11.11.2014 Views

KKL 2012.pdf - Grad Kastav

KKL 2012.pdf - Grad Kastav

KKL 2012.pdf - Grad Kastav

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6/7/2012 - 31/8/2012<br />

21. kastafsko kulturno leto<br />

umjetnost u punom cvatu


uvodna riječ<br />

introduction<br />

hrv<br />

Drage dame i gospodo,<br />

Dear ladies and gentlemen,<br />

eng<br />

prije dvadeset i jednu godinu, negdje unutar stoljetnih zidina Kastva i pod geslom<br />

Složimo se!, bačeno je sjeme kulture i umjetnosti. Unatoč teškim razdobljima,<br />

kako za nacionalnu tako i za lokalnu zajednicu, to je sjeme proklijalo i pretvorilo<br />

se u prekrasan cvijet. Taj rast omogućila je toplina sunca koje obasjava naš grad<br />

na vrhu Kvarnera, ali i toplina ljudi koji u njemu žive i rade. Zalijevali su ga svi<br />

naši prijatelji i gosti, umjetnici i umjetnice, posjetitelji i posjetiteljice.<br />

U novom ruhu i pokretan svježom energijom, ovaj cvijet ponovno će postati simbolom<br />

ljeta na Kastvu. U očekivanju naše vjerne i najdraže publike, kao i novih<br />

prijatelja i prijateljica koji tek trebaju otkriti sve čari Kastva i ovoga festivala, pripremili<br />

smo bogat i sadržajan program sačinjen od glazbenog, dramskog i izložbenog<br />

dijela, kao i Festivala gitare. Želimo da budete naši gosti, a mi Vaši domaćini,<br />

te da zajedno iskusimo umjetnost u punom cvatu.<br />

S velikim ponosom pozivamo Vas na 21. po redu Kastafsko kulturno leto!<br />

Ivica Lukanović<br />

twenty-one years ago, somewhere within the ancient walls of <strong>Kastav</strong>, under the<br />

motto Složimo se! (Let’s unite!), a seed of culture and art was planted. In spite of<br />

difficult times, both for national and local community, the seed sprouted and<br />

turned into a beautiful flower. The growth was enabled by the warmth of the sun,<br />

shone on our town above Kvarner, but also by the warmth of people living and<br />

working in <strong>Kastav</strong>. Over the years, it was watered by all our friends and guests,<br />

artists and visitors.<br />

With the new blossom and fresh energy, this flower will once again become the<br />

symbol of summer in <strong>Kastav</strong>. We impatiently look forward to welcome our dearest<br />

audience, as well as new friends who are yet to discover the magic of <strong>Kastav</strong><br />

and the Festival. We have prepared a special and abundant program, including<br />

music, theater, exhibitions and the Guitar Festival. We would like nothing more<br />

than to be your hosts, and to experience the art in full bloom with you in <strong>Kastav</strong>.<br />

We kindly invite you to join us in 21 st <strong>Kastav</strong> Cultural Summer!<br />

Ivica Lukanović<br />

6 7


7/2012<br />

program<br />

Glazbeni<br />

Music<br />

Izložbeni<br />

Exhibition<br />

Dramski<br />

Theater<br />

Festival<br />

gitare<br />

Guitar<br />

Festival<br />

6/7/2012<br />

otvorenje<br />

19:00 gradska loža<br />

str. 12<br />

robert grubišić & gosti<br />

21:00 crekvina<br />

str. 14<br />

7/7/2012<br />

ivan<br />

karlavaris<br />

20:00 lokvina<br />

str. 18<br />

14/7/2012<br />

gd spinčići<br />

21:00 lokvina<br />

str. 21<br />

18/7/2012<br />

darko<br />

jurković<br />

21:00 lokvina str. 24<br />

25/7/2012<br />

teatar<br />

rugantino<br />

21:00 crekvina<br />

str. 14<br />

8/7/2012<br />

audicija<br />

21:00 crekvina<br />

15/7/2012<br />

20/7/2012<br />

glazbeni kampus<br />

sarr e roma<br />

va kastve<br />

str. 19 21:00 crekvina<br />

str. 22 21:00 crekvina<br />

str. 25<br />

28/7/2012<br />

denis razz kvartet<br />

21:00 lokvina<br />

11/7/2012<br />

16/7/2012<br />

22/7/2012<br />

rade šerbedžija &<br />

filip merčep &<br />

Markéta<br />

miroslav tadić<br />

srđan bulat<br />

Mátlová<br />

str. 16 21:00 crekvina<br />

str. 20 21:00 crkva sv. jelene<br />

str. 23 21:00 crekvina<br />

str. 26<br />

29/7/2012<br />

teatar jak<br />

21:00 crekvina


8/2012<br />

program<br />

Glazbeni<br />

Music<br />

Izložbeni<br />

Exhibition<br />

Dramski<br />

Theater<br />

Festival<br />

gitare<br />

Guitar<br />

Festival<br />

str. 27<br />

2/8/2012<br />

yamas<br />

21:00 crekvina<br />

10/8/2012<br />

18/8/2012<br />

hari mata hari<br />

stereo dvorana<br />

u kastvu<br />

str. 30 21:00 crekvina<br />

00:00<br />

str. 35<br />

31/8/2012<br />

čansonfest<br />

21:00 crekvina<br />

str. 28<br />

3/8/2012<br />

adnin<br />

hebib<br />

21:00 lokvina<br />

str. 31<br />

12/8/2012<br />

teatar moruzgva<br />

21:00 crekvina<br />

str. 33<br />

25/8/2012<br />

pozorište na<br />

terazijama<br />

21:00 crekvina<br />

str. 29<br />

8/8/2012<br />

kraljevsko pozorište<br />

zetski dom<br />

21:00 crekvina<br />

str. 32<br />

14/8/2012<br />

ondina<br />

delmestre<br />

21:00 lokvina<br />

str. 34<br />

29/8/2012<br />

klapa kastav<br />

21:00 crkva sv. jelene


6/7/2012<br />

otvorenje<br />

19:00 gradska loža<br />

6/7/2012<br />

robert grubišić & gosti<br />

21:00 Crekvina<br />

mario battifiaca<br />

klapa sol<br />

vivien galletta<br />

karin kuljanić<br />

rivers<br />

hrv<br />

Nakon višegodišnjeg uspješnog stvaranja, Robert Grubišić izdaje svoj prvi autorski<br />

nosač zvuka na kojemu će se nalaziti pjesme koje su u prošlom razdoblju<br />

ostvarile značajan uspjeh te su poznate široj publici. Pjesme su tematikom, melodijom<br />

i dijalektom vezane uz naš primorski kraj. Na trostrukom cd-u pod naslovom<br />

Prošeći se po Kvarneru nalazit će se 14 pjesama. Svaka od njih je snimljena u<br />

3 verzije, tako ćemo imati priliku čuti uspješnice u klapskoj, instrumentalnoj i<br />

originalnoj verziji u izvedbi poznatih klapa te vokalnih i instrumentalnih solista<br />

s područja Kvarnera. Na otvorenju Kastafskog kulturnog leta, uspješnice Roberta<br />

Grubišića kao što su Prošeći se z manun po Kvarneru, Del tebe (Ki profumi ki kolori), Nonićeva<br />

pasara, Otok od zlata i mnoge druge, izvest će najpoznatija solistička i klapska<br />

imena s Kvarnera. Nastupit će Voljen Grbac, Joso Butorac, Mirko Cetinski, Mario<br />

Battifiaca, Karin Kuljanić, Mirjana Bobuš, klapa Sol, kumpanija Tramuntana,<br />

Ženska klapa <strong>Kastav</strong>, Vivien Galletta, Damir Kedžo, Riversice, Ivan Pešut i grupa<br />

Fortunal.<br />

After his success over the years, Robert Grubišić is recording his first original album<br />

which will include his most popular songs, those that resonated among the<br />

audience. The songs are all related to our Mediterranean region, either by subject<br />

matter, melody or dialect. The triple album called Prošeći se po Kvarneru (Take a walk on<br />

Kvarner) will offer 14 songs, each recorded in 3 versions – a cappella, instrumental<br />

and original edition, performed by well-known a cappella ensembles, vocalists<br />

and instrumentalists from Kvarner. At the opening ceremony of the <strong>Kastav</strong> Cultural<br />

Summer, his most popular songs will be performed by solo and a cappella<br />

artists from the region. We will have the opportunity to hear Voljen Grbac, Joso<br />

Butorac, Mirko Cetinski, Mario Battifiaca, Karin Kuljanić, Mirjana Bobuš, a cappella<br />

enseble Sol, Tramuntana, women’s a cappella ensemble <strong>Kastav</strong> (Ženska Klapa<br />

<strong>Kastav</strong>), Vivien Galletta, Damir Kedžo, Rivers, Ivan Pešut and Fortunal.<br />

eng<br />

12 13


7/7/2012<br />

ivan karlavaris<br />

8/7/2012<br />

audicija<br />

20:00 lokvina<br />

21:00 Crekvina<br />

hrv<br />

Ivan Karlavaris, dizajner fotografije, svojim je dosadašnjim profesionalnim angažmanom<br />

višestruko potvrdio visoku razinu i stručnost u području kreativnog<br />

rada iz fotografije kao umjetničke discipline. Profesionalna dugogodišnja suradnja<br />

s nizom institucija u Srbiji (Muzej grada Novog Sada, Vojvođanski muzej, galerija<br />

Matice srpske) i drugim organizacijama, rezultirala je s više od 1000 reklamnih<br />

i naslovnih stranica, plakata, kataloga i ambalaža. Tijekom višegodišnjeg<br />

rada na Akademiji umetnosti u Novom Sadu ostvario je brojne uspjehe sa studentima i<br />

studenticama.<br />

Audicija je jedna od najgledanijih predstava na ovim prostorima, s preko 3000<br />

izvedbi i 2 milijuna gledatelja. Ova urnebesna komedija pojavila se 1985. kao apsolutni<br />

hit u bivšoj Jugoslaviji. Kroz razne verzije, predstava je preživjela do današnjih<br />

dana, a interes publike je bio i ostao velik. Nezaboravni skečevi i šale aktualni<br />

su i nakon dvadeset godina, a zajedno s osebujnom glumačkom ekipom<br />

jamstvo su gotovo dvosatnog smijeha do suza. U ovoj, četvrtoj verziji Audicije,<br />

glume: Željko Ninčić, Stanko Bogojević, Aleksandar Krstajić, Vladimir Balašćak i<br />

Jovan Ljubenović.<br />

hrv<br />

eng<br />

Ivan Karlavaris is a photography designer who proved his high level of photography<br />

expertise on numerous occassions. Long-term professional partnership<br />

with many institutions in Serbia (Novi Sad City Museum, Museum of Vojvodina,<br />

Matica srpska) and other organizations, resulted in more than a thousand commercial<br />

pages and covers, posters, catalogs and packaging. He has achieved a lot<br />

of success in his work with students at Novi Sad Academy of Arts.<br />

Audicija (Audition) is one of the most popular shows in this region, performed<br />

over 3000 times, in front of 2 million viewers. This hilarious comedy emerged<br />

in 1985 as an absolute hit in the former Yugoslavia. Even though the show has<br />

various versions, it is still being performed today with the same great interest<br />

from the audience as it had in the beginning. Unforgettable jokes and sketches<br />

are still amusing, even after 20 years, and the fantastic team of actors will make<br />

you laugh for almost two hours. The actors in this, fourth version of the show,<br />

are: Željko Ninčić, Stanko Bogojević, Aleksandar Krstajić, Vladimir Balašćak and<br />

Jovan Ljubenović.<br />

eng<br />

14 15


11/7/2012<br />

rade šerbedžija<br />

& miroslav tadić<br />

14/7/2012<br />

GD spinčići<br />

21:00 lokvina<br />

21:00 crekvina<br />

hrv<br />

Rade Šerbedžija jedan je od najpoznatijih glumaca u Hrvatskoj i bivšoj Jugoslaviji.<br />

Osvojio je brojne nagrade na nacionalnim i međunarodnim festivalima. Gitarist<br />

Miroslav Tadić nastupao je i snimao u raznovrsnim okruženjima koristeći<br />

razne glazbene stilove. Često nastupa u Europi, Sjevernoj i Južnoj Americi i Japanu.<br />

Zajedno čine duo koji je uvijek užitak slušati, a njihov nastup u Kastvu svojevrsna<br />

je ekskluziva, budući da je zadnji prije odlaska na otvaranje poznatog Kazališta<br />

Ulysses.<br />

Rijetka su društva koja se mogu pohvaliti s više od 90 godina tradicije, a još je<br />

manje onih koja se mogu pohvaliti tako dugim, gotovo neprekidnim radom. Sve<br />

je počelo davne 1921. godine, a limena glazba Spinčići iz godine u godinu sve više<br />

napreduje. Pravu renesansu doživljava u drugoj polovini sedamdesetih godina<br />

prošloga stoljeća. Nabavkom novih glazbenih instrumenata, izgradnjom akustičnog<br />

Glazbenog doma u Spinčićima i uključivanjem u rad mladih glazbenih talenata,<br />

prokrčen je put stvaranju velikog puhačkog orkestra. Glazbenici iz Spinčića<br />

redovito ispisuju bogate kalendare svojih nastupa u zavičaju i širom Hrvatske, a<br />

brojni su i nastupi na velikim festivalima i glazbenim manifestacijama u Italiji,<br />

Austriji, Sloveniji, Češkoj, Slovačkoj, Poljskoj, Njemačkoj itd. U okviru ovogodišnjeg<br />

Kastafskog kulturnog leta, održat će se jubilarni 15. međunarodni festival<br />

puhačkih orkestara <strong>Kastav</strong> 2012.<br />

hrv<br />

eng<br />

Rade Šerbedžija is one of the most famous actors in Croatia and in the former<br />

Yugoslavia. He has won numerous awards at national and international festivals.<br />

Guitarist Miroslav Tadić performed and recorded in a wide variety of settings<br />

and musical styles. He performs regularly in Europe, North and South America<br />

and Japan. Together, they form a duo that is always a pleasure to hear. They will<br />

play exclusively in <strong>Kastav</strong>, right before they leave for the opening of the worldknown<br />

Ulysses Theatre.<br />

There are only few music societies with tradition over 90 years long, and even<br />

less of those who can take pride in so long and continually active practice. It all<br />

started in 1921 and Spinčići have grown over the years. They experienced a true<br />

progress in the late 70s of the 20 th century. With the acquisition of some new<br />

instruments, opening of the music house in Spinčići and involvement of young<br />

music talents, the road to creating a grand wind orchestra has been set. Musicians<br />

from Spinčići have a busy schedule playing concerts in their home region<br />

and all over Croatia, as well as numerous shows in festivals and music events in<br />

Italy, Austria, Slovenia, Hungary, Czech Republic, Slovakia, Poland, the Netherlands<br />

and Germany. As a part of this year’s <strong>Kastav</strong> Cultural Summer, a jubilee 15 th<br />

international festival of wind orchestras <strong>Kastav</strong> 2012 is going to be held.<br />

eng<br />

16 17


15/7/2012<br />

glazbeni kampus<br />

va kastve<br />

21:00 crekvina<br />

16/7/2012<br />

filip merčep<br />

& srđan bulat<br />

21:00 crkva sv. jelene<br />

foto - boris poljičanin (grupa ultima) | koncept - sergej bulić (art’s) | styling - ivica klarić (ik studio)<br />

hrv<br />

Ovogodišnje izdanje glazbene škole Glazbeni kampus va Kastve nastavlja tradiciju osposobljavanja<br />

mladih ljudi, s glazbenim iskustvom ili bez njega, da u što kraćem<br />

vremenu postanu glazbenici ili da svoje znanje prošire i unaprijede. Vrhunac<br />

škole je organiziranje javnog nastupa na velikoj pozornici Crekvine. Osim stjecanja<br />

glazbenog iskustva, cilj Kampusa je povezivanje mladih ljudi, razmjena glazbenog<br />

iskustva te stvaranje grupa koje će zasigurno ostaviti zamjetan trag u svijetu<br />

glazbe.<br />

Nije potrebno otići u Španjolsku da biste čuli najbolju glazbu za gitaru, u još boljoj<br />

izvedbi. Ove godine, na Kastafskom kulturnom letu, Srđan Bulat, mladi gitarist<br />

koji je osvojio skoro sve nagrade za gitaru koje se na svijetu mogu osvojiti,<br />

student je na Royal Acadamy of Music u Londonu, darivat će vas glazbom gitare<br />

kakvu smo do sad rijetko imali priliku čuti. Gost mu je marimbist Filip Merčep.<br />

Znaju se već dugo, a njihovo je muziciranje spojila nagrada Hrvatske glazbene<br />

mladeži Ivo Vuljević koju su osvojili 2011. godine.<br />

hrv<br />

eng<br />

This year’s edition of music school Glazbeni kampus va Kastve (Music Campus in<br />

<strong>Kastav</strong>) continues with the tradition of enabling young people, musically educated<br />

or not, to become musicians or improve their knowledge in a short period of<br />

time. The highlight of the school is the public performance on the big Crekvina<br />

stage. Besides musical experience, the aim of the Campus is connection, interaction,<br />

sharing of experiences and creating groups that will surely leave a mark<br />

on the world of music.<br />

It is not necessary to go all the way to Spain to hear the best guitar music, performed<br />

superbly. This year at <strong>Kastav</strong> Cultural Summer you can enjoy extraordinary<br />

music by Srđan Bulat - a young guitarist who has won almost all guitar<br />

awards in the world and a student of Royal Academy of Music in London. His<br />

guest is a marimbist Filip Merčep. They were brought together by a Croatian Music<br />

Youth award Ivo Vuljević, which they both won in 2011.<br />

eng<br />

18 19


18/7/2012<br />

darko jurković<br />

20/7/2012<br />

sarr e roma<br />

21:00 lokvina<br />

21:00 crekvina<br />

hrv<br />

Nakon glazbene škole, završenog smjera violinista, petnaestogodišnji Darko Jurković<br />

postao je očaran jazz glazbom i gitarom. Njegovi uzori i izvori inspiracije<br />

bili su Pat Metheny, J. Scofield i S. Jordan. Posebno je bio fasciniran gitaristom Jordanom<br />

i njegovom tehnikom two hands tapping (obje ruke na vratu gitare) koju<br />

Darko otada uspješno izvodi. Ta tehnika podsjeća na sviranje klavira, kad glazbenik<br />

koristi obje ruke na hvataljci vrata gitare, kao da svira klavir. Takav način<br />

izvođenja omogućuje sviranje melodije jednom rukom i pratnje basa u isto vrijeme.<br />

Godine 2000., 2002., 2003., 2004., 2006., 2007. i 2008. Darko Jurković izglasan<br />

je za najboljeg hrvatskog jazz gitarista (nagrada Hrvatske glazbene unije), a 2006.<br />

je osvojio nagradu Porin za najboljeg solo jazz gitarista. Nastupao je u Europi<br />

(Italija, Austrija, Njemačka, Francuska, Švicarska, Turska i Češka) i Južnoj Americi<br />

(Čile i Brazil). Repertoar mu se sastoji od vlastitih kompozicija, skladbi velikana<br />

jazza, filmskih i blues melodija, te swinga i bebopa.<br />

Sarr e Roma, grupa iz Sarajeva, njeguje etno-jazz zvuk s prostora bih, ali i regije.<br />

Na Kastvu nas očekuje cjelovečernji program koji se sastoji od urbane sevdalinke,<br />

obrada romskih i starogradskih pjesama, kao i nekoliko autorskih pjesama.<br />

Kombinacijom glasa pjevača Amira Karahasanovića, melodije akustične gitare<br />

Adnana Dade Zimića i bas-gitare Nihada Volodera, ritma bubnjeva Muhameda<br />

Jusića i zvuka klavijature Nihada Kreče, stvorili su prepoznatljiv stil i vjernu publiku<br />

u bih, a i šire.<br />

hrv<br />

eng After finishing music school where he studied the violin, at the age of 15 he<br />

Sarr e Roma is a band from Sarajevo characterized by their ethno-jazz sound eng<br />

became bewitched by jazz music and the guitar. Pat Metheny, J. Scofield and S.<br />

originating mostly from Bosnia and Herzegovina, but also the whole region. For<br />

Jordan were his role models and inspiration. He was particularly fascinated by<br />

<strong>Kastav</strong> they have prepared the program consisting of urban sevdalinka (Muslim<br />

guitarist Jordan with his two hands tapping technique, which Darko has employed<br />

love song), covers of gypsy and traditional urban songs, as well as several original<br />

successfully ever since. This technique is reminiscent of piano playing, when the<br />

songs. By combining Amir Karahasanović’s vocal, melodies by Adnan Dado<br />

musician touches the guitar fingerboard with both hands, as if playing the piano.<br />

Zimić’s acoustic guitar and Nihad Voloder’s bass guitar, rhythm of Muhamed<br />

This makes it possible to play the melody with one hand and play bass accom-<br />

Jusić’s drums and sounds of Nihad Krečo’s keyboards, they managed to create a<br />

paniment at the same time. In 2000, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, and 2008 Darko<br />

recognizable style and faithful audience both locally and globally.<br />

Jurković was voted best jazz guitarist in Croatia (Croatian Music Union Award),<br />

in 2006 he won Porin Award (best solo jazz guitar). He has performed not only in<br />

Europe (Italy, Austria, Germany, France, Switzerland, Turkey, and the Czech Republic)<br />

but also in South America (Chile and Brazil). His repertoire consists of his<br />

own compositions, jazz greats, film melodies and music from the blues, swing<br />

20 and bebop tradition.<br />

21


22/7/2012<br />

Markéta Mátlová<br />

25/7/2012<br />

teatar rugantino<br />

21:00 crekvina<br />

21:00 crekvina<br />

hrv<br />

Markéta Mátlová (rođena 1985. godine) sopranistica je koja je unatoč svojoj mladosti<br />

impresionirala slušatelje u skoro svim dijelovima svijeta. Godine 2010. snimila<br />

je svoj debitantski album, koji je bio dijelom glazbene serije Češkog nacionalnog<br />

simfonijskog orkestra. Česta je gošća na opernim pozornicama, kako u<br />

Češkoj (Narodno kazalište, Praška opera) tako i izvan njenih granica (Kina, Japan,<br />

Njemačka, Italija, Bliski istok, Malta, Irska, Švicarska, Austrija, Francuska, Engleska<br />

itd.). Pobijedila je na brojnim međunarodnim natjecanjima i 2011. godine<br />

nastupala je u sad-u (New York), Kini (Peking), Nizozemskoj, Njemačkoj i Češkoj,<br />

te radila s nekoliko dirigenata i dirigentica (H. Franke, Ch. Pouw, M. Němcová itd.).<br />

Skupa s poznatim fotografom Jadranom Šetlíkom, radi na projektima Harmonija<br />

između arija i portreta i Češke ličnosti.<br />

Rugantinova predstava Nitko, nitko, nikada nije tako igrao Fausta nastala je po motivima<br />

poznatog njemačkog teksta, Götheovog Fausta. Suautor i redatelj Zijah Sokolović<br />

uspješno dirigira prirodom ljudskih osjećaja te ih u konačnici na inteligentan<br />

i suptilan način pretvara u niz duhovitih situacija. Zijah Sokolović afirmirao<br />

se prvenstveno kao veliki glumac, ali on i režira i piše izvanredno popularne tekstove.<br />

Ovo je romantično vesela i duhovito tužna predstava o zavedenim ljudima<br />

koji, iako različiti po karakterima i sudbinama, žive svoju ljubav prema kazalištu,<br />

otvarajući svoje predstave kao kutijice s nakitom. U ovoj izvrsnoj predstavi glume<br />

Linda Begonja i Draško Zidar.<br />

hrv<br />

eng<br />

MgA. Markéta Mátlová (1985) is a soprano who, in spite of her young age, has<br />

made an impression on listeners in almost every corner of the world. In 2010,<br />

she recorded her debut cd, which was part of the Czech National Symphony Orchestra’s<br />

music series. She is a regular guest on concert and opera stages both in<br />

the Czech Republic (the National Theater, the Prague State Opera) and abroad<br />

(China, Japan, Germany, Italy, the Near East, Malta, Ireland, Switzerland, Austria,<br />

France, England and others). She has won many international contests and<br />

in 2011, she performed in the usa (New York), China (Beijing), the Netherlands,<br />

Germany and the Czech Republic and worked with several conductors including<br />

H. Franke, Ch. Pouw, M. Němcová and others. Together with world-renowned<br />

photographer Jadran Šetlík, she is working on The Harmony between Arias and Portraits<br />

and The Czech Personalities projects.<br />

Rugantino’s play Nitko, nitko, nikada nije tako igrao Fausta (Nobody, nobody, ever<br />

played Faust like that) was based on Göthe’s Faust. Co-author and director Zijah<br />

Sokolović successfully commands the nature of human emotions and transforms<br />

them into humorous situations in an intelligent and subtle way. Zijah Sokolović<br />

is a great actor, but he also directs and writes extremely popular texts. This is a<br />

romantically joyful and amusingly sad play about people who, although different<br />

in character and fate, live their love for the theater, opening each of their<br />

shows like a jewelry box. The actors in this splendid play are Linda Begonja and<br />

Draško Zidar.<br />

eng<br />

22 23


28/7/2012<br />

denis razz kvartet<br />

29/7/2012<br />

teatar jak<br />

21:00 lokvina<br />

21:00 crekvina<br />

hrv<br />

Ime ovog projekta, Up Close & Personal Quartet, proizlazi iz zajedničke želje i potrebe<br />

svih članova ovog kvarteta da pokušaju iznijeti svoje glazbene stavove i improvizatorsku<br />

estetiku. Svaki pojedinačni član ovog kvarteta u svojemu je prijašnjem<br />

radu prošao proces dugog i ozbiljnog eksperimentiranja sa stilovima i različitim<br />

pristupima u komponiranju i improvizaciji, pa je logično da taj njihov background<br />

maksimalno dolazi do izražaja kod izvođenja poznatih jazz-standarda. Kao pravi<br />

majstori interakcije, Majstorović i Razz otvaraju svoj osobni glazbeni svijet slušateljskoj<br />

publici, dopuštajući joj da dođe sasvim blizu, gotovo do intimne bliskosti.<br />

Članovi kvarteta su: Denis Razumović Razz (saksofon), Zoran Majstorović (gitara),<br />

Alvisse Seggi (bas) i Igor Checchini (bubnjevi).<br />

Kazalište jak osnovano je 1979. godine. Ime je dobilo po prvom učitelju na Lošinju,<br />

koji je osnovao 1912. prvu diletantsku kazališnu družinu na hrvatskom jeziku. Sudjelovali<br />

su na nekoliko festivala kazališnih amatera, na Festivalu smijeha, Danima<br />

satire, Festivalu pučkog teatra i sl. Ansambl kazališta ima oko 20 ljudi. U<br />

<strong>Kastav</strong> dolaze s izvanrednom komedijom Milana Begovića Amerikanska jahta u lošinjskoj<br />

luci, sa snažnim dramskim, melodramatskim i komičnim nabojima, u režiji<br />

Ivice Boban.<br />

hrv<br />

eng<br />

The name of this project, Up Close & Personal Quartet, is the result of Quartet’s mutual<br />

wish and need to emotionally open up to the audience, in terms of their musical<br />

attitudes and improvising aesthetics. Each member of the Quartet, in their<br />

previous work, went through the long period of experimenting with styles and<br />

different approaches to composing and improvisation, so it’s only logical that<br />

this background becomes evident when performing popular jazz standards. As<br />

true masters of interaction, Majstorović and Razz open up their personal musical<br />

world to the listeners, letting them come really close, almost at an intimate<br />

level. The members of the Quartet are: Denis Razumović Razz (saxophone), Zoran<br />

Majstorović (guitar), Alvisse Seggi (bass) and Igor Checchini (drums).<br />

jak theater was founded in 1979 and it is named after the first Croatian teacher<br />

in Lošinj, also the founder of the earliest dilettante theater group in Croatian<br />

language in 1912. jak took part in several amateur theater festivals, Smile Festival,<br />

Days of Satire, Folk Theater Festival, etc. Its ensemble includes 20 people. The<br />

visitors of <strong>Kastav</strong> Cultural Summer will have the opportunity to enjoy a splendid<br />

comedy by Milan Begović Amerikanska jahta u lošinjskoj luci (American yacht in<br />

the port of Lošinj) – a dramatic, melodramatic and comic piece directed by Ivica<br />

Boban.<br />

eng<br />

24 25


2/8/2012<br />

yamas<br />

3/8/2012<br />

adin hebib<br />

21:00 lokvina<br />

21:00 lokvina<br />

hrv<br />

Vokalnu skupinu Yamas čine 4 glazbeno obrazovane mlade djevojke, Matea Matić,<br />

Barbara Kežić, Tajana Dukić-Milić i Ines Cech. Promovirajući se godinama na raznoraznim<br />

manifestacijama i samostalnim koncertima, ova vokalna skupina<br />

došla je do izdavanja prvog autorskog nosača zvuka. Prvijenac vokalne skupine<br />

Yamas sastoji se od dvanaest kronološki poredanih autorskih skladbi od kojih<br />

svaka ima svoju vokalnu ili vokalno-instrumentalnu zanimljivu i iznenađujuću<br />

priču. Upravo ovaj materijal imat ćemo prilike čuti u Kastvu.<br />

Akademski slikar Adin Hebib samostalni je slikar/umjetnik. Njegov bogat portfelj<br />

uglavnom sačinjavaju slike, no uz njih Hebib stvara i scenografiju za kazalište,<br />

postere, razne ilustracije za knjige, te monografije. Dvadeset i osam njegovih<br />

najvećih slikarskih djela izloženi su diljem svijeta, u Europi, Americi, Aziji i Africi.<br />

Radovi su mu objavljeni u uglednim časopisima (Flockhart, Art, Modern art).<br />

Ove će godine publika Kastafskog kulturnog leta imati priliku uživati u radovima<br />

Adina Hebiba.<br />

hrv<br />

eng<br />

Vocal ensemble Yamas are four musically educated young women: Matea Matić,<br />

Barbara Kežić, Tajana Dukić-Milić and Ines Cech. Years of singing in different<br />

events and solo concerts brought Yamas to recording their first original album.<br />

Their debut cd includes twelve chronologically set original songs, each with its<br />

own interesting and surprising vocal story, with or without instrumental accompaniment.<br />

We will have the opportunity to enjoy their first album in <strong>Kastav</strong>.<br />

Academically trained painter Adin Hebib is a freelance painter/artist. His rich<br />

portfolio comprises mainly paintings but also stage theatre sets, poster panels,<br />

various book illustrations and monographs. Twenty eight of his capital paintings<br />

are exhibited all around the world, in Europe, America, Asia and Africa. His work<br />

was featured in renowned magazines (Flockhart, Art, Modern art). This year, the<br />

audience of <strong>Kastav</strong> Cultural Summer will have the opportunity to enjoy his work.<br />

eng<br />

26 27


8/8/2012<br />

kraljevsko pozorište<br />

zetski dom<br />

10/8/2012<br />

hari mata hari<br />

21:00 crekvina<br />

21:00 crekvina<br />

hrv<br />

Kraljevsko pozorište Zetski dom najstarije je kazalište u Crnoj Gori. Osim kazališne<br />

djelatnosti redovno se bavi i koncertnom djelatnošću. Kraljevsko pozorište<br />

Zetski dom jedno je od dva državna kazališta u Crnoj Gori. Pored gostovanja na<br />

crnogorskim scenama, predstave se izvode na međunarodnim scenama i festivalima.<br />

Osim kazališne (dramske) produkcije i razvijene koncertne djelatnosti, bavi<br />

se produkcijom opere, izdavačkom djelatnošću, edukacijom i organiziranjem kazališnih<br />

festivala.<br />

Dana 10. kolovoza, Hari Mata Hari, vrhunski vokal i ponajbolji pjevač s prostora<br />

bivše države, nastupit će u Kastvu. Ovaj ljubimac publike nanizao je nezaboravne<br />

hitove koji su obilježili njegovu gotovo tri desetljeća dugu karijeru. Neke od svojih<br />

najvećih hitova izveo je u duetu s poznatim hrvatskim pjevačicama. Jedan od<br />

vrhunaca karijere Hari Mata Harija bilo je i osvajanja trećeg mjesta na Eurosongu<br />

u Ateni 2006. godine s pjesmom Lejla, autora Željka Joksimovića. Rezultate<br />

svoje sjajne karijere Hari Mata Hari prezentirat će i na ovoljetnom festivalu Kastafskog<br />

kulturnog leta. Brojni će obožavatelji pod okriljem kastavske Crekvine<br />

moći uživati u najpopularnijim hitovima slavnog pjevača.<br />

hrv<br />

eng<br />

Kraljevsko pozorište Zetski dom is the oldest theater in Montenegro. Besides theater,<br />

they also organize concerts. It is one of two national theaters in Montenegro.<br />

They perform throughout their country, as well as at international festivals. In<br />

addition to producing theater (drama) and concert events, the theater also does<br />

opera production, publishing, education and organization of theater festivals.<br />

Hari Mata Hari, an excellent vocalist and one of the best singers in the former<br />

Yugoslavia, will perform on 10 th August in <strong>Kastav</strong>. The audience favorite has created<br />

unforgettable hit singles that marked his almost three-decade-long career.<br />

Some of his biggest hits are performed as a duet with great Croatian female singers.<br />

One of the highlights of Hari Mata Hari’s career was winning third place in<br />

2006 Eurovision Song Contest in Athens with his song Lejla, written by Željko<br />

Joksimović. Mata Hari will present the results of his successful career in this<br />

year’s <strong>Kastav</strong> Cultural Summer. Numerous fans will be able to enjoy the star’s<br />

outstanding hits under the sky in Crekvina.<br />

eng<br />

28 29


12/8/2012<br />

teatar moruzgva<br />

14/8/2012<br />

ondina delmestre<br />

21:00 crekvina<br />

21:00 lokvina<br />

hrv<br />

Ovu duhovitu melodramu autorice Olje Runjić režirao je Ivan Leo Lemo, a glavni<br />

aduti predstave sjajne su hrvatske kazališne, filmske i televizijske zvijezde Barbara<br />

Nola, Ecija Ojdanić i Ana Begić/Nataša Dangubić, te tekst koji pršti zaraznim<br />

humorom, prepoznatljivim ljudskim slabostima i vrlinama, te zaraznim<br />

životnim optimizmom. Predstava je sudjelovala na brojnim festivalima, a nagrade<br />

za najbolju žensku ulogu osvojile su Ana Begić na Gumbekovim danima i Barbara<br />

Nola na Festivalu glumca.<br />

Ondina Delmestre rođena je u Rijeci. Nastupala je i u predstavama talijanske i<br />

hrvatske drame. Dobitnica je nagrade u emisiji Časkalica, Kanala Ri, za najveći<br />

broj glasova u sezoni 2010/2011., za pjesme O ča je lipo more i Još više te volim. Kroz sjetnu<br />

i sofisticiranu izvedbu Kneževićeve glazbe, u izvedbi Ondine Delmestre i<br />

grupe Vali, provlači se koketiranje s Europom i osjeća utjecaj talijanske kancone,<br />

mjuzikla i jazza. Grupu Ondina i Vali čine: Ondina Delmestre (vokal), Diana Grubišić<br />

Ćiković (harfa), Aleksandar Valenčić (harmonika), Tonči Grabušić (bubnjevi),<br />

Damjan Grbac (kontrabas).<br />

hrv<br />

eng<br />

The humorous melodrama Gola u kavezu (Naked in a Cage) was written by Olja<br />

Runjić and directed by Ivan Leo Lemo, but the real heroins of the show are splendid<br />

Croatian theater, film and tv stars Barbara Nola, Ecija Ojdanić and Ana<br />

Begić/Nataša Dangubić. The text is brimming with contagious humor, recognizable<br />

human foibles and virtues, as well as optimism. The play was performed at<br />

numerous festivals, and Ana Begić and Barbara Nola were awarded for best female<br />

roles in Gumbek’s Days and Actor’s Festival, respectively.<br />

Ondina Delmestre was born in Rijeka, and she performed in both Italian and<br />

Croatian drama. She was awarded in the tv show Časkalica gathering most votes<br />

for her songs O ča je lipo more and Još više te volim in season 2010/2011. In emotional<br />

and sophisticated performance of Knežević’s music by Ondina Delmestre and the<br />

band Vali, the artist woos Europe and the listener can feel the influences of Italian<br />

canzona, musical and jazz. The members of the band are: Ondina Delmestre<br />

(vocal), Diana Grubišić Ćiković (harp), Aleksandar Valenčić (accordion), Tonči<br />

Grabušić (drums) and Damjan Grbac (double bass).<br />

eng<br />

30 31


25/8/2012<br />

pozorište<br />

na terazijama<br />

29/8/2012<br />

klapa kastav<br />

21:00 crkva sv. jelene<br />

21:00 crekvina<br />

hrv<br />

Kabare Radeta Marjanovića logično je zaokruženje umjetničkog rada jednog<br />

glumca, koji se 30 godina bavio i glazbom. Takvo ga je višegodišnje iskustvo potaknulo<br />

da se upusti u jedan od najtežih scenskih žanrova: mjuzikl. U predstavi<br />

Nova dobra stara vremena, na duhovit i ironičan način govori o djetinjstvu, ljubavi,<br />

prijateljstvu i vremenu o kojem danas često govorimo s nostalgijom. U predstavi<br />

sudjeluju: Rade Marjanović, Tanja Bošković i Lola Novaković.<br />

Klapa <strong>Kastav</strong> osnovana je u lipnju 1992. godine, a tijekom dugogodišnjeg djelovanja<br />

postajala je sve ozbiljniji ansambl. Iako je njen rad započeo spontanim međusobnim<br />

susretima nekoliko zaljubljenika u a cappella muziciranje te u brojne<br />

ljepote grada Kastva, izrasla je u klapu koja pred sebe postavlja uvijek nove glazbene<br />

izazove. Klapa bilježi brojna gostovanja diljem domovine i inozemstva (Austrija,<br />

Brazil, Italija, Južna Koreja, Mađarska, Malta, Meksiko, Njemačka, Poljska,<br />

sad, Slovenija, Srbija i Španjolska). Umjetnički voditelj muške klape <strong>Kastav</strong> od<br />

1994. godine je Saša Matovina. Klapa <strong>Kastav</strong> će svojim koncertom u okviru 21. Kastafskog<br />

kulturnog leta svečano obilježiti 20 godina vrlo uspješnog i neprekidnog<br />

rada te će ovim glazbenim programom, u akustičnom prostoru Crkve sv. Jelene<br />

Križarice, predstaviti presjek dosadašnjeg djelovanja usmjerenog ka očuvanju<br />

hrvatske glazbene baštine.<br />

hrv<br />

eng<br />

Rade Marjanović Cabaret is a logical development of an actor’s career, who also<br />

spent 30 years practicing music. This experience encouraged him to try one of<br />

the most difficult scene genres: musical. The play Nova dobra stara vremena (New<br />

Good Old Times), is an amusing and ironic story about childhood, love, friendship<br />

and period to which we often refer with nostalgia. The actors in the play are:<br />

Rade Marjanović, Tanja Bošković and Lola Novaković.<br />

Klapa <strong>Kastav</strong> (a cappella ensemble) was founded in June of 1992, and since then<br />

they have grown into recognized performers. Although their career started as<br />

spontaneos meetings of a cappella-lovers and admirers of <strong>Kastav</strong>’s beauty, today<br />

they are an ensemble who always raise the bar higher. Klapa <strong>Kastav</strong> has performed<br />

throughout Croatia and abroad (Austria, Brazil, Italy, South Korea, Hungary,<br />

Malta, Mexico, Germany, Poland, usa, Slovenia, Serbia and Spain). Since<br />

1994, the art director of this men’s a cappella ensemble has been Saša Matovina.<br />

With their concert at 21 st <strong>Kastav</strong> Cultural Summer they will celebrate 20 years<br />

of active and very successful career. Their music program in the acoustic space<br />

of the <strong>Kastav</strong>’s Church of St. Jelena Križarica (Helena the Cross Bearer) will include<br />

an overview of their career dedicated to preservation of Croatian musical<br />

heritage.<br />

eng<br />

32 33


31/8/2012<br />

čansonfest - kastav 2012.<br />

8. festival čakavske šansone<br />

21:00 Crekvina<br />

hrv<br />

Udruga Kanat – <strong>Kastav</strong> u suradnji s udrugom Kastafsko kulturno leto već osmu godinu<br />

za redom vrlo uspješno organizira Festival čakavske šansone, usmjeren k<br />

očuvanju i unapređenju čakavštine. Dosadašnji uspjeh Festivala, njegov pozitivan<br />

odjek, oduševljenje koje je izazvao, kako među publikom tako i među<br />

svim glazbenicima izvođačima te autorima čakavske šansone, opravdali su potrebu<br />

organizacije ovakvog specijaliziranog festivala usmjerenog k očuvanju<br />

čakavske besede izražene kroz glazbu.<br />

Osmi festival čakavske šansone ČAnsonfest – <strong>Kastav</strong> 2012. i ove će se godine održati,<br />

kao i svih proteklih godina, na zatvaranju 21. Kastafskega kulturnega leta i to 31. kolovoza.<br />

Kao u svojih posljednjih pet izdanja, 8. ČAnsonfest imati će produkcijski i<br />

natjecateljski karakter, jer Festival radi na poticanju stvaranja novih skladbi.<br />

Najbolje skladbe pristigle na natječaj 8. ČAnsonfesta borit će se za nagrade ovogodišnjeg<br />

Festivala, koje su ujedno i novčane: Nagrada za najbolji tekst, Nagrada<br />

za najbolju skladbu – ČAnsonu, Nagrada za najbolju interpretaciju i Nagrada publike.<br />

Značajnu potvrdu kvalitete Festivala u proteklim godinama dala je i Hrvatska<br />

radiotelevizija emitirajući u svojemu programu snimke festivalskih večeri, a ta,<br />

sada već uhodana praksa, nastavit će se i ove godine.<br />

Na ovogodišnjem ČAnsofestu nastupit će: Duško Jeličić i grupa Bonaca, Mirjana<br />

Bobuš, Daniel Načinović, Milka Čakarun Lenac, Vesna Nežić – Ružić, Olivera Baljak,<br />

Ondina Valić i Hrvoje Hegedušić, Igor Brešan, Grupa Kolaž, Yamas, istarski<br />

etno band Šćike, Irena Giorgi, Ivana Majcan, Mauro Staraj, Boris Petrov, Sabrina,<br />

Astrid Kuljanić, Nenad Ban, Helena Brajković i David Dezsö.<br />

Associations Kanat from <strong>Kastav</strong> and <strong>Kastav</strong> Cultural Summer have been successfully<br />

organizing Čakavian Chanson Festival for eight years, with the aim of preservation<br />

and promotion of čakavian dialect. Previous success of the Festival, the interest<br />

from the public, excellent feedback from the audience, the performers as<br />

well as čakavian chanson authors, all proved the need to organize such a specific<br />

festival dedicated to preservation of čakavian word expressed through music.<br />

Eighth Čakavian Chanson Festival ČAnsonfest – <strong>Kastav</strong> 2012 will take place, like all<br />

the previous years, at the closing of the 21 st <strong>Kastav</strong> Cultural Summer event, on 31 st<br />

August. As in its last five editions, 8 th ČAnsonfest will encourage production and<br />

competition, its main goal being creating new songs. The best songs entered for<br />

the 8 th Čansonfest will compete for the prizes which, besides money, are: Best Lyrics<br />

Award, Best ČAnson Award, Best Interpretation Award and Audience Award.<br />

The quality of the Festival in previous years was also recognized by Croatian Radiotelevision,<br />

which broadcasted the Festival and this worthy practice is going<br />

to continue this year.<br />

In ČAnsonfest - <strong>Kastav</strong> 2012 we will have the opportunity to enjoy: Duško Jeličić and<br />

Bonaca, Mirjana Bobuš, Daniel Načinović, Milka Čakarun Lenac, Vesna Nežić–<br />

Ružić, Olivera Baljak, Ondina Valić and Hrvoje Hegedušić, Igor Brešan, Grupa<br />

Kolaž, Yamas, Istrian ethno-band Šćike, Irena Giorgi, Ivana Majcan, Mauro Staraj,<br />

Boris Petrov, Sabrina, Astrid Kuljanić, Nenad Ban, Helena Brajković and David<br />

Dezsö.<br />

eng<br />

34 35


1. Udruga Kastafsko kulturno leto<br />

2. Prodaja karata<br />

3. Turistička zajednica grada Kastva<br />

4. Lokvina<br />

5. Galerija sv. Trojice<br />

6. Crkva sv. Jelene<br />

7. Crekvina<br />

1. <strong>Kastav</strong> Cultural Summer Association<br />

2. Tickets<br />

3. <strong>Kastav</strong> Tourist Board<br />

4. Lokvina<br />

5. Holy Trinity Gallery<br />

6. Church of st. Jelena<br />

7. Crekvina<br />

36 37


pokrovitelji<br />

sponzori<br />

grad kastav<br />

primorsko-goranska<br />

županija


medijski pokrovitelji<br />

suradnici


Impresum<br />

Imprint<br />

nakladnik<br />

Udruga Kastafsko kulturno leto<br />

Stari put 1, 51 215 <strong>Kastav</strong><br />

Tel +385 51 691 610<br />

E-mail kkl@kkl.hr<br />

Web www.kkl.hr<br />

publisher<br />

<strong>Kastav</strong> Cultural Summer Association<br />

Stari put 1, 51215 <strong>Kastav</strong><br />

Tel +385 51 691 610<br />

E-mail kkl@kkl.hr<br />

Web www.kkl.hr<br />

predsjednik Udruge Ivica Lukanović<br />

voditeljica Udruge Mirna Rubeša<br />

urednik<br />

Renato Stanković<br />

prijevod<br />

CIPMANN<br />

dizajn<br />

CIPMANN<br />

tisak<br />

Kerschoffset<br />

naklada 2000<br />

association’s president Ivica Lukanović<br />

association’s executive Mirna Rubeša<br />

editor<br />

Renato Stanković<br />

translation<br />

CIPMANN<br />

design<br />

CIPMANN<br />

print<br />

Kerschoffset<br />

circulation 2000<br />

<strong>Kastav</strong>, lipanj 2012.<br />

<strong>Kastav</strong>, June 2012<br />

Program 2012. realiziran je uz potporu <strong>Grad</strong>a Kastva,<br />

Primorsko-goranske županije, Ministarstva kulture<br />

Republike Hrvatske, te sponzora, pokrovitelja i<br />

suradnika navedenih u ovoj knjižici.<br />

Program 2012 is supported by City of <strong>Kastav</strong>,<br />

Primorsko-goranska County, Croatian Ministry of<br />

Culture, as well as sponsors, contributors and<br />

partners mentioned in this booklet.<br />

Udruga Kastafsko kulturno leto zadržava pravo promjene programa.<br />

<strong>Kastav</strong> Cultural Summer Association reserves the right to change the program.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!