Björn Berg i Alf Henriksons sällskap
Björn Berg i Alf Henriksons sällskap
Björn Berg i Alf Henriksons sällskap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Björn</strong> <strong>Berg</strong> i <strong>Alf</strong> <strong>Henriksons</strong> <strong>sällskap</strong><br />
Bildurval och redaktionell text: Catharina Grünbaum<br />
1
Den inte särskilt avancerade reflektionen att småborgare ingalunda<br />
tycks vantrivas med sin tillvaro fastän medierna anser<br />
att det är just vad de bör göra, gestaltas i bild med flera bottnar<br />
av ironi. Några arga unga representerande Kulturen bär på en<br />
tavla som återger en vad de menar falsk idyll: konstverkets titel<br />
lyder ”Inferno”. Den dubbla ironin ligger i att de avbildade<br />
städande småborgarna faktiskt tycks ogrumlat nöjda i sin<br />
förortslägenhet med 60-talsinredning (se på detaljerna!), så<br />
långt från Strindbergs husliga helvete som tänkas kan (”Tråkigt<br />
nog” 1971).<br />
Den panteistiska föreställningen att ”allt är ett” illustrerar<br />
<strong>Alf</strong> Henrikson med iakttagelsen att ugnar och kylskåp säljs<br />
i samma affär och att Jesus och Djävulen båda kan åkallas av<br />
samma person. <strong>Björn</strong> <strong>Berg</strong> i sin tur illustrerar versen med något<br />
som närmast liknar en gobeläng där ett himlens och ett helvetets<br />
andeväsen fejdas i ett mycket vardagligt jordiskt kök.<br />
Tråkigt nog<br />
Den fryntlige småborgarn tycks vara glad<br />
och trivs med det liv han fått föra,<br />
ehuru han läst i sitt tidningsblad<br />
att det kan han omöjligt göra.<br />
DN 9.3.1971<br />
Allt är ett<br />
Ugnar och kylskåp, syster kär,<br />
säljs märkvärdigt nog i samma affär,<br />
och Jesus och Djävulen, broder i tron,<br />
åkallas ofta av samma person.<br />
8 9<br />
DN 19.4.1972
”Hastigt och lustigt” har <strong>Alf</strong> Henrikson<br />
satt som rubrik på ett nonsensinfall<br />
med mera ord än innehåll – han<br />
publicerar den också under pseudonym.<br />
Motivet är en österländsk saga, och<br />
<strong>Björn</strong> <strong>Berg</strong> har skapat en sådan med<br />
figurer i ett gåtfullt sammanhang, som<br />
på orientaliska miniatyrer eller mattor.<br />
Hastigt och lustigt<br />
En jägare gick sig att jaga.<br />
Då kom där en kvabbso på vägen.<br />
Det är en österländsk saga,<br />
en orientalisk sägen.<br />
Hon var ytterligt oförvägen<br />
och tog honom hastigt av daga.<br />
Det var en lärorik saga,<br />
en mycket beaktansvärd sägen.<br />
PYTTSAN CALVEBO<br />
DN 21.2.1988<br />
Massornas slagsmål om potten.<br />
Den ensamme vinnaren i totalekonomin<br />
försöker ändå proppa i<br />
sig mer än han förmår svälja.<br />
Under avtalsförhandlingarna<br />
Många har det bättre, men ingen har det bra<br />
ty den som har det allra bäst kan inte bättre ha.<br />
10 11<br />
DN 12.2.1971
De nio första åren på Dagens Nyheter tecknade <strong>Björn</strong> <strong>Berg</strong><br />
hemma på redaktionen åt reportrar som flängde hit och dit<br />
i världen. Han fick förlita sig på foton, muntliga skildringar,<br />
arkivbilder, konstböcker och vad man annars kan komma över.<br />
En och annan tur inom landet hade det blivit, men först 1961<br />
Reseskildrarna<br />
”Och vi fick till vår häpna förundran<br />
ett oväntat bad i Asklepios evigt<br />
flödande vatten.” (<strong>Alf</strong> Henrikson)<br />
Reportern och tecknaren i Termini<br />
Imerese på Sicilien, 1973.<br />
”ansågs jag mogen att författa reseräkningar från riktiga utrikesresor,<br />
precis som de stora skrivande pojkarna och flickorna”,<br />
skriver han i ”Tecknare i tid och otid”. Det resande som sedan<br />
följde blev desto intensivare. Betraktar man katalogen över<br />
hans utflykter i världen undrar man när han över huvud taget<br />
var hemma. En gång drog han jorden runt i ett snabbt svep,<br />
tillsammans med journalisten Torsten Ehrenmark, men lägger<br />
man ihop färderna till nära och avlägsna länder och världsdelar,<br />
med reportrar eller på egen hand, utgör jordenruntresan bara<br />
en mindre sträcka. Hur han hann med alla sina teckningsuppdrag<br />
är ofattbart.<br />
Under reportageresorna med en rad av Dagens Nyheters<br />
journalister iakttog <strong>Björn</strong> <strong>Berg</strong> förundrad skribenterna som<br />
bara betraktade, för att formulera texten vid ett senare tillfälle.<br />
”Tecknaren tecknar i raseri”, skriver han i ”Tecknare i tid och<br />
otid”. ”Som en kulspruta sprutar. Desto stillsammare skrider<br />
skriftställaren fram. Nästan frånvarande inväntar han texten.”<br />
Han skriver också om mödan att reportageteckna – att<br />
börja först när bilden finns inom honom, inte gå för fort fram,<br />
bygga upp bilden, hitta det karakteristiska i motivet. I vimlande<br />
Landskap i Chianti.<br />
(”Hos etruskerna”)<br />
folkmassor känner han hur en glashuv sluter sig om honom och<br />
han förvandlas till Ritmaskinen <strong>Berg</strong>.<br />
Med <strong>Alf</strong> Henrikson for han genom Östtyskland och Ungern<br />
till Turkiet och Grekland, till Italien för att möta etruskisk<br />
och romersk kultur, till Spanien, där <strong>Alf</strong> skaffat sig ett hus, till<br />
Frankrike, Island, Finland och Norge. Och dessutom på en rad<br />
uppdrag i Sverige.<br />
Reportageteckningarna är direkta, motiven är fångade på<br />
plats, somliga hastigt nedtecknade, andra noga genomarbetade.<br />
Men genregränsen är tydlig. De dekorativa inslagen från<br />
historieböcker och dagsverser har ingen plats i ögonblicksbilderna<br />
av verkligheten. Däremot händer det att en och annan<br />
reportagebild dyker upp som illustration till en dagsvers.<br />
20 21
”Vårt antika modersmål” (1989) är en etymologisk ordbok<br />
med <strong>Alf</strong> <strong>Henriksons</strong> lika lärorika som självsvåldiga urval av lånord<br />
från latin och grekiska. Som introduktionsbild har <strong>Björn</strong> ”i<br />
sin enfald”, som han själv skriver, funnit på att presentera språkhistorien<br />
som en stafett från antiken till i dag, med tävlingar på<br />
antika vaser som förebild. Av någon anledning kom teckningen<br />
aldrig med i boken.<br />
I ett inledande avsnitt till boken presenterar <strong>Alf</strong> Henrikson<br />
ett antal korta texter som nästan uteslutande består av klassiska<br />
lånord. <strong>Björn</strong> <strong>Berg</strong> kommenterar på sitt sätt. Till texten<br />
”Dementi” (på nästa uppslag) gör han en liten bildberättelse.<br />
Antika figurer i klassiska poser har han ju återgivit i hundratals<br />
teckningar från friser och vaser, men Xantippa får här – förgäves<br />
– försöka rubba Sokrates sinneslugn med en alldeles<br />
vardaglig koreografi, alltmedan filosofen förblir semper idem,<br />
ständigt densamme.<br />
Språkhistoriens lopp.<br />
(”Vårt antika modersmål.”)<br />
26 27
”Dementi. Xantippa karakteriserade aldrig<br />
Sokrates med den legendariska och ofta citerade<br />
sentensen Semper idem, ty latinet var inte<br />
hennes force.”<br />
(”Vårt antika modersmål.”)<br />
”Pytheas resa till Thule” (1985) är titeln på en bok som lurat en<br />
och annan läsare att tro att <strong>Alf</strong> Henrikson översatt en reseskildring<br />
från antiken. Fylld med historiska fakta är boken om den<br />
grekiske sjöfararen som på 300-talet f. Kr. företar en färd till<br />
den höga Norden ändå inte annat än lögn och förbannad dikt,<br />
eller, som den kategoriseras, ”prosafiktion”.<br />
Pytheas själv har av <strong>Björn</strong> <strong>Berg</strong> försetts med sin upphovsmans<br />
drag.<br />
<strong>Alf</strong> <strong>Henriksons</strong> studier i antikens litteratur ledde honom att<br />
dra igenom alla Platons skrifter från 300-talet f. Kr. ”Jag hade<br />
endast läst enstaka bitar förut av denne författare, och den<br />
närmare bekantskapen var en oväntad upplevelse. Jag tyckte<br />
inte om Platon, jag fann honom tvärtom avskyvärd, han retade<br />
mig med sitt förfärliga idealsamhälle, han gjorde mig riktigt<br />
arg – och han har dock varit död i tvåtusentvåhundra år!”<br />
(”Hävdateckningar” s. 177)<br />
<strong>Alf</strong> Henrikson som Pytheas,<br />
den av honom själv uppfunne antike skepparen.<br />
<strong>Alf</strong> <strong>Henriksons</strong> mestadels<br />
stoiska lugn brister vid mötet med Platon.<br />
28 29
Tecken för treenigheten, till<br />
skydd mot onda makter.<br />
Motiv från kyrka, 1200-tal.<br />
Svensk historia<br />
Klostret i Vadstena var enligt Birgittas<br />
direktiv ett dubbelkloster för både munkar<br />
och nunnor. En broder tar sig friheter.<br />
”Att någon alltid måste göras<br />
ansvarig för det sorgliga som<br />
händer tycks vara en princip i<br />
Västgötalagen.”<br />
Ett skott i baken . Gustav II Adolf, bliven tämligen fet, deltar i ett försök att storma<br />
Danzig. Kungen skriver i ett brev att ”efter i sådana occasioner något varmt tillgår,<br />
blevo Wi ock med ett skott sargade i baken”.<br />
34 35
Ottar Vendelkråka, om vilken <strong>Alf</strong> Henrikson skrivit både prosa och vers.<br />
Helt utan förebilder är dock de ”spralliga gubbar”, som <strong>Alf</strong><br />
Henrikson ibland efterlyste till sina verser, som i ”Zoo” härbredvid.<br />
Spralligast är de så kallade passbitarna – figurer, hus,<br />
djur – infall som <strong>Björn</strong> i hundratal sprutade ur sig och som än i<br />
dag används på Namn och Nytt-sidan.<br />
Även dagsverserna kunde få teckningar av den här karaktären,<br />
ibland mer, ibland mindre knutna till innehållet.<br />
Regnet skvalade.<br />
Löven dalade.<br />
Alla fåglarna miste sin röst.<br />
Nu är det höst.<br />
108 109<br />
(”Anacka”)<br />
Zoo<br />
Dubbelörnen har lagt sina ägg<br />
och ruvar argt i sitt rede.<br />
Göta lejon ger dägg åt sin ättelägg<br />
under aldrig vikande vrede.<br />
Griparna sitter på lagårdstak<br />
med stjärten fram och näsan bak<br />
och kraxar på den lede.<br />
DN 22.1.1975