Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...
Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...
Nordplus Junior - Internationella programkontoret för ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong><br />
nordiskt samarbete inom förskola, grundskola<br />
och gymnasium/yrkesskola<br />
Foto: Bengt af Geijerstam, Bildhuset
Samarbeta med kollegor i Norden<br />
att samarbeta med skolor i andra länder är ett bra<br />
sätt för dig som lärare att få nya idéer och perspektiv i din<br />
egen undervisning. Det bidrar också till att dina elever<br />
får möjlighet att personligen stifta bekantskap med de<br />
andra ländernas kultur, levnadssätt, värderingar, normer,<br />
språk, natur med mera. Du behöver inte söka långväga<br />
för att hitta givande samarbeten.<br />
<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är ett samarbetsprogram som vänder<br />
sig till elever och lärare i förskolan, grund- och gymnasieskolan<br />
i de nordiska länderna inklusive Grönland,<br />
Färöarna och Åland.<br />
Genom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> kan ni få bidrag till resekostnader<br />
i samband med elev- och lärarutbyten.<br />
Olika former av samarbeten<br />
Det finns tre olika sätt att samarbeta inom programmet:<br />
• Projektsamarbete mellan två eller flera klasser eller<br />
grupper i de olika nordiska länderna. Projektarbetet integreras<br />
i den ordinarie undervisningen.<br />
• Lärarutbyte mellan minst två skolor i olika länder. Läraren<br />
deltar i undervisningen på den mottagande skolan,<br />
enligt överenskommen planering.<br />
• Elevpraktik, arbetsplatsförlagd utbildning, i något av<br />
de nordiska grannländerna.<br />
Alla elev- och lärarutbyten ska pågå i minst fem dagar<br />
inklusive resdagar.<br />
Projektsamarbete via Internet<br />
Alla projekt inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> samarbetar också via<br />
internet. Detta sker på Nordiska skolnätet<br />
www.nordskol.org.<br />
<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> riktar sig till en generation unga<br />
som, genom media och informationsteknikens utbredning,<br />
är mer internationellt medvetna än tidigare. För<br />
dem vill programmet skapa en tillhörighet, inte bara till<br />
det egna landet utan till hela Norden.<br />
<br />
Foto: Gerry Johansson, Bildhuset
Praktikutbyte<br />
ger självförtroende<br />
– Eleverna får bättre självförtroende och<br />
de som tidigare kanske inte känt varandra<br />
kommer varandra närmare.<br />
Det framhåller Carina Källman, lärare<br />
på Slottegymnasiet i Ljusdal, som de<br />
största vinsterna med skolans samarbete<br />
inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong>. Varje år deltar<br />
tio av deras elever i ett elevpraktikutbyte<br />
med Sydvestfyns Efterskole i Glamsbjerg i<br />
Danmark.<br />
Text: Jöns Ahlén<br />
Lärarna Victoria Berglund (t.v.) och Carina Källman var reseledare för det<br />
senaste utbytet med Sydvestfyns Efterskole i Danmark.<br />
skolorna har haft olika former<br />
av utbyten med varandra i många<br />
år, eftersom Glamsbjerg är en vänort<br />
till Ljusdal. Samarbetet genom<br />
<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> startade för två år<br />
sedan.<br />
Elevpraktikutbytet innebär en tio<br />
dagars vistelse i Danmark, där fem<br />
dagars yrkespraktik på danska företag<br />
ingår. Alla elever som är intresserade<br />
får chans att delta, oavsett vilket<br />
program de läser hemma i Sverige.<br />
Syftet med utbytet är främst att<br />
eleverna ska få känna på hur det är<br />
att komma till ett nytt land och uppleva<br />
skillnader och likheter i kultur,<br />
språk, undervisning och arbetsliv.<br />
– Det är lätt att bli hemmablind,<br />
så jag tror att det är nyttigt att uppleva<br />
andra platser och kulturer på<br />
det här sättet, konstaterar Carina<br />
Källman.<br />
Välja praktikplatser<br />
Innan eleverna åker iväg får de lämna<br />
tre alternativ på praktikplatser. Det<br />
kan vara önskemål om att exempelvis<br />
få arbeta på restaurang, i butik<br />
eller hos en frisör. Oftast kan den<br />
danska skolan uppfylla önskemålen.<br />
Eftersom Odense ligger nära Glamsbjerg<br />
brukar de flesta praktikplatser<br />
hamna där.<br />
– Det kan vara svårt att sätta sig<br />
in i ett arbete på fem dagar, men vi<br />
brukar rekommendera arbetsplatser<br />
som vi vet har fungerat bra, säger<br />
Carina Källman.<br />
Programmet för vistelsen brukar<br />
vara fullspäckat. Förutom praktik<br />
och undervisning är det olika fritidsaktiviteter<br />
som simning, bowling,<br />
biobesök och olika bussutflykter.<br />
Striktare i Danmark<br />
Olikheter mellan länderna är något<br />
som eleverna förstås får känna<br />
på. Generellt upplever de svenska<br />
eleverna den danska skolan som lite<br />
striktare. Kanske beroende på att det<br />
är ett internat, med mycket regler<br />
och fasta tider.<br />
Eleverna bor på internatet under<br />
hela vistelsen och delar då rum med<br />
en dansk elev. Undantaget är en natt<br />
då de får bo hemma hos en dansk<br />
familj. Detta blir också tillfällen att<br />
öva på språket, något de brukar vara<br />
nervösa inför.<br />
– Det har fungerat över förväntan,<br />
konstaterar Carina Källman. I början<br />
blir det lite trevande konversation på<br />
engelska, men det brukar lossna så<br />
småningom. De ökar sitt självförtroende<br />
och vågar prata trots att det<br />
kanske inte alltid blir rätt. Vi brukar<br />
faktiskt se en skillnad i mognad, fast<br />
det bara är tio dagar. Det låter osannolikt,<br />
men så är det faktiskt.<br />
Skicka lärarna först<br />
Överlag är Carina Källman nöjd med<br />
utbytet och hon tycker att upplägget<br />
inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> fungerat bra.<br />
Hon har ett par grundläggande tips<br />
till dem som funderar på att starta<br />
ett utbyte:<br />
– Vi tror att det är bra om bara lärarna<br />
åker i ett första steg, för att<br />
etablera kontakten. Sedan kan man<br />
börja med eleverna. Planera också<br />
hela vistelsen noggrant i förväg.
Idrott som samlande tema<br />
Text: Nilla Johansson<br />
Idrott är temat för det klassutbyte som genomförs mellan Jämsä gymnasium i Finland och Skals<br />
Efterskole i Danmark.<br />
– Men idrotten i sig är inte viktigast, den är redskapet för att eleverna ska lära känna både<br />
varandra och en annan nordisk kultur. Det säger Reetta Lakanen, lärare i svenska på gymnasiet<br />
i Jämsä.<br />
tjugo finska och arton danska<br />
elever deltar i projektet tillsammans<br />
med två lärare från vardera skola.<br />
Två av lärarna är idrottslärare. Utbytet<br />
inleddes med kontakter via e-post<br />
och det Nordiska skolnätet<br />
Att utgå från något så konkret<br />
som idrott är mycket lyckat, tycker<br />
Reetta Lakanen.<br />
När danskarna kom på besök<br />
och de träffades för första gången<br />
i november 2005, fanns en given<br />
samlingspunkt. Tillsammans kunde<br />
de spela till exempel innebandy och<br />
korgboll som alla kände till.<br />
Men gästerna fick också möjlighet<br />
att bekanta sig med boboll, ett spel<br />
som liknar amerikansk baseball, och<br />
är unikt för Finland.<br />
Inkörsport till språkkunskaper<br />
– Det visade sig också att flera av<br />
danskarna aldrig hade provat på varken<br />
ishockey eller skridskoåkning,<br />
så de fick verkligen nya upplevelser<br />
med sig hem!<br />
Idrottstemat är också en inkörsport<br />
till nya språkkunskaper, berättar<br />
Reetta Lakanen.<br />
– Till exempel har vi samlat ihop<br />
en ordlista med idrottstermer på finska,<br />
danska och engelska.<br />
Kommunikationsspråket eleverna<br />
emellan är engelska. Danskan<br />
har varit för svår för de finska ungdomarna,<br />
även om de har svenska<br />
som obligatoriskt skolämne. Och<br />
det var engelska som talades under<br />
den första utbytesveckan i Finland<br />
då danskarna var gäster i deras respektive<br />
partners hem.<br />
– Att eleverna blivit mycket modigare<br />
i att prata engelska är ett konkret<br />
resultat vi kan se.<br />
Även om det för många kändes<br />
lite motigt att kommunicera till en<br />
början, har utbytet upplevts mycket<br />
positivt av eleverna. För vissa är det<br />
första gången som de får möjligheten<br />
att besöka ett annat land över<br />
huvud taget.<br />
Upplevelse av samhörighet<br />
– I vårt fall tror jag faktiskt att eleverna<br />
framför allt har känt av att det<br />
finns en samhörighet mellan de<br />
nordiska länderna, trots språk- och<br />
vissa kulturella skillnader. Och för<br />
oss som lärare har det varit härligt att<br />
se att ungdomarna trivs och utvecklas<br />
tillsammans. Utbytet ger också<br />
något extra i det vardagliga arbetet.<br />
Det ger stimulans och omväxling.<br />
Det är belöningen för den tid som<br />
de praktiska arrangemangen kring<br />
projektet tar – ett arbete som inte<br />
alltid är så roligt.<br />
Första veckan i april 2006 är det<br />
dags för den finska gruppen att besöka<br />
Skals i Danmark.<br />
Tills dess har eleverna, indelade<br />
i sex grupper över landsgränserna,<br />
i uppgift att uppfinna en helt ny<br />
idrottsgren och idéerna bollas via<br />
nätet.<br />
– Vi får väl se om det blir en gren<br />
som över huvud taget går att praktisera,<br />
säger Reetta Lakanen med ett<br />
skratt. Men alla ser vi fram emot att<br />
få ta del av den danska idrottskulturen.<br />
Redan nu vet vi att de har till<br />
exempel mer dans och gymnastik på<br />
schemat än vi har här i Finland.<br />
Foto: Ulf Palm, Scanpix
Annorlunda<br />
på andra sidan<br />
gränsen<br />
I nästan två år förberedde sig klass 9 C vid<br />
Gruben ungdomskole i Mo i Rana och klass<br />
8 A i Umgärde skola i Lima, på mötet över<br />
den norsk-svenska gränsen. De lärde sig om<br />
det andra landets litteratur och språk, geografi,<br />
historia och statsskick. Ändå väntade<br />
en och annan överraskning.<br />
Text: Nilla Johansson<br />
Två norska elever i möte med ett stycke svensk kultur.<br />
redan när de norska eleverna<br />
började högstadiet inleddes kontakterna<br />
med den svenska skolan i<br />
Dalarna.<br />
– Vi började med att utväxla brev<br />
och bilder, berättar Erik Thorsrud<br />
som är klasslärare i Gruben ungdomskole.<br />
Vi använde oss av vanlig<br />
postgång. Vi tyckte det blev både<br />
enklare och mer personligt jämfört<br />
med att använda datorerna där det<br />
ofta var krångel med uppkoppling<br />
och överföring.<br />
Syftet med klassutbytet var att få<br />
en inblick i varandras språk, kultur<br />
och vardagsliv.<br />
Påbörjades förra året<br />
Geografi- och språkprojektet utgjorde<br />
en god grund att stå på den<br />
dagen i mars 2005 då eleverna möttes<br />
för första gången i Lima. Programmet<br />
hade planerats noga, och det<br />
ingick både en dag i slalombacken,<br />
diskotekskväll och dagsutflykt till<br />
sevärdheter i Mora.<br />
– Våra elever fick uppleva något<br />
mycket annorlunda, fortsätter Erik<br />
Thorsrud. Först och främst skillnaden<br />
mellan livet i en norsk stad med<br />
25 000 invånare och svensk glesbygd<br />
med stora avstånd. Den visade sig<br />
ha stor betydelse för levnadssätt och<br />
vardagsliv.<br />
Flera olikheter<br />
– Att bo hemma i en familj under<br />
några dagar gör att man kommer<br />
in under huden på varann och lär<br />
känna landet inifrån. Det som slog<br />
våra elever var till exempel att föräldrarna<br />
i Sverige inte var tillgängliga<br />
på samma sätt som hemma i Norge.<br />
Bara att få middag så sent som<br />
klockan sju, i stället för fyra, var en<br />
inte helt angenäm upptäckt.<br />
Andra olikheter som uppmärksammades<br />
i Sverige var det större<br />
ansvar och den frihet som de svenska<br />
eleverna hade. Att de hade egna tvapparater<br />
och dvd-spelare kunde<br />
också snabbt konstateras.<br />
När de svenska eleverna kom till<br />
Mo i Rana ett par månader senare<br />
kunde de å andra sidan slå fast att det<br />
i Norge var vanligare med en egen<br />
dator…<br />
– Jag vill gärna rekommendera att<br />
det inte går för lång tid mellan utbytesträffarna,<br />
säger Erik Thorsrud.<br />
När svenskarna kom till oss redan i<br />
maj samma år var vänskapsbanden<br />
fortfarande nya och lätta att ta upp<br />
igen.<br />
Nya språkkunskaper<br />
För många var det mycket spännande<br />
att prova på det andra landets språk,<br />
och under sverigebesöket utformades<br />
en norsk-svenska ordlista med<br />
både roliga och viktiga ord.<br />
– På tåget hem testades den för<br />
fullt och den elev som varit mest<br />
orolig för språksvårigheterna innan<br />
besöket kunde glatt konstatera: ”Jag<br />
talar svenska nu!”.<br />
Erik Thorsrud tycker att den stora<br />
behållningen med klassutbytet mellan<br />
länderna är att eleverna får nya<br />
insikter och erfarenheter, att toleransen<br />
för det annorlunda ökar.<br />
Många av hans elever förvånades<br />
över skillnaderna.<br />
– De bor ju nära svenska gränsen<br />
och flera har tidigare varit i både<br />
Hemmavan och Tärnaby och åkt<br />
skidor. Men att vara turist ger inte<br />
alls samma erfarenheter, har de nu<br />
upptäckt.<br />
Han märker också att eleverna<br />
spetsar öronen på ett helt nytt sätt<br />
när Sverige kommer på tal.<br />
– Nu vet de ju hur det är i Sverige!
Kulturellt brobygge<br />
mellan Danmark<br />
och Island<br />
– En kulturchock för bägge parter!<br />
Så beskriver John Ejsing, lärare på grundskolan i Sabro i Danmark, det elevutbyte<br />
som bedrivits ända sedan 1988 mellan Sabro-korsvejskolen och Kirkjubaerskoli À Sìdu i<br />
Kirkjubaerklaustur på Island. De senaste åren har utbytet fått stöd från <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong>.<br />
Text: Nilla Johansson<br />
– jag brinner för den nordiska<br />
tanken och tycker det är otroligt viktigt<br />
att hålla samman det nordiska<br />
språkområdet.<br />
Så förklarar John Ejsing sitt engagemang<br />
för projektet. Hösten 2005<br />
var han projektledare för utbytet för<br />
nionde gången. Och han hoppas<br />
på en tionde och sista gång innan<br />
pensioneringen. Utbytet har varit<br />
upplagt på liknande sätt varje gång.<br />
Ett 30-tal ungdomar i årskurs 8 från<br />
vardera skola lär först känna varandra<br />
via e-post.<br />
– Så långt det är möjligt skriver de<br />
på danska. Det är obligatoriskt språk<br />
för de isländska eleverna från fjärde<br />
klass.<br />
Exotiska upplevelser<br />
När det är dags att träffas kan det<br />
vara svårare att förstå varandra och<br />
då är engelskan till god hjälp. Det<br />
är under det veckolånga besöket<br />
hos varandra som kulturchocken<br />
blir uppenbar, berättar John Ejsing.<br />
Han betonar hur värdefullt det är att<br />
eleverna inkvarteras i privata familjer<br />
för att de riktigt ska få känna på<br />
kulturskillnaderna.<br />
– Våra danska elever har verkligen<br />
slagits av hur annorlunda det mesta<br />
är på Island. Allt från umgängesformerna<br />
och hur man så snabbt blir<br />
en del av familjen, till inredningen i<br />
hemmen, den originella maten och<br />
de långa avstånden till grannar och<br />
affärer.<br />
Under utbytesveckorna står både<br />
vardags- och kulturliv på agendan.<br />
Eleverna deltar i varandras skoldagar,<br />
men även utflykter till museer<br />
och sevärdheter är inplanerade.<br />
Både danskarna och islänningarna<br />
kommer tillbaka hem med rika och<br />
exotiska upplevelser, menar John<br />
Ejsing. Medan eleverna från Danmark<br />
förundras över den storslagna<br />
och karga isländska naturen, gör<br />
islänningarna stora ögon inför till<br />
exempel alla olika träd som växer i<br />
Danmark. När danskarna har svårt<br />
att sova på grund av tystnaden och<br />
stillheten på Island, rubbas sömnen<br />
för de isländska vännerna i stället av<br />
den ovana bil- och tågtrafiken under<br />
Danmarksbesöket.<br />
Bygger broar<br />
– Trots alla olikheter har ungdomarna<br />
en fantastisk förmåga att<br />
bygga broar i umgänget med varandra.<br />
Det kan leda till vänskap för<br />
livet, säger John Ejsing. Det finns<br />
något igenkännligt i den nordiska<br />
kulturen som gör att de känner sig<br />
trygga med varandras intressen, värderingar<br />
och normer. Det har inte<br />
alls varit samma sak när vi till exempel<br />
haft utbyte med Frankrike.<br />
Det enda negativa med <strong>Nordplus</strong><br />
<strong>Junior</strong>-projekten kan möjligtvis<br />
vara pappersexercisen, tycker John<br />
Ejsing. .<br />
Det är ändå försumbara problem,<br />
menar han.<br />
– Det viktigaste är att jag även får<br />
mina elever att brinna för den nordiska<br />
tanken. Det får jag genom det<br />
här projektet, och det har aldrig varit<br />
några problem att värva nya klasser.
När du vill gå vidare med ansökan<br />
Är du intresserad av att starta ett nordiskt samarbete? Då finns det<br />
några saker som är bra att tänka på.<br />
alla ansökningar ska innehålla en motivering till<br />
syftet med studieutbytet/projektet. Ansökningar prioriteras<br />
och bdöms utifrån följande kriterier:<br />
• ett väl genomtänkt tema inriktat på de nordiska länderna<br />
som är väl integrerat i den ordinarie verksamheten<br />
och i flera ämnen<br />
• tydlig och konkret beskrivning av samarbetets olika faser<br />
till exempel i samband med planering, genomförande<br />
och utvärdering<br />
• många elever och lärare involverade i projektet, gärna<br />
över stadierna<br />
• elever med behov av särskilt stöd<br />
• skolor som ligger i mindre gynnade områden och i mindre<br />
representerade områden som Åland, Grönland och<br />
Färöarna<br />
Sverige (huvudadministratör)<br />
www.<strong>programkontoret</strong>.se<br />
Danmark<br />
www.ciriusonline.dk<br />
Finland<br />
www.cimo.fi<br />
Island<br />
www.ask.hi.is<br />
Norge<br />
www.forskningsradet.no/is.<br />
Ansökningar som behandlas 15 mars gäller skolåret<br />
följande höst och vår. Det betyder att beviljade resor<br />
ska genomföras mellan 1 augusti fram till 31 juli. Det är<br />
inte möjligt att få resestöd retroaktivt.<br />
Ansökan<br />
Ansökan görs via internet senast den 15 mars varje år.<br />
Mer information samt länkar till ansökan finns på följande<br />
adresser:<br />
Fakta: <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong><br />
<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är ett nordiskt program finansierat<br />
av Nordiska Ministerrådet.<br />
Programmet administreras av <strong>Internationella</strong> <strong>programkontoret</strong><br />
i samarbete med ett nordiskt nätverk.<br />
det möjligt att samarbeta mellan olika skolformer och<br />
årskurser.<br />
Skolor kan söka bidrag till resekostnader för alla<br />
former av samarbete inom <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong><br />
Målet för <strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är att stärka den nordiska<br />
dimensionen genom skolsamarbete mellan de<br />
nordiska länderna. Samarbetet ska öka kunskapen<br />
och förståelsen för andra nordiska kulturer, språk och<br />
livsvillkor. Programmet ska också främja den nordiska<br />
samhörigheten vad gäller nordiska värderingar,<br />
människo- och demokratisyn. Med programmet är
Produktion: Internatioonella <strong>programkontoret</strong> 2006 Grafisk form: Jöns Ahlén Tryck: Elanders Gummessons AB, Falköping<br />
<strong>Nordplus</strong> <strong>Junior</strong> är ett av fem gemensamma nordiska utbildningsprogram som finansieras av Nordiska<br />
ministerrådet. Programmet vänder sig till förskolor, skolor och gymnasium/yrkesskolor i hela Norden.<br />
www.norden.org www.nordskol.org