03.06.2013 Views

O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO - Câmara Municipal de Lamego

O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO - Câmara Municipal de Lamego

O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO - Câmara Municipal de Lamego

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

O <strong>NOVO</strong> <strong>ACORDO</strong> <strong>ORTOGRÁFICO</strong><br />

Professor António Martins<br />

Biblioteca municipal<br />

<strong>Lamego</strong><br />

26, 27 e 28 <strong>de</strong> outubro <strong>de</strong> 2011


Somos o berço da língua, mas não somos os donos.<br />

Malaca Casteleiro


A MAIS ANTIGA POESIA EM PORTUGUÊS<br />

Ora faz ost o senhor <strong>de</strong> Nauaira.<br />

Poys en Proenc est el Rey d Aragon,<br />

Non lh am medo <strong>de</strong> pico, nem <strong>de</strong> mair a<br />

Tairacena, pero vezinhos son,<br />

Nem am medo <strong>de</strong> lhis poer bozon,<br />

E riir s am en dura e Daira,<br />

Mays, se Deus trag o senhor <strong>de</strong> Monçon,<br />

Bem mj cuyd eu que a Cunca lhis uaira<br />

Cantiga <strong>de</strong> maldizer


QUESTÕES PRÉVIAS<br />

A querela ortográfica vem <strong>de</strong>s<strong>de</strong> há muito tempo<br />

A ortografia é um sistema convencional<br />

A ortografia é a «pele da língua»<br />

Não há uma tradição ortográfica na língua<br />

portuguesa<br />

Até ao fim do século XIX, assistíamos a uma Babel<br />

ortográfica


OS PERÍODOS DA ORTOGRAFIA<br />

PORTUGUESA<br />

1. Período da escrita fonética (Ida<strong>de</strong> Média até<br />

meados do séc. XVI):<br />

Tres almarios <strong>de</strong> mentir,<br />

E cinco cofres d’enleios,<br />

E alguns furtos alheios,<br />

Assi em jóias <strong>de</strong> vestir,<br />

Guarda-roupa d’encobrir<br />

Gil Vicente, Auto da Barca do Inferno


2. Período da escrita (pseudo) etimológica (do<br />

Renascimento até ao séc. XIX)<br />

Enfim, que havemos <strong>de</strong> pregar hoje aos peixes?<br />

Nunca peor auditório. Ao menos tem os peixes<br />

duas boas calida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ouvintes: ouvem e não<br />

falam.<br />

Padre António Vieira, Sermão <strong>de</strong> Santo António


3. Período das reformas ortográficas (a partir da<br />

implantação da República):<br />

A Europa jaz, posta nos cotovellos:<br />

De Oriente a Occi<strong>de</strong>nte jaz, fitando,<br />

E toldam-lhe românticos cabellos<br />

Olhos gregos, lembrando.<br />

Fernando Pessoa, Mensagem


DO DES<strong>ACORDO</strong> AO <strong>ACORDO</strong><br />

A reforma <strong>de</strong> 1911<br />

A convenção <strong>de</strong> 1945<br />

A moção <strong>de</strong> 1967<br />

A evolução dos anos 70<br />

O acordo <strong>de</strong> 1990


AO- METAS DOS IDEÓLOGOS<br />

Restringir as diferenças <strong>de</strong> escrita existentes.<br />

Fortalecer a comunida<strong>de</strong> linguística entre os falantes<br />

da Língua Portuguesa.<br />

Importante:<br />

O novo acordo não preten<strong>de</strong>:<br />

uniformizar a língua, pois, as varieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> uso já<br />

estão presentes na estrutura social em que a língua<br />

está inserida.


AO: CARACTERÍSTICAS GERAIS<br />

Regras simples e coerentes<br />

Privilegia o critério fonético, em <strong>de</strong>sfavor do etimológico<br />

Modifica apenas cerca <strong>de</strong> 2% do léxico<br />

Não tem implicações sintáticas, nem semânticas nem<br />

fonéticas


AO- MUDANÇAS RELEVANTES PARA A NORMA<br />

LUSOAFRICANA<br />

Introdução <strong>de</strong> três novas letras: k, y e w<br />

Simplificação do uso <strong>de</strong> maiúsculas e minúsculas<br />

Supressão <strong>de</strong> alguns acentos gráficos<br />

As consoantes não pronunciadas não se escrevem<br />

Simplificação das regras do hífen


AO- O ALFABETO<br />

O alfabeto passa <strong>de</strong> 23 para 26 letras<br />

As letras k, w e y empregam-se:<br />

a) Na escrita <strong>de</strong> palavras estrangeiras: karaoke, kiwi, kung<br />

fu, waffle, yoga<br />

b) Em nomes <strong>de</strong> pessoas ou personagens: Popeye, Hulk,<br />

Amy Winehouse, Barak Obama<br />

c) Em topónimos (cida<strong>de</strong>s, países e nacionalida<strong>de</strong>s):<br />

Kuwait, kuwaitiano; Malawi, malawiano, Yorkshire,<br />

yorkshiriano


Nota importante:<br />

Deve usar-se a forma portuguesa: Bordéus em vez <strong>de</strong><br />

Bor<strong>de</strong>aux, Genebra em vez <strong>de</strong> Genève, Milão em vez <strong>de</strong><br />

Milano


d) Em siglas e símbolos que <strong>de</strong>signam unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

medida:<br />

km, ys (jarda), WC<br />

e) em nomes que <strong>de</strong>signam unida<strong>de</strong>s monetárias:<br />

kwanza, yuan, won


AO- LETRAS MAIÚSCULAS E MINÚSCULAS<br />

1. A letra minúscula inicial passa a usar-se:<br />

a) nos nomes dos meses:<br />

janeiro, março, maio, agosto, <strong>de</strong>zembro<br />

b) nos nomes das estações do ano:<br />

verão, outono, inverno, primavera<br />

c) nos nomes dos pontos car<strong>de</strong>ais (não nas suas<br />

abreviaturas):<br />

norte, sul, nor<strong>de</strong>ste, és-nor<strong>de</strong>ste, noroeste


d) nos usos <strong>de</strong>:<br />

beltrano, sicrano, fulano<br />

e) nos axiónimos (formas <strong>de</strong> tratamento <strong>de</strong> cortesia):<br />

senhor Victor, car<strong>de</strong>al Cerejeira, presi<strong>de</strong>nte Arnaldo<br />

Silva, professor Marado


AO- LETRAS MAIÚSCULAS E MINÚSCULAS<br />

2. Uso opcional <strong>de</strong> inicial minúscula<br />

a) nos bibliónimos (títulos dos livros), exceto o 1º elemento<br />

e os nomes próprios neles contidos: Amor, razão maior<br />

ou Amor, Razão Maior;<br />

O crime <strong>de</strong> Cerejeiro ou O Crime <strong>de</strong> Cerejeiro<br />

b) nos hagiónimos (nomes <strong>de</strong> santos):<br />

santa Eufêmia ou Santa Eufêmia; são Francisco ou<br />

São Francisco


c) nos nomes que <strong>de</strong>signam domínios do saber,<br />

cursos e disciplinas:<br />

português ou Português; matemática ou<br />

Matemática; línguas e literaturas mo<strong>de</strong>rnas ou<br />

Línguas e Literaturas Mo<strong>de</strong>rnas<br />

d) nas categorizações dos logradouros públicos:<br />

rua <strong>de</strong> Almacave ou Rua <strong>de</strong> Almacave; praceta<br />

do Coura ou Praceta do Coura


e) nas categorizações dos nomes dos templos:<br />

igreja ou Igreja das Chagas; sé ou Sé <strong>de</strong><br />

<strong>Lamego</strong><br />

f) nas categorizações dos edifícios:<br />

casa ou Casa das Brolhas; edifício ou Edifício<br />

dos Barreiros


AO- LETRAS MAIÚSCULAS E MINÚSCULAS<br />

3. Escrevem-se com maiúscula inicial<br />

a) Os antropónimos (nomes próprios) <strong>de</strong> pessoas reais ou<br />

fictícias:<br />

Fausto Gue<strong>de</strong>s Teixeira, Ardinga, Chico do Pinto<br />

b) os topónimos (nomes <strong>de</strong> lugares) reais ou fictícios:<br />

Valdigem, Liconomargi, Cerejeiro


c) os nomes dos seres mitológicos:<br />

Júpiter, Baco, Adamastor, Musas, Titãs<br />

d) os nomes das festas ou festivida<strong>de</strong>s:<br />

Natal, Ramadão, Todos os Santos, Ressurreição<br />

e) os pontos car<strong>de</strong>ais (quando empregados absolutamente):<br />

Nor<strong>de</strong>ste (por Nor<strong>de</strong>ste do Brasil ou Nor<strong>de</strong>ste<br />

Transmontano)


f) Os títulos dos periódicos:<br />

Jornal do Douro, O Arrais, Expresso, Sábado<br />

g) As siglas, acrónimos, símbolos ou abreviaturas<br />

internacionais:<br />

OTAN, UNICEF, ONU


1. Supressão <strong>de</strong> acentos<br />

AO - ACENTUAÇÃO GRÁFICA<br />

a) Do acento circunflexo em alguns verbos:<br />

crêem (verbo crer) para creem<br />

dêem (verbo dar) para <strong>de</strong>em<br />

<strong>de</strong>scrêem (verbo <strong>de</strong>screr) para <strong>de</strong>screem<br />

lêem (verbo ler) para leem


Nota importante:<br />

Os verbos ter e vir mantêm o acento circunflexo na<br />

terceira pessoa do plural:<br />

têm, vêm, contêm, obtêm, sustêm, provêm, advêm


) do acento agudo nas palavras com ditongo –oi<br />

alcalói<strong>de</strong> alcaloi<strong>de</strong>;<br />

andrói<strong>de</strong> androi<strong>de</strong><br />

Azóia Azoia<br />

bóia boia<br />

celulói<strong>de</strong> celuloi<strong>de</strong><br />

clarabóia claraboia<br />

espermatozói<strong>de</strong> espermatozoi<strong>de</strong>


estóico para estoico<br />

heróico para heroico<br />

jóia para joia<br />

jibóia para jiboia<br />

rambóia para ramboia<br />

tramóia para tramoia<br />

Tróia para Troia


Importante:<br />

Esta regra não se aplica nas palavras agudas terminadas<br />

em -ói ou –óis:<br />

cachecóis, dói, girassóis, heróis, lençóis, mói, rói,<br />

sóis, etc.


c) do acento agudo ou circunflexo em palavras<br />

homógrafas:<br />

para (verbo parar) e para (preposição)<br />

O professor Victor para na rua da Seara.<br />

pelo (nome) e pelo (contração)<br />

O pelo do cão é macio.


pero (nome comum) e Pero (nome próprio)<br />

Na minha terra dizemos pero em vez <strong>de</strong> maçã.<br />

polo (contração antiga) e polo (nome)<br />

O Samuel gosta <strong>de</strong> jogar polo.<br />

coa (verbo coar) e Coa (topónimo)<br />

A Cecília coa o leite.<br />

O rio Coa passa em Sabugal.


2. Continuam a distinguir-se com acento circunflexo:<br />

a) po<strong>de</strong> (presente do indicativo) e pô<strong>de</strong> (pretérito perfeito do<br />

indicativo)<br />

Agora, o Mário po<strong>de</strong> comprar tudo em <strong>Lamego</strong>, mas houve<br />

tempos em que não pô<strong>de</strong>.<br />

b) pôr (verbo) e por (preposição)<br />

A Rita foi pôr à venda marmelada feita por ela.


3. Po<strong>de</strong>mos usar um acento <strong>de</strong> forma opcional<br />

Nas formas do primeira pessoa do plural do pretérito<br />

perfeito do indicativo dos verbos da 1ª conjugação<br />

Ontem, viajamos ou viajámos para Genebra.<br />

Na semana passada <strong>de</strong>scansamos ou <strong>de</strong>scansámos<br />

num hotel em Florença.


AO- SEQUÊNCIAS CONSONÂNTICAS<br />

1. Sequência cc<br />

De accionar para acionar<br />

De coleccionador para colecionador<br />

De confeccionar para confecionar<br />

De fraccionar para fracionar<br />

De reaccionário para reacionário<br />

De transaccionar para transacionar


Mantém-se:<br />

Faccioso, ficcional, friccionar, cóccix, occipital<br />

Dupla grafia:<br />

interseccional ou intersecional<br />

interseccionismo ou intersecionismo<br />

perfeccionismo ou perfecionismo


AO- SEQUÊNCIAS CONSONÂNTICAS<br />

2. Sequência cç<br />

De acção para ação<br />

De colecção para coleção<br />

De contracção para contração<br />

De correcção para correção<br />

De <strong>de</strong>tecção para <strong>de</strong>teção<br />

De direcção para direção


De distracção para distração<br />

De estupefacção para estupefação<br />

De facção para fação<br />

De fracção para fração<br />

De infracção para infração<br />

De reacção para reação<br />

De redacção para redação<br />

De selecção para seleção


Mantém-se:<br />

convicção, convecção, dicção, ficção, micção,<br />

secção, sucção<br />

Dupla grafia:<br />

interseção ou intersecção


3. Sequência ct<br />

AO- SEQUÊNCIAS CONSONÂNTICAS<br />

De acto para ato<br />

De actor para ator<br />

De actriz para atriz<br />

De activo para ativo<br />

De adjectivo para adjetivo


De director para diretor<br />

De efectivo para efetivo<br />

De electrónica para eletrónica<br />

De exacto para exato<br />

De lacticínio para laticínio<br />

De nocturno para noturno


De perspectiva para perspetiva<br />

De recta para reta<br />

De selectivo para seletivo<br />

De tacto para tato<br />

De tecto para teto


De arquitecto para arquiteto<br />

De aspecto para aspeto<br />

De cacto para cato<br />

De colectivo para coletivo


Mantém-se em:<br />

bactéria, compacto, contacto, convicto, dúctil,<br />

estupefacto, facto, intelectual, invicta, lácteo, néctar,<br />

octeto, octogenário, pacto, pictural, torrefacto, etc.


Dupla grafia:<br />

noctívago ou notívago<br />

perfectível ou perfetível<br />

rarefactivo ou rarefativo<br />

rectal ou retal<br />

sector ou setor<br />

subsector ou subsetor<br />

táctil ou tátil<br />

telespectador ou telespetador<br />

veredicto ou veredito


AO- SEQUÊNCIAS CONSONÂNTICAS<br />

4. Sequência: pc<br />

De anticoncepcional para anticoncecional<br />

De <strong>de</strong>cepcionar para <strong>de</strong>cecionar<br />

De excepcional para excecional<br />

De percepcionar para percecionar<br />

De recepcionar para rececionar<br />

De recepcionista para rececionista


Mantém-se:<br />

capciosamente, egípcio, inépcia, núpcias, opcional,<br />

etc<br />

Dupla grafia:<br />

assumpcionista ou assuncionista


5. Sequência: pç<br />

AO- SEQUÊNCIAS CONSONÂNTICAS<br />

De acepção para aceção<br />

De adopção para adoção<br />

De concepção para conceção<br />

De contracepção para contraceção<br />

De <strong>de</strong>cepção para <strong>de</strong>ceção<br />

De excepção para exceção<br />

De intercepção para interceção<br />

De recepção para receção


Mantém-se:<br />

corrupção, dirupção, erupção, interrupção, irrupção,<br />

opção.<br />

Dupla grafia:<br />

consumpção ou consunção


6. Sequência: pt<br />

AO- SEQUÊNCIAS CONSONÂNTICAS<br />

De adoptar para adotar<br />

De baptizar para batizar<br />

De céptico para cético<br />

De excepto para exceto


De Egipto para Egito<br />

De epiléptico para epilético<br />

De optimismo para otimismo<br />

De óptimo para ótimo<br />

De peremptório para perentório


De receptáculo para recetáculo<br />

De receptor para recetor<br />

De ruptura para rutura<br />

Nota curiosa:<br />

rutura e rotura


Mantém-se:<br />

abrupto, adaptar, a<strong>de</strong>pto, apto, captar, cleptomania,<br />

corrupto, eucalipto, inapto, interruptor, rapto, réptil,<br />

repto, septicemia, septuagésimo, sumptuoso,<br />

voluptuoso


AO- SEQUÊNCIAS CONSONÂNTICAS<br />

7. Sequências: mpc, mpç e mpt<br />

Quando se elimina o p, o m é substituído por n:<br />

mpc passa a nc<br />

mpç passa a nç<br />

mpt pasa a nt<br />

assuncionista, consunção (ou comsumpção),<br />

consuntivo (ou consumptivo), perenção,<br />

perentoriamente, perentorieda<strong>de</strong>, perentório


AO- A LETRA H<br />

A situação com a letra h não se altera, ao contrário do<br />

que propaga:<br />

Continua a escrever-se no início/final <strong>de</strong> algumas palavras:<br />

a) quando a tradição o justifica<br />

haver, hera, herança, hélice, hora, humor<br />

b) em interjeições:<br />

Hã? Hem? Hum! Ah! Oh!


1. Supressão do hífen<br />

AO- AS REGRAS DO HÍFEN<br />

a) Nas seguintes formas do verbo haver:<br />

De hei-<strong>de</strong> para hei <strong>de</strong><br />

De hás-<strong>de</strong> para hás <strong>de</strong><br />

De há-<strong>de</strong> para há <strong>de</strong><br />

De hão-<strong>de</strong> para hão <strong>de</strong>


Mantém-se:<br />

Noutras formas verbais, quando estas se ligam a um<br />

pronome pessoal:<br />

convencê-los-emos, dá-lo-ei, dir-me-ás, far-vos-ia,<br />

partir-lhe, dá-se


) Na maior parte das locuções:<br />

De cão-<strong>de</strong>-guarda para cão <strong>de</strong> guarda<br />

De cor-<strong>de</strong>-açafrão para cor <strong>de</strong> açafrão<br />

De cor-<strong>de</strong>-café-com-leite para cor <strong>de</strong> café com leite<br />

De criado-<strong>de</strong>-quarto para criado <strong>de</strong> quarto<br />

De fim-<strong>de</strong>-semana para fim <strong>de</strong> semana<br />

De fogo-<strong>de</strong>-artifício para fogo <strong>de</strong> artifício


De moço-<strong>de</strong>-recados para moço <strong>de</strong> recados<br />

De sala-<strong>de</strong>-jantar para sala <strong>de</strong> jantar<br />

De quartos-<strong>de</strong>-final para quartos <strong>de</strong> final<br />

De sala-<strong>de</strong>-visitas para sala <strong>de</strong> visitas


De cor-<strong>de</strong>-vinho para cor <strong>de</strong> vinho<br />

De à-parte para à parte<br />

De à-vonta<strong>de</strong> para à vonta<strong>de</strong><br />

De dia-a-dia para dia a dia


Mantém-se:<br />

Nas formas consagradas pelo uso:<br />

água-<strong>de</strong>-colónia, arco-da-velha, cor-<strong>de</strong>-rosa, maisque<br />

-perfeito, pé-<strong>de</strong>-meia, ao <strong>de</strong>us-dará, à queimaroupa


c) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivadas) quando o 1º<br />

elemento termina em vogal e o 2º elemento inicia com<br />

a consoante r ou s<br />

De anti-religioso para antirreligioso<br />

De anti-semita para antissemita<br />

De contra-regra para contrarrega<br />

De contra-senha para contrassenha<br />

De co-seno para cosseno


De extra-regular para extrarregular<br />

De infra-som para infrassom<br />

De mini-saia para minissaia<br />

De semirecta para semirreta


Notas importantes:<br />

Há palavras que já se escreviam sem hífen e, por isso,<br />

não mudaram:<br />

biorritmo, biossatélite, microrradiografia,<br />

microssistema, minissatélite<br />

Palavras como eletrossi<strong>de</strong>rurgia também já se<br />

escreviam sem hífen e apenas sofreram a supressão do<br />

c


d) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivadas) quando o 1º<br />

elemento termina em vogal e o 2º elemento inicia com<br />

uma vogal diferente<br />

De extra-escolar para extraescolar<br />

De auto-estrada para autoestrada<br />

De auto-avaliação para autoavaliação<br />

De agro-industrial para agroindustrial


e) Nas palavras compostas (composição morfológica)<br />

quando se per<strong>de</strong>u, em certa medida, a noção <strong>de</strong><br />

composição:<br />

De manda-chuva para mandachuva<br />

De pára-quedas para paraquedas<br />

De pára-quedismo para paraquedismo<br />

De pára-quedista para paraquedista


Nota:<br />

Há palavras em que este fenómeno já ocorria:<br />

aguar<strong>de</strong>nte, girassol, madressilva, Monsanto,<br />

pontapé


2. Emprego do hífen<br />

AO- AS REGRAS DO HÍFEN<br />

a) Em palavras compostas (composição morfossintática)<br />

sem elementos <strong>de</strong> ligação:<br />

afro-asiático, amor-perfeito, arco-íris, conta-gotas,<br />

<strong>de</strong>creto-lei, guarda-chuva, guarda-noturno,<br />

luso-brasileiro, médico-cirurgião, norte-americano,<br />

primeiro-ministro, terça-feira, tenente-coronel, tio-avô,<br />

turma-piloto


Mas…<br />

Há certas palavras que continuam a escrever-se sem hífen:<br />

lusofonia, euro<strong>de</strong>putado, euromíssil,<br />

Europarlamento, euromercado, biodiversida<strong>de</strong>,<br />

bio<strong>de</strong>gradável, audiovisual, audio<strong>de</strong>scrição


) em alguns nomes <strong>de</strong> países, regiões ou localida<strong>de</strong>s:<br />

Se iniciarem grão ou grã:<br />

Grã- Bretanha, Grão- Pará<br />

Se os seus elementos estiverem ligados por artigo ou se o<br />

1º elemento seja um verbo:<br />

Albergaria-a-Velha, Proença-a-Nova, Entre-os-Rios,<br />

Trás-os-Montes; Montemor-o-Novo, Abre- Campo,<br />

Passa- Quatro, Quebra- Dentes, Trinca- Fortes


Casos especiais:<br />

Guiné-Bissau, Guiné-Conacri, Timor- Leste<br />

(consagradas pelo uso)


c) Nas palavras compostas (composição morfossintática)<br />

que <strong>de</strong>signam espécies botânicas ou zoológicas,<br />

mesmo que contenham elementos <strong>de</strong> ligação:<br />

,<br />

abóbora-menina, andorinha-do-mar, andorinhagran<strong>de</strong>,<br />

bem-me-quer (nome <strong>de</strong> planta), bem-te-vi<br />

(nome <strong>de</strong> uma ave), bico-<strong>de</strong>-papagaio (planta<br />

ornamental), cobra-capelo


cobra-d’água, couve-flor, erva-doce, erva-do-chá,<br />

ervilha-<strong>de</strong>-cheiro, fava-<strong>de</strong>-santo-inácio, feijão-ver<strong>de</strong>,<br />

erva-<strong>de</strong>-são-roberto, feijão-ver<strong>de</strong>, formiga-branca,<br />

louva-a-<strong>de</strong>us


Mas…<br />

O hífen não se utiliza quando a expressão não<br />

<strong>de</strong>signe uma espécie botânica ou zoológica:<br />

bicos <strong>de</strong> papagaio (<strong>de</strong>formação das vértebras)


d) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação) com o advérbio<br />

bem:<br />

bem-aventurado, bem-criado, bem-ditoso, bem-estar,<br />

bem-fadado, bem-falante, bem-humorado,<br />

bem-nascido, bem-querer, bem-soante, bem-vindo,<br />

bem-visto


Mas…<br />

O hífen não se utiliza nas palavras:<br />

benfazejo, benfeito, benfeitor, benquerença


e) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação) com o advérbio mal<br />

quando o elemento seguinte inicia com vogal ou h<br />

mal-afortunado, mal-agra<strong>de</strong>cido, mal-humorado,<br />

mal-entendido, mal-aventurado, mal-educado


Mas…<br />

Não se emprega hífen quando o advérbio mal forma<br />

palavra com outro elemento começado por consoante:<br />

malcriado, maldito, maldizer, malfalante, malfeitor,<br />

malmandado, malsoante, malvisto


f) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação) com os elementos<br />

aquém, além, recém, e sem:<br />

além- Atlântico, além-mar, além-fronteiras, aquém-mar,<br />

aquém-Pirinéus, recém-casado, recém-nascido,<br />

sem-cerimónia, sem-número, sem-razão, sem-vergonha


Mas…<br />

Não se utiliza o hífen nas seguintes palavras<br />

compostas (composição morfológica):<br />

sensabor, sensaboria, Alentejo


g) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação) formadas com<br />

elementos como anti, co, contra, extra, pré-, sub, super,<br />

ultra, eletro, geo, neo e semi, quando o 2º elemento<br />

começa por h:<br />

anti-higiénico, co-her<strong>de</strong>iro, contra-harmónico,<br />

extra-humano, pré-história, sub-hepático,<br />

super-homem, ultra-hiperbólico, eletro-higrómetro,<br />

geo-história, semi-hospitalar


Mas…<br />

Escrevem-se sem hífen as palavras com os prefixos in-<br />

, <strong>de</strong>s- e re-, quando o segundo elemento per<strong>de</strong>u o h<br />

inicial:<br />

<strong>de</strong>sumano, <strong>de</strong>serdar, <strong>de</strong>sumidificar, inábil, inumano,<br />

reabilitar


h) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação), quando o 1º<br />

elemento termina na mesma vogal com que se inicia o 2º<br />

elemento:<br />

anti-ibérico, contra-almirante, infra-axilar,<br />

supra-auricular, arqui-irmanda<strong>de</strong>, auto-observação,<br />

eletro-ótica, micro-ondas, semi-interno


Mas…<br />

Escrevem-se sem hífen as palavras com o prefixo co-,<br />

mesmo que o segundo elemento inicie por o:<br />

coobrigação, coocupante, coocorrente, coor<strong>de</strong>nar,<br />

cooperação, cooperar


i) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação) com os prefixos<br />

circum e pan, quando o 2º elemento inicia por vogal, m,<br />

n, ou h:<br />

circum-escolar, circum-hospitalar, circum-murado,<br />

circum-navegação, pan-europeu, pan-africano,<br />

pan-mágico, pan-negritu<strong>de</strong>


Mas…<br />

As palavras compostas (composição morfológica)<br />

com circum e pan continuam a escrever-se sem<br />

hífen, quando o 2º elemento não inicia por vogal,<br />

m, n, ou h:<br />

circuncentro, circuncêntrico, panglota


j) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação) com os prefixos<br />

hiper, inter e super, quando combinados com<br />

elementos iniciados por r:<br />

hiper-requintado, hiper-realista, inter-regional,<br />

inter-religioso, super-realista, super-revista


Mas…<br />

Continuam a escrever-se sem hífen, as palavras<br />

compostas (composição morfológica) com hiper, inter e<br />

super, quando estes elementos são combinados com<br />

outros elementos que não iniciam por r:<br />

interacção, supermercado, hipercrítico


k) Nas palavras complexas (<strong>de</strong>rivação) com os prefixos,<br />

pré, pró e pós:<br />

pós-graduação, pós-nominal, pré-escolar, pré-natal,<br />

pró-africano, pró-europeu


Mas…<br />

As palavras seguintes escrevem-se sem hífen:<br />

pospor, prever, promover


l) Formações com os prefixos ex- (com o sentido <strong>de</strong><br />

estado anterior ou cessação), sota-, soto-, vice- e vizo-<br />

ex-almirante, ex-diretor, ex-hospe<strong>de</strong>ira, ex-presi<strong>de</strong>nte,<br />

ex-primeiro-ministro, ex-rei, sota-almirante,<br />

sota-piloto, soto-mestre, vice-presi<strong>de</strong>nte, vice-reitor,<br />

vizo-rei


m) Em situações <strong>de</strong> ênclise:<br />

amá-lo, dá-se, <strong>de</strong>ixa-o, ei-lo, eis-me, partir-lhe,<br />

quere-o(s)<br />

n) Em todas as situações <strong>de</strong> tmese:<br />

amá-lo-ei, enviar-lho-emos<br />

o) em situações <strong>de</strong> próclise:<br />

Aguardamos que no-lo comprem.<br />

Ansiamos que vo-las <strong>de</strong>em.


p) Nos enca<strong>de</strong>amentos vocabulares:<br />

A divisa Liberda<strong>de</strong>-Igualda<strong>de</strong>-Fraternida<strong>de</strong><br />

A ligação Amarante-Vila Real<br />

A distância <strong>Lamego</strong>-Resen<strong>de</strong><br />

A linha Régua-Pocinho<br />

O percurso <strong>Lamego</strong>-Chaves<br />

A peregrinação <strong>Lamego</strong>-Fátima


Nota final:<br />

A repetição do hífen quando mudamos <strong>de</strong> linha é<br />

agora obrigatória. Esta regra que, antes do AO, era<br />

facultativa, passa a aplicar-se sempre.


1. Em papel<br />

AO- RECURSOS BIBLIOGRÁFICOS<br />

Atual: o novo acordo ortográfico, Malaca Casteleiro e<br />

Pedro Dinis Correia, Texto Editora<br />

Saber usar a nova ortografia, Edite Estrela e outras,<br />

Editora Objectiva<br />

Acordo ortográfico - as novas regras - todas as<br />

palavras que mudam, Porto Editora


2. Em formato digital<br />

Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa <strong>de</strong> 1990<br />

(texto do Acordo Ortográfico <strong>de</strong> 1990 disponível na<br />

internet em www.portaldalinguaportugesa.org)<br />

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa<br />

(um espaço <strong>de</strong>dicado ao esclarecimento <strong>de</strong> dúvidas<br />

sobre a língua portuguesa, nos en<strong>de</strong>reços<br />

www.ciberduvidas.pt e www.ciberduvidas.com )


Lince<br />

ferramenta que converte o conteúdo <strong>de</strong> ficheiros <strong>de</strong> texto<br />

para a grafia resultante do novo Acordo Ortográfico;<br />

disponível no Portal da Língua Portuguesa em<br />

www.portaldalinguaportuguesa.org<br />

Vocabulário Ortográfico do Português<br />

integrado no Portal da Língua Portuguesa e já adaptado<br />

ao novo Acordo Ortográfico, está disponível em<br />

www.portaldalinguaportuguesa.org


UFA!<br />

Acabou!


Muito obrigado!<br />

António Martins<br />

966532297<br />

ajmm19@gmail.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!