19.01.2015 Views

A Interrogação na Língua Kaiwá - Sil.org

A Interrogação na Língua Kaiwá - Sil.org

A Interrogação na Língua Kaiwá - Sil.org

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

No decorrer de uma <strong>na</strong>rrativa, o <strong>na</strong>rrador às vezes faz perguntas retóricas ao invés de<br />

citar perguntas dirigidas aos perso<strong>na</strong>gens da <strong>na</strong>rrativa. Identificam-se estas perguntas retóricas<br />

através da ausência do verbo 'dizer' como também por não haver uma indicação de para quem a<br />

pergunta está sendo dirigida.<br />

Pergunta retórica:<br />

41) Mamo piko o-jepe'a-ta kwarahy<br />

onde int ele-descoberto-fut sol<br />

'Onde o sol será descoberto'<br />

Significa: 'Não há nenhuma possibilidade de o sol reaparecer.'<br />

Pergunta para obter informação:<br />

42) Kipy ere-ho ra'e he'i íxupe.<br />

o=qual=para você—ir passado ele=dizer ele=para<br />

'Onde você foi" ele lhe perguntou.'<br />

Quando não se entende o propósito de uma ação ou quando o falante sente que não há um<br />

motivo real que para justificá-la, ele normalmente expressa seu pensamento através de uma<br />

pergunta retórica. Além disso, o sufixo empregado tende a ser pó, que pode ser traduzido por 'Eu<br />

me pergunto'.<br />

43) Mba'e-gwi po o-ho-ta O-va rei-ta<br />

o=que-de eu=me=pergunto ele-ir-fut ele-mudar à=toa-fut<br />

'Eu me pergunto por que ele está indo. Não existe uma razão para mudar.'<br />

Significa: 'Desaprovação moderada da intenção.'<br />

44) Mba'e-ixa-gwi po o-mohãi-mba<br />

coisa-como-de eu=me=pergunto eles-espalhar-todos<br />

'Eu me pergunto por que eles espalharam (as telhas) no chão.'<br />

Significa: 'Não vejo nenhuma razão para tal ação'.'<br />

Já que a pergunta (40) implica em desaprovação ('Eu não queria que você viesse'), a<br />

maneira neutra de formular esta pergunta, sem que ela apresente uma idéia de desaprovação,<br />

seria fazer uso de mamo (geralmente equivalente a 'onde').<br />

45) Mamo ere-ju ra'e A-ju pohã-rehe.<br />

onde você-vir passado eu-vir remédio-para<br />

'Por que você veio'<br />

'Eu vim buscar remédio.'<br />

Parece existir uma maneira polida de formular perguntas sobre a vida particular de<br />

alguém , mas é ape<strong>na</strong>s uma suposição. Geralmente os Kaiwá não tem este tipo de inibição.<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!