12.07.2015 Views

Ruter Coating 36 2008 - Tikkurila

Ruter Coating 36 2008 - Tikkurila

Ruter Coating 36 2008 - Tikkurila

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mångsidiga testmöjligheterför industrifärgMålningsrummet för industrifärg harutrymmen för visning av olika sprutmålningstekniker(Airmix, Airless,HVLP, LP). Där finns också hjälpmedelför att demonstrera hur ridålackering,valslackering och infraröd tunnelmed UV-härdning kan användas påkundernas målningslinjer. Hela målningsrummetventileras automatisktmed utrustning från Dantherm. Dessutomkan fuktighetsnivån i rummetregleras och övervakas separat.Det nya utbildningscentret i Tallinninnebär ett stort steg framåt förutvecklingen av vår tekniska supporti Baltikum: Vi kan höja kvaliteten påvår service till lokala kunder och förståderas problem och behov även Nya måleriet är topputrustatför att kunna testa olikaom de skulle avvika från kundernas iandra länder.målningsmetoder, exempelvislågtrycksteknik.Separata utbildningspaketför metall- och träindustrierSå fort som byggarbetena för självautbildningscentret hade kommitigång började vi fundera på tidtabellenför och innehållet i våra utbildningar.Det var klart från första börjanatt utbildningsprogrammet ochden tekniska supporten skulle betjänahela Baltikum.De viktigaste målgrupperna förframtida utbildningar är målningsingenjöreroch målare, men också dist-En ursprunglig vägg från lackfabrikenanno 1964 bevaradesi det moderna utbildningscentretför att påminna omributörer, designer, arkitekter och studenterkan delta. Vår första utbildning svunna tider.höll vi för Temaspeeddistributörer ibörjan av februari <strong>2008</strong>. Tanken äratt ha separata utbildningsprogramför trä- och metallindustrier.För närvarande har vi utvecklattvå grundläggande program, ett förträ- och ett för metallindustrin. Utbildningstidenär ca fem dagar inklusivepraktiska uppgifter och avslutandeexamination.Efter att ha fått synpunkter på dessautbildningar kommer vi att noggrantstudera våra programs starkaoch svaga sidor och anpassa utbildningsmodulernadärefter. I nästa stegkommer båda programmen att översättastill lettiska, litauiska och ryskaså att vi kan börja ge utbildningar förhela Baltikum som planerat. • 27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!