04.09.2013 Views

Iqra - Eesti moslemite kuukiri - Islam

Iqra - Eesti moslemite kuukiri - Islam

Iqra - Eesti moslemite kuukiri - Islam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M inu M aroko<br />

e hk maailma teistpidi vaatamise õpik.<br />

TOLERaNTSUST ON MaaILMaLE VaJa!<br />

Kui me koju jõuame, on juba päris hilja. Sellest hoolimata<br />

on maja kisa ja sebimist täis. Mulle tutvustatakse järgemööda<br />

kõiki, kuid kuna rahvast on palju ja kõik liiguvad,<br />

ei jää midagi meelde.<br />

Imestan, kui mulle tutvustatakse õde nimega Najat 1 ja<br />

veidi aja pärast teist õde... nimega Najat. Esimene on<br />

helepruunide juustega rahulikult naeratav põllega noor<br />

naine, teine aga musta sasipea ning äranutetud silmadega<br />

ringi tormav plika. Ma ei mõista, kuid kohe aru pärida<br />

ka ei saa, kuna Mustapha haarab tuulepeal varrukast ja<br />

viib ta endaga kaasa, jättes mind üksi sipelgapessa.<br />

Kõik tahavad minu kõrval istuda, kõik tahavad minuga<br />

rääkida, kuigi enamiku jutust ei saa ma midagi aru. Olen<br />

ma ju hariduselt araabia filoloog, kuidas on siis võimalik,<br />

et ma araabia keelt ei mõista? Pole siin mingit müsteeriumi<br />

ja ei ole mina ka loll. Araabia keel on väga vana kirjakeel.<br />

Kui aga keelt juba kirjutama hakatakse, pannakse<br />

paika ka reeglid, mida on hulga raskem muuta kui kõnekeelt,<br />

mis muutub kelleltki nõusolekut saamata ise, vastavalt<br />

sellele, kuidas inimesed seda kasutavad. Sellepärast<br />

ongi vanade kirjakeelte ja mu mehe vendade kõnekeelte<br />

vahel nii suur erinevus.<br />

Samal ajal püütakse kirjakeelt kõnekeelele järele aidata.<br />

Prantsusmaal teeb seda näiteks spetsiaalne prantsuse<br />

keele akadeemia. Araabia kirjakeel pandi aga juba ligi<br />

1 hääldus: näžäät.<br />

22 | EEsti moslEmitE <strong>kuukiri</strong><br />

autor: Kätlin hommik-Mrabte<br />

neliteist sajandit tagasi lukku. Uuesti moderniseerima ja<br />

muutma on seda hakatud alles hiljaaegu. Sellest tulenevalt<br />

jaotataksegi araabia keel kolmeks suureks grupiks:<br />

klassikaline araabia keel, mis on olnud muutumatu islami<br />

ilmumisest ning milles on kirjutatud koraan ja klassikaline<br />

araabia kirjandus; modernne araabia keel, mida on<br />

veidi tänapäevastatud ja kohendatud, mida lapsed õpivad<br />

koolis ning mida kasutatakse kirjakeelena; ning dialektid.<br />

Dialekte on üle araabia maailma mitukümmend. Need<br />

võivad omavahel erineda, nagu erinevad näiteks prantsuse<br />

ja hispaania keel. Kui omavahel kokku viia kirjakeeles<br />

oskamatu vana marokolane ning samaväärne jeemenlane,<br />

võib nende jutuajamine olla umbes samasugune kui<br />

eestlase ja soomlase vahel, kes muid keeli ei mõista. Kuid<br />

araabia keele dialekte eri keelteks ei peeta, kuna see rikuks<br />

mingil määral araabia maailma ühtsustunnet. Kõik<br />

on alati kinni poliitikas.<br />

Mina õppisin ülikoolis klassikalist ja modernset araabia<br />

keelt. Seega võin ma lugeda Koraani ja ajalehti, kirjutada<br />

esseesid ning aruandeid, kuid marokolastest ma aru ei<br />

saa. Nende araabia keel on arenenud omasoodu ja segunenud<br />

ka kohaliku keele, berberi keelega, millest minul<br />

õrna aimugi ei ole. Eks ma pean õppima, kuid esialgu kõlab<br />

nende jutt mulle ühtlase kaashäälikurohke kurinana,<br />

millest ma kannatlikult kuulates suudan mõista ühe sõna<br />

siit, teise sealt.<br />

8.indd 22 21/03/2010 17:42:39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!