Documento (.pdf) - Universidade do Porto
Documento (.pdf) - Universidade do Porto
Documento (.pdf) - Universidade do Porto
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Angela Bartens – Observações sobre o uso <strong>do</strong>s afixos derivacionais 75<br />
afixo função etimologia função na língua de<br />
maka-<br />
man-<br />
pa-<br />
paka-<br />
ta-<br />
formação <strong>do</strong>s causativos de<br />
substantivos, verbos e adjectivos<br />
formação de verbos a partir<br />
de substantivos e adjectivos<br />
formação de verbos recíprocos<br />
a partir de adjectivos;<br />
formação de verbos causativos<br />
a partir de verbos;<br />
formação de predica<strong>do</strong>s nominais<br />
direccionais a partir<br />
de substantivos<br />
designação <strong>do</strong> aspecto imperfectivo<br />
nos verbos; função<br />
derivacional em certas<br />
combinações<br />
hil. maka-<br />
exemplo<br />
origem<br />
formação de predica<strong>do</strong>s<br />
a partir de vários sur<strong>do</strong>’<br />
maka-bungúl ‘que torna<br />
tipos de raízes para a < bungúl ‘sur<strong>do</strong>’<br />
designação da capacidade<br />
ou qualidade<br />
inerente a estes predica<strong>do</strong>s<br />
h i l .<br />
mangformação<br />
de verbos a<br />
partir de substantivos<br />
hil. pa-,<br />
hil. pagformação<br />
de gerúndios<br />
a partir de raízes<br />
differentes<br />
man-amigo ‘ser/tornarse<br />
amigos’ < amigo<br />
‘amigo’<br />
pa-alísto ‘testar-se mutuamente<br />
as capacidades’<br />
< alisto ‘listo, activo’,<br />
formação de substantivos a<br />
partir de predica<strong>do</strong>s adjectivais<br />
man-pa-balábak 32 ‘ser<br />
posto transversalmente’<br />
< balábak ‘posto<br />
t r a n s v e r s a l m e n t e ;<br />
pontalete transversal’<br />
hil. paformação<br />
de substantivos<br />
paka-alísto ‘talento’ <<br />
gka-<br />
abstractos alisto ‘listo, activo’<br />
a partir de qualquer<br />
expressão<br />
esp. está 3a pessoa singular <strong>do</strong> tampahóven ‘comportarse<br />
como uma pessoa jo-<br />
auxiliar estar, aspecto<br />
imperfectivo com o vem’ < ta-man-pa-hóven<br />
gerúndio<br />
< hóven ‘jovem’<br />
- ( y ) á , formação de verbos a partir esp. –ar, desinência <strong>do</strong> infinitivo<br />
bibí ‘vivir’ < bibo ‘vivo’<br />
-é , -í de predica<strong>do</strong>s adjectivais -er, -ir<br />
-a, -o distinção <strong>do</strong> sexo <strong>do</strong>s substantivos<br />
esp. –a, distinção <strong>do</strong> género nyéta ‘neta’, nyéto<br />
-o <strong>do</strong>s substantivos e ad-<br />
‘neto’.<br />
jectivos<br />
-da formação de substantivos a esp. -da formação de nomina abláda ‘maneira de falar’<br />
partir de predica<strong>do</strong>s verbais<br />
actionis a partir de < ablá ‘falar’, entendida<br />
para a designação da maneira,<br />
<strong>do</strong> acto, <strong>do</strong> lugar ou<br />
<strong>do</strong> produto da acção<br />
predica<strong>do</strong>s verbais ‘compreensão, maneira<br />
de entender’<br />
< entendé ‘entender’<br />
- d o ,<br />
-w<br />
formação de adjectivos a<br />
partir de predica<strong>do</strong>s verbais<br />
e nominais<br />
esp. -<strong>do</strong><br />
desinência <strong>do</strong> particípio<br />
passa<strong>do</strong> masculino<br />
kurtáw ‘corta<strong>do</strong>’ < kurtá<br />
‘cortar’, manteká<strong>do</strong><br />
‘com muita manteiga’<br />
< mantéka ‘manteiga’<br />
32<br />
Steinkrüger traduz man-pa-balábak por ’get set askew’. Cf. tagalog balagbág ‘crossbeam,<br />
crosspiece; placed or lying crosswise, not straight, not parallel’, ibalagbág ‘to put something across the<br />
way’, pabalagbág ‘crosswise, awry’ (English 2005: s.v.).