,<br />
Merete Salvesen, lettere bestemt før<br />
juryen trekker seg tilbake for å<br />
avgjøre dommen.<br />
Stasjonen vurderes etter en egenutviklet<br />
og høy Esso-standard og<br />
poengsummen avgjør hvilke av de<br />
fire kategoriene platinum, gull, sølv<br />
og bronse hver enkelt stasjon ender<br />
opp med. Ettersom motivasjon er<br />
den viktigste delen av arbeidet, får<br />
de aller fleste stasjonene diplom.<br />
Viktig anerkjennelse<br />
– De har den best førte protokollen<br />
jeg har sett, kommenterer Geir etter<br />
inspeksjonsrunden for matsikkerhet.<br />
– Alt er rent ute, til og med vinduene skinner, istemmer<br />
Otto etter å ha tatt for seg uteområdet, inkludert pumper,<br />
toaletter og vaskehall.<br />
– Butikken er veldig ryddig og pen, men jeg fant ett produkt<br />
uten pris. Kampanjeeksponeringen er nok i høyeste laget,<br />
men godt varetrykk selger og du får lyst til å handle,<br />
konkluderer Guri.<br />
Kristina Aanonsen jubler over at arbeidsplassen<br />
på Stoa igjen havner i toppsjiktet.<br />
Kristina Aanonsen cheers after her workplace<br />
at Stoa yet again is placed in the top echelon.<br />
Week of the Shop 2012:<br />
Recognition creates<br />
enthusiasm at Esso stations<br />
– Wow, this place oozes platinum, Otto Nielsen<br />
says, stepping out of his car. Legal Counsel<br />
Geir Haugland admits that the highest-value<br />
diploma may be relevant for this station, however,<br />
no details escape the<br />
merciless hawk-eye of Guri<br />
Hepsø Off.<br />
– Oh no, what a shame! Gullbrød<br />
(chocolate bar) has not been priced!<br />
Guri stares open-mouthed, with big<br />
eyes, pointing to her first “victim”<br />
at Tiger AS Stoa Veiservice, Arendal.<br />
It is Week of the Shop 2012, which<br />
was carried out in the second week<br />
of May. 14 Esso teams set off on<br />
Norwegian roads to assess and<br />
motivate employees at 166 gas<br />
stations. “Team Guri” has 14 Esso<br />
stations in the county of Aust-Agder<br />
on the list of assignment. – We’ve<br />
had four platinums earlier, so getting<br />
gold will be a disappointment. If we<br />
get gold, we will not hang it on the<br />
wall, Site Manager of Stoa, Merete<br />
Salvesen says warningly, before the<br />
jury withdraws to reach its verdict.<br />
Stations are assessed with basis in a<br />
self-developed and high Esso standard,<br />
where the final score decides which<br />
of the four categories, platinum, gold, silver or bronze, each<br />
station will end up with. Since creating motivation is the most<br />
important part of the work, most stations get at least a diploma.<br />
Important recognition<br />
– They have the best protocol I’ve ever seen, Geir comments<br />
after having completed the round of inspection focusing on<br />
food safety.<br />
<strong>Juni</strong> 2012 13
Sjefen over alle sjefer ved Tiger AS Stoa Veiservice, Merete Salvesen, har nettopp fått utdelt enda et nytt platinum-diplom og er tydelig fornøyd.<br />
The boss of all bosses at Tiger AS Stoa Veiservice, Merete Salvesen, has yet again received a platinum diploma and is visibly pleased.<br />
Stemningen blant de ansatte er anspent. De vasker, gnikker,<br />
rydder og skuler bort på juryen som diskuterer lavmælt i<br />
kroken, men juryens dom er alt klar. Guri tar diskret fram<br />
diplomet og noterer en score på 98 prosent. Etter å ha gitt<br />
de sultne ansatte en rekke konkrete tips til forbedringer i<br />
butikken, offentliggjør administratoren endelig platinumdommen<br />
med påfølgende jubel fra ansatte. Det edleste<br />
metalldiplomet gjør seg utvilsomt best på veggen på Stoa.<br />
– Å få en slik anerkjennelse er veldig viktig for oss. Det<br />
handler om å bli bedre med årene. Vi gjør en rekke forberedelser<br />
og har gjennomført dugnad. Alt skrubbes til bunns,<br />
forklarer Merete, nå med et mildere toneleie og et enda<br />
bredere smil.<br />
Gammel, men solid<br />
Men ikke alle Esso-stasjoner er like nye, romslige og velutstyrte<br />
som den på Stoa. En rekke stasjoner har aldrende<br />
bygg og små butikklokaler. Likevel kan også disse få høy<br />
score. Ved Fevik Servicesenter AS i Grimstad jobber far og<br />
sønn, Arne Kjell og Bjørn Kåre Knutsen. De to både imponerer<br />
og sjarmerer juryen. Her er det ingen skippertak i forkant<br />
av Butikkens uke, men tvert imot gode daglige rutiner<br />
og jevnlig bra vedlikehold.<br />
– Jeg har ikke funnet noe som trekker ned. Toalettet er så rent<br />
at jeg nesten fikk dårlig samvittighet av å bruke det, sier Geir.<br />
– De har virkelig draget på kundene. Det er fint å kunne gi<br />
platinum til så hyggelige mennesker, legger Otto til.<br />
– Jeg er imponert over varetrykket og ryddigheten her. Denne<br />
butikken har en sjel, noe som gjør det koselig å handle her.<br />
14 <strong>Juni</strong> 2012<br />
– Everything is clean outside, even the windowpanes are<br />
shining, Otto joins in, after having inspected the outdoor<br />
area, including pumps, toilets and car wash.<br />
– The shop is very tidy and good-looking, but I found one<br />
product without a price. The campaign exposure is maybe a<br />
bit exaggerated, but full shelves do sell, it makes customers<br />
want to shop, Guri says.<br />
There is a tense atmosphere among the employees. They<br />
clean, rub, tidy up, all while they are looking furtively at the<br />
jury discussing low-voiced in the corner. However, the jury’s<br />
judgment is clear. Guri discreetly pulls out the diploma and<br />
notes a score of 98 percent. After having provided the<br />
eager employees with some specific tips on how to obtain<br />
improvements in the shop, the administrator finally publicizes<br />
the platinum verdict, accompanied by cheers from the<br />
employees. There is no doubt; the most precious diploma<br />
metal looks best on the wall at Stoa.<br />
– Receiving this kind of recognition is extremely important<br />
for us. It’s all about getting better every year. We’re implementing<br />
a number of improvements and employees have<br />
also put in voluntary efforts. Everything is scrubbed down<br />
to the core, Merete explains, now with a milder pitch and<br />
an even broader smile.<br />
Old and solid<br />
However, not all Esso stations are new, spacious and wellequipped<br />
as the one at Stoa. A number of stations are<br />
operated from aging buildings and small shops. In spite of<br />
this they may reach a high score. At Fevik Servicesenter AS,<br />
Bjørn Kåre og Arne Kjell Knutsen (i midten) legger ikke skjul på en ærekjær holdning til Esso-stasjonen i Grimstad, Otto Nielsen t.v. og Geir Haugland t.h.<br />
Bjørn Kåre and Arne Kjell Knutsen (middle) at the Esso station in Grimstad do not hide they have a conscientious attitude to their workplace.<br />
Otto Nielsen left and Geir Haugland right.<br />
Fevik Servicesenter AS gjør maksimalt ut av det de har,<br />
poengterer Guri.<br />
Juryen ender opp med en score på hele 99 prosent, noe<br />
som tilsier en klar platinum. Anerkjennelsen møtes av<br />
begeistring og smil hos far og sønn. En tåre i øyekroken<br />
hos Bjørn Kåre forteller om en stolt og ærekjær holdning til<br />
arbeidsplassen.<br />
Høyere standard<br />
Butikkens uke 2012 er ellevte år på rad ulike team besøker<br />
Esso-stasjoner. Målet er at hver eneste Esso-stasjon i<br />
Guri for en jury! F.v. Otto Nielsen, Guri Hepsø Off og Geir Haugland er<br />
juryen for årets butikk-runde på Sørlandet. Sammen har de totalt 85 års<br />
erfaring i selskapet.<br />
What a jury! From left; Otto Nielsen, Guri Hepsø Off and Geir Haugland<br />
make up the jury for this year’s shop inspections in southern Norway.<br />
Combined they boast 85 years of experience in the company.<br />
Grimstad, father and son Arne Kjell and Bjørn Kåre<br />
Knutsen, work side by side. The two of them both impress<br />
and charm the jury. In their case there are no all-out-effort<br />
made just before the Week of the Shop, but sound, day-today<br />
routines and regular and adequate maintenance.<br />
– I’ve found nothing to ruin the good impression. The toilet<br />
is so clean I almost got a bad conscience for using it, Geir<br />
says.<br />
– They really know how to draw in customers and how to<br />
treat them. It’s nice being able to give the platinum to such<br />
decent people, Otto adds.<br />
– I’m impressed with the mass displayed products and the<br />
cleanliness and tidiness here. This shop has a soul, which<br />
makes shopping here a good experience. Fevik Servicesenter<br />
AS turns its assets to maximum account, Guri underlines.<br />
The jury ends up with awarding the station a score of 99<br />
percent, a clear platinum. Father and son meet this recognition<br />
with enthusiasm and broad smiles. A tear-drop in<br />
Bjørn Kåre’s eye tells us of a proud and conscientious attitude<br />
to his work.<br />
Higher standards<br />
Week of the Shop 2012 is the eleventh year in a row that<br />
various teams visit Esso stations. The goal is to visit every<br />
Esso station in Norway every third year. With a 22-year<br />
experience, Convenient Retailing Specialist Guri Hepsø Off<br />
is a true shopkeeper with an eye for details, an invaluable<br />
quality for one who is responsible for Week of the Shop.<br />
<strong>Juni</strong> 2012 15
Norge skal få besøk hvert tredje år. Guri Hepsø Off har etter<br />
22 års erfaring som butikkspesialist i Esso en ekte kremmerånd<br />
med blikk for detaljer, noe som hører med som ansvarlig for<br />
Butikkens uke.<br />
– Det er nyttig for alle å være med på Butikkens uke.<br />
Standarden er høyere i år enn da vi startet. Bensinstasjonene<br />
er vårt ansikt utad, og alle vurderes så likt og konsekvent<br />
som mulig. For ansatte på stasjonene er det ikke like enkelt<br />
å skille bra og dårlig, og noen trenger kanskje bare en justering<br />
og en konstruktiv tilbakemelding, et tips som løfter kvaliteten,<br />
forklarer Guri.<br />
Noen av de mest etterspurte produktene på stasjonsbutikkene<br />
er røyk og mat, som hver står for om lag 20 prosent av<br />
omsetningen. Drikke kommer på tredjeplass (ca. 16–17<br />
prosent), mens sukkervarer (ca. 10–12 prosent), rekvisita<br />
(ca. 10–12 prosent) og dagligvarer følger etter. Esso-stasjonene<br />
vurderes ut fra service, renhold, ryddighet, uteområde,<br />
vaskehall, kampanjer, produktplasseringer, impulssone,<br />
matsikkerhet osv. Listen over alle kriteriene er lang.<br />
– Poenget med kvalitetskravene er at stasjonene skal<br />
vurderes ut fra kundens øyne. De fleste stasjonene ligger<br />
i toppsjiktet, og det er viktig. Mange gjør en stor innsats i<br />
forkant av Butikkens uke, og så er det fint at det blir pyntet<br />
til 17. mai og den viktige sommersesongen som ligger foran<br />
oss, avslutter Guri fornøyd.<br />
– It’s useful for everybody to take part in Week of the Shop.<br />
Standards are higher this year than when we started. The<br />
gas stations are our trademark, and they are all assessed<br />
as fairly and consistently as possible. For station personnel<br />
it is not always simple to distinguish the good from the bad.<br />
Some of them only need a small adjustment, a constructive<br />
feedback, some advice to raise quality, Guri explains.<br />
The most popular products at station shops are cigarettes<br />
and foods, which each stands for around 20 percent of<br />
sales. Beverages come third, (approx. 16–17 percent),<br />
followed by sweets (approx. 10–12 percent), accessories<br />
(approx. 10–12 percent), and groceries. Esso stations are<br />
assessed with basis in level of service, cleaning, tidiness,<br />
outdoor area, car wash, campaigns, merchandising,<br />
impulse zone, food safety, etc. The list of all criteria is long.<br />
– The point of quality requirements is that stations are<br />
being assessed from the customer’s perspective. Most<br />
stations are in the top echelon, which is important, and<br />
many of them put down considerable effort prior to Week<br />
of the Shop. It’s also great to see how they smarten up<br />
stations for the 17th of May and the upcoming summer<br />
season, Guri concludes.<br />
Siste hånd på diplomet før utdeling. Guri Hepsø Off har årelang erfaring som<br />
butikkspesialist i Esso.<br />
A finishing touch to the diploma before it is presented. Guri Hepsø<br />
Off has long-standing experience as a shop specialist in Esso.<br />
Sjåfør i Taralrud & Tank Transport AS, Jens Høyem, er i gang med<br />
å “droppe” petroleumsprodukt på Esso-stasjonen i Grimstad.<br />
Driver of Taralrud & Tank Transport AS, Jens Høyem, is in the<br />
process of “dropping” petroleum products at the Esso station<br />
in Grimstad.<br />
Fakta om stasjonsdrift- og eierskap<br />
Esso har i underkant av 300 bensinstasjoner i Norge.<br />
De eies og driftes etter tre ulike forretningsmodeller:<br />
1. CORS (Company Owned Reseller). Disse eies av Esso<br />
Norge AS, og driftes av datterselskapet Tiger AS.<br />
2. CODO (Company Owned, Dealer Operated). Disse eies<br />
av Esso Norge AS, men driftes av forhandler.<br />
3. DODO (Dealer Owned, Dealer Operated). Disse eies av<br />
forhandler eller annen tredjepart og driftes av forhandler.<br />
Fakta om Tigers Back Office<br />
Visste du at når du kjøper en vare ved en Esso-stasjon<br />
i Tiger AS, blir varelageret oppdatert i Guatemala?<br />
Retail Operations Service Center (ROSC) er lokalisert i<br />
Guatemala og støtter stasjonene i Tiger AS med blant annet<br />
styring av stasjonenes lagerbeholdning, fakturahåndtering<br />
og cash management.<br />
– Enkelt forklart er “Back Office” et lagerstyringsverktøy<br />
som plukker opp input fra stasjonene. ROSC sender ordreforslag<br />
til stasjonene og sørger for at stasjonene forsynes<br />
jevnlig med varer. Driftsløsningen er kompleks, men den<br />
gir god oversikt og kontroll og totalt sett en bedre stasjonsøkonomi,<br />
sier Stian Fjeldberg, Performance Support<br />
Manager i CORS, Esso Norge AS.<br />
Ny drivstoffkampanje er i gang<br />
på alle bensinstasjonene, her<br />
også med tankbil.<br />
A new fuel campaign has<br />
been initiated at all gas<br />
stations, and here a<br />
tanker is involved.<br />
Facts about station operation and ownership<br />
Esso has around 300 gas stations in Norway. They are owned<br />
and operated with basis in three different business models:<br />
1. CORS (Company Owned Reseller). These stations are<br />
owned by Esso Norway AS, and operated by subsidiary<br />
Tiger AS.<br />
2. CODO (Company Owned, Dealer Operated). These are<br />
owned by Esso Norway AS, but operated by a dealer.<br />
3. DODO (Dealer Owned, Dealer Operated). These are<br />
owned by a dealer or a third party, and operated by a dealer.<br />
Facts about Tiger’s Back Office<br />
Did you know that when you buy an item at an Esso<br />
station operated by Tiger AS, the inventory is updated in<br />
Guatemala?<br />
Retail Operations Service Center (ROSC) is located in<br />
Guatemala and supports Tiger AS stations with amongst<br />
other inventory control, invoice handling and cash<br />
management.<br />
– Simply told “Back Office” is a stock control tool that picks<br />
up input from stations. ROSC sends out order proposals to<br />
stations and makes sure they receive regular supplies of<br />
goods. The operating solution is complex, but gives good<br />
overview and control, and overall a better station economy,<br />
says Stian Fjeldberg, Performance Support Manager of<br />
CORS, Esso Norge AS.
Tekst: Elisabeth<br />
Statfjord A Decommissioning project:<br />
En utfordring i betong<br />
En gigant forbereder seg til å si farvel til norsk<br />
sokkel. Den første plattformen i Mobils norske<br />
feltutbygging på Statfjord-feltet er en del av<br />
forstudiene til et større driftsnedleggingsprosjekt.<br />
Etter 33 år har Statfjord-feltet produsert nesten fire milliarder<br />
fat oljeekvivalenter, og dette gjør Statfjord til den største<br />
produsenten på norsk sokkel til dags dato. Første olje fra<br />
feltet ble produsert i 1979, og første del av utbyggingen<br />
besto av et betongunderstell (Gravity Base Structure) plassert<br />
på Statfjord A. Ytterligere to betongstrukturer, også kjent<br />
som Condeep – konstruert og bygget av Norwegian<br />
Contractors, ble senere installert på dypt vann på<br />
Statfjord B og C.<br />
Det viste seg at Statfjordreservoaret<br />
hadde en geografisk<br />
utstrekning som<br />
tilsvarer lengden av Nord-<br />
Jæren, fra Tungenes i nord til<br />
Sandnes i sør, dvs. ca. 20<br />
km. En brønn på Statfjord A<br />
kunne produsere opp til<br />
60.000 fat per dag, med<br />
naturlig strømning og kun<br />
med vanninjeksjon som<br />
støtte. Utbyggingen ble et<br />
ikon for norsk sokkel.<br />
– Statfjord var et utbyggingsprosjekt<br />
i verdensklasse,<br />
som ansatte i Mobil med<br />
rette var stolte av. Da det til<br />
slutt gikk opp for Mobil at<br />
operatørskapet skulle over-<br />
føres til Statoil, gikk prosessen med å utveksle kunnskap<br />
og erfaring på en smidig måte, sier Henning Narum, integritetsingeniør<br />
i <strong>ExxonMobil</strong> Exploration & Production Norway AS.<br />
Henning begynte å arbeide for Mobil som en fasilitetsingeniør i<br />
1979, samme tidspunkt som Statfjord A startet produksjonen.<br />
Senere arbeidet han innenfor OBO (Operated By Others). I 1990årene<br />
avla han et besøk på Statfjord-feltet, rundt 15 år etter sitt<br />
siste besøk. – Jeg må si at Statoil hadde klart å vedlikeholde<br />
Statfjord-anleggene på en meget god måte, legger Henning til.<br />
18 <strong>Juni</strong> 2012<br />
Henning Narum, til venstre, har mange minner fra Mobils ikoniske<br />
utbygging på NCS. Nå er Paul Gates, til høyre, prosjektrådgiver i en<br />
forstudie relatert til driftsnedlegging. (Foto: Elisabeth Fiveland/<br />
<strong>ExxonMobil</strong>)<br />
Henning Narum, to the left, has strong memories from Mobil’s iconic<br />
development on the NCS. Now Paul Gates, to the right, is project<br />
advisor for an early decommissioning study. (Photo: Elisabeth Fiveland/<br />
<strong>ExxonMobil</strong>)<br />
Statfjord A Decommission Project:<br />
A concrete cessation challenge<br />
A giant is preparing to say farewell to the<br />
Norwegian Continental Shelf (NCS). The first<br />
platform on Mobil’s signature Norway development<br />
on the Statfjord field has become<br />
part of early studies for a major decommissioning<br />
project.<br />
After 33 years the Statfjord field has produced almost four<br />
billion barrels of oil equivalents, which makes Statfjord the<br />
greatest producer on the<br />
NCS to date. First oil on the<br />
field was produced in 1979,<br />
and the field was first developed<br />
with a concrete<br />
Gravity Base Structure<br />
(GBS), named Statfjord A.<br />
Two additional concrete<br />
deep water structures, also<br />
known as Condeep designs<br />
by their designer Norwegian<br />
Contractors, were added<br />
later, Statfjord B and C.<br />
The Statfjord reservoir<br />
turned out to be approx.<br />
similar to the length of<br />
Nord-Jæren, from Tungenes<br />
in the north to Sandnes in<br />
the south, corresponding to<br />
approx. 20 kilometers. One<br />
well at Statfjord A could<br />
produce up to 60,000 barrels a day, with a natural flow and<br />
only with water injection as support. The development<br />
became an icon on the NCS.<br />
– The Statfjord was a world class development Mobil<br />
employees were justly proud of. When Mobil finally realized<br />
that operatorship would be transferred to Statoil, the process<br />
of exchanging knowledge and experience went<br />
smoothly, says Henning Narum, Integrity Engineer in<br />
<strong>ExxonMobil</strong> Exploration & Production Norway AS.<br />
Oppskalering i forhold til Beryl A<br />
I 2010 gikk lisenshaverne inn for å utføre en forstudie til et<br />
driftsnedleggingsprosjekt for Statfjord A-plattformen samt<br />
nærliggende infrastruktur, som omfatter ca. 40 brønner,<br />
40.000 tonn dekksutstyr og 200.000 tonn stålbein og<br />
betongtanker. For å gi en indikasjon på dimensjonene er<br />
GBS-en to ganger så høy som Big Ben i London. Mobils<br />
erfaring fra en lignende GBS-plattform før Statfjord A, var<br />
fra Beryl-utbyggingen i den britiske delen av Nordsjøen.<br />
Beryl Alpha var den aller første Condeep-plattformen. Den<br />
ble installert i juli 1975 og ble etterfulgt av Brent Bravo<br />
Condeep i august samme år.<br />
– Plan for Utbygging og Drift (PUD) for Statfjord ble godkjent<br />
i juni 1976, og i august samme år ble GBS-konstruksjonen<br />
slept til Stord, hvor Aker installerte overstellet. Installasjonen<br />
til havs fant sted i 1977, og deretter fulgte to år med modulinstallasjoner<br />
og tilkopling. Mobil hadde inngått opsjon med<br />
Norwegian Contractors om å bygge nok en GBS. Statfjord<br />
A GBS-en representerer en oppskalering i forhold til Beryl<br />
Alpha-konstruksjonen som har 3 bein og 19 celler. Statfjord<br />
A står på dypere vann og har større oljelagringsvolum.<br />
Opsjonen er en av grunnene til at Mobil var i stand til å få<br />
i gang konstruksjonen på Statfjord A så raskt, sier Paul<br />
Gates, rådgiver i <strong>ExxonMobil</strong>s Statfjord A Decomissioning<br />
Project.<br />
Henning started to work for Mobil as a facility engineer in<br />
1979, at the time Statfjord A commenced production. Later<br />
he worked in OBO (Operated By Others), and in the 1990’s<br />
he paid the Statfjord field another visit, after a gap of about<br />
15 years. – I must say that Statoil had managed to maintain<br />
the Statfjord facilities in a very good manner, Henning adds.<br />
Scale up from Beryl A<br />
In 2010 the license agreed to commit to a project decommissioning<br />
study of the Statfjord A facility and infrastructure,<br />
which includes approx. 40 wells, 40,000 tons of topside<br />
equipment and steel supported on 200,000 tons of<br />
legs and tanks in reinforced concrete. The GBS is in comparison<br />
twice as tall as London’s Big Ben. Mobil’s experience<br />
with a similar GBS prior to Statfjord A, was from the<br />
Beryl development on the UK sector. Beryl Alpha was the<br />
first Condeep design, installed in July 1975, shortly followed<br />
by the Brent Bravo Condeep in August the same year.<br />
– The Plan for Development and Operation (PDO) for<br />
Statfjord was approved in June 1976, and in August the<br />
same year the already constructed GBS was towed to<br />
Stord, where Aker installed the topsides. Offshore installation<br />
was in 1977 followed by two years of additional<br />
module installation and hook-up. Mobil had executed an<br />
option with Norwegian Contractors to build a second GBS.<br />
GBS-konstruksjonen på Statfjord A ble tauet ut til feltet i 1977, to år før produksjonsstart. (Foto: Leif Berge/Statoil)<br />
The GBS on Statfjord A was towed out to the field in 1977, two years before production start-up. (Photo: Leif Berge/Statoil)
Lære av Brent<br />
Formålet med Statfjord A Avslutningsprosjekt er å forberede<br />
og deretter foreta en trygg driftsnedlegging av anleggene<br />
i henhold til avtale med myndighetene. Studien starter med<br />
å etablere en forståelse av hva som skal avsluttes, samt tilstand<br />
og innhold, etterfulgt av en beskrivelse av hvordan og<br />
når driftsnedleggingen vil bli utført.<br />
Disse forberedelsene omfatter vurdering av aktuelle alternativ<br />
samt valg av foretrukket løsning. Det er en viktig milepæl<br />
å fullføre arbeidet som er nødvendig for å bestemme<br />
endelig innhold i konsekvensanalysen. Deretter følger en<br />
høringsperiode, og etter det igjen det viktigste lovbestemte<br />
dokumentet – driftsnedleggingsplanen. Denne planen vil<br />
høyst sannsynlig ta til i løpet av 2013.<br />
Prosjektet ledes av operatøren Statoil, men <strong>ExxonMobil</strong> er<br />
aktivt engasjert. En av hovedaktivitetene i engasjementet<br />
er å overføre erfaring fra lignende aktiviteter på Brent-feltet<br />
i den britiske del av Nordsjøen, som er et Shell-Esso prosjektsamarbeid.<br />
Ifølge planene skal Brent-feltet framlegge<br />
sin konsekvensanalyse senere i år.<br />
Brent Delta var i slutten av 2011 den første plattformen til å<br />
avslutte produksjonen, og Brent Delta er også en Condeepkonstruksjon.<br />
Driftsnedleggingsarbeidet på Brent ligger et<br />
par år foran Statfjord A Avslutningsprosjekt, og det er derfor<br />
verdifullt å lære av erfaringene fra Brent.<br />
Ny tidsplan<br />
– Statfjord A-prosjektet er forskjellig fra Brent, idet man for<br />
Brents vedkommende planlegger å søke om godkjennelse<br />
til å utføre nedlegging av alle fire plattformene samtidig.<br />
Vårt prosjekt går ut på å avvikle Statfjord A først, siden<br />
planene er å fortsette produksjonen på Statfjord B og C<br />
i mange år framover. Vi vil dermed kunne anvende det vi<br />
lærer for B og C når så langt kommer, legger Paul til.<br />
En av utfordringene til driftsnedleggingsprosjektet er å<br />
forutsi endelig avstengningsdato på Statfjord A. I løpet av<br />
de siste årene har datoen blitt flyttet fram fra 2012 til 2014,<br />
og nå sist til 2016, etter at stadig forbedrede metoder for<br />
oljeutvinning virkeliggjøres. Norske forskrifter krever at den<br />
formelle driftsnedleggingsplanen framlegges for myndighetene<br />
mellom to og fem år før anlegget skal nedstenges.<br />
– Generelt finnes det tre alternativer for å fjerne overstellet.<br />
Ett er å fjerne det i mange små enkeltdeler gjennom et uendelig<br />
antall løfteoperasjoner og bruk av containere. Dette<br />
kan ta veldig lang tid. En annen metode er å fjerne større<br />
deler til havs ved bruk av kranskip og transportere dette til<br />
land for opphugging. Det tredje alternativet er å foreta et<br />
løft av hele overstellet i en enkelt operasjon, forklarer Paul.<br />
20 <strong>Juni</strong> 2012<br />
The Statfjord A GBS is a scale up of the 3 leg, 19 cell Beryl<br />
Alpha design reflecting deeper water and additional oil storage<br />
volumes. This is one of the reasons why Mobil was<br />
able to get the construction on Statfjord A underway so<br />
quickly, says Paul Gates, <strong>ExxonMobil</strong>’s Statfjord A<br />
Cessation Project Advisor.<br />
Experience from Brent<br />
The purpose of the Statfjord A Cessation Project is to prepare<br />
for and then safely execute the decommissioning of<br />
the facilities, as agreed with the authorities. This preparation<br />
work starts with establishing an understanding of what<br />
is to be decommissioned, its condition and content, and is<br />
followed by assessments of alternative decommissioning<br />
methods, and concludes with a method selection and a<br />
description of how the work will be performed and when.<br />
A key milestone is to complete the work necessary to finalize<br />
the contents of an environmental impact assessment,<br />
which will be followed by a public consultation period and<br />
then the submission of the main regulatory document – the<br />
Decommissioning Plan. This will most likely commence in<br />
the course of 2013.<br />
The project is managed by the operator Statoil, but<br />
<strong>ExxonMobil</strong> is actively engaged. One of the key features<br />
of this engagement is transferring experience from similar<br />
activities on the Brent field on the UK sector, which is a<br />
Shell-Esso joint operation. The Brent field is planning to<br />
submit its environmental impact assessment later this year.<br />
In late 2011 Brent Delta, which is also a Condeep design,<br />
was the first platform to stop production. Decommissioning<br />
work on Brent is a couple of years ahead of the Statfjord A<br />
Cessation Project, and learning from the experiences at<br />
Brent is therefore valuable.<br />
New time schedule<br />
– Brent is planning to seek approval to carry out decommissioning<br />
of all four facilities at the same time. However,<br />
our project involves Statfjord A first, as it is planned that<br />
production on Statfjord B and C will continue for several<br />
years to come. We will be able to apply what we have<br />
learnt to B and C later, Paul adds.<br />
One of the challenges for the decommissioning project is<br />
anticipating the final shut down date on Statfjord A. In<br />
recent years this date has moved from 2012, to 2014 and<br />
lastly to 2016 as continued opportunity for improving overall<br />
field recovery is being realized. Norwegian regulations<br />
require that the formal decommissioning plan is to be submitted<br />
to the authorities between two and five years prior to<br />
shut down of the facility.<br />
Fakta om Statfjord-feltet:<br />
• Statfjord-feltet ligger i PL 037 i den nordvestlige delen av<br />
(Tampen) Nordsjøen.<br />
• Letebrønnen 33/12-1 bekreftet funnet av verdens største<br />
oljefelt da det ble gjort i 1974.<br />
• Plan for Utbygging og Drift (PUD) ble godkjent i 1976, og<br />
Statfjord As oppstart var i 1979.<br />
• Enhetene på Statfjord B og C ble utbygd i 1982 og 1985.<br />
• Alle tre plattformene på Statfjord-feltet har betongunderstell<br />
(GBS). Statfjord A har tre betongbein, mens<br />
Statfjord B og C har fire.<br />
• Topp i oljeproduksjonen på Statfjord fant sted i 1992,<br />
med ca. 41,5 millioner fat oljeekvivalenter (o.e.), grunnet<br />
oppstart av prosessering av olje fra Snorre-feltet.<br />
• De to satelittfeltene, Statfjord Øst og Nord, ble oppdaget<br />
i 1976 og 1977. Produksjonen startet opp i 1994 og<br />
1995.<br />
• Statoil er operatør av feltet mens <strong>ExxonMobil</strong> og<br />
Centrica Resources er lisenspartnere.<br />
• Mobil Development Norway AS ble utnevnt som operatør<br />
i 1973 og ga operatørskapet over til Den norske stats<br />
oljeselskap a.s. i 1987.<br />
Kilde: www.npd.no<br />
Kjekt å vite om Statfjord:<br />
• I 1971 informerte Shell og Esso Industridepartementet i<br />
Oslo om at de hadde gjort et større funn på Brent-feltet<br />
på britisk sektor. Selskapene mente Brent-reservoaret<br />
kunne strekke seg inn i den norske del av Nordsjøen,<br />
spesifikt blokkene 33/12 og 33/9.<br />
• Statfjord-feltet bar opprinnelig tilnavnet “Hjemmebrent”,<br />
fordi man trodde det var del av det britiske Brent-feltet.<br />
• Utbyggingen av Statfjord-feltet kom som et resultat av<br />
intensiv leting etter andre alternativ til oljeleveranser enn<br />
OPECs produksjon (Organization of the Petroleum<br />
Exporting Countries), etter oljekrisen i 1973.<br />
• International Energy Agency (IEA) trykket på for å få til en<br />
alternativ produksjon, og dette banet veien for et oppsving i<br />
leteborings- og utbyggingsaktiviteter i Norge gjennom<br />
1970- og 1980-årene.<br />
• Statfjord A ble konstruert for å produsere maks. 300.000<br />
fat olje daglig, men kapasiteten var faktisk større.<br />
Rekorden, satt i 1985, var 351.235 fat olje.<br />
• Den totale produksjonsrekorden på Statfjord A var imidlertid<br />
423.091fat oljeekvivalenter per dag. På slutten av 1990årene<br />
var dette høyeste offshore produksjonsrate i verden.<br />
• Statfjord A blir også kalt “Den gamle greker”. Tilnavnet<br />
stammer fra norsk skipsindustri, hvor gamle tankbåter<br />
gjennom historien er blitt solgt til gresk skipsindustri som<br />
klarte å forlenge de aldrende skipene i mange, mange år.<br />
Kilde: “Statfjord, the North Sea’s largest oil field” av Håkon Lavik<br />
Facts about the Statfjord field:<br />
• The Statfjord field is located in PL 037 in the northwestern area<br />
(Tampen) of the North Sea.<br />
• The wildcat well 33/12-1 confirmed the discovery of the<br />
world’s largest offshore oil field at the time in 1974.<br />
• The Plan for Development and Operation (PDO) was approved<br />
in 1976, and Statfjord A start-up was in 1979.<br />
• The units on Statfjord B and C were developed in 1982 and<br />
1985.<br />
• All three platforms on the Statfjord field are developed as concrete<br />
Gravity Base Structures (GBS). Statfjord A has three concrete<br />
legs, while Statfjord B and C are developed with four<br />
concrete legs.<br />
• Peak oil on Statfjord took place in 1992 with approx. 41,5 million<br />
barrels of oil equivalents (o.e.), due to start-up of processing<br />
oil from the Snorre field.<br />
• The two satellite fields, Statfjord East and North, were discovered<br />
in 1976 and 1977. Production commenced in 1994 and 1995.<br />
• Statoil is the operator of the field while <strong>ExxonMobil</strong> and<br />
Centrica Resources are partners.<br />
• Mobil Development Norway AS received operatorship in 1973<br />
and handed this over to Den norske stats oljeselskap a.s. in 1987.<br />
Source: www.npd.no<br />
Nice to know about Statfjord:<br />
• In 1971 Shell and Esso informed the Ministry of Industry in<br />
Oslo of the major Brent discovery on the UK sector. The companies<br />
believed that the Brent reservoir could be a part of the<br />
Norwegian sector, more specifically the blocks 33/12 and 33/9.<br />
• The Statfjord field originally bore the nickname “Hjemmebrent”,<br />
because it was thought to be part of Britain’s Brent field.<br />
• The Statfjord field development was a result of an intensive<br />
search to find other alternatives to oil than the resources from<br />
OPEC (Organization of the Petroleum Exporting Countries),<br />
after the oil crisis in 1973.<br />
• International Energy Agency (IEA) pushed forward for alternate<br />
production, which paved way for booming exploration and<br />
development activities in Norway in the decades of 1970’s and<br />
1980’s.<br />
• Statfjord A was developed to produce max. 300,000 daily barrels<br />
of oil, but the capacity was actually higher, and the record is<br />
351,235 barrels of oil, which was set in 1985.<br />
• Total daily production record at Statfjord A however, was<br />
423,091 barrels of oil equivalents. By the end of the 1990’s, this<br />
number was the highest offshore production rate in the world.<br />
• Statfjord A is also called “The Old Greek”. The nick-name is<br />
originated from the Norwegian shipping industry, where old<br />
tankers have through history been sold to the Greek shipping<br />
industry, who managed to extend the lifetime of the aging vessels<br />
for many, many years.<br />
Source: “Statfjord, the North Sea’s largest oil field” by Håkon Lavik
Mulig ny metode på Brent<br />
Et nytt, spesialbygd skip forberedes og vil dersom det blir<br />
aktuelt være tilgjengelig for driftsnedleggingen på Brent.<br />
En enkelt løfteoperasjon av et slikt svært overstell er en ny<br />
type demontering som er blitt teknisk kvalifisert på Brent og<br />
som er til vurdering der. Metoden er anvendelig for Statfjord<br />
med noen modifikasjoner, ettersom overstellet på Statfjord<br />
er nesten to ganger så tungt som det som står på Brent,<br />
understreker Paul.<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s Decommissioning Center of Excellence<br />
i Houston har bred erfaring i å styre avslutningsprosjekt<br />
over hele verden, hvilket er til stor hjelp i Pauls nåværende<br />
prosjektarbeid. Fjerning av dekksutstyr er blitt utført mange<br />
ganger, mens driftsnedlegging av en Condeep-konstruksjon<br />
brukt til oljelagring slik som de på Brent-feltet, vil bli utført<br />
for første gang. Statfjord A er nestemann ut.<br />
– Det tar tid å vurdere de forskjellige alternativene og sette<br />
sammen en komplett oversikt, som skal støtte konsekvensanalysen<br />
og driftsnedleggingsplanen. Dette er Statoils<br />
første, store avslutningsprosjekt, og vi noterer det er stor<br />
interesse når det gjelder hvordan vi har tenkt å utføre driftsnedleggingen.<br />
Vi trenger derfor å være sikre på at alle nøkkelspørsmål<br />
er tilstrekkelig belyst før vi framlegger planene,<br />
konkluderer Paul.<br />
22 <strong>Juni</strong> 2012<br />
– With respect to the topside facilities, there are three main<br />
alternatives. One is to dismantle the topside into small<br />
pieces and place them in containers offshore involving<br />
many, many lifting operations. Another is to remove larger<br />
pieces offshore by heavy lift vessel and transport onshore<br />
for further dismantling. The third alternative is a single lift<br />
of the whole topside in one operation, Paul explains.<br />
Possible new method on Brent<br />
A new purpose built vessel is being prepared and will<br />
potentially be available for the decommissioning on Brent.<br />
The single lift operation of such large topsides is a new<br />
approach, which has been technically qualified on Brent<br />
and is under consideration. The method is applicable to<br />
Statfjord with some development, as the topsides on the<br />
Statfjord platforms are almost twice as heavy as those on<br />
Brent, Paul highlights.<br />
<strong>ExxonMobil</strong>’s Decommissioning Center of Excellence in<br />
Houston has broad experience with cessation projects<br />
worldwide, which is very helpful for Paul’s current project<br />
work. Removing topside facilities has been done many<br />
times, but decommissioning work involving Condeep structures<br />
used for oil storage like the ones on Brent, is an<br />
industry first. Statfjord A is next in line.<br />
– It takes time to assess the different alternatives and to<br />
assemble a complete story to support the impact assessment<br />
and decommissioning plan. This is also Statoil’s first<br />
major cessation project, and there is a broad interest in<br />
how we propose to perform the decommissioning.<br />
Accordingly, we need to make sure that all key issues are<br />
properly addressed before we submit the plans, Paul concludes.<br />
Condeepen på Statfjord A på vei ut til feltet.<br />
(Foto: Øyvind Hagen/Statoil)<br />
The Condeep on its way to the field.<br />
(Photo: Øyvind Hagen/Statoil)<br />
Tekst Kirsten • Foto: Thor Nielsen/NTNU info<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s forskerpriser 2012<br />
Årets <strong>ExxonMobil</strong> doktorgradsvinnere innenfor<br />
grunnforskning og anvendt forskning ble<br />
Kjetil Magne Dørheim Hals og Lars Vincent<br />
van De Wiel Lydersen. Begge fikk overrakt<br />
prisene, hver på 50.000 kroner, av driftssjef<br />
Fredrik Sønstabø på NTNUs festmøte i<br />
Trondheim 1. juni. Dette året var det nominert<br />
15 kandidater til prisene.<br />
Kjetil Magne Dørheim Hals fikk forskerprisen innenfor grunnforskning<br />
for sin avhandling “Current-induced Dynamics in<br />
Ferromagnets and Antiferromagnets”. Forskningen hans er<br />
spesielt rettet inn mot sammensatte<br />
nano-skala materialer av<br />
normale metaller der elektronets<br />
spinn er viktig. En av de utenlandske<br />
opponentene som<br />
bedømte oppgaven ga følgende<br />
karakteristikk: “I have not witnessed<br />
personally a thesis of as<br />
high a level as this one over the<br />
last decade, both in the US and<br />
abroad”!<br />
Forskerprisen innenfor anvendt<br />
forskning gikk i år til Lars Vincent<br />
van De Wiel Lydersen for avhandlingen<br />
“Practical Security of<br />
Quantum Cryptography”. I evalueringsrapporten<br />
vises det til et<br />
“før” og “etter“ i fagområdet,<br />
som omhandler sikkerheten i<br />
kvantekryptografi. I avhandlingen<br />
viser han at kvantekryptosystemene<br />
fra de to vanligste<br />
produsentene kan avlyttes fullstendig uten å legge igjen et<br />
eneste spor!<br />
I talen på festmøtet hedret driftssjef Fredrik Sønstabø<br />
den innsatsen som nedlegges av mange doktorgradsstudenter.<br />
Han sa at <strong>ExxonMobil</strong> på verdensbasis investerer<br />
ca. 1 milliard dollar i forskning og utvikling hvert år, og at<br />
selskapet i 2011 brukte 170 millioner kroner på dette i<br />
Norge. Han gratulerte prisvinnerne og ønsket dem lykke<br />
til videre.<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s Fredrik Sønstabø i midten sammen med<br />
prisvinnerne Kjetil Magne Dørheim Hals og<br />
Lars Vincent van De Wiel Lydersen.<br />
<strong>ExxonMobil</strong>’s Fredrik Sønstabø in the middle together<br />
with the prize winners Kjetil Magne Dørheim Hals<br />
and Lars Vincent van De Weil Lydersen.<br />
<strong>ExxonMobil</strong>’s<br />
research awards 2012<br />
This year’s <strong>ExxonMobil</strong> doctoral awards within<br />
basic and applied research went to Kjetil Magne<br />
Dørheim Hals and Lars Vincent van De Wiel<br />
Lydersen. Operating Manager Fredrik Sønstabø<br />
had the honor or presenting the awards, at NOK<br />
50,000 NOK each, at NTNU’s gala meeting in<br />
Trondheim 1 June. 15 candidates had been<br />
nominated for awards this year.<br />
Kjetil Magne Dørheim Hals received<br />
the research award within basis<br />
research for his thesis “Currentinduced<br />
Dynamics in Ferromagnets<br />
and Antiferromagnets”. His research<br />
especially concentrates on nanoscale<br />
composite materials of normal<br />
metals in which the spin of the<br />
electron plays an important role.<br />
One of the foreign critics who had<br />
assessed his thesis provided the<br />
following characteristics “I have not<br />
witnessed personally a thesis of as<br />
high a level as this one over the<br />
last decade, both in the US and<br />
abroad”!<br />
The award within applied research<br />
this year went to Lars Vincent van<br />
De Wiel Lydersen for his thesis<br />
“Practical Security of Quantum<br />
Cryptography”. The evaluation<br />
report refers to a “before” and “after“<br />
within this field, which deals with the security of quantum<br />
cryptography. In his thesis van De Wiel Lyderson shows that<br />
the quantum cryptography systems of the two most common<br />
manufacturers may be wiretapped without leaving a single trace!<br />
In his speech at the gala event Operating Manager Fredrik<br />
Sønstabø commended the efforts made by many doctorate<br />
students. He said that <strong>ExxonMobil</strong> on a global basis invests<br />
around 1 billion dollars in research and development annually,<br />
and that the company in 2011 spent 170 million NOK on this<br />
field in Norway. He congratulated the award winners, wishing<br />
them the best of luck in their future work.<br />
<strong>Juni</strong> 2012 23
jobben MIn<br />
Tekst: Kirsten<br />
Jørn Schumann<br />
– smørblid<br />
smøreoljesjef<br />
1. april begynte Jørn i den nye jobben som<br />
“Lubes Sales Cluster Manager” for Norden<br />
og Benelux og gikk også inn i rollen som<br />
“Lead Country Manager” (LCM) for Sverige,<br />
Danmark og Finland. Jørn har 15 års erfaring<br />
fra ulike deler av <strong>ExxonMobil</strong>. Han begynte på<br />
Slagen-raffineriet i 1997 som nyutdannet sivilingeniør<br />
innen kjemi fra Trondheim, men havnet<br />
så i Marketing etter tre år.<br />
Etter flere utenlandsopphold, samt hjemmekontor-tilværelse<br />
på Hamar, er kontorstedet nå Skøyen med ansvar for salg<br />
av smøreolje samt at han har rundt 60 ansatte som rapporterer<br />
til ham.<br />
Den nye jobben<br />
– Jeg synes det er litt tidlig å beskrive hvordan jeg oppfatter<br />
den nye jobben min etter mindre enn to måneders fartstid<br />
i stillingen, men jeg gleder meg til å lære organisasjonen<br />
og menneskene å kjenne. Dette er en utrolig spennende<br />
jobb, og jeg er heldig som får sjansen til å veilede og lede,<br />
slik at vi sammen kan skape en god og sikker arbeidsplass<br />
samt levere resultater vi kan være stolte av. Den faglige<br />
tyngden mangler nok foreløpig, men jeg har et team med<br />
mange dyktige mennesker rundt meg med massevis av<br />
faglig tyngde.<br />
Jørn forteller at han er ydmyk overfor den rollen han nå<br />
har, og tror han kan dra nytte av det han har lært i tidligere<br />
jobber. En av utfordringene er at Lubes er en stor funksjonalisert<br />
organisasjon som er delt inn i salg, kundeservice,<br />
marketing og teknologi, operasjoner (hvor tre smøreoljefabrikker<br />
inngår) samt kundeservice.<br />
– Jeg har ansvar for smøreoljesalg, men har også en rolle<br />
som LCM i Danmark, Sverige og Finland og vil da også<br />
være ofte i kontakt med de andre områdene i funksjonen.<br />
24 <strong>Juni</strong> 2012<br />
Jørn Schumann – jovial lube<br />
oil manager<br />
April 1 Jørn started in his new job as “Lubes<br />
Sales Cluster Manager” for the Nordic and<br />
Benelux countries. Simultaneously he<br />
assumed the role as “Lead Country Manager”<br />
(LCM) for Sweden, Denmark and Finland.<br />
Jørn has 15 years’ experience from different<br />
departments at <strong>ExxonMobil</strong>. He embarked on<br />
his career at the Slagen refinery in 1997 as<br />
a newly qualified chemical engineer from<br />
Trondheim, only to end up in Marketing three<br />
years later.<br />
After several stays abroad and working from his home in<br />
Hamar, he now works at Skøyen where he is responsible<br />
for the sale of lube oil and has 60 employees reporting to<br />
him.<br />
The new job<br />
– I believe it’s a bit early to describe how I perceive my<br />
new position – I’ve only been here two months – but I do<br />
look forward to getting to know the organization and my<br />
colleagues. It’s an incredibly exciting job, and I’m fortunate<br />
to get this opportunity to guide and lead, so that we<br />
together can create a healthy and safe workplace and<br />
deliver results we may be proud of. I’m still lacking a bit in<br />
expertise I’m afraid, but I have a team with many competent<br />
people around me who have plenty.<br />
Jørn says he takes a humble position towards his current<br />
role, he believes he can benefit from what he has learned<br />
in previous positions. One of the challenges is that Lubes<br />
is a large, functionalized organization divided into sales,<br />
customer service, marketing and technology, and<br />
Jørn sammen med gode kolleger i Fairfax hvor han nå har jobbet i fire år. (Foto: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />
Jørn together with good colleagues in Fairfax where he has now worked for four years. (Photo: <strong>ExxonMobil</strong>)<br />
Jeg er den eneste i Lubes-organisasjonen som sitter fysisk<br />
på Skøyen-kontoret, så det sier seg selv at denne jobben<br />
vil kreve at jeg reiser en del for å holde kontakten og følge<br />
opp de som rapporterer til meg.<br />
Fra Fairfax til Oslo og Hamar<br />
Jørn kommer nå fra en jobb som Business Process &<br />
Services Manager i Fuels Marketing i Fairfax USA, hvor<br />
hovedkontoret for den globale nedstrømsvirksomheten er<br />
lokalisert. Han og familien, kona Vilde og de to guttene<br />
Alrik og Eilert på henholdsvis 11 og 10 år, skal nå hjem til<br />
Norge etter fire år i utlandet.<br />
– Det er klart det blir en stor overgang. Guttene gleder seg<br />
ikke veldig til å reise hjem til Norge! De har vennene sine,<br />
fritidsaktivitetene og skolen i USA, men unger har en fin<br />
tendens til å takle endring utrolig bra, så vi er ikke så veldig<br />
bekymret. Dessuten har vi holdt rimelig god kontakt med<br />
operations including three lube oil plants.<br />
– I’m primarily responsible for the sale of lube oil. However,<br />
since I also fill the role as LCM in Denmark, Sweden and<br />
Finland, I have frequent contact with the other function<br />
areas as well. As I’m the only one in the Lubes organization<br />
who is physically present at the Skøyen office, it goes without<br />
saying that this job will require quite a bit of travelling<br />
in order to keep in touch with people and follow up those<br />
reporting to me.<br />
From Fairfax to Oslo and Hamar<br />
Jørn comes from a position as Business Process &<br />
Services Manager at Fuels Marketing in Fairfax, USA,<br />
where the headquarters of the global downstream operation<br />
are located. He and his family – his wife Vilde and his<br />
two boys Alrik and Eilert, respectively 11 and 10 years of<br />
age – are now returning to Norway after four years abroad.<br />
<strong>Juni</strong> 2012 25
jobben MIn<br />
miljøet i Norge i og med at<br />
vi valgte å beholde huset vårt på<br />
Hamar uten å leie det ut, og Vilde<br />
og gutta har bodd på Hamar et<br />
par måneder hver sommer. Vi<br />
kommer alle til å savne Fairfax med det fantastiske klimaet,<br />
venner og kolleger, men samtidig skal det bli kjekt å komme<br />
hjem til skikkelig vinter med skiturer og aktiviteter i alpinbakken,<br />
turer i skog og mark samt familie og gamle venner.<br />
Vi ser alle på oppholdet i USA<br />
som en fantastisk opplevelse som<br />
vi tar med oss videre, men nå<br />
begynner et nytt kapittel.<br />
Karriereveien<br />
Jørns karriere i <strong>ExxonMobil</strong> startet<br />
i Forsyningsavdelingen på Slagen,<br />
og deretter jobbet han som kontaktingeniør<br />
i Teknisk avdeling.<br />
Men så var det slik at kjæresten<br />
bodde i Oslo, og da det åpnet<br />
seg en mulighet for en jobb som<br />
“Business Analyst” innenfor salg i<br />
F/I, ble det flytting i 1999. Her jobbet<br />
Jørn med salg av fyringsolje<br />
og drivstoff til store offentlige<br />
kunder.<br />
I 2002 bar det til utlandet med<br />
<strong>ExxonMobil</strong> for første gang med<br />
det som blir kalt “early graduate<br />
interchange program”. Turen gikk<br />
til Leatherhead og “Marine Fuels”-<br />
organisasjonen som ”Business<br />
Development Analyst”. Etter vel<br />
et år gikk Jørn over på et vanlig<br />
“expat assignment”, fortsatt i<br />
“Marine Fuels”, men skiftet til en<br />
jobb innenfor internasjonalt salg.<br />
Da hele “Marine Fuels”-organisasjonen flyttet fra<br />
Leatherhead til Antwerpen, fulgte Jørn og familien med.<br />
Jobben var den samme, og familien ble boende i Belgia i<br />
vel et år. De trivdes godt og skulle på sett og vis gjerne<br />
vært der litt lenger, men det ventet en ny jobb i Norge og<br />
turen gikk hjem igjen i 2005.<br />
– Det var en stor overgang å gå fra en travel “trading-jobb”<br />
i Antwerpen i et stort, sosialt miljø til en “planning” type<br />
jobb på hjemmekontor på Hamar! Men alt er en en vane,<br />
og etter en omstillingsperiode gikk det greit. Jeg jobbet da<br />
26 <strong>Juni</strong> 2012<br />
“<br />
I will work hard to get<br />
to know the business<br />
and its people, and to<br />
guide and lead.<br />
Hele familien på skiferie i Colorado. (Foto: Privat)<br />
The whole family on skiing vacation in Colorado.<br />
(Photo: Private)<br />
– It’s a major transition of<br />
course. The boys are not looking<br />
forward to going home to<br />
Norway – they have their<br />
friends, leisure-time activities<br />
and school in the U.S. However, children are adept at coping<br />
with change, so we’re not too worried. Besides, we’ve<br />
kept in relatively close contact with the Norwegian community<br />
as we chose to keep our house in Hamar without renting<br />
it. Vilde and the boys have<br />
stayed there a couple of months<br />
each summer. We’ll all miss<br />
Fairfax, its fantastic climate, our<br />
friends and colleagues, but at the<br />
same time it will be nice to come<br />
home to real winter, skiing trips<br />
and activities in the downhill<br />
slopes, forest and field hiking<br />
and family and old friends. We all<br />
consider the stay in the U.S. a<br />
wonderful experience that we’ll<br />
take with us, but now a new<br />
chapter is about to begin.<br />
“<br />
The career path<br />
Jørn’s career at <strong>ExxonMobil</strong><br />
commenced at the Slagen supply<br />
department. Then he worked<br />
as a contact engineer in the<br />
technical department. His girlfriend<br />
was living in Oslo however,<br />
and when the opportunity for a<br />
job as Business Analyst in sales<br />
at F/1 presented itself in 1999 he<br />
moved. Here, Jørn sold heating<br />
oil and fuel to large, public clients.<br />
In 2002 he went abroad with<br />
<strong>ExxonMobil</strong> for the first time in<br />
connection with what is called “early graduate interchange<br />
program”. The place was Leatherhead and the Marine<br />
Fuels organization as a Business Development Analyst.<br />
After roughly a year Jørn switched to a normal “expat<br />
assignment”, still in Marine Fuels, but within international<br />
sales. When the entire organization was relocated from<br />
Leatherhead to Antwerp, Jørn and his family came along.<br />
The job was the same, and the family stayed in Belgium for<br />
well over a year. They thrived there, and would have liked<br />
to stay a bit longer. But a new job was waiting in Norway,<br />
so in 2005 they went home.<br />
Vilde og Jørn med sønnene Alrik og Eilert i Grand Canyon-området.<br />
Vilde and Jørn together with their two sons Alrik and Eilert in the<br />
Grand Canyon area. MY<br />
med salget av Progas, som var et Esso-datterselskap, og<br />
det var spennende og utfordrende. Da dette salget var<br />
gjennomført i 2008, reiste vi ut igjen – denne gang til USA.<br />
I Fairfax jobbet jeg også innenfor “Planning”, men nå med<br />
hovedfokus på P&B og strategisk planlegging. Jeg lærte<br />
også veldig mye om selskapet, prosessene og måten<br />
<strong>ExxonMobil</strong> jobber på.<br />
Hovedfokus i den nye jobben<br />
– Hva vil du vektlegge i den nye jobben din?<br />
– Hovedfokuset vil helt klart være menneskene som jeg jobber<br />
sammen med. Vi sitter spredt, og det er en utfordring,<br />
men jeg vil jobbe hardt for å lære forretningen og folk å<br />
kjenne samt å veilede og lede. Samtidig er det klart at sikkerheten<br />
og det at vi har en god arbeidsplass er et viktig<br />
fokus i organisasjonen og for meg. Sammen med mange<br />
dyktige medarbeidere skal vi få dette til å fungere og levere<br />
resultater vi kan være stolte av. Samtidig vil en av mine<br />
oppgaver også være å forme organisasjonen slik at den<br />
passer inn med den fremtidige globale strategien.<br />
– To switch from a busy “trading job” in Antwerp in a large,<br />
social environment to a “planning job” working from home<br />
in Hamar was a big transition. It’s all a matter of habit,<br />
however. After a period of adjustment everything was fine.<br />
I was then involved in the sale of Progas – an <strong>ExxonMobil</strong><br />
subsidiary – which was both exciting and challenging.<br />
When the sale was completed in 2008, we went abroad<br />
again – this time to the U.S. At Fairfax I worked within<br />
Planning as well, but now focusing primarily on P&B and<br />
strategic planning. I also learned a lot about <strong>ExxonMobil</strong>,<br />
its processes and how they work.<br />
Main focus in the new job<br />
– What will you emphasize about your new job?<br />
– The main focus will, without question, be the people I<br />
work with. The fact that we’re scattered is a challenge, but<br />
I will work hard to get to know the business and its people,<br />
and to guide and lead. Safety and a healthy workplace are<br />
obviously priorities for the organization and me. In cooperation<br />
with many competent co-workers we’ll make this<br />
work and deliver results we can be proud of. Another task<br />
will be to shape the organization in order that it fits into our<br />
future global strategy.<br />
<strong>Juni</strong> 2012 27<br />
job
Tekst: European Editorial Team<br />
Energi i fremtiden<br />
Det nye "Outlook for Energy“ ser for første<br />
gang fremover til 2040, og legger frem ferske<br />
tall. Det er utsikter til endring når det gjelder<br />
både etterspørsel og tilførsel av energi.<br />
Sammenlignet med 2010 vil det globale<br />
energibehovet være rundt 30 % høyere, men<br />
etterspørselsveksten vil minske på grunn av<br />
økt effektivisering og lavere befolkningsvekst.<br />
I 2040 vil naturgass være<br />
den nest viktigste globale<br />
energikilden etter<br />
olje, og vil ha erstattet<br />
kull, som dermed vil<br />
inneha tredjeplassen.<br />
Disse tre energikildene utgjør<br />
ca. 80 % av det totale energiforbruket<br />
og vil fortsette å<br />
bidra til å oppfylle den<br />
globale etterspørselen.<br />
Andelen fornybar energi vil<br />
vokse og forventes å utgjøre<br />
rundt 7 % av det globale<br />
energibehovet i 2040 –<br />
sammenlignet med 3 % i<br />
2010. Dette vil hovedsakelig<br />
være drevet av vindkraft.<br />
Energirelaterte CO2utslipp<br />
vil fortsette å stige, men vil nå toppen i 2030, og så<br />
gradvis avta. Innen 2040 vil utslippene i OECD-land være<br />
20 % lavere enn i 2010.<br />
ETTERSPØRSELEN VIL ØKE MED 30 %<br />
MELLOM 2010 OG 2040<br />
Hvor mye energi trenger verden?<br />
Tre faktorer bestemmer energibehovet: befolkningsvekst,<br />
demografisk og økonomisk utvikling. I OECD-land vil etterspørselen<br />
etter energi forbli forholdsvis lav på tross av<br />
stabil økonomisk vekst. Energibehovet utenfor OECD-land<br />
forventes å øke med nesten 60 % mellom 2010 og 2040<br />
grunnet en økning i den arbeidsdyktige befolkningen og<br />
sterk økonomisk vekst. Det globale behovet i 2040 vil være<br />
omkring 30 % høyere enn i 2010.<br />
28 <strong>Juni</strong> 2012<br />
Energy of the future<br />
The new “Outlook for Energy” is looking to<br />
2040 for the first time and is putting forward<br />
fresh figures. A change in energy demand and<br />
supply is in sight. Compared to 2010, global<br />
energy demand will be about 30% higher, but<br />
growth in demand will slow due to accelerating<br />
efficiency gains and a moderation<br />
in population growth. For the<br />
first time in 2040, natural gas<br />
will be the second most<br />
important global energy<br />
source after oil and will have<br />
replaced coal, which will<br />
then be in third place.<br />
Making up about 80% of total<br />
energy consumption, these three<br />
energy sources will continue to<br />
contribute to meet global<br />
demand. The proportion of<br />
renewable energies will grow<br />
and are expected to<br />
account for about 7% of<br />
global energy demand in<br />
2040 – compared to 3%<br />
in 2010. This will be primarily driven by wind power.<br />
Energy-related CO2 emissions will continue to rise, but will<br />
peak in 2030 and gradually level off. By 2040 they will be<br />
20% lower in the OECD countries compared to 2010.<br />
DEMAND WILL INCREASE<br />
BY 30% BETWEEN 2010 AND 2040<br />
How much energy does the world need?<br />
Three factors determine the demand for energy: population<br />
growth, demographic development and economic expansion.<br />
In OECD countries the energy demand will remain<br />
essentially flat despite stable economic growth. The energy<br />
needs of non-OECD countries are set to increase by almost<br />
60% between 2010 and 2040 due to a growth in workingage<br />
population and strong economic growth. Global<br />
demand in 2040 will be about 30% higher than in 2010.<br />
DEN GLOBALE ETTERSPØRSELEN ETTER<br />
NATURGASS VIL ØKE MED 60 %<br />
Mer naturgass<br />
Innen 2040 kommer naturgass til å ha erstattet kull som<br />
den nest viktigste energikilden etter olje. Innsatsen for å<br />
redusere globale CO2-utslipp er en viktig drivkraft i denne<br />
utviklingen – også fordi naturgass er perfekt for elektrisitetsgenerering<br />
hvor etterspørselen vil ha økt med 80 %<br />
innen 2040. Stigende etterspørsel etter naturgass kan kun<br />
møtes ved å bruke gass fra ukonvensjonelle kilder. I 2040<br />
THE GLOBAL DEMAND FOR NATURAL GAS WILL<br />
INCREASE BY 60%<br />
More natural gas<br />
By 2040 natural gas will have replaced coal as the second<br />
most important energy source after oil. In this development,<br />
efforts to reduce global CO2 emissions are an important<br />
driver – also because natural gas is perfectly suited to electricity<br />
generation and the demand for electricity will have<br />
increased by 80% by 2040. The increasing demand for natural<br />
gas can only be met by using gas from unconventional<br />
<strong>Juni</strong> 2012 29
vil ukonvensjonell gass utgjøre 30 % av den globale<br />
produksjonen. I 2010 var den fortsatt 10 %.<br />
Hvordan kommer vi til å generere elektrisitet<br />
i fremtiden?<br />
Elektrisitet er den største og hurtigst voksende kilden til<br />
den globale energietterspørselen. Innen 2040 vil etterspørselen<br />
etter elektrisitet ha økt med 80 % sammenlignet<br />
med 2010. Takket være en betydelig global effektivisering,<br />
vil kun 45 % mer drivstoff være nødvendig for å produsere<br />
denne elektrisiteten. I 2040 vil Europa ha mettet 65 % av<br />
sitt elektrisitetsbehov gjennom kjernebrensel og fornybart<br />
drivstoff. Raskt voksende vindkraft vil da bidra med en<br />
andel på 20 %. Bruken av naturgass vil øke, spesielt i USA<br />
– takket være rike ressurser av ukonvensjonell gass. I Kina<br />
vil andelen kull også gå ned – til fordel for kjernebrensel og<br />
fornybare energikilder.<br />
1,6 MILLIARDER –<br />
DETTE VIL VÆRE ANTALL<br />
PASSASJERBILER I 2040<br />
Transportenergi<br />
Takket være mer effektive konvensjonelle biler og et voksende<br />
antall hybridbiler i OECD-land, vil energiforbruket<br />
for passasjerbiler gå ned og forbli relativt stabilt i verden.<br />
Uansett vil energibehovene til lastebiler, fly, skip og tog øke<br />
med mer enn 70 % innen 2040 sammenlignet med 2010 –<br />
hvor lastebiler har størst virkning. Dermed vil dieselbehovet<br />
øke med 85 % innen 2040. Sammenlignet med dette vil<br />
etterspørselen etter bensin falle med 10 %.<br />
CO2-UTSLIPP I OECD-LAND<br />
VIL FALLE MED 20 %<br />
CO2-maksimum i sikte<br />
De gode nyhetene er: energirelaterte, globale CO2-utslipp<br />
vil ikke lenger fortsette å øke etter 2030. Innen 2040 vil<br />
CO2-utslipp i OECD-land være 20 % lavere sammenlignet<br />
med 2010 og i Kina vil de begynne å falle rundt 2025.<br />
Denne utviklingen skyldes primært globale økninger i effektivitet<br />
og overgangen til mindre utslippsintensive energikilder<br />
slik som naturgass og fornybar energi. På tross av<br />
reduksjoner på 40 %, vil USA forbli den globale lederen når<br />
det gjelder utslipp per innbygger. Kina kommer til å ha gått<br />
forbi Europa innen 2040, og India kommer til å ha mindre<br />
enn halvparten av Kinas utslipp per innbygger.<br />
30 <strong>Juni</strong> 2012<br />
sources. In 2040 unconventional gas will make up 30% of<br />
global production. In 2010 it was still 10%.<br />
How will we generate electricity in the future?<br />
Electricity is the biggest and fastest growing source of<br />
global energy demand. By 2040 the global demand for<br />
electricity will have increased by 80% compared to 2010.<br />
Thanks to a significant global increase in efficiency, only<br />
45% more fuels will be needed to produce this electricity.<br />
In 2040 Europe will meet about 65% of its electricity<br />
requirements through nuclear and renewable fuels. Rapidly<br />
growing wind power will then contribute a share of 20%.<br />
The use of natural gas will increase in the USA in particular<br />
– thanks to rich resouces of unconventional gas. In China,<br />
the share of coal will also slowly decline – in favor of nuclear<br />
and renewable energy sources.<br />
1.6 BILLION –<br />
THIS WILL BE THE NUMBER OF PASSENGER<br />
CARS IN 2040<br />
Transport energy<br />
Thanks to more efficient conventional cars and a growing<br />
number of hybrid vehicles in the OECD countries, energy<br />
consumption for passenger cars will decline and remain<br />
relatively stable in the world. Nevertheless, the energy<br />
requirements of trucks, planes, ships and trains will<br />
increase by more than 70% by 2040 compared to 2010 –<br />
with trucks accounting for the greatest impact. Thus, the<br />
demand for diesel will increase by 85% by 2040; in contrast,<br />
the demand for gasoline will fall by 10%.<br />
THE CO2-EMISSIONS OF THE<br />
OECD COUNTRIES WILL FALL BY 20%<br />
CO2 peak in sight<br />
The good news is: energy-related global CO2 emissions will<br />
no longer continue to increase by about 2030. By 2040 the<br />
CO2 emissions of OECD countries will be 20% lower compared<br />
to 2010 and in China they will begin to fall around<br />
2025. This development is primarily due to global increases<br />
in efficiency and the transition to less emission-intensive<br />
energy sources such as natural gas and renewable energies.<br />
Despite reductions of 40%, the USA will remain the<br />
global front-runner in terms of per-capita emissions. China<br />
will have overtaken Europe by 2040 and India will still have<br />
less than half of China’s per-capita emissions.<br />
Tekst Elisabeth • Foto: Terje Borud/<strong>ExxonMobil</strong><br />
Familiebedrift feirer<br />
75 års Esso-samarbeid<br />
I år feirer den 75-årige familiebedriften<br />
Jørgenrud Brensel AS i Østfold 75 års samarbeid<br />
med Esso. Samtidig er Norges eneste<br />
kvinnelige tankbilsjåfør, Kari Jørgenrud (22),<br />
klar for å føre den tradisjonsrike bedriften<br />
videre når tiden er riktig.<br />
– Kari har alltid vært med meg på arbeid, og hun har arvet<br />
mine gener, som ikke begrenser seg til en vanlig 7,5 timers<br />
arbeidsdag. Slike gener har vi ikke i familien. Vi diskuterer<br />
Esso til frokost, lunsj, middag og kvelds, og det viktigste<br />
for vårt samarbeid med Esso er å spille på lag, sier Kjell<br />
Jørgenrud, eier og daglig leder i Jørgenrud Brensel AS,<br />
om den årelange suksessoppskriften.<br />
Bedriften som ble etablert av Jens Jørgenrud i 1937, har<br />
siden oppstart hatt distribusjonsavtale med Esso. I løpet<br />
av det siste tiåret har Esso Energi AS vært avtalepartner.<br />
– Jørgenrud er veldig opptatt av kundeservice, og de har<br />
en stor kundekrets og et godt fotfeste i lokalmarkedet, sier<br />
Arne Aursland, daglig leder i Esso Energi AS.<br />
I 1956 døde Jens og sønnen Gunnar overtok bedriften<br />
sammen med ektefellen Synnøve. Da Gunnar døde i 1981,<br />
var det Kjells tur til å holde forretningshjulene i gang – nå<br />
sammen med datteren og tankbilsjåføren Kari.<br />
Family business celebrates<br />
75 years of Esso partnership<br />
This year the 75-year-old family business<br />
Jørgenrud Brensel AS in Østfold celebrates 75<br />
years of partnership with Esso. At the same<br />
time Norway’s only female tanker driver, Kari<br />
Jørgenrud (22), is ready to lead the traditional<br />
business when the time is right.<br />
– Kari has always been with me at work. It’s obvious she<br />
has my genes, and they are not limited to a normal 7.5hour<br />
workday. Such genes don’t exist in our family. We discuss<br />
Esso breakfast, lunch, dinner and supper. Team play is<br />
the key to our co-operation with Esso, says owner and<br />
General Manager of Jørgenrud Brensel AS, Kjell Jørgenrud,<br />
about the long standing recipe for success.<br />
The business – established by Jens Jørgenrud in 1937 –<br />
has since startup had a distribution agreement with Esso.<br />
The last decade Esso Energi AS has been contractual partner.<br />
– Jørgenrud attaches great importance to customer service.<br />
The station has a large customer base and enjoys a strong<br />
foothold in the local market, Arne Aursland says, General<br />
Manager of Esso Energi AS.<br />
In 1956 Jens died and his son Gunnar took over the business<br />
together with his spouse Synnøve. When Gunnar<br />
passed away in 1981 it was Kjell’s turn to keep the<br />
wheels turning – now along with his daughter<br />
Kari, the tanker driver.<br />
– My mother Synnøve (78) still goes to<br />
work every single day. She takes care<br />
of the accounts among other things,<br />
and is as fit as a fiddle, Kjell adds.<br />
Tre generasjoner Jørgenrud:<br />
F.v. Synnøve, Kjell og Kari.<br />
Three generations Jørgenrud:<br />
F.l. Synnøve, Kjell and Kari.<br />
<strong>Juni</strong> 2012 31
– Min mor Synnøve (78) går ennå på jobb hver eneste dag.<br />
Hun driver blant annet med regnskap og er så sprek som<br />
bare det, legger Kjell til.<br />
Problemløsende filosofi<br />
Fra 1937 til 1983 drev Jørgenrud Brensel AS også en bensinstasjon<br />
som lå ved E 18 i Spydeberg kommune. Da sentrum<br />
og veier ble bygget om ble den forhandlerdrevne bensinstasjonen<br />
stengt. Men generasjonsbedriften fortsatte med<br />
sin spesialitet, nemlig å transportere fyringsolje, parafin,<br />
diesel og petroleumsprodukt til kundene, som blant annet<br />
er husholdninger, gårdsbruk og entreprenører i regionen.<br />
– Jeg kan ikke huske noen kundekonfrontasjoner som vi<br />
ikke har klart å løse. Vi er problemløsere, ikke problemskapere.<br />
Kunden skal ha varen når vedkommende trenger<br />
den selv. Med den filosofien har vi alltid dyrket det positive,<br />
forklarer Kjell.<br />
32 <strong>Juni</strong> 2012<br />
Jørgenrud Brensel AS sitt kontor i Østfold<br />
er kjent for sin uoffisielle museumsutstilling.<br />
Jørgenrud Brensel AS’ offices in Østfold are<br />
known for having an unofficial museum.<br />
Problem-solving philosophy<br />
From 1937 to 1983 Jørgenrud Brensel AS also ran a gas<br />
station at E18 in Spydeberg municipality. When the center<br />
and roads were rebuilt, the dealer operated gas station was<br />
closed. However, the family business continued with its<br />
specialty; delivering fuel oil, paraffin, diesel and petroleum<br />
products to its customers, including households, farms and<br />
contractors in the region.<br />
– I can’t recall any customer confrontation we haven’t been<br />
able to solve. We solve problems, we don’t create them.<br />
The product has to be delivered to the customer when he<br />
or she needs it. With this philosophy we’ve always come<br />
down on the positive side, Kjell explains.<br />
– How have 75 years of co-operation with Esso been?<br />
– Co-operation with Esso has always been good, one hundred<br />
percent I would say. Mother says the same. Esso has<br />
– Hvordan har 75 års samarbeid med Esso vært?<br />
– Det har alltid vært 100 prosent bra å samarbeide med<br />
Esso. Mor sier det samme. Esso har alltid hatt flinke folk i<br />
alle ledd. Det viktigste for suksess er å oppfylle to forhold:<br />
Spille på lag og å ha ulike typer mennesker i arbeid. Da<br />
dekkes alle behov, mener Kjell.<br />
Naturlig yrkesvalg<br />
For om lag 20 år siden fantes det nærmere 100 FI-forhandlere<br />
i Esso i Norge. FI-forhandlere har etter hvert gått over til å<br />
bli distributører og i dag er tallet cirka 20. Det betyr flere<br />
kunder og større volum for Jørgenrud Brensel AS, som har<br />
fem årsverk, deriblant fire tankbilsjåfører. For Kari var yrkesvalget<br />
skjebnebestemt.<br />
– Jeg har aldri blitt tvunget til å velge denne karriereveien.<br />
Dette er noe jeg selv ønsker å jobbe med, men jeg er jo<br />
nesten født inn i bedriften. Å kjøre på brede og smale veier i<br />
allslags vær er en glede. I tillegg treffer jeg mange kunder<br />
som er fornøyde med at vi kommer til riktig sted, avtalt tid<br />
og med riktig produkt og volum, forteller Kari. 22-åringen<br />
kjørte opp og ble tankbilsjåfør i fjor. Så snart hun fylte 21 år<br />
og dermed hadde passert tillatt aldersgrense for semitrailer,<br />
klasse CE, måtte sertifikatet på plass. Mange års opplæring<br />
Kari Jørgenrud i sitt rette element som<br />
Norges eneste kvinnelige tankbilsjåfør.<br />
Kari Jørgenrud in the right environment<br />
as Norway’s only female tank driver.<br />
always had talented people at all levels. The key to success<br />
is to fulfill two conditions: Teamwork and a diversified staff.<br />
Then all needs are covered, Kjell believes.<br />
Natural career choice<br />
About 20 years ago Esso had nearly 100 FI dealers in<br />
Norway. FI dealers have gradually switched to becoming<br />
distributors, making the current figure about 20. That<br />
means more customers and larger volumes for Jørgenrud<br />
Brensel AS, which has a staff of five FTE’s (Full Time<br />
Equivalents), including four tanker drivers. To Kari her<br />
career choice was destined.<br />
– I was never forced to choose this career path. This is<br />
something I want to do, even though I was basically born<br />
into the business. Driving on wide and narrow roads in all<br />
sorts of weather is a pleasure. What is more, I meet customers<br />
who are satisfied with receiving the correct product<br />
and volume being delivered to the right place at the right<br />
time, Kari says.<br />
The 22-year-old got her tanker driver’s license last year. As<br />
soon as she turned 21 – the age limit for driving a semitrailer<br />
category CE – it was time to obtain the license. Years<br />
<strong>Juni</strong> 2012 33
har gitt henne god innsikt i hva som er viktig – både på<br />
veien og i møte med kunden. – I sommerferiene jobbet jeg<br />
som hjelpemann på tankbil. Det har vært lærerikt, sier Kari.<br />
Esso 24 timer i døgnet<br />
Hun er Norges eneste kvinnelige tankbilsjåfør som distribuerer<br />
til husholdninger og gårdsbruk. Å distribuere til bensinstasjoner<br />
er et helt annet yrke.<br />
– Som leverandør til husholdninger må du være forberedt<br />
på smale og glatte gårdsveier. I tillegg må du dra slangene<br />
over lengre distanser, noe som er fysisk krevende. De som<br />
leverer til bensinstasjoner, dropper ofte produktene rett fra<br />
tanken. Hverdagen min er ofte fylt med mye snø å vasse i,<br />
oppkobling som ikke alltid er like enkel, men det går<br />
som regel greit, forteller Kari. Hun skjønner ikke<br />
hvorfor hun er Norges eneste kvinnelige tankbilsjåfør.<br />
Yrket er jo så variert og morsomt!<br />
– Jeg synes det er rart at det ikke er flere<br />
jenter i yrket. Rekrutteringen er ikke akkurat<br />
til å skryte av, men for min del er jeg jo født<br />
og oppvokst med Esso. Hjemme snakker vi<br />
om Esso 24 timer i døgnet. Jeg ser ingen forskjell<br />
på jobb og fritid, legger Kari til.<br />
Et lite museum<br />
22-åringen innrømmer at hun synes det er et stort ansvar å<br />
én dag overta familiebedriften, særlig når hun tenker på at<br />
den har blitt driftet så bra i 75 år.<br />
– Mange spør om jeg skal overta familiebedriften, og det<br />
ligger jo litt i tankene, men jeg har ikke hastverk. Far har<br />
mange års virke igjen, poengterer Kari. Kjell Jørgenrud samt<br />
hans far og bestefar har vært ivrige i å ivareta bedriftens og<br />
Essos historie i Norge. De som velger å legge turen innom<br />
Spydeberg, kan regne med å få seg en opplevelse.<br />
– Vi har gjennom alle disse årene satt i stand en god del<br />
gjenstander, som vi har stilt ut i våre møtelokaler. Vi er<br />
stolte av historien vår og det årelange samarbeidet med<br />
Esso, sier Kjell.<br />
Ubetjent dieselanlegg<br />
Det uformelle museet er også noe som kommer Esso til<br />
gode. Ved besøk fra utlandet tar Arne Aursland i Esso<br />
Energi AS gjerne gjestene med til Jørgenrud Brensel for å<br />
gi et historisk tilbakeblikk. – I tillegg til å drive med distribusjon<br />
har Jørgenrud også et ubetjent dieselanlegg med<br />
pumper, hvor yrkessjåfører kan fylle diesel. Kortanlegget er<br />
det største vi har i Esso Energi AS, og Jørgenrud leverer<br />
godt over gjennomsnittet sammenlignet med en vanlig<br />
bensinstasjon, avslutter Aursland.<br />
34 <strong>Juni</strong> 2012<br />
of training have given her a good understanding of what is<br />
important, both on the road and when meeting customers.<br />
– In my summer vacations I worked as a driver’s mate on a<br />
tanker. That was instructive, Kari says.<br />
Esso around the clock<br />
She is Norway’s only female tanker driver who distributes<br />
to households and farms. Distribution to gas stations is an<br />
entirely different trade.<br />
– When you supply to households you must be prepared<br />
for narrow and slippery farm roads. Moreover, you have to<br />
pull the hoses across long distances, which is physically<br />
demanding. Much of the time those supplying to gas stations<br />
drop off the products straight from the tank. I<br />
often have to wade in large amounts of snow,<br />
and the hook-up isn’t always easy, but I usually<br />
manage, Kari says. She does not understand<br />
why she is Norway’s only female tanker<br />
driver, considering how varied and fun the<br />
job is!<br />
– I find it strange that there aren’t more<br />
women in this line of work. Recruitment is not<br />
exactly impressive, but I was born and raised with<br />
Esso. At home we talk about Esso 24 hours a day. I don’t<br />
distinguish between work and leisure, Kari adds.<br />
A small museum<br />
The 22-year-old admits it will be a great responsibility to take<br />
over the family business one day, especially considering<br />
how well it has been run for 75 years.<br />
– Many people ask me if I’m going to take over the family<br />
business. I think about it of course, but I’m not in a hurry.<br />
Father still has many years left to work, Kari emphasizes.<br />
Kjell Jørgenrud, his father and grandfather have been anxious<br />
to preserve the business’ history, as well as the history of<br />
Esso in Norway. Visitors passing by Spydeberg are in for<br />
quite an experience. – Through all these years we’ve<br />
restored quite a few objects which we’ve displayed in our<br />
meeting facilities. We’re proud of our history and the long<br />
standing partnership with Esso, Kjell says.<br />
Unattended diesel plant<br />
The informal museum is also a boon to Esso. Arne Aursland<br />
at Esso Energi AS often takes visitors from abroad to<br />
Jørgenrud Brensel to give them an historical retrospect.<br />
– Next to engaging in the distribution business Jørgenrud<br />
has an unattended diesel plant with pumps, where professional<br />
drivers can refuel diesel. It has Esso Energi AS’ largest<br />
card system, and Jørgenrud delivers well above average<br />
compared with a regular gas station, Aursland concludes.<br />
Vi ønsker velkommen!<br />
Nye ansatte er alltid hyggelig – her følger en liten oversikt:<br />
ASBJØrN JUvErUD<br />
ANSATT 1.5.12<br />
OPErATØr<br />
SLAGEN<br />
TOMMY HALSETH<br />
ANSATT 1.5.12<br />
HØvrINGEN LAGEr,<br />
TRONDHEIM<br />
CHRISTIAN VON FINCKENHAGEN<br />
ANSATT 27.2.12<br />
KONTrAKTINGENIØr<br />
TEKNISK AVDELING, SLAGEN<br />
HASMINA CEHIC<br />
ANSATT 12.3.12<br />
LABORATORIET, SLAGEN<br />
BØrrE LAMArK<br />
ANSATT 16.4.12<br />
INSTRUMENTAVDELINGEN, MEKANISK<br />
SLAGEN<br />
ROBERT GADDY<br />
ANSATT 1.5.12<br />
DRILLING OPS. SUPERINTENDENT<br />
DRILLING, FORUS<br />
AILEEN BRIGHT<br />
ANSATT 1.5.12<br />
G&G<br />
NSP, FORUS<br />
JUSTIN COLBY<br />
ANSATT 1.4.12<br />
RESERVOIR ENGINEER<br />
PRODUCTION JOINT INTEREST, FORUS<br />
MATTHEW STEWART<br />
ANSATT 1.4.12.<br />
MANAGER DRILLING ENGINEERING<br />
DRILLING, FORUS<br />
LARS PETER MEIER<br />
ANSATT 1.4.12<br />
G&G PRODUCTION JOINT INTEREST,<br />
FORUS<br />
JANN IDAR D. JOHANSEN<br />
ANSATT 19.3.12<br />
COOR EPR&SECURITY<br />
SHE, FORUS<br />
ANNA BAKHILKINA BAROUTI<br />
ANSATT 13.2.12<br />
COORDINATOR OIMS<br />
GREF, FORUS
FORUS<br />
Grensev. 6<br />
Postboks 60<br />
4064 Stavanger<br />
Tlf.: 51 60 60 60<br />
ESSO NORGE AS<br />
An <strong>ExxonMobil</strong> Subsidiary<br />
OSLO<br />
Drammensv. 149<br />
Postboks 350 Skøyen<br />
0212 Oslo<br />
Tlf.: 22 66 30 30<br />
www.exxonmobil.no<br />
SLAGEN<br />
Postboks 2001<br />
Postterminalen<br />
3103 Tønsberg<br />
Tlf.: 33 37 73 00<br />
Internmagasin for <strong>ExxonMobil</strong>s datterselskaper i Norge<br />
<strong>Juni</strong> 2012<br />
Bolt begeistret Bislett<br />
Norsk expat: Knut Odd Dahlen i Angola<br />
Butikkens uke 2012: 166 Esso-stasjoner vurdert