16.03.2014 Views

SLOVENSKÁ REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SLOVENSKÁ REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SLOVENSKÁ REČ - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ľudmila Valeková<br />

SLOVOTVORNÉ MOTIVOVANÉ SLOVO V DETSKEJ TVORBE<br />

DANIELA HEVIERA<br />

To, že texty autorskej rozprávky a básničiek pre deti sú textami sui generis,<br />

netreba zaiste osobitne pripomínať. Ich imaginatívnosť, láskavosť, hravosť fascinuje<br />

nielen deti, ale i odrastenejších čitateľov. V našom príspevku sa pokúšame naznačiť,<br />

ako ku komunikatívnej a emocionálno-estetickej sile básnickej a prozaickej tvorby<br />

D. Heviera pre deti prispievajú jednotlivé zložky slovotvorného systému.<br />

1. Využitie slovotvornej motivácie sa považuje za jeden z významných textotvorných<br />

postupov (Furdík, 1987, s. 29). V analyzovaných prózach sme zaznamenali<br />

nápadnú spoluúčasť slovotvorných hniezd na výstavbe umeleckého textu. Autorovo<br />

pohrávanie sa s motivačnými vzťahmi, často experimentátorské a prekvapujúce,<br />

vyúsťuje do hromadenia slov z istého slovotvorného hniezda, resp. čiastkových slovotvorných<br />

paradigiem alebo radov. Frekventovanosť motivačne spätých lexém<br />

„viaže" text a „drží" tému. Nezriedka sa člen slovotvorného hniezda (zväčša motivant)<br />

objavuje už v názve rozprávky a neskôr v rôznych tvarových a slovotvorných<br />

obmenách v ďalšom texte, napr.:<br />

Ako sa hádali zvony - zvon, zvoniť, zvonenie, vyzváňať, zvonček, zvoni\ý; Návšteva z planéty Píp -<br />

píp, pípať, pípanie, pípančina; O králikovi, ktorý nechcel spávať v kúzelníckom cylindri - kúzlo, kúzliť,<br />

zakúzliť si, odkúzliť, kúzelník, kúzelnícky, kúzelný; Oslík Tapko - ťap, ťapkať, ťapkanie, doťapkať,<br />

neťapkať, Tapko.<br />

Doslovné, resp. tvarovo obmenené opakovnie slov, no najmä používanie slov<br />

s rovnakou koreňovou morfémou sa stáva zdrojom kohézie na väčšej, resp. celej<br />

ploche textu (Skoumalová, 1985, s. 76). Na ilustráciu: v rozprávke O sloníkovi, ktorý<br />

sa nechcel prikryť uchom (z knižky Nám sa ešte nechce spať) zaberajú členy jednej<br />

slovotvornej paradigmy až 11 % celkovej plochy textu (slon, sloník, slonica, sloní,<br />

slonolekár).<br />

V básnických textoch upútava pozornosť slovotvorná hra v menších textových<br />

útvaroch:<br />

Medzi slová zabrúste a jazyk si nabrúste. - Všetkých dopálilo, že to tak zle vypálilo. - Dostane<br />

chuť na pochúťky. - Keď sa čerti ženia, tak sa ženy čertia. - Vynaliezavé vynálezy vynálezcu Hara-burdu.<br />

Prostriedkom kohézie v rámci jedného alebo niekoľkých susediacich výpovedných<br />

celkov je opakovanie toho istého formantu. U D. Heviera je veľmi časté opakovanie<br />

predpôn, ktoré okrem plnenia spájacej funkcie vyvoláva i eufonický dojem,<br />

napr.: Uprostred vyučovania to v ňom zachrapčalo, zaškrípalo, zachrčalo a zapraskalo.<br />

V rozprávke (Trinásť pochodujúcich čajníkov) eufonický účinok zosilnený zámerným<br />

opakovaním rovnakej morfologickej charakteristiky prefixovaných derivátov

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!