Slavistický ústav Jána Stanislava SAV Správa o Äinnosti organizácie ...
Slavistický ústav Jána Stanislava SAV Správa o Äinnosti organizácie ...
Slavistický ústav Jána Stanislava SAV Správa o Äinnosti organizácie ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Medzinárodný vedecký projekt<br />
Vydanie cyrilských rukopisných pamiatok z východného Slovenska z 15.-19. storočia<br />
Edition of 15 th to 18 th Century cyrillic Manuscripts from Eastern Slovakia<br />
Vedúci projektu:<br />
doc. PhDr. Peter Žeňuch, CSc.<br />
Prof. ICDr. Cyril Vasiľ SJ, PhD.<br />
Dátum začiatku riešenia: 01/2006<br />
Dátum ukončenia riešenia: Dohoda o spolupráci na neurčitú dobu<br />
Nositeľom projektu je Slavistický ústav Jána <strong>Stanislava</strong> <strong>SAV</strong> Bratislava a Pontificio<br />
Istituto Orientale Roma na základe bilaterálnej dohody o spolupráci zo 6. 12. 2004.<br />
Počet spoluriešiteľských inštitúcií podľa krajín vrátane SR: 2<br />
– Pontificio Istituto Orientale Roma<br />
– Centrum spirituality Východ−Západ Michala Lacka v Košiciach<br />
Dosiahnuté výsledky:<br />
a) V rámci riešenia spoločného projektu Slavistického ústavu Jána <strong>Stanislava</strong> <strong>SAV</strong><br />
a Pontificio Istituto Orientale v Ríme sa podarilo pripraviť na vydanie publikáciu<br />
Cyrilské a latinské pamiatky v byzantsko-slovanskom obradovom prostredí na Slovensku<br />
(Ed. Peter Žeňuch. Bratislava: Slavistický ústav Jána <strong>Stanislava</strong> <strong>SAV</strong> / Slovenský<br />
komitét slavistov. 2007). Zborník z viacerých aspektov predstavuje obraz o stave<br />
výskumu v oblasti používania cirkevnej slovančiny, latinčiny a ľudového jazyka v<br />
písomnostiach byzantského obradu na východnom Slovensku a Podkarpatskej Rusi<br />
(dnešnej Zakarpatskej oblasti Ukrajiny). Osobitný tematický okruh zborníka vedeckých<br />
prác je zameraný na dejiny karpatského regiónu a na skúmanie vplyvov východu a<br />
západu pri formovaní a utváraní ľudových narácií a pri používaní rozličných nápevov a<br />
piesní v byzantskej hudbe v interkultúrnom a interetnickom prostredí karpatského<br />
regiónu.<br />
b) V rámci riešenia projektu sa podarilo ukončiť kolacionovanie cyrilskej časti J.<br />
Bazilovičovho spisu (Tolkovanie... / Explicatio...), ktorý sa pripravuje na vydanie<br />
v rámci edície Monumenta byzantino-slavica et latina Slovaciae. Realizovala sa aj<br />
čiastočná korektúra latinskej časti prepísaného textu J. Baziloviča a uskutočnila sa aj<br />
excerpcia prameňa a prípravné práce zamerané na textovú kritiku.<br />
c) Databáza cyrilských a latinských pamiatok bola doplnená o digitalizované rukopisné<br />
i tlačené pramene z terénnych výskumov doma (vo vybraných farnostiach Prešovskej<br />
gréckokatolíckej eparchie) i v zahraničí (v Kocure, Djurdjove, Novom Sade a Ruskom<br />
Keresture ako sídle gréckokatolíckeho biskupa-exarchu vo Vojvodine v Srbsku).<br />
46