Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...
Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...
Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kulturellt brobygge<br />
mellan Danmark<br />
och Island<br />
– En kulturchock för bägge parter!<br />
Så beskriver John Ejsing, lärare på grundskolan i Sabro i Danmark, det elevutbyte<br />
som bedrivits ända sedan 1988 mellan Sabro-korsvejskolen och Kirkjubaerskoli À Sìdu i<br />
Kirkjubaerklaustur på Island. De senaste åren har utbytet fått stöd från <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong>.<br />
Text: Nilla Johansson<br />
– jag brinner för den nordiska<br />
tanken och tycker det är otroligt viktigt<br />
att hålla samman det nordiska<br />
språkområdet.<br />
Så förklarar John Ejsing sitt engagemang<br />
för projektet. Hösten 2005<br />
var han projektledare för utbytet för<br />
nionde gången. Och han hoppas<br />
på en tionde och sista gång innan<br />
pensioneringen. Utbytet har varit<br />
upplagt på liknande sätt varje gång.<br />
Ett 30-tal ungdomar i årskurs 8 från<br />
vardera skola lär först känna varandra<br />
via e-post.<br />
– Så långt det är möjligt skriver de<br />
på danska. Det är obligatoriskt språk<br />
för de isländska eleverna från fjärde<br />
klass.<br />
Exotiska upplevelser<br />
När det är dags att träffas kan det<br />
vara svårare att förstå varandra och<br />
då är engelskan till god hjälp. Det<br />
är under det veckolånga besöket<br />
hos varandra som kulturchocken<br />
blir uppenbar, berättar John Ejsing.<br />
Han betonar hur värdefullt det är att<br />
eleverna inkvarteras i privata familjer<br />
för att de riktigt ska få känna på<br />
kulturskillnaderna.<br />
– Våra danska elever har verkligen<br />
slagits av hur annorlunda det mesta<br />
är på Island. Allt från umgängesformerna<br />
och hur man så snabbt blir<br />
en del av familjen, till inredningen i<br />
hemmen, den originella maten och<br />
de långa avstånden till grannar och<br />
affärer.<br />
Under utbytesveckorna står både<br />
vardags- och kulturliv på agendan.<br />
Eleverna deltar i varandras skoldagar,<br />
men även utflykter till museer<br />
och sevärdheter är inplanerade.<br />
Både danskarna och islänningarna<br />
kommer tillbaka hem med rika och<br />
exotiska upplevelser, menar John<br />
Ejsing. Medan eleverna från Danmark<br />
förundras över den storslagna<br />
och karga isländska naturen, gör<br />
islänningarna stora ögon inför till<br />
exempel alla olika träd som växer i<br />
Danmark. När danskarna har svårt<br />
att sova på grund av tystnaden och<br />
stillheten på Island, rubbas sömnen<br />
för de isländska vännerna i stället av<br />
den ovana bil- och tågtrafiken under<br />
Danmarksbesöket.<br />
Bygger broar<br />
– Trots alla olikheter har ungdomarna<br />
en fantastisk förmåga att<br />
bygga broar i umgänget med varandra.<br />
Det kan leda till vänskap för<br />
livet, säger John Ejsing. Det finns<br />
något igenkännligt i den nordiska<br />
kulturen som gör att de känner sig<br />
trygga med varandras intressen, värderingar<br />
och normer. Det har inte<br />
alls varit samma sak när vi till exempel<br />
haft utbyte med Frankrike.<br />
Det enda negativa med <strong>Nordplus</strong><br />
<strong>Junior</strong>-projekten kan möjligtvis<br />
vara pappersexercisen, tycker John<br />
Ejsing. .<br />
Det är ändå försumbara problem,<br />
menar han.<br />
– Det viktigaste är att jag även får<br />
mina elever att brinna för den nordiska<br />
tanken. Det får jag genom det<br />
här projektet, och det har aldrig varit<br />
några problem att värva nya klasser.