11.10.2014 Views

Euroklav 23VS - MEDIPRO

Euroklav 23VS - MEDIPRO

Euroklav 23VS - MEDIPRO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

UPUTSTVO ZA UPOTREBU<br />

ZA<br />

Autoklav<br />

sa 3.20 et sqq verzijom softvera<br />

Poštovani doktore:<br />

Hvala Vam što ste ukazali poverenje za naše proizvode kupovinom <strong>Euroklav</strong>a®23V-S .<br />

Više od 50 godina, MELAG – srednje preduzeće kojeporodično vodi i obavlja poslove –<br />

specijalizovalo se u proizvodnji opreme za sterilizaciju koja se koriste u medicinske svrhe. Tokom<br />

tog perioda, MELAG je uspešno postao vodeći proizvoñač opreme za sterilizaciju. Činjenica da je<br />

prodato više od 345.000 Melagovih proizvoda širom sveta govori o izvanrednom kvalitetu naših<br />

proizvoda koji su isključivo proizvedeni u Nemačkoj.<br />

Kao i svi drugi MELAG-ovi proizvodi, svi delovi suvog sterilizatora su proizvedeni i testirani<br />

isključivo u Berlinu, u skladu sa strogim kriterijumom kvaliteta. Pre stavljanja ove jedinice u<br />

pogon, molimo Vas da pažljivo pročitate Instrukcije za rukovanje. Dugotrajna funkcionalna<br />

efektivnost, i očuvanje vrednosti suvog sterilizatora, prvobitno će zavisiti od pravilnog rukovanja i<br />

pravilnog periodičnog održavanja ureñaja.<br />

Osoblje i menadžment firme MELAG<br />

1


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

1<br />

Pregled <strong>Euroklav</strong>a 23V-S<br />

1 Sigurnosni ventil 9 Osigurač – 2 x 16A / FF<br />

2 Sterilni filter 10 Strujni prekidač<br />

3 Konekcija za unutrašnji dotok 11 Prekidač za pregrevanje/<br />

destilovane/demineralizovane vode<br />

proizvodnja pare<br />

4 Odvod za vodu (3/4“) 12 Klizno zaključavanje vrata<br />

5 Cev za dovod demineralizovane/ 13 Vrata ( šarka sa leve strane)<br />

destilovane vode 14 Kontrolna tabla<br />

6 Glavni strujni kabal 15 Poklopac za rezervoar za vodu<br />

7 Podesivi prednji nogari 16 Ispusni odvod za otpadnu vodu<br />

8 Serijski podaci i konekcija za štampač 17 Ispusni odvod za<br />

(RS 232)<br />

destilovanu/demineralizovanu vodu<br />

2


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

1.2 Kontrolna tabla<br />

2 x 2 alfanumerički LED displej,<br />

prikazuje status programa i parametre<br />

osnovnih i specijalnih funkcija<br />

Tasteri za odabir,podešavanje<br />

i prikazivanje specijalnih funkcija<br />

Štampanje, datum/vreme,<br />

predzagrevanje, kapacitet punjenja<br />

provodljivost, podešavanje.<br />

Odabir programa<br />

sterilizacionih i test<br />

programa i odabir<br />

opcija (pod menija)<br />

specijalnih funkcija<br />

Start-stop taster za<br />

pokretanje i prekid<br />

programa, sušenja<br />

i kontrolu<br />

specijalnih funkcija<br />

Kontrolna tabla <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

1.3 Tehničke karakteristike<br />

Prostor za sterilizaciju (dijametar x dubi : 25cm x 47cm<br />

Snadbevanje električnom energijom : 3000W/230V AC/16/50....60HZ<br />

Sterilizacioni pritisak/temperatura : 2bar/134°C; 1bar/ 121°C<br />

Maksimalni kapacitet<br />

: 4kg instrumenata ili 1kg tekstila<br />

Detaljniji tehnički podaci dati su u Aneksu<br />

1.4 Karakteristike radnog režima autoklava<br />

1.4.1 Prevakumska procedura u kombinaciji sa metodom ritmičnog protoka<br />

U prevakumskoj proceduri veći deo vazduha je evakuisan iz komore za sterilizaciju u prvom<br />

koraku.<br />

Potom sledi metod ritmičnog protoka pri kojem para uplovljava u, a zatim iz autoklava, pri čemu<br />

se obezbeñuje efektivno prodiranje pregrejane pare kroz objekte sterilizacije.<br />

Ovim se omogućava brzo i pouzdano izvršavanje zahtevnih zadataka sterilizacije, kao što je npr.<br />

sterilizacija upakovanih instrumenata ili tekstila.<br />

Prodiranje pare može se testirati sprovoñenjem specijalnog test programa Bowie& Dick Test, koji<br />

predstavlja standardni test za širok opseg sterilizacija.<br />

1.4.2 Sterilizacione kategorije<br />

Odlike programa sterilizacionog stabla <strong>Euroklav</strong>a 23V-S pri temperaturi od 134°C : “Univerzalni<br />

program” ( za zapakovane instrumente), “ Prion Program” ( specijalni univeryalni program), “Fast<br />

Pogram” za neupakovane instrumente i “Gentle Program” (sterilizacioni program za tekstilne i<br />

gumene proizvode na 121°C).<br />

3


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Korisnik u svako doba može obaviti dodatne provere autoklava pokretanjem Bowie&Dick testa za<br />

prodiranje pare kao i Vacuum Testa za kontrolu curenja. Dodatni program “MELAsteam” je<br />

dostupan kao opcija i funkcioniše na temperaturi od 136°C.<br />

1.4.3 Integrisano stvaranje pare<br />

Energično stvaranje pare u sterilizacionoj komori omogućava sterilizaciju velikih količina<br />

instrumenata ili tekstila za veoma kratko vreme. Ovakav sistem stvaranja pare znači da<br />

ekstremne temperaturne razlike u sterilizacionoj komori nisu moguće.<br />

1.4.4 Jednosmeran/Sistem zatvorenog prstena/Merna provodljivost/Automatsko<br />

punjenje vode<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S može funkcionisati i u jednosmernom sistemu u kojem se para, kondenzovana<br />

voda i sve nečistoće odvode na kraju svakog sterilizacionog ciklusa nakon čega se koristi sveža<br />

demineralizovana ili destilovana voda, što je naročito pogodno za sve korišćene materijale.<br />

Meñutim, u nekim slučajevima je jako bitno koristiti jako malo vode gde se <strong>Euroklav</strong>®23V-S može<br />

koristiti i u sistemu zatvorenog prstena. U ovom slučaju upotrebljena voda teče levom stranom<br />

duple komore kontejnera za skladištenje preko razdelnih zidova u komoru na desnoj strani. Ova<br />

voda se ponovo koristi u sledećem sterilizacionom ciklusu. Za sistem zatvorenog prstena<br />

posebno je važno da su instrumenti koji treba da se sterilišu pažljivo oprani i potopljeni u<br />

prečišćenu vodu. Voda u autoklavu se takoñe mora menjati jednom nedeljno. Integrisano<br />

električno merilo provodljivosti očitava kvalitet demineralizovane ili destilovane vode iskorišćene u<br />

procesu pre stvaranja pare. Upotrebom preporučene jednosmerne operacije u autoklavu,<br />

povećana upotreba demineralizovane ili destilovane vode može se postići prečišćivačima vode<br />

kao što su MELAdem47 ili MELAdem40 koji se mogu direktno povezati na autoklav. Prekomerno<br />

prljanje autoklava može se redukovati pražljivom pripremom instrumenata pre sterilizacije.<br />

1.4.5 Elektronski kontrolni parametri<br />

Mikroprocesor <strong>Euroklav</strong>a®23V-S omogućava očitavanje pritiska, temperature i vremena<br />

kontinuirano tokom tokom programa pomoću elektronskih kontrolnih parametara. Celokupno<br />

operativno vreme može biti optimizovano podešavanjem temperature i adekvatnim punjenjem<br />

autoklava. Proces procene i sistem za praćenje u kontrolnom programu uporeñuju trenutne<br />

parametre procesa sa standardnim procesnim podacima i prikazuju približno relativnim graničnim<br />

vrednostima temperature, vremena i pritiska. Time se omogućava identifikacija grešaka po<br />

nihovom pojavljivanju i daje garancija kvaliteta sterilizacionog procesa.<br />

1.4.6 Kombinovani pulsni pritisak i vakumsko sušenje<br />

Ovaj metod osigurava dobre rezultate sušenja čak i za upakovane instrumente.<br />

1.4.7 Predzagrevanje<br />

Prilikom aktiviranja funkcije predzagrevanja, hladna komora autoklava zagreva se pre sterilizacije<br />

ili se postiže održavanje temperaturnog nivoa izmeñu sterilizacija. Ovom prilikom se redukuje<br />

trajanje procesa sterilizacije kao i prisustvo kondenzacije, a povećavaju se rezultati sušenja.<br />

4


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

1.4.8 Dokumentovanje<br />

Elektronska memorija čuva snimke prethodnih 40 sterilizacionih ciklusa. Za efektniji štampani<br />

primerak i proveru može se priključiti MELAprint42 i odštampati primerak odmah nakon završetka<br />

programa kao i bilo koji drugi primerak iz memorije.<br />

2. Instalacija<br />

Prilikom instaliranja autoklava, preporučujemo da pročitate dodatno uputstvo "Instalacija<br />

<strong>Euroklav</strong>a®23V-S "<br />

2.1 Podešavanje autoklava<br />

Autoklav treba postaviti na suvo mesto gde nema prašine. Podloga mora biti stabilna i podržavati<br />

težinu ureñaja (43kg bez instrumenata). Prostor koji autoklav zahteva možete videti u spoljnim<br />

dimenzijama u poglavlju 1.1. Minimum dodatnog prostora od 10cm je neophodno obezbediti<br />

iznad ili sa strane autoklava kako bi para mogla da odlazi.<br />

Električni strujni napon bi trebao biti podeljen na 230V AC strujnog kola i dodatnih 16A. Ukoliko je<br />

u nekom trenitku odlučena instalacija automatskog jednosmernog sistema, neophodno je imati<br />

priključak na vodovone cevi za odvod upotrebljene vode u blizini autoklava. Poželjan je zidni<br />

odvod (NW 40) ili odvodna klopka (standardna dužina odvodne cevi 2m, širina 16mm). Radna<br />

površina u kojoj stoji autoklav mora biti viša od odvoda, a odvodna cev mora biti bez prevoja, koji<br />

bi sprečili slobodno oticanje vode. Istovremeno u radnoj površini mora biti obezbeñen pristup<br />

autoklavu i displej morabiti jasno vidljiv.<br />

Autoklav se može napajati demineralizovanom/destilovanom vodom iz integrisane dvostruke<br />

komore za skodištenje, iz komore za čistu ili upotrebljenu vodu.<br />

Alternativno <strong>Euroklav</strong>®23V-S takoñe može biti priključen za spoljni prečišćač vode MELAdem47<br />

ili MELAdem 40 ( ili ekvivalentni sistem za prečišćavanje). Ovakvi alternativni priključci zahtevaju<br />

dodatni prostor.<br />

2.2 Transportne trake (pakovanje)<br />

Izvadite autoklav iz paklovanja uz pomoć transportnih traka. Svaka traka se uklanja odvrtanjem<br />

sigurnosnih šrafova koji se moraju vratiti na svoje mesto.<br />

5


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

2.3 Nivelacija<br />

U cilju osiguranja posude za odvod kondenza iz autoklava (što je veoma važno za pravilan rad)<br />

ureñaj se mora postaviti tako da mu prednja strana bude višlja u odnosu na zadnju. Autoklav prvo<br />

treba postaviti u horizontalnu poziciju (što treba uskladiti sa nivoom ivice komore) a zatim prednje<br />

nožice treba produžiti odvrtanjem 5 krugova.<br />

Slika 3 Instalacija <strong>Euroklav</strong>a®23V-S sa zidnom klopkom<br />

1. Poklopac rezervoara<br />

2. Jednosmerni odvod<br />

3. Konekcija za interni odvod demineralizovane/destilovane vode<br />

4. Konekcija za cev za interni dovod demineralizovane/destilovane vode<br />

5. Y konekcija sa ventilom<br />

(uključeno u stavku 6)<br />

6. Zidna klopka (MELAG kat.br. 37410)<br />

6


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

7. Zidni odvod (NW 40)<br />

8. dovodni sistem za eksterno napajanje demineralizovanom/destilovanom vodom<br />

9. Strujni priključak<br />

2.4 Strujno napajanje<br />

Eklektrični kabal ureñaja je priključen na glavnu utičnicu od 230V, 50Hz. Strujni protok u<br />

autoklavu je 3000W. U cilju redukovanja električnog napona, preporučujemo upotrebu odvojenog<br />

strujnog kola podešenog na 16A i opciono zaštićenog sa 30mA.<br />

2.5 Odvodna konekcija za jednosmeran protok vode<br />

Konekcija za odvod jednosmerne vode je povezana na sistem cevi za odvod u zgradi, uz pomoć<br />

tekstilom ojačane transparentne cevi DN 16. od izuzetne važnosti je da cev ima slobodan pad<br />

bez prevoja.<br />

Prilikom konekcije na poseban odvod NW40, mora se koristiti zadnja klopka (MELAG kat.br<br />

34710, poglavlje 3).<br />

2.6 Interni dovod demineralizovane/destilovane vode<br />

Interni dovod demineralizovane/destilovane vode se koristi u autoklavima u sistemu zatvorenog<br />

prstena, u kome se voda odvodi iz desne komore rezervoara za unutrašnje skladištenje. Autoklav<br />

je povezan cevima sa dve obrne spojnice, instalirane da povežu odvod komore za skladištenjesa<br />

dovodom demineralizovane/destilovane vode.<br />

Da bi se napravio rezervoar, mora se ukloniti poklopac, a zatim se demineralizovana/destilovana<br />

voda odreñene čistoće sipa u desnu komoru do oznake Max.<br />

2.7 Povezivanje na sistem za prečišćavanje vode<br />

Autoklav se može direktno povezati na sistem za prečišćavanje vode koji obezbeñuje<br />

demineralizovanu ili destilovanu vodu. Umesto povezivanja na dovod vode jednostavno se<br />

poveže na jedinicu za prečišćavanje.<br />

Princip povratne sprege u sistemima MELAdem 47 i MELAdem 40 obezbeñuje neophodni kvalitet<br />

i kvantitet vode neophodne za rad <strong>Euroklav</strong>a®23V-S.<br />

Detaljnije instrukcije instrukcije za instalaciju ovih prečišćivača vode nalaze se u njihovim<br />

uputstvima za upotrebu.<br />

Prilikom povezivanja sistema za prečišćavanje drugih proizvoñača, bitno je uveriti se da su u<br />

mogućnosti da obezbede dovoljne količine vode odreñene čistoće.<br />

Savetujemo da konsultujete MELAG u ovakvim slučajevima.<br />

3. Osnovne postavke<br />

3.1 Povezivanje sa štampačem (opciono)<br />

3.1.1 Povezivanje MELAprint®42<br />

Autoklav može biti povezan sa eksternim štampačem MELAprint®42. Ovo nije standardni deo<br />

autoklava. Ukoliko želite da povežete štampač sa autoklavom sledite uputstvo u odeljku 6.1.3.2.<br />

7


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

3.1.2 Priključivanje štampača/Podešavanje trenutnog štampanja<br />

Priključivanje eksternog štampača (priključivanje sa procesnom jedinicom autoklava) je opisano u<br />

poglavlju 6.3.1.3. U cilju selekcije opcije automatskog štampanja, što znači da se podaci svake<br />

sterilizcije štampaju automatski po njenom završetku, sledite uputstvo u poglavlju 6.3.1.7<br />

3.2 Vakum test<br />

U cilju proveravanja operativnosti autoklava nakon dužeg perioda nekorišćenja ili pomeranja, kao<br />

i periodičnih rutinskih operacija, vakum test bi trebao poslužiti kao provera za eventualna curenja.<br />

Vakum test bi trebalo koristiti u hladnom autoklavu prema sledećim uputstvima.<br />

Operacija<br />

1. Nakon uključivanja na<br />

struju na displeju se<br />

prikazuju osnovni<br />

parametri<br />

Poruka na displeju<br />

2. Zatvorite vrata<br />

3. Pritisnite dugme<br />

„Program“ nekoliko puta<br />

dok se na displeju na<br />

prikaže Vauum test<br />

4. Pritisnite dugme „Start-<br />

Stop“<br />

5. Evakuacija pritiska je<br />

izvršena i počinje period<br />

izjednačavanja<br />

6. Nakon što ste sačekali na<br />

izjednačavanje (5min.)<br />

otpočinje vreme merenja<br />

(pr. 7 min 52s)<br />

8


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

7. Nakon mernog perioda od<br />

10 min komora se<br />

provetrava i prikazuje se<br />

nivo curenja (ukoliko je<br />

odabrana opcija za<br />

štampanje izvešaj će biti<br />

momentalno odštampan),<br />

nakon poruke „Please wait<br />

Door unlocking“ pojaviće<br />

se ova poruka za<br />

otvaranje vrata.<br />

Operacija<br />

8. Otvorite vrata<br />

Poruka na displeju<br />

Ukoliko je nivo curenja iznad granične vrednosti očitava se i štampa " Test unsuccessful" (test<br />

neuspešan). U ovom slučaju sledite instrukcije iz poglavlja 7.3.<br />

3.3 Testiranje<br />

U cilju proveravanja operativnosti autoklava u realnim okolnostima, testiranje se vrši pomoću<br />

" Universal Program 134°C wrapped" sa odgovaraju ćom težinom. Nakon punjenja autoklava i<br />

odabira programa tasterom " Program" sterilizacija počinje pritiskom na taster " Start/Stop".<br />

Ukoliko program teče ispravno, pojaviće se sledeća poruka (poglavlje 4.7).<br />

sa maksimalnom vrednošću za pritisak i temperaturu. Ukoliko se odabere opcija trenutnog<br />

štampanja eksterni štampač će odštampati zapis toka programa.<br />

3.4 Instalacioni zapis<br />

Dokumentacija da je autoklav podešen pravilno kao i zapis o puštanju u rad, trebali bi biti izdati<br />

od ovlašćene osobe a kopija istih poslata u MELAG. Ovo je jako bitno u slučaju da imate<br />

primedbe tokom garantnog perioda.<br />

9


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

3.5 Bezbednosna uputstva<br />

• Prilikom otvaranja vrata, naročito ukoliko ste prekinuli program sušenja, može sedesiti da<br />

para nestane iz komore autoklava.<br />

• Nakon otvaranja vrata ne dodirujte metalne površine jer postoji opasnost od opekotina.<br />

Uvek koristite pomoćno sredstvo za uklanjanje tacni, ili nosite adekvatne zaštitnike<br />

prilikom ukljanjanja stvari iz autoklava.<br />

• Ukoliko instalirate opcione prišćivače vode MELAdem®47 ILI MELAdem®40,<br />

preporučujemo instalaciju detektora za curenje vode (instalacioni detalji u poglavlju 2).<br />

• Ukoliko nameravate da instalirate ureñaj za prečišćavanje vode drugog proizvoñača,<br />

konsultujte MELAG pre nego što to učinite.<br />

• Ureñaj nije pogodan za sterilizaciju tečnosti.<br />

• Poštujući trenutna VDE pravila, ovaj ureñaj nije pogodan za upotrebu u oblastima gde<br />

postoje rizici od eksplozija.<br />

• Ureñaj mora biti servisiran i popravljan isključivo od strane MELAGA ili njegovih<br />

ovlašćenih predstavnika (specijalizovanih dilera ili servisa) korišćenjem samo originalnih<br />

rezervnih delova i prateći servisna uputstva.<br />

• Pre otvaranja ureñaja obavezno ga isključiti iz struje.<br />

• U cilju osiguravanja efektivne streilizacije u autoklavu potrebno je pratiti savete iz<br />

uputstava za upotrebu a posebno obratiti pažnju da je punjenje autoklava odgovarajuće<br />

za odabrani program.<br />

• Ureñaj je predviñen za korišćenje samo izvan pacijentskog okruženja (radijus od 1.5<br />

metra od oblasti nege<br />

10


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4. Instrukcije za sve sterilizacione procedure<br />

4.1 Napajanje vodom i strujom<br />

4.1.1 Napajanje destilovanom ili demineralizovanom vodom<br />

Autoklav automatski očitava mogućnost hlañenja i prečišćavanja vode kao i kvalitet<br />

destilovane/demineralizovane vode pre početka programa.<br />

U cilju omogućavanja trenutnog starta programa i izbegavanja izveštaja o greškama ili prekida<br />

programa (poglavlje 7.3 i 0) :<br />

• Pre prve streilizacije na početku radnog dana, proverite da li interni dovod vode ima dovoljno<br />

vode u desnoj komori duplog internog skladišta. Ukoliko je neophodno, dopunite odreñenu<br />

količinu vode (poglavlje 8.3.2)<br />

• Ukoliko je napajanje vodom razvedeno direktno iz MELAdem 47 prečišćivača vode, proverite da<br />

li je njegovo napajanje vodom uključeno na vreme ( i do sat vremena pre početka sterilizacionog<br />

programa), ukoliko je na primer isključeno tokom noći.<br />

4.1.2 Strujni napon<br />

Priključite ureñaj na struju koristeći prekidač na prednjoj strani autoklava(donja desna strana).<br />

Otprilike 15 sekundi nakon pojavljivanja poruke " Please wait Door release" ureñaj je u spreman:<br />

11


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4.2 Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />

MELAG nerñajući materijali<br />

Svi delovi <strong>Euroklav</strong>a 23V-S koji dloaze u dodir sa parom izrañeni su od nerñajućeg materijala:<br />

komora i vrata od nerñajućeg čelika, cevi za paru od Teflona, šrafovi i magnetni ventili od bronze.<br />

Naslage rñe<br />

Upotreba ovakvih materijala neće uticati na formiranje rñe u autoklavu. Kada se rña nañe u<br />

autoklavuili na instrumentima koji se sterilišu, testovi neprekidno pokazuju da je to uneto na<br />

instrumentima u autoklav.<br />

Čak i visoko kvalitetni od nerñajućeg čelika mogu zarñati ukoliko se njima ne rukuje ispravno,<br />

ukoliko se čiste neodgovarajućim hemijskim i dezinfekcionim sredstvima.<br />

Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />

Primer formiranja naslaga rñe pokazje koliko je neophodno pažljivo pripremiti instrumente pre<br />

sterilizacije.<br />

Drške i kontra uglovi moraju biti očišćeni i održavani pre sterilizacije.<br />

Ostali instrumenti moraju biti dezinfikovnani i očišćeni odmah nakon upotrebe u skladu sa<br />

UVV/VBG 103, ili sličnim striktnim nacionalnim kodovima prakse u dezinfekcionim ili drugim<br />

tečnostima za čišćenje u odreñenoj dužini trajanja.<br />

MELAG preporučuje upotrebu kiselina za čišćenje, ultrazvučnih kupatila kao i termodezinfekcione<br />

ureñaje.<br />

Osnovno je da su instrumenti dobro očišćeni od prljavštine koja se kontaminira i odvaja u<br />

autoklavu, filterima, ventilima i ispustima. U odeñenim bravama, nastavcima,šarkama prljavština<br />

se mora grubo očistiti četkom pre sterilizacije. Nikakvi tragovi čišćenja ni dezinfekcionih sredstava<br />

nisu dozvoljeni u sterilizacionoj komori autoklava, jer mogu dovesti do korozije! Instrumente bi<br />

terbalo isprati demineralizovanom vodom a zatim i osušiti pre stavljanja u autoklav. Turbine i<br />

drške bi trebalo premazati uljem u skladu sa uputstvima proizvoñača u cilju njihovog očuvanja.<br />

Novi instrumenti<br />

Procedura čišćenja koja je gore opisana, trebala bi se primeniti i na potpuno novim<br />

instrumentima. Najčešće oni na sebi nose izvesnu dozu masti, ulja i prljavštine iz procesa<br />

proizvodnje.<br />

Važno: pažljivo pratite uputstva proizvoñača instrumenata za njihovu sterilizaciju kako za prvu<br />

sterilizaciju tako i za sve naredne.<br />

4.3 Punjenje autoklava<br />

Za efektivnu sterilizaciju i dobre rezultate sušenja od izuzetne važnosti je da je autoklav napunjen<br />

pravilno:<br />

Prilikom punjenja autoklava obratite pažnju na sledeće<br />

Držači tacni<br />

Postoje dve vrste držača za tacne za <strong>Euroklav</strong>®23V-S:<br />

Tip "B"(MELAG kat.br 40224) koji podržava 4 tacne ili 4 standardne kasete<br />

Tip "C"(MELAG kat.br 40242) koji podržava 6 tacni ili 3 standardne kasete<br />

Oba tipa držača su kompatibilna sa MELAG sterilizacionim kontejnerima tipa 15K,M,G,;<br />

17K,M,G,R; 23R,M,G; 28M,G.<br />

Autoklav je preporučljivo koristiti sa držačima tacni, jer se tom prilikom omogućava penetracija<br />

pare i omogućavaju se bolji uslovi sušenja. U izuzetnim slučajevima (prilikom korišćenja<br />

kontejnera za sterilizaciju drugih proizvoñača) i nakon konsultacija sa vašim ovlašćenim dilerom,<br />

držač se može ukloniti i kontejner postaviti direktno u autoklav.<br />

Za instrumenete koji su upakovani u providna pakovanja za sterilizaciju, preporučujemo<br />

korišćenje MELAG kat.br. 22420 folije, što doprinosi boljem sušenju tako upakovanih<br />

instrumenata.<br />

12


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Kasete<br />

Kasete za sterilizaciju moraju biti perforirane kako bi se omogućilo bolje isparavanje kondenza.<br />

Preporučujemo MELAG kasete. Ukoliko koristite posude ili kasete koje nisu perforirane, objekti<br />

koji se u njima sterilišu neće biti pravilno osušeni.<br />

Zatvoreni sterilizacioni kontejneri<br />

Zatvoreni sterilizacioni kontejneri moraju biti perforirani na najmanje jednoj strani (poželjo na dnu)<br />

ili moraju imati ventile kako bi para mogla da odlazi van njih. Svi MELAG kontejneri za sterilizaciju<br />

su u skladu sa propisima perforirani na dve strane sa umetnutim filterima. Kontejneri koji su<br />

perforirani samo na vrhu omogućavaju ograničeno sušenje. Prilikom stavljanja kontejnera u<br />

autoklav, mora se obratiti pažnja da se perforirane strane ne blokiraju.<br />

Providna pakovanja za sterilizaciju<br />

Ukoliko koristite providna pakovanja za sterilizaciju kao što je MELAfol, onda bi paketi trebali biti<br />

postavljeni vertikalno na tacni ili sterilizovani u posebnim držačima (MELAG kat.br. 22420). Ne<br />

smete ih postavljati jedne na druge.<br />

Kako bi ste predupredili eventualna otvaranja paketa tokom sterilizacije, savetujemo vam da ih<br />

ponekad i dvostruko zavarite.<br />

Višestruko pakovanje<br />

Višestruko pakovanje je dozvoljeno u metodi pulsnog vakuma.<br />

Maksimalna težina<br />

Maksimalna težina tereta ne sme preći 4kg instrumenata i 1kg tekstila.<br />

Kombinovana sterilizacija<br />

Ukoliko se kombinovano sterilišu instrumenti i tekstil, onda bi se tekstil trebao postaviti iznad<br />

instrumenata kako bi se izbegao direktan kontakt.<br />

Kombinovanje tekstila i instrumenata u istom sterilizacionom kontejneru nije poželjno.<br />

Tekstil nikada ne sme doći u direktan kontakt sa zidovima komore.<br />

Ukoliko se različita pakovanja sterilišu istovremeno, onda:<br />

• Instrumenti i sterilizacioni kontejneri moraju biti postavljeni na dno<br />

• Providni i papirni sterilizacioni objekti moraju biti postavljeni na vrh<br />

Tečnosti<br />

Ureñaj nije pogodan za sterilizaciju tečnosti.<br />

Pogodnost sterilizacije<br />

Pažljivo razmotrite uputstva za sterilizaciju koja su data od proizvoñača instrumenata i tekstila.<br />

13


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4.4 Zatvaranje vrata<br />

Vrata se zatvaraju blagim pritiskom na ivicu komore , pritiskajući istovremeno kliznu bravu na<br />

vratima. Na ekranu se očitava poruka:<br />

4.5 Odabir programa<br />

Odabir programa se vrši u skladu sa fizičkim svojstvima objekata za sterilizaciju (posebno prema<br />

njihovoj otpornosti na toplotu) vrsti pakovanja (ukoliko je u pitanju bilo koja vrsta pakovanja u tom<br />

slučaju se korist ili " Univerzalni program " ili " Fini program ".<br />

Pritiskom na taster " Program selection" za odabir programa na ekranu se očitavaju sledeći<br />

programi<br />

Parametri/Aplikacije<br />

Univerzalni program na 134°C, 2 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 3.5min.<br />

Sterilizacija upakovanih instrumenata,<br />

šupljih A instrumenata ili kombinovanih<br />

(upakovanih/neupakovanih)<br />

Naziv programa/Poruka na displeju<br />

Brzi program na 134°C, 2 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 3.5min.<br />

Sterilizacija neupakovanih<br />

instrumenata (bez šupljih A i tekstila) za<br />

brzu ponovnu primenu (sušenje se može<br />

prekinuti ručno)<br />

Fini program na 121°C, 1 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 15min.<br />

Sterilizacija svih tipova upakovanih<br />

instrumenata (izuzev šupljih A), velikih<br />

količina tekstila ili termolabilnih materijala<br />

(guma, plastika) ili kombinovana<br />

sterilizacija (upakovanih/neupakovanih<br />

instrumenata)<br />

Prion program (specijalni Univerzalni<br />

program) na 134°C, 2 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 20 minuta<br />

za sterilizaciju upakovanih instrumenata,<br />

kombinovanu sterilizaciju<br />

(upakovanih/neupakovanih<br />

instrumenata). Ovaj program se<br />

preporučuje za sterilizaciju instrumenata<br />

14


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

korišćenih u situacijama u kojima postoji<br />

mogućnost infekcija patološki<br />

modifikovanih proteina (Creutzfeld-Jacob<br />

i BSE).<br />

MELAsteam čišćenje na 136°C, 2.3<br />

bara i maksimalnim sterilizacionim<br />

vremenom od 60 minuta. Za parno<br />

čišćenje instrumenata koji su već<br />

inficirani.<br />

Upozorenje: upotreba samo u<br />

kombinaciji sa trajno instaliranim<br />

MELAsteam pištoljem (u drugom<br />

slučaju nije moguće)<br />

Pogledajte uputstvo za MELAsteam.<br />

Bowie&Dick test program na 134°C, 2<br />

bara i sterilizacionim vremenom od<br />

3.5min. koristi se za proveru operativnosti<br />

autoklava (penetraciju pare i specijalnih<br />

upozorenja)<br />

Vakum test program se koristi za<br />

kontrolu curenja u autoklavu prilikom<br />

hladnog početka<br />

Osnovni ekran gde nije odabran ni jedan<br />

program<br />

15


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4.6 Startovanje programa<br />

Pritisnite taster "Start - Stop" i željeni program će se pojaviti na ekranu. Dostupnost hladne vode i<br />

njeno napajanje biće automatski provereni mernom provodljivošću.<br />

Na početku brzog programa pojaviće se dodatno upozorenje "Warning: Only unwrapped<br />

instruments" samo za neupakovane instrumente. Da bi ste potvrdili ovu poruku, ponovo pritisnite<br />

taster "Start".<br />

4.7 Napredovanje programa<br />

Nakon uključivanja programa i njegovog daljeg automatskog rada na ekranu će se pokazati<br />

trenutni status programa:<br />

Status programa<br />

1 Prevakum sastoji se od evakuacije<br />

. pritiska/uklanjanja vazduha sve do<br />

dostizanja odreñenog evakuacionog<br />

pritiska, praćenog laganim<br />

uvoñenjem pare iznad<br />

atmosferskog pritiska.<br />

Na ekranu se prikazuje pritisak u<br />

komori i temperatura pare.<br />

Poruka na displeju<br />

2<br />

.<br />

3<br />

.<br />

Faza 1 U zavisnosti od odabranog<br />

programa i temperature u komori na<br />

početku programa, vrši se praćenje<br />

ulaska i izlaska pare kako bi se<br />

obezbedila adekvatna penetracija<br />

vrele pare u objekte za sterilizaciju.<br />

Faza zagrevanja sledi.<br />

Kontinuirano uvoñenje pare podiže<br />

pritisak temperature u komori do<br />

vrednosti neophodnih za program<br />

16


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4<br />

.<br />

Faza sterilizacije kada su<br />

dostignute zahtevane vrednosti<br />

temperature i pritiska, počinje<br />

sterilizacija. Na ekranu se<br />

naizmenično prikazuju, pritisak,<br />

temperatura i preostalo vreme.<br />

5<br />

.<br />

Oslobañanje pritiska nakon<br />

završetka sterilizacije pritisak se<br />

ispušta i parni generator se prazni.<br />

Pritisak i temperatura opadaju.<br />

6 Prva faza sušenja počinje nakon<br />

ispuštanja pritiska. Tokom faze<br />

sušenja možete obustaviti program<br />

bez izveštaja o greškama, jer je<br />

sama sterilizacija okončana. Sa<br />

izuzetkom "Brzog programa"<br />

savetujemo da sačekate da se ovaj<br />

program završi.<br />

7<br />

.<br />

Druga faza sušenja – Vakumsko<br />

sušenje sledi sa finalnom fazom<br />

sušenja pulsnim vakumom. Tokom<br />

faze sušenja možete obustaviti<br />

program bez izveštaja o greškama,<br />

jer je sama sterilizacija okončana.<br />

Sa izuzetkom "Brzog programa"<br />

savetujemo da sačekate da se ovaj<br />

program završi.<br />

8<br />

.<br />

Završetak programa nakon<br />

provetravanja komore program je<br />

završen. Ukoliko je štampač<br />

priključen i odabrana opcija<br />

štampanja, izveštaj će odmah biti<br />

odštampan.<br />

17


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4.8 Štampanje<br />

Program štampanja sadži sledeće informacije<br />

18


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4.9 Uklanjanje sterilizovanih objekata<br />

Nakon otvaranja vrata sterilizacioni objekti mogu biti izvañeni.<br />

Budite oprezni prilikom vañenja sterilizacionih objekata. Dodirivanje metalnih površina može<br />

dovesi do opekotina. Uvek koristite odovarajuća pomagala (MELAG poluga) ili nosite adekvatne<br />

štitnike za ruke.<br />

4.10 Održavanje sterilnosti<br />

Nakon vañenja sterilizacionih objekata, neophodno je proveriti pakovanje zbog utvrñivanja<br />

eventualnih oštećenja. Ukoliko je došlo do oštećenja, proces sterilizacije se mora ponoviti nakon<br />

ponovnog pakovanja instrumenata.<br />

Za održavanje sterilnosti jako je bitno da su instrumenti pravilno osušeni. <strong>Euroklav</strong>®23V-S<br />

obezbeñuje veoma dobro sušenje ukoliko je pravilno napunjen i ukoliko nije prekinuta operacija<br />

sterilizacije pre završetka. Odmah nakon sterilizacije na instrumentima ili na samom kontejneru<br />

mogu se uočiti ostatci kondenza, ali kako su instrumenti nakon steriilizacije jako vrući ovaj<br />

kondenz će vrlo brzo ispariti. Nemački industrijski standard DIN 58953 član 7 tačka 7 daje sledeći<br />

komentar na ostatke vlage na papirnom ili providnom sterilizacionom pakovanju nakon<br />

sterilizacije: "...male količine vode na površini paketa ne predstavljaju razlog za zabrinutost<br />

ukoliko se kompletno osuše nakon 30 minuta po uklanjanju iz parnog sterilizacionog sistema..."<br />

Nakon sušenja, upakovane sterilizacione objekte bi trebalo odložiti na mesto gde su zaštićeni od<br />

prašine. Obezbeñivanjem adekvatnog skladištenja po standardu DIN 58953 član 7 maksimalno<br />

vreme prezervacije sterilisanih objekata je: osnovno pakovanje (providna sterilizaciona folija) do 6<br />

nedelja, dvostruko pakovanje i do 6 meseci.<br />

4.11 Učestanost sterilizacije/Pauze<br />

Nakon završetka ili prekida faze sušenja, autoklav se može ponovo napuniti i početi sa ponovnim<br />

radom. Meñutim, kontinuirane operacije mogu dovesti do povećanog isparavanja vode iz<br />

rezervoara za skladištenje.. ovo ne oštećuje <strong>Euroklav</strong>®23V-S pod uslovom da je obezbeñeno<br />

dovoljno prostora za ventilaciju (10-20cm) i da nije potpuno ograñen. U cilju regulisanja isparenja<br />

savetujemoda napravite pauzu od 20 minuta izmeñu dva punjenja.<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S se nikada ne sme postaviti u poziciju koja ga potpuno zatvara I oko njega uvek<br />

mora imati dovoljno mesta.<br />

19


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4.12 Maunuelno prekidanje programa<br />

Program može biti obustavljen odmah po početku faze sušenja u slučajevima hitne potrebe za<br />

instrumentima. Instrumenti se smatraju sterilisanim jer je u tom trenutku proces sterilizacije<br />

završen. Sušenje je krucijalno za održavanje sterilnosti. U zavisnosti od trenutka u kojem je faza<br />

prekinuta, naročito u slučajevima sa upakovanim sterilnim instrumentima, može se uočiti njihova<br />

nedovoljna osušenost.<br />

Upozorenje! Para iz autoklava može nestati otvaranjem vrata. Ukoliko programska sterilizaciona<br />

faza nije kompletno završena, savetujemo vam da obavite proces sterilizacije u praznom<br />

autoklavu, pre njegove ponovne upotrebe.<br />

Operacija<br />

1 Pritisnite " Start-Stop"<br />

. taster. Da potvrdite<br />

komandu pritisnite<br />

ponovo "Start-Stop" za 5<br />

sekundi.<br />

Ukoliko niste dobili<br />

nikakvu potvrdu, program<br />

se normalno nastavlja.<br />

Poruka na displeju<br />

2<br />

.<br />

Ukoliko ste dobili potvrdu,<br />

program se obustavlja.<br />

Pritisak unutar autoklava<br />

će se tada izjednačiti ili<br />

odpuštanjem pritiska ili<br />

ventilacijom ukoliko je<br />

vakum unutra.<br />

3<br />

.<br />

Nakon izjednačavanja<br />

pritiska na ekranu će se<br />

naizmenično pojavljivati<br />

poruke "Terminated" za<br />

obustavu i za prekid<br />

obustave programa.<br />

20


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4<br />

.<br />

Da poništite prekid<br />

programa, pritisnite taster<br />

"-". U protivnom nakon<br />

poruke upozorenja "<br />

Please wait. Door<br />

unlocking" (Molimo<br />

sačekajte, vrata se<br />

otključavaju) ponovo se<br />

pojavljuje poruka za<br />

odabrani program.<br />

4.12.2 Prekid sušenja<br />

Program može biti obustavljen odmah po početku faze sušenja u slučajevima hitne potrebe za<br />

instrumentima. Instrumenti se smatraju sterilisanim jer je u tom trenutku proces sterilizacije<br />

završen. U zavisnosti od trenutka u kojem je faza prekinuta, naročito u slučajevima sa<br />

upakovanim sterilnim instrumentima, može se uočiti njihova nedovoljna osušenost.<br />

S toga vam preporučujemo da ne prekidate proces sušenja upakovanih instrumenata u<br />

programima "Universal" i "Gentle".<br />

U brzom "Quick" programu, poželjno je prekinuti proces sušenja kako bi se instrumenti ponovo<br />

koristili. Neupakovani instrumenti se suše u procesu svog hlañenja.<br />

Upozorenje! Ukoliko je proces sušenja prekinut para iz autoklava može nestati otvaranjem vrata.<br />

Operacija<br />

1. Autoklav je u fazi sušenja.<br />

Na displeju se naizmenično<br />

prikazuju vreme sušenja i<br />

opcija za prekid sušenja.<br />

Poruka na displeju<br />

2. Pritisnite dugme „Start-Stop“<br />

da potvrdite komandu<br />

pritisnite još jednom isto<br />

dugme u razmaku od 5<br />

sekundi.<br />

Ukoliko se ne pojavljuje<br />

nikakva informacija, program<br />

se nastavlja normalo.<br />

3. Ukoliko je dugme „Start-<br />

Stop“ pritisnuto ponovo,<br />

program se prekida.<br />

21


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4. Nakon provetravanja<br />

komore, na displeju se<br />

prikazuje poruka da je<br />

program uspešno obavljen<br />

Naizmenično sa<br />

Porukom da ukoliko je<br />

štampač priključen i<br />

momentalno štampanje<br />

odabrano, izveštaj se<br />

štampa zajedno sa potvrdom<br />

da je proces sušenja<br />

obustavljen.<br />

4.13 Reakcije na upozorenja / Izveštaji o greškama<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S posduje odreñeni broj sigurnosnih karakteristika, rasprostranjenu integrisanu<br />

kontrolu i sistem za praćenje u cilju podizanja bezbednosti na najviši mogući nivo u procesu<br />

sterilizacije kao i smanjenje rizika kako po pacijenta tako i po samog doktora.<br />

Različiti kontroli aspekti ovog ureñaja kao što su senzori za pritisak i temperaturu su automatski<br />

prekontrolisani odmah nakon uključivanja autoklava.<br />

uspešan početak rada programa praćen je kontrolom svih relevantnih parametara za proces<br />

sterilizacije. Ukoliko doñe do prekoračenja bilo koje granične vrednosti, izveštaj o grešci se<br />

odmah pojavljuje a program se obustavlja.<br />

U prilog porukama upozorenja o neoperativnosti autoklava, stoji ištampani izveštaj ukoliko je<br />

štampač priključen na ureñaj, sa detaljnim opisom vrste i vremena pojavljivanja greške.<br />

Ukoliko se bilo koja greška pojavi, pogledajte poglavlje 7 koje daje detaljna uputstva o mogućim<br />

operativnim greškama.<br />

4.14 Operativne pauze<br />

Vrata autoklava bi trebala biti naslonjena samo tokom operativnih pauza kako bi se smanjilo<br />

habanje žiga na vratima i njegovo otpadanje ili slepljivanje.<br />

Za vreme godišnjih odmora ureñaj bi trebalo isključiti sa napajanja vodom.<br />

5 Demontaža / Transport / Reinstalacija<br />

Prilikom demontaže i transportovanja autoklava postupite po sledećem:<br />

• Isključite struju<br />

• omogućite hlañenje autoklava<br />

• Otkačite cevi sa zadnje strane autoklava<br />

• Ukoliko transportujete autoklav sa tacnama i držačima u samom autoklavu, zaštitite<br />

unurašnju stranu vrata zaštitnom penom ili sličnim materijalom.<br />

• Upozorenje! Da bi ste izbegli oštećenja koristite originalno pakovanje prilikom<br />

transporta autoklava. Ukoliko je ureñaj prilikom transporta izložen mrazu, sledite<br />

odgovarajuće servisne instrukcije!<br />

• Prilikom postavljanja ureñaja za ponovnu upotrebu nakon transporta ili popravke, sledite<br />

uputstva iz poglavlja 2 i 3.<br />

22


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6. Specijalne funkcije<br />

6.1 Kvalitet vode (provodljivost)/Temperatura komore u pred zagrevanju<br />

Pritiskanjem tastera “ – “ naizmenično se prikazuje toplota komore u predzagrevanju i<br />

provodljivost prečišćene vode za stvaranje pare.<br />

Operacija<br />

1. Pritisnite taster “<br />

– “ da bi ste<br />

prikazali<br />

provodljivost<br />

vode koja se<br />

napaja u µS/cm<br />

Poruka na displeju<br />

Otpustite taster “<br />

– “ da biste se<br />

vratili na<br />

osnovnidisplej ili<br />

(kao što je<br />

prikazano) status<br />

programa<br />

Pritiskajte taster “<br />

– “ uzastopno.<br />

Ekran pokazuje<br />

pred zagrevanje<br />

komore.<br />

6.2 Odabir dodatnog sušenja<br />

Standardni ciklusi sušenja različitih programa obezbeñuju adekvatno sušenje ukoliko je autoklav<br />

propisno napunjen ( vidi Sekciju 4.2). Meñutim, prilikom odreñenih punjenja primetan je istatak<br />

vlage.Odabirom programa “ Extra drying “ vreme sušenja može se produžiti i do 50%<br />

Na početku programa pritisnite taster “ + “<br />

Displej prikazuje poruku da je proces dodatnog<br />

sušenja u toku i da se odvija kao što je opisano<br />

u sekciji 4.7, ali sa 50% duže trajanja.<br />

23


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.3 Zabeleške/Smeštanje dokumentacije<br />

U cilju dokumentovanja progresa sterilizacionog programa, memorijski procesor čuva podatke<br />

poslednjih 40 programa.<br />

Ovi podaci mogu biti prebačeni preko serijskog interfejsa (RS232)<br />

Ukoliko je memorija popunjena ( sa 40 programa) onda se neposredno pre početka sledećeg<br />

procesa automatski briše najstariji zapis.Ukoliko je eksterni računar povezan i operativan i opcija<br />

“ Immed.print out? No“ je odabrana, onda će biti zahtevana potvrda pre brisanja najstarijeg<br />

podatka ( vidi Sekciju 7.3)<br />

Hardverski detalji i priroda štampe navedeni su u pod sekcijama koje slede.<br />

6.3.1 Štampanje podataka<br />

6.3.1.1 Eksterni štampač<br />

6.3.1.2 Povezivanje eksternog MELAprint42 štampača<br />

U cilju povezivanja štampača sa autoklavom (strana4, Fig.1, Poz.8), kabal štampača treba biti<br />

povezan izmeñu 9 devetopolne utičnice na prednjoj strani autoklava ( strana 4, Fig.1, Poz. 8) i 25<br />

dvadesetpetopolne utičnice na zadnjoj strani štampača (obezbeñujući dobru konekciju i dobro<br />

prićvršćivanje šrafovima).<br />

Napajanje štampača strujom obezbeñeno je strujnom jedinicom koja je u sklopu štampača i<br />

povezana je sa utičnicom na zadnjoj strani štampača.<br />

Štampač je spreman za operaciju kada lampica za voltažu pokazuje “P“ a status na displeju<br />

(Online/Offline) “SEL“. Uputstvo za upotrebu štampača sadrži i detaljnije opise, uključujući i<br />

spajanje prednjeg dela za papir, ubacivanje papira, kao i generalne operacije štampača.<br />

24


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.3.1.3 Pokretanje štampača<br />

Nakon povezivanja štampača sa autoklavom, štampač mora biti registrovan sa obradnom<br />

jedinicom autoklava.<br />

Postupite po sledećem<br />

Operacija<br />

1. Uključite autoklav<br />

Displej će pokazati<br />

vreme,pritisak i<br />

temperaturu<br />

Poruka na displeju<br />

2. Držite ″ + ″ taster<br />

pritisnuto,takoñe<br />

pritisnite ″ - ″<br />

dugme.Odaberite<br />

meni ″ Funkcije ″i<br />

podmeni ″ Štampa ″<br />

3. Pritisnite taster ″<br />

Program ″.Odaberite<br />

meni ″ Štampa ″<br />

ipodmeni ″ Prenos<br />

podataka ″<br />

4. Pritisnite taster ″<br />

Program ″Odaberite<br />

″ Prenos podataka<br />

″Displej pokazuje<br />

trenutni status“<br />

Nema štampača”<br />

5. Pritisnite taster “+”<br />

(ili “-“) svedok displej<br />

ne pokaže “ Eksterni<br />

štampač”<br />

6. Pritisnite taster “<br />

Program”,Potvrdite<br />

podešavanje i vratite<br />

se na meni “<br />

Štampa”<br />

7. Pritisnite taster “<br />

Start/Stop” i vratite<br />

se na meni “<br />

Funkcije”<br />

25


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

8. Pritisnite taster<br />

“Start/Stop”.Prekinite<br />

meni “Funkcije” i<br />

vratite se na početni<br />

displej.<br />

6.3.1.4 Konekcija na eksterni PC<br />

6.3.1.5 Instalacija<br />

Zapisi i arhive mogu se čuvati korišćenjem eksternog računara. Ovo zahteva odgovarajuću<br />

konekciju izmeñu računara i printera autoklava.<br />

Za prenos i obradu podataka neophodno je instalirati MELAwin na računar.<br />

6.3.1.6 Download na računar<br />

Nakon povezivanja autoklava sa štampačem neophodno je selektovati opciju “External PC” za<br />

štampanje. Postupite kao za eksterni štampač (Poglavlje 6.3.1.3), ali kod stavke 5 koristite “+” ili<br />

“-“ dugme za odabir opcije “ External PC”<br />

6.3.1.7 Bez štampača<br />

Kako bi ste odabrali opciju “ Bez štampača”, postupite po uputstvu iz poglavlja 6.3.1.3. Pod<br />

pozicijom 5, koristite dugme “+” ili “-“ kako bi ste podesili opciju “ Bez štampača”.<br />

6.3.2 Trenutno štampanje? Da/Ne<br />

Kada je eksterni štampač u potpunosti instaliran, štampanje se može automatski pokrenuti na<br />

kraju svakog ciklusa odabirom sledećih opcija nakon uključivanja autoklava<br />

Operacija<br />

1 Držite ″ + ″ taster<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″ dugme.<br />

Odaberite meni ″<br />

Funkcije ″ i podmeni<br />

″ Štampa<br />

2 Pritisnite taster ″<br />

Program ″. Odaberite<br />

meni za štampanje″<br />

Print ″ i podmeni za<br />

prenos podataka ″<br />

File transmission ″<br />

Poruka na displeju<br />

3 Pritisnite taster “+”,<br />

odaberite pod meni<br />

“Trenutno<br />

štampanje”. Na<br />

displeju se očitava<br />

trenutna opcija,<br />

primer “No”<br />

26


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4 Taster “Program”<br />

može se koristiti za<br />

promenu sa “Yes na<br />

“No” pritisnite dugme<br />

“Program”<br />

i<br />

odaberite opciju za<br />

potvrñivanje “Yes<br />

5 Pritisnite taster<br />

“Start/Stop” i potvrdite<br />

podešavanje I vratite<br />

se na “Function”<br />

meni I podmeni za<br />

štampanje “ Print”<br />

6 Pritisnite taster “<br />

Start/Stop” Prekinite<br />

“Function” meni i<br />

vratite Se na početni<br />

displej.<br />

6.3.3 Štampanje baze podataka<br />

Kada je eksterni štampač u potpunosti instaliran, štampanje odabranih podataka iz memorije<br />

može otpočeti odabirom sledećih opcija nakon uključivanja autoklava:<br />

Operacija<br />

1 Držite ″ + ″ taster<br />

pritisnut, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″<br />

taster. Odaberite<br />

meni ″ Function ″<br />

i podmeni za<br />

štapmu ″ Print ″<br />

2 Pritisnite taster ″<br />

Program ″.<br />

Odaberite meni<br />

za štampanje ″<br />

Print ″ i podmeni<br />

za prenos<br />

podataka ″ File<br />

transmission ″<br />

3 Pritisnite “+” I<br />

držite dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

“Last cycle print”<br />

štampanje<br />

izveštaja<br />

poslednjeg<br />

ciklusa<br />

Poruka na displeju<br />

27


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

4 Pritisnite taster<br />

“Program”<br />

podaci o<br />

ciklusima se<br />

očitavaju na<br />

displeju<br />

5 Da odaberete<br />

drugi broj,<br />

pritisnite “-“ ili “+”<br />

sve dok ne<br />

dobijete željeni<br />

broj pr. 25<br />

6 Pritisnite<br />

“Program” da<br />

otpočnete<br />

štampanje<br />

odreñenog<br />

podatka (ili da<br />

obustavite<br />

program pitisnite<br />

“ Start/Stop” i<br />

vratite se na<br />

“Function” meni.<br />

7 Ukoliko želite da<br />

štampate dalje<br />

vratite se na<br />

tačku 4<br />

8 ....da obustavite<br />

proces pritisnite<br />

“Start/Stop” i<br />

vratite se na<br />

meni “Funkcije”<br />

9 Da se vratite na<br />

početni displej<br />

pritisnite taster<br />

“Start/Stop”<br />

28


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.3.4 Štampanje svih sačuvanih podataka o ciklusima<br />

U cilju štampanja svih sačuvanih podataka o ciklusima (sa kompletno instaliranim eksternim<br />

štampačem) odaberite sledeće opcije nakon uključivanja autoklava:<br />

Operacija<br />

1 Držite ″ + ″ dugme<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″<br />

dugme.Odaberite<br />

meni ″ Function ″ i<br />

podmeni za štapmu<br />

″ Print ″<br />

Poruka na displeju<br />

2 . Pritisnite dugme ″<br />

Program ″.<br />

Odaberite meni za<br />

štampanje″ Print ″ i<br />

podmeni za prenos<br />

podataka ″ File<br />

transmission ″<br />

3 . Pritisnite i držite<br />

“+” ili “-“ dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

štampanje<br />

podataka“ Print<br />

storaged cycles”<br />

4 . Pritisnite dugme “<br />

Program” da<br />

počnete sa<br />

štampom<br />

sačuvanih odataka<br />

(do 40) ili da<br />

prekinete pritisnite<br />

“Start/Stop” I vratite<br />

se na “Function”<br />

meni. Kada se<br />

jednom otpočne<br />

prekidanje je<br />

moguće samo<br />

isključivanjem<br />

struje.<br />

5 . Kada je<br />

štampanje<br />

završeno, na<br />

displeju se očitava<br />

podmeni :<br />

29


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6 Pritisnite<br />

“Start/Stopt” dugme<br />

da se vratite na<br />

meni “Function”<br />

7 . …zatim pritisnite<br />

“Start/Stop” dugme<br />

da se vratite na<br />

početni displej<br />

6.3.5 Prikazivanje stanja memorije štampača<br />

Sa kompletno instaliranim eksternim štampačem, status memorije štampača se prikazuje na<br />

sledeći način:<br />

Operacija<br />

1 Držite ″ + ″<br />

dugme<br />

pritisnuto,<br />

takoñe<br />

pritisnite ″ - ″<br />

dugme.<br />

Odaberite meni<br />

″ Function ″ i<br />

podmeni za<br />

štapmu ″ Print<br />

″<br />

2 Pritisnite<br />

dugme ″<br />

Program<br />

″.Odaberite<br />

meni za<br />

štampanje ″<br />

Print ″ i<br />

podmeni za<br />

prenos<br />

podataka ″ File<br />

transmission ″<br />

3 Pritisnite i<br />

držite “+” ili “-“<br />

dok se na<br />

displeju ne<br />

pojavi pr<br />

4 Pritisnite<br />

“Start/Stopt”<br />

dugme da se<br />

vratite na meni<br />

“Function”<br />

Poruka na displeju<br />

30


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

5 …zatim<br />

pritisnite<br />

“Start/Stop”<br />

dugme da<br />

se vratite na<br />

početni displej<br />

6.3.6 Brisanje podataka o ciklusima<br />

U cilju brisanja podataka o ciklusima (pr. u slučaju pojavljivanja poruke upozorenja da je<br />

memorija štampača puna “Printer memory full” sa opcijom trenutnog štampanja”Immed.print-out?<br />

No” ( Sekcija 7.3 ), nakon uključivanja ureñaja postupite po sledećem:<br />

Operacija<br />

1 Držite ″ + ″ dugme<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″ dugme.<br />

Odaberite meni ″<br />

Function ″ i podmeni<br />

za štapmu<br />

″ Print ″<br />

2 Pritisnite dugme<br />

“ Program” Odaberite<br />

meni za štampanje i<br />

podmeni za prenos<br />

podataka “Data<br />

transfer”<br />

Poruka na displeju<br />

3 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />

dok se na displeju<br />

ne pojavi da se svi<br />

ciklusi brišu “ All<br />

cycles delete”<br />

4 Pritisnite dugme<br />

“Program” da bi ste<br />

obrisali zapise(ili<br />

pritisnite “Start/Stop”<br />

da prekinete)<br />

5 Pritisnite “Start/Stop”<br />

da se vratite na meni<br />

“Function”<br />

6 …pritisnite<br />

“Start/Stop” i ponovo<br />

se vratite na početnu<br />

poziciju<br />

31


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.3.7 Test štampa<br />

U cilju provere štampača i njegove povezanosti sa autoklavom, test štampa se obavlja na sledeći<br />

način:<br />

Operacija<br />

1 Držite ″ + ″<br />

dugme pritisnuto,<br />

takoñe pritisnite<br />

″ - ″ dugme.<br />

Odaberite meni ″<br />

Function ″ i<br />

podmeni za<br />

štapmu ″ Print ″<br />

Poruka na displeju<br />

2 . Pritisnite dugme<br />

″Program<br />

odaberite meni<br />

za štampanje″<br />

Print ″ i podmeni<br />

za prenos<br />

podataka ″ File<br />

transmission ″<br />

3 Pritisnite “+” (ili “-<br />

“) dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

test štampa<br />

“Test printout”<br />

4 Pritisnite dugme<br />

“Program” da bi<br />

ste odštampali<br />

test(ili pritisnite<br />

“Start/Stop” da<br />

prekinete)<br />

5 Pritisnite<br />

Start/Stop” da se<br />

vratite na meni<br />

“Function”<br />

6 …pritisnite<br />

“Start/Stop” i<br />

ponovo se vratite<br />

na početnu<br />

poziciju<br />

32


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.4 Resetovanje datuma i vremena<br />

Ukoliko je neophodno datum i vreme se mogu resetovati ( pr. zimsko vreme/letnje vreme) na<br />

sledeći način:<br />

Operacija<br />

1 Držite pritisnuto<br />

dugme ”+” i<br />

ujedno pritisnite<br />

“-“ odaberite<br />

meni “Function” i<br />

podmeni za<br />

štampu “Print”<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-<br />

“) dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

podmeni sa<br />

podacima o<br />

vremenu<br />

“Date/Time od<br />

the day”<br />

3 Pritisnite<br />

Program” i na<br />

displeju će se<br />

pokazati trenutno<br />

vreme (24h sat),<br />

(primer ovde<br />

17.00)<br />

4 pritiskanjem “+”<br />

ili “-“ možete<br />

odabrati sledeće<br />

opcije<br />

Poruka na displeju<br />

5 Nakon što ste<br />

pronačli traženu<br />

opciju pr.<br />

“Minute” pritisnite<br />

“Program” I<br />

ternutne<br />

vrednosti će se<br />

očitati na<br />

displeju.<br />

33


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6 Pritisnite “+” ili “-“<br />

da povećate ili<br />

smanjite<br />

vrednosti.<br />

7 Pritisnite<br />

“Program” da<br />

potvrdite novu<br />

vrednost koja<br />

prestaje da<br />

seprikazuje na<br />

displeju. Ukoliko<br />

su dodatna<br />

podešavanja<br />

neophodnavratite<br />

se na tačku 4 i<br />

krenite od<br />

početka<br />

8 .....ili pritisnite<br />

“Start/Stop” da<br />

se vratite na<br />

“Function” meni<br />

9 Pritisnite<br />

“Start/Stop” I<br />

ponovo se<br />

vratite nap<br />

početnu poziciju<br />

34


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.5 Automatsko predzagrevanje<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S poseduje opciju pred zagrevanja, što znači da komora autoklava može biti<br />

zagrejana do neophodne temperature I pre početka programa ili održavana u pauzama izmeñu<br />

ciklusa. Ovim ne samo da se skraćuje vreme ciklusa već se i smanjuje kondezacija na zidovima<br />

komore, što obezbeñuje veoma dobre performanse sušenja.Ukoliko se aktivira automatsko<br />

predsušenje, ovaj proces u tom slučaju počinje čim se aparat priključi na struju.Automatsko pred<br />

zagrevanje je standardna postavka pri isporučivanju ureñaja.<br />

Postojeća podešavanja za automatsko predzagrevanje se mogu promeniti na sledeći način:<br />

Operacija<br />

1 Držite pritisnuto<br />

dugme ”+” i<br />

ujedno pritisnite “-<br />

“ odaberite meni<br />

“Function” i<br />

podmeni za<br />

štampu “Print”<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-<br />

“) dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

podmeni sa<br />

automatskim<br />

zagrevanjem “<br />

autom.<br />

Preheating”....<br />

Poruka na displeju<br />

3 Pritisnite<br />

“Program” i na<br />

displeju će se<br />

pokazati trenutna<br />

opcija<br />

“Pred zagrevanje<br />

Da”<br />

4 Pritisnite<br />

“Program” koje<br />

vam daje<br />

alternativu opcija “<br />

Predzagrevanje<br />

Da/Ne” primer-Ne<br />

5 Kada je željena<br />

opcija odabrana<br />

“Start/Stop” i<br />

vratite se na meni<br />

“Funkcije” a zatim<br />

6 ..pritisnite<br />

“Start/Stop”<br />

ponovo da se<br />

vratite na početnu<br />

tačku.<br />

35


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.6 Evidencija procesa<br />

<strong>Euroklav</strong>® 23V-S evidentira ukupan broj sterilizacionih procesa koji će biti prikazani na sledeći<br />

način<br />

Operacija<br />

1 Držite pritisnuto<br />

dugme ”+” i<br />

ujedno pritisnite<br />

“-“ odaberite<br />

meni “Function” i<br />

podmeni za<br />

štampu “Print”<br />

Poruka na displeju<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-<br />

“) dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

podmeni “Sum<br />

batch number” –<br />

zbirni broj<br />

3 Pritisnite<br />

“Program” i na<br />

displeju će se<br />

očitati trenutni<br />

zbirni broj<br />

4 Završite funkciju<br />

pritiskanjem<br />

“Start/Stop” I<br />

vratite se na<br />

meni “Function”<br />

5 Pritisnite<br />

“Start/Stop”<br />

ponovo i vratite<br />

se na<br />

početnu tačku<br />

36


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.7 Snadbevanje destilovanom/demineralizovanom vodom<br />

<strong>Euroklav</strong>® 23V-S dozvoljava izbor izmeñu ekterne i interne destilovane/demineralizovane vode,<br />

koji se odvija na sledeći način:<br />

Operacija<br />

1 Držite pritisnuto<br />

dugme ”+” i ujedno<br />

pritisnite “-“<br />

odaberite meni<br />

“Function” i<br />

podmeni za<br />

štampu “Print”<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />

dok se na displeju<br />

ne pojavi podmeni<br />

“aqua dem supply”<br />

za snadbevanje<br />

demineralizovanom<br />

vodom.<br />

3 Pritisnite “Program”<br />

i na displeju će se<br />

očitati “Intern”<br />

Poruka na displeju<br />

4 Pritisnite “Program”<br />

koje vam daje<br />

alternativu opcija<br />

“Internal” i “extern”<br />

5 Kada je željena<br />

opcija odabrana<br />

“Start/Stop” i vratite<br />

se na meni<br />

“Funkcije” a zatim<br />

6 Pritisnite<br />

“Start/Stop” ponovo<br />

i vratite se na<br />

početnu tačku<br />

37


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.8 Sistem za vodu<br />

<strong>Euroklav</strong>® 23V-S takoñe dozvoljava izbor izmeñu jednosmernog sistema i sistema zatvorenog<br />

prstena.U sistemu zatvorenog prstena demineralizovana/ destilovana voda se ponovo koristi. U<br />

jednosmernom sistemu demineralizovana/destilovana voda koristi se samo jednom, što je<br />

delimično dobro za instrumente i sterilizator, ali vodi do povećane potrošnje vode ( oko 500ml).<br />

Sistem za vodu se odabira na sledeći način:<br />

Operacija<br />

1 Držite pritisnuto<br />

dugme ”+” i<br />

ujedno pritisnite<br />

“-“ odaberite<br />

meni “Function” i<br />

podmeni za<br />

štampu “Print”<br />

Poruka na displeju<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-<br />

“) dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

podmeni “ Water<br />

system” – sistem<br />

za vodu<br />

3 Pritisnite<br />

“Program” i na<br />

displeju će se<br />

očitati trenutna<br />

opcija “One way”<br />

4 Pritisnite<br />

“Program” da<br />

odaberete jednu<br />

od opcija “One<br />

way”jednosmerno,<br />

“circle” kružno<br />

(pritisnite ponovo<br />

da odaberete<br />

drugu opciju)<br />

5 Kada je željena<br />

opcija odabrana<br />

“Start/Stop” i<br />

vratite se na meni<br />

“Funkcije” a zatim<br />

6 Pritisnite<br />

“Start/Stop”<br />

ponovo i vratite se<br />

na početnu tačku<br />

38


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

6.9 Programske modifikacije<br />

Standardni programi su dizajnirani da zadovolje najosnovnije funkcionalne potrebe<br />

(povdatmosferno pulsiranje, grejanje, sterilizaciju, otpuštanje pritiska, sušenje i ventilaciju) i da<br />

prikažu najinteresantnije parametre (pritisak, temperaturu, vreme).<br />

Operator je zadužen za osiguravanje autoklava od prekomernog stavljanja instrumenata kao i<br />

pravilnog postavljanja instrumenata u cilju obezbeñivanja kvalitetnog sušenja.<br />

Postoje dve standardne opcije “Automatsko predzagrevanje” i “Dodatno sušenje”<br />

Svaka eventualna dalja modifikacija koja odgovara individualnim potrebama bi trebala biti<br />

izvršena samo od strane autorizovanog osoblja, nakon konsultacija sa vašim dilerom ili<br />

stručnjacima za MELAG.<br />

7 Operativne greške / Kvarovi<br />

7.1 Šta učiniti ukoliko doñe do kvara autoklava<br />

Ukoliko sumnjate u ispravan rad autoklava ( pr. loše sušenje, upozorenja ili greške u izveštajima)<br />

sledite uputstva kako bi ste isključili moguće operativne greške...Prateći ova uputstva nastavlja se<br />

rad autoklava. Ukoliko se kvarovi ponavljaju neprestano, kontaktirajte našeg dilera i MELAG<br />

autorizovanu servisnu podršku za kupce ili MELAG direktno. Problem treba precizno opisati i<br />

priložiti fabrički broj ureñaja.<br />

7.2 Kvarovi bez upozorenja na displeju<br />

7.2.1 Bez displeja<br />

Nakon uključivanja autoklava na displeju bi trebala da se prikaže početna pozicija (pr. Poglavlje<br />

4.1.2)<br />

Ukoliko se displej ne pojavi: Proverite<br />

Razmenite dva osigurača ispod prekidača na sledeći način: Otkačite strujni kabal i uklonite<br />

zaštitne poklopce sa osigurača koristeći šrafciger ili novčić. Zamenite osigurače ( dva rezervna<br />

osigurača se nalaze na unutrašnjoj strani zaštite za vrata), zatim zamenite zaštitne poklopce i<br />

povežite autoklav sa izvorom struje.Ukoliko se displej ne prikazuje čak i kada je autoklav<br />

priključen na struju ili se zamračuje, molimo Vas da obavestite vašeg specijalizovanog dilera.<br />

Ukoliko zamenite osigurače, poručite dva nova rezervna osigurača preko Vašeg dilera (MELAG-<br />

Art.No. 57590)<br />

1. Da li je kabal priključen na utičnicu<br />

2. Da li je glavna utičnica OK? ( ukoliko je neophodno proverite i sa drugom utičnicom)<br />

3. Zamenite dva osigurača ispod prekidača na sledeći način. Isključite strujni kabal i<br />

uklonite zaštitni pokolopac nad prekidačima koristeći šrafciger ili novčić. Zamenite<br />

osigurače (dva rezervna osigurača koja se nalaze na unutračnjoj strani zaštite za<br />

vrata), zatim zamenite zaštitni poklopac i priključite autoklav na izvor struje. Ukoliko se<br />

displej i dalje ne pokazuje čak i kada je autoklav uključen, ili ukoliko se dislej<br />

zamračuje, molimo Vas da obavestite Vašeg ovlašćenog distributera. Ukoliko zamenite<br />

osigurače, naručite dva rezervna osigurača preko Vašeg distributera<br />

(MELAG-Art.No. 57590)<br />

39


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

7.2.2 Prekomerna potrošnja vode<br />

Upotreba destilovane ili demineralizovane vode će varirati u zavisnosti od programa i punjenja<br />

autoklava. Ukoliko je potrošnja vode veća nego potrošnja koja je specificirana u Anexu ( Poglavlje<br />

9.2) onda bi trebalo:<br />

1. Proveriti da je autoklav postavljen pravilno, da je višlji da prednjoj strani tako da se<br />

kondenz ispušta napolje sa zadnje strane.<br />

2. Proverite da protok kondenzacije nije blokiran ispuštenim instrumentima, filter papirom<br />

itd..na podu komore za pritisak.<br />

3. Ukoliko ni jedna od ovih mera ne pomogne u smanjenju potrošnje vode, molimo Vas<br />

da obavestite ovlašćenog dilera.<br />

7.2.3 Loše sušenje<br />

Dobro sušenje zavisi samo od pravilne operacije autoklava ali i načina na koji je autoklav<br />

napunjen. Ukoliko sušenje nije zadovoljavajuće:<br />

▪ 1. Proverite da li je autoklav ispravno podešen i da li je višlji na prednjoj strani, tako da se<br />

kondenz ispušta napolje sa zadnje strane.<br />

▪ 2. Proverite da protok kondenzacije nije blokiran ispuštenim instrumentima, filter papirom<br />

itd..na podu komore za pritisak.<br />

▪ 3. Proverite da li je propisani maksimum punjenja prekoracen (naročito kada je tekstil u<br />

pitanju), da je autoklav pravilno napunjen ( bez direktnih kontakata sa zidovima komore za<br />

pritisak) kao i da li je korišćen odreñeni broj odgovarajućih tacni za instrumente ( Poglavlje 4.2)<br />

▪ 4. Aktivirajte automatsko predzagrevanje ( Poglavlje 6.5)<br />

▪ 5. Počnite sa “ Dodatnim zagrevanjem” ( Poglavlje 6.2)<br />

▪ 6. Ukoliko ni jedna od ovih mera ne pomogne u smanjenju potrošnje vode, molimo da<br />

obavestite Vašeg ovlašćenog dilera.<br />

40


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

7.3 Poruke upozorenja<br />

Za sledeće poruke upozorenja, molimo obratite pažnju na date komentare i restartujte program.<br />

Ukoliko se upozorenje bude konstantno pojavljivalo molimo Vas da kontaktirate ovlašćenog<br />

servisera.<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Vrata nisu dobro zatvorena.<br />

▪ Pritisnite jako na dole dok se ne ostvari<br />

kontakt<br />

( na displeju će se pojaviti obaveštenje da<br />

su vrata zatvorena “ Door closed”)<br />

▪ Ova poruka se pojavljuje kada se autoklav<br />

podešen na<br />

interno napajanje<br />

demineralizovanom/destilovanom<br />

vodom iz internog rezervoara.<br />

▪ Ukoliko nivo vode u komori za skladištenje<br />

(desna komora)<br />

padne ispod minimuma signal upozorenja<br />

biće<br />

aktiviran.<br />

▪ Proverite nivo vode u komori za<br />

skladištenje i<br />

napunite je do maksimuma<br />

demineralizovanom/destilovanom<br />

vodom odgovarajućeg kvaliteta.<br />

41


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Ova poruka se pojavljuje kada je autoklav<br />

podešen na napajanje<br />

demineralizovanom/destilovanom vodom sa<br />

eksternog sistema napajanja sa<br />

prečišćavanjem.Interni monitor za protok<br />

demineralizovane/destilovane vode neće se<br />

aktivirati ( stvaranjem pare) Napajanje iz<br />

MELAdem ®47:● Proverite prečišćivač za<br />

vodu. Ukoliko je neophodno otvorite vodu na<br />

dovodnoj česmi. Ukoliko je jedinica komore<br />

za pritisak vode prazna, sačekajte otprilike 1<br />

sat pre restartovanja programa. Ukoliko se<br />

poruka ponavlja učestalo, popravite<br />

prečišćivač za vodu. Napajanje iz<br />

MELAdem®37● Proverite sistem za<br />

prečišćavanje vode. Ukoliko je neophodno<br />

otvorite vodu na dovodnoj česmi. Ukoliko se<br />

poruka ponavlja učestalo,popravite<br />

prečišćivač za vodu.<br />

Ukoliko se autoklav koristi prvi put ili je<br />

restartovan nakon pauze onda ova poruka<br />

jednostavno može biti prouzrokovana<br />

činjenicom da su cevi bile prazne-samo<br />

ponovite proceduru za startovanje autoklava.<br />

42


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

▪ Ova poruka se pojavljuje ukoliko je komora za prljavu<br />

vodu (leva komora) puna. Upozorenje se aktivira kada voda<br />

dosegne maksimalni nivo u kontejneru<br />

Kontejner se prazni po sledećem principu: ● Izvucite levi<br />

zapušač na prednju stranu autoklava i oslobodite cevi za<br />

pražnjenje što je pre moguće ● Držite kraj cevi koja stoji na<br />

podu iznad kontejnera (minimalni kapacitet 5 litara), izvucite<br />

čep iz cevi kako bi ste omogućili oticanje vode. ● Kada je<br />

voda drenirana, zamenite čep na cevi a zatim ugurajte cev na<br />

otvoru koji se nalazi na prednjoj strani autoklava. ● Izveštaj<br />

će tada biti potvrñen<br />

● Provodljivost demineralizovane ili destilovane vode je iznad<br />

prve granične vrednosti, startovanje je omogućeno ponovnim<br />

pritiskom na dugme " Start "<br />

● Za jednosmernu opciju ● Ispraznite vodu iz kontejnera<br />

za skladištenje desna komora) očistite rezervoar sa<br />

destilovanom/emineralizovanom vodom a zatim ga napunite<br />

do maksimuma prečišćenom vodom po datom uputstvu ● Za<br />

sistem zatvorenog prstena ● Ispraznite vodu iz obe komore<br />

internog rezervoara za skladištenje, očistite rezervoar sa<br />

demineralizovanom/ destilovanom vodom a zatim ga napunite<br />

do maksimuma sa prečišćenom vodom po datom uputstvu ●<br />

Voda iz MELAdem®47: Patron za demineralizaciju iz jonskog<br />

menjača može biti istrošen. Zamenite ga u skladu sa<br />

uputstvom za upotrebu. ● Voda iz MELAdem®37: Ureñaj za<br />

demineralizaciju može biti istrošen. Zamenite ga u skladu sa<br />

uputstvom za upotrebu. ● Voda iz ostalih ureñaja za<br />

prečišćavanje: Zamenite ureñaj za<br />

demineralizaciju/dejonizaciju u skladu sa uputstvom za<br />

upotrebu.<br />

Nakon preuzimanja odgovarajućih koraka, možete započeti<br />

program.Prilikom započinjanja programa po prvi put nakon<br />

menjanja kontejnera za prečišćenu vodu ili održavanja ureñaja<br />

za prečišćavanje vode, moguće je pojavljivanje novog<br />

izveštaja u prvom procesu cev za<br />

Napajanje kao i merna ćelija neće biti isprane svežom,<br />

prečišćenom vodom.<br />

43


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Provodljivost demineralizovane ili destilovane vode prelazi<br />

drugu graničnu vrednost čime je onemogućeno otpočinjanje<br />

programa.<br />

Postupite po gore priloženom uputstvu za loš kvalitet vode.<br />

44


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Pririsak za ventilaciono sušenje se jnalazi iznad<br />

dozvoljenog nivoa. Upozorenje je prikazano na<br />

kraju programa u poslednjem redu štampanog<br />

izveštaja.<br />

● Filter za sterlizaciju može biti začepljen ili<br />

pocepan. Zamenite sterilni filter (MELAG Kat.br.<br />

53390)<br />

Komunikacija sa štempačem preko serijskog<br />

interfejsa je onemogućena. Ova poruka se<br />

prikazuje u slučaju kada izveštaj ne može biti<br />

odštampan.Poruka se pojavljuje na displeju u<br />

trajanju od 20 sekundi. Ukoliko štampač postane<br />

operativan tokom ovog perioda, biće odštampan<br />

sledeći izveštaj:<br />

● Autoklav može biti operativan i bez štampača.<br />

Na meniju proverite " Data transfer "- prenos<br />

podataka, da je selektovana opcija " No printer "-<br />

bez štampača ( Poglavlje 6.3.1.7).<br />

● Proverite konekciju kabla izmeñu autoklava i<br />

štampača.● Proverite da li je štampač priključen<br />

na struju. Crvena lampica na MELAprint®42 bi<br />

trebala da ukaže da je priključen na struju.●<br />

Štampač može biti " Offline " van napona, tada<br />

odaberite " Online" opciju da ga priključite na<br />

struju. (MELAprint®42, pritisnite " SEL" dugme,<br />

zeleno LED " SEL" se aktivira)<br />

Interna memorija štampača je puna (sačuvanih<br />

40 ciklusa) eksterni štampač je registrovan, u<br />

meniju za štampu "Print" opcija "Immed.printout?<br />

NO" je selektovana.Poruka se pojavljuje na<br />

displeju na početku programa. Pritiskom na<br />

"Star/Stop" dugme poruka se briše i program<br />

otpočinje:<br />

● Operacija se može nastaviti ukoliko pritisnete<br />

dva puta dugme"Star/Stop" na početku programa<br />

● Odaberite "Immed.print-out?YES" (Poglavlje<br />

6.3.1.7)● Da obrišete sačuvane podatke (<br />

Poglavlje 6.3.6), ukoliko je neophodno<br />

odštampajte prethodno sve sačuvane podatke (<br />

Poglavlje 6.3.4). U meniju za transfer podataka<br />

odaberite " No printer" opciju bez štampača<br />

(Poglavlje 6.3.1.7)<br />

45


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Poruka se aktivira nakon odreñenog broja<br />

punjenja autoklava. Pojavljuje se pre početka<br />

programa. Ukoliko pritisnete "Star/Stop" dugme<br />

poruka se briše i program otpočinje:<br />

● Operacija se može nastaviti ukoliko pritisnete<br />

dva puta dugme"Star/Stop" na početku<br />

programa. ● Izvršite servisiranje po savetu<br />

MELAGovog autorizovanog servisa ili Vašeg<br />

ovlašćenog dilera.<br />

Brojač ciklusa se resetuje nakon servisa.<br />

Tokom vakum testa curenje vode prelazi<br />

graničnu vrednost:<br />

● Proverite i ukoliko je neophodno zapušite<br />

rubove komore.● Ponavljajte vakum testu<br />

potpuno hladnom autoklavu. Ukoliko se tokom<br />

operacije ne prikažu izveštaji o dodatnim<br />

greškama, nastavite sa korišćenjem autoklava<br />

dok se ne utvrdi uzrok curenja vode.<br />

● Na internom ureñaju za voltažu baterija<br />

utvrñena je izuzetno niska voltažna vrednost.<br />

Baterija se mora zameniti uz pomoć MELAGovih<br />

servisera.<br />

7.4 Izveštaji o greškama<br />

Greške su generalno prikazane na displeju kao "Errors" sa svojim brojem i kratkim nazivom.<br />

Izveštaji o greškama se mogu prikazati i pre početka programa ( prilikom priključivanja ureñaja na<br />

struju ili ubrzo nakon toga) ili tokom programa.<br />

Ukoliko su greške uočene tokom programa, program će biti obustavljen. One mogu biti<br />

propraćene izjednačavanjem pritiska u autoklavu pri čemu će se naizmenično smenjivati poruke<br />

"Pressure release" za otpuštanje pritiska, " Ventilation" za ventilaciju i " END za kraj".<br />

Nakon obustavljanja, na displeju se naizmenično pojavljuje upozorenje o grešci i upozorenje za<br />

prekid "Quit with" sa tasterom "-" " Terminate end". Pritiskom na "-" obrisaćete poruku o grešci<br />

(ukoliko greška nije trajna). Kada ste prekinuli grešku vrata autoklava mogu biti otvorena. Ukoliko<br />

ste prerano obustavili program na ovaj način, objekti za sterilizaciju u autoklavu moraju se tretirati<br />

kao nesterilisani .<br />

Preporučujemo Vam da ispraznite autoklav, obavite proces sterilizacije u praznom autoklavu<br />

(sušenje može biti oslabljeno) a zatim napunite autoklav i ponovite ciklus koji je bio prekinut.<br />

Ukoliko je eksterni štampač priključen i opcija "Immed.print-out?YES" za automatsko štampanje<br />

odabrama, podaci će odmah po prekidu automatski biti odštampani.<br />

Prilikom štampanja pokazuje se pun naziv greške, a ukoliko je program bio obustavljen pre svog<br />

završetkatakoñe će biti prikazano "Load not sterile" da objekti nisu sterilizovani.<br />

U listi koja sledi možete pronaći izveštaje o greškama, uzroke i moguće popravke.<br />

46


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Vreme za evekuaciju pritiska u individualnim<br />

ciklusima, otpuštanje pritiska ili dosezanje<br />

minimalnog pritiska za sušenje je prekoračeno:<br />

• Proverite da li su vrata i ivice na otvorima na<br />

komori za pritisak netaknuta i čista.<br />

• Proverite da li je autoklav dobro pozicioniran<br />

(Poglavlje 2.3)<br />

• Proverite da li je odvod kondenza na dnu<br />

komore za pritisak obstruiran zalutalim<br />

instrumentima ili delovima papria od filtera<br />

•Proverite da li je blokiran protok filtera ( na<br />

prednjem delu komore za pritisak)<br />

• Proverite curenje koristeći "Vacuum<br />

test"program. Ukoliko se greške ponavljaju<br />

obavestite ovlašćenog dilera.<br />

Prekoračeno je vreme ne samo za faze<br />

zagrevanja tokom uklanjanja vezduha u pod<br />

atmosferskom pulsiranju već i za dostizanje<br />

potrebnog sterilizacionog pritiska. Uzroci mogu<br />

biti sledeći<br />

• Prekoračeno je dozvoljeno punjenje autoklava<br />

• Redukujte stvaranje toplote, jer je glavno<br />

napajanje preslabo. Molimo proverite električno<br />

napajanje u zgradi. Pokušajte da proverite da li<br />

ureñaj radi ispravnoukoliko je konektovan na<br />

drugo strujno kolo.<br />

• Gubitak vode kao rezultat curenja, stvaranja ili<br />

taloženja vode<br />

Ne dozvolite saklupljanje vode u objektima za<br />

sterilizaciju: okrenite činije i čaše otvorom na<br />

dole.<br />

Perforirane kutije okrenite tako da bušni delovi<br />

stoje licem na dole.<br />

Važno: Nije dozvoljeno koristiti kasete koje su<br />

potpuno zatvorene.<br />

• Važno: Streilizacija nije dozvoljena bez<br />

upotrebe nosača za tacne.<br />

• Nakon što se otklonili gore navedene uzroke<br />

pritisnite dugme za resetovanje na ureñaju koje<br />

ima simbol<br />

• Važno: Nakon resetovanja, obavite prazan<br />

sterilizacioni ciklus u brzom "Fast" programu<br />

(sterilizacija u kompletno praznoj<br />

sterilizacionoj komori)<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera.<br />

47


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Vreme za ventilaciju komore za pritisak je<br />

prekoračeno:<br />

• Proverite da li su otpusti na zadnjoj strani<br />

komore za pritisak blokirani<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera.<br />

Maksimalna razlika u trajanju programa i<br />

internog sata je prekoračena<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Vrata nisu pravilno zatvorena<br />

• Pritisnite na dole dok se ne ostvari kontakt na<br />

displeju će se prikazati da su vrata zatvorena "<br />

Door closed"<br />

Kapilarna cev za regulisanje nivoa je otvorena na<br />

početku programa (izveštaj o grešci na početku<br />

programa) ili je kontrolno vreme za punjenje<br />

demineralizovanom ili destilovanom vodom<br />

tokom programa prekoračeno:<br />

• Ovaj problem se može uvećati pa nakon<br />

zaustavljanja programa sačekajte 2 minuta a<br />

nakon toga ga restartujte.<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Maksimalno dozvoljeno vreme za zaključavanje<br />

vrata<br />

Proverite da li se zavrtanj za zaključavanje može<br />

slobodno pomeriti. Ukoliko se problem nastavi,<br />

obavestite ovlašćenog dilera<br />

Kontrola protoka napajanja<br />

demineralizovanom/destilovanom vodom se ne<br />

zatvara tokom programa ( Poglavlje "Warning no<br />

feed water" za upozorenje o prestanku<br />

napajanja)<br />

48


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Interno testiranje senzora za temperaturu,pritisak<br />

ili provodljivost ukazuju na prekomerno<br />

odstupanje, a greška se prikazuje prilikom<br />

uključivanja ili tokom programa.<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Predzagrevanje nije dostiglo neophodnu<br />

temperaturu u predviñenom vremenskom roku:<br />

Ukoliko se problem kontinuirano ponavlja<br />

odaberite opciju" Automatic preheating No" i<br />

obavestite ovlašćenog dilera (Poglavlje 6.5)<br />

Maksimalna temperatura u predzagrevanju je<br />

prekoračena<br />

Ukoliko se problem kontinuirano ponavlja pustite<br />

autoklav u rad bez predzagrevanja i obavestite<br />

ovlašćenog dilera.<br />

Vreme otpuštanja pritiska u procesu izbacivanja<br />

je prekoračeno:<br />

• Proverite da li je blokiran filter za protok koji se<br />

nalazi u blizini vrata na dnu komore<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Granično odstupanje analogno/digitalnog signala<br />

za konverziju je prekoračeno:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Granično odstupanje izmeñu dva senzora za<br />

temperaturu pare je prekoračeno:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

49


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Tokom Vakum testiranja pritisak je bio previsok<br />

(jako curenje):<br />

Ponavljajte vakum test i ukoliko se pojavi još<br />

jedna greška obavestite ovlašćenog dilera.<br />

Po otpočinjanju programa došlo je do<br />

nestanka električne energije. Izveštaj o grešci<br />

je dokumentovan po prijemu struje:<br />

• Proverite glavnu instalacionu mrežu i ukoliko ne<br />

uočite nikakve greške, obavestite<br />

specijalizovanog servisera.<br />

Ukoliko doñe do nestanka struje kada je komora<br />

pod pritiskom, pojaviće se dodatni podsetnik da<br />

vas upozori da sterilišete sterilni filter koji može<br />

postati vlažan ili nesterilan<br />

• Uklonite sterilni filter sa zadnje strane autoklava<br />

• Sterilišite filter koristeći brzi program<br />

• Zatim zamenite filter<br />

Vremenska granica za dosezanje neophodne<br />

temperature generatora za paru je prekoračena:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Minimum temperature neophodne za sterilizaciju<br />

nije postignut:<br />

• Smanjite količinu instrumenata za sterilizaciju<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Temperaturni maksimum za sterilizaciju je<br />

prekoračen:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Sterilizacioni pritisak opada ispod dozvoljenog<br />

minimuma:<br />

• Smanjite količinu instrumenata za sterilizaciju<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

50


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Maksimalni sterilizacioni pritisak je prekoračen:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Razlika izmeñu izmerene i teoretski dozvoljene<br />

temperature je prevelika:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Merno vreme otpuštanja pritiska tokom procesa<br />

sušenja je prekoračeno:<br />

• Proverite da li je blokiran filter za protok koji se<br />

nalazi u blizini vrata na dnu komore<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Merno vreme rasta pritiska tokom procesa<br />

sušenja je prekoračeno:<br />

• Proverite da li je filter za sterilizaciju blokiran,<br />

ukoliko je neophodno zamenite ga<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Merno vreme za stvaranje vakuma u procesu<br />

vakumskog sušenja je prekoraceno:<br />

• Proverite da li je filter za protok koji se nalazi u<br />

komori direktno iza vrata blokiran<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

51


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

8 Održavanje autoklava<br />

8.1 Pripremanje instrumenata<br />

MELAG nerñajući materijali<br />

Svi delovi <strong>Euroklav</strong>a®23V-S koji dolaze u kontakt sa parom napravljeni su od nerñajućih<br />

materijala: komora za pritisak i vrata su od nerñajućeg čelika, cevi za paru od teflona, šrafovi i<br />

magnetni ventili od bronze.<br />

Formiranje rñe<br />

Ni jedan deo autoklava ne inicira formiranje rñe čak ni prilikom upotrebe zarñalih materijala. Kada<br />

rña doñe u kontakt sa autoklavom ili instrumentima koji se sterilišu u njemu, testovi kontinuirano i<br />

neprekidno pokazuju da je ona uneta preko instrumenata u sam autoklav.<br />

Čak i na visokokvalitetnim instrumentima od nerñajućeg čelika se može formirati rña ukoliko se<br />

njima ne rukuje pravilno, ukoliko se tretiraju neprikladnim hemijskim i dezinfekcionim sredtvima.<br />

Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />

Na primeru formiranja rñe ukazano je na važnost pravilne pripreme instrumenata za sterilizaciju.<br />

Drške i uglovi moraju biti očišćeni i održavani pre sterilizacije (uljem). Ostali instrumenti moraju<br />

biti dezinfikovani i očišćeni odmah nakon upotrebe u skladu sa UVV/VBG 103 ili sličnim striktnim<br />

lokalnim propisima, dezinfekcionim ili tečnim rastvorima u odreñenoj koncentraciji i vremenskom<br />

trajanju.<br />

MELAG preporučuje upotrebu ultrazvučnih kupatila, čišćenje i održavanje instrumenata sa<br />

drškama i uglovima kao i termo dezinfekcione ureñaje.<br />

Naročito je važno da su instrumenti dobro očišćeni kako bi se izbegla kontaminacija prljavštine<br />

koja se odvaja od instrumenata u autoklavu, filterima, ventilima i otvorima. Objekti sa odreñenim<br />

bravicama, zglobovima i šarkama moraju se detaljno očistiti četkom pre sterilizacije. Tragovi<br />

čišćenja i dezinfekcije nisu dozvoljeni u komori autoklava jer mogu inicirati stvaranje korozije.<br />

Instrumete treba isprati demineralizovanom vodom i osušiti a zatim ih uneti u autoklav. Turbine i<br />

drške bi trebalo premazati uljem u skladu sa uputstvom za upotrebu kako bi ste obezbedili<br />

njihovo duže trajanje.<br />

Novi instrumenti<br />

Proces čišćenja koji je gore opisan mora se primeniti i na potpuno novim instrumentima.<br />

Najčešće oni na sebi nose izvesnu dozu masti, ulja i prljavštine iz procesa proizvodnje.<br />

Važno: pažljivo pratite uputstva proizvoñača instrumenata za njihovu sterilizaciju kako za prvu<br />

sterilizaciju tako i za sve naredne.<br />

8.2 Formiranje rñe – Unos rñe<br />

Kako je već objašnjeno nerñajući materijali ne mogu prouzrokovati stvaranje rñe u samom<br />

autoklavu!<br />

Onde gde se rña formira – to se naziva uneta rña. Većina instrumenata ili drugih materijala u<br />

svojoj osnovi mogu nositi tragove rñe čak i ako su izrañeni od nerñajućeg čelika kao i oni koji su<br />

izrañeni od običnog čelika ali sa oštećenjem završnog sloja. Vrlo često samo jedan zarñali<br />

instrument je dovoljan da se rña prenese i na ostale instrumente što dovodi do stvaranja rñe i<br />

korozije.rña koja je uneta mora se otkloniti sa instrumenta ili iz autoklava korišćenjem blagih<br />

sredstava za čišćenje nerñajućeg čelika (sredstva koja ne sadrže hlor). Savetujemo da ne<br />

koristite jaka abrazivna sredstva, četke od žice i sl. Mrlje mogu biti uklonjene parom ili tkaninama<br />

natopljenim hirurškim špiritusom ili alkoholom.<br />

52


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

8.3 Održavanje autoklava<br />

8.3.1 Čišćenje<br />

Korito, komora autoklava uključujući i kontaktnu površ vrata kao i otvor bi trebalo najmanje<br />

jednom detaljno pregledati kako bi ste predupredili razna ošećenja ili stvaranje prljavštine.<br />

Ukoliko je neophodno očistite komoru autoklava koristeći materijal bez vlakana i hirurški špiritus.<br />

Uporne mrlje mogu biti uklonjene korišćenjem blagog sredstva za čišćenje čelika (pH od 5 do 8).<br />

Prilikom čišćenja naročito je važno da se obrati pažnja da sredstvo za čišćenje ne dospe do cevo<br />

koje su povezane sa komorom autoklava. Sredstvo za čišćenje ne sme sadržati hlorin i ne bi<br />

trebalo biti alkalne prirode. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje.<br />

Detaljno pregledajte žig na vratima svake nedelje kako bi ste uočili eventualna oštećenja,<br />

stvaranje prljavštine i ukoliko je neohodno očistite blagim sredstvima za čišćenje (pH od 5 do 8).<br />

Ukoliko je neophodno, žig se može ukloniti.<br />

Zavrtanj na bravi (sa desne strane) i šarka na vratima (sa leve strane) moraju se redovno<br />

podmazivati silikonskom mašću (MELAG kat.br. 24355) kako bi ste omogućilo njihovo lako<br />

otvaranje i zatvaranje.<br />

Spoljni delovi autoklava mogu se održavati blagim sredstvima za čišćenje ili hirurškim špiritusom.<br />

Interni rezervoar bi trebalo obavezno pregledati pre punjenja destilovanom ili<br />

deemineralizovanom vodom. Čišćenje je dozvoljeno kada god je to potrebno. Rezervoar za<br />

upotrebljenu vodu na levoj strani trebalo bi isprazniti svake druge nedelje i ispirati čistom vodom.<br />

Uporne mrlje i izvesna zamašćenja uklanjaju se sredstvima za ispiranje, toplom<br />

demineralizovanom/destilovanom vodom i odgovarajućom mekanom četkom. Ukoliko je desnom<br />

rezervoaru nakon dužeg perioda rada operacije zatvorenog prstena neophodno čišćenje,<br />

sprovodi se isti postupak sa detaljnim ispiranjem.<br />

8.3.2 Upotreba demoniralizovane ili destilovane vode<br />

Uslovi kvaliteta<br />

Za stvaranje pare neophodno je koristiti visokokvalitetnu destilovanu ili demineralizovanu<br />

vodu.voda koja se koristi mora biti u skladu sa Evropskim standardima EN 13060 koji su prilozeni<br />

u donjoj tabeli.<br />

Za rad <strong>Euroklav</strong>a®23V-S baterija za vodu u skladu sa VDE510 je dovoljna ukoliko su VDE<br />

specifikacje striktno dosledne ( provodljivost ≤ 10 µS/cm* prilikom upotrebe ≤ 30 µS/cm*, pH<br />

vrednost identična EN 13060, a evaporacija taloga analogna).<br />

Nabavka vode<br />

Baterija za vodu u skladu sa VDE 510 je svuda dostupna, u supermarketima i uradi sam<br />

prodavnicama po vrlo povoljnim cenama. Na deklaraciji mora biti istaknut standard čistoće, jer<br />

usled nedovoljne čistoće formacije kalijuma mogu uticati na formiranje pare u ventilima<br />

ograničavajući pri tom rad autoklava. Tvrda voda (pH< 5 ili > 7.5) takoñe može dovesti do<br />

oštećenja autoklava.<br />

Nastanak mrlja na instrumentima<br />

Veličina mrlje na instrumentima zavisi od kvaliteta vode koja je korišćena za stvaranje pare.<br />

53


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Specifikacija kvaliteta vode u skladu sa EN 13060<br />

Isparavanje taloga<br />

≤ 10 mg/l<br />

Silicon oxide SiO2<br />

≤ 1 mg/l<br />

Gvožñe<br />

≤ 0.2 mg/l<br />

Kadmijim<br />

≤ 0.005 mg/l<br />

Olovo<br />

≤ 0.05 mg/l<br />

Drugi teški metali<br />

≤ 0.1 mg/l<br />

Hlorid Cl<br />

≤ 2 mg/l<br />

Fosfati P2O5<br />

≤ 0.5 mg/l<br />

Provodljivost na 20°C<br />

≤ 15 µS/cm*<br />

pH ( stepen kiselosti) 5 – 7.5<br />

Pojavljivanje<br />

Bezbojno,čisto, bez sedimenta<br />

Tvrdoća ( ∑ alkala)<br />

≤ 0.02 mmol/l<br />

* µS/cm = mikro Simens po centimetru<br />

8.4 Proveravanje operacija autoklava<br />

8.4.1 Sigurnost uz automatsko praćenje<br />

Elektronska kontrola parametara podrazumeva da su svi relevantni podaci pod stalnim nadzorom<br />

i da se uporeñuju sa standardnom obradom podataka, što omogućava trenutne izveštaje o<br />

greškama. Ukoliko je program završen bez ikakvih problem, tada se po njegovom završetku<br />

pojavljuje "End" poruka sa odgovarajućim izveštajem.<br />

Progres programa autoklava se može proveriti u bilo koje vreme uz pomoć vrednosti prikazanih<br />

na displeju ili nakon završetka rada uz pomoć odštampanog izveštaja.<br />

8.4.2 Povremene bakteriološke kontrole (dva puta godišnje)<br />

Nemački industrijski standard DIN 58 946 Član 8 Tačka 3.2 preporučuje:<br />

"Povremena testiranja treba obaviti na mestu instalacije na svakih 6 meseci. Testovi nam pružaju<br />

dokaze da je obavljena sterilizacija zadovoljavajuća ako se prate uputstva za male sterilizatore. "<br />

Instituti za održavanje higijene kao i regionalni medicinski centri mogu pribaviti na osnovu<br />

zahteva rezultate testiranja.<br />

8.4.3 Preporuke za održavanje<br />

Pravilno održavanje autoklava je naročito važno kako bi se obezbedilo njegovo dugo trajanje i<br />

ispravnost u radu.<br />

MELAg preporučuje godišnje održavanje <strong>Euroklav</strong>a®23V-S uz pomoć obučenih tehničara u<br />

skladu sa uputstvima za održavanje ovog autoklava. Godišnje održavanje podrazumeva vizuelnu<br />

kontrolu kao i testiranje operativnih funkcija. Pored komponenti koje su suštinske za rad<br />

autoklava i električnih instrumenata, delovi bi takoñe trebali biti prekontrolisani i po potrebi<br />

zamenjeni.<br />

Podsetnik za održavanje se pojavljuje na displeju nakon 1000 sterilizacije.<br />

Ukoliko imate dodatnih pitanja vezanih za servisiranje i održavanje autoklava konsultujte se sa<br />

ovlašćenim dilerom ili MELAGovim odleljenjem za potrošače.<br />

54


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

9 Aneks<br />

9.1 Instalacione opcije<br />

Primer 1 Primer 2<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S (zadnja strana),<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S (zadnja strana)<br />

osnovna verzija<br />

odvod za jednosmernu vodu instaliran<br />

Napajanje vodom uz pomoć duple<br />

na duploj klopci komore<br />

interne komore za skladištenje<br />

Primer 3 EN1717<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S (zadnja strana),<br />

Sa instaliranim MELAdem®40 i Melajet<br />

dupla klopka komore<br />

Detektor za curenje sa zaustavnim<br />

ventilom (opciono)<br />

MELAdem®40<br />

Primer 4 EN1717<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S (zadnja strana)<br />

Sa instaliranim MELAdem®47<br />

dupla klopka komore<br />

Detektor za curenje sa zaustavnim<br />

ventilom (opciono)<br />

MELAdem®47<br />

55


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Melajet (opciono)<br />

Dodatni tehnički podaci<br />

Kapacitet/Težina<br />

Težina (praznog)<br />

Zapremina komore<br />

Maksimalna dozvoljena težina za unos<br />

Opcije punjenja<br />

43kg<br />

22 litra<br />

4 kg instrumenata ili<br />

1 kg tekstila<br />

Unos "B" maksimalno 4 standardne kasete ili 4 MELAG tacne<br />

Unos "C" maksimalno 6 standardnih kaseta ili 3 MELAG tacne<br />

MELAG – sterilizacioni kontejneri: 28MG, 23R,M,G<br />

17K,M,G,R<br />

držač folije<br />

15K,M,G<br />

Spoljni izvor napajanja<br />

Napajanje strujom<br />

Glavna napajanja<br />

230 V AC, 10.4 A, 50...60Hz<br />

Tempo<br />

3000 W, 16 A osigurači, prekid strujnog kola 30 mA<br />

Destilovana/demineralizovana voda Destilovana/demineralizovana voda u skladu sa VDE 0510<br />

Operativni parametri<br />

9.2.3.1 Programi / Trajanje<br />

Program Trajanje (bez sušenja) Vreme sušenja<br />

"Brzi program" (neupakovani)<br />

(134°C, 2bar)<br />

"Univerzalni program" (upakovani)<br />

(134°C, 2bar)<br />

"Fini program"<br />

(121°C, 1bar)<br />

"Prion program"<br />

(134°C, 2bar)<br />

" Bowie&Dick"<br />

(134°C, 2bar)<br />

"Vakum test"<br />

Zagrejano/male<br />

količine<br />

Zagrejano/maksimalan<br />

unos<br />

12 min 13 min 13 – 15 min<br />

19 min 22 min 22 – 26 min<br />

31 min 35 min 27 – 30 min<br />

36 min 39 min 22 – 26 min<br />

21 min 22 min 4 min<br />

18 min<br />

56


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

9.2.3.2 Energija / Potrošnja vode<br />

" Predzagrevanje"<br />

Temperatura u predzagrevanju (134°) ca. 0.14 kWh (= x €¹)<br />

" Stand by" metod/sat ca. 0.22 kWh (= x €¹)<br />

Trajanje programa uključujući i sušenje<br />

Potrošnja destilovane/demineralizovane vode<br />

0.33 kWh (= x €¹) za "Brzi program" , zagrejan, male količine do<br />

1.3 kWh za "Fini program"<br />

Hladan, potpuno napunjen<br />

450 ml (=4.5 cent ²) za "Brzi program"<br />

600 ml (=6 cent ²) za "Univerzalni program" ili "Prion program"<br />

650 ml (=6.5 cent ²) za "Fini program"<br />

* ove vrednosti su validne samo za konstantno napajanje od 230V<br />

¹ x= potrošnja energije u kWh x pena za kWh u €/kWh<br />

² na osnovu cene od € 0.10 centi po litru vode u MELAdest 65<br />

9.3 Instrukcije za sušenje<br />

<strong>Euroklav</strong>®23V-S obetbeñuje veoma dobro sušenje sterilisanih instrumenata čak i onih teških<br />

sterilizacionih zadata kao kao što su dvostruko upakovani instrumenti koji mogu biti osušeni po<br />

veoma dobrim standardima uz pomoć dodatnih funkcija za sušenje kao i automatskog<br />

predzagrevanja ( Poglavlje 6.2 i 6.5 ). Pročitajte ova poglavlja koja vam mogu pomoći u<br />

optimizovanju rezultata sušenja.<br />

9.3.1 Sušenje u sterilizacionim kontejnerima<br />

Para se u autoklavu proizvodi zagrevanjem vode. Para prenosi toplotu na instrumente za<br />

sterilizaciju i na same kontejnere pri čemu se oni zagrevaju, što dovodi do kondenzacije pare na<br />

instrumentima i kontejneru.<br />

Formiranje kondenzacije na kontejneru za sterilizaciju.<br />

57


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Para takoñe zahvata objekte koji se nalaze u kontejneru za sterilizaciju.Kondenzacija se stvara<br />

na objektima koji se sterilišu, a jedan deo odlazi na dno kontejnera za sterilizaciju.<br />

Formiranje kondenzacije na objektima za sterilizaciju<br />

Nakon sterilizacije sledi faza sušenja, prilikom koje sva kondenzacija mora ispariti kako iz<br />

kontejnera za sterilizaciju tako i iz samih objekata. Ovo se postiže pretvaranjem kondenza u<br />

toplotu koja je sačuvana na zidovima kontejnera za sterilizaciju kao i samih instrumenata.<br />

Poželjno je da je kontejner izrañen od aluminijuma jer ovaj metal najbolje čuva i provodi toplotu,<br />

omogućavajući brže sušenje od bilo kog drugog materijala.<br />

Sušenje<br />

Za dobro sušenje neophodno je da višak toplote bude prenet na objekte koji se sterilišu, pri čemu<br />

kondenzacija mora biti odstranjena iz kontejnera za sterilizaciju. Na dnu kontejnera se nalaze<br />

kanali a poklopac poseduje lučni deo za filter.<br />

58


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

9.3.2 Tekstil<br />

Prilikom pripremanja tekstila za obradu u autoklavu, posebno se mora voditi računa o tome da su<br />

prevoji naslagani paralelno kao i da su stvari naslagane jedna do druge. Ova vertikalna<br />

konfiguracija da kanali koji se formraju izmeñu prevoja tkanina dozvoljavaju vazduhu da iz njih<br />

izañe a pari da u njih uñe. Stvari nije poželjno slagati jednu na drugu jer tom se prilikom<br />

onemogućava penetracija pare u paket tekstila.<br />

Pravilno pakovanje tekstila<br />

Prilikom pripreme tekstila za sterilizaciju, treba obratiti pažnju da se stvari drže svoje vertikalne<br />

postavke, pri čemu nikako ne smeju biti zgužvane što bi onemogućilo protok pare kroz kanale.<br />

Ukoliko tekstilni paket za sterilizaciju ne može stajati uspravno, savetujemo vam da ga umotate u<br />

papir za sterilizaciju.<br />

Tektil ne sme dodirivati stranice niti dno kontejnera za sterilizaciju, jer u tom slučaju može biti<br />

natopljen kondenzom.<br />

Kako bi ste postigli dobre rezultate sušenja, tekstil bi trebao biti što suvlji prilikom stavljanja u<br />

autoklav, u protivnom toplota koja se nalazi u komori i sterilizacionom kontejneru neće biti<br />

dovoljna da evakuiše i vlagu i kondenz koji se u njoj nalazi.<br />

9.3.3 Instrumenti<br />

Odreñene instrumente je poželjno propisno rasklopiti pre nogo ih postavimo u autoklav jer se time<br />

obezbeñuju bolji rezultati sušenja.<br />

Upotrebu lubrikanata (kao što je ulje za instrumente) bi trebalo što više izbegavati osim ukoliko je<br />

apsolutno neophodno uz prethodne konsultacije sa proizvoñačima tih sredstava o njihovoj<br />

podobnosti za parnu sterilizaciju. Hidrofobne supstance kao i supstance kroz koje para ne može<br />

da prodre mogu dovesti do neuspešnih rezultata sušenja kao i do neuspešne sterilizacije jer<br />

takve supstance ne samo da štite instrumente već i mikroorganizme.<br />

59


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

9.3.4 Punjenje autoklava<br />

Tekstil i instrumenti nikako se ne smeju sterilisati istovremeno u jednom kontejneru za<br />

sterilizaciju, kao što nije preporučljiva njihova istovremena sterilizacija u odvojenim kontejnerima.<br />

Meñutim, ukoliko je ova kombinacija neizbežna iz razloga ekonomičnosti, sledeća pravila moraju<br />

biti ispoštovana:<br />

• Instrumenti i sterilizacioni kontejneri se postavljaju na dno<br />

• Tekstil se uvek postavlja na vrh<br />

• Providni i papirni sterilizacioni paketi trebaju biti postavljeni na vr ( izuzev u kombinaciji sa<br />

tekstilom kada se postavljaju na dno)<br />

Punjenje autoklava<br />

9.3.5 Punjenje kontejnera mekanim sterilizacionim materijalima<br />

Mekani sterilizacioni paketi kao što su paprine kese ili providni sterilizacioni paketi mogu se<br />

sterilisati ili u sterilizacionim kontejnerima ili u sterilizacionim korpama. Kako bi ste omogućili bolje<br />

sušenje, poreñajte mekane sterilizacione pakete što bliže jedan drugome. Na ovaj način<br />

omogućavate da kondenz nestane iz paketa, dok istovremeno štitite materilale od deformacije ili<br />

oštećenja na ivicama.<br />

60


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

Pakovanje mekanih paketa za sterilizaciju u sterilizacione kontejnere<br />

9.3.6 Slaganje kontejnera za sterilizaciju<br />

Prilikom postavljanja kontejenra za sterilizaciju treba obratiti pažnju da kapljice kondenza koje<br />

slobodno mogu padati na dno komore ne natope objekte za sterilizaciju. Idealno rešenje bi bili<br />

kontejneri iste veličine koji omogućavaju kapljanje kondenza po stranama ne ugrožavajuči<br />

instrumente.<br />

Poslagani kontejneri za sterilizaciju<br />

61


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

9.3.7 Uklanjanje sterilisanih objekata<br />

Odmah nakon završenog sterilizacionog procesa, izvestan deo kondenza može se zadržati na<br />

sterilisanim objektima, koji se u svakom slučaju može otkloniti prenosom toplote sa sterilisanih<br />

objekata i nakon završene sterilizacije.<br />

Po nemačkon standardu DIN 58953 Član 7 Tačka 7 komentar na preostalu vlagu na papirnim<br />

kesama ili providnim papirima za sterilizaciju nakon same sterilizacije je:<br />

"...male količine vode na površini paketa ne predstavljaju razlog za zabrinutost ukoliko se<br />

kompletno osuše nakon 30 minuta po uklanjanju iz parnog sterilizacionog sistema..."<br />

9.3.8 Poboljšavanje sušenja<br />

Sušenje se može poboljšati na sledeće načine<br />

• Predzagrevanjem autoklava<br />

• Vertikalnim pakovanjem providnih i papirnih objekata za sterilizaciju<br />

• Odabirom programa za dodatno sušenje " Aditional drying"<br />

• Produžavanjem sušenja ( molimo da se konsultujete sa Vašim MELAG centrom za potrošače)<br />

62


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

63


Uputstvo za upotrebu za <strong>Euroklav</strong> 23V-S<br />

64

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!