16.11.2014 Views

Genus och etnicitet i en »läsebok» i den svenska mångetniska skolan

Genus och etnicitet i en »läsebok» i den svenska mångetniska skolan

Genus och etnicitet i en »läsebok» i den svenska mångetniska skolan

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

250 ANGERD EILARD<br />

han delvis äv<strong>en</strong> symbolisera alternativet till d<strong>en</strong> »vanlige» pojk<strong>en</strong>, det vill säga<br />

till d<strong>en</strong> hegemoniska sv<strong>en</strong>ska »pojkmaskulinitet<strong>en</strong>» (jfr Connell 1999).<br />

Rub<strong>en</strong> kunde läsa tjocka böcker, m<strong>en</strong> han kunde inte leka. Det tyckte<br />

Moa <strong>och</strong> Mille var konstigt.<br />

/.../<br />

Rub<strong>en</strong> satt ofta på <strong>en</strong> bänk <strong>och</strong> läste.<br />

/.../<br />

Rub<strong>en</strong> gick inte på fritids. Han hämtades av sin pappa varje dag.<br />

Pappan var urgammal<br />

/.../<br />

Vad gör du när du kommer hem? frågade Moa. Arbetar, sa Rub<strong>en</strong>.<br />

Arbetar? Ja, sa Rub<strong>en</strong>. Jag spelar piano. Har du inga kompisar? sa<br />

Moa. Nej, sa Rub<strong>en</strong>. Alla är så barnsliga. (Nilsson-Brännström 1999<br />

s 21 f)<br />

Normalbete<strong>en</strong>det lek<strong>en</strong> kontrasteras mot »avvikande» bete<strong>en</strong>d<strong>en</strong> som läsa<br />

<strong>och</strong> arbeta. Rub<strong>en</strong> leker inte som »vanliga» sv<strong>en</strong>ska barn <strong>och</strong> i synnerhet inte<br />

som »vanliga» sv<strong>en</strong>ska pojkar. Hans bete<strong>en</strong>de avviker alltså från kamratgrupp<strong>en</strong>s,<br />

som han för övrigt anser barnslig. På bilderna bär han glasögon, vilket<br />

gör att multimodalitet<strong>en</strong> skapar eller förstärker ett intryck av Rub<strong>en</strong> som <strong>en</strong><br />

lillgammal »plugghäst». Äv<strong>en</strong> Einstein-metafor<strong>en</strong> (som väl få sjuåringar visserlig<strong>en</strong><br />

förstår) i citatet i nästa avsnitt bidrar till d<strong>en</strong>na bild. Skillnad<strong>en</strong> är att<br />

d<strong>en</strong> klassiska plugghästschablon<strong>en</strong> – <strong>och</strong> därmed äv<strong>en</strong> Rub<strong>en</strong>s individualitet<br />

– här ges <strong>en</strong> etnisk prägel, som sedan femininiseras i dubbel bemärkelse. Dels<br />

positioneras det osv<strong>en</strong>ska automatiskt som underlägset i förhållande till majoritetskultur<strong>en</strong>,<br />

<strong>en</strong>ligt samma principer som de koloniserade i d<strong>en</strong> koloniala<br />

diskurs<strong>en</strong> (jfr Eriksson m fl 1999), dels räknas ju »pluggandet» <strong>en</strong>ligt skolornas<br />

tidigare nämnda maskulinitetsideal som flickbete<strong>en</strong>de. Plugghäst<strong>en</strong> är<br />

alltså inte bara <strong>en</strong> plugghäst, utan <strong>en</strong> osv<strong>en</strong>sk <strong>och</strong> i barn<strong>en</strong>s ögon atypisk<br />

»omanlig» pojke.<br />

Det poängteras emellertid att Moa tycker mycket om Rub<strong>en</strong>, vilket väl som<br />

med Marjam ovan bör tolkas som ett argum<strong>en</strong>t för interkulturell vänskap <strong>och</strong><br />

äv<strong>en</strong> »lyfter» Rub<strong>en</strong> något. Det förändrar dock inte d<strong>en</strong> redan förmedlade<br />

bild<strong>en</strong> av honom heller. Invandrarbarn<strong>en</strong> skildras g<strong>en</strong>erellt som snälla, trevliga<br />

<strong>och</strong> omtyckta, m<strong>en</strong> på grund av kontrasterna i förhållande till de outtalade<br />

sv<strong>en</strong>ska normerna, uppstår <strong>en</strong> moraliserande underton präglad av <strong>en</strong><br />

solidarisk »stackars dom»-attityd, vilk<strong>en</strong> anses grunda sig i d<strong>en</strong> koloniala diskurs<strong>en</strong><br />

(jfr Eriksson m fl 1999). Kolonierna skulle »räddas» av d<strong>en</strong> vite mann<strong>en</strong>,<br />

vilket kom att legitimera kolonialmakternas missionsverksamhet (Eriksson<br />

m fl 1999). Paradox<strong>en</strong>, »d<strong>en</strong> vite mann<strong>en</strong>s börda», är att maktasymmetrin<br />

som utgör relation<strong>en</strong>s grund måste bestå <strong>och</strong> »de befriade» förbli<br />

underlägsna. D<strong>en</strong>na euroc<strong>en</strong>triska attityd lever alltså kvar i vår syn på invandrare<br />

<strong>och</strong> gör att vi t<strong>en</strong>derar att betrakta i synnerhet icke-västerlänningar som<br />

underlägsna <strong>och</strong> i behov av hjälp för att kunna utvecklas till vår nivå (jfr Lindqvist<br />

2002, Carlson 2002).<br />

D<strong>en</strong> här maktrelation<strong>en</strong> reproduceras äv<strong>en</strong> i det nedan återgivna samtalet<br />

där flyktingbarnet Victor berättar för Moa <strong>och</strong> Mille om varför han har kom-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!