01.06.2014 Views

Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...

Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...

Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Kulturellt brobygge<br />

mellan Danmark<br />

och Island<br />

– En kulturchock för bägge parter!<br />

Så beskriver John Ejsing, lärare på grundskolan i Sabro i Danmark, det elevutbyte<br />

som bedrivits ända sedan 1988 mellan Sabro-korsvejskolen och Kirkjubaerskoli À Sìdu i<br />

Kirkjubaerklaustur på Island. De senaste åren har utbytet fått stöd från <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong>.<br />

Text: Nilla Johansson<br />

– jag brinner för den nordiska<br />

tanken och tycker det är otroligt viktigt<br />

att hålla samman det nordiska<br />

språkområdet.<br />

Så förklarar John Ejsing sitt engagemang<br />

för projektet. Hösten 2005<br />

var han projektledare för utbytet för<br />

nionde gången. Och han hoppas<br />

på en tionde och sista gång innan<br />

pensioneringen. Utbytet har varit<br />

upplagt på liknande sätt varje gång.<br />

Ett 30-tal ungdomar i årskurs 8 från<br />

vardera skola lär först känna varandra<br />

via e-post.<br />

– Så långt det är möjligt skriver de<br />

på danska. Det är obligatoriskt språk<br />

för de isländska eleverna från fjärde<br />

klass.<br />

Exotiska upplevelser<br />

När det är dags att träffas kan det<br />

vara svårare att förstå varandra och<br />

då är engelskan till god hjälp. Det<br />

är under det veckolånga besöket<br />

hos varandra som kulturchocken<br />

blir uppenbar, berättar John Ejsing.<br />

Han betonar hur värdefullt det är att<br />

eleverna inkvarteras i privata familjer<br />

för att de riktigt ska få känna på<br />

kulturskillnaderna.<br />

– Våra danska elever har verkligen<br />

slagits av hur annorlunda det mesta<br />

är på Island. Allt från umgängesformerna<br />

och hur man så snabbt blir<br />

en del av familjen, till inredningen i<br />

hemmen, den originella maten och<br />

de långa avstånden till grannar och<br />

affärer.<br />

Under utbytesveckorna står både<br />

vardags- och kulturliv på agendan.<br />

Eleverna deltar i varandras skoldagar,<br />

men även utflykter till museer<br />

och sevärdheter är inplanerade.<br />

Både danskarna och islänningarna<br />

kommer tillbaka hem med rika och<br />

exotiska upplevelser, menar John<br />

Ejsing. Medan eleverna från Danmark<br />

förundras över den storslagna<br />

och karga isländska naturen, gör<br />

islänningarna stora ögon inför till<br />

exempel alla olika träd som växer i<br />

Danmark. När danskarna har svårt<br />

att sova på grund av tystnaden och<br />

stillheten på Island, rubbas sömnen<br />

för de isländska vännerna i stället av<br />

den ovana bil- och tågtrafiken under<br />

Danmarksbesöket.<br />

Bygger broar<br />

– Trots alla olikheter har ungdomarna<br />

en fantastisk förmåga att<br />

bygga broar i umgänget med varandra.<br />

Det kan leda till vänskap för<br />

livet, säger John Ejsing. Det finns<br />

något igenkännligt i den nordiska<br />

kulturen som gör att de känner sig<br />

trygga med varandras intressen, värderingar<br />

och normer. Det har inte<br />

alls varit samma sak när vi till exempel<br />

haft utbyte med Frankrike.<br />

Det enda negativa med <strong>Nordplus</strong><br />

<strong>Junior</strong>-projekten kan möjligtvis<br />

vara pappersexercisen, tycker John<br />

Ejsing. .<br />

Det är ändå försumbara problem,<br />

menar han.<br />

– Det viktigaste är att jag även får<br />

mina elever att brinna för den nordiska<br />

tanken. Det får jag genom det<br />

här projektet, och det har aldrig varit<br />

några problem att värva nya klasser.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!