25.01.2015 Views

Eesti keelt õpitakse mitmeti - Haridus

Eesti keelt õpitakse mitmeti - Haridus

Eesti keelt õpitakse mitmeti - Haridus

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

85 vene õppekeelega koolis ja 21<br />

kooli vene osakonnas õpetatakse<br />

eesti <strong>keelt</strong> alates 1. klassist.<br />

Mitte-eesti päritolu lapsi õpib eesti<br />

koolides üle nelja tuhande.<br />

<strong>Eesti</strong> <strong>keelt</strong> <strong>õpitakse</strong> <strong>mitmeti</strong><br />

Riina Reinthal<br />

HTM-i keeletalituse eksperdid<br />

Maie Soll<br />

Kõige laiemalt võib eesti keele õppijad<br />

jagada kuude rühma: eesti <strong>keelt</strong> emakeelena<br />

õppijad eestikeelses haridusasutuses,<br />

eesti <strong>keelt</strong> teise keelena õppijad<br />

<strong>Eesti</strong>s muu õppekeelega haridusasutuses,<br />

eesti <strong>keelt</strong> võõrkeelena õppivad<br />

välismaalased, eesti <strong>keelt</strong> emakeelena<br />

õppijad teistes riikides teisekeelses<br />

õpikeskkonnas, eesti <strong>keelt</strong> viipekeelena<br />

õppijad ning eesti <strong>keelt</strong> emakeele põhimõtetel<br />

õppivad mitte-eestlased eesti<br />

õppekeelega koolis.<br />

Riigi tasandil on tegeldud õppe korraldamisega<br />

kõigist sihtgruppidest lähtuvalt,<br />

kuid kahtlematult on enim tähelepanu<br />

pööratud esimesele ja teisele grupile.<br />

<strong>Eesti</strong> keele kui emakeele õpe formaalhariduses<br />

algab alushariduse tasemel,<br />

jätkub põhikoolis, gümnaasiumis,<br />

põhikoolijärgsetes kutseõpperühmades<br />

ning “<strong>Eesti</strong> keele strateegiast” lähtuvalt<br />

peaks lähiajal jõudma ka kõrgkoolide<br />

õppekavadesse, mille alusel valmistatakse<br />

ette spetsialiste.<br />

Tundide arv<br />

Emakeeleõpetajad seostavad keelekasutuse<br />

halvenemist tundide arvu vähenemisega<br />

koolis. Oleme harjunud<br />

kurtmisega selle üle, et tunde on vähe,<br />

õppekavad on halvad ja õppematerjale<br />

pole. Või kui mõni õpik ilmubki, siis kindlasti<br />

osutub see õpetaja arvates kõlbmatuks.<br />

Kas muretsemiseks on ka tegelikult<br />

põhjust ning hädad kõik koolivälised,<br />

objektiivsed ja paratamatud või on<br />

kujundatud müüdid, mille sisusse keegi<br />

süvenema ei vaevu<br />

<strong>Eesti</strong> <strong>keelt</strong> on eesti õppekeelega koolis<br />

aegade jooksul erinevalt küll emakeeleks,<br />

küll eesti keeleks nimetatud, ka<br />

tundide maht on aja jooksul muutunud.<br />

Kui võrrelda õppetööd paarikümne aasta<br />

taguse ajaga, näitavad arvud tõesti<br />

emakeeletundide vähenemist 1–2 tunni<br />

võrra nädalas klassiti, samas on lisandunud<br />

terve õppeaasta (12. klass alates<br />

1986. aastast!) ja vaba tunniressurss,<br />

mida kool saab parimat äratundmist<br />

järgides tarvitada. Kindlasti tuleb edaspidi<br />

rohkem tähelepanu pöörata sellele,<br />

et <strong>keelt</strong> ei õpita ainult keeletunnis. Samuti<br />

nagu on omavahel tihedalt põimunud<br />

õpetamine ja kasvatamine, areneb<br />

ja arendatakse keeleoskust (ka emakeeleoskust)<br />

kõigis tundides, klassi- ja<br />

koolivälises tegevuses. Nii saab õpilane<br />

õpitut praktiliselt rakendada ja hea<br />

oleks, kui ta selle kohta aineõpetajalt ka<br />

tagasisidet saaks.<br />

Õppekava oskavad kritiseerida kõik,<br />

ka need, kes seda kunagi elus süvenenult<br />

lugenud pole. Polegi ju tarvis – räägitakse,<br />

et on halb. Kooli õppekava ja<br />

konkreetse ainekava koostab aga iga<br />

kool ja vastava aine õpetaja ise, arvestades<br />

riikliku õppekava raame. Koolis<br />

valminud õppekava arvestab just selle<br />

kooli omapära ja võimalusi, ainekavasse<br />

saab õpetaja mahutada nii endale ja<br />

õpilastele sobiva metoodika, ajagraafiku<br />

kui ka huvitavaid ja isikupäraseid<br />

nüansse. Õpetajale on antud teatud vabadus,<br />

mis aga kahtlemata kohustab<br />

ja nõuab lisaks ainealastele ning metoodikateadmistele<br />

laia silmaringi ning<br />

ideaalseid isikuomadusi.<br />

Õppematerjalid<br />

Õppematerjalide puuduse üle kurtmine<br />

on populaarne ja alati aktuaalne: millega<br />

mõõta väiteid “palju” ja “vähe” Milline<br />

peaks olema õpetaja osa õppematerjalide<br />

valmistamisel ja kuivõrd saab<br />

ise ainekava koostanud õpetajale tsentraliseeritult<br />

abimaterjale valmistada, on<br />

eraldi teema. Vene õppekeelega koolide<br />

eesti keele kui teise keele õpetajatele<br />

on viimastel aastatel tasuta materjale<br />

saadetud sellisel hulgal, et mõne arvates<br />

muutub neis orienteerumine juba<br />

keeruliseks. Tihti ei omata ülevaadet<br />

olemasolevast ja on juhtunud sedagi, et<br />

kooli raamatukogusse tasuta saadetud<br />

eestikeelsest õppematerjalist on teadlik<br />

vaid umbkeelne raamatukoguhoidja ning<br />

õpetajani, kes oma töös lisamaterjale<br />

vajab, see ei jõuagi. PHARE eesti keele<br />

õppe programmi väljaandeid tasub nende<br />

kõrge kvaliteedi tõttu kasutada ka<br />

eesti õppekeelega koolis, valiku hõlbustamiseks<br />

on koostatud bibliograafia.<br />

<strong>Eesti</strong>s kasvab järk-järgult laste arv,<br />

kelle emakeel ei ole eesti ega vene keel.<br />

Üha enam asub mitte-eesti päritolu lapsi<br />

õppima eesti kooli, sh vene kodukeelega<br />

lapsi. Ametliku statistika järgi (tuleneb<br />

sellest, kuidas laps end ise keelelis-<br />

20 HARIDUS 11/2004


kultuuriliselt määratleb) õppis meil 2003/<br />

04. õa selliseid lapsi üle nelja tuhande.<br />

See on üks põhjus, miks ka osas eesti<br />

koolides on püütud leida võimalusi toetada<br />

teise kodukeelega lapsi: tugiprogrammid,<br />

täiendavad eesti keele tunnid.<br />

Vene laps eesti koolis<br />

Üsna pikaajaline kogemus selles valdkonnas<br />

on Tallinna Laagna Gümnaasiumil,<br />

kus esmalt avati integratsiooniklassid<br />

vene põhikooli lõpetanutele gümnaasiumiastmes.<br />

Töötati välja selleks<br />

sobiv õppekava – jätkuvad emakeele ja<br />

kirjanduse tunnid, ka eesti <strong>keelt</strong> õpetatakse<br />

vene õpilastele kohandatud ainekava<br />

järgi. Tänaseks on sellised klassid<br />

avatud ka põhikoolis.<br />

Vene kodukeelega lapsi võetakse<br />

enamasti eesti kooli vastu eeldusel, et<br />

nad suudavad suhelda ja saavad aru<br />

eesti keelest, kuid aasta-aastalt suureneb<br />

vähehaaval teistest riikidest saabunud<br />

õpilaste arv, kes ei oska üldse eesti<br />

<strong>keelt</strong>. Vastavalt EL-i direktiivile 77/486 on<br />

meil kohustus õpetada ka neid.<br />

Kuidas peab olema korraldatud õppeprotsess,<br />

mis klassis peab haridustee<br />

jätkuma, kuidas õpetada eesti <strong>keelt</strong>, kas<br />

emakeele või teise keelena – need ja<br />

paljud muud küsimused on juba tõusnud<br />

ka meie koolide ja õpetajate ette.<br />

Koostöös hollandlastega on astutud<br />

riigi tasandil samme nende probleemide<br />

lahendamiseks. 2004. a lõpuks valmib<br />

dokument, mis sätestab eri tasandite<br />

vastutuse, kirjeldab võimalikku mudelit<br />

võõrtööliste laste õpetamiseks <strong>Eesti</strong>s.<br />

Eksperdid on seisukohal, et üldjuhul<br />

peaks õppeprotsessi lülituma intensiivse<br />

eesti keele õpetuse ja loovainete tundides<br />

osalemise etapiga, keeleoskuse<br />

arenedes hakkavad õpilased järk-järgult<br />

käima ka teiste ainete tundides. Üks<br />

<strong>Eesti</strong>-Hollandi koostööprojekti tulemusi<br />

on eesti keele õpik algajatele teismeliseeas<br />

õpilastele ning õpetaja käsiraamat.<br />

<strong>Eesti</strong> keele kui teise keele õpe <strong>Eesti</strong>s<br />

algab samuti lasteaias. 85 vene õppekeelega<br />

ja 21 kooli vene osakonnas<br />

õpetatakse eesti <strong>keelt</strong> alates 1. klassist.<br />

<strong>Eesti</strong> keele kui teise keele tundide arv<br />

muutus uue riikliku õppekava rakendumisel<br />

1996. a ja alates 2000. a seoses<br />

õppe algusega 1. klassis. Kooliti tundide<br />

arv erineb, sest osa koole on andnud<br />

õpilastele võimaluse õppida eesti <strong>keelt</strong><br />

täiendavalt valikainete arvelt. Üldtendentsina<br />

noorte mitte-eestlaste eesti<br />

keele oskus pidevalt paraneb. Sellest<br />

annavad tunnistust riigieksamite tulemused,<br />

läbiviidud uurimused (T. Vihalemm,<br />

H. Asser) ning kogemused meie<br />

igapäevaelu kõigis valdkondades.<br />

<strong>Eesti</strong> keele kui teise keele õpetuse<br />

eesmärk on saavutada keeleoskuse<br />

selline tase, mis võimaldab tulla toime<br />

igapäevases suhtluskeskkonnas (sh<br />

tööl) ja jätkata haridusteed.<br />

Kodukeel ja hariduskeel<br />

Kui tavapärastes igapäevastes suhtlemisolukordades<br />

saadaksegi üldjuhul<br />

üha paremini hakkama, siis endiselt on<br />

probleemne akadeemilises õppes jätkamine.<br />

Selleks oleks vaja, et õpilane<br />

oleks puutunud kokku nn hariduskeelega,<br />

ainespetsiifilise sõnavara ja keelekasutusega<br />

(näiteks matemaatikatunnis<br />

kasutatav keel erineb ilukirjandusliku<br />

teksti struktuurist). Sellised oskused<br />

omandatakse suurema tõenäosusega,<br />

kui kooli õppekavas on eestikeelne aineõpetus.<br />

Nii mujal maailmas kui ka <strong>Eesti</strong>s<br />

(H. Asser) läbiviidud uurimused näitavad,<br />

et muukeelses koolis omandavad<br />

parema keeleoskuse ja paindlikuma<br />

keelekasutuse need õpilased, kellel on<br />

olnud vajadus õpitavat <strong>keelt</strong> kui vahendit<br />

kasutada peale keeletunni ka teistsugustes<br />

õpisituatsioonides. Erinevas mahus<br />

ja eri kooliastmetes on osaliselt eestikeelset<br />

aineõpetust rakendanud 2/3 <strong>Eesti</strong><br />

vene õppekeelega koolidest.<br />

<strong>Eesti</strong> keele õppimise võimalused vene<br />

õppekeelega koolides:<br />

■ eesti keele kui teise keele ainetunnis<br />

– üldjuhul maksimaalselt neli tundi<br />

nädalas;<br />

■ lisaks eesti keele tundidele toimub õppetöö<br />

mõnes aines eesti keeles – esindatud<br />

on erinevad ained, kuid kõige sagedamini<br />

nn estica-tsükli ehk <strong>Eesti</strong>ga<br />

seotud ained (kodulugu, kultuurilugu,<br />

kirjandus, muusika, maateadus jm);<br />

■ õppetöö toimub kahes keeles – umbes<br />

50% ainetundidest on järjepidevalt<br />

toimunud eesti keeles;<br />

■ varajase keelekümbluse programmis<br />

– algab lasteaias või 1. klassis, esialgu<br />

õppetöö ainult eesti keeles, järkjärgult<br />

emakeelse õppe maht kasvab;<br />

■ hilise keelekümbluse programmis – 6.<br />

klassis <strong>õpitakse</strong> lisaks eesti keelele kui<br />

teisele keelele loodus- ja inimese-,<br />

kunstiõpetust ning kehalist kasvatust<br />

eesti keeles, 7. ja 8. klassis toimub õppetöö<br />

täielikult eesti keeles (v.a emakeel<br />

ja võõrkeel), 9. klassis 50% ulatuses<br />

eesti keeles.<br />

Et muu kodukeelega lastel oleks võimalik<br />

kogeda keele kasutamist erinevates<br />

õpi- ja suhtlemisolukordades, on algatatud<br />

hulk programme: eesti-vene<br />

koolide õpilaste vahetusprogrammid,<br />

keelelaagrid ja pereõpe, aineõpet toetavad<br />

eestikeelsed muuseumi-, teadus- ja<br />

vaba aja programmid.<br />

Õppetöö organiseerimisel õpilaste<br />

ema/kodukeelest erinevas keeles – toimugu<br />

see vene või eesti koolis – on olulisim<br />

märksõna õpetajate koostöö. Siinkohal<br />

on võimalik näidetena viidata <strong>Eesti</strong><br />

kogemusele: keelekümblusprogrammide<br />

õppekavad, Tallinna Laagna Gümnaasiumi<br />

IV kooliastme õppekava, kus<br />

õppesisu, meetodid jm on täpsustatud<br />

sihtgrupi keelelis-kultuurilisest taustast<br />

lähtuvalt. Iga aineõpetaja on ka keeleõpetaja.<br />

Olulisim probleem on seotud õpetajatega.<br />

Õpetajakoolituses valitsevat olukorda<br />

saaks kokkuvõtlikult väljendada<br />

vanasõnaga “Parem hilja kui mitte kunagi.”<br />

Tänaseks on TÜ, TPÜ, TÜ Narva<br />

v<br />

kolledz, TÜ õpetajate seminar vastavateemalised<br />

kursused välja töötanud.<br />

Probleem on ka õpetajate leidmine,<br />

eriti vene õppekeelega koolidesse. Teiste<br />

riikide kogemustest lähtuvalt võib öelda,<br />

et ideaalvariandiks peetakse vähemusrahvusesse<br />

kuuluvat õpetajat, kes<br />

valdab õppetöö <strong>keelt</strong> kõrgtasemel.<br />

<strong>Eesti</strong>s räägitava eesti keelega on<br />

mingi suhe meil kõigil: väljendame pahameelt<br />

ajakirjanike lohaka ja kontrollimatu<br />

keelekasutuse üle, oleme nördinud<br />

mitte-eestlaste ebakorrektsest hääldusest<br />

ja sõnade järjekorrast jne. Märkame<br />

<strong>keelt</strong> siis, kui miski on viltu või valesti,<br />

samas jääb tähelepanuta suure hulga<br />

<strong>Eesti</strong> elanike kaunis keelekasutus.<br />

Arendame eesti <strong>keelt</strong> ning hoolime<br />

oma keelest koos, sõltumata sellest, on<br />

see emakeel, võõrkeel või riigikeel.<br />

HARIDUS 11/2004<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!