20.06.2015 Views

Mais Anime 02

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Por exemplo, o Ed Morf<br />

também. O cara que<br />

dubla o Ed Morf é esplendoroso<br />

na dublagem<br />

dele. Ele é um branquelo,<br />

gordinho, loiro, tem<br />

nada a ver com o Ed<br />

Morf. Mas bota aquele<br />

jeito de brasileiro pilantra<br />

que cai muito bem no Ed<br />

Morf. Então, a dublagem<br />

às vezes salva filmes<br />

e esteriótipos. É muito<br />

legal! Eu gosto muito!<br />

+A: Como é a sua<br />

preparação para dublar<br />

um personagem?<br />

D: Não tem que preparar<br />

muito não. Você<br />

chega lá na real, é bem<br />

assim. O pessoal fala:<br />

Esse personagem aí é<br />

teu. Ah, beleza então.<br />

Xô vê, olhar um pou<br />

22<br />

quinho pra ele. Olha<br />

faz tal voz assim nesse<br />

naipe. O diretor te guia<br />

um pouco nessa. Não<br />

há muita preparação na<br />

dublagem, não. É raro o<br />

pessoal se preparar pra<br />

dublar um personagem.<br />

Você chega lá descobre<br />

o personagem, lê<br />

o texto e vai. Sacô? É<br />

tipo isso. Não rola muita<br />

preparação não.<br />

+A: E como é feita a<br />

preparação de voz?<br />

D: Aí, sim! A gente tem<br />

que tomar um cuidado<br />

especial com a voz. Não<br />

pode fumar, não pode<br />

beber, não pode cheirar,<br />

não pode sugar, não<br />

pode ficar doidão, não<br />

pode beijar pessoas desconhecidas.<br />

Tôfalando<br />

um texto do Stand Up,<br />

né? (risos) A gente vira<br />

quase um malafaia, só<br />

que a gente não vai pra<br />

igreja, só isso. Mas a<br />

gente tem que ser muito<br />

rígido com a garganta,<br />

com o trato vocal pra<br />

não ter um calo, não ficar<br />

gritando muito, não<br />

tomar gelado. Não pode,<br />

por exemplo, não pode<br />

fazer pigarro, não pode<br />

fazer. Você tem que evitar<br />

pra não atrapalhar<br />

a sua garganta. Eu não<br />

evito nada. Eu faço tudo,<br />

não tô nem aí! É voz de<br />

falcão mesmo, voz de<br />

doidão. Pra mim tá de<br />

boa, eu não me preocupo<br />

muito com isso. Mas<br />

há de se preocupar,<br />

é bom se preocupar.<br />

+A: Como é feito o trabalho<br />

de dublagem?<br />

D: A gente chega no<br />

estúdio e encontra lá<br />

um set pronto. As imagens<br />

são divididas<br />

em loops dos filmes.<br />

O que é um loop? São<br />

20 segundos de filme<br />

que em São Paulo<br />

chamam de anéis. Aí<br />

a cada loop, você,<br />

você ensaia o loop e<br />

grava. Com texto na<br />

sua frente e a tevê do<br />

outro lado. Tudo na<br />

sua frente, o texto e a<br />

tevê. Mas o texto bem<br />

pertinho e a tevê um<br />

pouco mais a frente.<br />

Você vê a voz e encaixa<br />

junto com o texto,<br />

se o texto não encaixar<br />

na boca de jeito<br />

nenhum, você pode<br />

alterar o texto um<br />

pouquinho. E é isso,<br />

mano! É bem tranquilo!<br />

É muito divertido!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!