PerfectBattery - Waeco
PerfectBattery - Waeco
PerfectBattery - Waeco
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MBCC-100_200.book Seite 1 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
BC100, BC200<br />
DE 4 Batterie-Conditioner<br />
Bedienungsanleitung<br />
EN 13 Battery Conditioner<br />
Instruction Manual<br />
FR 22 Conditionneur de batterie<br />
Manuel d’utilisation<br />
ES 31 Cargador de batería con<br />
dispositivo antidescarga<br />
Instrucciones de uso<br />
IT 40 Condizionatore per batterie<br />
Istruzioni per l’uso<br />
NL 49 Accu-conditioner<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
DA 58 Batteri-conditioner<br />
Betjeningsvejledning<br />
SV 67 Batterikonditionerare<br />
Bruksanvisning<br />
NO 76 Batteri-conditioner<br />
Bruksanvisning<br />
FI 85 Akkuelvytin<br />
Käyttöohje
MBCC-100_200.book Seite 2 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
D<br />
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause<br />
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter<br />
der Internetadresse: www.waeco.de<br />
GB<br />
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.<br />
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:<br />
www.waeco.com<br />
F<br />
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison<br />
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans<br />
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com<br />
E<br />
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.<br />
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la<br />
dirección de Internet: www.waeco.com<br />
I<br />
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile<br />
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:<br />
www.waeco.com<br />
NL<br />
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze<br />
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com<br />
DK<br />
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.<br />
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com<br />
S<br />
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO.<br />
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:<br />
www.waeco.com<br />
N<br />
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår<br />
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com<br />
FIN<br />
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme<br />
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
MBCC-100_200.book Seite 3 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
1<br />
2<br />
2<br />
1<br />
3<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
5<br />
3
MBCC-100_200.book Seite 4 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch<br />
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des<br />
Gerätes an den Nutzer weiter.<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
6 Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
4
MBCC-100_200.book Seite 5 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Hinweise zur Benutzung der Anleitung <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung<br />
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:<br />
5<br />
Achtung!<br />
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder<br />
Geräteschäden führen.<br />
Achtung!<br />
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom<br />
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen-<br />
oder Geräteschäden führen und die Funktion des Gerätes<br />
beeinträchtigen.<br />
Hinweis<br />
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.<br />
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die<br />
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.<br />
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.<br />
Abb. 2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung<br />
hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.<br />
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.<br />
2 Sicherheitshinweise<br />
Achtung!<br />
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund<br />
folgender Punkte:<br />
– Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und<br />
Überspannungen,<br />
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung<br />
von WAECO International,<br />
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen<br />
Zwecke.
MBCC-100_200.book Seite 6 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Sicherheitshinweise<br />
Warnung!<br />
Folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind zu beachten<br />
beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor<br />
– elektrischem Schlag<br />
– Brandgefahr<br />
– Verletzungen<br />
2.1 Grundlegende Sicherheit<br />
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.<br />
Ziehen Sie das Anschlusskabel<br />
– vor jeder Reinigung und Pflege<br />
– nach jedem Gebrauch<br />
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!<br />
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite<br />
von Kindern.<br />
Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare<br />
Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in<br />
Betrieb nehmen.<br />
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften<br />
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen<br />
können erhebliche Gefahren entstehen.<br />
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kundendienst.<br />
2.2 Sicherheit beim Verlegen der elektrischen<br />
Leitungen<br />
Verlegen Sie alle Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht<br />
und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.<br />
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder<br />
Motorhauben beschädigt werden.<br />
Ein eingequetschtes Netzkabel kann zu lebensgefährlichen<br />
Verletzungen führen.<br />
Lassen Sie beschädigte Netzkabel durch eine Fachkraft gegen<br />
originale Netzkabel oder gleichwertige Kabel austauschen.<br />
6
MBCC-100_200.book Seite 7 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Sicherheitshinweise <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes<br />
7<br />
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!<br />
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies<br />
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.<br />
Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen zu können,<br />
muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und<br />
leicht zugänglich sein.<br />
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und<br />
Stecker trocken sind.<br />
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.<br />
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung<br />
(Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.<br />
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser<br />
geschützten Platz auf.<br />
Schützen Sie das Gerät vor aggressiven Dämpfen und salzhaltiger<br />
oder feuchter Luft.<br />
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Regen und Feuchtigkeit.<br />
Achten Sie auf gute Belüftung.<br />
2.4 Sicherheit beim Umgang mit Batterien<br />
Achtung!<br />
Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.<br />
Achtung Verletzungsgefahr!<br />
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.<br />
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.<br />
Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so<br />
spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser<br />
ab.
MBCC-100_200.book Seite 8 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Lieferumfang<br />
3 Lieferumfang<br />
Pos.<br />
in Abb. 1, Seite 3 Bedeutung<br />
1 Batterie-Conditioner<br />
2 Adapterkabel mit Batterieklemmen<br />
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch<br />
Der Batterie-Conditioner ist geeignet für folgende Anwendungszwecke:<br />
Nachladegerät für Blei-Batterien mit einer Kapazität zwischen 10 Ah und<br />
30 Ah.<br />
– MBCC-100: 12-V-Batterie<br />
– MBCC-200: 6-V-Batterie<br />
Konditionieren: Durch zyklisches Laden und Entladen wird die Batterie<br />
einem ständigen Formierungsprozess unterzogen.<br />
Backup-Netzteil: Beim Wechseln der Starterbatterie verlieren alle flüchtigen<br />
Speicher (Bordcomputer, Fahrzeuguhr, Radiocode usw.) der<br />
Komfort-Elektronik ihre gespeicherten Daten. Der Batterie-Conditioner<br />
kann die Versorgung dieser flüchtigen Speicher übernehmen. Die gespeicherten<br />
Daten bleiben so erhalten.<br />
5 Technische Beschreibung<br />
Wenn der Batterie-Conditioner ordnungsgemäß angeschlossen ist, beginnt<br />
je nach Ladezustand der Batterie die Ladephase oder Entladephase.<br />
In der Ladephase wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom geladen,<br />
bis die Lade-Endspannung erreicht wird. In der nachfolgenden Ladephase<br />
nimmt der Ladestrom mit zunehmendem Ladezustand der Batterie ab.<br />
Wenn die Vollladung erreicht ist, wird von der Ladephase auf die Entladephase<br />
umgeschaltet. Da der Entladestrom nur ca. 50 mA beträgt, kann dieser<br />
Vorgang in Abhängigkeit der Batteriekapazität ein Vielfaches länger<br />
dauern als der Ladevorgang.<br />
8
MBCC-100_200.book Seite 9 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Technische Beschreibung <strong>PerfectBattery</strong><br />
Wenn die untere Ladespannung erreicht ist, wird automatisch wieder auf den<br />
Ladevorgang umgeschaltet.<br />
Diese Vorgehensweise wiederholt sich zyklisch. Durch den ständigen<br />
Wechsel zwischen Laden und Entladen wird der Alterungsprozess der<br />
Batterie verringert.<br />
5.1 Anzeigeelemente<br />
9<br />
Pos.<br />
in Abb. 1,<br />
Seite 3<br />
LED Bedeutung<br />
3 Gelb „Laden“: Batterie wird geladen.<br />
4 Grün „Entladen“: Batterie wird entladen.<br />
5 Rot „Verpolt“: Die Batterie ist verpolt angeschlossen.<br />
➤ Bitte trennen Sie unverzüglich die<br />
Batterie vom Batterie-Conditioner.<br />
3 + 4 Grün und<br />
gelb<br />
Die Verbindung ist unterbrochen.<br />
➤ Kontrollieren Sie die Verbindung zur<br />
Batterie.<br />
➤ Versuchen Sie eventuell, eine direkte<br />
Verbindung zur Batterie über das<br />
Adapterkabel herzustellen.<br />
Die Sicherung im Stecker ist unterbrochen.<br />
Bei Verpolung der Anschlussklemmen an<br />
der Batterie brennt die Sicherung im<br />
12/6-V-Stecker durch.<br />
➤ Tauschen Sie die Sicherung.
MBCC-100_200.book Seite 10 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen<br />
6 Batterie-Conditioner in Betrieb<br />
nehmen<br />
Achtung!<br />
Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft<br />
geschützten Stelle auf.<br />
Achten Sie darauf, dass<br />
– der Einbauort gut belüftet und<br />
– die Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit<br />
aufweist.<br />
➤ Überprüfen Sie die Batterie auf ihren ordnungsgemäßen Zustand.<br />
➤ Prüfen Sie:<br />
– das Batteriegehäuse auf Beschädigungen<br />
– den Flüssigkeitszustand der Batterie<br />
Füllen Sie die Batterie ggf. mit destilliertem Wasser nach.<br />
– die Pol-Kontakte<br />
Säubern Sie eventuelle Verschmutzungen.<br />
– die Batteriespannung mit einem Voltmeter: Sie sollte 9 V (MBCC-100)<br />
bzw. 4,5 V(MBCC-200) nicht unterschreiten.<br />
Bei einer Spannung unter 9 V (12 V Batterien) bzw. 4,5 V (6 V Batterien)<br />
könnte eine Zelle defekt sein. In solch einem Fall ist die Batterie<br />
defekt und darf nicht nachgeladen werden.<br />
➤ Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeuges aus.<br />
➤ Stecken Sie das Netzkabel des Batterie-Conditioners in eine<br />
230-V/50-Hz-Steckdose.<br />
➤ Stecken Sie den Ladestecker (Abb. 2 1, Seite 3) des Batterie-<br />
Conditioners in die 12/6-VDC-Steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) oder<br />
➤ … schließen Sie das Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) mit den Batterieklemmen<br />
an die Batterie (Abb. 2 3, Seite 3) an:<br />
– Plusklemme der Batterie: rotes Kabel<br />
– Minusklemme der Batterie: schwarzes Kabel<br />
Hinweis<br />
Bei manchen Fahrzeugen funktioniert die 12/6-V-Steckdose nur<br />
bei eingeschalteter Zündung.<br />
Schließen Sie in diesem Fall den Batterie-Conditioner direkt an die<br />
Batterie an.<br />
10
MBCC-100_200.book Seite 11 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Reinigung und Pflege <strong>PerfectBattery</strong><br />
Batterie-Conditioner außer Betrieb nehmen<br />
➤ Trennen Sie nach Gebrauch zuerst die Verbindung zur Batterie.<br />
7 Reinigung und Pflege<br />
11<br />
Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!<br />
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.<br />
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!<br />
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar<br />
im Spülwasser.<br />
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel<br />
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen<br />
können.<br />
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.<br />
8 Gewährleistung<br />
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das<br />
Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in<br />
Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.<br />
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie<br />
folgende Unterlagen mitschicken:<br />
Kopie der Rechnung mit Kaufdatum<br />
Reklamationsgrund oder Fehlerbeschreibung
MBCC-100_200.book Seite 12 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Entsorgung<br />
9 Entsorgung<br />
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden<br />
Recycling-Müll.<br />
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren<br />
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler<br />
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.<br />
10 Technische Daten<br />
Typ MBCC-100 MBCC-200<br />
Eingangsnennspannung: 230 V AC / 50 Hz<br />
Eingangsspannungsbereich: 180 V AC bis 253 V AC<br />
Eingangsstrom: 0,15 A<br />
Leistungsaufnahme: 20 W<br />
Ladestrom: 1000 mA 2000 mA<br />
Lade-Endspannung: 14,0 V DC 7,0 V DC<br />
Untere Ladespannung: 13,0 V DC 6,5 V DC<br />
Ladecharakteristik IU IU<br />
Länge Netzkabel ca. 2 m<br />
Länge Batteriekabel ca. 2 m<br />
Umgebungstemperatur: –20 °C bis +50 °C<br />
Abmessungen (B x H x T): 70 x 60 x 100 mm<br />
Gewicht: 0,4 kg<br />
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und<br />
Liefermöglichkeiten vorbehalten.<br />
12
MBCC-100_200.book Seite 13 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Please read this operating manual carefully before starting the device.<br />
Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over<br />
to another person, this operating manual must be handed over along<br />
with the device.<br />
Contents<br />
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
6 Starting the battery conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
13
MBCC-100_200.book Seite 14 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Notes on using the manual <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Notes on using the manual<br />
The following symbols are used in this operating manual:<br />
14<br />
Caution!<br />
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause<br />
personal injury or damage the device.<br />
Caution!<br />
Safety instruction relating to danger emanating from electrical<br />
currents or voltage: failure to observe this instruction can cause<br />
injury or damage the device and impair its function.<br />
Note<br />
Supplementary information for operating the device.<br />
➤ Action: this symbol indicates that action is required on your part. The<br />
required action is described step-by-step.<br />
✓ This symbol describes the result of an action.<br />
Fig. 2 1, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case,<br />
"item 1 in figure 2 on page 3".<br />
Please observe the following safety instructions.<br />
2 Safety instructions<br />
Caution!<br />
WAECO International will not be held liable for claims for damage<br />
resulting from the following:<br />
– Damage to the device resulting from mechanical influences and<br />
overvoltage<br />
– Alterations to the device made without the explicit permission of<br />
WAECO International<br />
– Use for purposes other than those described in the operating<br />
manual
MBCC-100_200.book Seite 15 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Safety instructions<br />
Warning<br />
The following fundamental safety measures must be observed<br />
when using electrical devices to protect against<br />
– Electric shock<br />
– Fire hazards<br />
– Injury<br />
2.1 General safety<br />
Never pull the plug out of the socket by the cable.<br />
Disconnect the connection cable:<br />
– Before cleaning and maintenance<br />
– After use<br />
Electronic devices are not toys!<br />
Always keep and use the device out of the reach of children.<br />
The device may not be used if the device itself or the connection<br />
cable are visibly damaged.<br />
This device may only be repaired by qualified personnel.<br />
Inadequate repairs can lead to considerable hazards.<br />
Should your device need to be repaired, please contact<br />
WAECO customer service.<br />
2.2 Safety measures when laying electric cables<br />
Lay all cables so that they cannot be tripped over or damaged.<br />
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or<br />
the bonnet.<br />
A crushed power cable can cause life-endangering injuries.<br />
Have damaged power cables replaced with original power<br />
cables or cables of a similar make and quality by qualified<br />
technicians.<br />
15
MBCC-100_200.book Seite 16 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Safety instructions <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Operating the device safely<br />
16<br />
Caution - Danger of electrocution!<br />
Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially<br />
applies when operating the device from an AC mains.<br />
To be able to disconnect the device quickly from the mains, the<br />
socket must be close to the device and be easily accessible.<br />
Before starting the device, ensure that the power supply line<br />
and the plug are dry.<br />
Always disconnect the power supply when working on the<br />
device.<br />
Please observe that even if the fuse has blown, parts of the<br />
device may still be conducting a voltage.<br />
Set up the device in a dry location where it is protected against<br />
splashing water.<br />
Protect the device against corrosive fumes and salty or moist<br />
air.<br />
Protect the device and the cable against rain and moisture.<br />
Ensure good ventilation.<br />
2.4 Safety precautions when handling batteries<br />
Caution!<br />
Only use rechargeable batteries.<br />
Caution! Danger of injury!<br />
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery<br />
fluid coming into contact with your body. If your skin does come<br />
into contact with battery fluid, wash the part of your body in<br />
question thoroughly with water.
MBCC-100_200.book Seite 17 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Scope of delivery<br />
3 Scope of delivery<br />
Item<br />
in fig. 1, page 3<br />
Meaning<br />
1 Battery conditioner<br />
2 Adapter cable with battery terminals<br />
4 Proper use<br />
The battery conditioner is suitable for the following uses:<br />
Charging device for lead batteries with a capacity of between 10 Ah and<br />
30 Ah.<br />
– MBCC-100: 12 V battery<br />
– MBCC-200: 6 V battery<br />
Conditioning: cyclical charging and discharging subjects the battery to a<br />
constant forming process.<br />
Back-up power supply: when changing the starter battery, all volatile<br />
memories (on-board computer, vehicle clock, radio code, etc.) lose the<br />
data stored. The battery conditioner can keep these volatile memories<br />
supplied with a voltage. The stored data is then retained.<br />
5 Technical description<br />
If the battery conditioner is connected properly, the battery starts either<br />
charging or discharging, depending on its charging status.<br />
During the charging phase, the battery is supplied with a constant charging<br />
current until the final charging voltage has been attained. In the subsequent<br />
charging phase, the charging current decreases as the charging status of the<br />
battery increases.<br />
When the battery is fully charged, the device switches to the discharge<br />
phase. As the discharge current is only approx. 50 mA, this process can last<br />
many times longer than the charging process, depending on the battery<br />
capacity.<br />
17
MBCC-100_200.book Seite 18 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Technical description <strong>PerfectBattery</strong><br />
When the lowest charging voltage has been reached, the charging process<br />
is started automatically.<br />
This sequence is repeated cyclically. The constant change between charging<br />
and discharging reduces the effect of ageing on the battery.<br />
5.1 Display elements<br />
18<br />
Item<br />
in fig. 1,<br />
page 3<br />
LED Meaning<br />
3 Yellow "Charging": battery is being charged.<br />
4 Green "Discharging": battery is discharging.<br />
5 Red "Incorrect polarity": the battery has been<br />
connected with the incorrect polarity.<br />
➤ Please disconnect the battery from<br />
the battery conditioner.<br />
3 + 4 Green and<br />
yellow<br />
The connection has been broken.<br />
➤ Check the connection to the battery.<br />
➤ If possible, try to make a direct<br />
connection to the battery using the<br />
adapter cable.<br />
The fuse in the plug is defective.<br />
Reversing the polarity of the connection<br />
terminals will cause the fuse to blow in<br />
the 12/6 V plug.<br />
➤ Replace the fuse.
MBCC-100_200.book Seite 19 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Starting the battery conditioner<br />
6 Starting the battery conditioner<br />
Caution!<br />
Set up the device in a location where it is protected against<br />
moisture and moist air.<br />
Ensure that<br />
– The installation location is well ventilated and<br />
– The mounting surface is flat and sufficiently firm.<br />
➤ Check that the battery is in good condition.<br />
➤ Check the following:<br />
– The battery housing for damage<br />
– The fluid level in the battery<br />
If necessary refill the battery with distilled water.<br />
– The pole contacts<br />
Clean off any dirt present.<br />
– Check the battery voltage with a voltmeter: It should not be below 9 V<br />
(MBCC-100) or 4.5 V (MBCC-200).<br />
If the voltage is less than 9 V (12 V batteries) or 4.5 V (6 V batteries)<br />
a cell may be defective. In such a case, the battery is defective and<br />
may not be recharged.<br />
➤ Switch the vehicle ignition off.<br />
➤ Plug the power cable of the battery conditioner into a 230-V/50-Hz socket.<br />
➤ Plug the charging plug (Fig. 2 1, page 3) of the battery conditioner into<br />
the 12/6 VDC socket (e.g the cigarette lighter) or<br />
➤ … connect the adapter cable (Fig. 2 2, page 3) to the battery terminals<br />
on the battery (Fig. 2 3, page 3):<br />
– Positive terminal of the battery: red cable<br />
– Negative terminal of the battery: black cable<br />
Note<br />
On some vehicles, the 12/6 V socket only works when the ignition<br />
is switched on.<br />
In this case, connect the battery conditioner direct to the battery.<br />
Ending use of the battery conditioner<br />
➤ First disconnect the connections to the battery.<br />
19
MBCC-100_200.book Seite 20 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Cleaning and maintenance <strong>PerfectBattery</strong><br />
7 Cleaning and maintenance<br />
20<br />
Caution - Danger of electrocution!<br />
Always disconnect the mains plug before you clean and service the<br />
device.<br />
Caution - Danger of damaging the device!<br />
Never clean the device under running water or in dish water.<br />
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning<br />
as these can damage the device.<br />
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.<br />
8 Guarantee<br />
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please<br />
return it to the WAECO location in your country (see the back of the instruction<br />
manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee<br />
processing, please include the following documents when you send in the<br />
device:<br />
A copy of the receipt with purchasing date<br />
Reason for the claim or a description of the fault<br />
9 Disposal<br />
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins<br />
wherever possible.<br />
If you wish to scrap the device, ask your local recycling centre or<br />
specialist dealer for details about how to do this in accordance<br />
with the applicable disposal regulations.
MBCC-100_200.book Seite 21 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Technical data<br />
10 Technical data<br />
Type MBCC-100 MBCC-200<br />
Rated input voltage: 230 V AC / 50 Hz<br />
Input voltage range: 180 V AC to 253 V AC<br />
Input current: 0.15 A<br />
Power consumption: 20 W<br />
Charging current: 1000 mA 2000 mA<br />
Final charging voltage: 14.0 V DC 7.0 V DC<br />
Lowest charging voltage: 13.0 V DC 6.5 V DC<br />
Charging characteristics: IU IU<br />
Power cable length: Approx. 2 m<br />
Battery cable length: Approx. 2 m<br />
Ambient temperature: -20 °C to +50 °C<br />
Dimensions (W x H x D): 70 x 60 x 100 mm<br />
Weight: 0.4 kg<br />
Versions, technical modifications and delivery options reserved.<br />
21
MBCC-100_200.book Seite 22 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis conservez-le.<br />
En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au<br />
nouvel acquéreur.<br />
Table des matières<br />
1 Remarques l’application des instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
6 Mise en service du conditionneur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
22
MBCC-100_200.book Seite 23 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Remarques l’application des instructions <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Remarques l’application des instructions<br />
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :<br />
23<br />
Attention !<br />
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut<br />
causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité des<br />
personnes.<br />
Attention !<br />
Consigne de sécurité indiquant un danger lié à un courant électrique<br />
ou à une tension électrique : le non-respect de ces consignes<br />
peut causer des dommages matériels ou compromettre la sécurité<br />
des personnes, et nuire au fonctionnement de l’appareil.<br />
Remarque<br />
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.<br />
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les<br />
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.<br />
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.<br />
Fig. 2 1, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une<br />
illustration, dans cet exemple la « position 1 de la figure 2 à la page 3 ».<br />
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.<br />
2 Consignes de sécurité<br />
Attention !<br />
WAECO International décline toute responsabilité en cas de<br />
dommages causés par :<br />
– des influences mécaniques et des surtensions ayant<br />
endommagé le matériel,<br />
– des modifications apportées à l'appareil sans autorisation<br />
explicite de la part de WAECO International,<br />
– une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
MBCC-100_200.book Seite 24 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Consignes de sécurité<br />
Avertissement !<br />
Les consignes de sécurité de base doivent être respectées lors de<br />
l'utilisation d'appareils électriques pour assurer la protection<br />
contre :<br />
– chocs électriques<br />
– incendie<br />
– blessures<br />
2.1 Sécurité générale<br />
Ne débranchez jamais le connecteur de la prise en tirant sur le<br />
câble de raccordement.<br />
Débranchez le câble de raccordement<br />
– avant tout nettoyage et entretien<br />
– après chaque utilisation<br />
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour<br />
enfants !<br />
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.<br />
Si l’appareil ou le câble de raccordement sont visiblement<br />
endommagés, il est interdit de mettre l'appareil en service.<br />
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des<br />
réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque<br />
d'entraîner de sérieux dangers.<br />
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente<br />
WAECO.<br />
2.2 Consignes de sécurité lors de la pose des lignes<br />
électriques<br />
Placez toutes les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement<br />
ou d'endommagement du câble.<br />
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés<br />
par des portes ou le capot du moteur.<br />
Un câble coincé peut provoquer des blessures mortelles.<br />
Demandez à un spécialiste de remplacer les câbles endommagés<br />
par des câbles d'origine ou des câbles similaires.<br />
24
MBCC-100_200.book Seite 25 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Consignes de sécurité <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de<br />
l’appareil<br />
25<br />
Attention – Danger de mort par électrocution !<br />
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains<br />
nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur<br />
secteur.<br />
Afin qu'il soit possible de couper rapidement l'appareil du secteur,<br />
la prise doit se trouver à proximité de l'appareil et être<br />
facilement accessible.<br />
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne<br />
d'alimentation électrique et la fiche sont sèches.<br />
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur<br />
l'appareil.<br />
Assurez-vous que les pièces de l'appareil restent sous tension<br />
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible) !<br />
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures<br />
d'eau.<br />
Protégez l'appareil des vapeurs agressives et de l'air humide ou<br />
salé.<br />
Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la pluie et de l’humidité.<br />
Assurez-vous que l'aération se fait correctement.<br />
2.4 Sécurité lors de la manipulation de batteries<br />
Attention !<br />
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.<br />
Attention risque de blessures !<br />
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et agressifs.<br />
Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie.<br />
En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement<br />
à l’eau la partie du corps concernée.
MBCC-100_200.book Seite 26 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Contenu de la livraison<br />
3 Contenu de la livraison<br />
Pos.<br />
dans fig. 1,<br />
page 3<br />
Signification<br />
1 Conditionneur de batterie<br />
2 Câble d'adaptateur avec pinces de batterie<br />
4 Usage conforme<br />
Le conditionneur de batterie convient pour les utilisations suivantes :<br />
Appareil de recharge pour batteries à plomb avec une capacité comprise<br />
entre 10 Ah et 30 Ah.<br />
– MBCC-100: batterie 12 V<br />
– MBCC-200: batterie 6 V<br />
Conditionner : les cycles de chargement et de déchargement de la batterie<br />
la soumettent à un processus permanent de formation.<br />
Bloc d'alimentation back-up: lors du changement de la batterie du starter,<br />
toutes les mémoires volatiles de l'électronique de confort (ordinateur de<br />
bord, horloge du véhicule, code radio, etc.) perdent leurs données enregistrées.<br />
Le conditionneur de batterie peut se charger de l'alimentation de<br />
ces mémoires volatiles. Les données enregistrées sont ainsi conservées.<br />
5 Description technique<br />
Lorsque le conditionneur de batterie est raccordé correctement, une phase<br />
de chargement ou de déchargement commence, selon l'état de charge de la<br />
batterie.<br />
Dans la phase de chargement, la batterie est chargée par un courant de<br />
charge constant, jusqu'à ce que la tension finale de charge soit atteinte.<br />
Dans la phase de chargement suivante, le courant de charge décroît en proportion<br />
inverse de l'état de charge de la batterie.<br />
26
MBCC-100_200.book Seite 27 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Description technique <strong>PerfectBattery</strong><br />
Lorsque la charge complète est atteinte, la phase de chargement commute<br />
en phase de déchargement. Comme le courant de décharge est de 50 mA<br />
seulement, ce processus peut durer bien plus longtemps que le processus<br />
de chargement, en fonction de la capacité de la batterie.<br />
Lorsque la tension inférieure de charge est atteinte, l'appareil passe automatiquement<br />
en processus de chargement.<br />
Cette procédure se répète par cycles. Le passage permanent du déchargement<br />
au chargement et inversement réduit le processus de vieillissement.<br />
5.1 Eléments d'affichage<br />
27<br />
Pos.<br />
dans<br />
fig. 1,<br />
page 3<br />
LED Signification<br />
3 Jaune "Charger": la batterie est chargée.<br />
4 Vert "Décharger": la batterie est déchargée.<br />
5 Rouge "Pôles inversés": les pôles de la batterie<br />
sont inversés.<br />
➤ Veuillez débrancher immédiatement<br />
la batterie du conditionneur de batterie.<br />
3 + 4 Vert et jaune La connexion est interrompue.<br />
➤ Contrôlez la connexion avec la<br />
batterie.<br />
➤ Essayez éventuellement d'établir une<br />
connexion directe avec la batterie, à<br />
l'aide du câble d'adaptateur.<br />
Le fusible du connecteur est défectueux.<br />
En cas d'erreur de polarité des bornes de<br />
raccordement sur la batterie, le fusible<br />
installé dans la fiche 12/6 V fond.<br />
➤ Changez le fusible.
MBCC-100_200.book Seite 28 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Mise en service du conditionneur de batterie<br />
6 Mise en service du conditionneur de<br />
batterie<br />
Attention !<br />
Installez l'appareil dans un endroit protégé de l'humidité et de l'air<br />
humide.<br />
Veillez à ce que<br />
– le lieu de montage soit bien aéré et<br />
– à ce que la surface de montage soit plane et présente une<br />
stabilité suffisante.<br />
➤ Vérifiez le bon état de la batterie.<br />
➤ Contrôlez :<br />
– que le bâti de la batterie n'est pas endommagé<br />
– l'état du liquide de la batterie<br />
Rajoutez éventuellement de l'eau distillée dans la batterie.<br />
– les contacts des pôles<br />
Nettoyez les salissures éventuelles.<br />
– la tension de la batterie avec un voltmètre : elle ne doit pas être inférieure<br />
à 9 V (MBCC-100) ou à 4,5 V (MBCC-200).<br />
En cas de tension inférieure à 9 V (batteries 12 V) ou à 4,5 V (batteries<br />
6 V), il est possible qu'une cellule soit défectueuse. Dans ce cas, la<br />
batterie et défectueuse et ne doit pas être rechargée.<br />
➤ Eteignez l'allumage de votre véhicule.<br />
➤ Introduisez le câble secteur du conditionneur de batterie dans une prise<br />
230 V/50 Hz.<br />
➤ Enfoncez le connecteur de charge (fig. 2 1, page 3) du conditionneur de<br />
la batterie dans la prise 12/6 VCC (p. ex. allume-cigares) ou<br />
➤ … raccordez le câble d'adaptateur (fig. 2 2, page 3) aux bornes de la<br />
batterie (fig. 2 3, page 3) :<br />
– Borne positive de la batterie : câble rouge<br />
– Borne négative de la batterie : câble noir<br />
Remarque<br />
Sur certains véhicules, la prise 12/6 V ne fonctionne que lorsque le<br />
contact est mis.<br />
Dans ce cas, captez le chargement directement à partir de la<br />
batterie.<br />
28
MBCC-100_200.book Seite 29 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Nettoyage et entretien <strong>PerfectBattery</strong><br />
Mise hors service du conditionneur de batterie<br />
➤ Après utilisation, débranchez d'abord la connexion avec la batterie.<br />
7 Nettoyage et entretien<br />
29<br />
Attention – Danger de mort par électrocution !<br />
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.<br />
Attention – L'appareil peut être endommagé !<br />
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas<br />
non plus dans l'eau.<br />
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour<br />
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.<br />
➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.<br />
8 Garantie<br />
Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. Si le produit<br />
est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir<br />
adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y<br />
joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie<br />
:<br />
Une copie de la facture datée<br />
Le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
MBCC-100_200.book Seite 30 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Retraitement<br />
9 Retraitement<br />
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus<br />
à cet effet.<br />
Lorsque vous mettez l'appareil définitivement hors service,<br />
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou<br />
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions<br />
relatives au retraitement des déchets.<br />
10 Caractéristiques techniques<br />
Type MBCC-100 MBCC-200<br />
Tension nominale d'entrée : 230 V CA / 50 Hz<br />
Domaine de tension d'entrée : 180 V CA à 253 V CA<br />
Courant d'entrée : 0,15 A<br />
Puissance absorbée : 20 W<br />
Courant de charge : 1000 mA 2000 mA<br />
Tension finale de charge : 14,0 V CC 7,0 V CC<br />
Tension inférieure de charge : 13,0 V CC 6,5 V CC<br />
Caractéristique de charge : IU IU<br />
Longueur câble secteur : env. 2 m<br />
Longueur câble de batterie : env. 2 m<br />
Température ambiante : de -20 °C à +50 °C<br />
Dimensions (l x h x p) : 70 x 60 x 100 mm<br />
Poids : 0,4 kg<br />
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques<br />
et de disponibilités de livraison.<br />
30
MBCC-100_200.book Seite 31 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas<br />
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras<br />
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue<br />
también estas instrucciones.<br />
Índice<br />
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 32<br />
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
6 Puesta en marcha del cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
9 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
31
MBCC-100_200.book Seite 32 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Indicaciones relativas a las instrucciones de uso <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Indicaciones relativas a las<br />
instrucciones de uso<br />
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:<br />
32<br />
¡Atención!<br />
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir<br />
daños personales o materiales.<br />
¡Atención!<br />
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la<br />
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede ocasionar<br />
daños personales o materiales, así como perjudicar el funcionamiento<br />
del aparato.<br />
Advertencia<br />
Información adicional para el manejo de este aparato.<br />
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos<br />
los procedimientos se describen paso a paso.<br />
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.<br />
fig. 2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura,<br />
en este ejemplo, "Posición 1 en la figura 2 de la página 3“.<br />
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.<br />
2 Indicaciones de seguridad<br />
¡Atención!<br />
WAECO International no se hace responsable de los daños<br />
causados como consecuencia de:<br />
– daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a<br />
sobretensiones,<br />
– modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento<br />
expreso de WAECO International,<br />
– utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las<br />
instrucciones.
MBCC-100_200.book Seite 33 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Indicaciones de seguridad<br />
¡Advertencia!<br />
Se tienen que respetar las siguientes medidas de seguridad al<br />
usar aparatos eléctricos para protegerse de<br />
– descargas eléctricas<br />
– peligro de incendio<br />
– lesiones<br />
2.1 Seguridad general básica<br />
No extraiga nunca la clavija del enchufe tirando del cable de<br />
alimentación.<br />
Desenchufe el cable de alimentación<br />
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza y<br />
mantenimiento<br />
– después de cada uso<br />
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!<br />
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.<br />
Cuando el aparato o el cable de alimentación presenten daños<br />
visibles, no debe poner en marcha el aparato.<br />
Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el<br />
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden<br />
dar lugar a situaciones de peligro considerable.<br />
Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de<br />
que sea necesario reparar el aparato.<br />
2.2 Seguridad al tender los cables eléctricos<br />
Tienda los cables de forma que no haya peligro de tropiezo y<br />
que no se pueda dañar el cable.<br />
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor<br />
no los puedan dañar.<br />
Un cable de red aplastado puede provocar lesiones que ponen<br />
en peligro su vida.<br />
Avise al personal técnico especializado para que cambie los<br />
cables de red dañados por cables de red originales o cables<br />
equivalentes.<br />
33
MBCC-100_200.book Seite 34 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Indicaciones de seguridad <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato<br />
34<br />
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!<br />
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.<br />
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con corriente<br />
alterna.<br />
Para poder desconectar rápidamente de la red el aparato en<br />
caso de peligro, el enchufe tiene que estar cerca del aparato y<br />
se debe tener acceso a él con facilidad.<br />
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el<br />
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.<br />
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la<br />
alimentación de corriente.<br />
Tenga en cuenta que después de accionarse el dispositivo de<br />
seguridad (fusible), algunas partes del aparato pueden seguir<br />
teniendo bajo tensión.<br />
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles<br />
salpicaduras de agua.<br />
Proteja el aparato de vapores agresivos y de atmósferas<br />
húmedas o con contenido en sal.<br />
Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad.<br />
Procure mantener una buena ventilación.<br />
2.4 Seguridad en el manejo de baterías<br />
¡Atención!<br />
Utilice únicamente baterías recargables.<br />
¡Atención! ¡Peligro de accidente!<br />
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos.<br />
Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si entrase<br />
en contacto con el líquido de la batería, enjuague a fondo con<br />
agua la parte afectada.
MBCC-100_200.book Seite 35 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Volumen de entrega<br />
3 Volumen de entrega<br />
Pos.<br />
en fig. 1,<br />
página 3<br />
Significado<br />
1 Cargador de batería con dispositivo antidescarga<br />
2 Cable adaptador con bornes de batería<br />
4 Uso adecuado<br />
El cargador de batería con dispositivo antidesgarga es adecuado para las siguientes<br />
aplicaciones:<br />
Cargador de baterías de plomo con una capacidad entre 10 Ah y 30 Ah.<br />
– MBCC-100: batería de 12 V<br />
– MBCC-200: batería de 6 V<br />
Mantenimiento: a causa de la carga y la descarga cíclicas, la batería está<br />
sometida a un proceso constante de formación.<br />
Fuente de alimentación de reserva: cuando se cambia la batería de<br />
arranque, todas las memorias volátiles (ordenador de a bordo, reloj del<br />
vehículo, código de la radio, etc) de la electrónica de confort pierden los<br />
datos memorizados. El cargador de batería con dispositivo antidescarga<br />
se puede encargar de la alimentación de estas memorias volátiles. De<br />
esta manera, los datos memorizados no se pierden.<br />
5 Descripción técnica<br />
Si el cargador de batería con dispositivo antidescarga está conectado correctamente,<br />
comienza la fase de carga o descarga en función del estado de<br />
carga de la batería.<br />
Durante la fase de carga, la batería se carga con una corriente constante de<br />
carga hasta alcanzar la tensión final de carga. En la siguiente fase de carga<br />
disminuye la corriente de carga según aumenta la carga de la batería.<br />
35
MBCC-100_200.book Seite 36 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Descripción técnica <strong>PerfectBattery</strong><br />
Cuando se alcance la carga total, se cambia de fase de carga a fase de<br />
descarga. Debido a que la corriente de descarga sólo es de 50 mA, este<br />
proceso puede durar en función de la capacidad de la batería más tiempo<br />
que el proceso de carga.<br />
Cuando se alcance el límite inferior de tensión de carga, se cambia de nuevo<br />
al proceso de carga automáticamente.<br />
Este procedimiento es cíclico. Gracias al cambio constante entre carga y<br />
descarga, se disminuye el proceso de desgaste de la batería.<br />
5.1 Elementos de indicación<br />
36<br />
Pos.<br />
en fig. 1,<br />
página 3<br />
LED Significado<br />
3 Amarillo "Cargando": la batería se está cargando.<br />
4 Verde "Descargando": la batería se está<br />
descargando.<br />
5 Rojo "Polaridad invertida": la polaridad de la<br />
batería está invertida.<br />
➤ Desconecte inmediatamente la batería<br />
del cargador de batería con dispositivo<br />
antidescarga.<br />
3 + 4 Amarillo y<br />
verde<br />
La conexión está interrumpida.<br />
➤ Compruebe la conexión a la batería.<br />
➤ Intente, por ejemplo, establecer una<br />
conexión directa a la batería a través<br />
del cable adaptador.<br />
El fusible de la clavija esta interrumpido.<br />
En caso de una inversión de polaridad de<br />
los bornes de conexión de la batería, el<br />
fusible del enchufe de 12/6 V se funde.<br />
➤ Cambie el fusible.
MBCC-100_200.book Seite 37 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Puesta en marcha del cargador de batería<br />
6 Puesta en marcha del cargador de<br />
batería<br />
¡Atención!<br />
Coloque el aparato en un lugar protegido contra la humedad y<br />
atmósferas húmedas.<br />
Asegúrese de que<br />
– el lugar de montaje esté bien ventilado y<br />
– la superficie de montaje sea plana y lo suficientemente firme.<br />
➤ Compruebe que la batería se encuentre en perfecto estado.<br />
➤ Compruebe:<br />
– que la carcasa de la batería no presente daños<br />
– que el líquido de la batería esté en buen estado:<br />
en caso contrario, rellene la batería con agua destilada<br />
– los polos:<br />
limpie los posibles restos de suciedad<br />
– la tensión de la batería con un voltímetro: no debería estar por debajo<br />
de 9 V (MBCC-100) ó 4,5 V (MBCC-200)<br />
Si está por debajo de 9 V (en baterías de 12 V) o de 4,5 V (en baterías<br />
de 6 V), puede que una célula esté defectuosa. En este caso la batería<br />
está defectuosa y no se debe recargar.<br />
➤ Desconecte el encendido del vehículo.<br />
➤ Conecte el cable de red del cargador de batería con dispositivo antidescarga<br />
a un enchufe de 230 V/50 Hz.<br />
➤ Conecte la clavija (Fig. 2 1, página 3) del cargador de batería con dispositivo<br />
antidescarga a la caja de enchufe de 12/6 VCC (por ejemplo, al<br />
mechero del vehículo), o bien<br />
➤ … conecte el cable adaptador (Fig. 2 2, página 3) a la batería<br />
(Fig. 2 3, página 3) con los bornes de batería:<br />
– borne positivo de la batería: cable rojo<br />
– borne negativo de la batería: cable negro<br />
Advertencia<br />
En algunos vehículos la caja de enchufe de 12/6 V funciona sólo<br />
con el encendido del vehículo conectado.<br />
En este caso, cargue directamente de la batería.<br />
37
MBCC-100_200.book Seite 38 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Limpieza y mantenimiento <strong>PerfectBattery</strong><br />
Puesta fuera de servicio del cargador de batería con dispositivo antidescarga<br />
➤ Primero desconecte la conexión a la batería después del uso.<br />
7 Limpieza y mantenimiento<br />
38<br />
¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!<br />
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento<br />
desenchufe el cargador.<br />
¡Atención! – ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!<br />
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa.<br />
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya<br />
que pueden deteriorar el aparato.<br />
➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.<br />
8 Garantía legal<br />
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta<br />
algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones<br />
en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la<br />
tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los<br />
siguientes documentos:<br />
una copia de la factura con fecha de compra<br />
la razón de la reclamación o una descripción de la avería
MBCC-100_200.book Seite 39 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Eliminación de desechos<br />
9 Eliminación de desechos<br />
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje<br />
correspondiente.<br />
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en<br />
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado<br />
sobre las normas pertinentes de evacuación de materiales.<br />
10 Datos técnicos<br />
Tipo MBCC-100 MBCC-200<br />
Tensión de entrada nominal: 230 V CA / 50 Hz<br />
Rango de tensión de entrada: de 180 V CA a 253 V CA<br />
Corriente de entrada: 0,15 A<br />
Consumo de potencia: 20 W<br />
Corriente de carga: 1000 mA 2000 mA<br />
Tensión final de carga: 14,0 V CC 7,0 V CC<br />
Tensión de carga inferior: 13,0 V CC 6,5 V CC<br />
Característica de carga IU IU<br />
Longitud del cable de red aprox. 2 m<br />
Longitud del cable de batería aprox. 2 m<br />
Temperatura ambiente: de -20 °C a +50 °C<br />
Dimensiones (l x h x a): 70 x 60 x 100 mm<br />
Peso: 0,4 kg<br />
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros<br />
en función de los avances técnicos.<br />
39
MBCC-100_200.book Seite 40 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo<br />
manuale di istruzioni e conservarlo e nel caso in cui l'apparecchio<br />
venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative<br />
istruzioni.<br />
Indice<br />
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
6 Messa in funzione del condizionatore per batterie . . . . . . . . . . . . 46<br />
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />
40
MBCC-100_200.book Seite 41 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Indicazioni per l'uso del manuale di<br />
istruzioni<br />
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli.<br />
41<br />
Attenzione!<br />
Indicazione di sicurezza: La mancata osservanza di questa<br />
indicazione può causare danni a persone o apparecchi.<br />
Attenzione!<br />
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla<br />
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa<br />
indicazione può causare danni a persone o apparecchi e compromettere<br />
il funzionamento dell'apparecchio.<br />
Nota<br />
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.<br />
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario<br />
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte<br />
passo dopo passo.<br />
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.<br />
Fig. 2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,<br />
in questo esempio, alla "posizione 1 nella figura 2 a pagina 3".<br />
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.<br />
2 Indicazioni di sicurezza<br />
Attenzione!<br />
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per<br />
danni risultanti dai seguenti punti:<br />
– danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a<br />
sovratensioni,<br />
– modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di<br />
WAECO International,<br />
– impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di<br />
istruzioni.
MBCC-100_200.book Seite 42 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Indicazioni di sicurezza<br />
Avvertenza!<br />
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza<br />
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:<br />
– scosse elettriche<br />
– pericolo di incendio<br />
– ferite<br />
2.1 Sicurezza di base<br />
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.<br />
Staccare il cavo di allacciamento<br />
– prima di effettuare la pulizia e la cura<br />
– dopo ogni utilizzo<br />
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!<br />
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei<br />
bambini.<br />
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presentano danni<br />
visibili evitare di mettere in funzione l'apparecchio.<br />
L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato.<br />
Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare<br />
rischi enormi.<br />
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti<br />
WAECO.<br />
2.2 Sicurezza durante la posa delle linee elettriche<br />
Posare tutte le linee in modo che non sussista pericolo di inciampamento<br />
e in modo da escludere eventuali danni al cavo.<br />
Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate<br />
del passaggio attraverso porte o cofani del motore.<br />
Un cavo di alimentazione schiacciato può causare ferite mortali.<br />
Fare sostituire i cavi di alimentazione da uno specialista con<br />
cavi di alimentazione originali o cavi equivalenti.<br />
42
MBCC-100_200.book Seite 43 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Indicazioni di sicurezza <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Sicurezza durante il funzionamento<br />
dell'apparecchio<br />
43<br />
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!<br />
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale<br />
soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in<br />
corrente alternata.<br />
Per essere in grado di staccare velocemente l'apparecchio dalla<br />
rete in caso di pericolo, è necessario che la presa si trovi nelle<br />
vicinanze dell'apparecchio e che sia facilmente accessibile.<br />
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione<br />
e la spina siano asciutte.<br />
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si<br />
eseguino lavori all'apparecchio.<br />
Notare che anche dopo l'attivazione del dispositivo di<br />
protezione (fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio<br />
possono rimanere sotto tensione!<br />
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da<br />
eventuali spruzzi d'acqua.<br />
Proteggere l'apparecchio da vapori aggressivi e da aria salina o<br />
umida.<br />
Proteggere l'apparecchio e i cavi da pioggia e umidità.<br />
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.<br />
2.4 Uso senza rischi delle batterie<br />
Attenzione!<br />
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili.<br />
Attenzione, pericolo di ferimento!<br />
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi.<br />
Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle.<br />
Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte<br />
del corpo compromessa con acqua.
MBCC-100_200.book Seite 44 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Dotazione<br />
3 Dotazione<br />
Pos.<br />
in fig. 1,<br />
pagina 3<br />
Significato<br />
1 Condizionatore per batterie<br />
2 Cavo adattatore con morsetti di batteria<br />
4 Uso conforme alla destinazione<br />
Il condizionatore per batterie è adatto per le seguenti applicazioni:<br />
Ricaricatore per batterie al piombo con una capacità fra 10 Ah e 30 Ah.<br />
– MBCC-100: batteria da 12 V<br />
– MBCC-200: batteria da 6 V<br />
Condizionamento: i continui cicli di carica-scarica sottopongono la<br />
batteria ad un processo di formazione costante.<br />
Alimentatore di backup: quando si sostituisce la batteria di avviamento<br />
tutte le memorie volatili (computer di bordo, orologio, codice radio, ecc.)<br />
dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Il condizionatore<br />
per batterie può gestire l'alimentazione di queste memorie volatili.<br />
I dati memorizzati vengono così salvati.<br />
5 Descrizione tecnica<br />
Se il condizionatore per batterie viene collegato in modo corretto si avvia, a<br />
seconda dello stato di carica della batteria, la fase di carica o di scarica.<br />
Nella fase di carica la batteria viene caricata con una corrente di carica finché<br />
non è stata raggiunta la tensione finale di carica. Nella fase di carica<br />
seguente la corrente di carica diminuisce all'aumentare dello stato di carica<br />
della batteria.<br />
44
MBCC-100_200.book Seite 45 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Descrizione tecnica <strong>PerfectBattery</strong><br />
Quando è raggiunta la piena carica, si passa dalla fase di carica alla fase di<br />
scarica. Poiché la corrente di scarica è solo ca. 50 mA, è possibile che<br />
questa operazione duri molto più a lungo dell'operazione di carica, indipendentemente<br />
dalla capacità della batteria.<br />
Una volta raggiunto il limite minino della tensione di carica, si torna automaticamente<br />
all'operazione di carica.<br />
Questo procedimento si ripete ciclicamente. La costante oscillazione fra ciclo<br />
di carica e scarica rallenta il processo di invecchiamento della batteria.<br />
5.1 Elementi di visualizzazione<br />
45<br />
Pos.<br />
in fig. 1,<br />
pagina 3<br />
LED Significato<br />
3 Giallo "Carica": la batteria viene caricata.<br />
4 Verde "Scarica": la batteria viene scaricata.<br />
5 Rosso "Polarità invertita": la batteria è collegata<br />
con la polarità invertita.<br />
➤ Staccare immediatamente la batteria<br />
dal condizionatore per batterie.<br />
3 + 4 Verde e<br />
giallo<br />
Il collegamento è interrotto.<br />
➤ Controllare il collegamento alla batteria.<br />
➤ Cercare eventualmente di stabilire un<br />
collegamento diretto con la batteria<br />
tramite il cavo adattatore.<br />
Il fusibile della spina è guasto.<br />
In caso di inversione della polarità dei<br />
morsetti sulla batteria, il fusibile nella<br />
spina da 12/6 V si brucia.<br />
➤ Sostituire il fusibile.
MBCC-100_200.book Seite 46 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Messa in funzione del condizionatore per batterie<br />
6 Messa in funzione del condizionatore<br />
per batterie<br />
Attenzione!<br />
Posizionare l'apparecchio in una posizione protetta dall'umidità e<br />
dall'aria umida.<br />
Assicurarsi che:<br />
– il luogo di montaggio sia ben arieggiato e che<br />
– la superficie di montaggio sia piana e sufficientemente stabile.<br />
➤ Controllare che la batteria sia in corretto stato.<br />
➤ Controllare:<br />
– che l'alloggiamento batteria non presenti danni<br />
– lo stato del liquido della batteria<br />
Rabboccare la batteria eventualmente con acqua distillata.<br />
– i contatti dei poli<br />
Pulire l'eventuale sporcizia.<br />
– la tensione della batteria con un voltmetro: non dovrebbe essere al di<br />
sotto di 9 V (MBCC-100) o 4,5 V(MBCC-200).<br />
Con una tensione inferiore a 9 V (batterie da 12 V) o 4,5 V (batterie da<br />
6 V) potrebbe essere guasto un elemento. In un caso simile la batteria<br />
è guasta e non deve essere ricaricata.<br />
➤ Disinserire l'accensione del veicolo.<br />
➤ Inserire il cavo di alimentazione del condizionatore per batterie in una<br />
presa da 230 V/50 Hz.<br />
➤ Inserire la spina di carica (fig. 2 1, pagina 3) del condizionatore per<br />
batterie nella presa da 12/6 VCC (ad es. accendisigari) oppure<br />
➤ … collegare il cavo adattatore (fig. 2 2, pagina 3) con i morsetti di batteria<br />
alla batteria (fig. 2 3, pagina 3):<br />
– morsetto positivo della batteria: cavo rosso<br />
– morsetto negativo della batteria: cavo nero<br />
Nota<br />
In alcuni veicoli la presa da 12/6 V funziona solamente se<br />
l'accensione è inserita.<br />
In questo caso prendere la carica direttamente dalla batteria.<br />
46
MBCC-100_200.book Seite 47 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Pulizia e cura <strong>PerfectBattery</strong><br />
Messa fuori servizio del condizionatore per batterie<br />
➤ Dopo l'uso separare come prima cosa il collegamento con la batteria.<br />
7 Pulizia e cura<br />
47<br />
Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!<br />
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.<br />
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!<br />
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non<br />
immergerlo in acqua per risciacquarlo.<br />
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti<br />
ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.<br />
➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.<br />
8 Garanzia<br />
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto<br />
risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO<br />
del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure<br />
al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo<br />
delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:<br />
copia della fattura con la data di acquisto del prodotto<br />
motivo su cui fondare il reclamo, oppure descrizione del guasto
MBCC-100_200.book Seite 48 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Smaltimento<br />
9 Smaltimento<br />
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori<br />
di riciclaggio.<br />
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,<br />
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il<br />
proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate<br />
concernenti lo smaltimento.<br />
10 Specifiche tecniche<br />
Tipo MBCC-100 MBCC-200<br />
Tensione nominale di ingresso: 230 V CA / 50 Hz<br />
Campo della tensione di<br />
ingresso:<br />
180 V CA fino a 253 V CA<br />
Corrente di ingresso: 0,15 A<br />
Potenza assorbita: 20 W<br />
Corrente di carica: 1000 mA 2000 mA<br />
Tensione finale di carica: 14,0 V CC 7,0 V CC<br />
Tensione di carica inferiore: 13,0 V CC 6,5 V CC<br />
Caratteristica di carica IU IU<br />
Lunghezza cavo di alimentazione ca. 2 m<br />
Lunghezza cavo della batteria ca. 2 m<br />
Temperatura ambiente: da –20 °C a +50 °C<br />
Dimensioni (L x H x P): 70 x 60 x 100 mm<br />
Peso: 0,4 kg<br />
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della<br />
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.<br />
48
MBCC-100_200.book Seite 49 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en<br />
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel<br />
door aan de gebruiker.<br />
Inhoudsopgave<br />
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53<br />
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53<br />
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53<br />
6 Accu-conditioner in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />
7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56<br />
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56<br />
9 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56<br />
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57<br />
49
MBCC-100_200.book Seite 50 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Instructies voor het gebruik van de handleiding <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Instructies voor het gebruik van de<br />
handleiding<br />
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:<br />
50<br />
Waarschuwing!<br />
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan<br />
lichamelijk letsel of schade aan het toestel veroorzaken.<br />
Waarschuwing!<br />
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot<br />
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet naleven hiervan<br />
kan lichamelijk letsel of schade aan het toestel veroorzaken en<br />
de werking van het toestel beperken.<br />
Instructie<br />
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.<br />
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen<br />
worden stap voor stap beschreven.<br />
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.<br />
Afb. 2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,<br />
in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3“.<br />
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.<br />
2 Veiligheidsinstructies<br />
Waarschuwing!<br />
WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor<br />
schade veroorzaakt door:<br />
– beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en<br />
overspanningen<br />
– veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming<br />
van WAECO International<br />
– gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
MBCC-100_200.book Seite 51 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Veiligheidsinstructies<br />
Waarschuwing!<br />
De volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen moeten in acht<br />
worden genomen bij het gebruik van elektrische toestellen ter<br />
bescherming tegen<br />
– elektrische schokken<br />
– brandgevaar<br />
– verwondingen<br />
2.1 Fundamentele veiligheid<br />
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.<br />
Trek de aansluitkabel eruit<br />
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud<br />
– na elk gebruik<br />
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!<br />
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.<br />
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn,<br />
mag u het toestel niet in gebruik nemen.<br />
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui<br />
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen<br />
grote gevaren ontstaan.<br />
Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een<br />
reparatie nodig is.<br />
2.2 Veiligheid bij het aanleggen van de elektrische<br />
leidingen<br />
Leg alle leidingen zodanig aan, dat er niet over gestruikeld kan<br />
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.<br />
Leg de kabels zo aan, dat deze niet door deuren of motorkappen<br />
kunnen worden beschadigd.<br />
Een ingeklemde netkabel kan tot levensgevaarlijke verwondingen<br />
leiden.<br />
Laat de beschadigde netkabels door een vakman door een<br />
originele netkabel of gelijkwaardige kabel vervangen.<br />
51
MBCC-100_200.book Seite 52 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Veiligheidsinstructies <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel<br />
52<br />
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!<br />
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt<br />
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.<br />
Om bij gevaar het toestel snel van het net te kunnen scheiden,<br />
moet het stopcontact zich in de buurt van het toestel bevinden<br />
en makkelijk toegankelijk zijn.<br />
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de<br />
stekker droog zijn.<br />
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de<br />
stroomtoevoer.<br />
Let erop, dat ook na het activeren van de veiligheidsinrichting<br />
(zekering) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven<br />
staan.<br />
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde<br />
plaats op.<br />
Bescherm het toestel tegen agressieve dampen en zouthoudende<br />
en vochtige lucht.<br />
Bescherm het toestel en de kabels tegen regen en vocht.<br />
Let op een goede ventilatie.<br />
2.4 Veiligheid bij de omgang met accu's<br />
Waarschuwing!<br />
Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's.<br />
Attentie, gevaar voor verwonding!<br />
Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom<br />
elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking<br />
komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende<br />
lichaamsdeel grondig met water af.
MBCC-100_200.book Seite 53 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Omvang van de levering<br />
3 Omvang van de levering<br />
Pos.<br />
in afb. 1, pag. 3<br />
Betekenis<br />
1 Accu-conditioner<br />
2 Adapterkabel met accuklemmen<br />
4 Gebruik volgens de voorschriften<br />
De accu-conditioner is geschikt voor de volgende toepassingen:<br />
Acculader voor lood-accu's met een capaciteit tussen 10 Ah en 30 Ah.<br />
– MBCC-100: 12-V-accu<br />
– MBCC-200: 6-V-accu<br />
Conditioneren: door cyclisch laden en ontladen ondergaat de accu een<br />
continu vormingsproces.<br />
Backup-voedingseenheid: bij het wisselen van de startaccu verliezen alle<br />
vluchtige geheugens (boordcomputer, voertuigklok, radiocode etc.) van<br />
de elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De<br />
accu-conditioner kan de spanningsvoorziening van deze vluchtige geheugens<br />
overnemen. De opgeslagen gegevens blijven zo behouden.<br />
5 Technische beschrijving<br />
Als de accu-conditioner naar behoren is angesloten, begint afhankelijk van<br />
de laadtoestand van de accu de laadfase of de ontlaadfase.<br />
In de laadfase wordt de accu met een constante laadstroom geladen tot de<br />
laadeindspanning is bereikt. In de volgende laadfase neemt de laadstroom<br />
met toenemende laadtoestand van de accu af.<br />
Als de accu volgeladen is, wordt van de laadfase op de ontlaadfase overgeschakeld.<br />
Aangezien de ontlaadstroom maar ca. 50 mA bedraag, kan deze<br />
procedure afhankelijk van de accucapaciteit aanzienlijk langer duren dan de<br />
laadprocedure.<br />
53
MBCC-100_200.book Seite 54 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Technische beschrijving <strong>PerfectBattery</strong><br />
Als de onderste laadspanning is bereikt, wordt er automatisch weer op de<br />
laadprocedure omgeschakeld.<br />
Deze procedure wordt cyclisch herhaald. Door het continue wisselen tussen<br />
laden en ontladen wordt het verouderingsproces van de accu vertraagd.<br />
5.1 Displayelementen<br />
54<br />
Pos.<br />
in afb. 1,<br />
pag. 3<br />
LED Betekenis<br />
3 Geel „Laden“: Accu wordt geladen.<br />
4 Groen „Ontladen“: Accu wordt ontladen.<br />
5 Rood „Omgepoold“: De accu is omgepoold<br />
aangesloten.<br />
➤ Maak onmiddellijk de accu van de<br />
accu-conditioner los.<br />
3 + 4 Groen en<br />
geel<br />
De verbinding is onderbroken.<br />
➤ Controleer de verbinding met de accu.<br />
➤ Probeer eventueel een directe verbinding<br />
met de accu via de adapterkabel<br />
tot stand te brengen.<br />
De zekering in de stekker is onderbroken.<br />
Bij ompolen van de aansluitklemmen van<br />
de accu brandt de zekering in de 12/6-Vstekker<br />
door.<br />
➤ Zekering vervangen.
MBCC-100_200.book Seite 55 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Accu-conditioner in gebruik nemen<br />
6 Accu-conditioner in gebruik nemen<br />
Waarschuwing!<br />
Plaats het toestel op een plek, waarop het tegen vocht en vochtige<br />
lucht beschermd is.<br />
Let erop dat<br />
– de montageplaats goed geventileerd en<br />
– het montagevlak vlak is en voldoende stevigheid biedt.<br />
➤ Controleer of de accu zich in een correcte toestand bevindt.<br />
➤ Controleer:<br />
– de accubehuizing op beschadigingen<br />
– de vloeistoftoestand van de accu<br />
Vul de accu evt. met gedestilleerd water bij.<br />
– de poolcontacten<br />
Verwijder eventuele verontreinigingen.<br />
– de accuspanning met een voltmeter: Deze mag niet lager zijn dan 9 V<br />
(MBCC-100) resp. 4,5 V (MBCC-200).<br />
Bij een spanning van lager dan 9 V (12-V-accu's) resp. 4,5 V (6-Vaccu's)<br />
kan een cel defect zijn. In zo'n geval is de accu defect en mag<br />
deze niet worden opgeladen.<br />
➤ Schakel het contact van uw voertuig uit.<br />
➤ Steek de netkabel van de accu-conditioner in een 230-V/50-Hz-stopcontact.<br />
➤ Steek de laadstekker (afb. 2 1, pagina 3) van de accu-conditioner in het<br />
12/6-VDC-stopcontact (bijv. sigarettenaansteker) of<br />
➤ … sluit de adapterkabel (afb. 2 2, pagina 3) met de accuklemmen op de<br />
accu (afb. 2 3, pagina 3) aan:<br />
– plusklem van de accu: rode kabel<br />
– minklem van de accu: zwarte kabel<br />
Instructie<br />
Bij sommige voertuigen functioneert het 12/6-V-stopcontact alleen<br />
bij ingeschakeld contact.<br />
Tak in dit geval de lading direct van de accu af.<br />
Accu-conditioner buiten bedrijf stellen<br />
➤ Verbreek na gebruik eerst de verbinding met de accu.<br />
55
MBCC-100_200.book Seite 56 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Reiniging en onderhoud <strong>PerfectBattery</strong><br />
7 Reiniging en onderhoud<br />
56<br />
Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok!<br />
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact.<br />
Waarschuwing – gevaar voor beschadiging van het toestel!<br />
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.<br />
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of<br />
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen<br />
raken.<br />
➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.<br />
8 Garantie<br />
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product<br />
defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie<br />
achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling<br />
van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te<br />
sturen:<br />
kopie van de factuur met datum van aankoop<br />
reden van de klacht of beschrijving van de storing<br />
9 Afvoer<br />
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.<br />
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het<br />
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de<br />
betreffende afvoervoorschriften.
MBCC-100_200.book Seite 57 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Technische gegevens<br />
10 Technische gegevens<br />
Type MBCC-100 MBCC-200<br />
Nominale ingangsspanning: 230 V AC / 50 Hz<br />
Ingangsspanningsbereik: 180 V AC tot 253 V AC<br />
Ingangsstroom: 0,15 A<br />
Opgenomen vermogen: 20 W<br />
Laadstroom: 1000 mA 2000 mA<br />
Laadeindspanning: 14,0 V DC 7,0 V DC<br />
Onderste laadspanning: 13,0 V DC 6,5 V DC<br />
Laadkarakteristiek IU IU<br />
Lengte netkabel ca. 2 m<br />
Lengte accukabel ca. 2 m<br />
Omgevingstemperatuur: –20 °C tot +50 °C<br />
Afmetingen (b x h x d): 70 x 60 x 100 mm<br />
Gewicht: 0,4 kg<br />
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid<br />
voorbehouden.<br />
57
MBCC-100_200.book Seite 58 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem<br />
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.<br />
Indholdsfortegnelse<br />
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />
6 Ibrugtagning af batteri-conditioner'en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64<br />
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />
10 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66<br />
58
MBCC-100_200.book Seite 59 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Henvisninger vedr. brug af vejledningen <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Henvisninger vedr. brug af<br />
vejledningen<br />
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:<br />
59<br />
Vigtigt!<br />
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til<br />
kvæstelser eller skader på apparatet.<br />
Vigtigt!<br />
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer på grund elektricitet<br />
eller elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser<br />
eller skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.<br />
Bemærk<br />
Supplerende informationer om betjening af apparatet.<br />
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede<br />
handlinger beskrives trin for trin.<br />
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.<br />
Fig. 2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i<br />
dette eksempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“.<br />
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.<br />
2 Sikkerhedshenvisninger<br />
Vigtigt!<br />
WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende<br />
punkter:<br />
– Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og<br />
overspænding<br />
– Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra WAECO<br />
International<br />
– Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.
MBCC-100_200.book Seite 60 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Sikkerhedshenvisninger<br />
Advarsel!<br />
Følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes<br />
ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod:<br />
– Elektrisk stød<br />
– Brandfare<br />
– Kvæstelser<br />
2.1 Grundlæggende sikkerhed<br />
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.<br />
Træk tilslutningskablet ud<br />
– før rengøring og vedligeholdelse<br />
– efter brug<br />
El-apparater er ikke legetøj!<br />
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.<br />
Hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser,<br />
må du ikke tage det i brug.<br />
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved<br />
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.<br />
Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.<br />
2.2 Sikkerhed ved trækning af elektriske ledninger<br />
Træk alle ledninger, så der ikke er fare for at falde over dem, og<br />
en beskadigelse af kablet er udelukket.<br />
Træk ledningerne, så de ikke kan blive beskadiget af døre eller<br />
motorhjelme.<br />
Et indeklemt netkabel kan føre til livsfarlige kvæstelser.<br />
Lad fagfolk udskifte beskadigede netkabler med orginale netkabler<br />
eller ækvivalente kabler.<br />
60
MBCC-100_200.book Seite 61 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Sikkerhedshenvisninger <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet<br />
61<br />
Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød!<br />
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette<br />
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.<br />
For hurtigt at kunne adskille apparatet fra nettet ved farer skal<br />
stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og være nem at<br />
nå.<br />
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.<br />
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.<br />
Vær opmærksom på, at dele af apparatet stadig kan være<br />
spændingsførende, når beskyttelsesanordningen (sikring) er<br />
blevet udløst.<br />
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.<br />
Beskyt apparatet mod aggressive dampe og saltholdig eller fugtig<br />
luft.<br />
Beskyt apparatet og kablerne mod regn og fugt.<br />
Sørg for god ventilation.<br />
2.4 Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier<br />
Vigtigt!<br />
Anvend udelukkende geopladelige batterier.<br />
Vigtigt, fare for kvæstelser!<br />
Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al<br />
kropslig kontakt med batterisyren. Skyl den pågældende legemsdel<br />
grundigt med vand, hvis du kommer i kontakt med<br />
batterisyre.
MBCC-100_200.book Seite 62 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Leveringsomfang<br />
3 Leveringsomfang<br />
Pos.<br />
på fig. 1, side 3<br />
Betydning<br />
1 Batteri-conditioner<br />
2 Adapterkabel med batteriklemmer<br />
4 Korrekt brug<br />
Batteri-conditioner'en er egnet til følgende anvendelsesformål:<br />
Opladningsapparat til blybatterier med en kapacitet mellem 10 Ah og<br />
30 Ah.<br />
– MBCC-100: 12 V-batteri<br />
– MBCC-200: 6 V-batteri<br />
Konditionering: På grund af cyklisk opladning og afladning er batteriet<br />
underlagt en konstant formeringsproces.<br />
Backup-netdel: Når startbatteriet udskiftes, mister alle komfortelektronikkens<br />
flygtige lagre (køretøjets computer, køretøjets ur, radiokode osv.) de<br />
gemte data. Batteri-conditioner'en kan overtage forsyningen af disse flygtige<br />
lagre. På den måde opretholdes de gemte data.<br />
5 Teknisk beskrivelse<br />
Når batteri-conditioner'en er tilsluttet korrekt, begynder opladningsfasen eller<br />
afladningsfasen afhægigt af batteriets ladetilstand.<br />
I opladningsfasen oplades batteriet med en konstant ladestrøm, indtil opladningens<br />
slutspænding nås. I den efterfølgende opladningsfase aftager ladestrømmen<br />
sammen med batteriets tiltagende ladetilstand.<br />
Når den fulde opladning er nået, skiftes der fra opladningsfasen til afladningsfasen.<br />
Da afladningsstrømmen kun er ca. 50 mA, kan denne proces<br />
afhængigt af batterikapaciteten vare mange gange længere end<br />
opladningen.<br />
Når den laveste ladespænding nås, skiftes der automatisk til opladning igen.<br />
62
MBCC-100_200.book Seite 63 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Teknisk beskrivelse <strong>PerfectBattery</strong><br />
Denne fremgangsmåde gentager sig cyklisk. På grund af de konstante skift<br />
mellem opladning og afladning reduceres batteriets ældningsproces.<br />
5.1 Visningselementer<br />
63<br />
Pos.<br />
på fig. 1,<br />
side 3<br />
Lysdiode Betydning<br />
3 Gul „Opladning“: Batteriet oplades.<br />
4 Grøn „Afladning“: Batteriet aflades.<br />
5 Rød „Ombyttede poler“: Der er byttet om på<br />
polerne ved tilslutningen af batteriet.<br />
➤ Afbryd øjeblikkeligt batteriet fra<br />
batteri-conditioner'en.<br />
3 + 4 Grøn og gul Forbindelsen er afbrudt.<br />
➤ Kontrollér forbindelsen til batteriet.<br />
➤ Forsøg eventuelt at etablere en<br />
direkte forbindelse til batteriet via<br />
adapterkablet.<br />
Sikringen i stikket er afbrudt.<br />
Hvis polerne på batteriets tilslutningsklemmer<br />
byttes om, springer sikringen i<br />
12/6 V-stikket.<br />
➤ Udskift sikringen.
MBCC-100_200.book Seite 64 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Ibrugtagning af batteri-conditioner'en<br />
6 Ibrugtagning af batteri-conditioner'en<br />
Vigtigt!<br />
Stil apparatet på et sted, der er beskyttet mod fugt og fugtig luft.<br />
Kontrollér, at<br />
– monteringsstedet er ventileret godt.<br />
– monteringsfladen er plan og tilstrækkeligt fast.<br />
➤ Kontrollér, om batteriet er i korrekt tilstand.<br />
➤ Kontrollér følgende:<br />
– Batterikabinettet for beskadigelser<br />
– Batteriets væsketilstand<br />
Efterfyld om nødvendigt batteriet med destilleret vand.<br />
– Pol-kontakterne<br />
Rengør ved eventuel tilsmudsning.<br />
– Batterispændingen med et voltmeter: Den bør ikke underskride 9 V<br />
(MBCC-100) eller 4,5 V (MBCC-200).<br />
Ved en spænding under 9 V (12 V-batterier) eller 4,5 V (6 V-batterier)<br />
kan en celle være defekt. I det tilfælde er batteriet defekt og må ikke<br />
oplades.<br />
➤ Slå køretøjets tænding fra.<br />
➤ Sæt batteri-conditioner'ens netkabel i en 230 V/50 Hz-stikdåse.<br />
➤ Sæt batteri-conditioner'ens ladestik (fig. 2 1, side 3) i 12/6 VDC-stikdå sen (f.eks. cigarettænder), eller<br />
➤ … tilslut adapterkablet (fig. 2 2, side 3) med batteriklemmerne til batteriet<br />
(fig. 2 3, side 3):<br />
– Batteriets plusklemme: Rødt kabel<br />
– Batteriets minusklemme: Sort kabel<br />
Bemærk<br />
Ved nogle køretøjer fungerer 12/6 V-stikdåsen kun, når tændingen<br />
er slået til.<br />
Udtag i det tilfælde opladningen direkte fra batteriet.<br />
Ud-af-drift-tagning af batteri-conditioner'en<br />
➤ Efter brug skal forbindelsen til batteriet afbrydes først.<br />
64
MBCC-100_200.book Seite 65 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Rengøring og vedligeholdelse <strong>PerfectBattery</strong><br />
7 Rengøring og vedligeholdelse<br />
65<br />
Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød!<br />
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.<br />
Vigtigt – fare for skader på apparatet!<br />
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.<br />
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved<br />
rengøringen, da de kan beskadige apparatet.<br />
➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.<br />
8 Garanti<br />
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du<br />
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside)<br />
eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du<br />
medsende følgende bilag:<br />
Kopi af regningen med købsdato<br />
Reklamationsgrund eller fejlbeskrivelse<br />
9 Bortskaffelse<br />
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.<br />
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte<br />
det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de<br />
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
MBCC-100_200.book Seite 66 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Tekniske data<br />
10 Tekniske data<br />
Type MBCC-100 MBCC-200<br />
Nominel indgangsspænding: 230 V AC / 50 Hz<br />
Indgangsspændingsområde: 180 V AC til 253 V AC<br />
Indgangsstrøm: 0,15 A<br />
Effektforbrug: 20 W<br />
Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA<br />
Opladningens slutspænding: 14,0 V DC 7,0 V DC<br />
Laveste ladespænding: 13,0 V DC 6,5 V DC<br />
Ladekarakteristik IU IU<br />
Længde netkabel Ca. 2 m<br />
Længde batterikabel Ca. 2 m<br />
Udenomstemperatur: –20 °C til +50 °C<br />
Mål (B x H x D): 70 x 60 x 100 mm<br />
Vægt: 0,4 kg<br />
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling<br />
og for muligheder for levering.<br />
66
MBCC-100_200.book Seite 67 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara<br />
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till<br />
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.<br />
Innehållsförteckning<br />
1 Information om monterings- och bruksanvisningen . . . . . . . . . . . 68<br />
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68<br />
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71<br />
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71<br />
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71<br />
6 Ta batterikonditioneraren i drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
10 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
67
MBCC-100_200.book Seite 68 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Information om monterings- och bruksanvisningen <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Information om monterings- och<br />
bruksanvisningen<br />
Följande symboler används i bruksanvisningen:<br />
68<br />
Observera!<br />
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller<br />
materialskador.<br />
Observera!<br />
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström<br />
och elektrisk spänning: oaktsamhet kan leda till personskador och<br />
skador på apparaten, samt inverka på apparatens funktionssätt.<br />
Anvisning<br />
Kompletterande information om användning av apparaten.<br />
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet<br />
beskrivs steg för steg.<br />
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.<br />
Bild 2 1, sida 3: Här anges en detalj på en bild, i detta exempel "position 1<br />
på bild 2 på sidan 3“.<br />
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.<br />
2 Säkerhetsanvisningar<br />
Observera!<br />
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår<br />
p.g.a. följande:<br />
– skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller<br />
överspänning,<br />
– ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO<br />
International,<br />
– ej ändamålsenlig användning.
MBCC-100_200.book Seite 69 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Säkerhetsanvisningar<br />
Varning!<br />
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för<br />
elapparater, på så sätt undviks:<br />
– elstötar<br />
– brand<br />
– personskador<br />
2.1 Allmän säkerhet<br />
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i<br />
anslutningskabeln.<br />
Dra ut anslutningskabeln<br />
– före rengöring och underhåll<br />
– efter användning<br />
Elapparater är inga leksaker!<br />
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.<br />
Om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador<br />
får apparaten ej tas i drift.<br />
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt<br />
fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga<br />
faror uppstår.<br />
Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.<br />
2.2 Säkerhet vid kabeldragning<br />
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att<br />
de inte kan skadas.<br />
Dra kablarna så att de inte kan komma i kläm och skadas av<br />
dörrar/motorluckor.<br />
En klämd nätkabel kan orsaka livsfarliga skador.<br />
Låt fackfolk byta ut en skadad elkabel mot en originalkabel eller<br />
likvärdig kabel.<br />
69
MBCC-100_200.book Seite 70 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Säkerhetsanvisningar <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Säkerhet under drift<br />
70<br />
Observera! Risk för strömstötar - livsfara!<br />
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller<br />
framför allt vid drift med växelström.<br />
Eluttaget ska vara i närheten av apparaten och lätt åtkomligt så<br />
att apparatens kontakt snabbt kan dras ut vid riskfyllda situationer.<br />
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten<br />
är torra.<br />
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på<br />
apparaten.<br />
Tänk på att vissa av apparatens komponenter fortfarande är<br />
under spänning när skyddet (säkringen) har löst ut!<br />
Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas<br />
mot vattenstänk.<br />
Se till att apparaten skyddas mot aggressiva ångor och salthaltig<br />
eller fuktig luft.<br />
Skydda apparaten och kablarna mot regn och fukt.<br />
Se till att apparaten har god ventilation.<br />
2.4 Säkerhet vid hantering av batterier<br />
Observera!<br />
Använd endast laddbara batterier.<br />
Risk för skador!<br />
Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med<br />
batterivätskan. Om du får batterivätska på dig: skölj noga huden<br />
med mycket vatten.
MBCC-100_200.book Seite 71 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Leveransomfattning<br />
3 Leveransomfattning<br />
Pos.<br />
på bild 1, sidan 3 Betydelse<br />
1 Batterikonditionerare<br />
2 Adapterkabel med batterianslutningar<br />
4 Ändamålsenlig användning<br />
Batterikonditionerare är avsedd för följande användningsområden:<br />
Laddare för blybatterier med en kapacitet mellan 10 Ah och 30 Ah.<br />
– MBCC-100: 12 V-batteri<br />
– MBCC-200: 6 V-batteri<br />
Konditionering: genom cyklisk laddning och urladdning genomgår<br />
batteriet en ständig "formering"<br />
Nätdel för backup: när startbatteriet kopplas bort försvinner all data ur<br />
komfortelektronikens flyktiga minnen (fordonsdator, klocka, radiokod<br />
o.s.v.). Batterikonditioneraren kan då försörja de flyktiga minnena. Lagrad<br />
data bibehålls då.<br />
5 Teknisk beskrivning<br />
När batterikonditioneraren har anslutits korrekt börjar antingen laddningen<br />
eller urladdningen, beroende på batteriets laddningstillstånd.<br />
Under laddningen laddas batteriet med en konstant laddningsström tills<br />
slutspänningen nås. Sedan minskar laddningsströmmen i förhållande till<br />
batteriets laddningstillstånd.<br />
71
MBCC-100_200.book Seite 72 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Teknisk beskrivning <strong>PerfectBattery</strong><br />
När batteriet är fulladdat växlar apparaten från laddning till urladdning. Eftersom<br />
urladdningsströmmen endast är ca 50 mA kan denna process ta mycket<br />
längre tid än laddningen; tiden beror på batterikapaciteten.<br />
När den nedre laddningsspänningen nås börjar laddningen automatiskt igen.<br />
Detta upprepas i cykliska intervaller. Genom den ständiga växlingen mellan<br />
laddning och urladdning bromsas batteriets åldringsprocess.<br />
5.1 Lysdioder<br />
72<br />
Pos.<br />
på bild 1,<br />
sidan 3<br />
LED<br />
(lysdiod)<br />
Betydelse<br />
3 Gul "Laddning": batteriet laddas.<br />
4 Grön "Urladdning": batteriet urladdas.<br />
5 Röd "Polerna omkastade": batteriet har<br />
anslutits med omkastade poler.<br />
➤ Koppla genast bort batteriet från<br />
batterikonditioneraren.<br />
3 + 4 Grön och gul Avbrott i förbindelsen.<br />
➤ Kontrollera anslutningarna till<br />
batteriet.<br />
➤ Försök eventuellt att anordna en<br />
direkt anslutning till batteriet via<br />
adapterkabeln.<br />
Säkringen har löst ut.<br />
Vid fel anslutning av batteriets poler går<br />
säkringen i 12/6 V-kontakten sönder.<br />
➤ Byt säkring.
MBCC-100_200.book Seite 73 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Ta batterikonditioneraren i drift<br />
6 Ta batterikonditioneraren i drift<br />
Observera!<br />
Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, som skyddas mot fukt och<br />
fuktig luft.<br />
Se till att<br />
– monteringsstället har god ventilation och<br />
– monteringsytan är jämn och stabil.<br />
➤ Kontrollera att batteriet är i gott skick.<br />
➤ Kontrollera:<br />
– om batterihöljet är skadat<br />
– vätskenivån i batteriet<br />
Fyll vid behov på destillerat vatten i batteriet.<br />
– polkontakterna<br />
Rengör vid behov.<br />
– batterispänningen med en voltmeter: värdet bör inte vara under 9 V<br />
(MBCC-100) resp. 4,5 V(MBCC-200).<br />
Om spänningen är under 9 V (12 V-batterier) resp. 4,5 V (6 V-batterier)<br />
kan det bero på att en cell är defekt. I detta fall är batteriet defekt och<br />
får inte laddas.<br />
➤ Slå av tändningen i fordonet.<br />
➤ Anslut batterikonditionerarens elkabel till ett 230 V/50 Hz-uttag.<br />
➤ Anslut batterikonditionerarens laddningskontakt (bild 2 1, sida 3) till<br />
12/6 VDC-uttaget (t.ex. cigarettutaget) eller<br />
➤ … anslut adapterkabeln (bild 2 2, sida 3) med batterianslutningarna till<br />
batteriet (bild 2 3, sida 3):<br />
– batteriets plusanslutning: röd kabel<br />
– batteriets minusanslutning: svart kabel<br />
Anvisning<br />
På en del fordon fungerar 12/6 V-uttaget endast när tändningen är<br />
påslagen.<br />
Anslut i så fall laddningen direkt till batteriet.<br />
Ta batterikonditioneraren ur drift<br />
➤ Kontrollera först anslutningen till batteriet after användningen.<br />
73
MBCC-100_200.book Seite 74 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Rengöring och skötsel <strong>PerfectBattery</strong><br />
7 Rengöring och skötsel<br />
74<br />
Varning! Risk för strömstötar - livsfara!<br />
Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.<br />
Varning! Risk för skador på apparaten!<br />
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.<br />
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring,<br />
det kan skada apparaten.<br />
➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.<br />
8 Garanti<br />
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:<br />
skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och<br />
bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp.<br />
garantiärenden ska följande skickas med:<br />
en kopia på fakturan med inköpsdatum<br />
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.<br />
9 Avfallshantering<br />
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.<br />
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande<br />
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos<br />
återförsäljaren.
MBCC-100_200.book Seite 75 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Tekniska data<br />
10 Tekniska data<br />
Typ MBCC-100 MBCC-200<br />
Nominell ingångsspänning: 230 V AC / 50 Hz<br />
Inspänningsområde: 180 V AC till 253 V AC<br />
Ingångsström: 0,15 A<br />
Effektbehov: 20 W<br />
Laddningsström: 1000 mA 2000 mA<br />
Slutspänning, laddning: 14,0 V DC 7,0 V DC<br />
Nedre laddningsspänning: 13,0 V DC 6,5 V DC<br />
Laddningskaraktäristik IU IU<br />
Längd elkabel ca 2 m<br />
Längd batterikabel ca 2 m<br />
Omgivningstemperatur: –20 °C till +50 °C<br />
Mått (B x H x D): 70 x 60 x 100 mm<br />
Vikt: 0,4 kg<br />
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.<br />
75
MBCC-100_200.book Seite 76 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare<br />
på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi<br />
bruksanvisningen videre også.<br />
Innhold<br />
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />
6 Ta batteri-conditioneren i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82<br />
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
10 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84<br />
76
MBCC-100_200.book Seite 77 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Tips for bruk av bruksanvisningen <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Tips for bruk av bruksanvisningen<br />
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:<br />
77<br />
Merk!<br />
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan<br />
det føre til skade på personer eller utstyr.<br />
Merk!<br />
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm<br />
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke følger denne regelen, kan<br />
det føre til skader på personer og utstyr, og funksjonen til apparatet<br />
kan bli påvirket.<br />
Tips<br />
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.<br />
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige<br />
handlingene beskrives trinnvis.<br />
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.<br />
Fig. 2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,<br />
i dette eksemplet til „Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3“.<br />
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.<br />
2 Sikkerhetsregler<br />
Merk!<br />
WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn<br />
av følgende:<br />
– Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger,<br />
– Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning<br />
av WAECO International,<br />
– Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
MBCC-100_200.book Seite 78 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Sikkerhetsregler<br />
Advarsel!<br />
Følgende grunnleggende sikkerhetsregler må følges ved bruk av<br />
elektriske apparater for å beskytte mot<br />
– elektrisk støt<br />
– brannfare<br />
– skader<br />
2.1 Grunnleggende sikkerhet<br />
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.<br />
Trekk ut tilkoblingskabelen<br />
– før rengjøring og stell<br />
– hver gang etter bruk<br />
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!<br />
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.<br />
Hvis apparatet eller tilkoblingskabelen har synlige skader, må<br />
ikke apparatet brukes.<br />
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil<br />
reparasjoner kan føre til betydelige skader.<br />
Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for<br />
reparasjon.<br />
2.2 Sikkerhet ved legging av elektriske kabler<br />
Legg alle ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at<br />
man unngår å skade kabelen.<br />
Legg ledningene slik at de ikke skades av dører eller motorpanser.<br />
En klemt nettkabel kan føre til livsfarlige skader.<br />
Sørg for at fagfolk bytter skadde nettkabler i originale nettkabler<br />
eller likeverdige kabler.<br />
78
MBCC-100_200.book Seite 79 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Sikkerhetsregler <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet<br />
79<br />
Merk – Livsfare på grunn av strømstøt!<br />
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt<br />
ved drift fra vekselstrømnettet.<br />
For å kunne skille apparatet raskt fra nettet når det oppstår en<br />
fare, må stikkontakten være i nærheten av apparatet og lett<br />
tilgjengelig.<br />
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og<br />
støpslet er tørre.<br />
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.<br />
Vær oppmerksom på at deler av apparatet fortsatt er under<br />
spenning også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er<br />
utløst.<br />
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.<br />
Beskytt apparatet mot aggressiv damp og saltholdig og fuktig<br />
luft.<br />
Beskytt apparatet og kabelen mot regn og fuktighet.<br />
Pass på at du har god lufting.<br />
2.4 Sikkerhet ved bruk av batterier<br />
Merk!<br />
Bruk kun oppladbare batterier.<br />
Merk: Fare for skade!<br />
Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå<br />
kroppskontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i<br />
kontakt med batterivæske, må du skylle den utsatte<br />
kroppsdelen grundig med vann.
MBCC-100_200.book Seite 80 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Leveringsomfang<br />
3 Leveringsomfang<br />
Pos.<br />
i Fig. 1, side 3<br />
Betydning<br />
1 Batteri-conditioner<br />
2 Adapterkabel med batteriklemmer<br />
4 Tiltenkt bruk<br />
Batteri-conditioner et egnet til følgende bruksformål:<br />
Etterladeapparat for blybatterier med en kapasitet mellom 10 Ah og<br />
30 Ah.<br />
– MBCC-100: 12 V batteri<br />
– MBCC-200: 6 V batteri<br />
Kondisjonering: På grunn av syklisk lading og utlading blir batteriet utsatt<br />
for en kontinuerlig "formeringsprosess".<br />
Backup-nettdel: Ved bytting av starterbatteriet mister alle flyktige minner<br />
(kjørecomputer, kjøretøyur, radiokode osv.) til komfort-elektronikken<br />
lagrede data. Batteri-conditioneren kan overta forsyningen av disse<br />
flyktige minnene. De lagrede dataene blir opprettholdt.<br />
5 Teknisk beskrivelse<br />
Når batteri-conditioneren er forskriftsmessig tilkoblet, starter batteriet<br />
ladefasen eller utladingsfasen, avhengig av batteriets ladetilstand.<br />
I ladefasen blir batteriet ladet med en konstant ladestrøm, til ladesluttspenningen<br />
nås. I den etterfølgende ladefasen avtar ladestrømmen etter<br />
hvert som batteriets ladetilstand øker.<br />
Når batteriet er fulladet, kobles det om fra ladefase til utladingsfase. Da<br />
utladingsstrømmen kun er ca. 50 mA, kan denne prosessen vare mange<br />
ganger lenger enn ladeprosessen, avhengig av batterikapasiteten.<br />
80
MBCC-100_200.book Seite 81 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Teknisk beskrivelse <strong>PerfectBattery</strong><br />
Når den nedre ladespenningen er nådd, kobles det automatisk om til ladeprosessen<br />
igjen.<br />
Denne framgangsmåten gjentar seg syklisk. Denne kontinuerlige skiftingen<br />
mellom lading og utlading gjør at aldringsprosessen til batteriet reduseres.<br />
5.1 Indikeringselementer<br />
81<br />
Pos.<br />
i Fig. 1,<br />
side 3<br />
LED Betydning<br />
3 Gul „Lade“: Batteriet lades.<br />
4 Grønn „Utlade“: Batteriet utlades.<br />
5 Rød „Polaritetsfeil“: Batteriet er koblet til feil<br />
pol.<br />
➤ Koble øyeblikkelig batteriet fra battericonditioneren.<br />
3 + 4 Grønn og gul Forbindelsen er brutt.<br />
➤ Kontroller forbindelsen til batteriet.<br />
➤ Forsøk eventuelt å opprette en direkte<br />
forbindelse til batteriet eller adapterkabelen.<br />
Sikringen i pluggen er brutt.<br />
I tilfelle feil polaritet på tilkoblingsklemmene<br />
på batteriet, brenner sikringen<br />
i 12/6 V pluggen av.<br />
➤ Bytt sikringen.
MBCC-100_200.book Seite 82 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Ta batteri-conditioneren i bruk<br />
6 Ta batteri-conditioneren i bruk<br />
Merk!<br />
Sett apparatet på et sted som er beskyttet mot fuktighet og fuktig<br />
luft.<br />
Pass på at<br />
– montasjestedet er godt ventilert og<br />
– montasjeflaten er jevn og stabil nok.<br />
➤ Kontroller at batteriet er i orden.<br />
➤ Kontroller:<br />
– om batterihuset er skadet<br />
– væsken på batteriet<br />
Etterfyll eventuelt batteriet med destillert vann.<br />
– pol-kontaktene<br />
Fjern eventuelt smuss.<br />
– batterispenningen med et voltmeter: Den må ikke være lavere enn 9 V<br />
(MBCC-100) hhv. 4,5 V(MBCC-200).<br />
Hvis spenningen er under 9 V (12 V batterier) hhv. 4,5 V (6 V batterier),<br />
kan en celle være defekt. I så fall er batteriet defekt og må ikke etterlades.<br />
➤ Slå av tenningen på kjøretøyet.<br />
➤ Plugg nettkabelen til batteri-conditioneren inn i en 230 V/50 Hz stikkontakt.<br />
➤ Plugg ladepluggen (Fig. 2 1, side 3) på batteri-conditioneren inn i<br />
12/6 VDC stikkontakten (f. eks. sigarettenner) eller<br />
➤ … koble adapterkabelen (Fig. 2 2, side 3) til batteriklemmene på batteriet<br />
(Fig. 2 3, side 3):<br />
– Batteriets plussklemme: rød kabel<br />
– Batteriets minusklemme: svart kabel<br />
Tips<br />
På en del kjøretøyer fungerer 12/6 V stikkontakten bare når<br />
tenningen er på.<br />
Ta i så fall ladingen direkte fra batteriet.<br />
Ta batteri-conditioneren ut av bruk<br />
➤ Etter bruk må du først bryte forbindelsen til batteriet.<br />
82
MBCC-100_200.book Seite 83 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Rengjøring og stell <strong>PerfectBattery</strong><br />
7 Rengjøring og stell<br />
83<br />
Merk – Livsfare på grunn av strømstøt!<br />
Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.<br />
Merk – Fare på grunn av skader på apparatet!<br />
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.<br />
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,<br />
da det kan skade apparatet.<br />
➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.<br />
8 Garanti<br />
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,<br />
sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden<br />
av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende<br />
reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:<br />
kopi av kvitteringen med kjøpsdato<br />
reklamasjonsgrunn eller beskrivelse av feilen<br />
9 Deponering<br />
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.<br />
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for<br />
å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste<br />
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
MBCC-100_200.book Seite 84 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Tekniske data<br />
10 Tekniske data<br />
Type MBCC-100 MBCC-200<br />
Nettspenning: 230 V AC / 50 Hz<br />
Inngangsspenningsområde: 180 V AC til 253 V AC<br />
Inngangsstrøm: 0,15 A<br />
Effektforbruk: 20 W<br />
Ladestrøm: 1000 mA 2000 mA<br />
Lade-sluttspenning: 14,0 V DC 7,0 V DC<br />
Nedre ladespenning: 13,0 V DC 6,5 V DC<br />
Ladekarakteristikk IU IU<br />
Lengde nettkabel ca. 2 m<br />
Lengde batterikabel ca. 2 m<br />
Omgivelsestemperatur: –20 °C til +50 °C<br />
Mål (B x H x D): 70 x 60 x 100 mm<br />
Vekt: 0,4 kg<br />
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer<br />
og leveringsmuligheter.<br />
84
MBCC-100_200.book Seite 85 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong><br />
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen<br />
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että<br />
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.<br />
Sisällysluettelo<br />
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89<br />
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89<br />
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89<br />
6 Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
7 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
8 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93<br />
85
MBCC-100_200.book Seite 86 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen <strong>PerfectBattery</strong><br />
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen<br />
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:<br />
86<br />
Huomio!<br />
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-<br />
tai laitevahinkoihin.<br />
Huomio!<br />
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä<br />
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-<br />
tai laitevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.<br />
Ohje<br />
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.<br />
➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.<br />
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.<br />
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.<br />
Kuva 2 1, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä<br />
esimerkissä "kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3“.<br />
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.<br />
2 Turvallisuusohjeet<br />
Huomio!<br />
WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä<br />
johtuvista vaurioista:<br />
– laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia<br />
syntyneet vauriot,<br />
– laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lupaa<br />
tehdyt muutokset,<br />
– käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
MBCC-100_200.book Seite 87 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Turvallisuusohjeet<br />
Varoitus!<br />
Seuraavia perustavanlaatuisia turvallisuusohjeita tulee noudattaa<br />
sähkölaitteita käytettäessä. Noudattaminen suojaa<br />
– sähköiskulta<br />
– palovaaralta<br />
– vammoilta<br />
2.1 Perusturvallisuus<br />
Älkää ottako pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta<br />
vetämällä.<br />
Irrottakaa liitäntäjohto<br />
– ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa<br />
– jokaisen käytön jälkeen<br />
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!<br />
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.<br />
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos laitteessa tai sen liitäntäjohdossa<br />
on näkyviä vaurioita.<br />
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista<br />
korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.<br />
Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee<br />
korjausta.<br />
2.2 Turvallisuus sähköisiä johtimia vedettäessä<br />
Vetäkää kaikki johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että<br />
johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.<br />
Vetäkää johtimet siten, että ovet tai konepellit eivät voi vahingoittaa<br />
niitä.<br />
Rusentunut verkkojohto voi johtaa hengenvaarallisiin<br />
vammoihin.<br />
Antakaa ammattilaisen vaihtaa vioittunut verkkojohto uuteen<br />
alkuperäisverkkojohtoon tai sitä vastaavaan johtoon.<br />
87
MBCC-100_200.book Seite 88 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Turvallisuusohjeet <strong>PerfectBattery</strong><br />
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus<br />
88<br />
Huomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!<br />
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä<br />
koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.<br />
Jotta laite voidaan vaaratilanteessa irrottaa nopeasti verkosta,<br />
pistorasian täytyy olla lähellä laitetta ja sen täytyy olla helposti<br />
saavutettavissa.<br />
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja<br />
pistoke ovat kuivia.<br />
Katkaiskaa virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.<br />
Huomatkaa, että osa laitteesta voi jäädä jännitteiseksi myös<br />
suojalaitteiston (sulake) laukeamisen jälkeen.<br />
Asettakaa laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.<br />
Suojatkaa laite voimakasvaikutteisilta höyryiltä ja suolapitoiselta<br />
tai kostealta ilmalta.<br />
Suojatkaa laite ja sen johto sateelta ja kosteudelta.<br />
Huolehtikaa hyvästä tuuletuksesta!<br />
2.4 Turvallisuus akkuja käsiteltäessä<br />
Huomio!<br />
Käyttäkää ainoastaan uudelleen ladattavissa olevia akkuja.<br />
Huomio loukkaantumisvaara!<br />
Akut voivat sisältää voimakasvaikutteisia ja syövyttäviä<br />
happoja. Estäkää kaikenlainen kehokosketus akkunesteen<br />
kanssa. Jos kuitenkin joudutte kosketuksiin paristonesteen<br />
kanssa, huuhdelkaa kyseinen ruumiinosa perusteellisesti<br />
vedellä.
MBCC-100_200.book Seite 89 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Toimituskokonaisuus<br />
3 Toimituskokonaisuus<br />
Kohde<br />
: Kuva 1, sivu 3<br />
Merkitys<br />
1 Akkuelvytin<br />
2 Sovitinjohto ja akkupuristimet<br />
4 Tarkoituksenmukainen käyttö<br />
Akkuelvytin sopii seuraaviin käyttötarkoituksiin:<br />
Laturiksi lyijyakuille, joiden kapasiteetti on 10 Ah – 30 Ah.<br />
– MBCC-100: 12 V -akku<br />
– MBCC-200: 6 V -akku<br />
Elvyttäminen: Syklisen latauksen ja purkamisen avulla akkua muokataan<br />
jatkuvasti.<br />
Backup-verkkolaite: Käynnistysakkua vaihdettaessa mukavuuselektroniikan<br />
kaikista sähköisistä muisteista (ajoneuvotietokone, -kello, radiokoodi<br />
jne.) katoaa niihin tallennetut tiedot. Akkuelvytin voi huolehtia näiden sähköisten<br />
muistien virransyötöstä. Tallennetut tiedot säilyvät näin muistissa.<br />
5 Tekninen kuvaus<br />
Kun akkuelvytin on liitetty asianmukaisesti, se aloittaa akun lataustilasta<br />
riippuen joko latausvaiheen tai purkuvaiheen.<br />
Latausvaiheessa akkua ladataan vakiovirralla, kunnes latauksen<br />
loppujännite on saavutettu. Tätä seuraavassa latausvaiheessa latausvirta<br />
pienenee samalla kun akun lataustila suurenee.<br />
Kun täyslataus on saavutettu, laite kytkeytyy latausvaiheesta purkuvaiheelle.<br />
Koska purkuvirta on vain n. 50 mA, tämä tapahtuma voi kestää akun<br />
kapasiteetista riippuen lataukseen nähden moninkertaisen ajan.<br />
89
MBCC-100_200.book Seite 90 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Tekninen kuvaus <strong>PerfectBattery</strong><br />
Kun alempi latausjännite on saavutettu, laite kytkeytyy automaattisesti<br />
jälleen lataukselle.<br />
Tämä menettely toistuu syklisesti. Jatkuva vaihtelu latauksesta purkamiseen<br />
hidastaa akun vanhenemista.<br />
5.1 Näyttöelementit<br />
90<br />
Kohde<br />
: Kuva 1,<br />
sivu 3<br />
LED Merkitys<br />
3 Keltainen "Lataus“: akkua ladataan.<br />
4 Vihreä "Purku": akkua puretaan.<br />
5 Punainen "Napaisuus“: akun navat on liitetty väärin<br />
päin.<br />
➤ Irrottakaa akku välittömästi akkuelvyttimestä.<br />
3 + 4 Vihreä ja keltainen<br />
Yhteys on katkennut.<br />
➤ Tarkastakaa yhteys akkuun.<br />
➤ Yrittäkää mahdollisesti luoda suora<br />
yhteys akkuun sovitinjohdon avulla.<br />
Pistokkeen sulake on rikki.<br />
Jos akkupuristimet liitetään napaisuudeltaan<br />
väärin, 12/6 V -pistokkeen sulake<br />
palaa.<br />
➤ Vaihtakaa sulake.
MBCC-100_200.book Seite 91 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön<br />
6 Akkuelvyttimen ottaminen käyttöön<br />
Huomio!<br />
Asettakaa laite paikkaan, jossa se on suojassa kosteudelta ja<br />
kostealta ilmalta.<br />
Huolehtikaa siitä, että<br />
– asennuspaikassa on hyvä tuuletus ja<br />
– asennuspinta on tasainen sekä kyllin tukeva.<br />
➤ Tarkastakaa, että akku on asianmukaisessa kunnossa.<br />
➤ Tarkastakaa:<br />
– akun runko vaurioiden varalta<br />
– akun nestemäärä<br />
Lisätkää akkuun mahd. tislattua vettä.<br />
– napakontaktit<br />
Poistakaa mahdolliset likaantumat.<br />
– akkujännite volttimittarilla: Sen ei tulisi olla alle 9 V (MBCC-100) tai 4,5<br />
V(MBCC-200).<br />
Jos jännite on alle 9 V (12 V -akut) tai 4,5 V (6 V -akut), jokin akkukennoista<br />
saattaa olla rikki. Tällaisessa tapauksessa akku on rikki ja sitä<br />
ei saa ladata.<br />
➤ Kytkekää ajoneuvonne sytytys päälle.<br />
➤ Työntäkää akkuelvytimen verkkojohto 230 V/50 Hz -pistorasiaan.<br />
➤ Työntäkää akkuelvyttimen latauspistoke (Kuva 2 1, sivu 3) 12/6 VDC pistorasiaan (esim. savukkeensytytin) tai<br />
➤ … liittäkää sovitinjohto (Kuva 2 2, sivu 3) akkupuristimilla akkuun<br />
(Kuva 2 3, sivu 3) an:<br />
– Akun plusliitin: punainen johto<br />
– Akun miinusliitin: musta johto<br />
Ohje<br />
Joissakin ajoneuvoissa 12/6 V -pistorasia toimii vain, kun sytytys<br />
on kytkettynä päälle.<br />
Selvittäkää tässä tapauksessa lataus suoraan akusta.<br />
Akkuelvyttimen poistaminen käytöstä<br />
➤ Irrottakaa käytön jälkeen ensiksi liitäntä akkuun.<br />
91
MBCC-100_200.book Seite 92 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Puhdistaminen ja hoito <strong>PerfectBattery</strong><br />
7 Puhdistaminen ja hoito<br />
92<br />
Huomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara!<br />
Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa.<br />
Huomio – laitevauriovaara!<br />
Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.<br />
Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia<br />
esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.<br />
➤ Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.<br />
8 Takuu<br />
Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu<br />
olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen<br />
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne.<br />
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat<br />
asiakirjat:<br />
Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä<br />
Valitusperuste tai vikakuvaus.<br />
9 Hävittäminen<br />
➤ Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan<br />
kierrätysjätteen joukkoon.<br />
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa<br />
selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä<br />
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
MBCC-100_200.book Seite 93 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
<strong>PerfectBattery</strong> Tekniset tiedot<br />
10 Tekniset tiedot<br />
Tyyppi MBCC-100 MBCC-200<br />
Nimellinen tulojännite: 230 V AC / 50 Hz<br />
Tulojännitealue: 180 V AC – 253 V AC<br />
Tulovirta: 0,15 A<br />
Tehonkulutus: 20 W<br />
Latausvirta: 1000 mA 2000 mA<br />
Latauksen loppujännite: 14,0 V DC 7,0 V DC<br />
Alempi latausjännite: 13,0 V DC 6,5 V DC<br />
Latausominaisuudet IU IU<br />
Verkkojohdon pituus n. 2 m<br />
Akkujohdon pituus n. 2 m<br />
Ympäristön lämpötila: –20 °C – +50 °C<br />
Mitat (L x K x S): 70 x 60 x 100 mm<br />
Paino: 0,4 kg<br />
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin<br />
pidätetään.<br />
93
MBCC-100_200.book Seite 2 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16
MBCC-100_200.book Seite 3 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16
MBCC-100_200.book Seite 4 Dienstag, 12. September 2006 4:18 16<br />
Headquarters<br />
D<br />
Europe<br />
CH<br />
DK<br />
E<br />
F<br />
FIN<br />
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten<br />
℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de<br />
WAECO Schweiz AG<br />
Riedackerstrasse 7a<br />
CH-8153 Rümlang (Zürich)<br />
℡ +41 44 8187171<br />
+41 44 8187191<br />
Mail: info@waeco.ch<br />
WAECO Danmark A/S<br />
Tværvej 2<br />
DK-6640 Lunderskov<br />
℡ +45 75585966<br />
+45 75586307<br />
Mail: waeco@waeco.dk<br />
WAECO Ibérica S.A.<br />
Camí del Mig, 106<br />
Poligono Industrial Les Corts<br />
E-08349 Cabrera de Mar<br />
(Barcelona)<br />
℡ +34 93 7502277<br />
+34 93 7500552<br />
Mail: info@waeco.es<br />
WAECO Distribution SARL<br />
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise<br />
Rue Isaac Newton<br />
F-60230 Chambly (Paris)<br />
℡ +33 1 30282020<br />
+33 1 30282010<br />
Mail: info@waeco.fr<br />
WAECO Finland OY<br />
Mestarintie 4<br />
FIN-01730 Vantaa<br />
℡ +358 20 7413220<br />
+358 9 7593700<br />
Mail: waeco@waeco.fi<br />
www.waeco.com<br />
I<br />
N<br />
NL<br />
S<br />
UK<br />
WAECO Italcold SRL<br />
Via dell’Industria 4/0<br />
I-40012 Calderara di Reno (BO)<br />
℡ +39 051 727094<br />
+39 051 727687<br />
Mail: sales@waeco.it<br />
WAECO Norge AS<br />
Leif Weldingsvei 16<br />
N-3208 Sandefjord<br />
℡ +47 33428450<br />
+47 33428459<br />
Mail: firmapost@waeco.no<br />
WAECO Benelux B.V.<br />
Ecustraat 3<br />
NL-4879 NP Etten-Leur<br />
℡ +31 76 5029000<br />
+31 76 5029090<br />
Mail: verkoop@waeco.nl<br />
WAECO Svenska AB<br />
Gustaf Melins gata 7<br />
S-42131 Västra Frölunda<br />
(Göteborg)<br />
℡ +46 31 7341100<br />
+46 31 7341101<br />
Mail: info@waeco.se<br />
WAECO UK Ltd.<br />
Dorset DT2 8LY · Unit G<br />
Roman Hill Business Park<br />
UK-Broadmayne<br />
℡ +44 1305 854000<br />
+44 1305 854288<br />
Mail: sales@waeco.co.uk<br />
Overseas + Middle East<br />
AUS<br />
HK<br />
WAECO Pacific Pty. Ltd.<br />
1 John Duncan Court<br />
Varsity Lakes QLD 4227<br />
℡ +61 7 55076000<br />
+61 7 55076001<br />
Mail: sales@waeco.com.au<br />
WAECO Impex Ltd.<br />
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2<br />
The Gateway · 25 Canton Road<br />
Tsim Sha Tsui · Kowloon<br />
Hong Kong<br />
℡ +852 24632750<br />
+852 24639067<br />
Mail: info@waeco.com.hk<br />
ROC WAECO Impex Ltd.<br />
Taipei Office<br />
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2<br />
Taipei 106, Taiwan<br />
℡ +886 2 27014090<br />
+886 2 27060119<br />
Mail: marketing@waeco.com.tw<br />
UAE<br />
USA<br />
WAECO Middle East FZCO<br />
R/A 8, SD 6<br />
Jebel Ali, Dubai<br />
℡ +971 4 8833858<br />
+971 4 8833868<br />
Mail: waeco@emirates.net.ae<br />
WAECO USA, Inc.<br />
8 Heritage Park Road<br />
Clinton, CT 06413<br />
℡ +1 860 6644911<br />
+1 860 6644912<br />
Mail: customercare@waecousa.com<br />
3.03.16.01411 09/2006