24.09.2013 Views

Standardhissanordning TorqueMaster Plus ... - Wayne Dalton

Standardhissanordning TorqueMaster Plus ... - Wayne Dalton

Standardhissanordning TorqueMaster Plus ... - Wayne Dalton

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Europe<br />

1 Rue Maurice Hollande<br />

51100 Reims, France<br />

www.waynedaltoneurope.com<br />

ELLER<br />

<strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Corp.<br />

P.O. Box 67 Mt. Hope,<br />

OH 44660 – U.S.A.<br />

www.wayne-dalton.com<br />

Anvisningar för montering, användning och<br />

underhåll<br />

<strong>Standardhissanordning</strong><br />

<strong>TorqueMaster</strong> ® <strong>Plus</strong> Förmonterad<br />

Modeller: <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Prestige / 40 mm / 9500<br />

OBS: Dessa anvisningar för montering, användning och underhåll måste åtföljas av<br />

skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen del #320570.<br />

© Copyright 2008 <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Corp. Part No. 321403- SWEDISH REV3 5/28/2008


INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />

Anvisningar för montering, användning och underhåll<br />

Symbolförklaring ................................................................................................................3.<br />

Viktiga säkerhetsinstruktioner vid montering ..................................................................... 3.<br />

Förpackningsinnehåll ........................................................................................................ 4.<br />

Erforderliga verktyg............................................................................................................ 4.<br />

Tillgängliga tillbehör ........................................................................................................... 4.<br />

”MONTERING”<br />

Sidotätningslist ..................................................................................................... 5.<br />

Motorfäste ............................................................................................................. 5.<br />

Skenböj ................................................................................................................ 5.<br />

Trissor / Trisskydd................................................................................................. 6.<br />

Väggvinkel / Nivellera bottensektionen ................................................................ 6.<br />

Övre tätningslist .................................................................................................... 6.<br />

Motvikt................................................................................................................... 6.<br />

Återmontera vertikalskena .................................................................................... 7.<br />

Stapelsektioner ..................................................................................................... 7.<br />

Horisontalskena / Motvikt...................................................................................... 7.<br />

Montering av motvikten / Mittfästet....................................................................... 8.<br />

Toppfäste / Toppsektion ....................................................................................... 8.<br />

Justera vajrar ........................................................................................................ 8.<br />

Linda fjädrarna ...................................................................................................... 9.<br />

Trumhylsor ............................................................................................................ 9.<br />

Bakre upphängningsanordning............................................................................. 10.<br />

Främre skenskydd ................................................................................................ 11.<br />

Fotstegsplatta / Lyfthantag ................................................................................... 11.<br />

CE / Serienummerskylt ........................................................................................ 11.<br />

Tillbehör för portarm.............................................................................................. 11.<br />

HANTERING .............................................................................................................................. 11. - 12.<br />

UNDERHÅLL<br />

Service / Reparation ............................................................................................. 12.<br />

Instruktioner för omställning av <strong>TorqueMaster</strong> ® <strong>Plus</strong> ........................................... 12. - 13.<br />

Nedmontering / Kassering .................................................................................... 13.<br />

Halvårsunderhåll .................................................................................................. 14.<br />

Underhåll / Målning............................................................................................... 14.<br />

RESERVDELAR<br />

Byte av fjädrar....................................................................................................... 15. - 16.<br />

Byte av övre tätningslist........................................................................................ 16.<br />

Byte av sidotätningslist ......................................................................................... 16.<br />

Byte av rundstavslist............................................................................................. 16.<br />

Begränsad garanti.............................................................................................................. 17.<br />

Tillverkarens Konformitetsdeklaration................................................................................ 18.<br />

Hemsida ............................................................................................................................ 18.<br />

2


SYMBOLFÖRKLARING<br />

VARNING! Risk för skada<br />

AV SÄKERHETSSKÄL ÄR DET MYCKET VIKTIGT ATT FÖLJA ALLA<br />

INSTRUKTIONER.<br />

1. LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER FÖR MONTERING.<br />

2. Använd skyddsglasögon för att undvika ögonskador när du använder verktyg för att montera, reparera<br />

eller justera dörren.<br />

3. För att undvika handskador, använd skyddshandskar för att montera, reparera eller justera dörren.<br />

4. Dörren får inte installeras i och är ej heller avsedd för användning i explosiv miljö.<br />

5. Dörren arbetar under extrem fjäderspänning. För att undvika skaderisk bör reparationer och<br />

justeringar som ej omfattas av denna manual endast utföras av en kvalificerad person.<br />

6. Använd endast dörren när den är korrekt monterad, korrekt justerad och fri från hinder.<br />

7. Dörren får inte monteras i en frätande miljö.<br />

8. Dörren är utformad för att användas i en omgivningstemperatur från -40°C (-40°F) till 57°C (135°F).<br />

9. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.<br />

10. Dörren befinner sig under ytterst stor fjäderspänning. Om du vill förhindra att händer skadas när<br />

dörren rör på sig, rekommenderar vi att du skaffar en uppsättning trisskydd och främre stenskydd och<br />

installerar dem enligt Anteckningar och ritningar vid installation, Användar och<br />

underhållshandboken. Kontakta din lokala <strong>Wayne</strong> <strong>Dalton</strong>-distributör för mer information.<br />

3


NOTERA: Använd dessa anvisningar för montering, användning och underhåll i enlighet med skisserna för montering,<br />

användning och underhåll för att utföra monteringen. Följande bokstäver & siffror inom parantes, [exempel: (A1)] refererar till<br />

detaljer som finns listade i manualen för montering, användning och underhåll.<br />

Förpackningsinnehåll<br />

Förpackningsinnehåll “A” (Se sid 2 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

DELAR<br />

ANTAL DELAR<br />

ANTAL<br />

A1. Bottensektion<br />

1<br />

A18. Skenböj<br />

A2. Låssektion<br />

1<br />

(endast portar i 40mm-serien)<br />

Efter behov<br />

A3. Mellansektion<br />

Efter behov A19. Väggvinkel// Vertikal skenmontering<br />

1 Par<br />

A4. Toppsektion<br />

1<br />

A20. ø6.35x15.88mm (1/4”-14x5/8”)<br />

A5. Horisontell skenmontering<br />

1 Par<br />

Självgängande skruv<br />

Efter behov<br />

A6. Främre skenskydd (om det medföljer) 1 Par A21. ø6.35x17.46mm (1/4”-20x11/16”)<br />

A7. Övre tätningslist<br />

1<br />

Självborrande skruv<br />

Efter behov<br />

A8. Sidotätningslist<br />

1 Par A22. ø7.94x41.28mm (5/16”x1-5/8”) Träskruv Efter behov<br />

A9. Dörrkarmsfästen<br />

Efter behov A23. ø6.35 (1/4” – 20) Flänsmutter<br />

Efter behov<br />

A10. Trissor<br />

Efter behov A24. ø6.35x14.29mm (1/4” - 20 x 9/16”) Skenbult Efter behov<br />

A11. Trisskydd (om det medföljer) Efter behov A25. ø6.35x15.88mm (1/4”-20x9/16”) Vagnbult Efter behov<br />

A12. Motviktsmontering<br />

1<br />

A26. Motorfäste<br />

1<br />

A13. Ändfästen<br />

2<br />

A27. ø4.17x41.28mm (#8 x 1 5/8”) Krysskruv med<br />

A14. Ändfästen<br />

2<br />

cylinderhuvud<br />

2<br />

A15. Utsides fotstegsplatta<br />

1<br />

A28. ø7.94 x 31.75mm (5/16” x 1 1/4”)<br />

A16. Insides fotstegsplatta<br />

1<br />

Bult<br />

1<br />

A17. Skyltar<br />

A29. Instickskil<br />

1<br />

A17.1 Varningsskyltar, nedre fästen 2<br />

A17.2 Gula och svarta varningsskyltar 1<br />

Erforderliga verktyg “B” (Se sid 3 i skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

DELAR<br />

B1. Elektrisk borr (med clutch)<br />

B2. 11 mm (7/16”) Sexkantsnyckel<br />

B3. 11 mm (7/16”) Borr<br />

B4. 5 mm (3/16”) Borr<br />

B5. Spärrnyckel<br />

B6. Måttband<br />

B7. Tång<br />

B8. Skruvmejsel (platt)<br />

B9. Skruvmejsel (stjärn)<br />

B10. 11 mm (7/16”) Nyckel<br />

B11. 16 mm (5/8”) Nyckel<br />

ANTAL<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

DELAR<br />

B12. 76mm (3”) förlängning<br />

B13. 16 mm (5/8”) Hylsa<br />

B14. Låstång<br />

B15. Hammare<br />

B16. Trappstege<br />

B17. Blyertspenna<br />

B18. Sågbock<br />

B19. Skyddsglasögon<br />

B20. Handskar<br />

B21. Vattenpass<br />

B22. Skruvtving<br />

4<br />

ANTAL<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

Efter behov<br />

Tillgängliga tillbehör “C” (Se sid 3 i skisser till installations, användnings- och underhållsmanualen)<br />

DELAR ANTAL<br />

C1. Säkerhetslås<br />

1<br />

NOTERA.: Installera säkerhetslåset (C1) eller det inre sidolåset<br />

(C2) när dörren är helt monterad och fungerar, använd<br />

C2. Inre sidolås<br />

1<br />

instruktioner och skisser för montering, användning och<br />

underhåll.


Montering<br />

Börja monteringen av porten med att kontrollera öppningen. Porten skall vara ungefär 40 mm (1 1/2”) bredare än<br />

öppningen. Sidokarmarna måste vara lodade och överliggaren nivellerad. Frivinkeln, från dörrkant till vägg, måste vara minst<br />

127mm (5”) på varje sida. Följ stegen nedan.<br />

NOTERA: Frivinkeln kan variera beroende på vilket slags verktyg som används.<br />

VIKTIGT! Träskruvar i rostfritt stål eller förzinkade träskruvar typ PT2000 MÅSTE användas vid montering av<br />

mittkonsolerna, ändkonsolerna, dörrkarmskonsolerna, motorfäste/stödkonsoler och frikopplingsfäste på behandlat<br />

trä (impregnerat). Rostfria eller förzinkade träskruvar behöver INTE användas vid montering på obehandlat trä.<br />

NOTERA: Tappborrning, med 5mm (3/16”) borr (B4), rekommenderas vid fastsättning av ø7.94x41.28mm (5/16” x 1 5/8”)<br />

träskruvar (A22) i träkonstruktionen.<br />

VIKTIGT! Höger och vänster sida är så som man ser det när man står inne i byggnaden och tittar ut.<br />

STEG 1<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B6)<br />

(B8)<br />

(B10)<br />

STEG 2<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B2)<br />

(B6)<br />

STEG 3<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B2)<br />

(B6)<br />

Sidotätningslist<br />

(Se diagram 1 på sidan 4 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[1.1] Ta bort sidoskenan (1a) från väggvinkelmonteringen (A19) genom att ta bort ø6.25x14.29mm (1/4” - 20 x<br />

9/16”) skenbultarna (A24) och ø6.35 (1/4” – 20) flänsmuttrarna (A23); lägg åt sidan. För att sätta in en ny<br />

sidotätningslist (A8), mät och kapa sidotätningslisten till dörröppningens höjd plus 25 mm (1”). [1.2] Passa<br />

sidotätningslisten och väggvinkeln (1b). Skjut därefter sidotätningslisten över väggvinkeln tills<br />

sidotätningslisten kommer i jämnhöjd med andra sidan.<br />

Motorfäste<br />

(Se diagram 2 på sidorna 4-5 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

VIKTIGT: När man installerar en rullkontakt måste motorfästet (A26) monteras och säkerställas innan<br />

övre sektionen monteras (A4).<br />

VIKTIGT! När man ansluter en portöppnare med rullkontakt till denna port, måste en <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong>öppnare/rullkontaktshållare<br />

fästas ordentligt vid portens övre sektion, tillsammans med<br />

medlevererade skenböjar. Montering av öppnare måste ske enligt tillverkarens instruktioner och<br />

kraftinställningen måste justeras rätt.<br />

[2.1] Identifiera den övre delens mittparti (A4) och placera motorfästet (A26) på den konvexa delen på den<br />

övre sektionen (1g). [2.2] Motorfästet måste centreras rätt och placeras på den övre sektionen så att det<br />

sammanför övergångspunkten på sektionens tjocklek. [2.3] Fäst motorfästet med (8) ø6.35 x 15.88mm (1/4” -<br />

14 x 5/8”) självgängande skruvar (A20) som bilden visar.<br />

Skenböj<br />

(Se diagram 3 på sidan 4 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

NOTERA: Om porten inte levererades med skenböjar (A18), hoppa över detta steg.<br />

NOTERA: 40 mm dörrar 3,68 m (12’-1”) breda eller mer levereras med skenböjar (A18) för övre (A4), (en eller<br />

två) mellan (A3), lås- (A2) och nedre sektionen (A1).<br />

[3.1] Med sektionerna liggande på ett jämnt underlag, centrera en skenböj ovanpå varje sektion och i linje<br />

med kanten på sektionerna. [3.2] Fäst varje ände av skenböjarna vid ändkåpan (1d) med två ø6.35x17.46mm<br />

(1/4” - 20 x 11/16”) självborrande skruvar (A21) (Två ø6.35x17.46mm (1/4” - 20 x 11/16”) självborrande<br />

skruvar genom motorfästet (C2), vid behov) och ø6.35x15.88mm 1/4” 20 x 5/8” självgängande skruvar (A20)<br />

var 762 mm - 914 mm (30” - 36” inches) (1f) utmed hela sektionen.<br />

5


STEG 4<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B6)<br />

(B21)<br />

STEG 5<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B2)<br />

(B4)<br />

(B6)<br />

(B21)<br />

STEG 6<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)(B2)<br />

(B4)<br />

(B6)<br />

STEG 7<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B14)<br />

Trissor / Trisskydd (om det medföljer)<br />

(Se diagram 4 på sidan 5 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Sätt på trisskydden (A11) (om det medföljer) på var och en av trissorna (A10). För in en kortaxlad trissa i<br />

nedre fästet (1i) på bottensektionen och en annan kortaxlad trissa i #1 ändgångjärn (1j) överst på<br />

bottensektionen. Gör samma sak på andra sidan.<br />

NOTERA: Portar i 9500- / 40 mm-serien 3,68 m (12’ - 1”) eller bredare skall använda en långaxlad trissa(or)<br />

(1k) med ändgångjärn med dubbel bredd (1l).<br />

NOTERA: Bottensektionen kan identifieras med ett #1 ändgångjärn och en fabriksmonterad nedre<br />

rundstavslist (1m). Placera en varningsskylt (A17.1) för nedre fästet på varje sidokarm (1d) nära nedre fästet.<br />

NOTERA: Kontrollera så att rundstaven inte sticker ut mer än 13 mm (1/2”) utanför ändarna på<br />

bottensektionen. Om utskjutande del behöver kapas, var försiktig så att du inte sträcker rundstaven som i så<br />

fall kan komma att bli kortare än sektionens bredd.<br />

Väggvinkel/Nivellera bottensektionen<br />

(Se diagram 5 på sidorna 5 & 6 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[5.1] Centrera bottensektionen (A1) i portöppningen (1n). Placera ett vattenpass på bottensektionen för att<br />

avgöra om sektionen är nivellerad. Om så behövs, nivellera den med hjälp av passbitar av trä (1o) under den<br />

nedre rundstaven.<br />

[5.2] Passa dörrkarmsfästena (A9) med de förkörnade hålen i väggvinkeln (1b). Fäst med ø6.35x14.29mm<br />

(1/4” -20 x 9/16”) skenbultar (A24) och ø6.35 (1/4” – 20) flänsmuttrar (A23).<br />

VIKTIGT! Toppen på väggvinklarna (1b) måste vara i nivå från sida till sida. Om bottensektionen<br />

justerades för nivellering måste väggvinkeln på den justerade sidan höjas lika mycket som höjden på<br />

justeringen.<br />

[5.3] Placera den vänstra väggvinkeln på portens vänstra sidokarm (1p). Placera väggvinkeln 43 mm (1-<br />

11/16” ) (1q) från kanten av bottensektionen. [5.4] Loda väggvinkeln vertikalt med ett vattenpass och fäst det i<br />

dörrens sidokarm med ø7.94x41.28mm (5/16” x 1-5/8”) sexkantskruvar (A22) genom varje dörrkarmsfäste.<br />

Upprepa på höger sida. Om montering sker i betong måste passande ankarskruvar (1r) användas.<br />

[5.5] Res bottensektionen och centrera den i portöppningen. Kontrollera på nytt bottensektionen för<br />

nivellering.<br />

Övre tätningslist<br />

(Se diagram 5 på sidan 7 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[6.1] Mät avståndet mellan de vertikala (A8) tätningslisterna och kapa övre tätningslisten (A7) till den längden.<br />

[6.2] Placera övre tätningslisten tätt mot de vertikala karmtätningslisterna (1s) och nivellera övre tätningslisten.<br />

[6.3] För att fästa övre tätningslisten, sätt in en ø7.94x41.28mm (5/16” x 1-5/8”) sexkantskruv (A22) i varje hål<br />

över hela övre tätningslisten. Om montering sker i betong måste passande ankarskruvar (1r) användas.<br />

Motvikt<br />

(Se diagram 7 på sidorna 7 - 8 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

<strong>TorqueMaster</strong> ® fjädrar levereras smorda och förmonterade inuti ett stålrör. Lägg motviktsmonteringen (A12)<br />

på golvet framför dörren med den etiketterade (1t) änden åt vänster.<br />

[7.1] Ta bort trumhylsorna (1u) från vajertrummorna (1v). <strong>TorqueMaster</strong> ® -trummorna är markerade med höger<br />

och vänster. Försäkra dig om att du placerar vajern från den högra trumman på det högra vajerfästet och<br />

vajern från den vänstra trumman på det vänstra vajerfästet. [7.2] Rulla ut motviktsvajrarna och trä öglan (1w) i<br />

ändan av vajrarna över vajerfästena (1h) på bottensektionen (A1).<br />

NOTERA: Försäkra dig om att motviktskabeln befinner sig mellan trissorna (A10) (1k) och dörrens sidokarm.<br />

[7.3] Placera motviktsmonteringen längst upp på väggvinkeln (1b) med hjälp av ett par låstänger för att<br />

tillfälligt klämma fast höger och vänster sida av motviktsmonteringen mot väggvinkeln.<br />

6


STEG 8<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B8)(B10)<br />

STEG 9<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B2)<br />

STEG 10<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B8)<br />

(B10)<br />

(B21)<br />

Återmontera vertikalskena<br />

(Se diagram 8 på sidan 8 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[8.1] Trä på den vertikala skenan (1a) över trisskydden (A11) och trissan (A10) (1k). [8.2] Fäst lätt<br />

vertikalskenan mot väggvinkeln (1b) med hjälp av ø6.35x14.29mm (1/4” - 20 x 9/16”) skenbultar (A24) och<br />

ø6.25 (1/4” – 20) flänsmuttrar (A23) som tagits bort i STEG 1.<br />

Stapelsektioner<br />

(Se diagram 9 på sidan 9 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

NOTERA: Försäkra dig om att gångjärnen är nerfällda när du staplar nästa sektion (A2 och A3) på den förra.<br />

NOTERA: Låssektionen identifieras genom ett #2 ändgångjärn (1x) CE/SERIENUMMERSKYLTEN (1y) som<br />

sitter på höger sida av sektionen. Placera den gula och svarta varningsskylten (A16.1) på låssektionen så<br />

som illustrerat.<br />

NOTERA: Mellansektionen kan identifieras med en #3 ändled (1z) och används på den tredje sektionen av<br />

fyra sektioner höga dörrar.<br />

NOTERA: Mellansektionen kan identifieras med en #4 ändled (3l) och används på den fjärde sektionen av<br />

fem sektioner höga dörrar.<br />

NOTERA: Sekvensen bestäms alltid av #1 ändled som är den nedre sektionen (A1) till #3 eller #4 som är den<br />

högsta mellansektionen.<br />

NOTERA: Dörrar i 9500- / 40mm-serien 3,68 m (12’ -1”) eller bredare skall använda långaxlade trissor (1k)<br />

med ändgångjärn med dubbel bredd (1l).<br />

[9.1] För in kortaxlad trissa (A10) (1k) / trisskydden (A11) i båda #2 ändgångjärnen på låssektionen. Med hjälp<br />

lyfter du sedan sektionen och för trissorna / trisskydden över toppen på de vertikala skenorna (1a). Sätt på<br />

plats genom att föra trissorna / trisskydden in i de vertikala skenorna på båda sidorna och sänk sedan<br />

försiktigt sektionen på bottensektionen (A1). Montera de(n) andra sektionen/sektionerna, förutom<br />

toppsektionen (A4).<br />

NOTERA: När du sätter sektionen på plats, försäkra dig om att motviktsvajern befinner sig mellan trissorna<br />

(A10) (1k) och dörrens sidokarm.<br />

[9.2] Samtidigt som du håller sektionerna vertikalt i nivå med varandra, vrid båda gångjärnens blad (2a) uppåt<br />

och fäst i sektionen ovanför med tre ø6.35x15.88mm (1/4” -14 x 5/8”) självgängande skruvar (A20).<br />

NOTERA: För att hindra mittengångjärnets blad från att rotera, fäst först översta hålet på mittengångjärnets<br />

blad med en ø6.35x15.88mm (1/4”-14x5/8”) självgängande skruv och fäst sedan de två andra hålen.<br />

Vrid mittengångjärnets blad uppåt och fäst mittengångjärnets blad i sektionen ovanför med två<br />

ø6.35x15.88mm (1/4” - 14 x 5/8”) självgängande skruvar. (NOTERA: Dörrar i 9500- / 40mm-serien med<br />

ändgångjärn med dubbel bredd. Vrid båda gångjärnens blad uppåt och fäst i sektionen ovanför med fem<br />

ø6.35x15.88mm (1/4” -14 x 5/8”) självgängande skruvar). Gör samma sak på andra sidan. Gör nu klar<br />

monteringen av de vertikala skenorna på båda sidor genom att fästa skenbultarna.<br />

[9.3] VIKTIGT! Vertikala skenor måste fästas så att trissorna (A10) (1k) rör vid den böjda sidan av den<br />

vertikala skenan (2b).<br />

VIKTIGT! Tryck & håll gångjärnsblad(en) mot sektionen medan du fäster med ø6.35x15.88mm (1/4” -14<br />

x 5/8”) självgängande skruvar.<br />

Horisontalskena / Motvikt<br />

(Se diagram 10 på sidan 10 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Ta inte bort båda låstängerna på samma gång. Om du gör så kan<br />

motviktsmonteringen falla ner och eventuellt orsaka svåra skador.<br />

[10.1] Ta bort låstängerna från vänstra sidans väggvinkel (1b) och motviktsmonteringen (A12). Lyft<br />

motviktsmonteringen uppåt lite grand och placera horisontalskenans vänstra monteringsdel (A5) överst på<br />

den vänstra vertikalskenan (1a). Passa in hålen på horisontalskenans fästen med motsvarande hål på<br />

väggvinkelns fästen (A19). [10.2] Fäst lätt horisontalskenans fäste på väggvinkelns fäste med två<br />

ø6.35x14.29mm (1/4” -20 x 9/16”) skenbultar (A24) och ø6.35 (1/4” –-20) flänsmuttrar (A23) (2 i den nedre<br />

horistontalskenan och 1 i den övre hositontalskenan. Nivellera horisontalskenans fäste och dra åt de två<br />

ø6.35x14.29mm(1/4” -20 x 9/16”) skenbultarna och ø6.35 (1/4” – 20) flänsmuttrarna.<br />

NOTERA: Om en automatisk garageöppnare kommer att installeras, placera horisontalskenan något ovanför<br />

nivån.<br />

VIKTIGT! Se till att övergången mellan horisontalskenan och vertikalskenorna är jämn.<br />

[10.3] Passa in de slitsade hålen på motviktsmonteringen med de två hålen på horisontalskenans montering.<br />

Fäst motviktsmonteringen på horisontalskenans fäste med två ø6.35x14.29mm (1/4” - 20 x 9/16”) skenbultar<br />

(A26) och ø6.35 (1/4” – 20) flänsmuttrar. Gör samma sak på andra sidan.<br />

NOTERA: Kontrollera att den ø6.35x14.29mm (1/4” - 20 x 9/16”) rundskruven går igenom ändfästet först och<br />

att ø6.35 (1/4” – 20) sexkantsmuttern sitter på främre stödfästets utsida.<br />

7


STEG 11<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B2)<br />

(B8)<br />

(B10)<br />

(B21)<br />

STEG 12<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B2)<br />

(B6)<br />

STEG 13<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B7)<br />

(B8)<br />

(B14)<br />

Montera motvikten / Mittfästet<br />

(Se diagram 11 på sidan 11 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[11.1] Fäst motviktsmonteringen (A12) i dörrens sidokarm (1p) med en ø7.94x41.28mm (5/16” x 1-5/8”)<br />

sexkantskruv (A22). Om montering sker i betong måste passande ankarskruvar (1r) användas. Gör samma<br />

sak på andra sidan.<br />

[11.2] För att lokalisera mittenfästets montering (3h), märk ut överliggaren halvvägs mellan väggvinklarnas<br />

monteringar och nivellera motviktsmonteringen (A12). [11.3] Fäst mittenfästets montering på överliggaren<br />

med två ø7.94x41.28mm (5/16” x 1-5/8”) sexkantskruvar. Om montering sker i stenmur eller betong måste<br />

passande ankarskruvar (1r) användas.<br />

Toppfäste / Toppsektion<br />

(Se diagram 12 på sidan 12 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[12.1] Montera det vänstra toppfästet (A14) på toppsektionen (A4). Passa in de övre hålen på toppfästet med<br />

den andra omgången hål på ändhylsan (1d) och fäst lätt toppfästet med fyra ø6.35x15.88mm (1/4” - 14 x 5/8”)<br />

självgängande skruvar (A20). Fäst lätt toppskenan (A13) på fästet med två ø6.35x15.88mm (1/4” - 20 x 5/8”)<br />

slädbultar (A25) och två ø6.35 (1/4” – 20) flänsmuttrar (A23). [12.2] Placera toppsektionen i portöppningen<br />

(1n) genom att föra in den vänstra översta trissan (A10) i den övre horisontalskenan (2e), vrid toppsektionen<br />

på plats. [12.3] Vrid in den högra toppfästestrissan i horisontalskenan och placera fästet mot sektionen. Passa<br />

in de övre hålen på fästet med den andra omgången hål på ändhylsan och fäst med fyra ø6.35x15.88mm<br />

(1/4” - 14 x 5/8”) självgängande skruvar).<br />

NOTERA: När du monterar toppfästet måste toppsektionen vara i linje med resten av sektionerna sett från<br />

sidan. Figur [12.4] visar korrekt position; [12.5] visar felaktig position. Om nödvändigt, ändra toppfästets läge<br />

för att uppnå vertikal linjäritet.<br />

NOTERA: Försäkra dig om att toppsektionen är vertikalt lodad med de nedre sektionerna (A1 till A3) innan du<br />

fäster de kvarvarande gångjärnsbladen.<br />

Sätt samman toppsektionen med de nedre sektionerna och fäst gångjärnens blad på toppsektionen, så som<br />

visas under STEG 9. När de är passade placerar du den vänstra topptrissan i den justerbara släden, ut mot<br />

horisontalskenan. Håll kvar slädens position, dra åt muttrarna för att fästa släden på toppfästet. Gör samma<br />

sak på höger sida.<br />

[12.6] När du monterar en dörr med ett <strong>TorqueMaster</strong> ® motviktssystem, är lodning av vertikal väggvinkel av<br />

största vikt. Placera väggvinklar (1b) 45 mm (1-3/4”) (2f) från kanten av toppsektionen. Väggvinklarna måste<br />

vara parallella mot dörrsektionernas ändar.<br />

VIKTIGT! Dimensioneringen mellan väggvinklarna måste vara dörrbredden plus 89 mm (3-1/2”) (2g) för<br />

smidig och säker dörrmanövrering.<br />

Justera vajrar<br />

(Se diagram 13 på sidan 13 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Fäst låstänger på båda vertikala skenorna (1a) strax ovanför tredje trissan för att förhindra dörren att åka upp<br />

när du lindar motviktsfjädrarna.<br />

Om du inte låser skenorna kan dörren åka upp och orsaka allvarlig skada.<br />

VIKTIGT! Linda INTE vajern dubbelt på vajertrummans montering (2h).<br />

Börja på höger sida, justera vajertrummans montering genom att rotera trumman (1v) till dess att ställskruven<br />

(2i) är vänd från överliggaren. Lossa inte på ställskruven mer än ett 1/2 varv. Dra i änden av vajern (2j) så att<br />

den inte slackar.<br />

NOTERA: Försäkra dig om att vajern är i linje med och placerad i första spåret (2k) på vajertrumman.<br />

Justera ställskruven och dra sedan åt ytterligare 1-1/2 varv. Kapa överskottsvajer.<br />

8


STEG 14<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B5)<br />

(B12)<br />

(B13)<br />

(B16)<br />

(B17)<br />

(B19)<br />

(B20)<br />

STEG 15<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

INGA<br />

Linda fjädrarna<br />

(Se diagram 14 på sidan 13 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[14.1] Dubbelchecka för att försäkra dig om att motviktsvajern är i linje med korrekt spår på vajertrumman<br />

STEG 13. [14.2] Börja med höger sida, gör ett märke (2l) på fjäderaxeln (eller sockeln) och ändfästet (2n).<br />

Vrid vredet (2o) på ändfästet till dess övre position. Använd nyckel med en 16 mm (5/8” ) hylsa, linda fjädern<br />

genom att vrida spärrnyckeln moturs, samtidigt som du håller ett öga på fjäderaxeln.<br />

NOTERA: Ett 76mm (3”) skarvstycke rekommenderas också för att ge extra avstånd från den vågräta<br />

monteringen.<br />

VIKTIGT! Vredet måste vara i sitt övre läge (2o) för att lägga till/ta bort nödvändigt antal varv. Efter att<br />

ha lagt till / tagit bort fjädervarv, måste vredet placeras tillbaka i sin nedre position (2p) [14.3].<br />

Användning av läderhandskar rekommenderas när du lindar <strong>TorqueMaster</strong> ® <strong>Plus</strong>-<br />

fjädrarna. Underlåtenhet att använda handskar kan orsaka handskador.<br />

Efter 2-3 varv, ta bort spärrnyckeln och justera vajern på vänster sida (STEG 13). Försäkra dig om att vajern<br />

ligger i rätt skåra på vajertrumman och går fri från eventuella hinder.<br />

VIKTIGT! Motviktsvajerns spänning måste vara lika på båda sidorna innan fjädrarna spänns för fullt.<br />

Titta på diagrammet för Fjädervridning.<br />

För enfjäderkonstruktioner:<br />

Återgå till höger sida och fortsätt att spänna fjädern det antal varv som<br />

fordras för din dörr. Placera vredet i sin nedre position.<br />

För dubbelfjäderkonstruktioner: gör ett märke på fjäderaxeln (eller<br />

hylsan)och vänstra ändfästet (2n). Placera spärrnyckeln med en 16mm<br />

(5/8”) hylsa längst ut på fjäderaxelns vänstra sida. För att spänna fjädern,<br />

vrid fjäderaxeln medurs, samtidigt som du håller ett öga på märket på<br />

fjäderaxeln (eller hylsan). Vrid fjäderaxeln så många varv som fordras för<br />

din dörr. Återgå sedan till höger sida och spänn fjädern på den högra sidan<br />

det antal varv som fordras. Placera vredet i sin nedre position på båda<br />

sidor.<br />

NOTERA: Eftersom antalet varv för att balansera dörren kan avvika från<br />

fjädervarvsdiagrammet med ± 1-½ varv, kan justeringar av det<br />

rekommenderade antalet fjädervarv behöva göras EFTER att de bakre<br />

upphängningarna är klara. STEG 16<br />

9<br />

Fjädervarv<br />

Dörrhöjd Fjädervarv<br />

1,83m (6’ - 0”) 14<br />

1,91m (6’ - 3”) 14 - 1/2<br />

1,96m (6’ - 5”) 15<br />

1,98m (6’ - 6”) 15<br />

2,03m (6’ - 8”) 15 – ½<br />

2,06m (6’ - 9”) 15 – ½<br />

2,13m (7’ - 0”) 16<br />

2,21m (7’ - 3”) 16 – ½<br />

2,29m (7’ - 6”) 17<br />

2,36m (7’ - 9”) 17 – ½<br />

2,44m (8’ - 0”) 18<br />

2,49m (8’ - 2”) 19<br />

Trumhylsor<br />

(Se diagram 15 på sidan 13 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

För att montera trumhylsorna (1u), placera den vänstra trumhylsan över den vänstra trumman (1V) och passa<br />

in spåren i trumhylsan mot vänster tills flikarna (2c) snäpper fast över trumman mellan trumman och<br />

spärrverket (2r). Upprepa på höger sida.


STEG 16<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B2)<br />

(B4)<br />

(B5)<br />

(B6)<br />

(B11)<br />

(B12)<br />

(B13)<br />

(B14)<br />

(B16)<br />

(B17)<br />

(B19)<br />

(B20)<br />

(B21)<br />

Bakre upphängningsanordning<br />

(Se diagram 16 på sidan 14 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Håll i dörren för att hindra den från att plötsligt åka upp utifall att fjädrarna är överspända och ta försiktigt bort<br />

låstängerna från vertikalskenorna (1a). Höj dörren till dess att toppsektionen och halva nästa sektion är i ett<br />

horisontalläge. Höj inte dörren längre än så eftersom horisontalskenorna (A5) ej ännu är fästa baktill.<br />

Ytterligare höjning av dörren kan göra att den faller ner och orsakar svåra skador.<br />

Fäst ett par låstänger på vertikalskenorna precis ovanför den andra trissan på ena sidan och precis under den<br />

andra trissan på andra sidan. Detta hindrar dörren från att åka upp eller falla ner under monteringen av bakre<br />

upphängningen. [16.1] Använd perforerad järnvinkel (2s), ø7.94X41.28mm (5/16” x 1-5/8”) träskruvar (2t) och<br />

ø7.94X25.4mm (5/16”-18x1”) sexkantsbultar (2u) med ø7.94 (5/16”-18) muttrar (2v), för tillverkning av de<br />

bakre upphängningsanordningarna för horisontalskenorna. NOTERA: Dessa delar kan eventuellt ej ha följt<br />

med leveransen. [16.2] Fäst horisontalskenorna i de bakre upphängningarna med två ø7.94X25.4mm (5/16" –<br />

18 x1") sexkantsbultar och ø7.94 (5/16”-18) muttrar. Placera muttrarna på insidan av skenorna.<br />

Horisontalskenorna måste vara nivellerade och parallella med dörrsidorna.<br />

Fäst de bakre upphängningarna i takbjälken eller annan likvärdig ram eller bjälke. Förankra de bakre<br />

upphängningsanordningarna så som visas i Skisser till monterings-, användnings- och<br />

underhållsmanualen.<br />

NOTERA: Om en automatisk garageöppnare kommer att installeras, placera horisontalskenan ett hål ovanför<br />

nivellering när du fäster den på bakre upphängningen.<br />

Se till att horisontalskenorna är parallella inom 19mm (3/4”) av dörrkanterna, annars<br />

kan dörren falla ner och orsaka svåra skador.<br />

Höj dörren och kolla dess balans. Justera fjäderspänningen om dörren åker upp av sig själv (eller är svår att<br />

sänka) eller om dörren är svår att höja (för lätt att dra ner). När du justerar fjäderspänningen, öka eller minska<br />

bara med maximalt 3/10 varv (tre tänder på spärrhjulet (2r)) åt gången. Båda sidorna måste justeras lika<br />

mycket på dörrar med dubbla fjädrar.<br />

VIKTIGT! [16.3] Vredet måste vara i övre läge (2o) för att öka/ta bort önskat antal fjädervarv [16.4].<br />

Efter att ha tagit bort/lagt till fjädervarv måste vredet placeras i det nedre läget (2p).<br />

Öka fjäderspänningen: Placera vredet i det övre läget. Spärrhjulet består av 10 tänder. För att öka<br />

fjäderspänningen, se till att spärrnyckeln och hylsan är inställd så att den drar åt moturs på höger sida och<br />

medurs på vänster sida. Placera spärrnyckeln med en 16 mm (5/8”) hylsa på fjäderaxeln (2d), dra åt för att<br />

lägga till 3/10 varv. [16.4] Kolla så att tre tänder på spärrhjulet passerar spärrhaken (2z) och åstadkommer tre<br />

”klick”. Placera vredet i det nedre läget<br />

Minska fjäderspänningen: Placera vredet i det övre läget. För att minska fjäderspänningen, se till att<br />

spärrnyckeln och hylsan är inställd så att den drar åt moturs på höger sida och medurs på vänster sida. Det<br />

rekommenderas att en vanlig 16 mm (5/8” ) fast nyckel används. Placera nyckeln på fjäderaxeln. Dra ner<br />

nyckeln för att minska spänningen mellan spärrhaken och spärrhjulet. [16.5] Tryck in spärrhaken (2z) för att<br />

låta tre tänder på spärrhjulet passera förbi spärrhaken, samtidigt som du försiktigt låter nyckeln vridas uppåt<br />

av fjäderspänningen. Släpp spärrhaken (2z) så att den går in och låser spärrhjulet. Placera vredet i det nedre<br />

läget.<br />

Var förberedd på att hålla emot fjäderns totala spänning.<br />

Lägg inte till eller ta bort mer än 1 ½ fjädervarv (1 fjädervarv motsvarar 10 tänder på<br />

spärrhjulet) jämfört med det rekommenderade antal varv som visas i<br />

fjädervarvstabellen.<br />

Om dörren fortfarande inte arbetar lättvindigt, sänk dörren till sin stängda position, LINDA AV FJÄDRARNA<br />

HELT och kontrollera följande detaljer.<br />

1.) Kontrollera dörrens nivellering.<br />

2.) Kontrollera kraftöverföringsröret, väggvinklarna och horisontalskenornas nivellering.<br />

3.) Kontrollera avståndet mellan väggvinklarna. Det måste vara dörrbredd plus 89 mm (3-1/2”).<br />

4.) Kolla att vajrarna är spända lika mycket. Lossa ställskruven och justera om nödvändigt.<br />

5.) Återställ båda fjädrarna.<br />

6.) Kontrollera så att dörren inte kärvar mot karmarna.<br />

10


STEG 17<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B8)<br />

(B10)<br />

STEG 18<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

(B1)<br />

(B3)<br />

(B6)<br />

(B9)<br />

(B17)<br />

(B19)<br />

STEG 19<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

INGA<br />

STEG 20<br />

Nödvändiga<br />

verktyg<br />

INGA<br />

Främre skenskydd (om det medföljer)<br />

(Se diagram 17 på sidan 14 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Med dörren fortfarande i helt öppet läge, placera det främre skenskyddet (A6) (om det medföljer) över de<br />

avsedda hålen på utsidan av väggvinkelmonteringen (A19) och horisontalskenans montering (A5). Fäst<br />

främre skenskyddet med hjälp av fyra ø6.35x14.29mm (1/4” - 20 x 9/16”) skenbultar (A24) och ø6.35 (1/4” –<br />

20) flänsmuttrar (A23). Gör om samma sak på andra sidan.<br />

Fotstegsplatta / Lyfthandtag<br />

(Se diagram 18 på sidorna 14 & 15 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[18.1] Lokalisera mitten på bottensektionen (A1) och gör ett vertikalt märke (2w). Mät från botten av sektionen<br />

241 mm (9-1/2”) och gör ett horisontellt märke (3j). Placera den inre fotstegsplattan (A16) tryckt mot sektionen<br />

och centrera det översta hålet över där de vertikala och horisontella linjerna korsas. Passa det nedre hålet på<br />

fotstegsplattan med den vertikala linjen. Markera de två hålens placering (2e) och ta bort fotstegsplattan.<br />

[18.2] Borra ett 11 mm (7/16”) hål genom sektionen vid varje markering och [18.3] sätt den yttre<br />

fotstegsplattan (A15) på plats.<br />

[18.4] Passa den inre fotstegsplattans hål och fäst från insidan med två medlevererade ø4.17x41.28mm (#8 x<br />

1 5/8”) krysskruvar med cylinderhuvud (A27).<br />

CE / Serienummerskylt<br />

(Se diagram 19 på sidan 15 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

När alla monteringsstegen är genomförda och dörren är klar för användning, tag bort remsan som täcker<br />

CE/Serienummerskylten (1y). Den här skylten är placerad på sidokarmen (1d) på dörrens låssektion (A2).<br />

Den här Begränsade Garantin är beroende av exakt överensstämmelse med Tillverkarens manual för<br />

anvisningar till montering, användning och underhåll.<br />

Tillbehör för portarm<br />

(Se diagram 20 på sidan 15 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Placera hålen i rätt arm (1c) i linje med hålen i motorstödets (A26) brickor. För in en ø7.94 x 31.75mm (5/16” x<br />

1 1/4”) bult (A28) och kontrollera att bultens hål befinner sig utanför den andra brickan på motorstödet. För in<br />

en instickskil (A29) i bultens hål och bred ut instickskilen så den säkerställer monteringen.<br />

Hantering (Användning)<br />

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER<br />

Var uppmärksam - Risk för skada:<br />

1. LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER.<br />

2. Håll alltid koll på dörren när den är i rörelse och se till att människor och föremål ej är i vägen förrän<br />

dörren är helt stängd. INGEN FÅR VARA I VÄGEN FÖR EN DÖRR I RÖRELSE.<br />

3. GÅ ALDRIG UNDER EN STOPPAD, DELVIS ÖPPEN DÖRR.<br />

4. SE TILL ATT GARAGEDÖRRAR ÄR KORREKT BALANSERADE. Se anvisningar i manualen för<br />

montering, användning och underhåll. En inkorrekt balanserad dörr ökar risken för svåra skador. Låt en<br />

kvalificerad och auktoriserad servicetekniker göra reparationer, på vajrar, fjädrar och andra liknande<br />

delar.<br />

5. SPARA DESSA INSTRUKTIONER.<br />

11


Om den är korrekt monterad kommer din dörr att vara enkel att använda och arbeta smidigt. Hantera alltid din dörr med<br />

behärskade rörelser. Smäll inte igen dörren, släng ej heller upp dörren till öppet läge då detta kan orsaka skador på dörren<br />

eller dess delar. Om dörren används tillsammans med en automatisk garagedörrsöppnare, måste dörrlåset tas bort eller<br />

göras obrukbart i upplåst läge, eller så måste en förregelbrytare installeras. Dragrep måste tas bort.<br />

Följande automatiska garagedörrsöppnare har godkänts för dessa produkter:<br />

Marantec C220, Marantec C2sX / C2 Compact, Tormatic GTA 602, Sommer Duo 650 SL, Sommer Duo 500 S<br />

VIKTIGT! Om dörrar skall manövreras elektriskt måste de arbetstestas för att försäkra om att de uppfyller normerna för EN-<br />

12453.<br />

Maxkrafter skall mätas vid 50 mm och 300 mm från garagedörrens golv och kraften får ej överstiga 400 N inom en maxtid på<br />

0,75 sekunder.<br />

Service / Reparation<br />

<strong>TorqueMaster</strong> ® fjädrar är utformade för att klara en livslängd på 10 000 cykler. Fjädrar måste bytas ut ungefär vart 5 ½ år om<br />

du brukar din dörr 5 gånger per dag. Byt ut motviktsvajrar och trummor på dörrar bredare än 3,66 m (12’ - 0”) när du byter<br />

fjädrar.<br />

Dörrmekanik (gångjärn, trissor, motviktsvajrar, skenor etc.) är utformade att klara en livslängd på 40 000 cykler.<br />

För att erhålla en kopia på dokumentationen av motviktsvajrarnas draghållfasthet, ta kontakt med din lokala auktoriserade<br />

återförsäljare eller tillverkare.<br />

Försök inte reparera eller underhålla en trasig dörr själv. För all service och reparation, kontakta<br />

en kvalificerad och auktoriserad servicetekniker.<br />

<strong>TorqueMaster</strong> ® <strong>Plus</strong> instruktioner för omstart<br />

Se bild C på sidan 16 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Läs dessa instruktioner noggrant innan du omstartar <strong>TorqueMaster</strong> ® systemet. Om du undrar över<br />

något steg i proceduren skall du inte utföra arbetet. Låt istället en kvalificerad portservice-<br />

representant omstarta systemet.<br />

Håll alltid ett öga på en port som är i rörelse och håll människor och saker på avstånd till den är<br />

helt stängd. För att förhindra risk för allvarliga skador, undvik att stå i portöppningen eller att gå<br />

under portöppningen medan porten är i rörelse.<br />

Se till att garageporten är ordentligt balanserad. En obalanserad dörr kan orsaka allvarlig skada.<br />

Låt en kvalificerad och auktoriserad representant justera/reparera kablar, fjädring och annan<br />

hårdvara.<br />

Denna port är utrustad med ett <strong>TorqueMaster</strong> ® <strong>Plus</strong> system som har en säkerhetsanordning som hindrar porten från att<br />

stängas för fort om fjädern är felaktig eller vid för kraftig manuell hantering.<br />

TYPISKA TECKEN PÅ ETT AKTIVERAT SYSTEM:<br />

a. Dörren öppnas men stänger inte.<br />

b. Dörren har ett tydligt “klickande” ljud när den öppnas.<br />

Om systemet är aktiverat, följ nedanstående omstartsinstruktioner noggrant tillsammans med Skisser för monterings-,<br />

användnings-, och underhållsmanualen för att omstarta <strong>TorqueMaster</strong> ® plus systemet.<br />

1. Identifiera och syna först <strong>TorqueMaster</strong> ® <strong>Plus</strong> ändfästen för att fastställa om systemet har startat eller inte enligt det som<br />

visas. Om systemet har startat kommer trummans spärrhake (1e) att vara i kontakt med kabeltrumman (1v) se bild [C.1] och<br />

[C.2]. Om systemet inte har startat kommer trummans spärrhake (1e) inte att vara i kontakt med kabeltrumman (1v) se bild<br />

[C.3] och [C.4].<br />

NOTERA: <strong>TorqueMaster</strong> ® plus ändfästen är placerade på portens ovansida, till höger och till vänster.<br />

12


<strong>TorqueMaster</strong> ® <strong>Plus</strong> instruktioner för omstart<br />

Se bild C på sidan 16 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

2. Lossa öppnaren (om den är monterad) genom att dra eller placera nödstoppsanordningen i manuellt läge.<br />

Om systemet är aktiverat, följ dessa instruktioner innan du omstartar systemet.<br />

3. Kläm fast skruvtången på de två vertikala skenorna strax nedanför den undre sektionen.<br />

4. Placera vredet på de två ändfästena i det övre läget (2o) enligt bild [C.6].<br />

5. Ta hjälp och lyft porten en aning för att omstarta systemet.<br />

VIKTIGT: VAR BEREDD PÅ ATT HÅLLA EMOT PORTENS HELA TYNGD.<br />

6. Ta försiktigt bort skruvtängerna från de två vertikala skenorna och tag hjälp för att sänka ner porten.<br />

7. Kontrollera fjäderspänningen. Börja på höger sida, placera en spärr (B5) och en 16 mm (5/8”) hylsa (B13) på<br />

lindningsaxeln (2d). Kontrollera att spärren är placerad så att den dras åt motsols på höger sida och medsols på vänster sida<br />

(vid behov). Om det finns spänning, ta bort spärren och kontrollera den vänstra sidan (vid behov). Om fjädern/fjädrarna är<br />

spänd(a), fortsätt till STEG 8; om den/de inte är det, kontakta en kvalificerad servicerepresentant för att byta ut den/dem.<br />

VIKTIGT: VAR BEREDD PÅ ATT HÅLLA EMOT FJÄDERNS HELA SPÄNNING.<br />

NOTERA: En 76 mm (3”) förlängare (B12) rekommenderas också för att ge extra avstånd till väggvinkeln.<br />

8. Lyft porten och kontrollera balansen. Justera fjädern/fjädrarna, om porten går upp av sig själv (svår att dra ner) eller om<br />

porten är svår att lyfta (lätt att dra ner). När en fjäder justeras skall vredet vara i det övre läget (2o) enligt bild [C.6].<br />

En obalanserad port som denna kan orsaka problem med öppnaren eller funktionen hos <strong>TorqueMaster</strong> ® . För att justera<br />

fjädern/fjädrarna, skall du bara öka eller ta bort högst 3/10 av ett varv (tre kuggar på spärrhjulet) i taget. Båda sidor måste<br />

justeras på samma sätt på dubbla fjäderportar. NOTERA: Enkel fjädringsanordning kräver ingen fjäderlindning på vänster<br />

sida.<br />

Fäst ett par skruvtvingar på de vertikala skenorna strax ovanför den tredje trissan på ena sidan och strax under den tredje<br />

trissan på andra sidan. Detta hindrar porten från att höjas eller sänkas när fjädern/fjädrarna justeras.<br />

VIKTIGT: Vredet skall vara i det övre läget (2o) för att öka /ta bort antalet nödvändiga fjädervarv enligt bild [C.6]. När<br />

man har lagt till/tagit bort fjädervarv skall vredet placeras tillbaka i det nedre läget (2p) enligt bild [C.5].<br />

Öka fjäderspänning: Placera vredet i övre läge (2o). Spärrhjulet har 10 kuggar. För att öka fjäderspänningen, kontrollera att<br />

spärren och hylsan är placerade så att de dras åt motsols på höger sida och medsols på vänster sida. Placera spärren med<br />

en 16 mm (5/8”) hylsa på lindningsaxeln, dra ner för att öka ett 3/10 varv. Observera när tre kuggar på spärrhjulet passerar<br />

över spärrvredet och ger tre ”klick”.<br />

Minska fjäderspänning: Placera vredet i övre läge (2o). För att ta bort fjäderspänningen, kontrollera att spärren och hylsan<br />

är placerade så att de dras åt motsols på höger sida och medsols på vänster sida. Vi rekommenderar att du använder en<br />

vanlig 16 mm (5/8”) nyckel. Placera nyckeln på lindningstrissan. Dra ner med nyckeln för att ta bort spänning mellan vredet<br />

och spärrhjulet. Skjut inåt på vredet (2z) så att de tre spärrhjulskuggarna kan passera vredet medan du försiktigt låter nyckeln<br />

rotera uppåt med fjäderspänningen. Släpp loss vredet (2z) så att det hakar i spärrhjulet.<br />

Ta bort skruvtängerna från de två vertikala skenorna och kontrollera portbalansen och justera vid behov. När porten är<br />

balanserad och rätt justerad, placera vredena (2p) i aktivt läge (nedre läge) enligt bild [C.5].<br />

Nedmontering / Kassering<br />

För att montera ner eller kassera en monterad dörr, ta bort dörren i omvänd ordning för hur den var monterad. Se<br />

monteringssektionen av den här manualen. Kolla lokala regler för korrekt kassering.<br />

13


Halvårsunderhåll<br />

Försummelse av eller inkorrekt underhåll ökar risken för personskador och skador på egendom.<br />

En person med kompetens skall utföra följande underhållsprocedur var sjätte månad.<br />

<strong>TorqueMaster</strong> ® motviktssystem och vajrar är under extrem spänning! Manipulera aldrig med<br />

<strong>TorqueMaster</strong> ® motviktssystem eftersom allvarliga olyckor då kan inträffa.<br />

Dörrvajrar: Kolla efter tecken på nötning eller utmattning på dörrvajrarna. Om vajrarna måste bytas ut, kontakta en<br />

kvalificerad och auktoriserad servicetekniker.<br />

Fjäderspänning: För att kontrollera fjäderspänningen: Öppna dörren halvvägs. Fjädrarna skall hålla kvar dörren i den här<br />

positionen. Skulle dörren åka ner eller glida upp av sig själv, kontakta en kvalificerad och auktoriserad servicetekniker att<br />

justera fjäderspänningen.<br />

Fästpunkter: Kolla alla fästpunkter för att försäkra dig om att de är ordentligt fastsatta. Dra åt eventuella lösa skruvar<br />

och/eller bultar.<br />

Skentrissor och dörrskenor: Dörren skall öppna och stänga smidigt. Kontrollera så att dörrtrissor roterar fritt när du öppnar<br />

och stänger dörren. Om trissorna inte snurrar lätt eller inte snurrar alls: Gör rent dörrskenan, ta bort smuts och eventuella<br />

främmande ämnen. Gör rent och smörj trissorna inuti trisskydden. Smörj inte dörrskenan.<br />

Låscylinder: Smörj inte låscylindern! Om den är svår att rubba, smörj låset med grafitsmörjmedel.<br />

Underhåll / Målningsinstruktioner för förmålade dörrar<br />

UNDERHÅLL<br />

Även om fabriksbehandlad stålyta på garagedörrar är tålig, är det önskvärt att man regelbundet gör rent dem. Viss missfärgning kan uppstå när en<br />

dörr har blivit exponerad i en förorenad miljö under en period. Viss kritighet kan även uppstå som ett resultat av exponering i direkt solljus.<br />

Rengöring av dörren kommer i de flesta fall att återställa ytans finish. För att upprätthålla en estetiskt tillfredsställande finish på garagedörren, är en<br />

årlig tvättning av dörren att rekommendera. Ett milt rengöringsmedel och vatten är ofta tillräckligt för att ta bort den mesta smutsen. Följande<br />

tvättlösning är att rekommendera: En kopp Tide eller motsvarande rengöringsmedel som innehåller mindre än 0,5 % fosfat upplöst i tjugo liter<br />

varmt vatten.<br />

VARNING: BLANDA ALDRIG POLER- ELLER RENGÖRINGSMEDEL MED BLEKMEDEL.<br />

YTFÖRBEREDELSE INFÖR MÅLNING<br />

Vax på ytan måste tas bort för att undvika att färgen flagnar/lossnar. För att ta bort vaxet kan det vara nödvändigt att putsa lätt med en fin<br />

stålullskudde, dränkt i tvålvatten (se anm. Nr.2). Sista avtorkningen och sköljningen skall göras endast med rent vatten, för att ta bort eventuella<br />

lösa partiklar eller tvålfilmsrester. Ytliga skrapmärken som ej nått ner till det underliggande metallskiktet, kan putsas eller slipas lätt med 0000 stålull<br />

eller nr 400 sandpapper för att åstadkomma en slätare yta. Försiktighet måste iakttas under målning för att inte exponera det underliggande<br />

metallskiktet. (se anm. 2). Om det underliggande metallskiktet väl har blivit exponerat, ökar sannolikheten för rost. Om det underliggande<br />

metallskiktet blir synligt måste det underliggande metallskiktet behandlas mot rostbildning. Slipa det exponerade området lätt och måla över med en<br />

högkvalitativ metallprimer särskilt avsedd för galvaniserade ytor, för att skydda området från korrosion. Följ den anvisade torktiden på målarburkens<br />

etikett innan du lägger på översta skiktet. Man bör först testa på en undanskymd yta för att kunna utvärdera vidhäftningsförmågan. Om<br />

vidhäftningsförmågan visar sig vara dålig måste preparering av den fabriksbehandlade ytfinishen upprepas till dess att önskvärt resultat uppnås.<br />

Återigen, försiktighet måste iakttas under målning för att inte exponera det underliggande metallskiktet.<br />

MÅLNING<br />

Efter att ytan har blivit ordentligt preparerad, måste den få torka helt torr. Lägg därefter omedelbart på ett lager högkvalitativ latex utomhusfärg. Följ<br />

instruktionerna på målarburksetiketten till punkt och pricka. Olje- eller lösningsbaserade färger är inte att rekommendera. Observera att om den<br />

underliggande metallytan blivit exponerad och ej ordentligt behandlad med en metallprimer, kan latexfärgen orsaka snabbare rostangrepp på stålet<br />

på det exponerade området.<br />

ANMÄRKNINGAR:<br />

1. Resultatet vid ommålning av ytfärgsmålade ståldörrar kan ej garanteras, eftersom detta är helt utanför tillverkarens kontroll.<br />

2. Om ytan på ytfärgsmålade ståldörrar har en textur som liknar träfibrer, puts etc., skall detta steg ej vidtagas eftersom risken för att den<br />

underliggande metallytan skall exponeras, kraftigt ökat.<br />

3. Ta kontakt med en professionell ytbehandlare om du är tveksam beträffande ovanstående anvisningar.<br />

4. Följ instruktionerna på målarburksetiketterna till punkt och pricka för korrekt tillvägagångssätt vad gäller målning och avyttring av burkar. Var<br />

särskilt uppmärksam på i vilket väder och vid vilken temperatur som det är acceptabelt att måla.<br />

RENGÖRINGSINSTRUKTIONER FÖR DÉCOR LITES AKRYLGLAS:<br />

1. Gör rent akrylglaset med en tvållösning eller ett rengöringsmedel utan slipmedel, och mycket vatten. Använd dina bara händer för att känna och<br />

ta bort eventuella partiklar. En mjuk, slipfri trasa, svamp eller ett sämskskinn kan användas för att torka av ytan. Använd inte hårda eller grova<br />

trasor som kan repa akrylglaset. Torka glaset med ett rent fuktigt sämskskinn.<br />

2. Fotogen kan användas för att ta bort fett och olja. När du använder fotogen i rengöringssyfte, försäkra dig om att du känner till dess egenskaper,<br />

se till att arbeta på en väl ventilerad plats och ej i närheten av gnistor och/eller eld.<br />

3. ANVÄND INTE: Fönsterputsmedel, fläckborttagningsmedel, trasor med slipmedel eller lösningsmedel såsom alkohol, aceton, koltetraklorid etc.<br />

14


Reservdelar<br />

<strong>TorqueMaster</strong>® fjädrar är utformade för att klara en livslängd på 10 000 cykler. Fjädrar måste bytas ut ungefär vart 5 ½ år om<br />

du brukar din dörr 5 gånger per dag. Dörrtätningarna är utformade för en lång livslängd. Om dessa komponenter behöver<br />

bytas ut, följ instruktionerna på sidorna 15 – 16.<br />

Byte av fjädrar<br />

(Se diagram D på sidorna 16 -18 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

VIKTIGT! Höger och vänster sida är så som man ser det när man står inne i byggnaden och tittar ut.<br />

Motviktsfjädrarnas spänning måste släppas innan eventuellt byte av mekanik. En kraftig fjäder<br />

som plötsligt släpper sin spänning kan orsaka svåra skador.<br />

[D.1] Ta bort trumhylsorna (1u) från vajertrummorna (1v) (om monterade) genom att vrida trumhylsan samtidigt som du drar<br />

den från trumman. [D.2] Börja på höger sida, försäkra dig om att vredet (2o) är i sitt övre läge. [D.3] Placera en spärrnyckel<br />

(B5) med en 16 mm (5/8” ) hylsa (B13) på fjäderaxeln (2d). NOTERA: En 76 mm (3”) förlängare (B12) rekommenderas<br />

också för att komma ut från den horisontala skenmonteringen. För att minska fjäderspänningen, se till att spärrnyckeln<br />

och hylsan är inställd så att den drar åt moturs på höger sida och medurs på vänster sida. [D.4] Vrid spärrnyckeln för att<br />

minska spänningen mellan spärrhaken och spärrhjulet (2z). Tryck in spärrhaken för att låta spärrhjulets tänder passera.<br />

NOTERA: I händelse av en trasig fjäder, kanske fjädern inte behöver lindas av.<br />

Var förberedd på att hålla emot fjäderns totala spänning.<br />

Låt nyckeln rotera uppåt samtidigt som du håller ett öga på det antal spärrhjulständer som passerar spärrhaken. Ta bort 3/10<br />

varv (kolla att 3 tänder på spärrhjulet passerar spärrhaken). Släpp spärrhaken (2z) så att den går in och låser spärrhjulet.<br />

Upprepa den här proceduren till dess att all fjäderspänning är borta ur båda fjädrarna. Vajrarna skall vara slaka och<br />

torsionsröret skall gå att rotera åt båda håll.<br />

Fjädrarna är helt avlindade när motviktsvajrarna inte är spända.<br />

Använd inte en tryckluftspistol för att spänna av fjädrarna.<br />

[D.5] [D.6] Börja med ändfästet på höger sida, ta först bort ø7.94x19.05mm (5/16” - 18 x 3/4”) skenbulten (2x) och en ø7.94<br />

(5/16” –18) sexkantsmutter (2y) och ta sedan bort den ø6.35x15.88mm (1/4 – 14x5/8”) självgängande skruven (A20) från<br />

ändfästet (2n). [D.7] Håll fast ändfästet med en låstång (B14), lirka försiktigt loss ändfästet från stödfästet (3k) och fjäderaxeln<br />

med en flathuvad skruvmejsel (B8). Gör samma sak med det vänstra ändfästet.<br />

[D.8] Böj upp mittenfästets flik (3d). [D.9] Lyft upp det ena av <strong>TorqueMaster</strong> ® rören (3e) och ta av vajertrumman. Placera<br />

tillbaka spåret (3f) på fjäderaxeln i det runda uttaget (3c) på det främre stödfästet och för motviktsvajern tillsammans med<br />

trumman (1v) över främre stödfästet. Gör samma sak på andra sidan. [D.10] Ta bort <strong>TorqueMaster</strong> ® röret försiktigt och lägg<br />

det på golvet. [D.11] Ta bort den vänstra (3b) och den högra (3a) fjädern från kraftöverföringsröret.<br />

NOTERA: Enkelfjäderkonstruktioner har inga fjädrar på den vänstra sidan (3b), utan bara en slak fjäderaxel.<br />

NOTERA: Vajertrumman och fjädrarna kan vara svåra att lossa. Om så är fallet, vrid vajertrumman och <strong>TorqueMaster</strong> ® -röret<br />

för att hjälpa till med isärtagandet.<br />

Återinstallation av <strong>TorqueMaster</strong> ® enkla och dubbla fjädrar<br />

NOTERA: Enkelfjäderkonstruktioner har ingen fjäder på vänster sida (3b), endast en lös fjäderaxel.<br />

[D.12] För in vänstra och högra fjädern/fjädrarna med den profilerade (2q) änden först i kraftöverföringsröret (fjädrarna är<br />

markerade för höger och vänster på profilen). Trumhylsor (1u) är märkta för höger och vänster. Trä på den vänstra<br />

trumhållaren på den vänstra sidan av <strong>TorqueMaster</strong> ® röret (3e) med flikarna (2c) vända åt vänster. För den mot mitten av<br />

<strong>TorqueMaster</strong> ® röret. Trä på den högra trumhållaren på motsatt sida av <strong>TorqueMaster</strong> ® röret med flikarna vända åt höger. För<br />

den mot mitten av kraftöverföringsröret.<br />

[D.13] Lyft försiktigt upp kraftöverföringsmonteringen och passa in mittenbussningen (2m) i mittenfästet (2h). [D.14] För den<br />

högra vajertrumman över fjäderaxeln till dess att den tar emot änden på <strong>TorqueMaster</strong> ® -rörets montering och fjäderaxelns<br />

skåror syns. NOTERA: [D.15] För enkelfjäderkonstruktioner, för in den lösa vänstra fjäderaxeln i den vänstra trumman innan<br />

du trär på trumman på kraftöverföringsröret. För ner fjäderaxelns skåra i den rundade urtagningen i det främre stödfästet. Gör<br />

15


samma sak på högra sidan. NOTERA: På enkelfjäderkonstruktioner skall man handskas varsamt med den lösa fjäderaxeln<br />

(vänster sida) så att den inte glider tillbaka in i kraftöverföringsröret. Kontrollera kraftöverföringsröret för nivellering och justera<br />

om nödvändigt. Böj upp mittenfästets flik tillbaka över mittbussningen. [D.16] För det vänstra ändfästet över fjäderaxeln så att<br />

räfflorna på spärrhjulet passar in på fjäderaxelns skåror.<br />

[D.18] Sätt fast ändfästet på den främre fästet med en ø7.94 x 19.05mm (5/16” - 18 x 3/4”) skenbult (2x) och en ø7.94 (5/16” -<br />

18) sexkantsbult (2y). NOTERA: Kontrollera att ø7.94 x 19.05mm (5/16” - 18 x 3/4”) skenbulten går igenom ändfästet först<br />

och att ø7.94 (5/16” - 18) sexkantsmuttern sitter på utsidan av den främre stödet. VIKTIGT! Om spärrnyckeln (2r) glider ur<br />

ändfästet (2n) kontrollera att spärrhjulet är pekar uppåt i ett medsols läge när det glider tillbaka in i ändfästet enligt<br />

bild [D.17]. [D.19] Fäst ändfästet på främre stödfästet med en ø6.35x15.88mm (1/4” - 14 x 5/8”) självgängande skruv. Gör<br />

om samma sak på andra sidan. Genomför STEG 13, 14 och 15 (justera vajrar, lindade fjädrar och trumhylsor) i den här<br />

manualen. Ta bort låstänger och kontrollera dörrens balansering och justera om nödvändigt.<br />

Byte av övre tätningslist<br />

(Se diagram E på sidan 18 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

Öppna dörren helt. Fäst låstänger (B14) på båda vertikala skenorna strax nedanför nedre trissan för att förhindra dörren från<br />

att falla ner när du tar bort överliggaren (A7).<br />

Om du inte låser skenorna kan dörren falla ner och orsaka allvarlig skada.<br />

[E.1] [E.2] För att byta ut övre tätningslisten, ta bort skruvarna (A22) på hela tätningslisten. För att installera en ny överliggare<br />

hänvisas till Steg 6 på sidan 6 i den här manualen.<br />

Byte av sidotätningslist<br />

(Se diagram F på sidan 19 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[F.1] För att byta ut sidotätningslister (A8), öppna dörren helt. Använd en 11 mm (7/16”) nyckel (B10), lossa på skruvarna<br />

(A22) (3 hela varv rekommenderas) på hela väggvinkelmonteringen (A19).<br />

För att undvika eventuella skador, TA INTE bort skruvarna helt.<br />

[F.2] Lirka bort väggvinkelns montering från dörrkarmen (1p), så att sidotätningslisten kan dras ut från väggvinkel (1b). Gör<br />

om samma sak på andra sidan.<br />

[F.3] För att sätta in en ny sidotätningslist, mät och kapa sidotätningslisten till dörröppningens höjd plus 25 mm (1”). Passa in<br />

profilerna på sidotätningslisten och väggvinkeln. Börja längst ner på dörren, tryck på sidotätningslisten hela vägen på<br />

väggvinkelmonteringen. [F.4] Med den vertikala tätningslisten på plats, dra åt alla skruvarna över hela<br />

väggvinkelmonteringens längd.<br />

Byte av rundstavslist<br />

(Se diagram G på sidorna 19-20 i Skisser till monterings-, användnings- och underhållsmanualen)<br />

[G.1] Med dörren helt stängd, ta bort de fyra ø6.35x14.29mm (1/4” -20 x 9/16”) skenbultarna (A24) och ø6.35 (1/4” – 20)<br />

flänsmuttrarna (A23) från det främre skenskyddet (A6) (om det medföljer) på båda sidorna.<br />

[G.2] Öppna dörren helt, se till att rundstavslisten (1m) är åtkomlig mellan den övre och den nedre horisontalskenan. Placera<br />

två låstänger (B14) på horisontalskenan, en framför den övre fästtrissan och en bakom den övre fästtrissan.<br />

Om du inte låser skenorna kan dörren falla ner och orsaka allvarlig skada.<br />

[G.3] På ena sidan, lirka fram hörnet på rundstavslistens hållare (3q) med hjälp av en flathuvad skruvmejsel (B8). [G.4] Dra<br />

ner med bestämd hand så att den lossnar helt från sin hållare. Lirka därefter upp den andra sidan av hållaren med en<br />

flathuvad skruvmejsel så att rundstavslisten kan glida ner i fördjupningen i hållaren.<br />

[G.5] Med hjälp håller du rundstavslisten rakt och i linje med hållaren och för in rundstavslisten hela vägen in i hållaren till<br />

dess att rundstavslisten är lika långt i andra änden av hållaren. Var försiktig så att du inte böjer rundstavslisten.<br />

[G.6] Kontrollera så att rundstavslisten inte sticker ut mer än 13 mm (1/2”) utanför ändarna på bottensektionen (A1). Kapa av<br />

om den är för lång. Med rundstavslisten på plats kläm fast hållaren för rundstavslisten igen med hjälp av en flathuvad<br />

skruvmejsel och en hammare (B15) för att hindra rundstavslisten från att glida. Sätt tillbaka främre skenskyddet med de fyra<br />

skenbultarna och muttrarna som tagits bort. Ta bort de två låstängerna som håller dörren på plats.<br />

Som en säkerhetsåtgärd, bör de främre stenskydden (om de medföljer) på både höger och vänster<br />

sida vara monterade, för att undvika allvarliga skador på fingrar eller händer. Ha aldrig fingrar eller<br />

händer i utrymmet mellan dörrsektionen och horisontalskenan när du manövrerar dörren.<br />

16


Modeller: <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Prestige + / 40 mm / 9500<br />

BEGRÄNSAD GARANTI<br />

1. Den här begränsade garantin är utvidgad av <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Europe i stället för andra garantier, uttryckliga eller underförstådda inklusive eventuell<br />

underförstådd ÅTERKÖPSGARANTI.<br />

2. Tillverkaren (<strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Corp.) lämnar garanti för modellerna 9500 / 40mm garagedörrar i stålsektioner i tio (10) år från tidpunkten för installation,<br />

mot sönderfall såsom krackelering, sprickbildning eller genomrostning.<br />

3. Tillverkaren lämnar garanti för dörrmekanik, skenor och fjädrar till ovan nämnda modeller stålgaragedörrar under en period av två (2) år från tidpunkten för<br />

installation, mot defekter i material eller utförande.<br />

4. Tillverkaren garanterar att den fabrikstillverkade ytan skyddas mot sprickor, krackelering, flagning, fläckar eller förlorad fästförmåga i tio (10) år. Om<br />

dörren målas om, gäller inte garantin på tio (10) år för den fabrikstillverkade ytan.<br />

5. Ovanstående villkor gäller under förutsättning att ovanstående modell 9500/40 mm stålgaragedörr är korrekt installerad, hanterad och underhållen i<br />

enlighet med de instruktioner som tillhandahållits av Tillverkaren under normal hemanvändning och service.<br />

6. Den här begränsade garantin gäller endast den ursprungliga köparen, förutsatt att dörren är installerad i hans/hennes huvudbostad. Den här begränsade<br />

garantin kan inte överlåtas. Den här garantin gäller endast vid privathemsbruk och är inte giltig på kommersiell eller uthyrd egendom.<br />

7. Den här begränsade garantin gäller för en konsumentprodukt så som den definieras av Europaparlamentets direktiv 1999/44/EC och av Rådet från den 25<br />

maj 1999 (här nedan kallat Direktivet) gällande vissa aspekter rörande försäljning av konsumentvaror och medföljande garantier. Inga garantier, uttryckliga<br />

eller underförstådda skall överskrida den applicerbara tidsperiod så som den är bestämd enligt ovan. Ovanstående garantier och garantispråk ska ej heller<br />

fungera så att de gäller utöver de rättigheter som garanteras av Direktivet enligt ovan eller eventuell tillämplig medlemsstats bestämmelse enligt nationell lag<br />

bortom de datum specificerade i nämnda Direktiv eller bestämmelser enligt nationell lag.<br />

8. Tillverkaren skall, på uppmaning, på ett korrekt sätt ta hand om defekta produkter genom reparation eller byte av defekta produkter. Kostnader som täcks<br />

inkluderar dem som är upptagna i Direktivet.<br />

9. Ingen anställd, distributör eller annan representant har tillåtelse att ändra i sagda begränsade garanti på något sätt eller utlova någon annan garanti för<br />

Tillverkarens räkning.<br />

10. Tillverkaren skall inte hållas ansvarig för skada resulterande i eller orsakad av dennes produkter genom oriktig lagring, oriktig montering, oauktoriserad<br />

service, ändring av produkterna, vårdslöshet, åverkan eller försök att använda produkten för annat än konsumentbruk eller dess avsedda syfte. Den här<br />

begränsade garantin är ogiltig om ovan nämnda modeller av stålgragedörrar perforeras med något slags hål eller genomborras i dörrsektionerna annat än så<br />

som det är specificerat i Anvisningar till montering, användning och underhåll.<br />

11. Krav för defekter i material och utfört arbete som täcks av den här begränsade garantin ska göras skriftligt, inom garantiperioden, till distributören från<br />

vilken produkten köptes. Tillverkaren kan skicka en servicetekniker som kan inspektera produkten. Om produkten av Tillverkaren bedöms vara defekt i<br />

material eller utförande, kommer den att bli utbytt eller reparerad enligt Tillverkarens villkor, utan kostnad så som är beskrivet i Direktivet.<br />

12. Den kompensation till köparen som fastslagits häri med hänsyn till de uttryckligt begränsade garantier som hänvisas till häri är uteslutande och<br />

överordnad alla andra kompensationer. Tillverkarens skyldighet, under kontrakt eller skadestånd eller i enlighet med någon annan slags skyldighet under<br />

inverkan av lagrum eller under någon annan begränsad garanti eller på annat sätt, skall ej gälla utanför dennes skyldighet att reparera eller byta ut, på sina<br />

villkor den produkt eller del som Tillverkaren finner vara defekt i material eller utförande. Tillverkaren skall inte hållas ansvarig för några direkta, indirekta,<br />

särskilda eller konsekvensiella skador oavsett slag eller sort.<br />

13. De legala rättigheter som du, köparen, har beviljats under gällande nationell lagstiftning som styr försäljningen av konsumentprodukter påverkas inte av<br />

den här begränsade garantin.<br />

14. Försäljningen av den här produkten skall inte vara föremål för de villkor som gäller för Internationellt Fördrag gällande Varuförsäljning.<br />

15. Den här begränsade garantin är villkorad i exakt överensstämmelse med Tillverkarens Anvisningar till montering, användning och underhåll som<br />

medföljer ovan nämnda modell 9500 / 40mm garagedörrar.<br />

16. Kontaktinformation <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Europe <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Corp. US<br />

Customer Service Department Customer Service Department<br />

1 Rue Maurice Hollande P.O. Box 67<br />

51100 Reims France Mt. Hope, OH 44660<br />

www.waynedaltoneurope.com www.wayne-dalton.com<br />

17


TILLVERKARENS<br />

KONFORMITETSDEKLARATION<br />

Nummer WD1826<br />

Deklaration: Den här produkten är i överensstämmelse med följande Europeiska direktiv:<br />

Rådets Direktiv 89/106/EEC från den 21 December 1988 om tillnärmning av lagstiftning, regler<br />

och medlemsstaternas administrativa bestämmelser rörande produkttillverkning; och<br />

Europaparlamentets direktiv 98/37/EC och Rådets från den 22 Juni 1998 om<br />

tillnärmning av lagstiftning gällande medlemsstaternas lagar rörande maskiner.<br />

Tillverkare: <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Corp. <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Europe<br />

One Door Drive 1Rue Maurice Hollande<br />

PO Box 67 51100 Reims, France<br />

Mount Hope, Ohio 44660 USA<br />

Produktidentifiering:<br />

Namn: <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Garage Door Systems<br />

Modeller: 9500 / 40mm Storlekar: Bredd: Från 7’0” (2.13m) till 18’0” (5.49m)<br />

Höjd: Från 6’5” (1.96m) till 8’0” (2.44m)<br />

Användna standarder.<br />

EN13241-1 (2003) Industrial, commercial an garage doors and gates – Product standard, Part 1: Products<br />

without fire resistance or smoke control characteristics<br />

EN12604 (2000) Industrial, commercial and garage doors and gates – Mechanical aspects<br />

EN12605 (2000) Industrial, commercial and garage doors and gates – Mechanical aspects – Test methods<br />

EN12635 (2002) Industrial, commercial and garage doors and gates – Installation and use<br />

EN 292-1 (1991) Safety of Machinery – Basic concepts, general principles for design, Part 1: Technical principles and specifications<br />

Tekniskt dokument: TF1826<br />

Konformitetsmedel: Tekniskt dokument, Uppfyllelse av standarder, Typtest<br />

Tillverkarens signatur:<br />

François Médart - VD för <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Europe<br />

Plats <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Corp. <strong>Wayne</strong>-<strong>Dalton</strong> Europe 28 maj 2008<br />

One Door Drive 1 Rue Maurice Hollande<br />

PO Box 67 51100 Reims, France<br />

Mount Hope, Ohio 44660 USA<br />

Frågor?<br />

Behöver du information?<br />

www.wayne-dalton.com<br />

www.waynedaltoneurope.com<br />

Tack för ditt köp<br />

Lämna inte tillbaka denna produkt till affären<br />

Skyddas av ett eller flera av följande patent: D475,146; 4,238,544; 4.339,487; 4,447,988; 4,635,400; 4,685,266; 4,779,325; 4,979,553; 5,036,899;<br />

5,259,143; 5,408,724; 5,409,051; 5,419,010; 5,481,076; 5,494,093; 5,495,640; 5,522,446; 5,562,141; 5,566,740; 5,568,672; 5,718,533; 5,720,142;<br />

5,836,499;5,914,078; 6,019,269; 6,041,843; 6,089,304; 6,112,799; 6,145,570; 6,161,438; 6,164,014; 6,253,824; 6,263,947; 6,325,134; 6,326,751;<br />

6,374,567; 6,442,897;6,463,988; 6,527,037; 6,561,256; 6,588,156; 6,605,910; 6,640,872; 6,667,591; 6,672,362; 6,715,236; 6,725,898 Andra amerikanska<br />

och utländska patent under ansökan.<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!