Mais Anime 02
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Por exemplo, o Ed Morf<br />
também. O cara que<br />
dubla o Ed Morf é esplendoroso<br />
na dublagem<br />
dele. Ele é um branquelo,<br />
gordinho, loiro, tem<br />
nada a ver com o Ed<br />
Morf. Mas bota aquele<br />
jeito de brasileiro pilantra<br />
que cai muito bem no Ed<br />
Morf. Então, a dublagem<br />
às vezes salva filmes<br />
e esteriótipos. É muito<br />
legal! Eu gosto muito!<br />
+A: Como é a sua<br />
preparação para dublar<br />
um personagem?<br />
D: Não tem que preparar<br />
muito não. Você<br />
chega lá na real, é bem<br />
assim. O pessoal fala:<br />
Esse personagem aí é<br />
teu. Ah, beleza então.<br />
Xô vê, olhar um pou<br />
22<br />
quinho pra ele. Olha<br />
faz tal voz assim nesse<br />
naipe. O diretor te guia<br />
um pouco nessa. Não<br />
há muita preparação na<br />
dublagem, não. É raro o<br />
pessoal se preparar pra<br />
dublar um personagem.<br />
Você chega lá descobre<br />
o personagem, lê<br />
o texto e vai. Sacô? É<br />
tipo isso. Não rola muita<br />
preparação não.<br />
+A: E como é feita a<br />
preparação de voz?<br />
D: Aí, sim! A gente tem<br />
que tomar um cuidado<br />
especial com a voz. Não<br />
pode fumar, não pode<br />
beber, não pode cheirar,<br />
não pode sugar, não<br />
pode ficar doidão, não<br />
pode beijar pessoas desconhecidas.<br />
Tôfalando<br />
um texto do Stand Up,<br />
né? (risos) A gente vira<br />
quase um malafaia, só<br />
que a gente não vai pra<br />
igreja, só isso. Mas a<br />
gente tem que ser muito<br />
rígido com a garganta,<br />
com o trato vocal pra<br />
não ter um calo, não ficar<br />
gritando muito, não<br />
tomar gelado. Não pode,<br />
por exemplo, não pode<br />
fazer pigarro, não pode<br />
fazer. Você tem que evitar<br />
pra não atrapalhar<br />
a sua garganta. Eu não<br />
evito nada. Eu faço tudo,<br />
não tô nem aí! É voz de<br />
falcão mesmo, voz de<br />
doidão. Pra mim tá de<br />
boa, eu não me preocupo<br />
muito com isso. Mas<br />
há de se preocupar,<br />
é bom se preocupar.<br />
+A: Como é feito o trabalho<br />
de dublagem?<br />
D: A gente chega no<br />
estúdio e encontra lá<br />
um set pronto. As imagens<br />
são divididas<br />
em loops dos filmes.<br />
O que é um loop? São<br />
20 segundos de filme<br />
que em São Paulo<br />
chamam de anéis. Aí<br />
a cada loop, você,<br />
você ensaia o loop e<br />
grava. Com texto na<br />
sua frente e a tevê do<br />
outro lado. Tudo na<br />
sua frente, o texto e a<br />
tevê. Mas o texto bem<br />
pertinho e a tevê um<br />
pouco mais a frente.<br />
Você vê a voz e encaixa<br />
junto com o texto,<br />
se o texto não encaixar<br />
na boca de jeito<br />
nenhum, você pode<br />
alterar o texto um<br />
pouquinho. E é isso,<br />
mano! É bem tranquilo!<br />
É muito divertido!