01.06.2014 Views

Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...

Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...

Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong><br />

nordiskt samarbete inom förskola, grundskola<br />

och gymnasium/yrkesskola<br />

Foto: Bengt af Geijerstam, Bildhuset


Samarbeta med kollegor i Norden<br />

att samarbeta med skolor i andra länder är ett bra<br />

sätt för dig som lärare att få nya idéer och perspektiv i din<br />

egen undervisning. Det bidrar också till att dina elever<br />

får möjlighet att personligen stifta bekantskap med de<br />

andra ländernas kultur, levnadssätt, värderingar, normer,<br />

språk, natur med mera. Du behöver inte söka långväga<br />

för att hitta givande samarbeten.<br />

<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är ett samarbetsprogram som vänder<br />

sig till elever och lärare i förskolan, grund- och gymnasieskolan<br />

i de nordiska länderna inklusive Grönland,<br />

Färöarna och Åland.<br />

Genom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> kan ni få bidrag till resekostnader<br />

i samband med elev- och lärarutbyten.<br />

Olika former av samarbeten<br />

Det finns tre olika sätt att samarbeta inom programmet:<br />

• Projektsamarbete mellan två eller flera klasser eller<br />

grupper i de olika nordiska länderna. Projektarbetet integreras<br />

i den ordinarie undervisningen.<br />

• Lärarutbyte mellan minst två skolor i olika länder. Läraren<br />

deltar i undervisningen på den mottagande skolan,<br />

enligt överenskommen planering.<br />

• Elevpraktik, arbetsplatsförlagd utbildning, i något av<br />

de nordiska grannländerna.<br />

Alla elev- och lärarutbyten ska pågå i minst fem dagar<br />

inklusive resdagar.<br />

Projektsamarbete via Internet<br />

Alla projekt inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> samarbetar också via<br />

internet. Detta sker på Nordiska skolnätet<br />

www.nordskol.org.<br />

<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> riktar sig till en generation unga<br />

som, genom media och informationsteknikens utbredning,<br />

är mer internationellt medvetna än tidigare. För<br />

dem vill programmet skapa en tillhörighet, inte bara till<br />

det egna landet utan till hela Norden.<br />

<br />

Foto: Gerry Johansson, Bildhuset


Praktikutbyte<br />

ger självförtroende<br />

– Eleverna får bättre självförtroende och<br />

de som tidigare kanske inte känt varandra<br />

kommer varandra närmare.<br />

Det framhåller Carina Källman, lärare<br />

på Slottegymnasiet i Ljusdal, som de<br />

största vinsterna med skolans samarbete<br />

inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong>. Varje år deltar<br />

tio av deras elever i ett elevpraktikutbyte<br />

med Sydvestfyns Efterskole i Glamsbjerg i<br />

Danmark.<br />

Text: Jöns Ahlén<br />

Lärarna Victoria Berglund (t.v.) och Carina Källman var reseledare för det<br />

senaste utbytet med Sydvestfyns Efterskole i Danmark.<br />

skolorna har haft olika former<br />

av utbyten med varandra i många<br />

år, eftersom Glamsbjerg är en vänort<br />

till Ljusdal. Samarbetet genom<br />

<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> startade för två år<br />

sedan.<br />

Elevpraktikutbytet innebär en tio<br />

dagars vistelse i Danmark, där fem<br />

dagars yrkespraktik på danska företag<br />

ingår. Alla elever som är intresserade<br />

får chans att delta, oavsett vilket<br />

program de läser hemma i Sverige.<br />

Syftet med utbytet är främst att<br />

eleverna ska få känna på hur det är<br />

att komma till ett nytt land och uppleva<br />

skillnader och likheter i kultur,<br />

språk, undervisning och arbetsliv.<br />

– Det är lätt att bli hemmablind,<br />

så jag tror att det är nyttigt att uppleva<br />

andra platser och kulturer på<br />

det här sättet, konstaterar Carina<br />

Källman.<br />

Välja praktikplatser<br />

Innan eleverna åker iväg får de lämna<br />

tre alternativ på praktikplatser. Det<br />

kan vara önskemål om att exempelvis<br />

få arbeta på restaurang, i butik<br />

eller hos en frisör. Oftast kan den<br />

danska skolan uppfylla önskemålen.<br />

Eftersom Odense ligger nära Glamsbjerg<br />

brukar de flesta praktikplatser<br />

hamna där.<br />

– Det kan vara svårt att sätta sig<br />

in i ett arbete på fem dagar, men vi<br />

brukar rekommendera arbetsplatser<br />

som vi vet har fungerat bra, säger<br />

Carina Källman.<br />

Programmet för vistelsen brukar<br />

vara fullspäckat. Förutom praktik<br />

och undervisning är det olika fritidsaktiviteter<br />

som simning, bowling,<br />

biobesök och olika bussutflykter.<br />

Striktare i Danmark<br />

Olikheter mellan länderna är något<br />

som eleverna förstås får känna<br />

på. Generellt upplever de svenska<br />

eleverna den danska skolan som lite<br />

striktare. Kanske beroende på att det<br />

är ett internat, med mycket regler<br />

och fasta tider.<br />

Eleverna bor på internatet under<br />

hela vistelsen och delar då rum med<br />

en dansk elev. Undantaget är en natt<br />

då de får bo hemma hos en dansk<br />

familj. Detta blir också tillfällen att<br />

öva på språket, något de brukar vara<br />

nervösa inför.<br />

– Det har fungerat över förväntan,<br />

konstaterar Carina Källman. I början<br />

blir det lite trevande konversation på<br />

engelska, men det brukar lossna så<br />

småningom. De ökar sitt självförtroende<br />

och vågar prata trots att det<br />

kanske inte alltid blir rätt. Vi brukar<br />

faktiskt se en skillnad i mognad, fast<br />

det bara är tio dagar. Det låter osannolikt,<br />

men så är det faktiskt.<br />

Skicka lärarna först<br />

Överlag är Carina Källman nöjd med<br />

utbytet och hon tycker att upplägget<br />

inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> fungerat bra.<br />

Hon har ett par grundläggande tips<br />

till dem som funderar på att starta<br />

ett utbyte:<br />

– Vi tror att det är bra om bara lärarna<br />

åker i ett första steg, för att<br />

etablera kontakten. Sedan kan man<br />

börja med eleverna. Planera också<br />

hela vistelsen noggrant i förväg.


Idrott som samlande tema<br />

Text: Nilla Johansson<br />

Idrott är temat för det klassutbyte som genomförs mellan Jämsä gymnasium i Finland och Skals<br />

Efterskole i Danmark.<br />

– Men idrotten i sig är inte viktigast, den är redskapet för att eleverna ska lära känna både<br />

varandra och en annan nordisk kultur. Det säger Reetta Lakanen, lärare i svenska på gymnasiet<br />

i Jämsä.<br />

tjugo finska och arton danska<br />

elever deltar i projektet tillsammans<br />

med två lärare från vardera skola.<br />

Två av lärarna är idrottslärare. Utbytet<br />

inleddes med kontakter via e-post<br />

och det Nordiska skolnätet<br />

Att utgå från något så konkret<br />

som idrott är mycket lyckat, tycker<br />

Reetta Lakanen.<br />

När danskarna kom på besök<br />

och de träffades för första gången<br />

i november 2005, fanns en given<br />

samlingspunkt. Tillsammans kunde<br />

de spela till exempel innebandy och<br />

korgboll som alla kände till.<br />

Men gästerna fick också möjlighet<br />

att bekanta sig med boboll, ett spel<br />

som liknar amerikansk baseball, och<br />

är unikt för Finland.<br />

Inkörsport till språkkunskaper<br />

– Det visade sig också att flera av<br />

danskarna aldrig hade provat på varken<br />

ishockey eller skridskoåkning,<br />

så de fick verkligen nya upplevelser<br />

med sig hem!<br />

Idrottstemat är också en inkörsport<br />

till nya språkkunskaper, berättar<br />

Reetta Lakanen.<br />

– Till exempel har vi samlat ihop<br />

en ordlista med idrottstermer på finska,<br />

danska och engelska.<br />

Kommunikationsspråket eleverna<br />

emellan är engelska. Danskan<br />

har varit för svår för de finska ungdomarna,<br />

även om de har svenska<br />

som obligatoriskt skolämne. Och<br />

det var engelska som talades under<br />

den första utbytesveckan i Finland<br />

då danskarna var gäster i deras respektive<br />

partners hem.<br />

– Att eleverna blivit mycket modigare<br />

i att prata engelska är ett konkret<br />

resultat vi kan se.<br />

Även om det för många kändes<br />

lite motigt att kommunicera till en<br />

början, har utbytet upplevts mycket<br />

positivt av eleverna. För vissa är det<br />

första gången som de får möjligheten<br />

att besöka ett annat land över<br />

huvud taget.<br />

Upplevelse av samhörighet<br />

– I vårt fall tror jag faktiskt att eleverna<br />

framför allt har känt av att det<br />

finns en samhörighet mellan de<br />

nordiska länderna, trots språk- och<br />

vissa kulturella skillnader. Och för<br />

oss som lärare har det varit härligt att<br />

se att ungdomarna trivs och utvecklas<br />

tillsammans. Utbytet ger också<br />

något extra i det vardagliga arbetet.<br />

Det ger stimulans och omväxling.<br />

Det är belöningen för den tid som<br />

de praktiska arrangemangen kring<br />

projektet tar – ett arbete som inte<br />

alltid är så roligt.<br />

Första veckan i april 2006 är det<br />

dags för den finska gruppen att besöka<br />

Skals i Danmark.<br />

Tills dess har eleverna, indelade<br />

i sex grupper över landsgränserna,<br />

i uppgift att uppfinna en helt ny<br />

idrottsgren och idéerna bollas via<br />

nätet.<br />

– Vi får väl se om det blir en gren<br />

som över huvud taget går att praktisera,<br />

säger Reetta Lakanen med ett<br />

skratt. Men alla ser vi fram emot att<br />

få ta del av den danska idrottskulturen.<br />

Redan nu vet vi att de har till<br />

exempel mer dans och gymnastik på<br />

schemat än vi har här i Finland.<br />

Foto: Ulf Palm, Scanpix


Annorlunda<br />

på andra sidan<br />

gränsen<br />

I nästan två år förberedde sig klass 9 C vid<br />

Gruben ungdomskole i Mo i Rana och klass<br />

8 A i Umgärde skola i Lima, på mötet över<br />

den norsk-svenska gränsen. De lärde sig om<br />

det andra landets litteratur och språk, geografi,<br />

historia och statsskick. Ändå väntade<br />

en och annan överraskning.<br />

Text: Nilla Johansson<br />

Två norska elever i möte med ett stycke svensk kultur.<br />

redan när de norska eleverna<br />

började högstadiet inleddes kontakterna<br />

med den svenska skolan i<br />

Dalarna.<br />

– Vi började med att utväxla brev<br />

och bilder, berättar Erik Thorsrud<br />

som är klasslärare i Gruben ungdomskole.<br />

Vi använde oss av vanlig<br />

postgång. Vi tyckte det blev både<br />

enklare och mer personligt jämfört<br />

med att använda datorerna där det<br />

ofta var krångel med uppkoppling<br />

och överföring.<br />

Syftet med klassutbytet var att få<br />

en inblick i varandras språk, kultur<br />

och vardagsliv.<br />

Påbörjades förra året<br />

Geografi- och språkprojektet utgjorde<br />

en god grund att stå på den<br />

dagen i mars 2005 då eleverna möttes<br />

för första gången i Lima. Programmet<br />

hade planerats noga, och det<br />

ingick både en dag i slalombacken,<br />

diskotekskväll och dagsutflykt till<br />

sevärdheter i Mora.<br />

– Våra elever fick uppleva något<br />

mycket annorlunda, fortsätter Erik<br />

Thorsrud. Först och främst skillnaden<br />

mellan livet i en norsk stad med<br />

25 000 invånare och svensk glesbygd<br />

med stora avstånd. Den visade sig<br />

ha stor betydelse för levnadssätt och<br />

vardagsliv.<br />

Flera olikheter<br />

– Att bo hemma i en familj under<br />

några dagar gör att man kommer<br />

in under huden på varann och lär<br />

känna landet inifrån. Det som slog<br />

våra elever var till exempel att föräldrarna<br />

i Sverige inte var tillgängliga<br />

på samma sätt som hemma i Norge.<br />

Bara att få middag så sent som<br />

klockan sju, i stället för fyra, var en<br />

inte helt angenäm upptäckt.<br />

Andra olikheter som uppmärksammades<br />

i Sverige var det större<br />

ansvar och den frihet som de svenska<br />

eleverna hade. Att de hade egna tvapparater<br />

och dvd-spelare kunde<br />

också snabbt konstateras.<br />

När de svenska eleverna kom till<br />

Mo i Rana ett par månader senare<br />

kunde de å andra sidan slå fast att det<br />

i Norge var vanligare med en egen<br />

dator…<br />

– Jag vill gärna rekommendera att<br />

det inte går för lång tid mellan utbytesträffarna,<br />

säger Erik Thorsrud.<br />

När svenskarna kom till oss redan i<br />

maj samma år var vänskapsbanden<br />

fortfarande nya och lätta att ta upp<br />

igen.<br />

Nya språkkunskaper<br />

För många var det mycket spännande<br />

att prova på det andra landets språk,<br />

och under sverigebesöket utformades<br />

en norsk-svenska ordlista med<br />

både roliga och viktiga ord.<br />

– På tåget hem testades den för<br />

fullt och den elev som varit mest<br />

orolig för språksvårigheterna innan<br />

besöket kunde glatt konstatera: ”Jag<br />

talar svenska nu!”.<br />

Erik Thorsrud tycker att den stora<br />

behållningen med klassutbytet mellan<br />

länderna är att eleverna får nya<br />

insikter och erfarenheter, att toleransen<br />

för det annorlunda ökar.<br />

Många av hans elever förvånades<br />

över skillnaderna.<br />

– De bor ju nära svenska gränsen<br />

och flera har tidigare varit i både<br />

Hemmavan och Tärnaby och åkt<br />

skidor. Men att vara turist ger inte<br />

alls samma erfarenheter, har de nu<br />

upptäckt.<br />

Han märker också att eleverna<br />

spetsar öronen på ett helt nytt sätt<br />

när Sverige kommer på tal.<br />

– Nu vet de ju hur det är i Sverige!


Kulturellt brobygge<br />

mellan Danmark<br />

och Island<br />

– En kulturchock för bägge parter!<br />

Så beskriver John Ejsing, lärare på grundskolan i Sabro i Danmark, det elevutbyte<br />

som bedrivits ända sedan 1988 mellan Sabro-korsvejskolen och Kirkjubaerskoli À Sìdu i<br />

Kirkjubaerklaustur på Island. De senaste åren har utbytet fått stöd från <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong>.<br />

Text: Nilla Johansson<br />

– jag brinner för den nordiska<br />

tanken och tycker det är otroligt viktigt<br />

att hålla samman det nordiska<br />

språkområdet.<br />

Så förklarar John Ejsing sitt engagemang<br />

för projektet. Hösten 2005<br />

var han projektledare för utbytet för<br />

nionde gången. Och han hoppas<br />

på en tionde och sista gång innan<br />

pensioneringen. Utbytet har varit<br />

upplagt på liknande sätt varje gång.<br />

Ett 30-tal ungdomar i årskurs 8 från<br />

vardera skola lär först känna varandra<br />

via e-post.<br />

– Så långt det är möjligt skriver de<br />

på danska. Det är obligatoriskt språk<br />

för de isländska eleverna från fjärde<br />

klass.<br />

Exotiska upplevelser<br />

När det är dags att träffas kan det<br />

vara svårare att förstå varandra och<br />

då är engelskan till god hjälp. Det<br />

är under det veckolånga besöket<br />

hos varandra som kulturchocken<br />

blir uppenbar, berättar John Ejsing.<br />

Han betonar hur värdefullt det är att<br />

eleverna inkvarteras i privata familjer<br />

för att de riktigt ska få känna på<br />

kulturskillnaderna.<br />

– Våra danska elever har verkligen<br />

slagits av hur annorlunda det mesta<br />

är på Island. Allt från umgängesformerna<br />

och hur man så snabbt blir<br />

en del av familjen, till inredningen i<br />

hemmen, den originella maten och<br />

de långa avstånden till grannar och<br />

affärer.<br />

Under utbytesveckorna står både<br />

vardags- och kulturliv på agendan.<br />

Eleverna deltar i varandras skoldagar,<br />

men även utflykter till museer<br />

och sevärdheter är inplanerade.<br />

Både danskarna och islänningarna<br />

kommer tillbaka hem med rika och<br />

exotiska upplevelser, menar John<br />

Ejsing. Medan eleverna från Danmark<br />

förundras över den storslagna<br />

och karga isländska naturen, gör<br />

islänningarna stora ögon inför till<br />

exempel alla olika träd som växer i<br />

Danmark. När danskarna har svårt<br />

att sova på grund av tystnaden och<br />

stillheten på Island, rubbas sömnen<br />

för de isländska vännerna i stället av<br />

den ovana bil- och tågtrafiken under<br />

Danmarksbesöket.<br />

Bygger broar<br />

– Trots alla olikheter har ungdomarna<br />

en fantastisk förmåga att<br />

bygga broar i umgänget med varandra.<br />

Det kan leda till vänskap för<br />

livet, säger John Ejsing. Det finns<br />

något igenkännligt i den nordiska<br />

kulturen som gör att de känner sig<br />

trygga med varandras intressen, värderingar<br />

och normer. Det har inte<br />

alls varit samma sak när vi till exempel<br />

haft utbyte med Frankrike.<br />

Det enda negativa med <strong>Nordplus</strong><br />

<strong>Junior</strong>-projekten kan möjligtvis<br />

vara pappersexercisen, tycker John<br />

Ejsing. .<br />

Det är ändå försumbara problem,<br />

menar han.<br />

– Det viktigaste är att jag även får<br />

mina elever att brinna för den nordiska<br />

tanken. Det får jag genom det<br />

här projektet, och det har aldrig varit<br />

några problem att värva nya klasser.


När du vill gå vidare med ansökan<br />

Är du intresserad av att starta ett nordiskt samarbete? Då finns det<br />

några saker som är bra att tänka på.<br />

alla ansökningar ska innehålla en motivering till<br />

syftet med studieutbytet/projektet. Ansökningar prioriteras<br />

och bdöms utifrån följande kriterier:<br />

• ett väl genomtänkt tema inriktat på de nordiska länderna<br />

som är väl integrerat i den ordinarie verksamheten<br />

och i flera ämnen<br />

• tydlig och konkret beskrivning av samarbetets olika faser<br />

till exempel i samband med planering, genomförande<br />

och utvärdering<br />

• många elever och lärare involverade i projektet, gärna<br />

över stadierna<br />

• elever med behov av särskilt stöd<br />

• skolor som ligger i mindre gynnade områden och i mindre<br />

representerade områden som Åland, Grönland och<br />

Färöarna<br />

Sverige (huvudadministratör)<br />

www.<strong>programkontoret</strong>.se<br />

Danmark<br />

www.ciriusonline.dk<br />

Finland<br />

www.cimo.fi<br />

Island<br />

www.ask.hi.is<br />

Norge<br />

www.forskningsradet.no/is.<br />

Ansökningar som behandlas 15 mars gäller skolåret<br />

följande höst och vår. Det betyder att beviljade resor<br />

ska genomföras mellan 1 augusti fram till 31 juli. Det är<br />

inte möjligt att få resestöd retroaktivt.<br />

Ansökan<br />

Ansökan görs via internet senast den 15 mars varje år.<br />

Mer information samt länkar till ansökan finns på följande<br />

adresser:<br />

Fakta: <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong><br />

<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är ett nordiskt program finansierat<br />

av Nordiska Ministerrådet.<br />

Programmet administreras av <strong>Internationella</strong> <strong>programkontoret</strong><br />

i samarbete med ett nordiskt nätverk.<br />

det möjligt att samarbeta mellan olika skolformer och<br />

årskurser.<br />

Skolor kan söka bidrag till resekostnader för alla<br />

former av samarbete inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong><br />

Målet för <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är att stärka den nordiska<br />

dimensionen genom skolsamarbete mellan de<br />

nordiska länderna. Samarbetet ska öka kunskapen<br />

och förståelsen för andra nordiska kulturer, språk och<br />

livsvillkor. Programmet ska också främja den nordiska<br />

samhörigheten vad gäller nordiska värderingar,<br />

människo- och demokratisyn. Med programmet är


Produktion: Internatioonella <strong>programkontoret</strong> 2006 Grafisk form: Jöns Ahlén Tryck: Elanders Gummessons AB, Falköping<br />

<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är ett av fem gemensamma nordiska utbildningsprogram som finansieras av Nordiska<br />

ministerrådet. Programmet vänder sig till förskolor, skolor och gymnasium/yrkesskolor i hela Norden.<br />

www.norden.org www.nordskol.org

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!