13.07.2015 Views

Noah and the Ark A story f corn the,BibLe retold by Jose Sicnao

Noah and the Ark A story f corn the,BibLe retold by Jose Sicnao

Noah and the Ark A story f corn the,BibLe retold by Jose Sicnao

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

. .AK NOAE YA SA PAPUR<strong>Noah</strong> <strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Ark</strong>A <strong>story</strong> f <strong>corn</strong> <strong>the</strong>,<strong>BibLe</strong><strong>retold</strong> <strong>by</strong> <strong>Jose</strong> <strong>Sicnao</strong>


Published <strong>by</strong> <strong>the</strong>Parent-Teachers' A~sociationofLubo Barangay High School<strong>and</strong>Lubo Elementary SchoolLubo. Tanudan, Kalinga-ApayaoAdditional copies of this publication areavailable from:Book DepositoryBOX 2270 .Manila 280177.1-1084-2.43CA Bible Story Book LnUppar Tanudan Kalinga22.150P-843051NPrinted in <strong>the</strong> Philippinee


PREFACEThis booklet telling <strong>the</strong> <strong>story</strong> of <strong>Noah</strong><strong>and</strong> <strong>the</strong> <strong>Ark</strong> is taken from <strong>the</strong> Old Testamentof <strong>the</strong> Bible, <strong>and</strong> may be read in GenesisI 6:9-9:17. It ha8 been prepared as part of<strong>the</strong> curriculum of <strong>the</strong> Advanced Writers'Workshop, held in Lubo, Tanudan ,Kalinga-Apayao, ~uguat 27-September 6, 1984.Thie <strong>story</strong> of <strong>the</strong> great flood is <strong>retold</strong> herefor <strong>the</strong> enjoyment of readers of LinurubuR alinga.Following <strong>the</strong> retelling of <strong>the</strong> <strong>story</strong> isa second rendering of <strong>the</strong> <strong>story</strong> in <strong>the</strong>ullalim or traditional Kalinga songform. An English version of <strong>the</strong> eame etorybegins on page 25.The illustratione found on <strong>the</strong> cover<strong>and</strong> pagee 2 <strong>and</strong> 6 have been adapted fromthose done <strong>by</strong> Don Canonge of <strong>the</strong> SumrerInetitute of Linguistice - Auetralia. Allo<strong>the</strong>r illuetrations are used <strong>by</strong> permieeionof <strong>the</strong> David C. Cook Foundation.We wish to- exprese appreciation toUNICEP for <strong>the</strong>ir assistance in< <strong>the</strong> TanudanKalinga Literacy project.


.- nduenubbu~ pa <strong>and</strong>ud deqinbuv .uouioqumoenqu uyye 8nrwqure aenqp ep und sy~g 'buyrul. ny zon~pTa u~ded 'I?#WTr( RpTp do sod30 qTpQr 'aUoy'opnboauau~sey oaanbua op 6 0 3 ap ~ ~ 6u~aul ~aa #endpndv yy .a~buu~ ueqquu~l aaanlwq&uyw ~ndpnd~ unsll~ub~ qu snqu 4 ~ a 1nbsa n ~up snqw-qo ad yne aaanbwapu an qeotq yyZIndQd QS' Q?.AVON XV


Innilan kad da tagu, up<strong>and</strong>a mqyokyokan.Amba 1 inondak ngis- il te kan*naraganq , tengeni pepuranatte butod.


Aagangput pun de papur, inayagan <strong>Noah</strong>ak asavana,,da turu ve anakne laraki ye daShem ka Ham yak Japheth ya da asawada. Ot dalosane dadakkor ya barsn-oq, amu kan atapekumayam, n<strong>and</strong>atodatongda kad, inombanapapur. Isarad akay ni udanemanagtagumbaliyon. Imbigatna kad, . , . ~linablabine angieiyoeiyot wot narabineaw &tagu te anna danume luminalinak. Da kuraearab


atta kayu ya da ummawid atta bilig,innminna dida aran at sinkikiyabbutde muuburatte nalitupan da ingga<strong>and</strong>a.


Opat puru pune orgaw, eumibisibitan yaluminalinakan ni danum, nalingtuban dabiligb manimsimsim a1 lute ippun miila.Raniin pun da kumayan natoye mangkataprak,anne isaradne nmongnadan de danum. Kapitumburanna pun, nisaad ds papur atte Mlig adArarat. Tumamaang puk Uoah, natyad ak <strong>and</strong>ude danum atte kaeimpurum buranna.-'Sika, Gayang, ingka ilan," yakon dipun06 hk Gayang nampuuli te idmuutneambusug atta odaaane makan, ot maliwatanaybilin.


"Sika ud, Karupati, umoy,'umoy, yakonnanpuuli te ippun1 umispaana. Narakpua punsindumingguwan, impiguana imbuun wotindatongna tubu. 'Anay, anne bumman-og.Anusantaku yan de makapitu kasin.' Ingkasinkadummoy karupati, dipun nampuuli otigamuwon <strong>Noah</strong> we noongnadan. Binkatana kad a.de papur, ilana pun ambabasa luta,'iyogyatnak milub-us te yummum-0s. "Ohi yan,'kanatta kumayame singgigisigise matarnuvan.*


*Nakatluwan pun ap pitu we orgaw denanguway<strong>and</strong>a kasin, loog pay ni luteQmagusdan wot ibukatna da kumayam. Lummawa da<strong>Noah</strong> we ang-aamatta apuna ya da losanekumayam ta miwornak da losan umadutte luta.


, . . ... hngwa kada'k ~oah, gingngatna do. Fee kdcnero ,,:wot kana, *Annaya de kiwwani ye kornero rcanggappiyaanni kan pika, Apudyus.hl1aylayadkani te tinagu dikani losun.*


Napnok ak Apudyuo atte innilana dide lumawa,wot kana, 'Usaronyu da kumayam nu masapuryudida.


Sa abungar, iggak ta miil-an nituragtaku we dipun kasin de mane makwallutm. llatagukayuk ambaru. Sa murayu,apitonyu te annatak nu maaapurak."


..THE ULLALIMThe ullalim is a Kalinga song form, inwhich <strong>the</strong> melody is traditional, but <strong>the</strong>lyrics are usually composed impromptu to fit<strong>the</strong> occasion for which it ia sung. Pairs oflines rhyme <strong>and</strong> considerable freedom may betaken to exp<strong>and</strong> or contract <strong>the</strong> syllables of<strong>the</strong> words te improve <strong>the</strong> rhyme. Singers alsouse a special vocabulary which occure onlyin <strong>the</strong> ullalim. The beauty of an *lira isjudged a=% to <strong>the</strong> significance ofitsmessage, <strong>the</strong> cleverness of <strong>the</strong> choice ofwords <strong>and</strong> rhyme, <strong>and</strong> <strong>the</strong> pleasing manner inwhich it is sung.The ullalim iB sung at informaloccasions to entertain children <strong>and</strong>companions. It is also an important featurein major events such as peacepactcelebrrtione or settlements of disputes inwhich <strong>the</strong> ullalin is used to make forceful,blunt c o a v which would never beacceptable to etate in ordinary speech.


Annaya dq eimboryan.Nakwadap papanniyan.Dingngoryu tad ak ~ o*hOme natagul luka..Abus kanuk ambaruAtta losane tagu.Ta bilinon Apudyus"<strong>Noah</strong>, annat d. layus.Annat man, <strong>Noah</strong>, litapUmil luta madallap.aiippun man teiliktnna otyay babawik.


Siya otyan gattokku .-;.-,+-- -.Kade nangwatta tagu.Room, <strong>Noah</strong>, . de papuc .Awidan sin dinakor,Te ippun adi muubucAndusak atta basur.Daqupom da kumayamUmoyda anggagayam.Sin-ossada e tokom-1qqam pay didad dacom."Pitun argaw narakpusOt ilaknobda durus.Insacadna daruwoqLos<strong>and</strong>e tagu nakmoq,


Tenne luminalinak .Dondonoy ya anaprak,Te manag tagumbali yonSana po uuwwayon.Ippun adi n~binsaw *Binkon da tagu orgaw.Losan da tagu mayNiippun orgon sur-ay,Te nang-onob da Woahkdipun nangngor ginga.- - Namin pun nalingtubanNamin tagu nuuburAngikarutta basur.


Pit-bura narakpusDanume angkuyayne.Litappe animsimsim- lhoy taoah insiim.Kana pun nu bumman-ogTe iyyagay ni daruwog.Ibuunnas sissiwitTa ilana nu bummait.Dipun makwe ansap-oynipuulitte boroy.Pigwane aiihnTubu we agibangon,De abus ak indatongYa da kayu mitallong.2 1


Pitlun ni karupatiRdipun naneubsubli.Nabud-asan de luta.Wni yan, ambabasa,Dipun mkwe aagawa.Oni yan,"kan Roah.ltumosdor ya magusdan.Indu~ar <strong>Noah</strong> ordan.Koondeansuesuliqmayawdatta bilig.Matkon da sinkikidung.Matkon da bunanungbung .2 2


. . . , -. . . . . . . ., .' :--.. ._l:~,l 7. ~... +. ... - .~ 53. ,. . ,. .. .. .?. :Qappiya gay&nth,Dipun kasin de sana.Umatingor da taguIppun murtadak adm,le bukor di lumingalingf&kasin da tagu lawing.~ittaok, eana lintog.Bakapun ak ur-urnug.


\ Abunqartp lib'uu..Igenrmuwon da tagu.Awad de turagge nakwaBilinkutta iluta ,Dikapun dunngor't taguMurtaok mfkak adu.'


NOAR AND THE ARR<strong>Noah</strong>, who lived long ago, was among <strong>the</strong>first people on earth. Be was <strong>the</strong> only goodperson God saw as he looked down fromheaven. Because <strong>the</strong> people behaved badlytoward <strong>the</strong>ir fellowmen, God said, .I wish Ihadn't made <strong>the</strong>m. All my effort has beenwasted.'One day he spoke to <strong>Noah</strong>, .<strong>Noah</strong>, I amgoing to detstroy <strong>the</strong> world because <strong>the</strong>re aretoo many bad people. You are <strong>the</strong> only goodperson. So you will Live. Make a boat sothat you can stay <strong>the</strong>re.' When <strong>Noah</strong> heardthis he started to make it. He went to wheremost of <strong>the</strong> trees were because that is wha<strong>the</strong> used to make, <strong>the</strong> boat. When <strong>the</strong> peoplesaw him, <strong>the</strong>y kept on laughing at him. Bebecame a laughing stock. They said he mustbe crazy because you can't sail a boat in<strong>the</strong> mountains.25


When <strong>the</strong> boat was finished, <strong>Noah</strong> calledhis wife, his three sons, Shem, Ham <strong>and</strong>Japheth, <strong>and</strong> <strong>the</strong>ir wives. He also called all<strong>the</strong> animals, both large <strong>and</strong> small, tame <strong>and</strong>wild. When <strong>the</strong>y all arrived he shut <strong>the</strong>m upin <strong>the</strong> boat, <strong>the</strong>n it started to rain <strong>and</strong>blow very hard. It began in <strong>the</strong> morning <strong>and</strong>continued throughout <strong>the</strong> night. The raincame in gusts <strong>and</strong> <strong>the</strong> people were concernedbecauee <strong>the</strong> water kept rising <strong>and</strong> rising.Some climbed trees, <strong>and</strong> some fled to <strong>the</strong>mountains, but it overtook <strong>the</strong>m all. As<strong>the</strong>y were all trying to swim, <strong>the</strong>y sankunder <strong>the</strong> water as <strong>the</strong> flood cowered <strong>the</strong>place8 &re <strong>the</strong>y were.Por forty days <strong>the</strong> rain poured down,<strong>and</strong> tbe wavea rose <strong>and</strong> fell,a11 <strong>the</strong> mountain8 were submerged, <strong>the</strong>earth was all sea Md nothing could be seenof <strong>the</strong> l<strong>and</strong>. When all <strong>the</strong> animals floatingin <strong>the</strong> water had died, <strong>the</strong> water began tosubside. In <strong>the</strong> neventb month <strong>the</strong> boat cameto--rest on Uount Ararat. When Roah lookedout in <strong>the</strong> tenth month, <strong>the</strong> water hadsubsided a lmg way.


"Raven, you go <strong>and</strong> look,. he 'said. But<strong>the</strong> raven did not return because he was busyeating his fill of what he had found to eat,so he forgot <strong>the</strong> instructione."Dove, will you please go," . he saidagain. The dove went but it returned because<strong>the</strong>re wae no place for it to perch. After aweeK he aent it out a second time. Thistime it brought back a leaf. -Ah, now <strong>the</strong>reis only a little water,- he said. "Lettswait patiently for ano<strong>the</strong>r seven days.. When<strong>the</strong> dove went again, it did not return, solorh knew that <strong>the</strong> water had subsided. Whenhe opked up <strong>the</strong> boat, he saw that <strong>the</strong> earthwe8 sttll wet <strong>and</strong> he teared that <strong>the</strong> groundwould Bs vmry soft. .Wait auhile,. hemaid to <strong>the</strong> anierln vbo were a11 anxioue tohurry out. .


After <strong>the</strong>y waited ano<strong>the</strong>r twenty-sevendays, <strong>the</strong> earth was hard enough to bestepped on, so he opened up <strong>the</strong> boat for <strong>the</strong>animals. <strong>Noah</strong>, <strong>and</strong> his children <strong>and</strong>gr<strong>and</strong>children, <strong>and</strong> all <strong>the</strong> aninale <strong>the</strong>n wentput of tbe ark so that <strong>the</strong>y could spread out<strong>and</strong> multi,ply on <strong>the</strong> _earth. <strong>Noah</strong> killed aSheep <strong>and</strong> said, "Here is <strong>the</strong> sheep which wehave killed as our thanksgiving to you. Weare happy because you saved ue all: God wassatief ied as he saw those who came out of<strong>the</strong> boat. 'Use <strong>the</strong> animals when you need<strong>the</strong>m," be said. "And I will place <strong>the</strong>rainbow so that it can be seen, as ouragreement that never again will this happento <strong>the</strong> earth. Live good lives. What youplant, you can harvest, <strong>and</strong> I will be herewhen you need me."

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!