менее он умудрился потеребить бороду мудреца, раскрыв рот как ребёнок (Ааа!). К счастью, Геритрон ничего не заметил. Либо сделал вид. Сам же Геритрон проявил любопытство, расспрашивая о хнумму и брудах. Я был вынужден повторить то, что знал. Фарханги несколько огорчились, но не отчаялись. Было видно, что у них большие планы. Меч хумонглов также вызвал повышенное внимание. Они долго передавали его из рук в руки, пробуя лезвие, сгибая его на все лады, надрезая ктула и куски рыбы. Один старый фарханг даже лизнул его, 128
после чего стал утверждать, что чувствует в металле присутствие неизвестного минерала. Не знаю что там можно было разобрать, особенно после ктула. Самое интересное, что когда сидящий фарханг машинально передал меч Хнухру, тот тоже его лизнул, причём с умным лицом. Пока он размышлял, я отобрал у него клинок и сунул в ножны. Уж больно живой был интерес, а Хнухру он точно был не нужен. Наш пир мудрецов, на который случайно попал один ыху, полный хлифа, закончился довольно поздно. Довольные друг другом – так, во всяком случае, выглядело – мы разошлись. Нам с Хнухром предоставили просторную спальню наверху. Всю снедь оставили на столе, видимо, из уважения к гостям. И совершенно напрасно. Все запахи поднялись наверх, и спал я как в липком бреду. Хнухр же, по обыкновению переев, всю ночь бегал вниз заливать свою жажду. Судя по громкому чавканью, он не мог удержаться и продолжал лопать солёное. Потом, громко хлюпая и глотая, снова пил. И так до утра. Утром нам, естественно, совершенно не хотелось 129
- Page 2 and 3:
2
- Page 4 and 5:
Давид Герцог © 2018 «
- Page 6 and 7:
ТРОЛЛИКА. КНИГА ЧЕТ
- Page 8 and 9:
Моразь - 399 Ломь - 419
- Page 10 and 11:
10
- Page 12 and 13:
12
- Page 14 and 15:
наилучший кандидат
- Page 16 and 17:
Троллики, все камни
- Page 18 and 19:
кишели банды. Орлай
- Page 20 and 21:
вплетённых волокон
- Page 22 and 23:
Увидев меня все ожи
- Page 24 and 25:
Здесь так написано.
- Page 26 and 27:
Хорошо, ответил я. Ф
- Page 28 and 29:
маленького дракона
- Page 30 and 31:
30
- Page 32 and 33:
Ингредиенты! - ожив
- Page 34 and 35:
авантюра была впол
- Page 36 and 37:
Точно так! - восклик
- Page 38 and 39:
А как же еда? Питьё?
- Page 40 and 41:
Хорошо. Только поль
- Page 42 and 43:
Нет, не понятно! Там
- Page 44 and 45:
А кому же ещё? Может
- Page 46 and 47:
этих краях? Странне
- Page 48 and 49:
48
- Page 50 and 51:
подготовить к спус
- Page 52 and 53:
- Гляди! - Спасай! И,
- Page 54 and 55:
поливали. Там-сям в
- Page 56 and 57:
лоб, изучая куски в
- Page 58 and 59:
поступали под руко
- Page 60 and 61:
обрабатывать поля!
- Page 62 and 63:
мог побороть чувст
- Page 64 and 65:
Хнухр спал без задн
- Page 66 and 67:
Вдоль него уныло тя
- Page 68 and 69:
сторону прибрежных
- Page 70 and 71:
70
- Page 72 and 73:
Не без того! - засме
- Page 74 and 75:
замахали в ответ. Л
- Page 76 and 77:
Рядом по лестнице л
- Page 78 and 79: переносили на боль
- Page 80 and 81: В некотором роде. А
- Page 82 and 83: Что же ты не пьёшь,
- Page 84 and 85: лепёшки, был стойки
- Page 86 and 87: в глотки. Выпил и я.
- Page 88 and 89: справиться! И я так
- Page 90 and 91: большим кораблям. Х
- Page 92 and 93: 92
- Page 94 and 95: стоял за большим дв
- Page 96 and 97: Волны накатывались
- Page 98 and 99: Как? - удивился я. П
- Page 100 and 101: Вот сделаешь - тогд
- Page 102 and 103: Им дорога их жизнь?
- Page 104 and 105: Ням! - почмокал Хнух
- Page 106 and 107: ножа пальцем. - Толь
- Page 108 and 109: Горлуф небольшой л
- Page 110 and 111: опорожнил его. Я зн
- Page 112 and 113: Что можно было запо
- Page 114 and 115: Хнухр быстро верну
- Page 116 and 117: 116
- Page 118 and 119: Остров был всё ближ
- Page 120 and 121: подошёл Карлуф и пр
- Page 122 and 123: удерживал свою лев
- Page 124 and 125: Деревянные мостовы
- Page 126 and 127: возможности. Какие-
- Page 130 and 131: есть, скорее хотело
- Page 132 and 133: Понятно, - кивнул я,
- Page 134 and 135: то что напоминало г
- Page 136 and 137: выпить. Этими ртами
- Page 138 and 139: стороной к лицу Хну
- Page 140 and 141: 140
- Page 142 and 143: Что это у тебя за св
- Page 144 and 145: запил морском. Пото
- Page 146 and 147: на Хнухра. Тот от не
- Page 148 and 149: уже через нескольк
- Page 150 and 151: «Вот оно что!» - пон
- Page 152 and 153: Что же я там должен
- Page 154 and 155: Та же одежда! Тот же
- Page 156 and 157: Но как-то менее уве
- Page 158 and 159: 158
- Page 160 and 161: 160
- Page 162 and 163: берясь крепкими ла
- Page 164 and 165: Чьих судеб? Всех. В
- Page 166 and 167: Почему? Потому что
- Page 168 and 169: Что? Перепутаются л
- Page 170 and 171: Есть, - кивнул Карлу
- Page 172 and 173: над услышанным. Вер
- Page 174 and 175: А потом? Потом? Пот
- Page 176 and 177: Я отошёл к огражден
- Page 178 and 179:
178
- Page 180 and 181:
скрытыми камнями б
- Page 182 and 183:
Снуть, - пояснил мне
- Page 184 and 185:
на Хнухра, который
- Page 186 and 187:
воздух, огонь, земл
- Page 188 and 189:
Сидевшие на вёслах
- Page 190 and 191:
Чуть поодаль я заме
- Page 192 and 193:
Горбааал! К нему не
- Page 194 and 195:
на камнях, за скала
- Page 196 and 197:
Дороги? Мокрые. И вс
- Page 198 and 199:
198
- Page 200 and 201:
одному из них. Я огл
- Page 202 and 203:
хлопая кожистыми к
- Page 204 and 205:
дома в момент отсут
- Page 206 and 207:
закрываются больши
- Page 208 and 209:
набухать что-то бол
- Page 210 and 211:
пугала неизвестнос
- Page 212 and 213:
трубки, торчащие вв
- Page 214 and 215:
нас. Тогда только о
- Page 216 and 217:
видимо, мокрую доро
- Page 218 and 219:
218
- Page 220 and 221:
вероятно, перемеща
- Page 222 and 223:
деревьями? Я оказал
- Page 224 and 225:
походим на предыду
- Page 226 and 227:
существа - часть из
- Page 228 and 229:
Спустя какое-то вре
- Page 230 and 231:
Вкусно? - спросил я
- Page 232 and 233:
махнул ручкой Плех.
- Page 234 and 235:
Это город. На болот
- Page 236 and 237:
ешь. Ты ешь плоть? К
- Page 238 and 239:
238
- Page 240 and 241:
Куда? В Хлютопь. По
- Page 242 and 243:
Сидел дракон на кам
- Page 244 and 245:
Покушаем! - заверещ
- Page 246 and 247:
мне показалось, при
- Page 248 and 249:
Ну да, ну да... Менят
- Page 250 and 251:
рожу и удалился, сл
- Page 252 and 253:
Где мы их видим? - по
- Page 254 and 255:
Тоска! - философств
- Page 256 and 257:
кувшина. Муть - жиз
- Page 258 and 259:
Да я же сам видел! О
- Page 260 and 261:
Крики превратились