11.07.2015 Views

CALENDÁRIO de - Nagoya International Center

CALENDÁRIO de - Nagoya International Center

CALENDÁRIO de - Nagoya International Center

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CALENDÁRIO <strong>de</strong>NAGOYAEdição em Português www.nic-nagoya.or.jp TELEFONE052-581-0100JULHO20127BALCÃO DE INFORMAÇÕES DO CENTRO INTERNACIONAL DE NAGOYAInformações necessárias ao dia-a-dia são oferecidas <strong>de</strong> forma gratuita através dos intérpretes nos idiomas, português, espanhol, inglês, filipino,chinês, coreano, vietnamita e francês. Os interessados po<strong>de</strong>rão dirigir-se diretamente ao centro ou solicitar informações por telefone ou através<strong>de</strong> e-mail. Fechado às segundas-feiras. Tel: 052-581-0100Português portugues@nic-nagoya.or.jpEspanhol espanol@nic-nagoya.or.jpChinês zhongwen@nic-nagoya.or.jpCoreano hangul@nic-nagoya.or.jpFrencês francais@nic-nagoya.or.jpFilipino filipino@nic-nagoya.or.jpVietnamita tieng-viet@nic-nagoya.or.jp::::: HORÁRIO DE ATENDIMENTO EM PORTUGUÊS :::::De terça a domingo das 10h às 12h e 13h às 17h::::: ENDEREÇO :::::450-0001, <strong>Nagoya</strong> <strong>International</strong> <strong>Center</strong>, <strong>Nagoya</strong> Internacional <strong>Center</strong> Building (3º andar), <strong>Nagoya</strong>-shi,Nakamura-ku, Nagono 1-47-1.::::: ACESSO :::::■ De metrô: saída 2 da estação do metrô Kokusai <strong>Center</strong> () da linha Sakura-dori ().■ Da estação <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>: cerca <strong>de</strong> 7 minutos utilizando a passagem subterrânea formada por lojasconhecidas como Unimall. Siga as placas indicativas instaladas na parte superior <strong>de</strong>sta passagem.<strong>Nagoya</strong> Station<strong>Nagoya</strong><strong>International</strong> <strong>Center</strong> Hijie-choDai-<strong>Nagoya</strong> Bldg.Sakura-doriSakura-dori Subway LineSubway Kokusai <strong>Center</strong> Sta.Midland SquareMeitetsuKintetsuNishiki-dori<strong>Nagoya</strong> ExpresswayEgawa-senKariya Mando MatsuriEste tradicional evento teve início em 1778, como parte do festival <strong>de</strong> verão do Santuário <strong>de</strong> Akiba, na cida<strong>de</strong><strong>de</strong> Kariya. O Festival é animado por gran<strong>de</strong>s lanternas coloridas <strong>de</strong> papel, em formato <strong>de</strong> guerreiros, comcerca <strong>de</strong> 5m <strong>de</strong> altura. Os jovens carregam o “Mando” e circulam pelas ruas da cida<strong>de</strong> espantando os malese orando pela segurança do bairro.Data: 28 (sábado) <strong>de</strong> Julho a partir das 18h – <strong>de</strong>sfile e apresentação <strong>de</strong> dança dos “Mando” (nasproximida<strong>de</strong>s do Santuário <strong>de</strong> Akiba). 29 (domingo) <strong>de</strong> Julho a partir das 18h – oferenda <strong>de</strong> dança aoSantuário <strong>de</strong> Akiba. Oportunia<strong>de</strong> <strong>de</strong> ver todos os “Mando” reunidos num só lugar.Local: proximida<strong>de</strong>s do Santuário <strong>de</strong> AkibaAcesso: 5 minutos da estação [Kariya-shi] da linha <strong>de</strong> trem Meitetsu Mikawa ou 10 minutos daestação [Kariya] da linha <strong>de</strong> trem JR.Informações: Kariya-shi Kanko Kyokai (Associação Turística da Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Kariya)Tel: 0566-23-4100 (em japonês)Foto: “Mando Matsuri” – foto cedida pela Associação Turística da Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> KariyaO Calendário <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> é impresso em papel reciclado,contendo polpa <strong>de</strong> papel pós consumido


INFORMAÇÕES DO NICFérias <strong>de</strong> Verão – Curso <strong>de</strong> Língua Japonesa paraCrianças O NIC estará oferecendo Curso <strong>de</strong> LínguaJaponesa voltado às crianças durante asférias <strong>de</strong> verão, para que não tenhamdificulda<strong>de</strong>s ao retornar às aulas após aslongas férias. Os professores voluntáriosministrarão aulas <strong>de</strong> japonês, necessárias aocotidiano e na vida escolar.Período: todas as quintas e domingos <strong>de</strong>26 (quinta) <strong>de</strong> julho a 30 (quinta) <strong>de</strong> agosto. (dia 12 <strong>de</strong> agosto nãohaverá aula)Horário: das 10h às 11h30Local: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> 3º andar Sala <strong>de</strong> Reuniões 1 ou 2.Público Alvo: crianças <strong>de</strong> 6 a 15 anos que não possuem a línguajaponesa como língua materna (estudantes do curso primário e ginásioou equivalente).Número <strong>de</strong> vagas: 40 pessoasTaxa <strong>de</strong> participação: 1.000 ienes (10 aulas)Inscrição: dia 22 (domingo) <strong>de</strong> julho <strong>de</strong> 2012 das 12h às 12h30Local da inscrição: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> 3º andar Sala <strong>de</strong>Reuniões 2. Solicitamos que no dia da inscrição, o responsável peloaluno compareça para acompanhar a criança. Deverá trazer preenchidoo formulário <strong>de</strong> inscrição e entregar ao professor <strong>de</strong> japonês.Informações: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> – Divisão <strong>de</strong> Intercâmbioe Cooperação – Tel: 052-581-5689 E-mail: vol@nic-nagoya.or.jpPrograma Especial <strong>de</strong> Férias no NIC para CriançasUmprograma especial para as crianças durante asférias <strong>de</strong> verão!1. Kokusai College – programa <strong>de</strong> conhecimentointernacionalWorkshop com instrutores estrangeiros, conhecendo<strong>de</strong> forma divertida sobre a culinária <strong>de</strong> outrospaíses. Qual a diferença com a nossa culinária?Serão 3 instrutores para cada dia, no total <strong>de</strong> 6países. De qual país? Surpresa!Atenção: Sendo um evento com <strong>de</strong>gustação <strong>de</strong>pratos típicos, solicitamos especial atenção àscrianças com alguma alergia alimentar.Data: 25 (quarta) e 26 (quinta) <strong>de</strong> Julho das 14h às 16hLocal: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> 5º andar, sala 1Taxa <strong>de</strong> participação: 500 ienes (incluso bebida e petiscos)Público alvo: crianças a partir da 4ª série do primário até o ginasialNúmero <strong>de</strong> vagas: 30 pessoas por dia (por or<strong>de</strong>m <strong>de</strong> reserva)Reservas: a partir do dia 11 <strong>de</strong> julho, por telefone, pessoalmente, fax oue-mail.Informações e reservas: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> Divisão <strong>de</strong>Intercâmbio e Cooperação – Tel: 052-581-5691 Fax: 052-581-5629E-mail: koryu@nic-nagoya.or.jp2. Library Kodomo Kyoshitsu – programa <strong>de</strong> pesquisa escolarVenha participar <strong>de</strong>ste evento com quiz sobre o cotidiano <strong>de</strong> váriospaíses. Pesquise, responda e ganhe brin<strong>de</strong>s! O resultado po<strong>de</strong>rá servircomo tarefa escolar das férias <strong>de</strong> verão! Participe!Data: 25 (quarta) e 26 (quinta) <strong>de</strong> JulhoHorários: 13h às 13h50, 14h30 às 15h20, 16h às 16h50Local: Biblioteca do Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>, 3º andarTaxa <strong>de</strong> participação: gratuitaPúblico alvo: crianças a partir da 4ª série do primário até o ginasialNúmero <strong>de</strong> vagas: 10 pessoas para cada horário (não é necessárioreserva)Informações: Balcão <strong>de</strong> Informações do Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>Tel: 052-581-0100Leitura <strong>de</strong> Livros Infantis em Língua EstrangeiraTraga seus filhos e não perca esta oportunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> conhecer novaslínguas <strong>de</strong> forma divertida. Os voluntários estrangeiros leem os livros emsua língua nativa, <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>scontraída e divertida. Participem!Datas: 8 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 10h30 às 11h - inglês22 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 das 14h às 14h30 – inglês e português.Local: Biblioteca do Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>, no 3º andar.Entrada: francaInformações: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> – Tel: 052-581-0100Workshop sobre Sobrevivência em Casos <strong>de</strong> Catástrofespara Estrangeiros Resi<strong>de</strong>ntesApós uma catástrofe, o que é preciso fazer? Paraon<strong>de</strong> ir? O que fazer em caso <strong>de</strong> ferimento?Saiba como agir em casos <strong>de</strong> catástrofes eaprenda também sobre primeiros socorrosutilizando materiais e objetos improvisados.Intérpretes <strong>de</strong> inglês, português, espanhol echinês. Outros idiomas, sob consulta.Data: 29 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 das 13h30às 15hLocal: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> 4º andar, sala <strong>de</strong> exibições 1Número <strong>de</strong> vagas: 20 pessoas (por or<strong>de</strong>m <strong>de</strong> reserva)Taxa <strong>de</strong> participação: gratuitaInscrições: a partir do dia 3 (terça) <strong>de</strong> julho, por telefone ou pessoalmenteno Balcão <strong>de</strong> Informações do Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>.Tel: 052-581-0100Peer Support SalonComo parte do programa <strong>de</strong> apoio aosestrangeiros resi<strong>de</strong>ntes, o NIC estarárealizando novamente este encontro <strong>de</strong>apoio mútuo, <strong>de</strong>sta vez voltado aos paise familiares <strong>de</strong> crianças especiais,portadoras <strong>de</strong> alguma <strong>de</strong>ficiência.Uma oportunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> trocar idéias ebuscar apoio com outros pais e receberorientações com o psicólogo que estaráacompanhando o encontro. Participe<strong>de</strong>ste novo encontro!Data: 28 (sábado) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 das 13h30 às 15hLocal: Bblioteca do Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>, 3º andarPúblico alvo: pais ou responsáveis do idioma português que estejameducando e criando filhos especiais. Po<strong>de</strong>rá participar com a criança.Taxa <strong>de</strong> participação: gratuita Número <strong>de</strong> vagas: 10 pessoasReservas: por telefone, e-mail ou pessoalmente no balcão <strong>de</strong>informações. Caso venha participar com a criança, favor avisar no atoda reserva.Informações e reservas: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> Balcão <strong>de</strong>Informações – Tel: 052-581-0100Orientação sobre a Carreira Escolar para CriançasEstrangeiras Visando aten<strong>de</strong>r as necessida<strong>de</strong>s daeducação <strong>de</strong> crianças estrangeiras, oCentro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> estarárealizando a orientação sobre a carreiraescolar para crianças que estãoatualmente cursando o ginásio. Pela falta<strong>de</strong> conhecimento ou mesmo peladificulda<strong>de</strong> com o idioma japonês,muitos pais e alunos encontramdificulda<strong>de</strong>s para dar continuida<strong>de</strong> aosestudos. Nesta consulta, po<strong>de</strong>rá tirar asdúvidas durante a orientação geral, comrelatos <strong>de</strong> pais e alunos estrangeiros,além <strong>de</strong> conhecer e tirar suas dúvidascom os representantes <strong>de</strong> algumasescolas que estarão presentes, divididasem estan<strong>de</strong>s.Não percam esta oportunida<strong>de</strong> <strong>de</strong>conhecer o sistema educacional japonêsdo ensino médio e oferecer oportunida<strong>de</strong><strong>de</strong> educação e crescimento aos seusfilhos.Data: 26 (domingo) <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 2012 das 13h às 17hLocal: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> 5º andar Sala <strong>de</strong> Conferência 1Número <strong>de</strong> vagas: 80 pessoas (crianças estrangeiras e seus pais ouresponsáveis) somente com reserva.Conteúdo: palestra sobre os preparativos para o ensino médio, relato<strong>de</strong> estudantes e pais, consulta em grupo com consultores educacionaise representantes <strong>de</strong> escolas.Taxa <strong>de</strong> participação: gratuitaReservas: a partir <strong>de</strong> 26 (quinta) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012Informações e reservas: Centro Internacional <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> Balcão <strong>de</strong>Informações – Tel: 052-581-0100DICAS DE EVENTOSAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos conforme <strong>de</strong>terminação dos organizadores. Confirmem antes <strong>de</strong> se <strong>de</strong>slocarem.Pet Haku 2012 O maior evento do gênero <strong>de</strong>sta região <strong>de</strong> Tokai,com sessões <strong>de</strong> a<strong>de</strong>stramento <strong>de</strong> cães, exposição<strong>de</strong> animais domésticos como cães, gatos, animais<strong>de</strong> pequeno porte, répteis e outros.Data: 14 (sábado) a 16 (segunda, feriado) <strong>de</strong>Julho <strong>de</strong> 2012 das 10h às 17hLocal: Port Messe <strong>Nagoya</strong> – Aichi-ken <strong>Nagoya</strong>-shiMinato-ku Kinjo Futo 2-2Acesso: 5 minutos da estação [Kinjo Futo] dalinha <strong>de</strong> trem AonamiIngresso: adultos 1.200 ienes (1.000 ienes),crianças a partir <strong>de</strong> 2 anos 800 ienes (500 ienes),crianças menores <strong>de</strong> 2 anos gratuito. Os valoresentre parênteses são para os ingressos antecipadosà venda nas agências Ticket Pia e principaislojas <strong>de</strong> conveniências.Informações: Pet Haku Un-ei Jimukyoku(Escritório Administrativo do Pet Haku)Tel: 06-6352-7942 (em japonês)Owari Tsushima Tennou MatsuriConsi<strong>de</strong>rado um dos três maiores eventos doJapão realizados no rio, é também um dos maisluxuosos eventos <strong>de</strong> verão <strong>de</strong>ntre os váriosrealizados em todo Japão. Vem sendo realizadohá mais <strong>de</strong> 500 anos, sendo consi<strong>de</strong>radopatrimônio cultural imaterial e etnográficonacional, acontece todos os anos no 4º sábado edomingo subsequente do mês <strong>de</strong> julho. As luzesdas lanternas do barco se refletem nas águas dorio, aumentando ainda mais o seu esplendor.Datas: 28 (sábado) e 29 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong>2012Horário: dia 28 (sábado) das 18h às 22h, dia 29(domingo) das 8h40 às 11h30.Local: Tennogawa Koen (Parque Tennogawa) –Aichi-ken Tsushima-shi Miyagawa-cho 1Entrada: francaAcesso: cerca <strong>de</strong> 20 minutos da estação[Tsushima] da linha <strong>de</strong> trem Meitetsu.Informações: Tsushima-shi Sangyo Shinko-ka(Setor <strong>de</strong> Promoção Industrial da Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong>Tsushima) – Tel: 0567-29-1111 (em japonês)<strong>Nagoya</strong> Groovin’ Summer 2012São dois dias repletos <strong>de</strong> jazz, no centro dacida<strong>de</strong>. Confira a programação e os locais <strong>de</strong>cada apresentação na home page do evento.Datas: 28 (sábado) e 29 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong>2012Horário: Oasis 21 – das 13h às 19h40, NadiaPark Atrium – das 14h às 19h20. Confira aprogramação <strong>de</strong>talhada no site.Local: Oasis 21, Nadia Park Atrium e em outrospontos da cida<strong>de</strong>. Confira no site.Entrada: gratuita (apresentação nas casas <strong>de</strong>show será cobrado)Acesso: Oasis 21 - estação [Sakae] do metrô daslinhas Higashiyama ou Meijo. Nadia Park Atrium– 5 minutos da saída 5 ou 6 da estação[Yabacho] do metrô da linha Meijo.Informações: Koeki Zaidan Houjin <strong>Nagoya</strong>-shiBunka Shinko Jigyodan – Tel: 052-249-9387 (emjaponês)Website: http://groovin-nagoya.com/World Cosplay Summit 2012O World Cosplay Summit (WCS) é o CampeonatoMundial <strong>de</strong> Costume Player e reúne osmelhores cosplayers <strong>de</strong> diversos países em umadisputa pelo título <strong>de</strong> melhor do mundo. Estarãoparticipando <strong>de</strong>ste evento, representantes <strong>de</strong> 20países, inclusive o Brasil.Data: 28 (sábado) <strong>de</strong> Julho a 5 (domingo) <strong>de</strong>Agosto <strong>de</strong> 2012Programação: dia 4 (sábado) <strong>de</strong> Agosto –Campeonato Mundial <strong>de</strong> Costume Player noOasis 21 (<strong>Nagoya</strong>-shi Higashi-ku)Dia 5(domingo) <strong>de</strong> Agosto – Anime Song Live noOasis 21; Cosplay Carnival in Osu – <strong>de</strong>sfile dopaís vencedor, pela galeria comercial <strong>de</strong> Osu esessão <strong>de</strong> fotos no Castelo <strong>de</strong> Doces <strong>de</strong> Inuyama(Okashi no Shiro).Entrada: francaAcesso: Oasis 21 – estação [Sakae] do metrô daslinhas Higashiyama ou Meijo.Galeria comercial <strong>de</strong> Osu – estações [OsuKannon] do metrô da linha Tsurumai ou[Kamimaezu] da linha MeijoInformações: World Cosplay Summit Jikko Iinkai(Comitê Executivo do World Cosplay Summit)Website: http://www.tv-aichi.co.jp/wcs/Endoji Tanabata MatsuriSerá realizado o festival das estrelas na galeriacomercial <strong>de</strong> Endoji, muito conhecida pela<strong>de</strong>coração colorida e animada <strong>de</strong> seus quase 100bonecos em papel machê.Data: 25 (quarta) a 29 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong>2012Local: Endoji Shotengai (Galeria Comercial <strong>de</strong>Endoji) – Aichi-ken <strong>Nagoya</strong>-shi NishikuAcesso: 7 minutos da saída 2 da estação[Kokusai <strong>Center</strong>] do metrô da linha Sakuradori.Informações: Endoji Shotengai RenmeiTel: 052-551-1213 (em japonês)57º Nakagawa Kingyo MatsuriUm tradicional festival comunitário, no distrito <strong>de</strong>Nakagawa, com <strong>de</strong>sfiles <strong>de</strong> bandas, danças,banda do corpo <strong>de</strong> bombeiro, <strong>de</strong>sfile dossamurais do “Omotenashi Bushotai” e mais. Nodomingo, as princesas do “Aichi SengokuHimetai” e apresentação do gruponobodyknows+.Data: 28 (sábado) e 29 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong>2012 das 16h às 22hLocal: Otobashi Koen, Otobashi, Otobashi SeibuShotengai (Parque Otobashi a galeria comercialOtobashi Seibu)Acesso: 3 minutos da estação [Otobashi] dalinha <strong>de</strong> trem JR TokaiInformações: Nakagawa Kingyo Matsuri JikkoIinkaiWebsite: http://www.kingyo-matsuri.com/E-mail: info@kingyo-matsuri.com8º <strong>Nagoya</strong> UndoukaiInscrições abertas para o 8º <strong>Nagoya</strong> Undoukai,um evento esportivo <strong>de</strong> intercâmbio internacional,on<strong>de</strong> crianças e adultos <strong>de</strong> várias nacionalida<strong>de</strong>sse divertem num ambiente <strong>de</strong>scontraido.Data: 2 (domingo) <strong>de</strong> Setembro <strong>de</strong> 2012 das10h às 15hLocal: Ai Chikyuhaku Kinen Koen Moricoro ParkTaiikukan (Ginásio <strong>de</strong> Esportes do Moricoro Park)Taxa <strong>de</strong> participação: gratuitaNúmero <strong>de</strong> vagas: 500 pessoas por or<strong>de</strong>m <strong>de</strong>inscriçãoInscrições: <strong>de</strong> 1º a 31 <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 atravésdo site do 8th NAGOYA UNDOUKAI ouformulário <strong>de</strong> inscrição.Trazer: tênis para uso interno e almoço.Informações e inscrições: <strong>Nagoya</strong> ShokoKaigisho Kikaku Shinko-bu (Câmara <strong>de</strong> Comércioe Indústria <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong> Departamento <strong>de</strong>Promoção e Planejamento)Tel: 052-223-5709 E-mail: undoukai@nagoyacci.or.jpWebsite: http://www.nagoyaundoukai.com<strong>Nagoya</strong>-OktoberfestRealizado pelo segundo ano consecutivo em<strong>Nagoya</strong>, contou no ano passado com mais <strong>de</strong> 43mil pessoas. Para os amantes da cerveja, umevento imperdível!Data: 11 (quarta) a 22 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong>2012Horário: dias úteis: 15h às 21h, sábado,domingo e feriado: 11h às 21hLocal: Hisaya Odori Koen Hisaya Hiroba EnzeruHiroba (Parque Hisaya Odori)Entrada: franca (bebida e comida serãocobrados)Acesso: saída 6 da estação [Yabacho] do metrôda linha Meijo.Informações: Tokai Television BroadcastingEvents Division – Tel: 052-954-1107 (dias úteis:das 10h às 18h em japonês).Como fazer inscrição para alugar um apartamento da UR?《UR 賃 貸 住 宅 のお 申 込 について( 案 内 )》É muito fácil! Basta provi<strong>de</strong>nciar os documentos necessários para verificar asua qualificação e preencher o formulário <strong>de</strong> inscrição.Não é necessário pagar taxa <strong>de</strong> inscrição ou <strong>de</strong> serviço(comissão).Havendo uma vaga do apartamento <strong>de</strong> seu interesse, po<strong>de</strong>rá fazer a reservaatravés do telefone ou pela internet. http://www.ur-net.go.jp/chubu/[ Local <strong>de</strong> contato ]Corporação Administrativa Autônoma Organização <strong>de</strong> Replanejamento Urbano – Filial ChubuUR Central <strong>de</strong> Atendimento <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>Horário <strong>de</strong> atendimento: Das 9h30 às 18h00 (fechado nos feriados nacionais)Tel: 052-968-3100ATENÇÃO: Informamos que a UR Toshi Kiko não tem nenhuma relação com as empresas/pessoas que cobram para fazer os trâmites <strong>de</strong>inscrição dos apartamentos.《 手 数 料 を 取 って 入 居 申 込 を 代 行 する 業 者 がありますが、UR 都 市 機 構 とは、 一 切 関 係 がありませんので、ご 注 意 ください。》02 03


DICAS DE PASSEIOAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme <strong>de</strong>terminações dos organizadores.Com a chegada das férias escolares, que tal aproveitar para passear e ao mesmo tempo ajudar nas tarefas escolares das crianças? Não <strong>de</strong>ixe também<strong>de</strong> aproveitar os festivais <strong>de</strong> fogos <strong>de</strong> artifícios, típicos <strong>de</strong>sta época do ano!Festivais <strong>de</strong> fogos <strong>de</strong> artifíciosMino –shi Chunichi Hanabi TaikaiCerca <strong>de</strong> 1.000 fogos <strong>de</strong> artifícios.Data: 1º (quarta) <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 2012 das 19h40 às 20h40Em caso <strong>de</strong> chuva será adiado para o dia 2 ou 3.Local: às margens do rio Nagaragawa em Mino-shiGifu-ken (próximo à ponte Mino-bashi)Acesso: 30 minutos da estação [Mino-shi] da linha <strong>de</strong> tremNagaragawa ou 5 minutos da IC <strong>de</strong> Mino da estrada TokaiHokuriku Jidoshado. No dia do evento, terá controle <strong>de</strong>tráfego <strong>de</strong> veículos. Favor utilizar os estacionamentos daprefeitura ou do parque Ogura.Informações: Mino-shi Kanko Kyokai (Associação Turísticada Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Mino) – Tel: 0575-35-3660 (em japonês)Toyokawa NatsumatsuriUm festival com vários tipos <strong>de</strong> fogos, dos quais os fogosem série foi tombado como patrimônio cultural imaterial daprovíncia <strong>de</strong> Aichi.Data: 20 (sexta) a 22 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012Horário e local: 20 (sexta) das 18h30 às 21h45, fogos emcilindro no Susanoo Jinja e lançamento <strong>de</strong> fogos <strong>de</strong> artifícios21 (sábado) das 17h30 às 21h45 fogos em série e cilindrono Susanoo Jinja22 (domingo) <strong>de</strong>sfile <strong>de</strong> carros alegóricos, dança do leão eprocissão <strong>de</strong> Mikoshi.Acesso: 5 minutos das estações [Toyokawa] da linha <strong>de</strong>trem JR Iida e [Toyokawa Inari] da linha <strong>de</strong> trem MeitetsuInformações: Toyokawa-shi Kanko Kyokai (AssociaçãoTurística da Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Toyokawa) – Tel: 0533-89-2206 (emjaponês)<strong>Nagoya</strong> Minato MatsuriFestival <strong>de</strong> fogos realizado todos os anos no porto<strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>.Data: 21 (sábado) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 das 19h30às 20h20Local: <strong>Nagoya</strong>-ko Gar<strong>de</strong>n FutoAcesso: ao lado da estação [<strong>Nagoya</strong>-ko] dometrô da linha MeikoFoto (dir): cedida pelo Umi no Hi <strong>Nagoya</strong> MinatoMatsuri Kyosankai JimukyokuMikawa Kogei Garasu Bijutsukan Este museu abriga o maior caleidoscópio do mundo, sendo registrado no Guiness Book <strong>de</strong> 2002como o maior caleidoscópio do mundo da época. Além do gran<strong>de</strong> caleidoscópio, po<strong>de</strong>rá participar<strong>de</strong> aulas experimentais <strong>de</strong> <strong>de</strong>coração em vidro por jateamento <strong>de</strong> areia, vitral, <strong>de</strong>coração emespelho, fusão <strong>de</strong> vidro, contas <strong>de</strong> vidro, caleidoscópio e mais. Os preços variam <strong>de</strong> 1.500 ienes a3.000 ienes, conforme o trabalho e o tamanho da peça que irá confeccionar.Horário <strong>de</strong> funcionamento: 10h às 17h30, fechado às segundas-feiras.En<strong>de</strong>reço: Aichi-ken Nishio-shi Tomiyama-cho Togo 5Ingresso: adultos 500 ienes, crianças do primário 300 ienes, criança pré-escolar 200 ienes (umacriança acompanhada <strong>de</strong> um adulto, gratuito)Acesso: pegar o ônibus da linha Meitetsu Tobu sentido Kariyado, na estação [Nishio] da linha <strong>de</strong>trem Meitetsu e <strong>de</strong>scer no ponto [Kami Yatakita] e caminhar cerca <strong>de</strong> 500m. De carro, cerca <strong>de</strong> 20minutos da IC <strong>de</strong> Anjo/Nishio pela Rodovia 23.Informações: Mikawa Kogei Garasu Bijutsukan – Tel: 0563-59-3334 (em japonês)Foto: Caleidoscópio Gigante – Foto cedida pelo Mikawa Kogei Garasu BijutsukanParque dos Passaros e Flores em Kakegawa Kasugai Shimin Noryo MatsuriSerá realizado mesmo em caso <strong>de</strong> chuva fraca. Em caso<strong>de</strong> chuva forte, será adiado para o dia 22 (domingo)Data: 21 (sábado) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 das 18h às 20h30Local: Ochiai Koen (Parque Ochiai)Acesso: ônibus gratuito saindo das estações <strong>de</strong> [Kachigawa], [Kasugai], [Kozoji] da linha <strong>de</strong> tremJR Chuo e estação [Ajiyoshi] da linha <strong>de</strong> trem Meitetsu.Estacionamento: não há estacionamento no local. Favor utilizar os meios <strong>de</strong> transporte público.Gamagori Matsuri Um espetáculo imperdível, on<strong>de</strong> po<strong>de</strong>rão conferir os maiores fogos <strong>de</strong> artifícios da costa doPacífico, chegando a atingir um diâmetro <strong>de</strong> 650m,!Data: 28 (sábado) <strong>de</strong> Julho das 16h às 21h, 29 (domingo) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012, das 19h30 às 21hLocal: pontos para apreciação em: Chuo-dori, Gamagori Shimin Kaikan, Gamagori ShiminKaikan-mae Ryokuchi, Gamagori Futo, Takeshima Futo.Acesso: 3 minutos da estação [Gamagori] <strong>de</strong> trem das linhas JR Tokai e MeitetsuInformações: Gamagori Matsuri Jikko Iinkai (Comitê Executivo do Festival <strong>de</strong> Gamagori)Tel: 0533-66-1120 (em japonês)Um parque diferente, on<strong>de</strong> os visitantes entram nos viveiros para ter contato direto com as avescomo corujas, tucanos, flamingos, araras, periquitos e até avestruz. Os pássaros menores pousamnos ombros dos visitantes à espera <strong>de</strong> um pedacinho <strong>de</strong> fruta (preparado pelo parque e à venda nosviveiros).Para o almoço, um bufê num belo jardim, repleto <strong>de</strong> flores. Uma visita imperdível para as criançasdurante as férias escolares.Horário <strong>de</strong> funcionamento: dias úteis das 9h às 16h30(entrada até as 16h), sábados, domingos e feriados das9h às 17h (entrada até as 16h30)Local: Kakegawa Kachoen – Shizuoka-ken Kakegawa-shi Minami Saigo 1517Ingresso: adultos 1.050 ienes, crianças do primário 525 ienes, crianças pré-escolares gratuito, pessoas acima<strong>de</strong> 60 anos (com apresentação <strong>de</strong> documento) 840 ienes.Refeição: bufê: adultos 1.200 ienes, crianças doprimário 700 ienes, crianças <strong>de</strong> 3 a 5 anos 500ienes (sábados, domingo e feriados até 60minutos, dias <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> movimento até 60minutos, dias úteis até 90 minutos)Estacionamento: gratuito, até 400 carrosAcesso: <strong>de</strong> carro: da IC <strong>de</strong> Kakegawa, pelarodovia Tomei, seguir 900m para oeste, cerca <strong>de</strong> 3minutos. De trem, da saída sul, caminhar cerca <strong>de</strong>700m (9 minutos) da estação <strong>de</strong> [Kakegawa] dalinha <strong>de</strong> trem JR. De taxi, cerca <strong>de</strong> 2 minutos.Informações: Kakegawa KachoenTel: 0537-62-6363 (em japonês)Foto: foto do viveiro, cedida pelo Parque dosPássaros e Flores em KakegawaDICAS CULTURAISAs informações a seguir estão sujeitas a alterações ou cancelamentos sem aviso prévio, conforme <strong>de</strong>terminações dos organizadores.Exposição Especial: A vida <strong>de</strong> Maria AntonietaMaria Antonieta Josefa Joana <strong>de</strong> Habsburgo-Lorena, casou-se aos 14 anos com Luís XVI <strong>de</strong> França,assumindo o título <strong>de</strong> Rainha da França em 1774 quando seu marido ascen<strong>de</strong>u ao trono. Inicialmenteencatada por sua beleza e personalida<strong>de</strong>, o povo francês gradualmente criou uma antipatia por ela e aos37 anos, foi julgada e guilhotinada durante a Revolução Francesa.Mesmo tendo uma vida na corte glamorosa e elegante, enfrentou problemas como esposa e mãe e emseu final, como mulher <strong>de</strong>cidida e corajosa. Esta exposição estará mostrando a vida <strong>de</strong> Maria Antonieta,focando o seu estilo <strong>de</strong> vida e a moda.Data: 7 (sábado) <strong>de</strong> Julho <strong>de</strong> 2012 a 2 (domingo) <strong>de</strong> Setembro <strong>de</strong> 2012 das 9h30 às 17h (entradapermitida até as 16h30)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto dia 16 <strong>de</strong> julho, fechando no dia 17) e 4ª terça-feiraLocal: <strong>Nagoya</strong>-shi Hakubutsukan (Museu da Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>Nagoya</strong>) Aichi-ken <strong>Nagoya</strong>-shi Mizuho-kuMizuho-dori 1-27-1Ingresso: adultos 1.300 ienes, colegiais e universitários 900 ienes, crianças até o ginásio gratuito.Acesso: 5 minutos da saída 4 da estação [Sakurayama] do metrô da linha SakuradoriInformações: <strong>Nagoya</strong>-shi Hakubutsukan – Tel: 052-853-2655 (em japonês)Foto (dir): [Maria Antonieta e seus filhos] Marie Élisabeth-Louise Vigée Le Brun, 1786-87, Comte Jean<strong>de</strong> Bearn © La Vie <strong>de</strong> MARIE-ANTOINETTE 2012-13Sorteio <strong>de</strong> ingressos: serão sorteados pares <strong>de</strong> ingressos para a exposição. Os interessados po<strong>de</strong>rãoefetuar a inscrição através <strong>de</strong> nosso site www.nic-nagoya.or.jp, até o dia 31 (terça) <strong>de</strong> julho <strong>de</strong> 2012.O mundo <strong>de</strong> Takashi YanaseTakashi Yanase, conhecidomundialmente como criadordo famoso personagem,Anpanman, é tambémcompositor, poeta, escritor,pintor e editor. Esta exposiçãoestará reunindo obrascomo pinturas originais <strong>de</strong>livros infantis, pintura emtinta acrílica, mangá e mais.Venha conhecer o mundo <strong>de</strong>Takashi Yanase, on<strong>de</strong> po<strong>de</strong>rão conferir o seu forte sentimento pelapaz e a vitalida<strong>de</strong> <strong>de</strong> continuar criando obras mesmo com mais <strong>de</strong> 90anos <strong>de</strong> ida<strong>de</strong>.Data: 14 (sábado) <strong>de</strong> Julho a 9 (domingo) <strong>de</strong> Setembro <strong>de</strong> 2012 das 9hàs 17h (venda <strong>de</strong> ingresso até as 16h30)Local: Kawara Bijutsukan (Museu <strong>de</strong> Belas Artes <strong>de</strong> Kawara) – AichikenTakahama-shi Aoki-cho 9-6-18Ingresso: pessoas acima do colegial 800 ienes, crianças até o ginásiogratuitoAcesso: 10 minutos da estação [Takahama Minato] da linha <strong>de</strong> tremMeitetsu Mikawa. De carro 15 minutos da IC <strong>de</strong> Agui da estrada ChitaHanto Doro.Informações: Kawara Bijutsukan – Tel: 0566-52-3366 (em japonês)Foto (dir): [O leao bondoso] ©Takashi Yanase / Froebel-kan Co., Ltd.Carpe Diem -Seize the dayA flor tem sido utilizada em uma varieda<strong>de</strong> <strong>de</strong> regras <strong>de</strong> vida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ostempos antigos. Nesta exposição, foram selecionadas obras da artemo<strong>de</strong>rna e contemporânea sob o tema do ditado da antiga Roma[Carpe Diem], que significa [Dominar o dia], [Viver o momento].O termo “Carpe” que significa “apanhar”, era utilizado pelos romanosdirecionado às flores. No entanto, o poeta Horácio, utilizou em seupoema a palavra “Hoje”, formando o termo “Carpe Diem”, provavelmentecom o intuito <strong>de</strong> transmitir a importância <strong>de</strong> viver cada momento,pois a vida é curta como a flor que foi colhida.Não sacrifique o hoje para o amanhã, viva intensamente o hoje paraviver intensamente o amanhã, esta é a mensagem <strong>de</strong>sta exposição atodos os visitantes.Data: 30 (sábado) <strong>de</strong> Junho a 23 (domingo) <strong>de</strong> Setembro <strong>de</strong> 2012 das10h às 17h30 (entrada permitida até as 17h)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto feriado)Local: Toyota-shi Bijutsukan (Museu Municipal <strong>de</strong> Arte <strong>de</strong> Toyota) –Aichi-ken Toyota-shi Kozakahonmachi 8-5-1Ingresso: adultos 1.000 ienes, colegiais e universitários 800 ienes,crianças até o ginásio gratuito.Acesso: 15 minutos da estação <strong>de</strong> [Toyotashi] da linha <strong>de</strong> trem MeitesuToyota ou estação [Shin Toyota] da linha <strong>de</strong> trem Aichi Kanjo TetsudoInformações: Toyota-shi Bijutsukan – Tel: 0565-34-6610 (em japonês)Exposição da Coleção do Museu: Circus Circus – Bem vidos ao mundo dos sonhos!O mundo do circo sempre atraiu e encantou crianças e adultos, em todas as épocas. Um mundo fantástico <strong>de</strong> muitobrilho e luzes, que escon<strong>de</strong> os bastidores sombrio e totalmente oposto do brilho do palco. Um mundo que ostentaduas faces totalmente opostas, fascinou muitos artistas que criaram várias obras sobre o tema.Esta exposição estará apresentando obras <strong>de</strong> vários artistas do oriente e oci<strong>de</strong>nte, como van Dongen com sua obra[O palhaço], exposto pela primeira vez, obras <strong>de</strong> Picasso, Chagall, Feininger, Toulouse-Lautrec, Kuniyoshi, Migishi,Ebihara e muito mais.Data: 29 (sexta) <strong>de</strong> Junho a 2 (domingo) <strong>de</strong> Setembro <strong>de</strong> 2012 das 10h às 17h (entrada permitida até as 16h30)Fechado: todas as segundas-feiras (exceto dia 16 <strong>de</strong> julho, fechando no dia 17 <strong>de</strong> julho (terça))Local: Menard Bijutsukan (Museu <strong>de</strong> Artes Menard) – Aichi-ken Komaki-shi Komaki 5-250Ingresso: adultos 800 ienes, colegiais e universitários 600 ienes, crianças do ensino fundamental 300 ienes.Acesso: 15 minutos da estação <strong>de</strong> [Komaki] da linha <strong>de</strong> trem Meitetsu.Informações: Menard Bijutsukan – Tel: 0568-75-5787 (em japonês)Foto (esq): [O palhaço (Indo ao baile)] 1950 – Yasuo Kuniyoshi – foto cedida pelo Museu <strong>de</strong> Arte MenardMuseu <strong>de</strong> Arte Mágico Sejam bem vindos ao mundo maravilhoso da luz Obras interativas utilizando computador, instalações utilizando projetores e outras obras utilizando a tecnologia <strong>de</strong> ponta, introduzindo os visitantes ao mundomágico da luz.Nesta exposição, po<strong>de</strong>rão apreciar e sentir o brilho, o cintilar das luzes coloridas e conferir a presença das sombras que se movem discretamente. Venha ver,tocar e fazer parte <strong>de</strong>ste mundo mágico da luz!.Data: 28 (sábado) <strong>de</strong> Julho a 2 (domingo) <strong>de</strong> Setembro <strong>de</strong> 2012Horário: 10h as 19h30. No último dia, 2 <strong>de</strong> setembro, até as 18h (Entrada permitida até 30 minutos antes do fechamento) (dia 20 (segunda) <strong>de</strong> Agosto e 2(domingo) <strong>de</strong> Setembro até as 18h)Local: Matsuzakaya Bijutsukan ( Museu <strong>de</strong> Arte Matsuzakaya) – Aichi-ken <strong>Nagoya</strong>-shi Naka-ku Sakae 3-16-1Ingresso: adultos 900 ienes, colegiais e universitários 700 ienes, estudantes até o ensino médio gratuito.Acesso: saída 5 da estação [Yabacho] do metrô da linha Meijo.Informações: Matsuzakaya Bijutsukan – Tel: 052-251-1111 (em japonês)04 05

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!