04.07.2012 Views

ÅLAND GÄSTHAMNAR VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS

ÅLAND GÄSTHAMNAR VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS

ÅLAND GÄSTHAMNAR VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ÅLAND</strong> <strong>GÄSTHAMNAR</strong><br />

<strong>VIERASSATAMAT</strong><br />

<strong>GUEST</strong> <strong>HARBOURS</strong><br />

visitaland.com<br />

UTFLYKTER I ÖVÄRLDEN.<br />

RETKIÄ SAARIMAAILMASSA.<br />

EXCURSIONS IN THE ARCHIPELAGO.<br />

DET PERFEKTA LÄGET FÖR BÅTFOLKET.<br />

TÄYDELLINEN KOHDE VENEILIJÖILLE.<br />

THE PERFECT LOCATION FOR THE BOAT PEOPLE.


��������<br />

��������������<br />

��������<br />

���������<br />

Gratis dagskryssning!<br />

���������������������������������������������������<br />

�������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������<br />

������������������������������������������������������������<br />

�������������������������<br />

�����������������������������������������������������������������<br />

��������������������������������������������������������������������<br />

������������������������������������������������������������<br />

������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������<br />

��������������������������������������������������������������<br />

�������������������������������������������������<br />

�����������������������<br />

���������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������<br />

�����������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������<br />

��������������<br />

���������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������������<br />

Ilmainen päiväristeily!<br />

�����������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������<br />

������������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������<br />

������������������������������������������������������������<br />

�������������������������������������������������������������������<br />

�������������<br />

����������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������������<br />

������������������������������������������������������������������<br />

�������������������������������������������������������������<br />

��������������������������<br />

�����������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������������������������������


PÅ <strong>ÅLAND</strong><br />

ÄR HAVET<br />

ALLTID NÄRA<br />

Åland är speciellt. Öriket i havet mellan Finland och Sverige har egen flagga,<br />

egna frimärken, egen regering och ett lagting som stiftar egna lagar inom<br />

en rad olika områden.<br />

Ålänningarna talar svenska men ögruppen hör till Finland. Åland har drygt<br />

27.000 invånare, de flesta bor i eller nära den enda staden Mariehamn. Men<br />

även många av de mindre öarna är bebodda året runt.<br />

Åland har en stolt sjöfartshistoria och ålänningarna är ett sjöfarande folk.<br />

Flera stora rederier har sina huvudkontor i Mariehamn. Eller med andra ord<br />

– här kan man båtar och här blir du som båtgäst väl omhändertagen. Välkommen!<br />

AHVENANMAALLA<br />

MERI ON<br />

AINA LÄHELLÄ<br />

Ahvenanmaa on ainutlaatuinen saarimaakunta<br />

Manner-Suomen ja Ruotsin välissä. Ahvenanmaalla<br />

on oma lippu, omat postimerkit, oma hallitus<br />

sekä maakuntapäivät, jolla on lainsäädäntöoikeus<br />

monella eri hallintoalalla.<br />

Ahvenanmaalaiset ovat ruotsinkielisiä ja saarimaakunta<br />

on osa Suomea. Ahvenanmaalla on yli<br />

27 000 asukasta, joista suurin osa asuu Maarianhaminassa,<br />

maakunnan ainoassa kaupungissa, tai<br />

sen lähialueella. Myös monet pienemmistä saarista<br />

ovat ympärivuotisesti asuttuja.<br />

Ahvenanmaalla on ylväät merenkulkuperinteet<br />

ja ahvenanmaalaiset ovat aina olleet merenkulkijakansaa.<br />

Useiden suurten laivanvarustamoiden pääkonttorit<br />

sijaitsevat Maarianhaminassa. Toisin sanoen<br />

– täältä löytyy merenkulun osaamista ja täällä<br />

veneilijöistä pidetään hyvää huolta. Tervetuloa!<br />

IN <strong>ÅLAND</strong><br />

THE SEA IS<br />

ALWAYS CLOSE<br />

Åland is a special place. The island kingdom in the<br />

sea between Finland and Sweden has its own<br />

flag, stamps, government, and a parliament court<br />

which establishes its own laws within a range of<br />

various areas.<br />

Åland is a Swedish speaking region of Finland<br />

with about 27,000 inhabitants. Most of them live in<br />

or close to the city of Mariehamn. However, many of<br />

the smaller islands are inhabited year-round.<br />

Åland has a shipping history to be proud of and<br />

the inhabitants are a seafaring people. Several<br />

large shipping companies have their main offices<br />

in Mariehamn. In other words – this place has the<br />

knowledge about boats and as a guest you will be in<br />

good hands. Welcome!<br />

visitaland.com 1


2 visitaland.com<br />

DET PERFEKTA LÄGET<br />

FÖR BÅTFOLKET<br />

Åland ligger bra till – oavsett om du<br />

kommer från öster eller väster –<br />

mitt i Östersjön och mitt i Scandinavian<br />

Islands som omfattar hela övärlden<br />

från Stockholms skärgård till Åboland i<br />

Finland.<br />

Väl på Åland har du gott om svängrum<br />

i farlederna och kan njuta av vacker<br />

natur med de speciella röda granitklipporna.<br />

Stora delar av den åländska<br />

skärgården är fortfarande orörd och här<br />

finns mycket att upptäcka.<br />

Den som kommer från Sverige korsar<br />

Ålands hav – en sträcka på cirka 35<br />

sjömil. Det är med andra ord tillräckligt<br />

långt för att ställa sina krav på sjövana<br />

och utrustning. Fejan, Söderarm, Arholma<br />

eller Grisslehamn är bra utgångspunkter<br />

i Sverige för färden över havet.<br />

Mellan Åland och det finländska fastlandet<br />

ligger en vidsträckt skärgård – ett<br />

myller av större och mindre öar – och<br />

här är Skiftet det största öppna vattnet<br />

innan du når Åland.<br />

Scandinavian Islands


TÄYDELLINEN KOHDE<br />

VENEILIJÖILLE<br />

Ahvenanmaa on erinomainen veneilykohde<br />

– sopivan lähellä, mutta tarpeeksi<br />

kaukana, jotta kaikki tuntuisi erilaiselta.<br />

Ahvenanmaa sijaitsee keskellä Scandinavian<br />

Islands -saaristoa, joka ulottuu<br />

Tukholman saaristosta Turunmaan saaristoon,<br />

ja tarjoaa veneilijöille suojaisia saaristovesiä<br />

sekä avomerta. Ahvenanmaan<br />

ympäri veneillessään pääsee nauttimaan<br />

molemmista.<br />

Kun lähestyt Ahvenanmaata koillisesta,<br />

saavut ensin Brändön saaristokuntaan,<br />

jonka väestö asuu monella eri saarella. Jos<br />

THE PERFECT LOCATION<br />

FOR THE BOAT PEOPLE<br />

Åland is well located – in the middle of the<br />

Baltic Sea and in the middle of the<br />

Scandinavian Islands, which include the entire<br />

archipelago from Stockholm to Åboland<br />

in Finland.<br />

The archipelago, with its multitude of islands,<br />

has sometimes been called one of the<br />

world’s best kept secrets. It is a landscape<br />

you can not find anywhere else in the world.<br />

In addition, Åland has its own specialty –<br />

beautiful red granite cliffs.<br />

Large areas of the archipelago in Åland<br />

are still untouched and there is a lot to discover.<br />

saavut idästä, vastassa on ensimmäisenä<br />

Kökar, joka tarjoaa useita mielenkiintoisia<br />

nähtävyyksiä.<br />

Kun matka jatkuu kohti Maarianhaminaa,<br />

saariston graniittikallioiden väri muuttuu<br />

upean punertavaksi, joka on ominaista<br />

Ahvenanmaan maaperälle.<br />

Avomerta kaipaavat voivat suunnata<br />

Ahvenanmaan läntisille ja pohjoisille merialueille.<br />

Haluatko käväistä Ruotsissa, mutta et<br />

omalla veneelläsi? Päivämatkan Ruotsiin voi<br />

tehdä jollakin useista matkustajalautoista,<br />

joilla myydään myös taxfree-tuotteita.<br />

Anyone who travels from Sweden will cross<br />

the Sea of Åland – a distance of approximately<br />

35 nautical miles. In other words it’s a<br />

distance that will make demands on the skills<br />

at sea and the equipment.<br />

For the journey over the ocean there<br />

are several good departure points, Fejan,<br />

Söderarm, Arholma and Grisslehamn, to<br />

name a few.<br />

Between Åland and the mainland of<br />

Finland lies an extensive landscape filled of<br />

large and small islands and skerries.<br />

Read more about the Scandinavian<br />

Islands at www.scandinavianislands.com<br />

visitaland.com 3


UPPTÄCK<br />

<strong>ÅLAND</strong><br />

PÅ LAND!<br />

M issa inte landbacken när du väl når Åland! Det<br />

finns mycket att uppleva och att smaka på.<br />

På Åland möts öst och väst. Här finns ett svenskt<br />

slott och en rysk fästningsruin nästan sida vid sida.<br />

Det ståtliga posthuset i Eckerö byggdes också under<br />

den ryska tiden. I Mariehamn ligger en sevärdhet av<br />

världsklass – det stora segelfartyget Pommern som<br />

bevarats i ursprungligt skick.<br />

Marknader, festivaler och konserter ordnas ofta<br />

under sommarhalvåret över hela Åland och teater<br />

spelas på utomhusscener. www.visitaland.com eller<br />

lokaltidningarna har aktuella tips.<br />

Glöm inte att smaka på Åland under besöket – på<br />

det mustiga svartbrödet, de åländska ostarna och<br />

pannkakan som serveras med sylt och grädde! Åland<br />

har också ett eget bryggeri med flera ölsorter.<br />

Konsthantverk i egen design och tillverkning säljs<br />

i flera butiker, här hittar du välgjorda och användbara<br />

minnen från Åland.


TUTUSTU<br />

AHVENANMAAHAN<br />

MAISSA!<br />

Ethän unohda vierailla maankamaralla Ahvenanmaan<br />

vesillä liikkuessasi! Maista löytyy paljon<br />

nähtävää ja koettavaa.<br />

Ahvenanmaa on idän ja lännen risteyskohta.<br />

Maakunnassa sijaitsee sekä ruotsalainen linna että<br />

venäläisen linnoituksen rauniot, melkein vierivieressä.<br />

Autonomian ajalla rakennettiin myös Eckerön<br />

komea posti- ja tullitalo. Maarianhaminassa voi<br />

tutustua maailmankuuluun nähtävyyteen – suureen<br />

purjelaiva Pommerniin, joka on säilytetty alkuperäisessä<br />

asussaan.<br />

Eripuolilla Ahvenanmaata järjestetään kesäkaudella<br />

markkinoita, festivaaleja, konsertteja ja<br />

kesäteatteriesityksiä. Tapahtumavinkkejä löydät<br />

nettisivulta www.visitaland.com sekä paikallisista<br />

sanomalehdistä.<br />

Muistathan myös maistaa ahvenanmaalaisia<br />

makuja, esimerkiksi mehevää mustaaleipää, ahvenanmaalaisia<br />

juustoja sekä pannukakkua, joka tarjoillaan<br />

hillon ja kermavaahdon kera. Ahvenanmaalla<br />

on myös oma olutpanimo, jossa valmistetaan useita<br />

erilaisia oluita.<br />

Taidekäsityöt ja designtuotteet, joita myydään<br />

useissa kaupoissa, ovat kestäviä ja käytännöllisiä<br />

ahvenanmaalaisia matkamuistoja.<br />

DISCOVER<br />

<strong>ÅLAND</strong><br />

ASHORE!<br />

When you finally get here, don’t miss out on<br />

Åland ashore! There’s a lot to experience and<br />

many different dishes to try out.<br />

East and West meet in Åland. You will find a Swedish<br />

castle and a Russian fortification ruin almost side<br />

by side. The magnificent post office in Eckerö was<br />

built during the Russian period. In Mariehamn you<br />

will find an object of world class worth seeing – the<br />

large sailing vessel Pommern, which has been preserved<br />

in its original condition.<br />

Markets, festivals and concerts are frequently<br />

arranged all over Åland during summertime. Theatre<br />

productions are often staged outdoors. For current<br />

tips and information go to www.visitaland.com or<br />

the local newspapers.<br />

Don’t forget to try the special foods Åland has<br />

to offer – the rich black bread, the cheese and the<br />

pancake served with jam and whipped cream! Åland<br />

also has its own beer brewery that produces several<br />

different beers.<br />

Specially designed and produced handicrafts<br />

are sold in several stores. In these stores you will<br />

definitely find well-made and useful souvenirs from<br />

Åland.<br />

visitaland.com 5


UTFLYKTER<br />

I ÖVÄRLDEN<br />

Kobba Klintar N 60° 01,8’ E 19° 53,1’<br />

Vacker utsikt över Ålands hav och en historiskt intressant<br />

miljö gör ön Kobba Klintar vid inloppet till<br />

Mariehamns västra hamn till ett omtyckt utflyktsmål.<br />

Förr tog de ståtliga segelfartygen lots här vid<br />

sin ankomst till sjöfartsstaden. Idag kan du istället<br />

se de moderna kryssningsfartygen passera på riktigt<br />

nära håll.<br />

På ön kan du också utforska den gamla lotsstugan<br />

från 1862 och det nya lotshuset från 1910 med<br />

sin mistlur. På husets balkong står konstnären Juha<br />

Pykäläinens lots i trä och spejar ut över havet. Lotshuset<br />

är idag ett levande och fungerande museum.<br />

Sältingskär N 59° 56,8’ E 20° 16,2’<br />

I det restaurerade fiskeläget på Sältingskär i Föglö<br />

skärgård får du uppleva hur skärgårdsborna förr<br />

övernattade när det var dags för strömmingsfiske<br />

i utskären. De gamla fiskestugorna nyttjades även<br />

vårtid under sjöfågeljakten.<br />

Lågskär N 59° 50,4’ E 19° 55,7’<br />

Många förrädiska grund omger fyrlandet Lågskär i<br />

Ålands hav. Därför restes en båk på ön redan under<br />

1600-talet och 1840 byggde man Ålands första<br />

fyrbåk här. Den nuvarande fyren är från 1920. Från<br />

1840 och fram till 1961, då fyren automatiserades,<br />

fanns här fast bosättning. Numera finns en observationsstation<br />

på ön och de gamla fyrvaktarbostäderna<br />

gästas av ornitologer. Till sevärdheterna hör<br />

även rullstensstranden på öns norra sida.<br />

EXCURSIONS IN THE ARCHIPELAGO<br />

Kobba Klintar N 60° 01,8’ E 19° 53,1’<br />

A beautiful view of the Sea of Åland and a historically<br />

interesting environment makes Kobba Klintar,<br />

next to the entrance of Mariehamn’s western<br />

harbour, a popular destination. In the old days the<br />

governmental sailing vessels harboured in the shipping<br />

town. Today, however, you can see the modern<br />

cruise vessels pass by at very close range.<br />

On the island you can also explore the old pilot<br />

cottage from 1862, and the new pilot house from<br />

1910 with its foghorn. On the balcony the wooden<br />

pilot made by artist Juha Pykäläinen is on the look<br />

out over the ocean. Today, the pilot house is an ongoing<br />

and functioning museum.<br />

6 visitaland.com<br />

Kobba Klintar.<br />

Boxö N 60° 23,2’ E 20° 06,3’<br />

Boxö är en större ö på norra Åland med intressanta<br />

historiska lämningar. Under första världskriget<br />

(1914–1918) var Åland och Finland en del av det<br />

ryska tsardömet och ryssarna byggde flera kustbatterier<br />

på Åland, ett av dem på Boxö. Samtliga<br />

befästningar förstördes efter kriget men spåren<br />

finns kvar. På Boxö kan man angöra den så kallade<br />

ryssbryggan och följa en vandringsled till det forna<br />

batteriet. Boxö bjuder också på fin skärgårdsnatur<br />

med martallar på kala berg och frodigare träd i skrevorna.<br />

Fågellivet är rikt och norr om ön är sikten fri<br />

över några skär mot havet.<br />

Länsmansgrund N 60° 26,8’ E 20° 09,9’<br />

Naturreservatet Länsmansgrund är en typisk utskärsö<br />

norr om Boxö. I klippskrevorna breder bland<br />

annat enris, odon och ljung ut sig och här kan man<br />

få se tobisgrisslor flyga på sitt karaktäristiska sätt.<br />

Besökare får ta i land i naturhamnen med inlopp<br />

från öster mellan Länsmansgrund och ön Östra<br />

landet. Här finns också en liten stuga med kamin<br />

som får nyttjas av varsamma gäster.<br />

Sältingskär N 59° 56,8’ E 20° 16,2’<br />

In the restored fishing village on Sältingskär in<br />

the Föglö archipelago, you can discover how the<br />

children of the archipelago spent their nights in the<br />

old days when it was time for current fishing in the<br />

remote skerries. The old fishing cottages were even<br />

used in springtime during the hunt for seabirds.<br />

Lågskär N 59° 50,4’ E 19° 55,7’<br />

Treacherous grounds surround the lighthouse area<br />

in Lågskär in the Sea of Åland. It is for this reason<br />

a light had already been raised on the island during<br />

the 17th century, and why in 1840 Åland’s first<br />

lighthouse was built here. The lighthouse dates back


RETKIÄ<br />

SAARIMAAILMASSA<br />

Kobba Klintar N 60° 01,8’ E 19° 53,1’<br />

Kaunis näkymä Ahvenanmerelle ja historiallisesti<br />

mielenkiintoinen ympäristö tekevät Kobba Klintarin<br />

luotsisaaresta suositun retkikohteen Maarianhaminan<br />

länsisataman sisääntuloväylän suulla. Entisaikojen<br />

ylväät purjelaivat, jotka saivat Kobba Klintarilta<br />

luotsiapua, ovat vuosien saatossa vaihtuneet tämän<br />

päivän risteilyaluksiin, jotka ohittavat saaren aivan<br />

lähietäisyydeltä.<br />

Kobba Klintarilla voi tutustua vuonna 1862 valmistuneeseen<br />

luotsitupaan ja uudempaan, vuonna<br />

1910 rakennettuun luotsitaloon ja sen sumusireeniin.<br />

Talon parvekkeella seisoo taiteilija Juha Pykäläisen<br />

veistämä luotsi tähystämässä merelle. Luotsitalo<br />

toimii nykyisin museona.<br />

Sältingskär N 59° 56,8’ E 20° 16,2’<br />

Föglössä sijaitsevan Sältingskärin kalastusluodon<br />

huolella entisöidyt kalastusmökit kertovat eilispäivän<br />

saaristolaisten elämästä ja ulkosaariston silakka-<br />

savotoista. Vanhoja kalastusmökkejä käytettiin yö-<br />

sijoina myös keväisin merilinnustuksen aikaan.<br />

Sältingskär.<br />

to 1920. From 1840 until 1961, when the lighthouse<br />

was automated, there were permanent residents<br />

here. Today an observation station is located on<br />

the island and the old lighthouse keepers’ dwellings<br />

are accommodated by ornithologists. Part of the<br />

attraction is the pebble beach on the north side of<br />

the island.<br />

Boxö N 60° 23,2’ E 20° 06,3’<br />

Boxö is a larger island in the northern part of Åland<br />

with interesting historical relics. During the First<br />

World War (1914–1918), Åland and Finland were<br />

part of the Russian stardom during which time the<br />

Russians built several coastal batteries in Åland, one<br />

of them on Boxö. All the fortifications were destroyed<br />

after the war, but there are still remains left.<br />

Lågskär N 59° 50,4’ E 19° 55,7’<br />

Monet petolliset karikot ympäröivät Ahvenanmerellä<br />

sijaitsevaa Lågskärin majakkasaarta. Lågskäriin pystytettiin<br />

pooki jo 1600-luvulla ja vuonna 1840 sinne<br />

valmistui Ahvenanmaan ensimmäinen majakkapooki.<br />

Nykyinen majakka on vuodelta 1920. Lågskärissä<br />

oli vakituinen asutus vuodesta 1840 aina vuoteen<br />

1961, jolloin majakka automatisoitiin. Nykyisin saaressa<br />

on säähavaintoasema ja majakanvartijoiden<br />

vanhat talot ovat vierailevien ornitologien käytössä.<br />

Nähtävyyksiin kuuluu myös mukulakivinen rantakaistale<br />

saaren pohjoispuolella.<br />

Boxö N 60° 23,2’ E 20° 06,3’<br />

Ahvenanmaan pohjoisosassa sijaitseva Boxö on suurehko<br />

ja mielenkiintoinen saari historiallisine rakennusjäänteineen.<br />

Ensimmäisen maailmansodan aikana<br />

(1914–1918), jolloin Ahvenanmaa ja Suomi kuuluivat<br />

Venäjän keisarikuntaan, venäläiset rakensivat Ahvenanmaalle<br />

rannikkopattereita, joista yksi sijaitsi<br />

Boxössä. Sodan jälkeen kaikki linnoitusrakennelmat<br />

tuhottiin, mutta Boxössä voi edelleenkin nähdä jälkiä<br />

alueella sijainneesta patterista. Boxössä voi nousta<br />

maihin nk. venäläislaiturille, josta johtaa patikkapolku<br />

entiselle patterialueelle. Boxölle on ominaista kaunis<br />

saaristoluonto silokallioilla levittäytyvine mataline vaivaismäntyineen<br />

ja kallioiden välissä kasvavine rehevine<br />

lehtipuineen. Saari on rikasta lintualuetta ja pohjoisrannalta<br />

avautuu näkymä luotojen yli avomerelle.<br />

Länsmansgrund N 60° 26,8’ E 20° 09,9’<br />

Länsmansgrundin luonnonsuojelualue Boxön pohjoispuolella<br />

edustaa tyypillistä ulkosaariston luontotyyppiä.<br />

Katajapensaat, juolukat ja kanervat levittäytyvät<br />

kallionhalkeamien ympärillä ja saarella voi seurata<br />

riskilöiden omalaatuisia lentonäytöksiä. Veneilijät<br />

voivat rantautua saaren itäpuolella sijaitsevaan luonnonsatamaan,<br />

joka sijaitsee Länsmansgrundin ja<br />

Östra landetin välissä. Saarella on myös pieni mökki,<br />

jossa on kamiina, ja jota jälkensä siistivät vieraat voivat<br />

käyttää.<br />

It is possible to tie up at the so-called Russian dock<br />

and follow a footpath to the old battery. Boxö also<br />

offers a nice archipelago landscape with pine trees<br />

on bare rocks and lush trees in the crevices. The view<br />

of the rich birdlife north of the island is unconfined.<br />

Länsmansgrund N 60° 26,8’ E 20° 09,9’<br />

The nature reserve Länsmansgrund is a typical<br />

remote skerry north of Boxö. In the rock crevices<br />

juniper twigs, bog bilberry and heath grows and you<br />

can see the Black Guillemot fly in its characteristic<br />

manner. Visitors can tie up at the nature harbour<br />

from the east between Länsmansgrund and the<br />

island Östra landet. Considerate guests may also<br />

use the little cottage and its fireplace that can be<br />

found here.<br />

visitaland.com 7


Källskär.<br />

Muita retkikohdevinkkejä<br />

Bomarsund N 60° 13,1’ E 20° 13,9’<br />

Bomarsund kuuluu Ahvenanmaan mielenkiintoisimpiin<br />

historiallisiin alueisiin. Venelaituri sijaitsee raunioiden<br />

lähellä. Valtavaa venäläislinnoitusta alettiin<br />

rakentaa 1830-luvulla ja se tuhoutui brittiläis-ranskalaisjoukkojen<br />

hyökkäyksessä vuonna 1854. Alueella<br />

on säilynyt päälinnoituksen ja muutaman<br />

puolustustornin raunioita. Kävelyetäisyydellä sijaitsevalla<br />

Prästön naapurisaarella on luontopolku, joka<br />

johtaa esimerkiksi linnoitustöiden aikana perustetulle<br />

kreikkalaisortodoksiselle hautausmaalle.<br />

Källskär N 59° 52,8’ E 20° 54,3’<br />

Kökarin eteläisessä saaristossa, avomeren äärellä,<br />

sijaitsee Källskärin saari, jonne vapaaherra Göran<br />

Åkerhielm loi aikoinaan 1960-luvulla ikioman maailmansa.<br />

Vapaaherran mielikuvitukselliset luomukset<br />

sekä uskomattoman kaunis luonto tekevät Källskäristä<br />

vierailun arvoisen veneilykohteen.<br />

8 visitaland.com<br />

Fler utflyktstips<br />

Bomarsund N 60° 13,1’ E 20° 13,9’<br />

Bomarsund är en av Ålands mest intressanta historiska<br />

platser. Här kan båtgäster lägga till i närheten<br />

av ruinerna av en stor rysk fästning som började<br />

byggas på 1830-talet och som förstördes av brittiska<br />

och franska styrkor 1854. Rester av huvudfästet<br />

och av några försvarstorn finns kvar i området. På<br />

grannön Prästö, på gångavstånd från Bomarsund,<br />

finns en vandringsled som bland annat går förbi<br />

en grekisk-ortodox begravningsplats som anlades<br />

under fästningsepoken.<br />

Källskär N 59° 52,8’ E 20° 54,3’<br />

Vid havsbandet i Kökars södra skärgård ligger ön<br />

Källskär där friherre Göran Åkerhielm skapade sin<br />

egen fristad under 1960-talet. De osannolika skatterna<br />

och den vackra naturen gör Källskär väl värt<br />

ett besök.<br />

More tips for excursions<br />

Bomarsund.<br />

Bomarsund N 60° 13,1’ E 20° 13,9’<br />

Bomarsund is one of Åland’s most interesting historical<br />

areas. In Bomarsund boat guests can tie up<br />

nearby the ruins of a large Russian fortress which<br />

was built around 1830 and destroyed by British<br />

and French forces in 1854. The remains of the main<br />

fortress and some of the defence towers remain in<br />

the area. On the neighbour island Prästö, walking<br />

distance from Bomarsund, there is a footpath which<br />

passes by a Greek Orthodox graveyard built during<br />

the fortress epoch.<br />

Källskär N 59° 52,8’ E 20° 54,3’<br />

At Kökar’s outer southern archipelago, the island<br />

Källskär is located, where the baron Göran Åkerhielm<br />

created his sanctuary around 1960. The unlikely<br />

treasures and the beautiful nature make it a worthwhile<br />

visit to Källskär.


ALLEMANSRÄTTEN PÅ <strong>ÅLAND</strong><br />

Åland har många besökare i förhållande till areal och<br />

antalet lokalinvånare. Skärgårdsnaturen är känslig. Därför<br />

är den åländska allemansrätten inte lika omfattande<br />

som i Sverige och Finland. Grundprincipen är den samma,<br />

”du får inte störa och förstöra”.<br />

• Du får röra dig fritt till fots och med cykel, men undvik<br />

privata tomter och bryggor samt odlad mark. Stäng<br />

alltid grindar efter dig.<br />

• Bär och svamp får plockas för husbehov men dock inte<br />

växter som enligt lag är fridlysta, som t. ex. orkidéer.<br />

• Spinnfiske ingår inte i allemansrätten. För att få fiska<br />

skall du först köpa ett fiskekort för de vatten du önskar<br />

fiska i. Fiskekorten säljs i affärer och hos stugvärdar.<br />

För att skydda häckande sjöfågel är det under tiden<br />

15.4–15.6 förbjudet att fiska från stranden.<br />

• Att slå upp ett tält, övernatta i husbil eller husvagn<br />

Ahvenanmaalla vierailee maakunnan pinta-alaan ja väkilukuun<br />

nähden paljon ihmisiä. Koska saaristoluonto on helposti<br />

haavoittuva, Ahvenanmaalla jokamiehenoikeudet<br />

eivät ole yhtä laajat kuin Manner-Suomessa ja Ruotsissa.<br />

Perussääntönä on: ”älä häiritse tai vahingoita luontoa”.<br />

• Voit liikkua luonnossa jalan tai pyöräillen, mutta vältä<br />

yksityisiä tontteja, laitureita ja viljelymaita. Sulje<br />

avaamasi veräjät perässäsi.<br />

• Voit kerätä marjoja ja sieniä omaan tarpeeseesi,<br />

mutta lailla rauhoitettujen kasvien, kuten kämmeköiden<br />

kerääminen on kielletty.<br />

• Viehekalastus ei kuulu jokamiehenoikeuksiin. Kalastamiseen<br />

on ostettava kalastuskortti sitä aluetta varten,<br />

jolla aikoo kalastaa. Kalastuskortteja voi ostaa kaupoista<br />

ja mökkivuokraajilta. Pesivien merilintujen suojelemiseksi<br />

kalastus rannalta on kielletty 15.4.–15.6.<br />

Åland has many visitors compared to its size and population.<br />

The archipelago nature is delicate. This means that<br />

the right of public access on Åland is not as extensive as in<br />

Sweden and Finland. The major principle is the same; “do<br />

not disturb or destroy”.<br />

• You may move around freely by foot or bicycle but<br />

avoid private residences, jetties and cultivated areas.<br />

Always close the gate behind you.<br />

• Berries and mushrooms can be picked for personal use,<br />

but never plants that are protected, such as orchids.<br />

• Spin fishing is not included in the right of public access.<br />

You must buy a fishing license for the fishing<br />

area where you intend to fish. Fishing licenses are sold<br />

in shops and directly from the cottage host. The protection<br />

of breeding waterfowls prohibits fishing from<br />

the shore from April 15 until June 15.<br />

utan markägarnas tillstånd är förbjudet. Det är inte<br />

heller tillåtet att angöra vid privat brygga eller nära<br />

privat stuga. Visa hänsyn och undvik att störa stugägare<br />

då du lägger till.<br />

• Öppen eld får enligt lag inte uppgöras i markerna<br />

utan markägarnas tillstånd. Ålands hällmarksskogar<br />

är ytterst eldfängda, och värmen från eld kan förstöra<br />

berghällar för all framtid.<br />

• För vrakdykning måste du ha tillstånd av Ålands Landskapsregering,<br />

tel. +358 18 25 000.<br />

• Lämna inte skräp efter dig i naturen, för det till närmaste<br />

sopstation. Då du bor på någon av våra turistanläggningar<br />

med återvinningsstationer ser vi gärna<br />

att du sorterar dina sopor.<br />

Tack på förhand!<br />

JOKAMIEHENOIKEUDET AHVENANMAALLA<br />

• Telttailu ja yöpyminen matkailuautossa tai -vaunussa<br />

ei ole sallittua ilman maanomistajan lupaa. Veneen<br />

kiinnitys yksityisiin laitureihin tai yksityismökin lähelle<br />

ei myöskään ole sallittua. Ole huomaavainen ja vältä<br />

häiritsemästä mökinomistajia rantautuessasi.<br />

• Avotulen tekeminen ilman maanomistajan lupaa on<br />

kielletty. Ahvenanmaan kallioiset metsäalueet ovat<br />

erittäin tulenarkoja ja tuli voi vahingoittaa kallioita<br />

ikuisiksi ajoiksi.<br />

• Hylkysukellusta varten tarvitset Ahvenanmaan maakunnan<br />

hallituksen luvan, puh. 018 25 000.<br />

• Älä jätä roskia luontoon vaan vie ne lähimpään jätepisteeseen.<br />

Kun käytät majoituspalveluja, lajittele<br />

jätteet ohjeiden mukaan.<br />

Kiitämme jo etukäteen!<br />

THE RIGHT OF PUBLIC ACCESS ON <strong>ÅLAND</strong><br />

• Camping, staying overnight in a mobile home or a<br />

caravan is forbidden without the permission of the<br />

landowner. Mooring at private jetties or close to private<br />

cottages is not allowed. Please be considerate to<br />

the cottage owners and avoid any kind of disturbance<br />

when mooring.<br />

• It is prohibited to start a campfire without the landowner’s<br />

permission. The dry forests in Åland easily<br />

catch fire and a campfire may destroy bedrock forever.<br />

• Wreck diving requires permission from the Åland government,<br />

tel. +358 18 25 000.<br />

• Help us keep our nature clean! Take your trash to the<br />

nearest rubbish bin. When you stay in one of our tourist<br />

establishments with recycling stations we appreciate<br />

that you recycle your trash.<br />

Thank you!<br />

visitaland.com 9


BRA ATT VETA<br />

HYVÄ TIETÄÄ<br />

USEFUL INFORMATION<br />

Nödnummer / Hätänumero / Emergency no<br />

Brandkår, ambulans, polis, sjöräddning<br />

Palokunta, ambulanssi, poliisi, meripelastus<br />

Fire brigade, ambulance, police, sea rescue<br />

service<br />

Internationell nöd- och anropskanal<br />

Kansainvälinen hätä- ja kutsukanava<br />

International MayDay and call channel<br />

Ålands centralsjukhus<br />

växel (kl. 7.00–22.00)<br />

Ahvenanmaan keskussairaala<br />

vaihde (klo 7.00–22.00)<br />

Åland Central Hospital<br />

switchboard (7.00–22.00)<br />

112<br />

VHF 16<br />

+358 18 5355<br />

Jourhavande läkare<br />

Päivystävä lääkäri +358 18 538500<br />

Duty doctor<br />

Jourhavande tandläkare<br />

Päivystävä hammaslääkäri +358 18 14600<br />

Duty dentist<br />

Jourhavande veterinär<br />

Päivystävä eläinlääkäri +358 18 14900<br />

Duty vet<br />

Polis<br />

Poliisi +358 18 527100<br />

Police<br />

Polis, alarm<br />

Poliisi, hälytys +358 18 10022<br />

Police, alarm<br />

Apotek / Apteekki / Pharmacy<br />

Centralapoteket<br />

Skarpansvägen 24, Mariehamn<br />

Nya Apoteket<br />

Norragatan 17, Mariehamn<br />

+358 18 19714<br />

+358 18 16511<br />

Taxi / Taksi / Taxi +358 18 26000<br />

Tid / Aika / Time<br />

På Åland tillämpas östeuropeisk tid, UTC +2. Då klockan är 12.00<br />

i Sverige är den 13.00 på Åland. Sommartid enligt EU-norm.<br />

Ahvenanmaalla käytetään Suomen aikaa. Kesäaika EUnormien<br />

mukaan.<br />

Åland is in the same time zone as Finland, Eastern European<br />

Time, UTC +2. Daylight saving time according to EU standards.<br />

Valuta / Valuutta / Currency<br />

Euro är officiell valuta på Åland, men de flesta serviceställen<br />

tar emot svenska kronor.<br />

Ahvenanmaan virallinen valuutta on euro, mutta useimmissa<br />

palvelupaikoissa voidaan maksaa Ruotsin kruunuilla.<br />

The official currency in Åland is the Euro, but most service<br />

spots also accept the Swedish currency.<br />

10 visitaland.com<br />

Väderrapporter / Sää / Weather forecast<br />

Lokala tider med reservation för ändringar. / Paikallista aikaa.<br />

Varauksella. / Local time. Subject to any changes.<br />

Ålands Radio<br />

91,3 MHz<br />

Radio Vega<br />

93,1 MHz<br />

Sveriges Radio P1<br />

95,0 MHz<br />

må–fre / ma–pe / Mon– Fri<br />

kl. 6.55, 7.30, 8.30, 9.30, 11.30, 13.00,<br />

14.00, 15.00, 17.00, 18.03, 19.00, 20.00<br />

i samband med nyheter / uutislähetyksen<br />

yhteydessä / within the news report<br />

må–fre / ma–pe / Mon– Fri<br />

kl. 6.00, 8.00, 12.45, 19.05<br />

lö / la / Sat<br />

kl. 6.03, 8.03, 12.45, 19.05<br />

sö / su / Sun<br />

kl. 7.00, 8.03, 12.45, 19.05,<br />

kl. 6.55, 8.55, 13.55, 16.55, 22.50<br />

Väderprognos och navigationsvarning / Sääennuste ja<br />

navigointivaroitukset / Weather forecast and navigation<br />

warnings<br />

Stockholm Radio<br />

VHF-arbetskanaler<br />

VHF working channels<br />

VHF-työkanavat<br />

UTC kl. 2.00, 6.00, 10.00, 14.00,<br />

18.00, 22.00<br />

Ålands hav 23, 24, 26, 78, 84<br />

Turku Radio UTC kl. 6.33, 18.33<br />

VHF-arbetskanaler<br />

VHF working channels<br />

VHF-työkanavat<br />

Brändö 88, Geta 5,<br />

Mariehamn 7, 25<br />

SYMBOLFÖRKLARINGAR<br />

MERKKIEN SELITYS<br />

KEY TO SYMBOLS<br />

Kiosk<br />

Kioski<br />

Kiosk<br />

Café<br />

Kahvila<br />

Café<br />

Restaurang<br />

Ravintola<br />

Restaurant<br />

Grilltak<br />

Grillikatos<br />

Sheltered<br />

barbecue<br />

facilities<br />

Toalett<br />

WC<br />

Toilet<br />

Dusch<br />

Suihku<br />

Shower<br />

Bastu<br />

Sauna<br />

Sauna<br />

Tvättmaskin<br />

Pesukone<br />

Washing machine<br />

Torktumlare<br />

Kuivausrumpu<br />

Tumble drier<br />

Eluttag<br />

Sähkötolppa<br />

Electricity outlets<br />

Dricksvatten<br />

Juomavesi<br />

Drinking water<br />

Väderservice<br />

Sääpalvelu<br />

Weather service<br />

Sugtömning<br />

Imutyhjennys<br />

Suction disposal<br />

Mottagning av<br />

hushållsavfall<br />

Sekajätteen vastaanotto<br />

Garbage disposal<br />

Lekplats<br />

Leikkipaikka<br />

Playground<br />

Bränsleförsäljning<br />

Polttoainemyynti<br />

Fuel station<br />

Bränsleförsäljning (kontanter<br />

eller finska bankkort)<br />

Polttoainemyynti<br />

(käteinen tai kotimaiset<br />

pankkikortit)<br />

Fuel station (cash or<br />

Finnish cards only)<br />

Avstånd till livsmedelsbutik<br />

Lähin elintarvikekauppa<br />

Distance to grocery store


1 ÅSS<br />

MARINA<br />

Åländska Segelsällskapet, Västerhamn, Mariehamn (G9)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 756<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 160<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.5–30.9<br />

Season<br />

Förtöjningssätt Boj<br />

Kiinnitys Poiju<br />

Moorings Buoy<br />

Övrigt Minilivs. Tillgång till trådlöst internet.<br />

Muuta Elintarvikekioski. Langaton internet.<br />

Other Convenience store. Wireless internet access.<br />

N 60° 06,0’ E 19° 55,4’<br />

info@segel.ax<br />

www.segel.ax<br />

� +358 18 13610,<br />

+358 457 3434170<br />

Fax +358 18 19144<br />

600 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa<br />

lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

visitaland.com 11


In our book store you will fi nd,<br />

apart from books, postcards, souvenirs<br />

nautical charts and maps.<br />

Havsgatan<br />

Neptunig.<br />

12 visitaland.com<br />

Nygatan<br />

Norragatan<br />

Stora gatan<br />

Ålandsvägen<br />

N. Esplanadg.<br />

Torggatan 14 (opposite to the town square)<br />

Tel. 19 745, fax 19 744<br />

e-mail: mariehamns.bokhandel@aland.net<br />

Ekonomieg.<br />

Strandgatan<br />

Torg<br />

Torggatan<br />

����������<br />

����������������������������������������������<br />

�����������������������������<br />

���<br />

���������������������������������������<br />

���������������������������������������<br />

�������������<br />

��������������������������<br />

���������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������������������������������


2 MSF<br />

Mariehamns Seglarförening, Österhamn, Mariehamn (G9)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 756<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 320<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 10.6–20.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Boj<br />

Påle<br />

Poiju<br />

Paalu<br />

Buoy<br />

Pole<br />

Övrigt Trådlöst internet ingår i hamnavgiften.<br />

Muuta<br />

Satamamaksuun sis. langaton internetyhteys.<br />

Other Wireless internet included in harbour fee.<br />

N 60° 06,0’ E 19° 56,7’<br />

Kenth Mattsson<br />

msfgasthamn@aland.net<br />

www.msf.ax<br />

� +358 18 19979,<br />

+358 40 8677760<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa<br />

lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

visitaland.com 13


3 SJÖKVARTERET<br />

Sjökvarteret, Österhamn, Mariehamn (G9)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 756<br />

Nautical chart ref.<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.1–31.12<br />

Season<br />

Förtöjningssätt Långsides, 300 m kaj<br />

Kiinnitys Kylkikiinnitys, 300 m laituri<br />

Moorings Alongside, 300 m jetty<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

14 visitaland.com<br />

Gästhamn för traditionella segelfartyg och<br />

-båtar. Museum och båtvarv öppet året<br />

om, 15.6–15.8 alla dagar kl. 10–18. Ålands<br />

Sjödagar 13–18 juli 2010, 12–17 juli 2011.<br />

Perinteisten purje- ja moottorialusten vierassatama.<br />

Museo ja laivatelakka avoinna<br />

ympäri vuoden, 15.6.–15.8. päivittäin<br />

klo 10–18. Ahvenanmaan Meripäivät<br />

13.–18.7.2010 & 12.–17.7. 2011.<br />

A guest harbour for traditional sailing and<br />

motor craft. The museum and ship yard are<br />

open year round, 15.6–15.8 daily at 10–18.<br />

Åland Maritime Days 13–18 July, 2010, &<br />

12–17 July, 2011.<br />

N 60° 06,3’ E 19° 56,7’<br />

Bertil Karlsson<br />

info@sjokvarteret.com<br />

www.sjokvarteret.com<br />

� +358 18 16033,<br />

+358 40 5283899<br />

Fax +358 18 16034<br />

800 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa<br />

lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.


4 ÅSS RÖDHAMN<br />

Rödhamn, Långö, Lemland (I12)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 756<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 60<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–31.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt Boj<br />

Kiinnitys Poiju<br />

Moorings Buoy<br />

N 59° 59,1’ E 20° 06,2’<br />

Anette Gustafsson &<br />

Christian Kull<br />

info@segel.ax<br />

www.segel.ax<br />

� +358 18 54028,<br />

+46 733 708160,<br />

+358 457 3434170<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

visitaland.com 15


5 KÄRINGSUNDS<br />

GÄSTHAMN<br />

Fiskeläget, Käringsund, Eckerö (C6)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 761<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 50<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–31.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

Övrigt Internet. Mottagning av kemtoaavfall.<br />

Muuta Internet. Kemiallisen wc-jätteen tyhjennys.<br />

Other Internet. Chemical WC waste disposal.<br />

16 visitaland.com<br />

N 60° 14,0’ E 19° 32,4’<br />

Karsten Beck<br />

Anette Holmström<br />

gasthamn.obodega@<br />

yahoo.se<br />

www.visitaland.com/se/<br />

karingsund_gasthamn<br />

� +358 18 38530,<br />

+358 457 3432688<br />

600 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.


6 NOTVIKENS<br />

STUGOR & CAMPING<br />

Notviken, Eckerö (D7)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 763<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 30<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 8.5–31.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Brygga<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Laituri<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Quay<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

N 60° 11,4’ E 19° 37,1’<br />

Erolf Fellman<br />

info@notviken.aland.fi<br />

www.notviken.aland.fi<br />

� +358 18 38020,<br />

+358 400 229344<br />

Fax +358 18 38329<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Övrigt Minigolfbana. Koriander Wok & Kolgrill tel. +358 18 38429.<br />

Muuta Minigolf. Koriander Wok & Kolgrill, puh. +358 18 38429.<br />

Other Minigolf. Koriander Wok & Kolgrill, tel. +358 18 38429.<br />

visitaland.com 17


7 HAVSVIDDEN<br />

Geta (G3)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 759<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 20<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.5–30.9<br />

Season<br />

Förtöjningssätt Brygga med boj<br />

Kiinnitys Laituri ja poiju<br />

Moorings Jetty with a buoy<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

18 visitaland.com<br />

N 60° 25,3’ E 19° 54,7’<br />

info@havsvidden.com<br />

www.visitaland.com/<br />

havsvidden<br />

� +358 18 49408<br />

Fax +358 18 49460<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa<br />

lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Hotell ����. Pool. Bar. Tillgång till trådlöst internet. Förhandsbokning av båtplats<br />

under högsäsong rekommenderas. Maxdjup i hamnen 1,7 m. Utökas ev. till<br />

2,7 m under 2010, se hemsidan för mer information.<br />

Hotelli ����. Uima-allas. Baari. Langaton internet. Venepaikan etukäteisvaraus<br />

keskikesällä suositeltavaa. Sataman syvyys 1,7 m, vuonna 2010 mahdollisesti<br />

2,7 m, katso tiedot kotisivuilta.<br />

Hotel ����. Pool. Bar. Wireless Internet. Pre-booking of berths recommended<br />

in peak season. Max. depth of the harbour 1.7 m, eventually increased to 2.7 m<br />

in 2010, more information on the homepage.


8 HAMNSUNDETS<br />

GÄSTHAMN<br />

Hamnsundet, Saltvik (I4)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 751<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 20<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 18.6–22.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

N 60° 22,4’ E 20° 05,2’<br />

info@saltvik.ax<br />

www.saltvik.ax<br />

� +358 18 48900<br />

Fax +358 18 489011<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Begränsad öppehållningstid och bemanning. Besök vår hemsida eller ring för<br />

mer information! Bensinmacken accepterar kontanter (EUR och SEK) och finska<br />

bankkort.<br />

Rajoitetut palveluajat ja miehitys. Lisätietoja kotisivuilta tai puhelimitse! Polttoaineautomaatti<br />

toimii seteleillä (EUR ja SEK) sekä kotimaisilla pankkikorteilla.<br />

Limited opening-hours and service. Visit the homepage or call for more information!<br />

Fuel dispenser operated with cash (EUR and SEK notes) and Finnish bank<br />

cards.<br />

visitaland.com 19


�����������<br />

���������������<br />

��������������������<br />

���������������������������<br />

����������������<br />

20 visitaland.com<br />

����������<br />

���������������<br />

���������������������<br />

���������������������


9 DEGERBY<br />

GÄSTHAMN<br />

Degerby,Föglö (L11)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 745<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 30<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.5–30.9<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

N 60° 01,9’ E 20° 23,3’<br />

Degerby Mat & Café<br />

gittan@aland.net<br />

www.visitaland.com/<br />

degerbymat<br />

� +358 18 50002,<br />

+358 457 5000200<br />

Fax +358 18 50202<br />

50 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Servicehus. Rumsuthyrning. Cykeluthyrning. Bageri. Thailändsk massage, manikyr<br />

och pedikyr. 200 m till gym, tennis, boulebana och fotbollsplan.<br />

Palvelurakennus. Huoneita vuokrattavana. Polkupyöriä vuokrattavana. Leipomo.<br />

Thai-hierontaa, kynsi- ja jalkahoitoja. Kuntosali, tenniskenttä, petanque ja jalkapallokenttä:<br />

200 m.<br />

Service building. Rooms for rent. Bicycle rental. Bakery. Thai massage, manicure<br />

and pedicure. 200 m to the gym, tennis, boule and football ground.<br />

visitaland.com 21


10 LOTSUDDEN<br />

Degerby, Föglö (L11)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 745<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 45<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–20.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt Boj<br />

Kiinnitys Poiju<br />

Moorings Buoy<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

22 visitaland.com<br />

N 60° 01,8’ E 20° 23,0’<br />

Lennart Nordlund<br />

nordicopen@aland.net<br />

�+358 18 50072<br />

200 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Butik, post och bank 200 m. Ev. ombyggnad under 2010 då dusch, wc och bensinpump<br />

byggs om. Nytt badhus planeras.<br />

Kauppa, posti ja pankki 200 m. Vuonna 2010 valmistuu mahd. uudet tilat, joissa<br />

suihkut ja wc sekä polttoainepumppu. Suunnitteilla uimahalli.<br />

Shop, post and bank 200 m. New facilities with showers, toilets and fuel dispenser<br />

planned for 2010. Plans for a new swimming pool.


11 KASTELHOLMS<br />

GÄSTHAMN<br />

Kastelholm, Sund (I7)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 757<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 90<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–15.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Boj<br />

Påle<br />

Poiju<br />

Paalu<br />

Buoy<br />

Pole<br />

Övrigt Nära till golfbana. Cykeluthyrning.<br />

Muuta Lähellä golfkenttää. Polkupyörävuokraamo.<br />

Other Close to golf course. Bicycle rental.<br />

N 60° 13,7’ E 20° 04,8’<br />

Joakim Johansson<br />

jstad@aland.net<br />

� +358 18 43733,<br />

+358 40 9649097<br />

Fax +358 18 32715<br />

7 km<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

visitaland.com 23


12 HELLSÖ<br />

GÄSTHAMN<br />

Hellsö, Kökar (Q12)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 741<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 60<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–31.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

24 visitaland.com<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

N 59° 57,0’ E 20° 55,4’<br />

Fredrik Salmelin<br />

info@havspaviljongen.com<br />

www.havspaviljongen.com<br />

� +358 18 55800,<br />

+358 457 5555 800<br />

1 km<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Stuguthyrning. Cykel-, moped- och båtuthyrning.<br />

Restaurang (se www.havspaviljongen.com)<br />

Vuokramökkejä. Vuokrattavana polkupyöriä, mopoja ja soutuveneitä.<br />

Ravintola (katso www.havspaviljongen.com)<br />

Rental cabins. Bicycle, moped and rowing boat rental.<br />

Restaurant (look at www.havspaviljongen.com)


13 KARLBY<br />

GÄSTHAMN<br />

Karlby, Kökar (Q13)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 741<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 60<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–31.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

Ankare<br />

Påle<br />

Ankkuri<br />

Paalu<br />

Anchor<br />

Pole<br />

ÅRETS<br />

2008<br />

GÄSTHAMN<br />

N 59° 55,2’ E 20° 54,9’<br />

brudhall@aland.net<br />

www.visitaland.com/<br />

brudhall<br />

� +358 18 55926,<br />

+358 40 5538696<br />

Fax +358 18 55956<br />

150 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Hamnvärden anvisar plats vid ankomst. Cykeluthyrning. Båtuthyrning med guide.<br />

Minigolf. Guidade båtuflykter till Källskär.<br />

Satamaisäntä ohjaa saavuttaessa venepaikalle. Pyörävuokraamo. Venevuokraamo,<br />

oppaan palvelut. Minigolf. Opastettuja veneretkiä Källskäriin.<br />

Harbour hosts shows to the berth at arrival. Bicycle rental. Boat rental with guide.<br />

Minigolf. Guided boat trips to Källskär.<br />

visitaland.com 25


Jurmo<br />

är en liten idyllisk ö, som ligger<br />

längst norrut i Brändös yttre skärgård.<br />

Välkommen att upptäcka vår ö! Hyr en kajak eller en cykel eller varför inte bara strosa runt till<br />

fots, gå en sväng på vandringsleden, hälsa på våra Highland-kossor. Ta en avstickare till skärgårdsmuseet<br />

och vips är du tillbaka på början av 1900-talet. Café Kvarnen med terrass serverar<br />

dig lunch, middag och annat smått och gott. Ta en tur till havsbandet på sälsafari, ta en guidad<br />

fi sketur eller bara se solen gå ner. Efter en lång dag kommer du att sova gott på vandrarhemmet.<br />

26 visitaland.com<br />

www.jurmo.ax


14 SANDVIK<br />

GÄSTHAMN<br />

Vervan, Kökar (Q13)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 741<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 50<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.5–30.9<br />

Season<br />

Förtöjningssätt Boj<br />

Kiinnitys Poiju<br />

Moorings Buoy<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

N 59° 56,4’ E 20° 53,0’<br />

Birgitta Ehrstedt<br />

Johannes Jansson<br />

www.sandvik.ax<br />

� +358 457 3429242,<br />

+358 18 55911<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

W-LAN. Hamnbutik med livsmedel och båttillbehör. Uthyrning av cyklar, kajaker<br />

och roddbåtar. Fiskekort. Servicehus med uppehållsrum. Nära Kökar kyrka och<br />

Kökar vandringsled. 4 km till post, bank, butik och restaurang.<br />

W-LAN. Satamapuodissa elintarvikkeita ja venetarvikkeita. Vuokrattavana<br />

polkupyöriä, kajakkeja ja soutuveneitä. Kalastuskortteja. Palvelurakennuksessa<br />

seurusteluhuone. Lähellä Kökarin kirkkoa ja luontopolkua. Posti, pankki, kauppa<br />

ja ravintola 4 km.<br />

W-LAN. Harbour shop with groceries and boat equipment. Bicycle, kayaks and<br />

rowing boats for rent. Fishing cards. Service building with lounge. Near Kökar<br />

church and hiking trail. 4 km to post, bank, shop and restaurant.<br />

3,2<br />

2,5<br />

4 km<br />

2,5<br />

2,0 2,0<br />

2,1 2,1<br />

visitaland.com 27


15 SOTTUNGA<br />

GÄSTHAMN<br />

Sottunga (O9)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 746<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 40<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–31.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

Övrigt Cyklar finns att låna.<br />

Muuta Polkupyöriä lainattavana.<br />

Other Bicycles on loan.<br />

28 visitaland.com<br />

N 60° 06,6’ E 20° 40,9’<br />

Harriet Pettersson<br />

caritapettersson@<br />

hotmail.com<br />

� +358 40 1862717,<br />

+358 44 5035055<br />

3 km<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.


16 GLADA LAXEN<br />

Bärö, Kumlinge (O5)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 738<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 25–30<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 12.6–29.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Kaj<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Laituri<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

Quay<br />

Övrigt Utsiktstorn. Vandringled 5 km<br />

Muuta Näköalatorni. Vaelluspolku 5 km.<br />

Other Lookout tower. 5 km walking trail<br />

N 60° 18,2’ E 20° 44,6’<br />

Henrik Beckman<br />

gladalaxen@aland.net<br />

www.visitaland.com/<br />

glada_laxen<br />

� +358 18 55304,<br />

+358 400 721221<br />

3,0<br />

3,5<br />

2,5<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa<br />

lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

visitaland.com 29


17 REMMARHAMN<br />

GÄSTHAMN<br />

Remmarhamn, Kumlinge (O6)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 739<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 45<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.6–20.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

30 visitaland.com<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Bommar<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Puomit<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

Boatbeams<br />

N 60° 15,4’ E 20° 44,2’<br />

Jonas Danielsson<br />

jonasdanielsson_wakeup@<br />

hotmail.com<br />

www.remmarhamn.ax<br />

� +358 18 55572,<br />

+358 457 3858688<br />

Fax +358 18 55595<br />

2,5 km<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Beachvolleyplan. Cykel- och scooteruthyrning. Trådlöst internet. Torgförsäljning<br />

med rökt fisk. Musikunderhållning.<br />

Beach volley -kenttä. Polkypyörä- ja skootterivuokraamo. Langaton internet.<br />

Torilla myytävänä savukalaa. Musiikkiviihdettä.<br />

Beach volley court. Bicycle and scooter rental. Wireless internet. Sales of smoked<br />

fish. Music entertainment.


18 LAPPO GÄSTHAMN<br />

Lappo, Brändö (R5)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 738<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 90<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 1.5–30.9<br />

Season<br />

Förtöjningssätt Boj<br />

Kiinnitys Poiju<br />

Moorings Buoy<br />

N 60° 19,0’ E 20° 59,7’<br />

lappo.satama@gmail.com<br />

www.lappo.net<br />

� +358 18 56713,<br />

+358 45 1255516<br />

50 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa<br />

lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

visitaland.com 31


19 JURMO<br />

GÄSTHAMN<br />

Jurmo, Brändö (S1)<br />

Båtsportkort nr<br />

Merikartta nro 733<br />

Nautical chart ref.<br />

Båtplatser<br />

Venepaikkoja 20<br />

Number of berths<br />

Säsong<br />

Sesonki 15.6–15.8<br />

Season<br />

Förtöjningssätt<br />

Kiinnitys<br />

Moorings<br />

Övrigt<br />

Muuta<br />

Other<br />

32 visitaland.com<br />

Boj<br />

Ankare<br />

Poiju<br />

Ankkuri<br />

Buoy<br />

Anchor<br />

N 60° 30,9’ E 21° 04,5’<br />

djurmo.turism@ab.inet.fi<br />

www.jurmo.ax<br />

� +358 400 848555,<br />

+358 40 5064777<br />

150 m<br />

Se giltigt sjökort för säker insegling.<br />

Käytä aina virallista merikarttaa satamaa lähestyessäsi.<br />

See valid chart for safe entry.<br />

Bollplan. Grillplats. Utsiktstorn. Aktiviteter: islandshästridning, guidade fisketurer,<br />

guidade båtutflykter. Sevärt: sjöbodsmuseum, Highland Cattle-boskap.<br />

Pallokenttä. Grillauspaikka. Näköalatorni. Aktiviteetteja: ratsastusta islanninhevosilla,<br />

opastettuja kalastus- ja veneretkiä. Nähtävää: ranta-aittamuseo,<br />

ylämaankarjaa laitumella.<br />

Ball court. Barbeque spot. Lookout tower. Acitivities: horseback-riding with<br />

Islandic ponies, guided fishing and boat excursions. Sights: boat hut museum,<br />

Highland Cattle.


���������������������������<br />

��������������������<br />

Kökar Boden Ab<br />

Karlby, 22730 Kökar<br />

����������������������������<br />

Öppettider:<br />

vinter: må–fr 12–17 lö 10–13<br />

1.7–31.8 vard 9–18, lö 10–15<br />

ev. sö. ring och fråga<br />

marja.hietanen@luukku.com<br />

Föglöbutiken<br />

Degerby, 22710 Föglö<br />

���������������������<br />

Öppettider:<br />

må–fr 9–18, lö 9–13<br />

12.6–8.8: må–lö 9–19,<br />

sö 13–19<br />

Lappo<br />

handelslag<br />

22840 Lappo<br />

tel/fax 56622<br />

Öppet 21.6–2.8: må–fr 9–19,<br />

lö 9–13 &16–18, sö 16–18<br />

lappo@handelslag.inet.fi<br />

�������������������<br />

Seglinge<br />

Andelshandel<br />

22810 Seglinge<br />

tel. 55609<br />

Öppet sommartid:<br />

må–fr 9–17, lö 9–13<br />

Brändö<br />

Andelshandel<br />

22920 Brändö<br />

����������������������<br />

Öppet: må–fr 9.30–17, lö 9.30–13<br />

sommartid: se lokala anslag<br />

www.brandoahl.ax<br />

Vårdö Närbutik<br />

22550 Vårdö<br />

tel. 47617<br />

Öppet: må–fr 9–18<br />

lö 9–14<br />

(sommartid)<br />

Enklingebutiken<br />

22830 Enklinge, tel. 55303<br />

Öppet 14 juni–14 augusti<br />

må–fr 9–17, lö 9–14<br />

5 juli–24 juli<br />

må–fr 9–20, lö 9–14<br />

Kumlinge Ahl<br />

22820 Kumlinge, tel 55485<br />

Öppet sommartid:<br />

må–fr 9–17, lö 9–14,<br />

Juli månad även sö 13–16.30<br />

kumlinge.ahl@aland.net


DESTINATION <strong>ÅLAND</strong><br />

Onlineresebyrå<br />

Online-matkatoimisto<br />

Online travel agency<br />

� +358 (0)400 108 800<br />

www.destinationaland.com<br />

ECKERÖ LINJEN<br />

� +358 (0)18 28 300<br />

Sverige 0175 258 00<br />

www.eckerolinjen.com<br />

LYYSKIS RESOR<br />

� +358 (0)50 526 7086<br />

www.lyyski.ax<br />

TALLINK SILJA<br />

� +358 (0)18 16 711<br />

Sverige � 08 222 140<br />

Finland/Suomi � 0600 174 552<br />

www.tallinksilja.com<br />

VIKING LINE<br />

� +358 (0)18 26 011<br />

Sverige � 020 795 339<br />

Finland/Suomi � 0800 13 222<br />

www.vikingline.se<br />

www.vikingline.fi<br />

Ansvarig utgivare: Visit Åland, AX-22100 Mariehamn, tel. +358 18 24 000,<br />

www.visitaland.com, på uppdrag av Ålands landskapsregering. Utgivaren<br />

ansvarar inte för eventuella ändringar i tider, priser eller andra uppgifter.<br />

Produktion, text, layout och annonser: Maridea Reklambyrå, AX-22100<br />

Mariehamn, tel. +358 18 15 088, www.maridea.com. Omslagsfoto:<br />

Brendan Delany. Tryck: Scanweb 2009. Repro: Heku Oy.<br />

Vastuullinen julkaisija: Visit Åland, AX-22100 Mariehamn, puh.<br />

+358 18 24 000, www.visitaland.com, Ahvenanmaan maakunnan<br />

hallituksen toimesta. Julkaisija ei vastaa aikojen, hintojen tai tietojen<br />

mahdollisista muutoksista. Tuotanto, teksti, taitto ja ilmoitusvaraukset:<br />

Maridea Reklambyrå, AX-22100 Mariehamn, puh. +358 18 15 088,<br />

www.maridea.com. Kannen kuva: Brendan Delany. Paino: Scanweb<br />

2009. Repro: Heku Oy.<br />

Publisher: Visit Åland, AX-22100 Mariehamn, tel. +358 18 24 000,<br />

www.visitaland.com, by assignment from Åland’s government. The<br />

publisher is not responsible for time, price or other changes. Production,<br />

text, layout and advertising: Maridea Reklambyrå, AX-22100<br />

Mariehamn, tel. +358 18 15 088, www.maridea.com. Cover photo:<br />

Brendan Delany. Print: Scanweb 2009. Repro: Heku Oy.<br />

WELLCOMING<br />

� +358 (0)18 13 070<br />

www.wellComing.com<br />

<strong>ÅLAND</strong>HOTELS<br />

� +358 (0)18 15 400<br />

www.alandhotels.fi<br />

<strong>ÅLAND</strong>SRESOR<br />

� +358 (0)18 28 040<br />

www.alandsresor.fi<br />

<strong>ÅLAND</strong>S TURIST & KONFERENS<br />

� +358 (0)18 15 349<br />

www.turistkonferens.com<br />

�<br />

AIR <strong>ÅLAND</strong><br />

Endast flyg<br />

Ainoastaan lentomatkat<br />

Flights only<br />

� +358 (0)18 17 110<br />

www.airaland.com<br />

<strong>ÅLAND</strong>STRAFIKEN<br />

Endast skärgårdsfärjor<br />

Ainoastaan saaristolautat<br />

Archipelago ferries only<br />

� +358 (0)18 525 100<br />

www.alandstrafiken.ax<br />

Åland, en del av Scandinavian Islands<br />

Ahvenanmaa, osa Scandinavian Islands -saaristoa<br />

Åland, a part of the Scandinavian Islands

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!