28.01.2015 Views

Bosanski stećakza - SEEcult.org

Bosanski stećakza - SEEcult.org

Bosanski stećakza - SEEcult.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SAVREMENA KANADSKA POEZIJA<br />

Ken Babstock (Kanada), pjesnik, urednik, rođen je u<br />

Newfoundlandu. Objavljivanje svojih književnih djela je počeo<br />

u časopisima i panoramama. Godine 1997. godine osvojio je<br />

književnu nagradu koju dodjeljuje Canadian Magazine Awards.<br />

Njegova prva stihozbirka Mean (1999.) osvojila je Milton Acom<br />

Award. U 2000. godini je osvojio Atlantic Poetry Prize. Od tada je<br />

objavio i drugu zbirku poezije Days into Flatspin, koja je također<br />

vrlo hvaljena od strane kritike. Osvojio je nagradu Gold koju<br />

dodjeljuje „National Magazine Awards“. Pjesme su mu prevedene<br />

na holandski, srpski, hrvatski i latvijski. Radi kao urednik za<br />

poeziju u izdavačkoj kući House of Anansi. Živi u Torontu.<br />

OČEKUJUĆI VATRU<br />

Halo, slušaj, zovem sa terenskog telefona, ne govori dok ja<br />

ne kažem ” gotovo”. Ponovi, ne govori dok ja ne kažem<br />

”gotovo”. Gotovo. Razumiješ li , ili to namjerno šutiš<br />

Gotovo.<br />

Sjeverozapadno od<br />

Sedam Sestara, tu sam u nekoj vrsti bunkera na štakama<br />

Gotovo. Prošle nedjelje prijavio sam kobru dima. Taman<br />

sam u panici pakovao svoju opremu kad su mi<br />

iz prvog tornja na zapadu potvrdili<br />

da se radi samo<br />

o niskom oblaku. Gotovo<br />

Čujem pucketanje iz Aljaske koje zvuči religiozno.<br />

Vladivostok. Radio Kanada.<br />

Draži mi je Paganini. Gotovo. Ne, ostavi to ili baci, kako<br />

hoćeš, meni to ovdje ne treba. Ako mi ikada i zatreba.<br />

Gotovo. Kada oluje<br />

prolaze kroz donju čeljust obalnog lanca da bi istovarile svoj<br />

teret ovdje,<br />

to ti je kao da se nalaziš u sobi sa masivnim čeličnim<br />

postrojenjima. Gotovo. Moj prvi grizli je prošao na<br />

razdaljini bačenog kamena,<br />

a onda sam nešto kasnije čuo lupanje propelera šumskog<br />

helikoptera. I nakon<br />

toga ništa. Gotovo. Danima sam preuređivao kamenje koje<br />

je naneseno na<br />

podnožje potpornih stubova.<br />

Noću, nastojim ubosti<br />

neku misao o nečemu lijepom ali završim smijući se.<br />

Gotovo. Šuma se utišala<br />

kao da čeka da završim. Ona ponovo sluša sve što nije<br />

o njoj.<br />

Brine me to. Razmišljam<br />

kako smo ikada došli do.<br />

(nerazumljivo) imajući na umu da nisam baš bio neki<br />

kapacitet za veselje.<br />

Gotovo. Ljubav peče tako kao da mi je turpija prešla preko<br />

(nerazumljivo).<br />

Slabašan mi je bio sav taj moj svijet. Nemoj živjeti kao što<br />

sam ja živio.<br />

Priušti sebi trenutke oduška.<br />

Crni<br />

javori postrojeni uzduž ulica, gegavi i tvorovi, repovi ptica<br />

kao peruške za<br />

brisanje prašine, tvoja torba na ramenu, cipele, lica<br />

stranaca;<br />

sve ti se može učiniti kao građa<br />

za izuzetnu tugu.<br />

To si ti, ”unutar tog tkanja”, ponovo nova. Gotovo. Je li<br />

to bitno<br />

Moj posao je da promatram horizont i ovdje ću ostati<br />

dok se nešto ne dogodi. Gotovo.<br />

Reci im da će se sigurno nešto dogoditi. Gotovo.<br />

Preveli Višnja Brčić i Goran Simić<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!