velké slovníky
velké slovníky
velké slovníky
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
novinka<br />
www.lingea.cz<br />
<strong>velké</strong> <strong>slovníky</strong><br />
Největší<br />
současné<br />
jednosvazkové<br />
<strong>slovníky</strong><br />
novinka
ý<br />
ý<br />
k<br />
a,<br />
h řb e t j e 6 4 , 5 m m<br />
CMYK<br />
rusko-český<br />
česko-ruský<br />
velký slovník<br />
h řb e t j e 6 3 m m<br />
CMYK<br />
španělsko-český<br />
česko-španělský<br />
velký slovník<br />
CMYK<br />
CMYK<br />
německo-český<br />
česko-německý<br />
velký slovník<br />
francouzsko-český<br />
česko-francouzský<br />
CMYK<br />
CMYK<br />
CMYK<br />
anglicko-český<br />
česko-anglický<br />
velký slovník<br />
CMYK<br />
CMYK<br />
velký slovník<br />
r u s k o - č e s k ý<br />
č e s k o - r u s k ý<br />
v e l k ý<br />
s l o v n í k<br />
...nejen pro překladatele<br />
š p a n ě l s k o - č e s k ý<br />
č e s k o - š p a n ě l s k ý<br />
v e l k ý<br />
s l o v n í k<br />
...nejen pro překladatele<br />
anglic k o - č e sk ý<br />
č e sk o - anglic k ý<br />
v e l k ý<br />
s l o v n í k<br />
...nejen pro překladatele<br />
německo-český<br />
česko-německý<br />
v e l k ý<br />
s l o v n í k<br />
... nejen pro překladatele<br />
francouzsko-český<br />
česko -francouzský<br />
v e l k ý<br />
s l o v n í k<br />
...nejen pro překladatele<br />
RuSký velký Slovník<br />
Představujeme vám nový oboustranný jednosvazkový slovník, který obsahuje<br />
bohatou slovní zásobu včetně nových výrazů ze současné ruštiny. Naleznete<br />
v něm slova hovorová i termíny z různých oborů. U všech ruských slovíček<br />
v heslech i příkladech důsledně uvádíme přízvuk. Po mnoha letech konečně<br />
vychází původní a moderní slovník.<br />
Rozsah: 95 000 hesel | 80 000 příkladů, idiomů a frází | 345 000 překladů<br />
Počet stran: 1 360<br />
novinka<br />
ŠpanělSký velký Slovník<br />
Pečlivě vybraná hesla z aktuální slovní zásoby evropské i americké španělštiny<br />
jsou podrobně zpracována a upravena do graficky jednotné podoby. V záhlaví<br />
hesel jsou uvedeny vzory pro časování nepravidelných sloves. Jejich kompletní<br />
výčet najdete na konci slovníku.<br />
Rozsah: 95 000 hesel | 68 000 příkladů, idiomů a frází | 386 000 překladů<br />
Počet stran: 1 344<br />
novinka<br />
anglický velký Slovník<br />
Dílo věrně odráží současný jazyk formální, hovorový i slangový. Místo mnohých,<br />
dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů vám nabízí nové pojmy<br />
a termíny rozšířené v poslední době.<br />
Rozsah: 105 000 hesel | 80 000 příkladů a frází | 400 000 překladů<br />
Počet stran: 1 568<br />
německý velký Slovník<br />
Jde o největší současný německý knižní slovník. Na více než 1 500 stranách<br />
<strong>velké</strong>ho formátu pokrývá moderní slovní zásobu, a to jak z oblasti každodenní<br />
komunikace, tak ze sféry odborné (právnické, technické, ekonomické ap.).<br />
Rozsah: 120 000 hesel | 80 000 příkladů a frází | 350 000 překladů<br />
Počet stran: 1 504<br />
FRancouzSký velký Slovník<br />
Moderní obsáhlý slovník francouzského jazyka je určen překladatelům, učitelům<br />
i studentům. Obsahuje mj. i termíny, zpravidla neologismy, oficiálně doporučené<br />
k užívání namísto výrazů převzatých z jiných jazyků, zejména z angličtiny, které<br />
jsou závazné pro texty administrativního a formálního charakteru.<br />
Rozsah: 92 000 hesel | 84 000 příkladů, idiomů a frází | 360 000 překladů<br />
Počet stran: 1 376<br />
přehled velkých slovníků<br />
Společné vlaStnoSti<br />
Velikost: 234 × 165 mm<br />
Vazba: šitá s pevnou obálkou<br />
Přílohy: nepravidelná slovesa
Velké <strong>slovníky</strong> Lingea jsou jedinou ucelenou řadou slovníků tohoto<br />
rozsahu na českém knižním trhu. Dá se říct, že až do této chvíle neměli<br />
nikdy v historii české lexikografie uživatelé k dispozici tak moderní,<br />
aktuální a jednotně zpracované <strong>slovníky</strong>, pokrývající nejen všeobecnou<br />
slovní zásobu, ale obsahující i současná slova z ekonomie, práva či<br />
technických oborů, a to pro pět předních světových jazyků.<br />
Předkládáme vám autorská díla po všech stránkách<br />
vyzrálá. Na každém z nich pracoval minimálně šest let<br />
stabilní kolektiv autorů, kteří se svému úkolu naplno<br />
věnovali. Všechny <strong>slovníky</strong> prošly několika korekturami,<br />
jsou důkladně zkontrolované, přitom jejich obsah<br />
byl až do okamžiku vydání průběžně aktualizován.<br />
Díky spolupráci jednotlivých skupin a českého oddělení<br />
garantujeme důsledné obsažení současné slovní<br />
zásoby, pestrý výběr praktických víceslovných termínů<br />
a skutečně používaných výrazů.<br />
Přestože se na vývoji každého slovníku podílelo více<br />
než deset autorů, všechna hesla jsou zpracována<br />
podle stejných zásad a dodržují stejnou strukturu.<br />
Sjednocený je i výběr hesel a řazení významů v české<br />
části všech slovníků. Při korekturách nám velmi pomohly<br />
vlastní morfologické <strong>slovníky</strong> i obsáhlá Pravidla<br />
českého pravopisu Lingea, vydaná v roce 2008.<br />
Věříme, že výsledkem naší práce jsou skutečně praktické<br />
a mnohostranně využitelné <strong>slovníky</strong>, jejichž kvality<br />
ocení všichni, kdo pracují s cizím jazykem a chtějí<br />
mít přehled aktuální slovní zásoby v co nejširším<br />
rozsahu.<br />
Zájemcům o elektronickou verzi doporučujeme<br />
Lexicon 5 – <strong>velké</strong> <strong>slovníky</strong>, případně ještě mnohem<br />
obsáhlejší Lexicon 5 Platinum.<br />
proč právě <strong>slovníky</strong> Lingea?
блин 39<br />
блин м (-´а) 1 palačinka, blin (ruský lívanec); п´ервый ~ к ´омом<br />
každý začátek je těžký; как ~ ´ы печёт sekátojakoBaťa<br />
cvičky 2 (hovor.) kruci, kurnik, sakra<br />
блинд´аж м (-´а) (voj.) blindáž, (vojenský) kryt<br />
блинд´ажный прил (-ая, Koncovky -ое) krytový pro m. a ž.<br />
бл ´инница ж (-ы) lívanečník<br />
rod přídavného jména<br />
бл ´инный прил (-ая, -ое) blinový, palačinkový<br />
бл ´инчатый прил (-ая, -ое) palačinkový<br />
бл ´инчик м (-а) palačinka, lívaneček; ~исм´ясом/творог ´ом/<br />
вар´еньем palačinky s masem/tvarohem/marmeládou<br />
блист´ательный прил (-ая, -ое; -лен, -льна) oslnivý, skvělý, velkolepý;<br />
~ усп´ех velkolepý úspěch<br />
блист´ать несов. (-´аю, -´аешь) blýskat se, zářit (o hvězdách ap.); ~<br />
остро´умием sršet vtipem<br />
блог м (-а) (výp.) blog<br />
бл ´оггер м (-а) (výp.) blogger<br />
блок1 м (-а) 1 blok, seskupení (politický ap.); п´артия л´евого<br />
~а strana levého bloku 2 (tech.) blok (motoru ap.), panel, tvárnice<br />
(stavební); пустот´елые (фунд´аментный) ~и ztracené<br />
Aktuální<br />
bednění 3 (tech.) blok, funkční celek (válců ap.) 4 (sport.) blo-<br />
slovní zásoba<br />
kování, blok 5 (přen.) seskupení, skupina, blok (problémů ap.)<br />
блок2 м (-а) (fyz.) kladka<br />
блок´ада ж (-ы) (voj.) blokáda, obležení, obklíčení; эконом<br />
´ическая ~ (ekonomické) embargo; прорв´ать б-у prolomit<br />
blokádu; снять б-у zrušit blokádu<br />
блок´адный прил (-ая, -ое) blokádní, Upozornění blokádový na<br />
блокб´астер [-тэ-] м (-а) (hovor.) trhák, bomba, senzace;<br />
снять ~ natočit (lmový) trhák<br />
бл ´окер м (-а) (sport.) blokátor, vyrážečka<br />
блокир´атор м (-а) (motor.) 1 bezpečnostní zámek (volantu<br />
ap.); дор ´ожный ~ silniční bariéra, parkovací zábrana 2 botička<br />
na auto<br />
блок ´ирование с (-я) blokování, blokace; (výp.) ~ сп´ама<br />
blokování spamu (nevyžádaných e-mailů)<br />
блок ´ированный прил (-ая, -ое) blokovaný; ~ счёт blokovaný<br />
účet<br />
блок ´ировать1 сов. и несов. (-р´ую, -р´уешь; -анный) 1 (voj.) obklíčit,<br />
provádět blokádu; ~ г ´ород provádět blokádu města<br />
2 (přen., sport.) blokovat (ve hře)<br />
блок ´ировать2 сов. и несов. (-р´ую, -р´уешь; -анный) (tech.)<br />
(za)blokovat<br />
блок ´ироваться сов. и несов. (-руюсь, -руешься) (polit.)<br />
(vy)tvořit blok, spojit se (o politických stranách ap.)<br />
блокир ´овка ж (-и) (za)blokování (přístupu ap.), blokace (soupeře<br />
ap.), blokáda (hranic ap.); ~ кред ´итной к´арты zablokování<br />
kreditní karty; ~ раб ´оты парл´амента blokování chodu parlamentu<br />
блокир ´овочный прил (-ая, -ое) blokovací<br />
блокн ´от м (-а) blok, notes, zápisník<br />
блокн ´отный Značení прил (-ая, pohyblivých<br />
-ое) blokový, notesový, zápisníkový<br />
бл ´оковый прил (-ая, -ое) blokový<br />
včetně krátkých tvarů<br />
odlišnou výslovnost<br />
přízvuků při skloňování<br />
блонд ´ин м (-а) blondýn, blonďák<br />
блонд ´инка ж (-и) blondýna<br />
блох´а ж (-´и; бл´охи, блох, -´ам/-ам) blecha; ск´ачет как ~ skáče<br />
jako blecha (velmi rychle); иск´ать бл ´ох у кого/чего hledat mouchy<br />
na čem; б-´у подков´ать okovat blechu (udělat něco mistrovsky,<br />
virtuózně)<br />
бл ´очный1 прил (-ая, -ое) blokový, panelový, tvárnicový<br />
бл ´очный2 прил (-ая, -ое) kladkový<br />
блош ´иный прил (-ая, -ое) bleší (kousnutí ap.); ~ р ´ынок bleší trh<br />
бл ´ошка ж (-и) bleška<br />
блудл ´ивость ж (-и) chlípnost, nestoudnost<br />
блудл ´ивый прил (-ая, -ое; -´ив) (hovor.) 1 chlípný, nestoudný<br />
2 nezbedný, rozpustilý<br />
блужд´ать несов. (-´аю, -´аешь) 1 bloudit (v lese ap.) 2 bloudit,<br />
toulat se (po světě ap.) 3 (přen.) bloudit, bloumat, těkat (o<br />
myšlence ap.)<br />
блужд´ающий прил (-ая, -ее) bloudivý, bludný, toulavý; (med.)<br />
блужд´ающая п ´очка bludná ledvina; ~ огонёк bludička<br />
бл´уза ж (-ы) halena, blůza (pracovní ap.)<br />
бл´узка ж (-и) blůzka, halenka (hedvábná ap.)<br />
бл´узочка ж (-и) blůzička<br />
бл´узочный прил (-ая, -ое) halenkový<br />
бог´атый<br />
бл ´юдечко с (-а; 2 мн. -чек) podšáleček, mistička<br />
бл ´юдо с (-а; бл ´юда, блюд, бл ´юдам) 1 mísa, podnos, tác; фарф<br />
´оровое ~ porcelánová mísa 2 jídlo, chod; об´ед из двух<br />
блюд obědodvouchodech; вк´усное ~ dobré jídlo<br />
бл ´юдце с (-а; 2 мн. -дец) 1 podšálek; ч´айное ~ čajová miska<br />
2 (geol.) prohlubeň, Rozšířené proláklina, gramatické propadlina (ve stepi)<br />
informace včetně přízvuků<br />
блюз м (-а) blues<br />
бл ´юзовый прил (-ая, -ое) bluesový; ~ музык´ант bluesový<br />
hudebník; бл ´юзовая м´узыка bluesová hudba<br />
блюст ´и* несов. (блюд´у, блюдёшь; блюл, -´а) (kniž.) что udržovat,<br />
zachovávat (pořádek ap.), dbát na co<br />
блюст ´итель м (-я) (zast. iron.) ochránce, strážce; ~ пор ´ядка<br />
strážce pořádku; ~ нр´авов mravokárce, ochránce dobrých<br />
mravů<br />
бля межд (hovor.) kurnik, kurňa<br />
блядь (vulg.) ж (-и) (и) kurva, coura ♦ межд kurva, do prdele<br />
(nadávka)<br />
бл ´яха ж (-и) 1 (od)znak; должностн´ая ~ služební odznak<br />
2 plíšek, štítek<br />
бо´а м (нескл.) 1 (нескл.) hroznýš 2 (нескл.) boa<br />
боб1 м (-а/-´а) (bot.) 1 bob (rostlina) 2 bob (plod) развод´ить<br />
боб ´ы (hovor.) plácat (nesmysly)<br />
боб2 м (-а/-´а) bob (saně)<br />
бобёр м (-бр´а) 1 bobr (kožešina) 2 бобр ´ы bobr, oblečení<br />
z bobří kožešiny<br />
б ´обик м (-а) (hovor.) vořech, bobík, punťa; Уст ´ал как ~. Jsem<br />
utahaný jako kůň.; Он за ней б´егает как ~. Běházaníjako<br />
pejsek.<br />
боб ´овые мн (-ых) luštěniny<br />
боб ´овый прил (-ая, -ое) bobový<br />
бобр м (-´а) bobr; речн ´ой ~ bobr evropský; бол ´отный ~ nutrie<br />
říční; морск ´ой ~ vydra mořská уб´ить ~´а (hovor., iron.)<br />
seknout se, netret se<br />
бобр ´овый прил (-ая, -ое) bobří (kožich ap.)<br />
бобсл´ей м (-я) boby; соревнов´ания по б-ю závody na bobech;<br />
~-дв ´ойка dvoubob; ~-четвёрка čtyřbob<br />
бог [бох] м (б´ога; б´оги, -´ов, 5 б´оже) (náb.) 1 bůh, božstvo; в´ера<br />
вб´ога víra v boha; яз ´ыческие б ´оги pohanští bohové; бог<br />
войн ´ы bůh války; принест ´иж´ертву б ´огу přinést oběť bohu<br />
2 Бог Bůh, Hospodin (v křesťanství); Бог ед ´ин в трёх л ´ицах<br />
Trojjediný Bůh 3 (zast., kniž.) modla, idol, bůh от б´ога od<br />
boha (o talentu); пиан ´истотб´ога klavírista od boha; б´огом<br />
рождённый od boha (o talentu); Челов´ек предполаг´ает, а<br />
Бог располаг´ает. Člověk míní, pánbůh mění.; Бог зн´ает<br />
(hovor.) bůhví; бог зн´ает кто bůhvíkdo; бог зн´ает что bůhvíco;<br />
бог весть отк´уда bůhví odkud; ´это не бог весть что<br />
není to bůhví co; Не бог зн´ает ск ´олько ст ´оит. Není to bůhvíjak<br />
drahé.; Не бог весть как умён. Není bůhvíjak chytrý.;<br />
дай бог (к´аждому) (hovor.) zaplať pánbůh; Здор ´овье у нег ´о<br />
дай бог к´аждому. Zdraví mu, zaplať pánbůh, slouží.; не дай<br />
бог (hovor.) chraň bůh, bože chraň; не дай бог (hovor.) až bůh<br />
brání; (как) бог даст (hovor.) dá-li bůh; Бог даст всё ул´адится.<br />
Dá-li bůh, vše se podaří.; чем бог посл´ал (hovor.) co bůh<br />
dá, co se najde; Угощ ´у, чем бог посл´ал. Pohostím tím, co<br />
bůh dá.; Раб ´отает как бог на д´ушу пол ´ожит. Pracuje jak se<br />
dá.; Да уб´ей мен ´я бог не вру. Ať se do země propadnu jestli<br />
lžu.; Уб´ей бог, не пойм´у, что происх ´одит. Kdybys mě zabil,<br />
nepochopím co se děje.; р´ади б´ога (hovor.) proboha; Замолч ´и<br />
ты р´ади б ´ога! Mlč, proboha!; сб´огом (zast. hovor.) ať vás provází<br />
Bůh; богстоб´ой bůh s tebou; богстоб´ой co tě to napadá;<br />
пом´илуй Бог (zast., hovor.) chraň Bůh; благодар´иБ´ога<br />
(hovor.) děkuj Bohu; Благодар ´иБ´ога, что жив ост´ался. Děkuj<br />
bohu, že jsi zůstal naživu.; дав´ай бог ноги (hovor.) vzít nohy<br />
na ramena; упас´и (теб´я) бог (hovor.) bože chraň, bůh chraň;<br />
поб´ойся б´ога! (hovor.) že se boha nebojíš; сл´ава б´огу (hovor.)<br />
bohudík, sláva/chvála bohu; сл´ава б´огу (hovor.) v pořádku<br />
богад´ельня ж (-и; 2 мн. -лен) 1 chudobinec, invalidovna 2<br />
(přen., iron.) pastouška<br />
богат´еть несов. (-´ею, -´еешь) bohatnout<br />
бог´ато нареч bohatě (zdobený ap.), hojně<br />
бог´атство с (-а) 1 bohatství, majetek, jmění; нар ´одные б-а<br />
národní bohatství 2 hojnost, dostatek, množství (potravy ap.)<br />
бог´атый прил (-ая, -ое; -´ат; бог´аче) 1 bohatý, zámožný, majetný<br />
(muž, národ ap.) 2 nádherný, honosný, luxusní (dům, vybavení<br />
ap.) 3 bohatý na co v čem (na lesy ap.), hojný, vydatný čím 4<br />
(přen.) obsažný, bohatý, rozmanitý (hlas ap.)<br />
Б<br />
Ukázkové strany 1:1 z Ruského <strong>velké</strong>ho slovníku
harmonikář 755<br />
harmonikář m гармон´ист, баян´ист, аккордеон´ист<br />
harmonikový příd. 1 (o hud. nástroji) ба´янный 2 (skládaný)<br />
сочленённый<br />
harmoniový příd. (hud.) (кас´ающийся) фисгарм´онии<br />
harmonium s (hud.) фисгарм´ония<br />
harmonizace ž 1 (uvedení v soulad) гармон´ическое сочет´ание<br />
2 (hud.) (opatření akordy) гармониз´ация<br />
harmonizátor m (hud.) гармониз´атор<br />
harmonizovat ned. i dok. 1 (sladit) привест´и в гарм´онию, нал´адить,<br />
сл´адить 2 (kniž.) (být v souladu) сочет´аться, соглас´овываться,<br />
л´адить 3 (hud.) (opatřit melodii akordy) гармонизов´ать,<br />
гармониз´ировать<br />
harmonogram m гр´афик, план; časový ~ временн´ой гр´афик;<br />
~ dodávek гр´афик пост´авок<br />
harpuna ž гарп´ун<br />
harpunář m (ryb.) гарпунёр, гарп´унщик<br />
harpunovat ned. i dok. бить гарп´уном<br />
harpunový příd. гарп´унный; h-é dělo гарп´унная п´ушка<br />
harpyje ž 1 (mytol.) (démonická bytost) г´арпия 2 (zool.) (dravý<br />
pták) г´арпия<br />
hasák m (tech.) тр´убный ключ<br />
hasicí příd. гас´ильный; ruční/přenosný ~ přístroj ручн´ой/<br />
р´анцевый огнетуш´итель; práškový ~ přístroj порошк´овый<br />
огнетуш´итель<br />
hasič m пож´арный, пож´арник; ~i пож´арная ком´анда; dobrovolný<br />
~ добров´ольный пож´арный<br />
hasičský příd. пож´арный; ~ sbor пож´арная друж´ина; h-á<br />
zbrojnice пож´арное деп´о<br />
hasit ned. 1 (oheň) туш´ить, гас´ить; Nehas, co tě nepálí. Не<br />
вм´ешивайся в чуж´ие дел´а. 2 (přen.) (žízeň) утол´ять ж´ажду,<br />
напив´аться 3 (stav.) (vápno) гас´ить/твор´ить ´известь 4 ~<br />
si to (expr.) (spěchat) мч´аться (со всех ног)<br />
hasit se ned. (stav.) гас´иться<br />
hasnout ned. 1 (dohořívat) г´аснуть, т´ухнуть 2 (kniž.) (končit)<br />
м´еркнуть, тускн´еть, увяд´ать<br />
hastrman m (ob.) водян´ой<br />
hastroš m 1 (panák z hadrů) п´угало, ч´учело; ~ do zelí п´угало<br />
огор´одное, ч´учело гор´оховое 2 (expr.) (nevkusně oblečený člověk)<br />
ч´учело<br />
hašé s neskl. (gastr.) фарш<br />
hašený příd. (stav.) гашёный; h-é vápno гашёная ´известь<br />
hašiš m гаш´иш, (slang.) джа, план<br />
hašteřit se ned. препир´аться, пререк´аться, сп´орить с кем/<br />
чем о ком/чём<br />
hašteřivý příd. сварл´ивый, ворчл´ивый, взд´орный<br />
hathajóga ž х´атха-й´ога<br />
hatchback m (motor.) хэтчб´ег<br />
hatit ned. (kniž.) расстр´аивать, (plány, záměry ap.) срыв´ать что,<br />
(svatbu, dílo ap.) п´ортить что hatit se ned. (kniž.) расстр´аиваться,<br />
срыв´аться, п´ортиться<br />
hatmatilka ž (expr., hanl.) мешан´ина, тараб´арщина<br />
hattrick m (sport.) хет-тр´ик<br />
hausbót m плавд´ача, плав´учая д´ача<br />
hautreliéf m (výtv.) горель´еф<br />
háv m (kniž.) м´антия, нар´яд<br />
havárie ž ав´ария, (tragická) катастр´офа, (plavidla, vlaku ap.)<br />
круш´ение; letecká ~ авиакатастр´офа; řetězová ~ м´ассовая<br />
ав´ария; ekologická ~ эколог´ическая катастр´офа<br />
havarijní příd. 1 (pojištění ap.) авар´ийный; ~ pojištění автострахов´ание,<br />
КАСКО, Při absenci страхов´ание на сл´учай ав´арии; ~<br />
(silniční) služba авар´ийная (дор´ожная) сл´ужба; ~ plán авар´ийный<br />
план 2 (stavpřekladu ap.) авар´ийный; ~ stav mostu авар´ий-<br />
ное состо´яние мост´а<br />
Expresivní výrazy<br />
užití výkladů<br />
havarovaný příd. h-é automobily автомоб´или п´осле ав´арии<br />
havarovat dok. поп´асть в ав´арию, потерп´еть ав´арию<br />
havelok m (zast.) плащ с пелериной<br />
havíř m шахтёр, горн´як<br />
havířský příd. шахтёрский<br />
havířství s г´орное д´ело<br />
havran m 1 (pták) грач 2 H~ (astron.) (souhvězdí) созв´ездие<br />
Вор´она<br />
havraní příd. грач´иный; ~ vlasy чёрные в´олосы<br />
hektický<br />
hazard m 1 (velmi odvážné jednání) риск 2 (riskantní hra) аз´артная<br />
игр´а<br />
hazardér m риск´овый челов´ек, авантюр´ист, (hráč) аз´артный<br />
игр´ок<br />
hazardérství s авантюр´изм, риск´ованность, (při hře ap.)<br />
аз´артность<br />
hazardní příd. 1 (riskantní) риск´ованный 2 (hráč ap.) аз´артный<br />
hazardně přísl. риск´ованно<br />
hazardování s легком ´ысленное отнош´ение к чему, риск´ованное<br />
повед´ение<br />
hazardovat ned. рисков´ать чем, пойт´и на риск; ~ se zdravím<br />
рисков´ать здор´овьем<br />
házená ž (sport.) гандб´ол, ручн´ой мяч; hrát h-ou игр´ать<br />
в гандб´ол<br />
házení s 1 Idiomy (vrhání) швыр´яние, k danému подбр´асывание, heslu мет´ание<br />
2 (pohazování) шар´аханье, к´ачка<br />
nebo významu včetně<br />
házenkář m (sport.) гандбол´ист házenkářka ž (sport.)<br />
гандбол´истка<br />
házenkářský příd. (sport.) гандб´ольный<br />
házet ned. 1 (vrhat) брос´ать, швыр´ять, кид´ать; (sport.) ~<br />
oˇstěpem мет´ать копьё; ~ očkem po kom стр´оить гл´азки<br />
кому; ~ do jednoho pytle вал´ить (всё) в одн´ук´учу; ~ špínu<br />
na koho заброс´ать гр´язью кого, обл´ить пом´оями кого; jako by<br />
hrách na stěnu h-l какобст´ену гор´ох; ~ komu klacky pod<br />
nohy вставл´ять кому п´алки в колес´а 2 (pohazovat) брос´ать,<br />
кид´ать, выбр´асывать; ~ lopatou кид´ать лоп´атой házet<br />
se, házet sebou ned. шар´ахаться, трепых´аться<br />
hazuka ž (zast.) хаз´ука, р´яса<br />
hbitý příd. ´юркий, извор´отливый, (ruce ap.) пров´орный<br />
hbitě přísl. л´овко, ж´иво, пров´орно; ~ zmizet юркн´уть<br />
hbitost ž ´юркость, б´ойкость, (v práci ap.) пров´орность<br />
HDP zkr. ВВП (валов´ой вн´утренний прод´укт)<br />
hebký příd. н´ежный, бархат´истый, м´ягкий; h-á pleť н´ежная<br />
к´ожа hebce přísl. н´ежно, м´ягко hebkost ž н´ежность,<br />
бархат´истость, (vlasů ap.) м´ягкость<br />
Překlady zkratek<br />
hebraistika ž гебра´истика<br />
hebrejský příd. ивр´итский, евр´ейский; h-é písmo ивр´ит-<br />
ский шрифт hebrejsky přísl. по-ивр´итски, по-евр´ейски;<br />
mluvit ~ говор´ить по-евр´ейски<br />
hebrejština ž евр´ейский яз ´ык<br />
hecovat ned. (ob. expr.) 1 (popouzet) подз´уживать, натравл´ять,<br />
на´уськивать 2 (podněcovat) подстрек´ать, разжиг´ать,<br />
провоц´ировать<br />
heč, hečte citosl. (expr., ob.) вид´ал, а, аг´а<br />
hédonický příd. (loz.) гедон´ический<br />
hédonismus m (loz.) гедон´изм, сибар´итство<br />
hédonista m гедон´ист<br />
upřesňujících valencí<br />
doplněné výkladem<br />
Expresivní výrazy<br />
hédonistický příd. (loz.) гедонист´ический, сибар´итский<br />
hedvábí s 1 (vlákno) шелков´ина 2 (tkanina) шёлк; přírodní<br />
~ натур´альный шёлк; surové ~ шёлк-сыр´ец<br />
hedvábný příd. 1 (z hedvábí) шёлковый; ~ šátek шёлковый<br />
плат´ок; h-é šaty шёлковые пл´атья 2 (přen.) (připomínající hedvábí)<br />
шёлковый, н´ежный; ~ papír шёлковая бум´ага; h-é<br />
vlasy шёлковые в´олосы hedvábně přísl. (přen.) как шёлк<br />
hegemon m (kniž.) гегем´он<br />
hegemonie ž гегем´ония<br />
hegemonista m гегемон´ист<br />
hej1 přísl. (ob.) лаф´а, везёт, (žije se) вольг´отно; Je nám hej! Нам<br />
лаф´а!<br />
hej2 citosl. 1 (zavolání) эй 2 hej rup (rytmus při práci) раз, два,<br />
вз´яли/др´ужно<br />
hejno s ст´ая, кос´як, ст´адо; letět v h-u лет´еть косяк´ом<br />
hejsek m (hanl.) фат, франт<br />
hejtman m 1 (správní úředník) г´етман, городн´ичий 2 (hist.)<br />
(náčelník) г´етман<br />
hekat ned. (expr.) ´охать, кряхт´еть<br />
hekatomba ž (hist.) гекат´омба<br />
heknout dok. (expr.) ´охнуть<br />
heknutí s (expr.) стон<br />
hektar m гект´ар; výnos z ~u урож´ай с гект´ара<br />
hektarový příd. гект´арный; ~ výnos урож´ай с гект´ара; ~<br />
pozemek гект´арный уч´асток<br />
hektický příd. лихор´адочный, (vývoj ap.) стрем´ительный,<br />
посп´ешный; h-é přípravy лихор´адочные подгот´овки; ~<br />
H
mudada 414 multicopiar<br />
mudada nf 1 (AmeE) stěhování 2 (AmeE) spodní prádlo<br />
mudador nm (AmeE) přebalovací pult<br />
mudanza nf 1 změna, proměna 2 (pře)stěhování (se)<br />
3 změna názoru 4 kroky (v tanci) hacer ~(s) být nestálý/<br />
přelétavý (ve vztazích ap.)<br />
mudar vt 1 změnit, (pře)měnit, proměnit (vzhled ap.)<br />
2 (pře)stěhovat, přesunout 3 převléct (povlečení); ~ la<br />
cama převléct postel 4 mutovat 5 (vy)měnit (had kůži,<br />
pták peří ap.) ♦ vi de alg (z)měnit co (názor ap.) mudarse<br />
prnl 1 (pře)stěhovat se 2 převléct se, de alg převléci si co<br />
mudéjar adj mudéjarský (sloh ap.) ♦ nm/f (hist.) mudéjar/<br />
mudéjarka; muslim žijící na křesťanském území<br />
mudez nf němota<br />
mudo, -da adj 1 němý, oněmělý; cine ~ němý lm 2 mlčící,<br />
mlčenlivý, tichý 3 (ling.) nehlasný, nevyslovovaný ♦ n<br />
němý/němá Výklady mapa daného ~ slepá mapa<br />
významu<br />
mueblaje nm nábytek, mobiliář<br />
mueble adj movitý; bienes ~s movitý majetek ♦ nm 1 kus<br />
nábytku, nábytek; cama ~ skládací postel; ~s de ocina<br />
kancelářský nábytek 2 (ArgE,UruE) hodinový hotel<br />
mueblería nf 1 nábytkářská dílna, továrna na nábytek<br />
2 prodejna nábytku, nábytek<br />
mueblista nm/f nábytkář/nábytkářka<br />
mueca nf grimasa, škleb, úšklebek<br />
muecín nm (náb.) muezzin<br />
muela nf 1 stolička (zub); ~ del juicio zub moudrosti 2 mlýnský<br />
kámen, žernov 3 brusný kotouč 4 hrách estar que<br />
echa las ~s zuřit, pěnit<br />
muellaje nm (loď.) přístavní poplatek, kotevné<br />
muelle adj 1 pohodlný, bezstarostný (život) 2 (kniž.) slabý,<br />
poddajný, měkký ♦ nm 1 pružina; colchón de ~s pružinová<br />
matrace 2 molo (přístavní), přístavní hráz 3 (nakládací)<br />
rampa<br />
muelo, mueles → moler<br />
muérdago nm (bot.) jmelí<br />
muerdo nm (hovor.) kousnutí, hryznutí<br />
muerdo, muerdes → morder<br />
muermo nm 1 (hovor.) znudění, ospalost 2 (hovor.) otrava,<br />
nuda (nezáživný program ap.) 3 (hovor.) suchar, nudný člověk<br />
muero → morir<br />
muerte nf 1 smrt, úmrtí; condena a ~ odsouzení na smrt;<br />
(hovor., expr.) de ~ na smrt (vylekat ap.); entre la vida y la ~ mezi<br />
životem a smrtí; (med.) ~ cerebral mozková smrt; ~ natural<br />
přirozená smrt; ~ prematura předčasná smrt; ~ súbita náhlá<br />
smrt; ~ violenta násilná smrt; reo de ~ odsouzený k trestu<br />
smrti; dar ~ zabít 2 smrtka (ztělesnění smrti) 3 zabití, vražda,<br />
zavraždění 4 (přen.) konec, zánik a ~ naživotanasmrt;<br />
k smrti (nenávidět ap.); a vida o ~ nevyhnutelný (lékařský zákrok);<br />
de mala ~ (hovor., hanl.) mizerný, ubohý, nechutný<br />
muerto, -ta adj (pp irreg de morir) 1 mrtvý, zemřelý, zesnulý<br />
2 mrtvý, bez života, mdlý (barva ap.) 3 (hovor.) mrtvý, vyčerpaný,<br />
hyn 4 mrtvý, bez sebe (strachem ap.); ~ de risa mrtvý<br />
smíchy 5 hašený (vápno) ♦ n mrtvý/mrtvá; dar por ~ pokládat<br />
za mrtvého; (náb.) doblar/tocar a ~ zvonit umíráček;<br />
(hovor.) hacerse el ~ dělat mrtvého ♦ nm 1 (hovor.) otrava,<br />
opruz (nepříjemná práce ap.) 2 ~s zemřelí, zesnulí (rodina, přátelé<br />
ap.) ángulo ~ mrtvý úhel (při palbě ap.); horas muertas<br />
volný čas; lengua muerta (ling.) mrtvý jazyk (latina ap.); letra<br />
muerta jen na papíře (nařízení ap.); mosca/mosquita muerta<br />
(hovor.) neviňátko, andílek (jen zdánlivě); naturaleza muerta<br />
(výtv.) zátiší; no tener dónde caerse ~ nemít kde hlavu složit<br />
(být chudý); obra muerta (loď.) trup lodi nad čárou ponoru;<br />
punto ~ mrtvý bod; tiempo ~ (sport.) přerušení hry, time<br />
(v košíkové); ¡Tus ~s! (vulg., expr.) Běž (s tím) do prdele!; vía<br />
muerta slepá kolej, (též přen.) slepá ulička<br />
muesca nf zářez, drážka<br />
muesli nm müsli<br />
mueso nm 1 sousto 2 sousto, kousek/ždibec jídla<br />
muestra nf 1 vzorek, ukázka (reprezentativní, k vyzkoušení)<br />
Valence<br />
Odkazy na tvar<br />
slova v infinitivu<br />
2 vzorek (ke zkoumání ap.) 3 vzor, předloha (k napodobení ap.)<br />
4 znamení, známka, stopa (radosti ap.) 5 výstava, přehlídka,<br />
(vele)trh; feria de ~s veletrh 6 vývěsní štít, remní tabule<br />
hacer/dar ~ de alg vykazovat, projevovat co, jevit známky<br />
čeho<br />
muestrario nm 1 vzorník, vzorkovnice, kolekce vzorků<br />
2 škála, repertoár<br />
muestreo nm vzorkování, odebrání vzorku<br />
muestro → mostrar<br />
muevo, mueves → mover<br />
mua nf (tech.) mue (ohnivzdorná nádoba v peci)<br />
muón nm (zool.) muon<br />
muftí nm (pl. ~(e)s) (náb.) muftí (muslimský vykladač zákona)<br />
muga nf 1 hranice, pomezí, předěl 2 (zool.) kladení jiker<br />
3 (zool.) tření (ryb), páření (žab)<br />
mugar* vi (conj pagar) 1 klást jikry (ryby) 2 vytírat se, třít se<br />
(ryby),pářitse(žáby)<br />
Vzory pro časování<br />
nepravidelných sloves<br />
mugido nm 1 (za)bučení (krávy ap.) 2 hučení, burácení<br />
mugir* vi (conj dirigir) 1 (za)bučet (kráva ap.) 2 hučet, burácet<br />
(rozbouřené moře ap.)<br />
mugre nf 1 špína, nečistota (mastná) 2 (ArgE,UruE) šmejd, šunt<br />
mugriento, -ta adj zamaštěný, umaštěný, mastný<br />
mugroso, -sa adj špinavý, zamazaný, umazaný<br />
muguete nm (bot.) konvalinka vonná<br />
mujer nf 1 žena (osoba ženského pohlaví); ~ de campo vesničanka;<br />
(euf.) ~ de la calle/perdida/pública prostitutka; ~ de<br />
(la) limpieza uklízečka; ~ del tiempo hlasatelka počasí; (hanl.)<br />
~ fácil lehká ženská, coura; ~ fatal osudová žena, femme fatale<br />
2 (dospělá) žena 3 manželka de ~ a ~ na rovinu, mezi<br />
(námi) ženami; ~ objeto objekt sexuálního zájmu (žena)<br />
mujercilla nf 1 ženuška 2 lehká žena 3 (řidč.) zkažená žena,<br />
prostitutka<br />
mujeriego adj sukničkářský, záletný ♦ nm sukničkář, holkař<br />
a mujeriegas bokem, v dámském sedu (jet na koni)<br />
mujeril adj 1 (též hanl.) ženský 2 zženštilý<br />
mujerío nm ženy, zástup žen<br />
mujerona nf ženská, kus ženské (velká, mohutná)<br />
mujerzuela nf (hanl.) děvka, kurva, šlapka<br />
mujik nm mužik (ruský rolník)<br />
mújol nm (zool.) cípal hlavatý (ryba)<br />
mula nf 1 (zool.) mula, mezek; ser terco como una ~ být<br />
(tvrdohlavý jako) mezek; trabajar como una ~ dřít jako mezek<br />
2 (ColE) vysokozdvižný vidlicový vozík 3 (UruE) lež<br />
mulá nm (náb.) mullah (islámský učenec nebo soudce)<br />
mulada nf muly, stádo mul<br />
muladar nm 1 hnojiště, hnojník, smetiště 2 (přen.) chlívek<br />
muladí nm/f (hist.) za arab. nadvlády ve Šp. – křesťan, který konvertoval<br />
k islámu<br />
mulato, -ta adj 1 mulatský 2 snědý (běloch) 3 tmavý ♦ n<br />
mulat/mulatka<br />
mule nf pantofel<br />
mulero nm mezkař<br />
muleta nf 1 berle 2 (korida) muleta<br />
muletazo nm (korida) pohyb/mávnutí muletou<br />
muletero nm (korida) matador s muletou<br />
muletilla nf 1 pomocné slůvko, berlička (v řeči) 2 hůl<br />
muleto, -ta n mladý mezek<br />
muletón nm (text.) melton (vlněná tkanina)<br />
mulillas nf pl (korida) muly (tahající mrtvé býky z arény)<br />
mulita nf (ArgE) pásovec<br />
mullida nf (zeměd.) podestýlka<br />
mullido, -da adj (pp de mullir) měkký (křeslo ap.), načechraný<br />
(polštář ap.) ♦ nm vycpávka (do polštáře, matrace ap.)<br />
mullir* vt (conj plañir) 1 (na)čechrat, natřepat (polštář ap.)<br />
Fráze vztahující<br />
se k celému heslu<br />
2 (z)kypřit (půdu) mullírselas a algn (hovor.) (po)trestat,<br />
vytrestat, ponižovat koho<br />
mulo, -la adj 1 (hovor.) pracovitý 2 (hovor.) tupý, omezený,<br />
hloupý (člověk) ♦ nm 1 mezek, mul 2 (hovor.) pracant, dříč<br />
3 (hovor.) tupec, omezenec, hulvát ser un ~ de carga<br />
(hovor.) dřít jako kůň<br />
multa nf 1 pokuta, penále; ~ de tráco pokuta za dopravní<br />
přestupek 2 pokutový lístek<br />
multar vt a algn dát pokutu komu, pokutovat koho<br />
multicelular adj (biol.) mnohobuněčný<br />
multicentro nm obchodní centrum<br />
multicine nm multikino<br />
multicolor adj mnohobarevný, pestrobarevný<br />
multicopiado nm kopírování, rozmnožování<br />
multicopiar vt kopírovat, rozmnožovat (knihy ap.)<br />
Ukázkové strany 1:1 ze Španělského <strong>velké</strong>ho slovníku
Damašek 676 datovací<br />
Damašek m Damasco m<br />
damaškový příd. (text.) de damasco, damasquino<br />
dámský příd. de/para señora(s), femenino; d-á jízda esta f de<br />
chicas; d-é sedlo (na koně) montura f de lado, silla f de montar de<br />
mujer; d-é hodinky reloj m de señora; d-é prádlo ropa f para/de<br />
señora(s), ropa f femenina; d-é toalety servicio m de señoras<br />
daň ž 1 (poplatek) impuesto m, tasa f, tributo m; dědická daň<br />
impuesto m de la herencia; daň z nemovitosti impuesto m sobre<br />
el inmueble; daň z přidané hodnoty impuesto m sobre el valor<br />
añadido, (zkr.) IVA; daň z příjmu contribución f sobre ingresos,<br />
impuesto m sobre la renta; spotřební daň impuesto m sobre el<br />
consumo; krácení daně evasión f de impuestos; odvod daně<br />
tributación f del impuesto; osvobozený od daně libre de impuestos;<br />
podléhat dani sujeto al impuesto 2 (trest, oběť) castigo<br />
m, pena f; vybrat si svou daň pasar factura<br />
Termíny<br />
Dán m danés, dinamarqués m Dánka ž danesa f<br />
daňčí příd. de gamo<br />
z ekonomiky<br />
daněk m (zool.) gamo m, paleto m; stádo daňků manada f de<br />
gamos<br />
daňový příd. scal; ~ doklad documento m de pago; ~ poplatník<br />
tributario m; ~ poradce asesor m scal; d-é prázdniny vacaciones<br />
f pl scales; d-é přiznání declaración f de la renta; ~ ráj<br />
paraíso m scal; ~ základ base f imponible; d-á úleva descuento<br />
m de impuestos; d-é zatížení carga f impositiva<br />
Dánsko s Dinamarca f<br />
dánský příd. danés, dinamarqués dánsky přísl. danés; hovořit<br />
~ hablar danés<br />
dánština ž danés m, dinamarqués m; studovat d-u estudiar<br />
danés m<br />
daný příd. 1 (výchozí) dado, puesto; dané slovo palabra f dada<br />
2 (uvedený, existující) existente, presente; za ~ch okolností en<br />
las presentes circunstancias danost ž (kniž.) hecho m dado<br />
dar m 1 (věc) regalo m, obsequio m, (na dobročinné účely) donativo<br />
m; (náb.) dar Boží regalo m de Dios; dostat darem recibir de<br />
regalo; zabalit dar envolver el regalo 2 (získaná schopnost) don<br />
m, talento m, maña f<br />
dárce m donante m, donador m; ~ krve/kostní dřeně donante<br />
m de sangre/médula ósea dárkyně ž donante f, donadora f<br />
dárcovský příd. de donación<br />
dárcovství s donación f; ~ orgánů donación f de órganos<br />
darebáctví s (expr.) travesura f, trastada f, diablura f<br />
darebák m (hanl.) trasto m, golfo m, sinvergüenza m<br />
darebný příd. pillo, bandido, sinvergüenza darebnost ž<br />
bellaquería f, bellacada f, (rošťárna) diablura f<br />
dárek m (zdrob.) regalo m, dádiva f, obsequioPříklady m; ~ k narozeninám<br />
regalo m de cumpleaños; vánoční ~ regalo praktického<br />
m navideño<br />
dárkový příd. de regalo; d-é balení paquete m/caja f de regalo; ~<br />
užití<br />
balicí papír papel m de regalo; d-é zboží artículos m pl de regalo<br />
darmo přísl. en vano, inútilmente<br />
darmošlap m (hanl., expr.) sobrancero m, azotacalles m, chupóptero<br />
m<br />
darovací příd. de donación; ~ smlouva contrato m de donación<br />
darovat dok. 1 (věnovat) co komu regalar, donar, dar* alg a algn;<br />
(přen.) ~ život dítěti daraluzalniño 2 (na dobročinné účely) co<br />
donar, dotar alg, hacer* donativo de alg; ~ krev donar la sangre<br />
3 (hovor., expr.) (prominout) perdonar; To ti nedaruji. No te lo<br />
perdono., Me lo pagarás.<br />
darwinismus m darwinismo m; sociální ~ darwinismo m social<br />
darwinista m darwinista m<br />
darwinistický příd. darwinista, darwiniano<br />
dařit se ned. 1 (být úspěšný) co komu lograr alg algn, (vycházet) ir*<br />
(bien), salir* bien alg a algn; (vůbec) se nedařit komu no dar<br />
una algn; Všechno se mi daří. Todo me va bien.; Firmě se daří.<br />
La empresa va viento en popa., La empresa prospera. 2 (vést se)<br />
estar*, andar*; Jak se ti/vám daří? ¿Cómo estás/está?; Daří se<br />
mi dobře. Estoy bien. 3 (prospívat) prosperar, (rostlině) medrar,<br />
(být hojný) abundar<br />
ďas m 1 (čert) diablo m, (hovor.) diantre m, demontre m; jako<br />
ďas como mil demonios; pracovat jako ďas trabajar como un<br />
Kontextové poznámky<br />
chino; Vem ho ďas! ¡Al diablo/inerno con él! 2 (mořská ryba);<br />
(zool.) ďas mořský rape m<br />
dáseň ž encía f; krvácení z dásní sangrado m de (las) encías;<br />
masáž dásní masaje m de (las) encías; zánět dásní gingivitis f<br />
dásňový příd. de encías, gingival<br />
dát dok. 1 (darovat, věnovat) co dar*, regalar, donar con alg; dát<br />
darem donar, ofrendar; dát předem adelantar; dát za ženu<br />
koho komu casar a algn con algn; nic nedat za co no perder<br />
nada con alg; Pánbůh dal, Pánbůh vzal. Dios nos lo dio, Dios<br />
nos lo quitó. 2 (ránu ap.) dar*, pegar*, (gól ap.) meter; Dej (si)<br />
pozor! ¡Ten cuidado!; dát vědět co komu avisar, dejar saber, hacer<br />
saber alg a algn; (sport.) dát gól meter un gol; dát najevo<br />
mostrar; dát na vědomí dar a conocer; dát za pravdu komu<br />
dar la razón a algn; dát facku/pohlavek/pár facek komu abofetear<br />
a algn; dát injekci komu poner una inyección a algn, (hovor.)<br />
pinchar a algn; dát pokutu komu multar a algn,ponerunamulta<br />
a algn; dát výpověď komu despedir a algn; dát odpověď komu<br />
responder, contestar, dar la respuesta a algn; (hovor.) dát si na čas<br />
tomarse tiempo; dát lekci komu aleccionar a algn, (přen.) hacer<br />
que algn vaya aprendiendo; dát košem komu dar calabazas a algn<br />
3 (umístit) poner*, meter, colocar*; dát stranou apartar, arrinconar;<br />
dát dolů bajar; dát nahoru subir, alzar; dát botičku<br />
na co poner el cepo a alg; dát do sádry enyesar, escayolar; dát<br />
do zásuvky enchufar; (přen.) dát k ledu arrimar alg, dar ensanchas<br />
a alg 4 (poskytnout) proporcionar, dar*, facilitar; dát<br />
svolení k čemu dar su consentimiento m, permitir, consentir en alg,<br />
(schválit) aprobar alg; dát radu komu dar un consejo, aconsejar<br />
a algn; dát (svatý) pokoj komu dejar en paz a algn; dát slevu<br />
rebajar; (náb.) dát rozhřešení komu absolver a algn; dát milost<br />
komu indultar, (amnestovat) amnistiar a algn; dát požehnání komu<br />
bendecir a algn; Dej mi pokoj! ¡Déjame en paz! 5 (odevzdat, vydat)<br />
entregar*, dar*, (jídlo ap.) servir*; dát k dispozici poner a<br />
disposición; (ekon.) Má dáti (strana účtu) lado m del debe; (přen.)<br />
dát si tu práci udělat tomarse el trabajo de hacer; (přen.) dát si<br />
záležet na čem esmerarse en alg, tomar con calor alg; Nic za to<br />
nedáš. No te costará nada. 6 dát si (k jídlu, pití) tomar; dát si<br />
něco malého tomar un bocado; Dáme si skleničku? ¿Nos tomamos<br />
una copa?; Co si dáte jako dezert? ¿Que tomáis de postre?<br />
7 (zaplatit) pagar*, (spropitné ap.) dar* 8 (prodat) vender;<br />
dát do dražby subastar 9 (předem stanovit) jar, determinar,<br />
(ustanovit) establecer*; dát si schůzku citarse, quedar 10 (investovat)<br />
co poner*, invertir*, meter en alg 11 (nechat udělat)<br />
hacer*, mandar, ordenar; Dal si udělat razítko. Se hizo hacer<br />
un sello. 12 (dovolit, připustit) permitir, dejar; Dejme tomu,<br />
že... Supongamos que... 13 (k telefonu) komu koho comunicar*,<br />
poner* a algn con algn, (předat aparát) pasar (el teléfono) a<br />
algn; Dejte mi ředitele. Comuníqueme/Póngame con el director.<br />
14 (do pořádku ap.) poner*; dát dohromady juntar, (nahromadit)<br />
acumular, aglomerar; dát do souvislosti relacionar, vincular<br />
dát se dok. 1 (začít s něčím) do čeho ponerse*, darse*, meterse a<br />
alg; Dal se do práce. Se puso a trabajar.; Děťátko se dalo do<br />
pláče. El bebé (se) echó a llorar.; dát se do pohybu ponerse<br />
en marcha 2 (ob.) (moli do šatů ap.) do čeho ponerse*, echarse,<br />
empezar* a alg; Dali jsme se do jídla. Empezamos a comer.<br />
3 (nechat se) hacerse*, dejarse; dát se oholit hacerse afeitar,<br />
afeitarse; dát se odradit dejarse disuadir; dát se ošálit dejarse<br />
engañar, alucinarse; Dala se ostříhat. Sehizocortarelpelo.<br />
4 nedat se defenderse*, luchar 5 (lze) poderse, ser* posible;<br />
Nedá se nic dělat. No hay otro remedio.; dát se použít ser de<br />
uso/utilizable; Dá se očekávat.. co Cabe esperar.. alg; Dalo by<br />
se to udělat? ¿Sería posible hacerlo?; To se nedá jíst. Eso no<br />
se puede comer. 6 (zamířit) kam dirigirse* a alg, encaminarse<br />
hacia alg, (AmeE, hovor.) agarrar para alg 7 (na vojnu ap.) na co<br />
empezar*, comenzar* a alg<br />
data s pomn. 1 (údaje) datos m pl; osobní ~ datos m pl personales;<br />
ochrana osobních dat protección f de datos personales 2 (výp.)<br />
(zpracovávaná na počítači) datos m pl; vstupní/výstupní ~ datos<br />
m pl de entrada/salida; přenos dat transmisión f de datos<br />
databanka ž (výp.) banco m de datos<br />
databáze ž (výp.) base f de datos; počítačová ~ base f de datos<br />
informática; ~ publikací base f de datos de publicaciones; hledat<br />
v d-i buscarenlabasededatos<br />
databázový příd. (výp.) de base de datos; ~ systém sistema m<br />
de base de datos<br />
datel m (zool.) pájaro m carpintero, pito m; ~ černý pito m negro<br />
dativ m (ling.) (caso) dativo m<br />
dativní příd. (ling.) de (caso) dativo<br />
datle ž 1 (plod) dátil m 2 (řidč.) (strom) datilera f<br />
datlovník m (bot.) datilera f, palmera/palma f datilera; ~<br />
pravý palmera f datilera<br />
datlovníkový příd. datilera<br />
datlový příd. 1 (z plodů) de dátiles 2 (ze stromů) datilera; d-á<br />
palma palmera f datilera<br />
datovací příd. de datación
pass 443<br />
pass [pA:s] v 1 sb/sth minout co, přejít, (pro)jít kolem koho/čeho;<br />
Let me ~. Nech mě projít.; We ~ed each other in the door. Minuli<br />
jsme se ve dveřích. 2 (pro)jít, (pro)jet, přejít (někudy); We<br />
are just ~ing through. Jenom projíždíme.; ~ into history<br />
stát se minulostí (událost ap.) 3 vést, procházet kudy (cesta, potrubí<br />
ap.) 4 sth through sth protáhnout, provést, provléct co kudy;<br />
~ sth (a)round sth obtočit, o(b)motat co kolem čeho (lano kolem<br />
stromu ap.); ~ sth through sth prostrčit, protáhnout, provléci co<br />
kudy (nit ap.), prohrábnout, projet (vlasy rukou ap.), procházet, protékat<br />
(potrubím ap.) 5 sth to sb podat komu co (rukou) 6 ~ (down)<br />
from sb to sb přejít, předávat se na koho (vlastnictví, tradice ap.) 7 ~<br />
from sth (in)to sth měnit se, přecházet z čeho na co (skupenství ap.)<br />
8 obíhat,býtvoběhu(měna) 9 dávat do oběhu (bankovku ap.)<br />
10 sth to sb předat (dál) co komu (informaci) 11 (sport.) přihrát,<br />
nahrát, poslat (míč, puk ap.) 12 (u)plynout, uběhnout, ubíhat<br />
(čas ap.); Hardly a day ~es without ... Neuplyne jediný den<br />
beztoho,že... 13 (s)trávit, přečkat (čas); ~ the time krátit si<br />
čas 14 ~ (out) přejít, pominout, zmizet (nervozita ap.); The<br />
company has ~ed out of existence. Ta rma zanikla. 15 ~<br />
through projít, procházet (stadiem ap.) 16 proběhnout (událost);<br />
come to ~ dojít k čemu, nastat co 17 překonat, překročit<br />
(limit ap.) 18 (hl. AmE) předjíždět, předběhnout (soupeře ap.);<br />
(AmE) Do not ~ Zákaz předjíždění (dopravní značka) 19 složit,<br />
udělat (zkoušku ap.), projít (u zkoušky ap.) 20 sb uznat za způsobilého,<br />
nechat projít (u testů ap.), uschopnit (pacienta) koho<br />
21 schválit, přijmout (zákon ap.); The law was ~ed recently.<br />
Zákon byl nedávno schválen. 22 ~ sentence on sb vynést rozsudek<br />
nad kým 23 pronést, vyslovit (poznámku ap.); ~ (a) comment<br />
on sth vyjádřit se k čemu, komentovat co 24 projít (dění<br />
bez povšimnutí ap.); ~ over a remark přejít poznámku 25 ~ for<br />
sth být považován, být vydáván za co, vypadat jako co; girl<br />
~ing for a boy dívka považovaná za kluka 26 ~ sb/sth o as<br />
sth vydávat koho/co za co; He ~ed himself o as ... Vydával<br />
seza... 27 ~ on sth (hovor.) odmítnout, nechat si ujít co (záměrně<br />
nabídku), neodpovědět (na otázku), neudělat co; I’ll ~ on<br />
it, thanks. To nemusím, dík. 28 (karet.) pasovat (hru, zvýšení<br />
sázky ap.) 29 ~ water močit ♦ n 1 přihrávka, nahrávka, pas<br />
2 úspěšné absolvování zkoušky, projití (u zkoušky) 3 (karet.)<br />
pas (hry, zvýšení sázky ap.) 4 propustka, průkazka, povolení ke<br />
vstupu; free rail ~ režijní jízdenka na vlak 5 (horský) průsmyk<br />
6 mávnutí, pohyb rukou (kouzelníka ap.) make a ~ at<br />
sb (hovor.) pokusit se sbalit koho, dělat (milostné) návrhy komu<br />
passable ["pA:s@b@l] adj 1 ucházející, slušný 2 průjezdný,<br />
sjízdný, schůdný, splavný, průchodný (oblast, průjezd, systém)<br />
3 (politicky) průchodný (návrh ap.)<br />
passably ["pA:s@blI] adv ucházejícím způsobem, (docela)<br />
slušně; She was doing ~ well. Docela jí to šlo.<br />
passage ["pæsIdZ] n 1 chodba, průchod, průjezd 2 pasáž,<br />
úryvek (díla ap.) 3 (anat.) trubice, cesta, kanálek (tělní); (anat.)<br />
air ~(s) dýchací cesty; (hovor.) back ~ řiť, konečník 4 ulička<br />
(v davu) 5 průjezd, průchod, cesta (pohyb na jiné místo); bird<br />
of ~ tažný pták (též o člověku) 6 přechod (z jedné fáze do druhé)<br />
7 schválení, přijetí (zákona) 8 the ~ of sth (u)plynutí, uběhnutí<br />
čeho (času) 9 plavba, přejezd lodí<br />
passageway ["pæsIdZweI] n průchod, (spojovací) chodba,<br />
pasáž, průjezd<br />
Množství<br />
pass around, BrE+ pass round v pass sth (a)round dát ko-<br />
frázových<br />
sloves<br />
lovat, posílat si (cigaretu ap.); The bottle was passed around.<br />
Lahev kolovala.<br />
pass as, pass for v sth být považován za co<br />
pass away v 1 zemřít, zesnout, skonat 2 pominout<br />
passbook ["pA:sbUk] n 1 (BrE) vkladní knížka; = bankbook<br />
2 nákupní knížka (předávaná mezi obchodníkem a zákazníkem se<br />
záznamy o zboží prodaném na úvěr)<br />
pass by v sb/sth míjet, minout koho/co, jít/(pře)jet kolem koho/<br />
čeho<br />
passé ["pA:seI or "pAseI French pAse] adj pasé, odbytý; be ~ být (již)<br />
minulostí<br />
passenger ["pæsIndZ@] n cestující, pasažér; ~ side strana spolujezdce<br />
(v autě); ~ seat místo spolujezdce (v autě); front ~ spolujezdec<br />
(vedle řidiče) ♦ adj osobní (pro cestující – vozidlo ap.)<br />
passe-partout [pæspA:"tu: French pAspartu] n 1 pasparta 2 samolepící<br />
papír (k paspartování) 3 univerzální klíč<br />
passer-by, passerby n (pl. passers-by) kolemjdoucí (osoba)<br />
passerine ["pæs@raIn or -ri:n] n (zool.) pěvec (pták z řádu pěvců)<br />
passim ["pæsIm] na různých (jiných) místech (v odkazu na výskyt<br />
v knize ap.)<br />
past<br />
passing ["pA:sIN] adj 1 pomíjivý, prchavý, chvilkový (cit, trend<br />
ap.) 2 letmý (zmínka) 3 projíždějící, míjející, procházející<br />
♦ n 1 of sth konec, pominutí, uplynutí (období) čeho 2 of sb<br />
(euf.) smrt, skon koho 3 of sth plynutí, míjení čeho (času) in<br />
~ mimochodem, letmo, zběžně (zmínit ap.)<br />
passing note, AmE! passing tone n (hud.) průchodný tón<br />
passing shot n (sport.) prohoz(ení) (v tenise)<br />
passion ["pæS@n] n 1 for sth vášeň pro co, touha (milostná i sexuální)<br />
2 zanícení, nadšení, vzrušení 3 for sth silná záliba v čem<br />
4 P~ (bibl.) utrpení (Páně) 5 P~ (hud.) pašije<br />
passionate ["pæS@nIt] adj 1 vášnivý, zanícený, nadšený (proslov<br />
ap.) 2 vášnivý, náruživý (i sexuálně); ~ lover vášnivý milenec<br />
passionately ["pæS@nItlI] adv 1 zaníceně 2 vášnivě<br />
passionower ["pæS@nflaU@] n (bot.) mučenka<br />
passion fruit n (bot.) maracuja (plod mučenky), granadila (malé<br />
hnědé kulaté tropické ovoce)<br />
passionless ["pæS@nlIs] adj studený, chladný, bez vášně<br />
passivation n of sth pasivace čeho<br />
passive ["pæsIv] adj 1 to sth pasivní, nečinný vůči/k čemu (o<br />
člověku, jeho chování); ~ resistance to sth pasivní odpor k čemu<br />
2 pasivní (činnost ap.); ~ vocabulary pasivní slovní zásoba 3<br />
(ekon.) bezúročný, nenesoucí úrok ♦ n the ~ (voice) (ling.)<br />
trpný rod, pasivum; verb in the ~ sloveso v trpném rodě<br />
passively ["pæsIvlI] adv pasivně, nečinně<br />
passive smoking n pasivní kouření<br />
passivity [pæ"sIvItI] n pasivita, pasivnost, nečinnost<br />
passivize ["pæsIvaIz], BrE+ passivise v převést do pasiva<br />
(sloveso Propracovaná ap.) hesla s množstvím<br />
významů, příkladů a frází<br />
passkey ["pA:ski:] n 1 klíč (hl. od domu, brány ap.) 2 univerzální<br />
klíč (od několika zámků)<br />
pass o v 1 proběhnout, odehrát se, odbýt se (bez problémů ap.)<br />
2 pass sth o přejít co (hloupou narážku ap.) 3 přejít, pominout,<br />
odeznít co (pocit ap.) 4 sb/sth as sth vydávat koho/co za co, udat<br />
(padělek ap.); pass osf o as sth vydávat se za koho/co; He passed<br />
himself o as a doctor. Vydával se za doktora.<br />
pass on v 1 pass sth on to sb předat (dál) komu, poslat dál komu,<br />
přenést na koho (dědičnou informaci ap.); Pass it on. Pošli to dál.<br />
2 to sb přesunout na koho (náklady, výdaje ap.) 3 zesnout, skonat<br />
(zemřít)<br />
pass out v 1 omdlít, ztratit vědomí 2 (BrE) absolvovat (kadet<br />
školu) 3 sth rozdělit, rozdělovat (mezi přítomné)<br />
pass over v 1 be passed over být přeskočen (při služebním povýšení),<br />
být odmítnut (kvůli mladšímu kandidátu) 2 přejít (mlčením<br />
ap.), nechat bez povšimnutí, ignorovat, přehlížet<br />
Passover ["pA:s@Uv@] n pesach, pascha (židovské velikonoce)<br />
passport ["pA:spO:t] n 1 pas (cestovní); expired ~ prošlý pas;<br />
~ control pasová kontrola; ~ holder držitel cestovního pasu<br />
2 to sth (přen.) (základní) předpoklad čeho, klíč, brána k čemu<br />
(k úspěchu)<br />
pass round v (BrE) dát kolovat<br />
pass through v sth projít, procházet Aktuální (i přen.) ustálená , probíhat čím<br />
pass to v sb přejít na koho (majetek, odpovědnost ap.)<br />
slovní spojení<br />
pass under v projet/projít/proběhnut/vést pod čím, podjet co<br />
pass up v sth nechat si ujít co, prošvihnout, promeškat (příležitost<br />
ap.)<br />
password ["pA:sw3:d] n heslo; ~-protected zaheslovaný, chráněný<br />
heslem (soubor ap.)<br />
passworded ["pA:sw3:dId AmE "pæs-] adj zaheslovaný (soubor<br />
ap.)<br />
past [pA:st] n the ~ minulost ♦ adj 1 minulý, dřívější, bývalý<br />
(události ap.); (ling.) ~ tense minulý čas 2 be ~ být minulostí,<br />
být už pryč (situace ap.) ♦ prep 1 po (určité hodině při určování<br />
času); half ~ ten půl jedenácté; It is ~ midnight. Je po půlnoci.<br />
2 kolem, okolo koho/čeho (projet ap.); He ran ~ me. Proběhl kolem<br />
mě. 3 za, přes koho/co (dál); She stared ~ him at the wall.<br />
Zírala za něho na zeď. 4 za čím (dále),nadruhéstraněčeho; It<br />
is just ~ the bridge. Je to hned za mostem. 5 za čím, po čem,<br />
za hranicí čeho (limitu, data, fáze); ~ its sell-by date prošlý, po<br />
datu spotřeby; be ~ one’s prime být za zenitem, mít už nejlepší<br />
za sebou 6 be ~ (doing) sth už (ani) nebýt schopný udělat<br />
co (únavou, rezignovaně ap.); She is ~ caring what happens. Už<br />
jí nezáleží na tom, co se děje. live in the ~ žít minulostí; be<br />
~ it (hovor.) být odepsaný, už na to nemít (schopnosti jako dřív<br />
ap.); Our car is ~ it. Naše auto už je odepsané.; Iwouldn’tputit<br />
~ him to do sth Nedivilbychse,kdybyudělal(a) co<br />
P<br />
Ukázková strana 1:1 z Anglického <strong>velké</strong>ho slovníku
Ukázková strana 1:1 z Německého <strong>velké</strong>ho slovníku<br />
miska 971<br />
(ein)mengen; ~ se do cizího hovoru sich ins fremde Gespräch<br />
einmischen<br />
miska ž (zdrob.) e Schüssel, r Napf (nář.); skleněná/<br />
umělohmotná ~ eine Glasschüssel/Kunststoschüssel<br />
miss ž neskl. e Miss<br />
Mississippi žisneskl.rMississippi místečko s (zdrob.) s Örtchen, s Plätzchen<br />
místenka ž e Platzkarte<br />
místenkový příd. Platzkarten-, platzkartenpichtig; ~ vůz<br />
der Platzkartenwagen<br />
místní příd. örtlich, Orts-, lokal, Lokal-, Platz-; (ling.) ~ jména<br />
die Ortsnamen; ~ ohledání die Ortsbesichtigung; ~ rozhlas<br />
der Lokalrundfunk; ~ poměry örtliche Verhältnisse místně<br />
přísl. örtlich; ~ umrtvit örtlich betäuben<br />
Upřesňující kontextové poznámky<br />
místnost ž r Raum, e Räumlichkeit, s Lokal; zasedací/<br />
konferenční ~ der Sitzungsraum/Konferenzraum; volební ~<br />
das Wahllokal; obytná ~ der Wohnraum<br />
místo1 s 1 (část prostoru) rPlatz,rOrt,eStelle; vyprodáno/<br />
obsazeno do posledního m-a bis auf den letzten Platz<br />
ausverkauft/besetzt; (ling.) příslovce/příslovečné určení m-a<br />
das Lokaladverb/Lokaladverbiale; (práv.) ~ plnění der Erfülungsort;<br />
Přijměte ~. Nehmen Sie Platz.; Všecko je na svém m-ě.<br />
Alles ist an seinem Ort.; Jsme na m-ě. Wir sind an Ort und<br />
Stelle.; Na tvém m-ě bych tam šel. An deiner Stelle würde ich<br />
dorthin gehen.; mít srdce na pravém m-ě das Herz auf dem<br />
rechten Fleck haben 2 (osada, obec ap.) r Ort, e Ortschaft, e Stätte;<br />
výletní/lázeňské ~ der Ausugsort/Kurort; ~ pobytu der<br />
Aufenthaltsort; ~ určení (poštovní zásilky) der Bestimmungsort<br />
3 (část, díl) r Punkt, e Stelle; bolavé ~ wunder Punkt; známé<br />
~ v knize bekannte Stelle im Buch 4 (zaměstnání ap.) e Stelle,<br />
e Anstellung, e Position; pracovní ~ die Arbeitsstelle; ~ u<br />
pošty eine Stelle bei der Post; být bez m-a stellenlos/stellungslos<br />
sein; hledat si nové ~ eine neue Stelle suchen 5 (pořadí) e Stel-<br />
le, r Rang; rozhodnout co na prvním m-ě etw. an erster Stelle<br />
entscheiden; (mat.) desetinné ~ die Dezimalstelle<br />
místo2 přísl. 1 (náhradou, v zastoupení ap.) (an)statt, anstelle/an<br />
Stelle; M~ do školy šel k lékaři. Anstatt zur Schule ging er zum<br />
Arzt. 2 (na začátku vedl. věty) (an)statt; M~ aby napsal, raději<br />
zavolá. Statt zu schreiben, ruft er lieber an.<br />
místo3 předl. (namísto) (an)statt, anstelle/an Stelle j-s; ~ mne<br />
statt meiner; ~ učitele anstelle des Lehrers; Udělám to ~ něho.<br />
Ichmacheesanstattseiner.<br />
místodržící m (hist.) r Statthalter<br />
místodržitelský příd. (hist.) Statthalter-; ~ úřad das Statthalteramt<br />
místodržitelství s (hist.) 1 (instituce) e Statthalterei 2 (funkce)<br />
e Statthalterschaft<br />
místoguvernér m r Vizegouverneur<br />
místokrál m r Vizekönig<br />
místopis m (geogr.) e Topographie<br />
místopisný příd. (geogr.) topographisch<br />
místoprezident m r Vizepräsident<br />
místopředseda m r Vizepräsident, stellvertretender Vorsit-<br />
zende místopředsedkyně ž e Vizepräsidentin, die stell-<br />
Oborové zkratky<br />
Ilustrační příklady<br />
vertretende Vorsitzende<br />
místopřísežný příd. eidesstattlich místopřísežně přísl. eidesstattlich<br />
mistr m 1 (vedoucí dílny ap.) r Meister; ~ v dílně der Werkmeister<br />
2 (sport.) (vítěz mistrovství) r Meister; ~ Evropy ve fotbale der<br />
Fußballeuropameister 3 (odborník) r Meister; ~ ve vyprávění<br />
ein Meister des Erzählens 4 (umělec) r Meister, r Könner; díla<br />
starých ~ů Werke alter Meister; koncertní ~ der Konzertmeister<br />
mistral m (meteor.) r Mistral<br />
mistrný příd. meisterhaft, Meister-, meisterlich (zast.) mistrně<br />
přísl. meisterhaft<br />
mistrová ž e Meisterin<br />
mistrovský příd. 1 (sport.) (zápas ap.) Meister-; ~ titul der<br />
Meistertitel; ~ zápas der Meisterkampf 2 (vynikající) Meister-,<br />
meisterlich, meisterhaft; m-é dílo das Meisterwerk; ~ výkon<br />
die Meisterleistung 3 (zkouška, zručnost ap.) Meister-; m-á<br />
zkouška die Meisterprüfung mistrovsky přísl. meisterhaft,<br />
meisterlich; ~ zahrát meisterhaft spielen<br />
mistrovství s 1 (vrcholný výkon) e Meisterschaft; dosáhnout ~<br />
die Meisterschaft erlangen 2 (vrcholová soutěž) e Meisterschaft<br />
mixáž<br />
mistryně ž (sport.) 1 (vítězka mistrovství) e Meisterin; ~ světa ve<br />
skoku do výšky die Weltmeisterin im Hochsprung 2 (odbornice)<br />
e Meisterin, e Könnerin<br />
místy přísl. örtlich, strichweise, stellenweise, streckenweise<br />
Míšeň ž s Meißen<br />
míšenec m r Mischling<br />
míšenecký příd. Mischlings-; m-é obyvatelstvo die Mischlingsbevölkerung<br />
míšenka ž r Mischling<br />
míšeňský příd. Meißner, meißenisch; ~ porcelán das Meißner<br />
Porzellan<br />
mišmaš m (hovor., expr.) r Mischmasch (hovor., hanl.)<br />
míšní příd. (anat.) Rückenmark-; ~ nervy die Rückenmarknerven<br />
mišpule ž e Mispel<br />
mít ned. 1 (vlastnit) haben*, besitzen*; mít vlastní byt eine eigene<br />
Wohnung besitzen; Už to mám! Ich hab’s!; mít slovo das<br />
Wort haben 2 (disponovat) haben* etw. Akk, verfügen über etw.<br />
Akk; mít zboží na skladě die Ware vorrätig haben; mít spoustu<br />
volného času eine Menge Freizeit haben; mít co k ruce etw.<br />
bei der Hand haben 3 (nosit, držet ap.) haben*, tragen*; mít<br />
v ruce tašku eine Tasche in der Hand haben; mít ruce v kapsách<br />
die Hände in den Hosentaschen haben; mít nohu v sádře<br />
ein Bein in Gips haben; mít co na srdci etw. auf dem Herzen<br />
haben; mít co na jazyku etw. auf der Zunge haben; mít všech<br />
pět pohromadě alle Tassen im Schrank haben 4 (dostávat) haben*,<br />
bekommen*; mít invalidní důchod eine Invalidenrente<br />
bekommen; mít dobrý plat ein gutes Gehalt bekommen; Co<br />
z toho máš? Was hast du davon? 5 (pocit, vlastnost, stav ap.) haben*,<br />
(mít rád) mögen*, lieben; mít horečku Fieber haben; mít<br />
pravdu Recht haben; mít pochopení pro koho/co das Verständnis<br />
für j-n/etw. haben; mít naspěch es eilig haben; Nemám na<br />
to čas. Dafür habe ich keine Zeit.; mít strach ze zkoušky die<br />
Angst vor einer Prüfung haben.; mít čeho ažpokrketw. satt<br />
haben; mít opici einen Rausch haben; mít co na jazyku etw. auf<br />
der Zunge haben 6 (s určením místa) haben*; mít v očích slzy<br />
Tränen in den Augen haben 7 (být ve vztahu) haben*; mít<br />
koho/co na krku j-n/etw. auf dem Hals haben; mít koho/co z krku<br />
sich j-n/etw. vom Hals schaen 8 (obsahovat něco) haben*; Byt<br />
má pět pokojů. Die Wohnung hat fünf Zimmer. 9 (pokládat)<br />
halten*, nehmen*; Má ho za dobrého přítele. Er hält ihn für<br />
einen guten Freund.; Za koho mě máš? Für wen hältst du mich?<br />
10 (ob.) (stýkat se) haben*; Nechci s ním nic mít. Ich will mit<br />
ihm nichts zu tun haben.; S kým mám tu čest? Mit wem habe<br />
ich die Ehre? 11 (co jíst ap.) haben*; Mám k tomu co říct. Ich<br />
habe dazu etwas zu sagen.; mít co na práci etwas zu tun haben;<br />
To s tím nemá co dělat. Das hat damit nichts zu tun. 12 (pracovní<br />
postavení) haben*; mít dobré místo eine gute Stelle haben;<br />
mít české státní občanství die tschechische Staatsbürgerschaft<br />
haben 13 (vymezení obsahu) haben*; Metr má sto centimetrů.<br />
Ein Meter hat hundert Zentimeter. 14 (účast na činnosti) haben*;<br />
mít na čem zásluhu das Verdienst um etw. haben; mít svatbu die<br />
Hochzeit haben 15 (vyj. nezbytnost) haben* +zu+Inf., sollen*,<br />
(pouze v záporném tvaru) dürfen*; Máš chodit včas. Du sollst<br />
rechtzeitig kommen.; Co mám dělat? Was soll ich tun?; Mám<br />
něco nakoupit? Soll ich etwas kaufen?; Ty mi nemáš co rozkazovat.<br />
Du hast mir nichts zu befehlen. 16 (vyj. pravděpodobnost)<br />
sollen*; Zítra má být hezky. Morgen soll schönes Wetter sein.<br />
17 haben*; Máš to už přečtené? Hast du das schon zu Ende<br />
gelesen?; mít na růžích ustláno auf Rosen gebettet sein<br />
mít se ned. 1 (dobře ap.) gehen*; užívá se pouze ve vazbě es geht;<br />
Jak se máte? Wie geht es Ihnen?; mít se na pozoru před kým/<br />
čím auf der Hut sein, sich hüten vor j-m/etw.; Ty se ale máš! Du<br />
hast es gut!; mít se jak prase v žitě wie Gott in Frankreich<br />
leben 2 (chystat se) im Begri sein*/stehen*, daran sein*, sich<br />
anschicken; mít se k odpovědi im Begri sein zu antworten;<br />
mít se k odchodu sich anschicken zu gehen 3 (být ve vztahu)<br />
sich verhalten*; Idiomy (mat.) vztahující A se má ku B... se A verhält sich zu B...<br />
mítink m 1 (veřejné shromáždění) s Meeting, e Versammlung;<br />
k danému významu<br />
svolat ~ ein Meeting zusammenrufen 2 (sport.) (závody) s Meeting;<br />
lehkoatletický ~ das Leichtathletik-Meeting<br />
mitochondriální příd. (biol.) mitochondrial<br />
mitochondrie ž (biol.) s Mitochondrium<br />
mitotický příd. (biol.) mitotisch<br />
mitóza ž (biol.) e Mitose<br />
mitra ž (círk.) e Mitra<br />
mix m r Mix<br />
mixáž ž (tech.) e Mixage, s Tonmischen<br />
M
harpe 317<br />
harpe1 ["aöp] nf harfa<br />
harpe2 ["aöp] nf (tech.) přečnívající kámen (vystupující ze zdi)<br />
harpie ["aöpi] nf 1 (mytol.) harpyje, saň 2 (přen.) harpyje, fúrie<br />
harpiste ["aöpist] n harsta/harstka, harfenista/harfenistka<br />
harpon ["aöpŻO] nm 1 (tech.) rohovník 2 hák (na přitahování lodi)<br />
3 vyprošťovací hák 4 harpuna<br />
harponnage ["aöpOnaZ] nm harpunování, lov harpunou<br />
harponner ["aöpOne] vt 1 harpunovat, zasáhnout harpunou<br />
2 (přen., hovor.) Stylové drapnout, a čapnout oborové (zloděje příznaky ap.); se faire ~<br />
nechat se čapnout<br />
harponneur ["aöpOnœö] nm harpunář<br />
hart ["aö] nf 1 (zast., obl.) houžev 2 (zast.) oprátka, oběšení<br />
hasard ["azaö] nm 1 náhoda, štěstí; caprices du ~ hříčky<br />
osudu; faire conance au ~ svěřit se osudu; faire la part du<br />
~ počítat s náhodou, ponechat na náhodě 2 (zast.) riziko, nebezpečí;<br />
~s de la guerre válečné strasti, válečná nebezpečí;<br />
mettre au ~ vystavit nebezpečí 3 jeu de ~ hazardní hra, hazard<br />
4 par ~ náhodou, náhodně; par le plus grand des ~s<br />
čirou náhodou; rencontrer qqn par ~ potk(áv)at koho náhodou<br />
5 au ~ nazdařbůh, bez cíle, nerozvážně; répondre au ~ odpovědět<br />
bez přemýšlení; au ~ de la fourchette jaksetoprávě<br />
hodí,jaksedá 6 à tout ~ pro každý případ, pro všechny případy<br />
hasardé, -ée ["azaöde] adj odvážný, troufalý<br />
hasarder ["azaöde] vt 1 (kniž.) qqch hazardovat s čím, dá(va)t<br />
co v sázku; ~ sa vie hazardovat Množství se životem 2 qqch odvážit se<br />
čeho, troufnout si nafrekventovaných co 3 odvážit se pronést (poznámku, vtip<br />
ap.) 4 se ~ odvážit se, vydat se (na nebezpečné místo) 5 se ~ à<br />
(faire) qqch odvážit se, slovních troufnout sispojení co (dělat)<br />
hasardeux, -euse ["azaödø øz] adj 1 hazardní, riskantní 2<br />
(zast.) odvážný, odvážlivý<br />
hasardisation ["azaödizasjŻO] nf (odb.) náhodný výběr<br />
has been ["azbin] nm inv (angl.) zkrachovalá existence, odepsaný<br />
člověk<br />
hasch ["aS], hach nm (hovor.) haš (hašiš)<br />
haschisch ["aSiS], haschich , hachich nm hašiš<br />
hase ["Az] nf zaječka, zaječice (samice zajíce), ramlice<br />
hassidisme ["asidism] nm (hist.) chasidismus<br />
hasté, -ée [aste] adj (bot.) kopinatý<br />
hâte1 ["At], haste nf (zast.) rožeň, maso na rožni, pečínka<br />
hâte2 ["At] nf 1Homonyma spěch, chvat; sans ~ beze spěchu 2 en ~ rychle,<br />
spěšně, kvapně; Venez en toute ~ ! Urychleně přijďte! 3 à la<br />
~ ve spěchu, narychlo<br />
hâter ["Ate] vt 1 (kniž.) urychlit, uspíšit 2 zrychlit 3 rychlit<br />
(rostliny ap.) 4 se ~ spěchat, pospíchat, pospíšit si; Hâte-toi<br />
lentement. Spěchej pomalu.; Hâtez-vous. Pospěšte si., Pospíchejte.<br />
5 se ~ de faire qqch pospíchat, pospíšit si s čím; se ~ de<br />
sortir pospíšit si s odchodem, rychle odejít<br />
hâtif, -ive ["Atif iv] adj 1 spěšný, kvapný 2 (zeměd.) raný,<br />
rychlený, časný<br />
hâtivement ["AtivmŻA] adv chvatně, spěšně, kvapně<br />
hauban ["obŻA] nm 1 (loď.) úpona, parduna 2 (výztužné) lano<br />
haubanage ["obanaZ] nm upevnění (výztužnými lany)<br />
hauboïste ["obOist] n hobojist(k)a<br />
hausse ["os] nf 1 stoupání (teploty ap.), přibývání (vody ap.);<br />
~ de la température vzestup teploty 2 zvýšení, stoupání,<br />
vzestup 3 (tech.) podložka, podstavec 4 hledí, zaměřovač<br />
(střelné zbraně)<br />
haussement ["osmŻA] nm (zast.) vyvýšení, zvýšení; ~ d’épaules<br />
pokrčení rameny<br />
hausser ["ose] vt 1 zvýšit; ~ une maison d’un étage přistavit<br />
k domu jedno patro 2 zvednout, pozvednout, vytáhnout; ~<br />
les épaules pokrčit rameny 3 se ~ vytáhnout se, povytáhnout<br />
se, zvednout se; se ~ sur la pointe des pieds postavit se<br />
na špičky 4 zvýšit, zesílit 5 (přen.) povznést, pozvednout<br />
(morálně, společensky) 6 se ~ jusqu’à qqch povznést se, dospět<br />
k čemu, dosáhnout čeho<br />
haussier, -ière ["osje jEö] (n.) nm spekulant na vzestup<br />
(kurzu), haussista ♦ adj vzestupný, haussový, haussovní<br />
haussière ["osjEö], aussière nf (loď.) uvazovací lano<br />
haut, haute ["o "ot] adj 1 vysoký, velký (v porovnání s jinou věcí<br />
stejného druhu); ~ fourneau vysoká pec; homme de ~e taille<br />
člověk vysoké postavy; talons ~s vysoké podpatky 2 zvednutý,<br />
vztyčený; ~e mer širé moře; marcher la tête ~e nést hlavu<br />
hrdě vztyčenou; avoir la ~e main dans qqch mít hlavní slovo<br />
hebdomadaire<br />
v čem (v určité záležitosti, podniku) 3 horní, vrchní; Il m’énerve<br />
au plus ~ point. Šíleně mě rozčiluje. 4 dávný, dávnověký, starodávný;<br />
s časovou konotací, před substantivem; ~ Moyen Âge raný<br />
středověk 5 vysoký, silný (intenzitou); lire à voix ~e číst nahlas;<br />
de ~e lutte mocí, násilím; ~ en couleur barvitý, výrazný,<br />
šťavnatý; ~e pression vysoký tlak 6 vysoký (hodnotou); ~es<br />
cartes vysoké karty 7 vysoký, horní (společenským významem);<br />
Chambre ~e horní komora (parlamentu); H~e Cour (de justice)<br />
Nejvyšší soudní dvůr 8 vznešený, ušlechtilý ♦ nm 1 výška,<br />
výše 2 vrchol, nejvyšší bod; de/du ~ en bas odshora až dolů;<br />
du ~ de qqch z (vrcholu) čeho ♦ adv 1 silně, hlasitě, nahlas;<br />
penser tout ~ přemýšlet nahlas 2 vysoko, nahoru, vzhůru;<br />
~ la main levou zadní, lehce, bez námahy 3 dávno; remonter<br />
plus ~ jít dál do minulosti 4 plus ~ výše (v textu) 5 vysoce, vysoko<br />
(na společenském žebříčku, hodnotou); personnes ~ placées<br />
vysoce postavené osoby 6 de ~ zvýše,zvýšky,(přen.) zvysoka,<br />
povýšeně, spatra; regarder qqn de ~ dívat se na koho spatra<br />
7 en ~ nahoře; tout en ~ úplně nahoře 8 d’en ~ seshora,<br />
shůry (i přen.)<br />
hautain, -aine ["otŻE En] adj 1 panský, povýšený 2 (zast., kniž.)<br />
ušlechtilý, vznešený<br />
hautbois ["obwA] nm 1 hoboj 2 hobojista<br />
hautboïste ["obOist] n hobojista/hobojistka<br />
haut-commissaire ["okOmisEö] n (hauts-commissaires) vysoký<br />
komisař (při OSN ap.)<br />
haut-de-forme ["od(@)fOöm] nm (hauts-de-forme) cylindr (klobouk)<br />
Haute-Autriche ["ototöiS] nf Horní Rakousy<br />
haute-contre ["otkŻOtö] (hautes-contre) nf (mužský) alt ♦ nm<br />
kontratenor ♦ adj kontratenorový<br />
haute-délité ["otfidelite] nf (hautes-délités) haute-délité =<br />
hi (věrnost reprodukce, zvuku); chaîne ~ hi věž<br />
hautement ["otmŻA] adv 1 vysoce, silně; C’est ~ probable. To<br />
je velmi pravděpodobné. 2 (zast.) hlasitě, nahlas<br />
Haute-Silésie ["otsilezi] nf Horní Slezsko<br />
Hautes Tatras ["ottatöa] nf pl Vysoké Tatry<br />
hauteur ["otœö] nf 1 výška, výše; saut en ~ skok do výšky;<br />
deux mètres de ~ dva metry vysoký; prendre de la ~ nab(í)rat<br />
výšku 2 výšina, vyvýšenina; Pravopisná<br />
(iron.) Descends des ~s!Sestup<br />
ze svých výšin!, Vrať se na zem! 3 vznešenost, ušlechtilost,<br />
varianta<br />
velikost 4 (hanl.) povýšenost, pýcha; parler avec ~ mluvit<br />
povýšeně<br />
haut-fond ["ofŻO] nm (hauts-fonds) mělčina<br />
haut fourneau ["ofuöno], haut-fourneau nm (hauts fourneaux)<br />
vysoká pec<br />
haut-le-cœur ["ol(@)kœö] nm inv 1 nevolnost (žaludeční) 2<br />
(přen.) zhnusení, odpor<br />
haut-le-corps ["ol(@)kOö] nm inv trhnutí (překvapením ap.)<br />
haut-parleur ["opaölœö] nm (haut-parleurs) reproduktor, tlampač,<br />
amplion; ~ de graves/d’aigus basový/výškový reproduktor<br />
haut-relief ["oö@ljEf] nm (hauts-reliefs) (um.) hautreliéf, vysoký<br />
Tvar množného čísla<br />
reliéf<br />
hauturier, -ière ["otyöje jEö] adj (loď.) týkající se širého moře; navigation<br />
hauturière plavbapoširémmoři<br />
havage ["avaZ] nm 1 (tech.) brázdění 2 brázda<br />
havanais, -aise ["avanE Ez] adj havanský ♦ nm havanský psík<br />
havane ["avan] nm 1 havanský tabák 2 havana, havano (dout-<br />
Označení<br />
dyšného „h“ ve<br />
ník) ♦ adj inv tabákové barvy, tabákový<br />
hâve ["Av] adj vyhublý, vyzáblý, pobledlý<br />
haveneau ["av(@)no] nm síťnachytáníkrevetaplochýchryb<br />
výslovnosti<br />
haver ["ave] vt (tech.) brázdit (v dole)<br />
haveuse ["avøz] nf (tech.) brázdicí stroj, brázdička, brázdič<br />
havre ["avö] nm 1 (zast., obl.) malý přístav 2 (přen., kniž.) útočiště<br />
havresac ["Avö@sak] nm 1 (voj.) torna 2 tlumok, baťoh<br />
hawaïen, -ïenne [awajŻE jEn] adj havajský<br />
Hawaii [awaj], Hawaï (îles) ~ Havajské ostrovy, Havaj<br />
hawaiien, -enne [awajŻE jEn] adj havajský ♦ n un Hawaiien/<br />
une Hawaiienne Havajec/Havajka,Havajan/Havajanka<br />
hayon ["EjŻO / "ajŻO] nm zadní dveře (automobilu)<br />
hé ["e / he] interj 1 hej; Hé ! Vous, là-bas. Hej, vy tam! 2 no, jé<br />
hebdo [Ebdo] nm (hovor.) týdeník; abrév. de hebdomadaire<br />
hebdomadaire [EbdOmadEö] adj týdenní ♦ nm týdeník<br />
H<br />
Ukázková strana 1:1 z Francouzského <strong>velké</strong>ho slovníku
Elektronické<br />
<strong>slovníky</strong><br />
Používáte-li denně <strong>slovníky</strong> při<br />
práci nebo studiu, jistě vám přijdou vhod naše<br />
elektronické <strong>slovníky</strong> Lingea Lexicon 5.<br />
Nová generace poskytuje širokou škálu<br />
pokročilých vlastností, rozsáhlou slovní zásobu,<br />
detailní zpracování hesel se spoustou příkladů<br />
a slovních spojení. Navíc obsahuje přehledné<br />
tabulky tvarosloví, ozvučení hesel rodilým<br />
mluvčím, tematické okruhy pro učení a zkoušení,<br />
přehled gramatiky a mnohé další.<br />
Lexicon 5 je určen všem vážným<br />
zájemcům o cizí jazyk. Rozsáhlé uplatnění nachází<br />
ve firmách, na vysokých školách a ve státní správě.
» elektronische und gedruckte<br />
Wörterbücher » Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés » Słowniki<br />
drukowane i komputerowe » electronic<br />
and printed Dictionaries » elektronische<br />
und gedruckte Wörterbücher »<br />
Dictionnaires électroniques et<br />
imprimés » Słowniki drukowane<br />
i komputerowe » electronic and printed<br />
Dictionaries » elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher » Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés » Słowniki<br />
drukowane i komputerowe » electronic<br />
and printed Dictionaries » elektronische<br />
und gedruckte Wörterbücher »<br />
Dictionnaires électroniques et<br />
imprimés » Słowniki drukowane<br />
i komputerowe » electronic and printed<br />
Dictionaries » elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher » Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés » Słowniki<br />
drukowane i komputerowe » electronic<br />
and printed Dictionaries » elektronische<br />
und gedruckte Wörterbücher »<br />
Dictionnaires électroniques et<br />
imprimés » Słowniki drukowane<br />
i komputerowe » electronic and printed<br />
Dictionaries » elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher » Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés » Słowniki<br />
drukowane i komputerowe » electronic<br />
and printed Dictionaries » elektronische<br />
und gedruckte Wörterbücher »<br />
Dictionnaires électroniques et<br />
imprimés » Słowniki drukowane<br />
i komputerowe » electronic and printed<br />
Dictionaries » elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher » Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés » Słowniki<br />
drukowane i komputerowe » electronic<br />
and printed Dictionaries » elektronische<br />
und gedruckte Wörterbücher »<br />
Dictionnaires électroniques et<br />
imprimés Všechny <strong>slovníky</strong> » Słowniki si můžete zakoupit drukowane<br />
i komputerowe u vašeho oblíbeného » prodejce:<br />
electronic and printed<br />
Dictionaries » elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher » Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés » Słowniki<br />
www.lingea.cz drukowane i komputerowe » electronic<br />
and printed Dictionaries » elektronische<br />
und gedruckte Wörterbücher »