157. Den spanska tragedin - fritenkaren.se
157. Den spanska tragedin - fritenkaren.se
157. Den spanska tragedin - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
havet och får ingen ro och finner ingen väg och saknar lots att visa rätt väg in till<br />
hamnen.<br />
Pedringano (avsides, till Lorenzo och Balthasar) Här är turturbarnen, som jag lovade att<br />
visa er.<br />
Lorenzo Och tagna på bar gärning!<br />
Balthasar Tyst! Låt oss få höra hur de kuttrar.<br />
Horatio Låt mig då få visa vägen som din enda rätta lots, ty jag är rätta hamnen.<br />
Bel-Imperia Ja, jag vet det väl, men ändå kan jag ej bli kvitt det mörka havets storm<br />
och ensamhet. Jag <strong>se</strong>r blott hot och ofärd överallt och kan ej lita på en enda lots, ej ens<br />
på dig, av fruktan för att dra in oskyldiga i en oundviklig tragedi.<br />
Balthasar Jag står ej ut! Hur kan de vara så intima och jag själv stå utanför?<br />
Lorenzo Ge dig till tåls, min svågerkandidat. Snart är vi av med honom.<br />
Balthasar Är vi? Det kan jag ej <strong>se</strong>.<br />
Bel-Imperia Du är så tyst, Horatio.<br />
Horatio Om rösten tystnar talar tankarna med desto större högljuddhet.<br />
Bel-Imperia Om vad?<br />
Horatio Om kri<strong>se</strong>rna som varit och om lyckan som skall komma.<br />
Balthasar Nej, om lyckan som har varit och om kri<strong>se</strong>rna som väntar dig.<br />
Lorenzo Var tyst!<br />
Bel-Imperia Vad kri<strong>se</strong>r, och vad lycka?<br />
Horatio Krigets kri<strong>se</strong>r och kärlekens lycka.<br />
Lorenzo Nej, din egen död och ingen lycka alls.<br />
Balthasar Håll käften!<br />
Bel-Imperia Krigets kri<strong>se</strong>r är ej mer, så glöm dem, och låt oss i stället koncentrera oss<br />
på kärleken och lyckan. Skriv mig ljuva dikter, och jag skall besvara dem. Ge mig de<br />
honungsljuva kyssar, och jag skall ge dem tillbaka och med ränta. Låt mig få din<br />
kärlek, och den skall i mig förstoras till den milda grad.<br />
Horatio Så låt oss definiera tid och plats för dess kungörel<strong>se</strong> och etablering.<br />
Balthasar Detta överskrider alla grän<strong>se</strong>r för anständighet och det uthärdliga.<br />
Lorenzo Låt deras eld bli smedjan åt din rättmätiga vedergällnings klingas<br />
härdande.<br />
Bel-Imperia Låt vår förlovning äga rum var vi först sågs och träffades, ty hovet är en<br />
farlig plats på grund av dess offentlighet. Låt oss i hemlighet förlovas på det att ej<br />
någonting må störa den förrän den är ett faktum. Jag har förut mistat en jag älskade<br />
en gång för mycket. Något sådant får ej någonsin riskeras en gång till.<br />
Lorenzo <strong>Den</strong> risken har du tagit redan, och din andre kavaljer är redan död.<br />
Balthasar Tag ej ut <strong>se</strong>gerns lön i förskott förrän den har vunnits.<br />
Horatio Det vet du, älskade, att jag den siste är i världen att riskera ingenting för<br />
dig.<br />
Bel-Imperia Vad menar du?<br />
Horatio Jag menar någonting som kan riskera någonting för dig.<br />
Bel-Imperia Ja, det var bättre.<br />
Balthasar Ja, för det var ännu sämre.<br />
Lorenzo Vare alltså för vår del deras förlovning in<strong>se</strong>glet på kavaljerens död. Är<br />
vi om detta överens?<br />
Balthasar Vi har ej något val.<br />
Lorenzo Jag menar det. (De tummar tillsammans på saken medan samtidigt Horatio<br />
och Bel-Imperia möts i en kyss. Pedringano skakar misstroget på huvudet.)<br />
9