04.02.2014 Views

Giriş - e-Kitap

Giriş - e-Kitap

Giriş - e-Kitap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

15<br />

4- TEZKİRE’NİN DİL VE ÜSLÛP ÖZELLİKLERİ<br />

Kınalızâde Hasan Çelebi, süslü nesrin dil ve üslûp özelliklerine uygun olarak<br />

beş ana bölümden oluşan mukaddime kısmında Arapça, Farsça zincirleme<br />

tamlamalara, uzun cümlelere, ayet, hadis, kelâm-ı kibar, mübalağa, mecaz, cinas,<br />

tasvir ve secilere fazla yer vermiştir.<br />

Kınalızâde Hasan Çelebi, padişah biyografilerinde de şehzâdelere göre daha<br />

ağır bir dil ve üslûp kullanmıştır. Kınalızâde Hasan Çelebi, üçüncü bölümdeki şair<br />

biyografilerinde ise onların şan, şöhret, bilgi ve kültürlerine uygun secili bir üslûp<br />

kullanmayı tercih etmiştir. Tezkirede uzun, anlaşılması zor biyografilerin yanı sıra<br />

sade dille kaleme alınmış, kısa biyografiler de bulunmaktadır.<br />

Kınalızâde Hasan Çelebi’nin biyografiler içerisine yerleştirdiği anekdotlar,<br />

latifeler, babasından veya dedesinden duyduğunu belirterek aktardığı hikayeler ve<br />

bilgiler, anlatıma renk katmıştır. Kınalızâde Hasan Çelebi Tezkiresi’nde benzetme ve<br />

tasvirlerin çoğu anlatılan konu, olay, şairin ad, meslek, mevki ve durumuyla bir<br />

bütünlük arzedecek şekilde yapılmıştır.<br />

Şairler hakkında hüküm verilirken de “metlû, mezkûr, memlû, meşhûr” gibi<br />

kelimelere genellikle ihtiyaç duyulmuş; örnek şiir takdimlerinde de “sebt olındı,<br />

tahrîr ü tastîr olındı, takrîr ü tahrîr olındı” gibi ifadelere yer verilmiştir. Kınalızâde<br />

Hasan Çelebi, dönem şairleri hakkındaki düşüncelerini dile getirirken, genellikle<br />

olumlu ifadeler kullanmış; eğer şair genç ve bu vadide yeni yetişmekte ise veya o<br />

kişide bir yetenek görmüşse “ümmîddür ki” ile başlayan cümlelerle iyi dileklerde<br />

bulunmuş; olumsuz düşünüyorsa da bunu ustaca dile getirmeyi bilmiştir.<br />

Kınalızâde Hasan Çelebi, şairlerin doğum ve yerleşim yerlerini belirtirken,<br />

şehir veya kasabaların sosyo-kültürel yapısını, canlılığını ve coğrafî güzelliğini<br />

tanıtmaya ve tasvir etmeye çalışmıştır.<br />

Kınalızâde Hasan Çelebi, Arapça, Farsça ve Türkçe’nin dil imkanlarını en iyi<br />

şekilde kullanmıştır. Tezkire’de ikili ikili, ikili üçlü, üçlü üçlü, üçlü ikili, dörtlü üçlü,<br />

üçlü dörtlü zincirleme tamlamalarla şairlerin şahsiyet zenginliklerinden, ilmi durum<br />

ve seviyelerinden söz edilmiş; ölüm cümleleri genellikle onların isim, unvan, lakap<br />

veya mahlaslarıyla yapılan tevriye, cinas ve benzetmelerle ifade edilmiştir.<br />

Tezkire’de kimi zaman cinas yapmak, kimi zaman da seci oluşturmak için yazılışları

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!