08.12.2012 Views

СЛУЖБЕН ЛИСТ НА СФРЈ бр.2

СЛУЖБЕН ЛИСТ НА СФРЈ бр.2

СЛУЖБЕН ЛИСТ НА СФРЈ бр.2

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>НА</strong> СОЦИЈАЛ ИСТИЧК<br />

„<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong>“ излегува во издание<br />

на српскохрватски односно хрватскосрпски,<br />

словенечки, македонски, албански и унгарски<br />

јазик. - Огласи според тарифата - Жиро<br />

сметка кај Службата на општественото книговодство<br />

60802-603-21943<br />

7.<br />

БРОЈ 2<br />

Пет(<br />

Врз основа на член 281 став 1 точка 14 од Уставот на<br />

Социјалистичка Федеративна Република Југославија, а во<br />

врска со член 11 ст. 1 и 2 од Законот за статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 13/73, 9/76 и 63/86), Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, на<br />

седницата на Сојузниот собор од 28 декември 1988 година,<br />

донесе<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА УТВРДУВАЊЕ <strong>НА</strong> ПРОГРАМАТА <strong>НА</strong> СТАТИС-<br />

ТИЧКИТЕ ИСТРАЖУВАЊА ОД ИНТЕРЕС ЗА ЦЕЛАТА<br />

ЗЕМЈА ЗА 1989 ГОДИ<strong>НА</strong><br />

1. Се утврдува Програмата на статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја за 1989 година, која<br />

ги содржи статистичките истражувања што не се опфатени<br />

со Програмата на статистичките истражувања од интерес<br />

за целата земја за периодот .од 1986 до 1990 година, како<br />

и измените и дополненијата на статистичките истражувања<br />

опфатени со таа програма и со програмите на<br />

статистичките истражувања од интерес за целата земја за<br />

1987 и 1988 година.<br />

2. Статистичките истражувања од точка 1 на оваа одлука<br />

и статистичките истражувања што, според Одлуките<br />

за утврдување на Програмата на статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја за периодот од 1986<br />

до 1990 година и за 1987 и 1988 година објавени во<br />

„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 76/85, 60/86 и 2/88, се спроведуваат<br />

во 1989 година, ќе се спроведат според тие програми.<br />

3. Статистичките истражувања од интерес за целата<br />

земја, што се спроведуваат во 4989 година, ќе се финансираат<br />

според програмите од точка 1 на оваа одлука.<br />

4. Статистичките истражувања предвидени со Програмата<br />

на статистичките истражувања од интерес за целата<br />

земја за периодот од 1986 до 1990 година содржани<br />

во одделите: Статистика на сообраќајот и врските - Истражувања<br />

што се спроведуваат секоја година, под ред.<br />

бр. 3 (Месечен извештај за прометот во луките СП/М-31);<br />

Статистика на угостителството и туризмот - Истражувања<br />

што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 4 (Анкета<br />

за прогнозата на туристичкиот промет - ТУ-11а - годишно);<br />

Статистика за населението - Сводни аналитички<br />

истражувања под ред. бр. 3 (Таблици на морталитетот<br />

1980-1982 - десетгодишно од 1987 година), 4 (Таблици на<br />

фертилетот 1980-1982 - десетгодишно од 1987 година) и 8<br />

(Биланси на населението - годишно); Статистика во областа<br />

на здравството - Истражувања што се спроведуваат<br />

секоја година, под ред. бр. 10 (Извештај за прометот - потрошувачката<br />

на лекови - формулар 3-12-60) и 11 (Извештај<br />

за прометот - потрошувачката на опојни дроги - формулар<br />

3-12-61); Статистика на општествената заштита на<br />

децата и младината и на социјалната заштита - Истражувања<br />

што се спроведуваат секоја година, под ред.<br />

бр. 5 (Годишен извештај за остварувањето на основните<br />

права на борците, на воените инвалиди и на семејствата<br />

на паднатите борци - боречко-инвалидска заштита) и<br />

Статистика на правосудството - Истражувања што се<br />

спроведуваат секоја година, под ред. бр. 10 (Пробно истражување<br />

за осудените полнолетни лица за кривични дела<br />

во стек - СК-2/СТ - собирање месечно, обработка годишно),<br />

како и статистичките истражувања предвидени со<br />

Програмата на статистичките истражувања од интерес за<br />

целата земја за 1987 година содржани во одделот Нови истражувања<br />

- Статистика во областа на здравството, под<br />

ред. бр. 1 (Извештај за случаите на труење - собирање ме-<br />

БЕЛГРАД<br />

ГОД. XLV<br />

^ - Аконтација<br />

на претплатата'за 1989 година изнесува 53.300<br />

динари. - Рок за рекламации 15 дена. - Редакција<br />

Улица Јована Ристика бр. 1. Пошт. фах<br />

226. - Телефони: Централа 650-155; Уредннштво<br />

651-885; Служба за претплата 651-732; Телекс<br />

11756<br />

сечно, обработка годишно) и 2 (Следење на прометот на<br />

опасни материи - собирање месечно, обработка годишно)<br />

нема да се спроведуваат во 1989 година.<br />

5. Статистичките истражувања предвидени со Програмата<br />

на статистичките истражувања од интерес за целата<br />

земја за периодот од 1986 до 1990 година содржани<br />

во одделите: Статистика на стопанските биланси - Сводни<br />

аналитички истражувања, под ред. бр. 15 (Меѓусебни<br />

односи на стопанските дејности на <strong>СФРЈ</strong> - основна и увозна<br />

инпут/оутпут табела - петгодипшно во 1989 за 1987 година)<br />

и Статистика на трудот - истражувања што се спроведуваат<br />

во повеќегодишни интервали, под ред. бр. 16 (Извештај<br />

за чистите лични доходи за определени занимања<br />

-ТРУД-Ј1ДЗ-двегодишно од 1987 година) и Сводни аналитички<br />

истражувања, под ред. бр. 1 (Процена на чистите<br />

лични доходи на работниците по квалификации - ТРУД-<br />

-ЛД - двегодишно од 1989 година) се одлагаат за 1990 година.<br />

6. Програмата на статистичките истражувања од интерес<br />

за целата земја за 1989 година претставува составен<br />

дел на оваа одлука.<br />

7. Оваа одлука влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

АС бр. 587<br />

28 декември 1988 година<br />

Белград<br />

8.<br />

Собрание на <strong>СФРЈ</strong><br />

Потпретседател<br />

на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>,<br />

Спасое Меденица, с. р.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот собор,<br />

Стјепан Новаковиќ, с. р.<br />

Врз основа на член 274 став 2 од Законот за основите<br />

на системо,т на државната управа и за Сојузниот извршен<br />

совет и сојузните органи на управата („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 23/78, 21/82, 18/85 и 37/88), Сојузниот извршен<br />

совет донесува<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> ОДЛУКАТА ЗА ФОРМИРАЊЕ<br />

<strong>НА</strong> СОВЕТ ВО ОБЛАСТА <strong>НА</strong> САТЕЛИТСКАТА РА-<br />

ДИОДИФУЗИЈА И КАБЕЛСКАТА ДИСТРИБУЦИЈА<br />

1. Во Одлуката за формирање на Совет во областа на<br />

сателитската радиодифузија и кабелската дистрибуција<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, ор. 70/86) во точка 3 се додава<br />

став 2, кој гласи:<br />

„Претседателот и членовите на Советот ги именува-<br />

Сојузниот извршен совет."<br />

2. Оваа одлука влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во ^,Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Е. п. бр. 494<br />

15 декември 1988 година<br />

Белград<br />

Сојузен извршен совет<br />

Потпретседател,<br />

Јанез Земљарич, с. р.


Страна 14 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

9.<br />

Врз основа на член З.став 2 од Законот за производството<br />

и прометот на опојни дроги („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 55/78 и 58/85), на предлог од Сојузниот комитет<br />

за труд, здравство и социјална политика, Сојузниот<br />

извршен совет донесува<br />

РЕШЕНИЕ<br />

ЗА ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> РЕШЕНИЕТО ЗА УТВРДУВА-<br />

ЊЕ <strong>НА</strong> СПИСОКОТ <strong>НА</strong> ОПОЈНИ ДРОГИ<br />

1. Во Решението за утврдување на Списокот на опојни<br />

дроги („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 70/78, 14/81,<br />

39/82, 28/85, 10/87 и 53/88) во Списокот на опојни дроги,<br />

што претставува составен дел на тоа решение,, по редниот<br />

број 205 се додаваат пет редни броеви, кои гласат:<br />

Реден<br />

број<br />

<strong>НА</strong>ЗИВ Хемиски назив<br />

206<br />

207<br />

208<br />

ACETIL-ALFA-<br />

METILFENTA-<br />

NIL<br />

ALFA-METILFEN-<br />

TANIL<br />

3-METILFENTA-<br />

NIL и неговите цис и<br />

транс изомери<br />

N-/1 (а л ф а - м ети л фе н е-<br />

тил)-4-пипер идил/ацетанилид<br />

N-/1 -(алфа-мвтилфенетил)-4-пипер<br />

идил/ пропионанилид<br />

N-3-метил-1 -фенетил-<br />

-4-пиперидил пропиона-<br />

нилид<br />

209 РЕРАР 1 -фенетил-4-фенил-4-пипер<br />

идинол ацетат (естер)<br />

210 МРРР 1 -метил-4-фенил-4-пипер<br />

идинол пропионат (естер)<br />

2. Ова решение влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Е. п. бр. 498<br />

15 декември 1988 година<br />

Белград<br />

10.<br />

Сојузен извршен совет<br />

Потпретседател,<br />

Јанез Земљарич, с. р.<br />

Врз основа на член 59 став 1 и став 2 точка 1 од Законот<br />

за пуштање на лекови во промет („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 43/86), Сојузниот комитет за труд, здравство и<br />

социјална политика донесува<br />

РЕШЕНИЕ<br />

ЗА УКИНУВАЊЕ <strong>НА</strong> РЕШЕНИЕТО ЗА ДАВАЊЕ<br />

ОДОБРЕНИЕ ЗА ПУШТАЊЕ ВО ПРОМЕТ <strong>НА</strong> ЛЕКОТ<br />

SANDOSTEN-Ca ИНЈЕКЦИИ, 50 х 5 ml, ПРОИЗВОД <strong>НА</strong><br />

„КРКА" - ТОВАР<strong>НА</strong> ЗДРАВ И Л Н. СОЛ. О., НОВО<br />

МЕСТО<br />

1. Се укинува решението за давање одобрение за пуштање<br />

во промет на лекот SANDOSTEN-Ca инјекции, 50 х 5<br />

ml, производ на „Крка" - Товарна здравил н. сол. о., Ново<br />

Место, поради тоа што е утврдено дека предизвикува<br />

штетни последици.<br />

2. Организациите на здружен труд кај кои се наоѓа лекот<br />

од точка 1 на ова решение се должни сите затечени<br />

количини на овој лек да му ги вратат на производителот<br />

во рок од осум дена од денот на влегувањето во<br />

сила на ова решение. ,<br />

3. Со денот на влегувањето во сила на ова решение се<br />

укинува решението на Управата за фармацевтска служба<br />

и медицинско снабдување број 15-6/2 од 23 март 1967 година,<br />

со кое е одобрено пуштање на овој лек во промет.<br />

4. Ова решение влегува во сила наредниот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Бр. У-06-9537<br />

25 октомври 1988 година<br />

Белград<br />

11.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за<br />

труд, здравство и социјална<br />

политика,<br />

д-р Јанко Обочки, с. р.<br />

Врз основа на член 26 став 6 од Законот за пуштање<br />

на лекови во промет („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 43/86),<br />

Сојузниот комитет за труд, здравство и социјална политика<br />

пропишува<br />

ПРАВИЛНИК<br />

ЗА КЛИНИЧКО ИСПИТУВАЊЕ <strong>НА</strong> ЛЕК<br />

Член 1<br />

Клиничко испитување на лек може да се врши под условите<br />

од чл. 25 и 26 на Законот за пуштање на лекови во<br />

промет и условите пропишани со овој правилник.<br />

Член 2<br />

Под клиничко испитување на лек, во смисла на овој<br />

правилник, се подразбира внесување на лекот во човечки<br />

организам или примена на човечки организам на определена<br />

количина лек, утврдување на дејството на лекот што<br />

се постига во лекувањето на заболувањата, отстранувањето<br />

на тешкотиите во текот на лекувањето и постигањето<br />

други медицински оправдани цели, како и утврдување на<br />

последиците предизвикани од примената на лекот кои<br />

можат неповолно да дејствуваат врз човечкиот организам.<br />

Член 3<br />

Клиничко испитување на лек може да се врши ако врз<br />

основа на лабораториско испитување и фармаколошко-<br />

-токсиколошко мислење е утврдено дека постои можност<br />

за откривање и утврдување на лековити односно други корисни<br />

својства за кои се претпоставува дека имаат предност<br />

во однос на постојната терапија.<br />

Член 4<br />

Клиничко испитување на лек можат да вршат организации<br />

на здружен труд:<br />

1) кои, во рамките на својата специјалност, ги исполнуваат<br />

условите од член 14 на Законот за пуштање на лекови<br />

во промет;<br />

2) кои во текот на испитувањето на лекот можат да ги<br />

обезбедат сите во науката познати мерки на претпазливост<br />

во поглед на отстранувањето на евентуалните ризици;<br />

3) кои имаат согласност од надлежниот републички<br />

односно покраински орган за такво испитување;<br />

4) кои формирале стручна комисија за клиничко испитување<br />

на лекот.<br />

Член 5<br />

Клиничко испитување на лекот се врши најмалку во<br />

две организации на здружен труд според утврдениот план<br />

за испитување кој мора да биде во согласност со достигањата<br />

на современата клиничка фармакологија, а се спроведува:<br />

1) со примена на лекот на помал број болни со определена<br />

индикација, заради утврдување на дејството на лекот<br />

и на несаканите попатни појави, или<br />

2) со примена на лекот на поголем број болни, со контролна<br />

група, заради поблиско утврдување на дејството<br />

на лекот и на несаканите попатни појави.<br />

Член 6<br />

Кон предлогот за клиничко испитување на. лекот се<br />

поднесуваат:


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 15;:<br />

1) наодите од лабораториските и фармаколошко-токсиколошките<br />

испитувања извршени во организациите на<br />

здружен труд овластени за тие испитувања;<br />

2) образложение за корисноста на клиничкото испитување<br />

на лекот и за предностите на лекот во однос на постојната<br />

терапија;<br />

3) планот за клиничко испитување на лекот изработен<br />

врз основа на пропишаните или усвоените принципи<br />

на клиничката фармакологија;<br />

4) согласност од надлежниот републички односно покраински<br />

орган дека клиничко испитување на лекот може<br />

да се врши во определена организација на здружен труд;<br />

5) согласност од сојузниот орган на управата надлежен<br />

за работи на здравството за лек кој содржи една или<br />

повеќе новооткриени супстанции.<br />

Член 7<br />

Наодите од лабораториските испитувања што се поднесуваат<br />

кон предлогот за клиничко испитување на лекот,<br />

покрај описот на методот на испитување, содржат и:<br />

1) идентитет на супстанциите и нивни физичко-хемиски<br />

и биолошки особини;<br />

2) резултати од квалитативното и квантитативното<br />

испитување на составот на лекот;<br />

3) резултати од испитувањата на стерилност, апирогеност,<br />

токсичност и други биолошки примеси на нечистотии,<br />

ако лекот е во форма за која е потребно такво испитување;<br />

4) оцена на резултатите од испитувањето и мислење<br />

за квалитетот на лекот што го дава стручната комисија на<br />

организацијата на здружен труд која вршела испитување.<br />

Член 8<br />

Наодите од фармаколошко-токсиколошкото испитување,<br />

што се поднесуваат кон предлогот за клиничко испитување<br />

на лекот, покрај описот на методот на испитување,<br />

содржат и:<br />

1) резултати од фармаколошко-токсиколошките испитувања<br />

на животни, со назначување на животните и начинот<br />

на примена на лекот;<br />

2) податоци за корисното дејство и несаканите појави<br />

на лекот на главните органски системи;<br />

3) податоци за акутната општа токсичност, хроничната<br />

токсичност, локалната токсичност на лекот на местата<br />

на примената и токсичноста на лекот на процесот на<br />

размножување (влијание врз фертилитетот и др.);<br />

4) податоци за канцерогеноста, мутагеноста и тератогеноста<br />

на лекот;<br />

5) резултати од испитувањето на фармако-кинетичките<br />

својства на лекот (ресорпција, распределба, биотрднсформација,<br />

излачување, толеранција);<br />

6) други својства на лекот забележани во текот на испитувањето;<br />

7) оцена на резултатите од испитувањето и мислење<br />

за квалитетот на лекот, што го дава стручната комисија<br />

на организацијата на здружен труд што го вршела испитувањето.<br />

Член 9<br />

Ако се врши клиничко испитување на лек на странски<br />

производител, кон предлогот за клиничко испитување<br />

можат да се поднесат наодите на универзитетски и други<br />

научни установи на земјата на производителот со податоците<br />

од член 8 на овој правилник.<br />

Член 10<br />

Организацијата на здружен труд која врши клиничко<br />

испитување на лекот формира стручна комисија најмалку<br />

од тројца работници со висока стручна подготовка и со<br />

соодветна специјализација, под чиј надзор ќе се врши клиничко<br />

испитување на лекот и определува одговорно лице<br />

кре ќе раководи со испитувањето.<br />

Член 11<br />

Организацијата на здружен труд која врши клиничко<br />

испитување на лекот води евиденција за текот на испитувањето<br />

на лекот, која ги содржи сите податоци што се однесуваат<br />

на условите пропишани за вршење клиничко испитување<br />

на лек, како и податоци за резултатите од испитувањето.<br />

Организацијата на здружен труд од став 1 на овој<br />

член писмено ги известува сојузниот и републичкиот од-<br />

носно покраинскиот орган на управата надлежен за работи<br />

на здравството за денот на почетокот на клиничкото<br />

испитување на лекот и доставува завршен извештај за текот<br />

и резултатите од испитувањето.<br />

х Член 12<br />

Со денот на влегувањето во сила на овој правилник<br />

престанува да важи Правилникот за клиничко испитување<br />

на лековите кои содржат една или повеќе новооткриени<br />

супстанции („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 63/79).<br />

Член 13<br />

Овој правилник влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Бр. 06-263<br />

27 октомври 1988 година<br />

Белград<br />

12.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за<br />

труд, здравство и социјална<br />

политика,<br />

д-р Јанко Обочки, с. р.<br />

Врз основа на член 9 став 4 од Законот за основните<br />

права на носителите на „Партизанска споменица 1941"<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 67/72, 40/73, 33/76, 32/81,<br />

68/81, 25/85 и 75/85), член 10а став 4 од Законот за основните<br />

права на лицата одликувани со Орден на народен херој<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 67/72, 21/74, 33/76,<br />

32/81, 68/81, 25/85 и 75/85) и член 10 став 4 од Законот за<br />

основните права на борците од Шпанската националноослободителна<br />

и револуционерна војна од 1936 до 1939 година<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 67/72, 40/73, 33/76,<br />

32/81, 68/81, 25/85 и 75/85), претседателот на Сојузниот<br />

комитет за прашања на борците и воените инвалиди, издава<br />

-<br />

<strong>НА</strong>РЕДБА<br />

ЗА ИЗМЕ<strong>НА</strong> <strong>НА</strong> <strong>НА</strong>РЕДБАТА ЗА УТВРДУВАЊЕ <strong>НА</strong><br />

<strong>НА</strong>ЈВИСОКИОТ ИЗНОС ДО КОЈ МОЖЕ ДА СЕ ОПРЕ-<br />

ДЕЛИ ПЕНЗИЈА И ДОДАТОК КОН ПЕНЗИЈАТА<br />

1. Во Наредбата за утврдување на највисокиот износ<br />

до кој може да се определи пензија и додаток кон пензијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 69/88) во точка 1 зборовите:<br />

„а од 1 октомври 1988 година - во износ од 1,958.300<br />

динари“ се заменуваат со зборовите: „од 1 октомври 1988<br />

година - во височина од 2,350.000 динари, а од 1 декември<br />

1988 година - во височина од 2,763.280 динари“.<br />

2. Оваа наредба влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Бр. 921/88<br />

28 декември 1988 година<br />

Белград<br />

13.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за<br />

прашања на борците и<br />

воените инвалиди,<br />

Милан Шешлија, с. р.<br />

Врз основа на член 40а став 1 точка 2 од Законот за<br />

вкупниот приход и доходот („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр.<br />

72/86, 42/87, 65/87, 87/87, 31/88, 46/88 и 61/88), Народната<br />

банка на Југославија издава<br />

СООПШТЕНИЕ<br />

ЗА ОДНОСОТ <strong>НА</strong> СТАПКИТЕ <strong>НА</strong> РАСТЕЖОТ <strong>НА</strong> ЦЕ-<br />

НИТЕ <strong>НА</strong> ПРОИЗВОДИТЕЛИТЕ <strong>НА</strong> ИНДУСТРИСКИ<br />

ПРОИЗВОДИ И СТАПКИТЕ <strong>НА</strong> РАСТЕЖОТ <strong>НА</strong> СРЕД-<br />

НИТЕ КУРСЕВИ <strong>НА</strong> СТРАНСКИТЕ ВАЛУТИ ЗА ПЕ-<br />

РИОДОТ ОКТОМВРИ-ДЕКЕМВРИ 1988 ГОДИ<strong>НА</strong><br />

1. Коефициентите на побрзиот растеж на курсевите


Страна 16 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

на странските валути од растежот на цените на производителите<br />

на индустриски производи во периодот октомври-декември<br />

1988 година изнесуваат:<br />

Шифра Земја<br />

Ознака на Коефициенвалутата<br />

ти за периодотоктомври-декември<br />

1988<br />

година<br />

036 Австралија (AUD) 0,321<br />

040 Австрија (АТЅ) 0,043<br />

124 Канада (CAD) 0,178<br />

208 Данска (DKK) 0,027<br />

246 Финска (FIM) 0,114<br />

250 Франција (FRF) 0,028<br />

280 СР Германија (DEM) 0,038<br />

380 Италија (ITL) 0,063<br />

392 Јапонија (JPY) 0,148<br />

474 Кувајт (KWD) 0,073<br />

528 Холандија (NLG) 0,035<br />

578 Норвешка (NO К) 0,101<br />

620 Португалија (PTE) 0,034<br />

752 Шведска (ЅЕК) 0,092<br />

756 Швајцарија (CHF) -<br />

826 В. Британија (GBP) 0,131<br />

840 САД (USD) 0,067<br />

955 Европска пресм. единица<br />

(ХВА) 0,051<br />

992 Белгија (BEL) 0,052<br />

993 Белгија (ВЕС) 0,039<br />

995 Шпанија (ЕЅВ) 0,146<br />

Пресметковен долар (USD YU) 0,043<br />

2. Коефициентите на побавниот растеж на курсевите<br />

на странските валути од растежот на цените на прозводителите<br />

на индустриски производи во периодот октомври-<br />

- декември 1988 година изнесуваат:<br />

Шифра Земја<br />

036 Австралија<br />

040 Австрија<br />

124 Канада<br />

208 Данска<br />

246 Финска<br />

250 Франција<br />

280 СР Германија<br />

38Q Италија<br />

392 Јапонија<br />

474 Кувајт<br />

528 Холандија<br />

578 Норвешка<br />

620 Португалија<br />

752 Шведска<br />

756 Швајцарија<br />

826 В. Британија<br />

840 САД<br />

955 Европска пресм.<br />

единица<br />

992 Белгија<br />

993 Белгија<br />

995 Шпанија<br />

Пресметковен долар<br />

С. <strong>бр.2</strong><br />

9 јануари 1989 година '<br />

Белград<br />

Коефициенти<br />

за перио-<br />

Ознака на дот октомвалутатаври-декември<br />

1988<br />

година<br />

(AUD)<br />

(АТЅ)<br />

(CAD)<br />

(DKK)<br />

(FIM)<br />

(FRF)<br />

(DEM)<br />

(ITL)<br />

(JPY)<br />

(KWD)<br />

(NLG)<br />

(NOK)<br />

(PTE)<br />

(ЅЕК)<br />

(CHF)<br />

(ОВР)<br />

(USD)<br />

(ХВА)<br />

(BEL)<br />

(БЕС)<br />

(ЕЅВ)<br />

(USD YU)<br />

0,008<br />

Гувернер<br />

на Народната банка на<br />

Југославија,<br />

Душан Златковиќ, с. р.<br />

14.<br />

Врз основа на член 52 став 1 од Законот за стандардизацијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 37/88), Сојузниот<br />

завод за стандардизација објавува<br />

СПИСОК<br />

<strong>НА</strong> ОРГАНИЗАЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД ОВЛАС-<br />

ТЕНИ ЗА АТЕСТИРАЊЕ <strong>НА</strong> КАБЕЛСКИ ДИСТРИБУ-<br />

ЦИОНИ И ЗАЕДНИЧКИ АНТЕНСКИ СИСТЕМИ<br />

За атестирање на кабелска! дистрибуциони и заеднички<br />

антенски системи, во смисла на Наредбата за задолжително<br />

атестирање на кабелскиот дистрибуционен и<br />

заеднички антенски систем („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр.<br />

37/87), се овластени следните организции на здружен<br />

труд, и тоа:<br />

1) Работната оргнизација „Пренос и емитовање програма“<br />

со потполна одговорност Сараево, VI Пролетерска<br />

бригада бр. 4 во состав на Сложената организација на<br />

здружен труд „Радио-телевизија Сарајево", со неограничена<br />

солидарна одговорност Сараево VI Пролетерска Бригада<br />

бр. 4;<br />

2) Работната организација Телевизија Београд со потполна<br />

одговорност Белград Таковска 10;<br />

3) Основната организација на здружен труд Оддајники<br />

ин звезе со неограничена супсидијарна одговорност,<br />

Љубљана, Моше Пијаде бр. 10 во состав на Работната организација<br />

Радиотелевизија Љубљана, со неограничена солидарна<br />

одговорност Љубљана, Моше Пијаде бр. 10.<br />

4) Работната организација Одашиљачи и везе, со потполна<br />

одговорност, Загреб, Радничка цеста бр. 22.<br />

Бр. 07-93/231<br />

22 декември 1988 година<br />

Белград<br />

15.<br />

Директор<br />

на Сојузниот завод за<br />

стандардизација,<br />

By ќашин Драгоевиќ, с. р.<br />

Врз основа на член 52 став 1 од Законот за стандардизацијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 37/88), Сојузниот<br />

завод за стандардизација објавува<br />

ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> СПИСОКОТ<br />

<strong>НА</strong> ОРГАНИЗАЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД ОВЛАС-<br />

ТЕНИ ЗА АТЕСТИРАЊЕ <strong>НА</strong> ФРАКЦИОНИРАН КА-<br />

МЕНЕН АГРЕГАТ ЗА БЕТОН И АСФАЛТ<br />

Во Списокот на организациите на здружен труд овластени<br />

за атестирање на фракциониран каменен агрегат<br />

за бетон и асфалт („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 21/88), во<br />

точка 5, на крајот точката се заменува со точка и запирка<br />

и се додаваат тон. 6 до 10, кои гласат:<br />

„6) Работната организација Институт за путеве, со<br />

неограничена солидарна одговорност, Белград, Кумодрашка<br />

бр. 257:;<br />

7) Работната организација Градежен институт „Македонија“<br />

со целосна одговорност, Скопје, Дрезденска бр.<br />

52;<br />

8) Основната организација на здружен труд Факултет<br />

граѓевинских знаности у Сплиту, со неограничена супсидијарна<br />

одговорност, Сплит, Веселина Мислеше бб ва состав<br />

на Работната организација Граѓевински институт, со<br />

неограничена солидарна одговорност, Загреб, Јанка Ракуше<br />

бр. 1;<br />

9) Работната организација Институт за материјале и<br />

конструкције Граѓевинског факултета у Сарајеву, со целосна<br />

одговорност, Сараево, Стјепана Томиќа бр. 5, за<br />

вршење на работи на задолжително атестирање на фракциоииран<br />

каменен агрегат за бетон;<br />

10) Работната организација Завод за саобраќај Граѓевинског<br />

факултета у Сарајеву, со целосна одговорност,<br />

Сараево, Стјепана Томиќа бр. 1, за вршење на работи на


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 17;:<br />

задолжително атестирање на фракциониран каменен агрегат<br />

за асфалт“.<br />

Бр. 07-93/232 п<br />

22 декември 1988 година ^ Директор<br />

Белград на СОЈУЗНИОТ завод за<br />

F стандардизација,<br />

Вукашин Драгоевиќ, с. р.<br />

16,<br />

Врз основа на член 52 став 1 од Законот за стандардизацијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 37/88), Сојузниот<br />

завод за стандардизација објавува<br />

ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> СПИСОКОТ<br />

<strong>НА</strong> ОРГАНИЗАЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД ОВЛАС-<br />

ТЕНИ ЗА АТЕСТИРАЊЕ <strong>НА</strong> БЕТОНСКИ ЦЕВКИ ЗА<br />

КА<strong>НА</strong>ЛИЗАЦИЈА ДОЛГИ <strong>НА</strong>Д ЕДЕН МЕТАР<br />

Во Списокот на организациите на здружен труд ов-<br />

17.<br />

ластени за атестирање на бетонски цевки за канализација<br />

долги над еден метар („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 8/87 и<br />

21/88) во точка 5, на крајот точката се заменува со точка и<br />

запирка и се додава точка 6 која гласи:<br />

„6) Работната организација Институт за материјале и<br />

конструкције Граѓевинског факултета у Сарајеву, со целосна<br />

одговорност, Сараево, Стјепана Томиќа бр. 5.".<br />

Бр. 07-93/230<br />

22 декември 1988 година<br />

Белград<br />

Директор<br />

на Сојузниот завод за<br />

стандардизација,<br />

By ќашин Драгоевиќ, с. р.<br />

Врз основа на член 68 од Законот за признавање на новосоздадените, за одобрување на воведувањето во производство<br />

на странски и за заштита на сорти земјоделски и шумски растенија („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 38/80), Сојузниот<br />

комитет за. земјоделство објавува<br />

СПИСОК<br />

<strong>НА</strong> ДОМАШНИТЕ И ОДОМАЌЕНИТЕ СТРАНСКИ СОРТИ ЗЕМЈОДЕЛСКИ И ШУМСКИ РАСТЕНИЈА ШТО ОП-<br />

РАВДАНО СЕ <strong>НА</strong>ОЃААТ ВО ПРОИЗВОДСТВО ВО СОЦИЈА<strong>ЛИСТ</strong>ИЧКА ФЕДЕРАТИВ<strong>НА</strong> РЕПУБЛИКА<br />

ЈУГОСЛАВИЈА<br />

Како домашни и одомаќени странски сорти земјоделски и шумски растенија што оправдано се наоѓаат во производство<br />

во Социјалистичка Федеративна Република Југославија, се утврдуваат следните сорти:<br />

Вид на растението Назив на сортата<br />

I СОРТИ <strong>НА</strong> ЗЕМЈОДЕЛСКИ РАСТЕНИЈА<br />

1. Жита<br />

1.1. Avena sativa L.<br />

Овес<br />

1.2. Fagopyrum esculentum Moench<br />

Хелда<br />

1.3.1 Hordeum vulgare L. convar. distichon Alef.s.l.<br />

Пролетен двореден јачмен<br />

1.3.2. Hordeum vulgare L. convar polystichum (Doll)<br />

Grill. Есенски повеќереден јачмен<br />

1.4. Oryza sativa L.<br />

Ориз<br />

1.5. Panicum miliaceum L.<br />

Просо<br />

1.6. Secale cereale L.<br />

'Рж<br />

1.6.1. Пролетна 'рж<br />

1.6.2. Есенска'рж<br />

1.7. Triticum aestivum (L.) em. Fiori et Paol<br />

Пролетна пченица<br />

1.8. Setaria italika ssp. mocharium Alef.<br />

Бреница<br />

1.9. Setaria italika (L.) P. Beauv. Var maxima Alef.<br />

Голема бреница<br />

1.10. "Triticum durum Desf.<br />

Тврда пченица<br />

1.11. Zea mays L.<br />

Пченка<br />

2. Индустриски растенија<br />

2.1. Arachis hypogea L.<br />

Кикиритка<br />

1 2<br />

1. Astor<br />

2. Condor (Кондор)<br />

3. Flamingskrone (Флемингскроне)<br />

1. Шатиловскан 4 (Шатиловскаја 4) е Шатиловска 4<br />

1. Union<br />

1. Ager (Ажер)<br />

1. Maratelli (Маратели)<br />

2. San Domenico (Сан Доменико)<br />

1. Бело стрнишно<br />

2. Kornberger Mittelfruhe Rispenhirse е Корнбершко<br />

1. Karlshulder (Карлсхулдска)<br />

2. Petkus<br />

1. Halo<br />

2. Tetraploidni petkus ^ Tero<br />

1. Tobary бб (Трбари 66)<br />

1. Жолтозрн<br />

1. Желтозернистан харковскал ^ Жолтозриеста хариевска<br />

1. Capeiti 8 (Капеити 8)<br />

1. ОсСК 212<br />

2. ОсСК 218<br />

3. ЗПСЦ 1А<br />

1. Valencija<br />

2. Virginija (Вирџинија) л


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.2.<br />

2.3/<br />

2.4.<br />

2.5.<br />

2.6.<br />

2.7.<br />

2.8.<br />

2.9.<br />

2.10.<br />

2.11.<br />

2.12.<br />

2.13.<br />

3.<br />

3.1.<br />

3.2.<br />

3.3.<br />

3.4.<br />

3.5.<br />

3.6.<br />

3.7.<br />

3.8.<br />

3.9.<br />

3.10.<br />

3.11.<br />

3.12.<br />

3.13.<br />

3.14.<br />

4.9.6.<br />

1<br />

Brassica napus L.em. Metzg. var. napus (Schubl. et<br />

Mart.) Thell. sin. Brassica oleifera Moench.<br />

Маслодајна репка<br />

Brassica nigra (L.). W.D.J. Koch<br />

Црн синап<br />

Cannabis sativa L.<br />

Коноп<br />

Carthamus tinctorius L.<br />

Шафраника<br />

Gossypium hirsutum L.<br />

Памук<br />

Helianthus annuus L.<br />

Сончоглед<br />

Helianthus tuberosus L.<br />

Кркушка<br />

Humulus lupulus L.<br />

Хмељ<br />

Nicotiana tabacum L.<br />

Тутун<br />

Papaver somniferum L. ssp. somniferum<br />

Афион<br />

Sesamum indicum L. (S. orientale L.)<br />

Сусам<br />

Sinapis alba L.<br />

Бел синап<br />

Крмни растенија<br />

Agrostis gigantea (Roth) Arcang. sin. Agrostis alba<br />

L.<br />

Бела росница<br />

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. et С.<br />

Presl.<br />

Овесница<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris convar. crassa Alef.<br />

var. crassa (Alef) Wittm.<br />

Добиточно цвекло<br />

Brassica napus L.f. biennis Scuhblet Mart. Thell<br />

Добиточна репка<br />

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rehb.<br />

Бросква<br />

Brassica rapa L. var. oleifera Metzg<br />

Крмна репка<br />

Brassica тара L. var. rapa (L.) Thell.<br />

Бела репка<br />

Bromus inermis Leyss.<br />

Класатка<br />

Cichorium inthybus L. var. sativus Bischoff<br />

Цикорија, Голица<br />

Cucurbita pepo L.<br />

Тиква стамболка<br />

Daucus carota L. subsp. sativus (Hoffm.) Hayek<br />

Добиточен морков<br />

Festuca pratensis Huds.<br />

Власатка<br />

Lathyrus sativus L.<br />

Граор<br />

Lolium perenne L.<br />

Англиски плевел<br />

Lotus corniculatus L.<br />

Жолт ѕвезден<br />

1. Gorczanski (Горчански) е Brilland<br />

1. Домашен<br />

1. Флајшманов<br />

2. Новосадска конопља<br />

1. Домашна<br />

1. Но 4521 (Номер 4521)<br />

1. Передовик (Передовик) е Передовик<br />

2. ВНИИМК 8931 (Внимк 8931) - Внимк 8931<br />

1. Бела<br />

1. Бачки<br />

2. Савињски Голдинг<br />

1. Авала<br />

2. ББ Јака<br />

3. Босански равњак<br />

4. Burley Т (Барлеј Т)<br />

5. Дрина<br />

6. Џебел<br />

7. Јака 7-4/2 - ЈК 7-4/2<br />

8. Нова Црња 4-4/3 - НЦ 4-4/3<br />

9. Отља 9-18/2 - 0 9-18/2<br />

10. Победа 2<br />

11. Прилеп 10-3/2 - П 10-3/2<br />

12. Прилеп 12-2/1 - П 12-2/1<br />

13. Просочан<br />

14. Равњак 108 .<br />

15. Сегединска ружа 7-2/1 - СР 7-2/1<br />

16. Танче<br />

17. Зрењанин<br />

1. Арпа И<br />

2. Синосемен опиумски афион<br />

1. Белосемен<br />

2. Жолтосемен<br />

1. Домашен<br />

2. Mirly (Мирли)<br />

1. СК 9<br />

1. Wena (Вена)<br />

1. Rossa Mammouth (Роза Мамут) е Мамут црвена<br />

2. Осиечка полушеќерна, Осјешка полсладка<br />

1. Старшка е Старшка крмна огршчица<br />

1. Bangholm wilby otofte (Банхлом вилби етофте) е Purple<br />

King, Bangholm<br />

2. Hoffman's Gelbe е Хофман“ова жолта, Хофманова румена<br />

3. Румена маслена<br />

1. Steinacher (Штаинахер)<br />

1. Крањска окрогла репа<br />

2. Вараждинска репа, Вараждинска бела репа<br />

1. Anto - Антонинска<br />

1. 'Magdeburger = Магдебуршки радич<br />

1. Домашна тврдокора тиква<br />

2. Домашна крупноплодна тиква<br />

1. Љубљанско румено е Љубљанска сточна мрква<br />

2. Осиечка жолта<br />

1. Дуфа - -<br />

2. Јабелска - Јабељска<br />

3. СК 6<br />

1. Домашен<br />

1. Naki<br />

1. Босналотус


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 19;:<br />

3.16.<br />

3.17.<br />

3.18.<br />

3.19.<br />

3.20.<br />

3.21<br />

3.22.<br />

3.23.<br />

3.24.<br />

3.25.<br />

3.26.<br />

4.<br />

4.1.1.<br />

4.1.2.<br />

4.1.3.<br />

4.1.4.<br />

4.1.5.<br />

4.1.6.<br />

4.1.7.<br />

Phalaris canariensis L.<br />

Светло семе<br />

Phleum pratense ѕѕр. vulgare Achers et Graebn.<br />

Мачкина опашка<br />

Poa pratensis L. Ливадарка<br />

Sorghum vulgare Pers. var. sudanense Hitchc<br />

Алваџиско просо<br />

Trifolium incarnatum L.<br />

Инкарнатска детелина<br />

Trifolium pratense L. perenne<br />

Ливадска црвена детелина<br />

Trifolium repens Li<br />

Бела детелина<br />

Trifolium subterraneum L.<br />

Подземна детелина<br />

Vicia faba L.<br />

Бакла<br />

Vicia sativa L.<br />

Уров<br />

Vicia villosa Roth.<br />

Есенска граорнца<br />

Зеленчук<br />

Allium ampeloprasum L.<br />

Лозарски лук<br />

Allium ascalonicum L.<br />

Скалунка<br />

Allium cepa L. var cepa<br />

Кромид<br />

Allium cepa L.<br />

Аршлама<br />

Allium cepa L. var. viviparum Proch.<br />

Рокамбол<br />

Allium fistulosum var. viviparum Makino<br />

Аршлама<br />

Allium porrum L.<br />

Праз<br />

4.1.8. Allium sativum L. ssp. vulgare Kuzn.<br />

Лук<br />

4.1.9. Allium sativum ssp. sagitatum Kuzn.<br />

Цветен лук<br />

1<br />

1. Нотарско<br />

1. Foka<br />

1. CK 46 - Skrezeszowicka<br />

1. Piper Sweet Sudan Grass (Пајпер свит судан трас)<br />

1. Лудбрешка<br />

1. Reichersberger (Рејхерсбергер)<br />

1. Milka ^ Pajbjerg Milka, Angeliter Milka<br />

1. Nuba<br />

1. Корнбершка<br />

1. Овчеполски<br />

1. Poppelsdorfer (Попелздорфер)<br />

1. Домашен<br />

1. Дански козјак - Данска љутика<br />

2. Руски козјак е Руска љутика<br />

3. Echalote de Jersey (Ешалот д Жерси)<br />

1. Autumn Beauty (Отм бјути)<br />

2. Autumn Keeper (Отм килер)<br />

3. Avanti<br />

4. Bianca di giugno ^ Сребрњак јунски<br />

5. Bianca di maggio - Сребрњак мајски<br />

6. Браздански погачар<br />

7. Херцеговачки - Требињски<br />

8. Метарски љубичасти - Петрска рдеча<br />

9. Метарски жути ^ Петрска румена<br />

10. Конављански - Конавоски<br />

П. PompeiеPerla, Merveille de Pompei<br />

12. Призренски ^ Домашен погачар, Колачар<br />

13. Птујска рдеча чебула е Птујски црвени лук<br />

14. Рапски жолти погачар<br />

15. Stuart<br />

16. Stuttgarter Riesen (Стутгартер РиЅен) - Холандски<br />

жолт, Холандска румена<br />

17. Туропољски<br />

18. Вардарац<br />

19. White Lisbon (Вајт Лисабон)<br />

20. Zittauer gelbe (Цитауер гелб) е Цитауерски жолт, Зитавски<br />

румени<br />

1. Бучинска аршлама<br />

2. Гостиварска аршлама<br />

1. Домашен<br />

1. Домашна аљма, домашен зимски лук<br />

1. Alaska - Blauwgroene Winter<br />

2. Carentan е Карентан<br />

3. D'Elbeuf - Elefant, Olifant, Слон<br />

4. Derrik (Дерик)<br />

5. Старозагорскии камуш е Домашен долг, домачи долги,<br />

камуш<br />

1. Бргудски озим<br />

2. Домашен јар<br />

3. Домашен озим<br />

4. Новосадски јар<br />

5. Новосадски озим<br />

6. Петрински озим<br />

7. Полачки озим<br />

8. Птујски есенски - Птујски јесењи<br />

9. Птујски спомладански е Птујски јари<br />

10. Славенски озим<br />

1. Rocambol (Рокамбол)


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.1.10.<br />

4.2.1.<br />

4.2.2.<br />

4.2.3.<br />

4.3.<br />

4.4.<br />

4.5.<br />

4.6.<br />

4.7.1.<br />

4.7.2.<br />

4.8.<br />

4.9.1.<br />

4.9.2.<br />

4.9.3.<br />

4.9.4.<br />

4.9.5.<br />

Allium schoenoprasum L.<br />

Ситен лук<br />

Apium graveolens L. var dulce (Mill.) Пере.<br />

Целер<br />

Apium graveolens L. var rapaceum (Mill.) Gaudich.<br />

Коренски целер<br />

Apium graveolens L. var. secalinum Alef.<br />

Листен целер<br />

Armoracia rusticana P. Gartn., В. Mey. et Schreb.<br />

(A. Iapathifolia Gilib.,A. sativa Bernh., Cochlearia<br />

armoracia L., Raphanus magna Moench)<br />

Реи<br />

Asparagus officinalis L. var. officinalis<br />

Шпаргла<br />

Atriplex hortensis L. convar. hortensis<br />

Питома лобода<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. conditiva Alef.<br />

Цвекло<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. flavescens DC.<br />

Блитва<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris<br />

Лисна блитва<br />

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rcnb.<br />

Бросква (види под крмни растенија 3.5.)<br />

Brassica oleraceja L. convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. gongylodes L.<br />

Тулија<br />

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. planifolia Lizg.<br />

Кељ<br />

Brassica oleracea L. Convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. palmifolia DC.<br />

Листен кељ<br />

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. sabellica L. (sin. var. laciniata L.)<br />

Кадрав кељ<br />

Brassica oleracea L. convar. botrytis L. Alef. var.<br />

brotrytis<br />

Карфиол<br />

4.9.6. Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var.<br />

italica Plenck Avar, cymosa Duch<br />

Прокула<br />

1<br />

1. Welta (Велта)<br />

1. Lathom Self Blanching^eTM селф Бленчинг)<br />

2. Giant Pascal (Џајнт Паскал) е Groene Pascal.<br />

3. Utah 52.70 -Tall Utah 52.70, Utah (Јута)<br />

1. Alabaster е Алабастер<br />

2. Prager Riesen (Прагер ризен) - Prager Reuzen (Праrep<br />

ројзен), Пратки оријаш, Пратки џин, Пратки<br />

крупи, Пратки, Прашка зелена, Prazsky obrovsky<br />

3. Nemona<br />

1. Gewone Snij (Хевоне снај) - Обичен тистар, Gewohnliche<br />

Schnitt, A couper, A getti, Cutting Celery, навадна<br />

листна, Piccolo<br />

1. Домашен реи, домаќи хрен<br />

1. Braunschweiger (Брауншвајгер)<br />

2. D'Argentueil hative (Даржентеј) - Ргесосе d'Argenteuil<br />

(Прекос даржентеј)<br />

3. Mary Washington (Мери Вошингтон)<br />

1. Deep Blood Red (Дип блад ред)<br />

2. Домашна зелена лобода<br />

3. Triumf<br />

1. Detroit (Дитројт) ^ Crimson Globe (Кримзон глоуб),<br />

Rote Kugel, Detroit amelioree, Detroit dark red, Detroit<br />

migliorata, Globe, Globo гојо, Kogel, Perfect, Palla rossa,<br />

Red ball<br />

2. D'Egypte^ Египетска, Египтовска, Plate d'Egypte,<br />

Egyptian Rat (Египшен флет), Piatta d'Egitto, Agyptische<br />

Plattrunde<br />

1. 1д1си11иѕ(Лукулус) е Lukullus, Blonde frisee Lucullus,<br />

Blonde frisee Lucullus acarde blanche, Lucullo<br />

2. Glater Silber (Глатер Зилбер) ^ Verte a carde blanche,<br />

Сребрнолисна блитва, Сребренолнена, Србнолиснати<br />

манголд<br />

1. Gruner Schnitt (Гринер шнит) - Groene Gewone, Liscia<br />

verde da Etaglio, Perpetual Spinach, Erbette, Темнозелена<br />

блитва, Темнозелен манголд<br />

1. Delikatess blauerДеликатес сина<br />

2. Delikates weisser^ Деликатес бела, Деликатес бијела<br />

3. Goliath Green (Голиат грин) е Голиат бела, Голијат<br />

бијела<br />

4. Kolpak<br />

5. Komet<br />

6. Lanro<br />

7. Trero<br />

8. Wiener blauer Glas (Винер блауер глас) ^ Виенска сина,<br />

Дунајска модра, Purple Vienna<br />

9. Wiener weisser Glas (Винер вејсер глас) е Виенска бела,<br />

Вечка бијела, Дунајска бела, White Vienna<br />

1. Домашен<br />

1. Домашен<br />

1. Halbhoher gruner krauser е Кодролпетни<br />

1. Armado april<br />

2. Deense Export - Дански експорт<br />

3. Erfurter^Erfurter г\уе^,Ерфуртски, Ерфуртска<br />

4. Idol<br />

5. Marchapst, Walcheren Winter<br />

6. Master i<br />

7. Nedcha (Недча)<br />

8. Snowball ss Снежна грудва, Снежна кела, Palla di neve<br />

9. Трогирски ран<br />

10. Трогирски средно ран<br />

l.Corvet


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 21;:<br />

4.9.7. Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var.<br />

capitata f. alba<br />

Зелка<br />

4.9.8. Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var.<br />

capitata f. rubra<br />

Црвена зелка<br />

4.9.9. Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var.<br />

sabauda L.<br />

Кељ<br />

4.9.10.<br />

4.9.11.<br />

4.9a.<br />

4.10.<br />

4.11.1.<br />

1<br />

Brassica oleracea L. convar, oleracea var. gemmifera<br />

DC.<br />

Бриселска зелка<br />

Brassica pekinensis (Lour.) Rupr.<br />

Кинеска зелка<br />

Brassica rapa L. var. тара Бела репка (види под<br />

крмни растенија 3.7.)<br />

Capparis spinosa L.<br />

Капра<br />

Capsicum annuum L.<br />

Пиперка<br />

1. Amager ^ Amager hochstrunkig<br />

2.<br />

ље Braunschweiger^BpayHiiiBajcKa зелка, Бруншвишко зе-<br />

3.<br />

4. Delfi<br />

Ditmarcher Fruher (Дитмаршер Фриер) е Ditmar, Ditmarscher<br />

Treib, Gouden Akker, Golden Acre (Голден ејкр),<br />

Erste Oogst, Прва жетва, Прва жетев, Juni Riesen,<br />

Juni Giant, Јунски, Јунско, Јунијско зеље<br />

5. Fruheste Wunder (Фриесте вундер)<br />

6. Футошки е Футошко зеље<br />

7. Kobenhavns Torve ^ Copenhagen Market (Копенхеиген<br />

маркит), Kopenhagener Markt, Marche de Copenhague,<br />

Копенхашки, Копенхашко<br />

8. Belo LikoriSko - Ликоришки бели, Ликоришки бијели,<br />

Ликоришко зеље<br />

9. Љубљанско зеље<br />

10. Огулински<br />

11. Langedijker Bewaar (Лангедајкер бевар) е Langedijker<br />

Vinter, Лангедијкер Дауер, Ленгедијско зеље<br />

12. Roem van Enkhuizen е Ruhm von Enkhuizen, Enkhuizen<br />

Glory, Gloire d'Enkhuizen, Енкхујзенска слава,<br />

Слава<br />

13. Српски мелез<br />

14. Вараждински купус е Вараждинско зеље<br />

1. Langedijker Bewaar as Langedijker Dauer, Langedijker<br />

Vinter, Langedijk Red Late, Холандски доцен<br />

2. Langedijker Herfst ^ Langedijker Herbst, Langedijk Red<br />

Medium, Langedijk Red Autumn, Langedijk dautomne,<br />

Холандска есенска зелка<br />

3. Langedijker Vroege е Langedijker Fruher, Langedijk<br />

Red Early, Rouge hatif de Langedijk, Холандска рана<br />

зелка<br />

4. Topaz е Ерфуртска црвена зелка Ерфуртско рано<br />

рдече зеље<br />

5. Roxy (Рокен)<br />

1. Advent as Алгро<br />

2. Eisenkopf- Ijzerkop, Tete de fer, Гвоздена глава, Железна<br />

глава, Железна глава<br />

3. Novusa (Новуза)<br />

4. Vertus е Gros des Vertus<br />

5.Vorbote (Форботе)<br />

6. Wiener Каригтег^Капуцински<br />

7. Winterfurst (Винтерфирст) ^ Roj de 1'hiver<br />

8. Wintessa (Винтеса)<br />

9. Yslanda (Исланда)<br />

1. Citadel<br />

2. Lunet<br />

3. Herkules<br />

1. Grannat е Cantonner Witkrop<br />

1. Дубровска капра<br />

2. Палагружа, Палагружшка капра<br />

3. Saint Andrea<br />

1. B^alakapi^ =<br />

Бела капија, Бела Капиа<br />

2. Californian Wonder (Калифорнијан вондер) е Калифорниско<br />

чудо<br />

3. Феферони црвени - Феферони зелени<br />

4. Феферони слатки<br />

5. Феферони жути - Феферони румени<br />

6. Калинкова зелена<br />

7. Калинкова жолта ^ Калинкова румена<br />

8. Kurtovska kapin е Куртовска капиа, Куртовска капиа,<br />

Куртовски капи<br />

9. Калвил бели - Калвил<br />

10. Лесковачка лута пиперка<br />

11. Нишка шипка<br />

12. Новосадска бела бабура<br />

13. П-26<br />

14. Ротунд зелен е Зелени ротунд Paradicson alaku zold,<br />

Ротунд зелена<br />

15. Ротунд жолт ^Paradicson alaku feher, Ротунд румена<br />

16. Сиврил е Сиврија<br />

17. Сомборка - Сомборска паприка<br />

18. Тетовска бабура ...


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.12. Cicer arientinum L.<br />

Слануток<br />

4.13.1. Cichorium endivia L. var. latifolia<br />

Голица<br />

4.13.2. Cichorium endivia var. crispum L.<br />

Кадрава голица<br />

4.13.3. Cichorium intubus L. var. foliosum Hegi.<br />

Горчлива голица<br />

4.14.<br />

4.15.<br />

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai<br />

Лубеница<br />

Cucumis melo L.<br />

Диња<br />

4.16. Cucumis sativus L.<br />

Краставица<br />

4.17.<br />

4.18.<br />

4.9.6.<br />

Cucurbita ficifolia Bouche<br />

Смокволисна тиква<br />

Cucurbita maxima Duch<br />

Тиква тврдокорка<br />

Cucurbita mixta Pangalo<br />

Зимска тиква<br />

1<br />

1. Домашен крупнозрн<br />

2. Домашен ситнозрн<br />

1. Bubikopf- Детска глава, Дјечја глава, Дечакова главица<br />

2. Centofogliie - Столисна, Centofoglie di Spotorno<br />

3. Далматинка копица^Трогирска копица<br />

4. Escariol gelber-Gele Volhart, Blonde a coeur plein,<br />

Blonda a cupre pieno, Sasco doro, Dorata a cuore pieno,<br />

Gialla a cuore pieno, Ескариол жута, Ескариол румена<br />

5. Escariol gruner ^ Breedblad Volhart Winter, Ronde verte<br />

a coeur plein, Verde a cuore pieno, Di Parigi, Groene<br />

Volhart, Ескариол зелена<br />

6. Verde fiorentina ^ Fiorentina verde grossa piena da inverno,<br />

Regina dinverno<br />

1. De Ruffec ^Di Ruffec, Ruffec, Rufec, Руфекова ендивија<br />

2. Pancaliere - Pancalieri, Grosse Pancaliere, Панкалијерка<br />

1. Bianco di Milano (Бианко ди Милано)<br />

2. Castelfranco (Кастелфранко)<br />

3. Catalogna brindisina - Каталонски радич<br />

4. Горишки радич<br />

5. Pan di Zucchero<br />

6. Rossa di Terviso - Tepвитки рдечи<br />

7. Тржашки солатник<br />

8. Verona<br />

9. Witloof<br />

1. Мраморна<br />

2. Stoks<br />

3. Sugar Baby (Шугар бејби)<br />

4. Вуковарска лубеница<br />

1. Alfa<br />

2. Ananas<br />

3. Cantaloup de Bellegarde (Канталуп д'белгард)^ Медон<br />

де Монтаубан<br />

4. Церовача<br />

5. ОеѕеПпал5(Десертнаја 5) - Десертна 5<br />

6. Fox (Фокс)<br />

7. Honey Dew (Хани дју)^ Медна роса, Witte Suiker, Honey<br />

dew green fleshed (Хани дју грин флешт), Tam<br />

dew (Тем дју), Westlandia Sugar, Westlandse Suiker<br />

8. Pancha (Панча)<br />

9. Persian (Бертен) - Persian medium, Persian melon, Persian<br />

small (Першен смол), Персиска диња, Перзијска<br />

диња<br />

1. Belcanto (Белканто)<br />

2. Belisto<br />

3. Cornichon de Paris - Vert petit de Paris, Cornischon verde,<br />

Corto di Parigi da sottaceti, Париски корнишон,<br />

Паришки корнишон<br />

4. Dalibor<br />

5. Delikatess^ Деликатес, Delicatesse, Delicatezza, Delikatesse,<br />

Ideal<br />

6. Eva<br />

7. Long allemand е Дуги зелени, Serpent allemand, Vertlong,<br />

Vertlong allemand, Долга зелена<br />

8. Green fall (Грин фол)<br />

9. Gemini - Gemini 7 hybrid, Gemini hybrid<br />

10. De Vorgebirg ^ Рајнски корнишон, Delia Renania,<br />

Rhinish Pickling, Corto piccolo di Vorgebirgs, Fin de<br />

Venlo, Venlo, Venlo Pickling, Vorgebirgstrauben, Precoce<br />

del Reno, Ренски корнишон<br />

11. Sensation - Сензација, Lungo verde degli ortolani,<br />

Lungo verde sensation<br />

12. Sportresisting<br />

13. Sprint е Спринт хибрид<br />

14. Starozagorski langi (Старозагорски ланги) е Старозагорска<br />

долга<br />

15. Сончен поток, Сончни поток<br />

16. Tezier 68 Tezier ѕегга 68 ibrido<br />

1. Домашна зелена<br />

1. Бела домашна<br />

2. Портокалова<br />

3. Сива домашна<br />

1. Домашна


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 23<br />

4.20.<br />

4.21.<br />

4.22.<br />

4.23.<br />

4.24.<br />

4.25.<br />

4.26.<br />

4.27.<br />

4.28.<br />

Cucurbita moschata (Duch.)<br />

Duch. ex Poir.<br />

Тиква<br />

Cucurbita pepo L. var. oblonga Willd,<br />

Тиква стамболка<br />

1<br />

Cucurbita pepo var. patissoniana Greb, forma radiata<br />

Nois. (sin. Cucurbita pepo convar. melopepo<br />

provar. radiata Noisette)<br />

Патисон<br />

Cynara cardunculus L.<br />

Кадрија<br />

Cynara scolymus L.<br />

Артичок<br />

Daucus carota L. ssp. sativus (Hoffm.) Hayek<br />

Морков<br />

Foeniculum vulgare P. Mill. var. dulce<br />

Разијан<br />

Hibiscus esculentus L.<br />

Бамја<br />

Lactuca sativa L. var. capitata L, -<br />

Салата<br />

1. Lunga di Napoli ^ Нектар<br />

1. Ambassador е Marco, Verte Primiere<br />

2. Белградска тиквица<br />

3. Black Jack ^ Blackjack, Reine des noires<br />

4. Coucourzelle е Cocozelle v. Tripolis, Verte поп coureuse<br />

d'ltalie<br />

5. Diamant ^ Diamond, Diamant hybrid, Burpee hybrid,<br />

Burpee hybrid zucchini<br />

6. Bolognese е Verde chiaro d'ltalia<br />

7. Greyzini е Emerald Gross, Grise Tezier prime, Grisette<br />

de Provence, Premiere, Profusion<br />

8. Лнтра (Јантра)<br />

9. Romanesco zucchini<br />

10. Indas feher ^ Долга бела со врежа, Futo spargatok,<br />

Long White Trailing (Лонг ваит треилинг), Lungo bianco,<br />

Bianco a cespuglio, Bianco di Sicilia, Bianco lungo<br />

cilindrico, Long White (Лонг Ваит), Lungo bianco di<br />

Palermo, Vegetale Marrow partim<br />

11. Indatlan feher ^ Долга бела без врежа, Long White<br />

Bush (Лонг ваит буш), Bokor spargatok, Blache поп coureuse,<br />

Virginia, Blanche de Virgine, Vegetable Marrow<br />

partim<br />

12. Long Green Bush (Лонг грин буш) е Долга зелена<br />

без врежа, Green Bush ^рин буш), Hivd Bush, Vegetable<br />

Marrow partim<br />

13. Long Green Trailing (Лонг грин треилинг) е Green<br />

Trailing (Грин треилинг), Long Green Striped (Лонг<br />

грин страипт), Долга зелена со врежа, Vegetable Marrow<br />

partim<br />

1. 6vari feher е Бел .^тркалезен<br />

1. Violet de Provance (виолет д' Прованс)<br />

1. Romanesco<br />

1. Amsterdamer Treib ^ D'Amsterdam a forcer, Амстердамска<br />

2. Berlikumer ^ Berlicum, De Frise, Feonia, Amager, De<br />

Berlicum, Longue de Berlicum<br />

3. Chanteney (Шантенеј) ^ Demi-longue de Chantenay,<br />

London Torver, Mezza, lunga di Chantenay, Rotherjz,<br />

Arany<br />

4. Clairon<br />

5. Danvers е Danvers Half Long, Danvers 126<br />

6. Duwicker (Дувикер) е Дувишка, Duwicki, Дувишко<br />

корење<br />

7. De Colmar е Autum King (Отм кинг), Flakkee, Flakeer,<br />

Flakkese, De Flakkee, Di Colmar, Gigante rossa,<br />

Lunga rossa di Flakkee, Norfolk Giant, Rote Riesen, Voros<br />

ori^s<br />

8. Marktgartner (Марктгертнер)<br />

9. Nantaise amelioree ^ Nantaise, Nantes, Nantesa, Nantese,<br />

Demilongue Nantaise amelioree, Early Nantes,<br />

Halflange Nantaise Verbeterde, Mezza lunga nantese,<br />

Nantes clodia, Nantese di Chioggia, Nantese migliorata,<br />

Nantese Saint Michete, Scarlet Nantes, Strong top<br />

10. Lange rote stumpfe ohne Herz ^ Долга тула без срце<br />

И. Parisje Markt ^ Париска пазарна, Mercado de Paris,<br />

Pariser Markt, Pariser Torve, Tonda di Parigi, Pariser<br />

Treib, Rosa Tonda precoce de forzare, Mercato di Parigi,<br />

Early French Frame<br />

12. Tamino<br />

13. Braunschweiger (Брауншвајска)<br />

1. Di Firenze<br />

2. Fino<br />

3. Tardo J<br />

4. Wadenromen<br />

1. Каваклиска бамја<br />

2. Султанија ^ Цариградска бамја, Бела бамња<br />

1. Attraction (Атраксион) ^ Атракција, Attractie, Attrazione,<br />

Attrazione bionda, Blonde du Chatelet, Unrivalled,<br />

Boemia, Brunhilde, New Market (Њу маркит), White<br />

Boston (Вајт бостон), Trocadero Improved


Страна 24 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.29.<br />

4.30.<br />

4.31.<br />

4.32.<br />

4.33.<br />

4.34.<br />

4.35.1.<br />

4.35.2.<br />

Lactuca sativa L. var longifolia Lam.<br />

Салата марула<br />

Lagenaria 4 siceraria (Molina) Standley (sin. Legenaria<br />

vulgaris Ser.) var. hispida Наѓа<br />

Сакаска<br />

Lens culinaris Medik. (sin. Lens esculente Moerich,<br />

Erwum lens L.)<br />

Леќа, сочиво<br />

Lepidium sativum L. convar, sativum.<br />

Kpec салата, грбач<br />

Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst ex Farwell<br />

Патлиџан, домат<br />

Pastinaca sativa L convar. sativa<br />

Пастрнак<br />

Petroselinum crispum (P. Mill,) Nym. ex A,W.Hill<br />

ssp. crispum (convar. crispum)<br />

Магдонос лисјар<br />

Petroselinum crispum (P. Mill.) Nym. ex A.W.<br />

Kill. ssp. tuberosum (В е ruth, ex Rchb.) 500 (convar,<br />

radicosum /Alef./ Danert)<br />

Магдонос<br />

2. Batavia doree ^ Blonde de Paris, Batavia rubia, Favourite,<br />

Pariseir Gelber, Batavia di Parigi, Batavia blonde de<br />

Paris<br />

3. Bottners Tireib (Бетнерстрајб)<br />

4. Brasiliana ^ Great Lakes 118 (Грејт лејкс 118), Бразилијанка,<br />

Бразиљанка<br />

5. Вите d'hiver - Passion brune, Зимска рјавка<br />

6. Cazard (Казард) ^ Blonde du Cazard, Wunder von<br />

Stuttgart, Hanry Monville, Reine de juillet<br />

7. Далматинка леденка<br />

8. Deci-Minor<br />

9. Great Lakes (Грејт лејкс) ^ Grandi laghi, Grandes lagos,<br />

Picoverde<br />

10. Jessy<br />

11. Кристал љетна жолта<br />

12. Кристал зелена зимска<br />

13. Laibacher Eis - Laibachi jeges, Љубљанска леденка'<br />

14. Maikonig ^ Reine de mayo, May King (Меј кинг), Melkoningin,<br />

Regina di Maggio, Glori (Глори), Maycrop<br />

(Мејкроп), May Queen (Меј квин), Meesterproef, Majска<br />

кралица<br />

15. fylarmer<br />

16. Новосадска мајска маслена<br />

17. Pandora<br />

18. Polo<br />

19. Ravel<br />

20. Unicum<br />

21. Winter Butterkopf ^ Nansen's Noordpool, Nansen, Arctic<br />

King (Арктик кинг)<br />

1. Romana Parrish Island<br />

2. Parris White<br />

1. cv. Clavata<br />

2. cv. Cylindricus<br />

3. cv. Gourda<br />

4. cv. Pyrotheca<br />

5. cv. Rotunda<br />

1. Anicia (Анисја)<br />

2. Ситно сиво сочиво<br />

3. Ситно црвено сочиво<br />

1. Glattblattrige ^ Глатколисна<br />

2. Крецав полски ^ Крецава полска<br />

1. Campbell 28 (Кемпбел 28)<br />

2. Campbell 1327 (Кемпбел 1327)<br />

3. Dario<br />

4. Dombello<br />

5. Dombito<br />

6. Dombo<br />

7. Granada<br />

8. Heinz 1370 (Хајнц 1370)<br />

9. Marglobe<br />

10. Marmande = Costoluto di Marmande, Marmande a<br />

gros fruit, Marmande Claudia, Marmande d'Alger, Marmande<br />

maraichere, Marmande S.S., Marmande superpercoce<br />

11. Montecarlo<br />

12. Новосадски јаболчар<br />

13. Ronita<br />

14. Rutgers<br />

15. Saint-Pierre (Сен пиер) ^ San Pedro, S. Pietro, St. Pierre,<br />

S. Pierre<br />

16. Tondo F1 N. 130<br />

17. Vemone<br />

18. Vivia<br />

1. Долг бел мазен, Долга бела мазна<br />

1. Домашен листар е Лиснати, Домашен листник,<br />

Common, Gewone Snij<br />

2. Mooskrause ^ Moskrul, Moss Curled (Мое керлд),<br />

Champion Moss Curled (чемпјон мое керлд), Extra<br />

tripled curled, Riccio, Riccio doppio, Riccip muschiato,<br />

Riccio verde scuro, Кодролистни петершиљ<br />

3. Non-plus-ultra<br />

1. Bardowicker - Бардовишки<br />

2. Berliner zs Halblange, Берлински полудолг, Берлински<br />

полудолги, Берлински средно долг, Felhosszu


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 25;:<br />

4.36. Phaseolus cocineus L. (sin. Phaseolus multiflorus<br />

Lam.)<br />

Цветен грав<br />

4.37.1 Phaseolus vulgaris L. ssp. vulgaris var. nanuS (L.)<br />

Aschers.<br />

Боранија<br />

4.37.2. Phaseolus vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris<br />

(sin. Phaseolus vulgaris L. var. communis Aschers)<br />

Боранија<br />

4.37.3. Phaseolus vulgaris L.<br />

Грав<br />

4.38.1. Pisum sativum L. convar. axiphium Alef. emend.<br />

C.O. Lehm.<br />

Грашок шеќерен<br />

4.38.2 Pisum sativum L. convar. medullare (Pisum sativum<br />

L. /partim/)<br />

Грашок<br />

4.39. Portulaca oleracea L. spp. sativa (Haw.)<br />

Тучница<br />

4.40.1. Raphanus sativus L. var. niger (Mil.) S. Kerner<br />

Рдоква<br />

4.40.2. Raphanus sativus L. var. sativus (var. radicula<br />

Pers.)<br />

Ротквичка<br />

4.41. Rheum rhabarbarum L. (sin. Rheum undulatum<br />

L.)<br />

Рабарбара<br />

4.42. Rumex acetosa L. var. hortensis Dierb.<br />

Киселец<br />

4.43. Rumex patientia L.<br />

Штавел<br />

4.44 Scorzonera hispanica L convar. edulis Monch.<br />

Скорзонера f<br />

4.45. Solanum melongena L<br />

Модар патлиџан<br />

1<br />

1. Emergo = Бело чудо, Erecta, Witte Reuzen, Weisse Riesen,<br />

Witbloeiende Langschedige, White Colossal (Baj Ko-,<br />

лосал), White Wonder (Вајт уандер)<br />

2. Rouge a longue cosse ^ Костанјевка<br />

1. Blue lake nano (Блу лејк нано) ^ Bush Blue Lake<br />

(Буш блу лејк)<br />

2. Чер Старозагорски ^ Старозагорски черн<br />

3. Top Crop (Топкроп) - Торсгор<br />

1. Јерусалимска е Јерузалемска, Jeruzalemski<br />

2. Mezza гата di Cipro ^ Cipro di Trieste, Cipro (Кипро)<br />

1. Чрешњевац - Трешњевац, Чешњевац<br />

2. Градиштанац<br />

3. Јунички е Дечански, Молнишки пасуљ<br />

4. Рибничан<br />

5. Славонски зелени грах<br />

6. Тетовац<br />

1. Енглески љубимец -ѕ Англешки љубимец<br />

2. Friihe Heinrich (Фрие-хајнрих) - Hendriks, Vroege<br />

Hendriks<br />

1. American Wonder (Америкен уандер) ^ чудо, Американско,<br />

Meraviglia d'America, Merveille d'Amerique,<br />

Wonder van Amerika<br />

2. Express Alaska е Експрес Аласка, Аласка, Ворботе,<br />

Вроеге ленте<br />

3. Kelvedeon Wonder (Келведон уандер) - Kelvedon,<br />

Meraviglia di 'Kelvedon, Merv,eille de Kelvedon, Wunder<br />

von Kelvedon, Glorie du midi, Kelwo, Чудо од Келведон<br />

4. Lencet<br />

5. Lincoln (Линколн)<br />

6. Petit Provensal - Мал провансалец, Eminent, Meteor,<br />

Petit provenzal, Piccolo provenzale, Kleine Rheinlanderin,<br />

Negret, Precoce di Provenza, Provenzale, Verdone<br />

d'lngegnoli, Petit provencal<br />

7. Senator е Senador, Senateur, Senatore, Senatore di<br />

Webb<br />

8. Telefoon ss Телефон<br />

1. Зеленолисна<br />

2. Жолтолисна<br />

1. Бела пролетна, Бела полетна<br />

2. Munchner Bier (Минхнер бир) ^ Birra di Monaco<br />

3. Runder schwarzer Winter - Noir gros rond d'hiver, Nero<br />

tondo d'invcrno, Ronde Zwarte, Black Spanish Round<br />

(Елек спениш раунд), Rund sort Vinter, Црна зимска,<br />

чрна зимска, чрна окрогла<br />

4. Runder Weisser Winter ^ Бела зимска, Бијела зимска<br />

1. Белградска ротквица<br />

2. Champion (чемпијон) - Scarlet Champion, Crimson giant<br />

(Кримзон џајант), Red giant, rosso gigante, Piaci piros<br />

3. Cherry Belle -е Cherri Belle, Ciliegia, Cerasella, Кога i<br />

Legjob<br />

4. Eiszapfen е Chandella de Glace, Icicle, Long White<br />

Icicle (Лонг вајт ајсикл), Lungo bianco candela di ghiaccio,<br />

Wite Icicle, Istap, Ijskegel, Blache transparente,<br />

Jegcsap, Ледена свеќа<br />

5. National (Национал) ^ Rand rose a bout blanc<br />

6. Non Plus Ultra as Early scarlet globe (Ерли скарлит<br />

глоуб), Early scarlet medium top. Rosso quarantino<br />

7. Saxa Treib as Saxa, Globemaster, Rapid red, Rosso tondo<br />

precosissimo<br />

1. Goliath (Голијат)<br />

2. Загребачка рабарбара<br />

1. Lyonski (Лионски)<br />

1. Домашен<br />

1. Einjahrige Riesen ^ Einjahrige, Geante annuelle,<br />

Едногодишен крупен, Russisk Kaempe, Енолетни opјашки<br />

1. Домашен средно долг<br />

2. Violetta lunga saDi Rimini, Di Romagna, Lunga di Lusia,<br />

Lunga di Romagna, Lunga пега di Chioggia, Scura precoce,<br />

Violetta di Rimini, Violetta lunga di Napoli, Viserba,<br />

Долг виолет, Вијоличасти долги


Страна 26 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.46. Solatium tuberosum L.<br />

Компир<br />

4.47.<br />

4.48.<br />

4.49.<br />

4.50.<br />

4.51.<br />

4.52.<br />

4а.<br />

4а.1.<br />

4а.2<br />

4а.З.<br />

5.<br />

5.1.<br />

5.1.1.<br />

5.1.2.<br />

5.2<br />

5.2.1.<br />

Spinacia oleracea L-Спанаќ<br />

Taraxacum offlcinale Wiggers (sin. Leontodon taraxacum<br />

L.)<br />

Млечка<br />

Tetragonia tetragonioides (Pall.) О. Kuntze.<br />

Новозеландски спанаќ,<br />

Tragopogon porrifolius L. ssp. porrifolius Шпанска<br />

козица<br />

Valerianella Locusta (L.) Laterr (sin. Valerianella<br />

olitoria (L./Poll.)<br />

Мотовилец<br />

Vicia faba L. (partim) (sisn. Faba bona Medik, Faba<br />

vulgaris Moench)<br />

Бакла<br />

Габи ч<br />

Agaricus bisporus (Lge.) Sing.<br />

Шампињони<br />

Pleurotus ostreatus (Jocq ex Fr.) Kumer<br />

Буковача<br />

Stropharia rugasa - annulata Farl. ex Murk.<br />

Сламатрица<br />

Овошки и лоза<br />

Actinidia Lindl. chinensis Planch.<br />

Актинидија,<br />

Сорти<br />

Подлоги<br />

Amygdalus communis L. (sin. Prumus amygdalus<br />

Bartoch)<br />

Бадем<br />

Сорти<br />

1. Bintje<br />

2. Desiree (Дезире)<br />

3. Early Rose (Ерли-роуз)<br />

4. Kennebec (Кенебек)<br />

5. Majestic (Мажестик)<br />

6. Saskia<br />

7. Sirtema<br />

8. Urgenta<br />

1. Eskimo<br />

2. Goliath (Голијат)<br />

3. Matador<br />

4. Viroflay (Вирофлај) е Monstrueux de Viroflay, Mostruoso<br />

di Viroflay<br />

1. Широколисна е Голема млечка, Широко л истна<br />

1. Лазечки, Плазеќи<br />

1. Mammouth (Мамут) е Мамут<br />

1. Grote Noordhollandese ^ Hollandischer breitbattriger,<br />

А grosse graine de Hollande, D'Olanda a seme grosso,<br />

Holand Breedblad, Breedblad Noordhollandse, Di Piemonte,<br />

D'Olanda, Холандски Широколисни, Холандски<br />

2. Љубљански мотовилец<br />

1. (AgvadulSe) Агвадулче е D'Aguadulce а tres longe соѕѕе,<br />

Aquadulce<br />

1. НС-бел<br />

2. НС-смеѓи<br />

3. Р-53<br />

4. Р - 91<br />

5. Р - 24/624<br />

6. Schneckopfchen (Шнекепфхен)<br />

1. Летен сој НС-13<br />

2. Летен сој НС-14<br />

3. Преоден сој НС-15<br />

4. Преоден сој НС-16<br />

5. Преоден сој НС-17<br />

6. Soodenerauster<br />

7. Сој П-77<br />

8. Сој СП<br />

9. Sommerauster (Зомераустер)<br />

10. Зимски сој НС-10<br />

11. Зимски сој НС-11<br />

12. Зимски сој НС-12<br />

1. СП 77<br />

2. Winneteou (Винету)<br />

1. Abbott (Абот)<br />

2. Bruno (Бруно)<br />

3. Hay ward (Хејворд)<br />

4. Matua Мале чико - опрашувач само за Hayward<br />

5. Monty (Монти)<br />

6. Tamori (Томури) - опрашувач<br />

1. Femel:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

1. Ai(An)<br />

2. Анкаран 28<br />

3. Чарски доцен<br />

4. Drake (Дреик)<br />

5. Ferraduel (Ферадил)<br />

6. Ferragnez (Феранје)<br />

7. Filis '<br />

8. Ллтинскии (Јалтски)<br />

9. Кнез Чрномир<br />

10. Магсопа (Маркона)<br />

И. Nan Plus Ultra<br />

12. Никитинскии 1710 (Никитински 1710)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 27;:<br />

5.2.2. Подлоги<br />

5.3.<br />

5.3.1.<br />

Armeniaca vulgaris Lam. (sin/ Prunus armeniaca<br />

L.)<br />

Кајсија<br />

Сорти<br />

5.3.2. Подлоги<br />

5.4. Castanea sativa Mill.<br />

Костен<br />

5.4.1. . Сорти<br />

5.4.2 Подлога<br />

5.5. Cerasus vulgaris mill. (sin. Prunus cerasus L.)<br />

Вишна<br />

5.5.1. Сорти<br />

13. Nonpareil (нонпареј)<br />

14. Папирно љускави<br />

15. Приморскии (Приморски)<br />

16. Princese (Принцеза)<br />

17. Прјаниј ^ ароматичен<br />

18. Texas (Тексас)<br />

19. Truoito (Троито) - Mazzetto (Мазето)<br />

20. Туоно<br />

1. Amygdalus communis (L.) Spach, Бадем: 1.1. генеративна<br />

подлога<br />

2. Amygdalus Webbii Spach, боцкав бадем:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Бадем х праска INRA GF - 557<br />

4. Бадем х праска INRA GR - 667<br />

5. Бадем х праска:<br />

5.1. генеративна подлога<br />

6. Prunus persica (L.) Batsch, праска:<br />

6.1. генеративна подлога<br />

1. Ambrosia (Амброзија<br />

2. Breda (Бреда)<br />

3. Домашни флокарји<br />

4. Домашна крупна<br />

5. K6cskei rosza - KeSkemetska ruza<br />

6. KisinevskiO ranniii (KiSinjevska тапа)<br />

7. Lujzet (Луизет)<br />

8. Magyar kajszi е Ungarska najdobra<br />

9. Madarska е Ungarska тапа<br />

10. New Jersey 19 (Њу џерси 19)<br />

11. Paviot (Павиот) i<br />

12. Peche de Nancy е Нансиска<br />

13. Perfection (Перфекшн)<br />

14. Пишешка<br />

15. Precoce de Monplaisir (Прекос де монплезир)<br />

16. (Rajlend 504) Руланд 504<br />

17. Rakovszky Apricose - Rakowszky (Раковски)<br />

18. Royal (Ројал)<br />

19. Rocsana (Роксана)<br />

20. Senyska (Свинска)<br />

21. Stark Early Orange (Старк ерли оранж)<br />

22. Tilton (Тилтон)<br />

23. Wahre Grosse Friiharprikose ^ Grose Friihe, Крупна<br />

рана<br />

1. Armeniaca vulgaris, Lam<br />

кајсија:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Црвена ранка:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

2.2. вегетативна подлога<br />

3. Пожегача ^ Бистрица, Читловка, Маѓарка<br />

4. Prunus cerasifera Ehrh. е Џанарика: 4.1. генеративна<br />

подлога, одредена селекција, посредник Stenley<br />

5. Prunus damascena 1869 ^ Дамасценка 1869<br />

6. Prunus domestica L., белослива - одредена селекција:<br />

6.1. генеративна подлога<br />

6.2. вегетативна подлога<br />

1. Домашен, питом костен<br />

1. Питом костен<br />

одредена селекција<br />

1. Bell Montmorency (Бел монтморенси)<br />

2. Beutlspacher Rexelle - Рекселе<br />

3. Битолска вишнаа<br />

4. Домашна вишна и мараска - Erdi julileum<br />

5. Double Gorsem Kriek е Горсемска<br />

6. Heimanns Rubinweichsel е Хајманов рубин<br />

7. Heimanns Konservenweichsel е Хајманова конзервна<br />

8. Kelleriis 14 (Келерис 14)<br />

9. (Keleris 16) (Keleris 16) .<br />

10. May Duke ^ Мајска вишна<br />

11. Мајурка е Петроварадинка<br />

12. Meteor<br />

13. Meteor koraj - Метеор ран


Страна 28 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.5.2.,<br />

5.8.2.<br />

5.9.<br />

5.9.1.<br />

5.9.2.<br />

Подлоги<br />

5.6. Ceratonia siliqua L.<br />

Козирог<br />

5.6.1. Сорти<br />

5.6.2. Подлога<br />

5.7. Citrus grandis (L.) Osb.<br />

Шедок<br />

5.7.1. Сорти<br />

5.7.2. Подлога<br />

5.8. Citrus limon (L.) Burm. F. Lemon<br />

Лимон<br />

5.8.1. Сорти<br />

Подлоги<br />

Citrus medica L, var. medica Четрун<br />

Сорта<br />

Подлога<br />

5.10. Citrus paradisi Macfad.<br />

Цитрон<br />

5.10.1. Сорти<br />

5.10.2. Подлога<br />

5.11. Citrus sinensis (L.) Pers.<br />

Портокал<br />

5.11.1. Сорти<br />

5.11.2. Подлоги<br />

5.12. Citrus reticulata Blanco<br />

Мандарина<br />

5.12.1. Сорти<br />

14. North star е Severna zvezda<br />

15. Pandy ivegmeggy - Керешка<br />

16. Richomorency (Ричморенси)<br />

17. Schattenmorelle (Шатен мерела) е Лотова<br />

18. Spanische Weichsel - Шпанска вишна<br />

1. Cerasus fruticosa (Pall.) Woron:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Cerasus vulgaris Mill.:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Colt (Колт)<br />

4. Prunus mahaleb L., Магрива е Рашељка:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

4.2. вегетативна подлога<br />

1. Комишки<br />

2. Корчулански<br />

3. Медунац<br />

4. Пуљишки<br />

5. Шипански<br />

1. Козирог:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Јубилеен<br />

2. Натзу-Микан<br />

1. Poncirus trifoliata L. Raf., Тролистен див портокал<br />

1. Дубровнички<br />

2. Eureka SRA 4<br />

3. Lisbon SRA 6<br />

4. Lisbon SRA 16<br />

5. Meyer UCR (Mejep УЦР)<br />

6. Месечар<br />

7. Panache (Панаше)<br />

8. Villafranca SRA 17 (Вилафраика CPA 17)<br />

9. Villafranca SRA 18 (Вилафранка CPA 18)<br />

10. Villafranca SRA 22 (Вилафранка CPA 22)<br />

1.Citrus aurantium L., горчлив портокал<br />

2. Citrus Val Comeriana<br />

3. Poncirus trifoliata (L.) Raf., тролистен див портокал<br />

4. Troyer citrange, цитранж<br />

1. Домашен четрун - одредена селекција<br />

1. Домашен петрун:<br />

1.1. генеративна подлога ,<br />

1. March Seedless Grapefruit SRA 8 (Марш сидлес грејпфрут<br />

CPA 8)<br />

2. Redblush SRA 56 (Redblas SRA 56)<br />

3. Shambar Grapefruit SRA 22 (Шембар грејпфрут CPA<br />

22)<br />

1. Poncirus trifoliata L. Raf, тролистен див портокал<br />

I<br />

1. Belladonna orange е ђеладона<br />

2. Црвен портокал<br />

3. Домашен портокал<br />

4. Катаринка<br />

5. Масо (Мако)<br />

6. Moro orange е Мого<br />

7. Portugal orange ^ Португалска<br />

8. Tarocco orange е Таррко<br />

9. Washington navel orange - Вашингтон нејвел<br />

10. Жолт портокал ,-<br />

1. Citrus aurantium L, горчлив портокал<br />

2. Citrus sinensis L, сладок портокал<br />

3. Poncirus trifoliata L. Raf, тролистен див портокал<br />

4. Troyer citrange, цитранж<br />

1. Carvalhais mandarin SRA 3 - Карвалхал CPA 3<br />

2. Carvalhais mandarin SRA 23 -Карвалхал CPA 23<br />

3. Carvalhais mandarin SRA 25 е Карвалхал CPA 25


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 29;:<br />

5.12.2. Подлоги<br />

5.13.<br />

5.13.1.<br />

5.13.2.<br />

5.14<br />

5.14.1<br />

5.14.2.<br />

Cornus mas. L.<br />

Дрен<br />

Сорта<br />

Подлога<br />

Coryulus L<br />

Леска<br />

Сорти<br />

Подлога<br />

5.15. Cydonia oblonga Mill<br />

Дуња<br />

5.15.1. Сорти<br />

5.15.2. Подлоги<br />

5.16. Diospyros kaki L. f. Thunb.<br />

Каки<br />

5.16.1. Сорти<br />

4. Clementine mandarin SRA 63 ^ Клементина CPA 63<br />

5. Clementine mandarin SRA 64 ^ Клементина CPA 64<br />

6. Fairchild SRA 30 (Ферчајлд CPA 30)<br />

7. Owari Satsuma mandarin SRA 5 ^ Сатсума овари<br />

CPA 5<br />

8. Owari Satsuma mandarin SRA 14 - Сатсума овари<br />

CPA 14<br />

9. Owari Satsuma mandarin SRA 145 - Сатсума овари<br />

CPA 145<br />

10. Satsuma saigon SRA 12<br />

11. Satsuma saigon SRA 29<br />

12. Satsuma Wase SRA 9 (Сатсума вазе CPA 9) ^<br />

13. Satsuma Wase SRA 109 (Сатсума вазе CPA 109)<br />

14. Unshiu kovano Wase (Уншиу ковано вазе)<br />

15. Unshiu 140 = 9 (Уншиу Ho^9)<br />

16. Unshiu owari (Уншиу овари)<br />

1. Citrus aurantium L., горчлив портокал<br />

2. Poncirus trifoliata L. Raf тролистен див портокал<br />

3. Troyer citrange, цитранж<br />

1. Домашен дрен - крупноплодна селекција<br />

1. Домашен дрен:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Avellino (Авелино)<br />

2. Bohal (Бохал)<br />

3. Celska ^ Mogul<br />

4. Cosfort (Косфорд) е Cosforder Zellernuss<br />

5. Daviana (Daviana)<br />

6. Gustav's zeller ^ Густафова<br />

7. Hallesche Riesennuss- Hall's Giant, Халски џин, Халска<br />

дебелоплодна<br />

8. Imperial de Trebizonde^Tpe6H30^ia, Трапезунтска<br />

9. .Нотарска долгунеста<br />

10. Нотарска тркалезна<br />

11. Ludolph's Zellernuss - Лудолфова<br />

12. Multiform е Мултифлорум<br />

13. Negred (Негред)<br />

.14. Раугопе (Паироне)<br />

15. Romische Zellernuss е Римска<br />

16. Rotblattrige Lambret е Црвенолисна ламберт<br />

17. Tonda Gentile delle Langhe е Tonda gentile piemontese,<br />

Пиемонтска<br />

18. Tonda di Giffoni е Тркалезна ѓифонска<br />

19. Tonda Gentile Romana (Тонда ѓентиле романа) -<br />

Римска вкусна<br />

1. Corylus col ита L. - Д ива леска, Мечја леска, медвеѓа<br />

леска<br />

1. Bereczkego ^ Беретова, Bereczki birs<br />

2. Champion (Шампион)<br />

3. Лесковача<br />

4. Пазарџиска<br />

5. Триумф<br />

6. Врањска е Дуњац<br />

1. Дуња МА<br />

2. Дуња:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Глог:<br />

3.1. генеративна подлога<br />

4. Мушмула:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

5. Провансалска дуња е БА - 29<br />

1. Admiral Fisyvel (Адмирал Фисјуел)<br />

2. Bruiguet (Брунике)<br />

3. Costata (Костата)<br />

4. Dupont (Дипон)<br />

5. Haciya (Хашиа)<br />

6. Фују<br />

7. Хама фују<br />

8. Каки типо<br />

9. Licopersicum (Ликоперсикум)<br />

10. О Gosho<br />

11. President Honorati (Президент хонорати)<br />

t<br />

Ј


Страна 30 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.19. Fragaria L.<br />

Јаготка<br />

5.19.1. Сорти<br />

5.20. Juglans regia L.<br />

Орев<br />

1 2<br />

5.16.2. Подлоги<br />

12. Triumph (Триумф)<br />

1. Diospyros lotus L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Diospyros virginiana L.:<br />

2.1. генерагивна подлога<br />

5.17.<br />

5.17.1.<br />

5.17.2.<br />

Eriobotrya japonica Thunb. Lindl.<br />

Јапонска мушмула<br />

Сорти .<br />

Подлога<br />

1. Домашна крупна нешпула<br />

2. Nespotone гоѕѕа ргесосе (Неспотоне роса прекоче)<br />

1. Нешпула:<br />

1.1. генерагивна подлога<br />

5.18. Ficus carica L. ,<br />

Смоква<br />

5.18.1 Сорти<br />

5.18.1.1. Дворедни бели и дворедни црни 1. Бијела султанија<br />

Бјелуша ^ Белица, Бутумка,<br />

Моркиња, Јаракуша<br />

3. Цариградска резавица<br />

4. Црна смирнска<br />

5. Црна сушилица<br />

6. Gentile (Џентиле)<br />

7. Петровача бијела ^ Петровача зелена<br />

8. Петровача црна<br />

9. Султанија црна<br />

10. Термењача<br />

11. Водењача ^ Плакавица, Водара<br />

12. Златуља црна<br />

5.18.1.2. Едноредни бели и црни<br />

1. Бружетка<br />

2. Бујака<br />

3. Бујака црна ^ Бујатка<br />

4. Црна патлицанка<br />

5. Црна резавица<br />

6. Нотарска белица<br />

7. Истарска пинцета е Пинцета<br />

8. Каргиња<br />

9. Лопудка<br />

10. Модруља<br />

11. Резавица е Термењача<br />

12. Шарагуја - Шарагуља<br />

13. Владимирска крупна бела<br />

14. Владимирска крупна црна<br />

15. Заморчица - Тјеница, Сушилица<br />

16. Зимица<br />

5.18.2. Подлога<br />

1. Ficus carica L., смоква:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

1. Belrubi (Белруби)<br />

2. Богота<br />

3. Corona (Корона)<br />

4. Domanill (Доманил)<br />

5. Elvire<br />

6. Early dawn (Ерли дауи)<br />

7. Gorella (Горела)<br />

8. Hummi Gento (Хуми ѓенто)<br />

9. Hummi Grende (Хуми гранде)<br />

10. Mount Everest (Монте^ерест) - стаблашица<br />

11. Northwest (Нортуест)<br />

12. Pocahontas (Покахонтас)<br />

13. Red chief (Редчиф)<br />

14. Red gauntlet (Редгаунтлет)<br />

15. Riigen Selecta - Јагода месечарка<br />

16. Senga Gigana (Зенга гигана)<br />

17. Senga Precosa (Зенга прекоса)<br />

18. Senga Precosana (Зенга прекозана)<br />

19. Senga Sengana (Зенга зенгана)<br />

20. Senga Tigaiga (Зенга тигајга)<br />

21. Sunrise (Санрајс)<br />

22. Suprise des Halles (Сирприс дес хал)<br />

23. Tago (Таго)<br />

24. Tardiva di Romagna (Тардива ди Ромања)<br />

25. Tenira (Тенира)<br />

26. Wadenswil 7 (Веденсвил 7)<br />

27. Wadenswil 8 (Веденсвил 8)<br />

28. Vesper (Веспер)<br />

V 4 /


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 31<br />

5.20.1. Сорти<br />

5.20.2. Подлоги<br />

5.21. Malus fsylvestris) Mill.<br />

Јаболка<br />

5.21.1. Сорти<br />

1. Домашен орев - одредена селекција<br />

2. Драновскии (Дрјановски)<br />

3. Џиновски<br />

4. Franquette ј^Франкет)<br />

5. Geisenheim 139 (Гајзенхајмски 139)<br />

6. Mayette (Мајет)<br />

7. Parisienne (Паризиен) ^ Париски<br />

8. Пловдивски<br />

9. Славонски<br />

10. Sorrento (Соренто)<br />

И. Шејново<br />

1. Juglans nigra L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Juglans regia L.:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

5.21.1.<br />

1. Akane (Акане) Примруж<br />

2. Аламанка охридска<br />

3. Аламанка преспанска<br />

4. Alkmene (Алкмене)<br />

5. Ananas Reinette - Атанасова ренета, Ананас<br />

6. Belgolden (Белголден)<br />

7. Belle de Boskoop е Боскооп, Боскоп<br />

8. Blushing golden (Блашинг голден)<br />

9. Bohnapfel ^ Бобовец, Бобовац, Тимочанка<br />

10. Будимка е Стамболка, Ружичарка<br />

11. Close (Клоз)<br />

12. Cox's Orange Pippin (Кокс оранж) е Пепинг,<br />

Коксова<br />

13. Cox's Orange 72 (Кокс оранж 72)<br />

14. Discovery (Дискавери)<br />

15. Долеска вошќенка е Севнишка вошќенка,<br />

Долењка<br />

16. Duchess of Oldenburg е Боровинка, Исламовска<br />

17. Elstar (Елстар)<br />

18. Empire (Емпајер)<br />

19. Erich Neumann's Roter James Grieve =<br />

Црвен џемс грив нојман<br />

20. Fantasia (Фантазја)<br />

21. Фунтача е Летна фунтача, Илињача, Летна<br />

колачара<br />

22. Gala (Гала) - Kidd's D.8<br />

23. Gloster 69 (Глостер 69) ^ Глостер<br />

24. Golden Delicious (Голден делишес) е Златен<br />

делишес<br />

25. Golden Delicious клон Б (Голден) делишес<br />

клон Б)<br />

26. Goldspur (Голдспер) е Овил спер<br />

27. Горењска вошченка е Беснишка вошќенка,<br />

Крањска вошќенка<br />

28. Горишка севка ^ Толминка, Бркинка, Сеуш<br />

29. Gravenstein (Графенштајн)<br />

30. Granny Smith (Грени смит)<br />

31. Greenspur Granny Smith (Гринспер грени<br />

смит)<br />

32. Grosse Casseler Reinette е Каселка, Каселска<br />

рената, Буковка<br />

33. Idared (Ајдаред)<br />

34. Imperial Ме Intosh (Империјал Мекинтош)<br />

35. Jamba 69 (Јамба 69)<br />

36. James Grieve (Џемс грив)<br />

37. Jerseymac (Џерзимек)<br />

38. Jonadel (Џонадел)<br />

39. Jonagold (Џонаголд)<br />

40. Jonared (Џонаред)<br />

41. Jonathan (Џонатан) е Јонатан<br />

42. Julyred (Џулајред)<br />

43. Карапаша е Црвена карапаша<br />

44. Karmijn de Sonnaville (Кармејн де сонавил)<br />

45. King of the Pippins = Golden Winter Pearmain,<br />

Златна парменка, Teli arany parmen<br />

46. Колачара ^ Божиќница, Погачара, Тањирача,<br />

Котурача<br />

v


Страна 32 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

47. Kronoprinz Rudolf - Царевиќ<br />

48. Lobo (Лобо)<br />

49. London Pipping (Лондон пепинг), Лондони<br />

папин<br />

50. Lord Lambourne (Лорд Ламбурн)<br />

51. Maigold (Мејголд)<br />

52. Mantet (Мантет)<br />

53. Ме Intosh (Мекинтош)<br />

54. Melrose (Мелруз)<br />

55. Мислимка ^ Мислимка кисела<br />

56. Mollie's Delicious (Молис делишес) ^ New<br />

Jersey 28<br />

57. Mutsu (Муцу)<br />

58. Ontario<br />

59. Prijedorska zelenika е Zelenika<br />

60. Prima (Прима)<br />

61. Priscilla (Присила)<br />

62. Red Delicious (Ред делишес) е Црвен делишес<br />

63. Red Melba (Ред мелба)<br />

64. Reinette du Canada ^ Канатка, Канадска<br />

ренета<br />

65. Reinette de Champagne е Шампањска ренета,<br />

шампањка<br />

66. Peinischer Krummstiel е Кривопетелка<br />

67. Richared (Ричаред)<br />

68. Rome Beauty (Ром бјути) ^ Римска убавица<br />

69. Roter Boskoop Schmitz - Hubsch - Црвена<br />

боскопка шмиц-хибш<br />

70. Сенабија<br />

71. Сирампаша<br />

72. Славенска срчика е Срчика<br />

73. Spartan (Спартан)<br />

74. Spigold (Спајголд)<br />

75. Starking Delicious - Старкинг<br />

76. Stark Delicious е Роза делишес<br />

77. Starkrimson Delicious (Старкримсон делишес)<br />

е Старкримсон<br />

78. Stark's Earliest е Старкова најрана<br />

79. Splendour (Сплендор)<br />

80. Starkspur Golden Delicious (Старкспер голден<br />

делишес)<br />

81. Steirischer Maschanzker е Машанка, Штаерски<br />

мошањцељ ј<br />

82. Summer red (Самер ре^)<br />

83. Шербетка - Пеќка, Прќка шербетка, крупна<br />

шербетка, ситна ш^рбетка<br />

84. Шуматовка<br />

85. Тетовка е Демирка, Мирисавка, Бело кандиле<br />

86. Tydeman's Early Worce?ster (Тајдеман ерли ,<br />

вустер)<br />

87. Vista bella (Биста бела)<br />

88. Визајка ^ Миѓевезе<br />

89. Wellspur Delicious (Велспер делишес) е<br />

Велспер<br />

90. White Transparent - Беличник, Папировка,<br />

Белојабука<br />

91. Yellow Bellflower е Лепоцветка,жолта, Лепоцветка<br />

92. Yeliowspur Golden Delicious (Јелспер голден<br />

делишес) ^ Јелспер златен делишес<br />

5.21.2. Подлоги 1. М 1<br />

2. М 2 ј<br />

3. М 4 ;<br />

4. М 7 I<br />

5. М 9 !<br />

6. М П<br />

7. М 16<br />

8. М 26<br />

9. М 27<br />

10. ММ 104<br />

11. ММ 106<br />

12. ММ Г09<br />

13. ММ 111<br />

14. Malus Sylvestris Mill. - сејанец на дива јаболка<br />

4


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 33<br />

5.22. Mespilus germanica L.<br />

Мушмула<br />

5.22.1. Сорти<br />

5.22.2. Подлоги<br />

5.23. Morus alba L.<br />

Бела црница<br />

5.23.1. Сорта<br />

5.23.2. Подлога<br />

5.24. Morus nigra L.<br />

Црна црница<br />

5.24.1. Сорта<br />

5.24.2. Подлоги<br />

5.25. Morus rubra L.<br />

Црница<br />

5.25.1. Сорта<br />

5.25.2. Подлога<br />

5.26. Olea europaea L.<br />

Маслинка<br />

5.26.1. Сорти<br />

5.26.1.1. Сорти за производство<br />

5.26.1.1. Трпезни сорти<br />

5.26.2 Подлоги<br />

5.27. Pistacia vera L.<br />

Пистација<br />

5.27.1. Сорта<br />

5.28. Prunus avium (L.) L.<br />

Цреша<br />

5.28.1. Сорти<br />

V.<br />

1. Американска<br />

2. Домашна мушмула<br />

3. Monstreusse d'Hollande ^ Холандска крупна<br />

4. Пловдивска<br />

5. Royale е Кралска<br />

1. Crataegus oxyacanta L. глог:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Дуња МА<br />

3. Mespilus germanica L., домашна мушмула:<br />

3.1. генеративна подлога<br />

3.2. вегетативна подлога<br />

1. Домашна црница<br />

1. Домашна црница:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Домашна црница<br />

1. Домашна црница:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Домашна црница<br />

1. Домашна.црница:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Buga (Бута)<br />

2. Coratina (Коратина)<br />

3. Дробница<br />

4. Frantoio (Франтојо)<br />

5. Истарска белица<br />

6. Ластовка<br />

7. Leccino (Леќино)<br />

8. Левантинка<br />

9. Moraiolo (Морајоло)<br />

10. Pendolino<br />

11. Rsociola (Рошиола<br />

12. Жолтица<br />

13. Маслодајка<br />

1. Ascolana Tenera (Асколана тенера)<br />

2. Должица<br />

3. Grossa de Spagna (Гросе ди СЈпања)<br />

4. Istrana (Петрана)<br />

5. Manzonilla (Манзонила)<br />

6. Мургуља<br />

7. Облина<br />

8. Parmezzano (Пармезано)<br />

9. Паштрица<br />

10. Picholine (Пиколин)<br />

И. Santa Caterina (Санта Катарина)<br />

12. Велика ластовка<br />

13. Вердале<br />

14. Жабарка<br />

1. Дива маслина:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

2. Питома маслина:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

2.2 вегетативна подлога<br />

1. Домашна тршља<br />

1. Анкаранска<br />

2. Баточанска<br />

3. Bigarreau Napoleon ѕѕ Наполенова<br />

4. Bigarreau hatif de Burlat ^ Early Burlat, Бирлат<br />

5. Bigarreau Jaboulay - Early Lyons, Лионска рана<br />

6. Bigarreau Tardif de Vignola ^ Вињола<br />

7. Bing<br />

8. Bing compact (Бинг компакт)


Страна 34 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.28.2 Подлоги<br />

5.29. Prunus domestica L.<br />

Слива<br />

5.29.01 Сорти<br />

4<br />

9. Butner's Rote Knorpelkirsche - Битнерова црна<br />

10. Black Tartarian ^^ Татарска црна<br />

11. Compact Lambert (Компакт ламберт)<br />

12. ' Compact Stella (Компакт Стела)<br />

13. Долга шитка<br />

14. Donissens Gelbe Knorpelkirsche ^ Donissens Yellow, Денисенова<br />

жолта<br />

15. Drogan's Gelbe Knorpelkirsche е Дроганова жолта<br />

16. Early rivers ^ Риверсова рана<br />

17. Emperor Trancis (Император Франсис)<br />

18. Friiheste der Mark ^ Пазарна рана<br />

19. Grosse Germeirsdorfer е Germersdorfska, Germersdorfi orias<br />

20. Hedelfingen Reisenkirsche ^ Хеделфингенска, Hedelfingenska,<br />

Hedelfingeni orias<br />

21. КЗнскан раннлл (Junskaja ranjaja) ^ Јунска рана<br />

22. Kassin's Fruhe ^ Касинова рана<br />

23. Козанка r<br />

24. Lambert<br />

25. Мајска рана<br />

26. Manico corto vecchio ^ Краткорепка<br />

27. Merton Bigarreau (Мертон бигаро)<br />

28. Merton Glory (Мертон глори)<br />

29. Moreau (Моро)<br />

30. Охиридска црна<br />

31. Окичка<br />

32. Падована е Старогорска<br />

33. Petrakovka (Петрова)<br />

34. Primareva<br />

35. Приусадебнаи (Привсодебнаја)<br />

36. Призренска далбасија<br />

37. Ramon oliva<br />

38. Regina Mercato = Кралица на пазар<br />

39. Schneider Late ^ Шнајдерова доцна<br />

40. Starking Hardy Giant (Старкинг харди џајнт)<br />

41. Stella (Стела)<br />

42. Стонска<br />

43. Sue (Сју)<br />

44. Тарчентка<br />

45.,Тугарска<br />

46. Van<br />

47. Van compakt (Ван компакт)<br />

48. Vic (Вик)<br />

49. Вилдерова рана<br />

50. Випавка<br />

51. Воловско срце<br />

1. Colt (Колт)<br />

2. F 12/1<br />

3. Prunus avium L., дива треша ^ Врапчара<br />

4. Prunus mahaleb L., магрива - Рашељка:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

4.2. вегетативна подлога<br />

1. Anna Spath (Ана Шпет) Доцна ана<br />

2. Belle de Louvain Левенска<br />

3. Bluefre (Блуфри)<br />

4. Buhler Fruhzwetsche - Билска рана<br />

5. Bystricka (Бситричка), Besztrecei<br />

6. California Blue ^ Калифјорниска сина<br />

7. Zimmers Fruhzwetsche е Цимерова рана<br />

8. Добојска рана - Осјечка<br />

9. Ersinger Fruhzwetsche ^ Ерсингерова<br />

10. Florenzia (Флоренција)<br />

11. Hal (Хал)<br />

12. Imperial (Империјал)<br />

13. Italian Prune ^ Италијанка<br />

14. Jefferson (Џеферсон)<br />

15. Julka !<br />

16. Kirke's Plum (Киркес плам)<br />

17. Коморичанка<br />

18. Кримскал жолтал (Кримска жолта)<br />

19. Кримскан 31 (Кримска 31)<br />

20. Мал зелен рингло<br />

21. Morettini 355 (Моретини 355)<br />

22. Мотичанка<br />

23. Обилвнаа (Обилнаја)<br />

1<br />

ј


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 35;:<br />

5.29.2 Подлоги<br />

5.30. Prunus cerasus L. х Prunus avium L<br />

effusa<br />

Марела<br />

5.30.1 Сорти<br />

5.30.2 Подлоги<br />

5.31. Prunus persica (L.) Batsch<br />

Праска<br />

5.31.1. Сорти<br />

Prunus<br />

24. Ontario<br />

25. Ошавка<br />

26. Петровка<br />

27. Сина-ренклода<br />

28. Победа (Победа)<br />

29. Пожега е Мацарка, Бистрица,<br />

Домашна чешпља, Bessztrecei.<br />

30. Prasident (Президент), President<br />

31. Red Beaut (Ред бјути)<br />

32. Reine Claude ^ Велика зелена ренклода<br />

33. Reine Claue d'Althan е Алтанова ренклода - Zold ringlo<br />

34. Ruth Gerstetter (Рут густетер)<br />

35. Stenley (Стенлеј) ^ Стенли<br />

36. Queen Victoria е Кралица Викторија<br />

37. Wangenheims Friihzwetsche - Вангенхајмска рана<br />

38. Жолта родна<br />

1. Prunus domestical, белослива - одредена селекција:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

2. Prunus cerasifera, џанарика:<br />

2.1. генеративна подлога, одредена селекција<br />

3. Prunus Mariana, маријанка GF 8-1<br />

4. Pixy (Пикси)<br />

5. Пожегача ^ Бистрица, Beszt'recei<br />

5.1. генеративна подлога<br />

5.2. вегативна подлога<br />

6. St. Julien, Јулијанка GF 655-2<br />

1. Belle de Chatenay ^ Убава од шатнеј<br />

2. Битолска марела<br />

3. Reine Hortense = Кралица хортензија<br />

4. Royal Duke Morelle - Кралска слатка марела<br />

5. Schattenmorelle (Шатен морел)<br />

6. Spate Amarelle ^ Доцна марела<br />

1. Cerasus fruticosa (Pall.) Woron:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Cerasus vulgaris Mill:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Colt (Колт)<br />

4. Prunus mahaleb L., магрива ^ Рашелка:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

4.2. вегетативна подлога<br />

\<br />

1. Adria е NJ 224 (Аврија)<br />

2. Armgold (Армголд)<br />

3. Blake (Блек)<br />

4. Cardinal (Кардинал)<br />

5. Collins (Колине)<br />

6. Cresthaven (Крестхевен)<br />

7. Dixigem (Диксиџем)<br />

8. Dixired (Диксиред)<br />

9. Early Coronet (Ерли коронет)<br />

10. Elberta (Елберта)<br />

П. Fairhaven (Ферхевен)<br />

12. Fayette (Фајет)<br />

13. Fillette (Филета)<br />

14. Flacara (Флакара)<br />

15. Flavorcrest (Флаворкрест)<br />

16. Glohaven (Глохевен)<br />

17. Jerseyqueen (Џерсиквин)<br />

18. Jerseyland (Џерсиленд)<br />

19. Ј. Н. Hale ^ Халеова доцна<br />

20. June Gold (Џун голд)<br />

21. Kalhaven (Кејлхевен)<br />

22. Redcap (Редкеп)<br />

23. Redhaven (Редхевен)<br />

24. Redskin (Редскин)<br />

25. Redtop (Редтоп)<br />

26. Regina (Рецина)<br />

27. Richhaven (Ричхевен)<br />

28. Rio оѕо gem (Рио осо џем)<br />

29. Royal Gold (Ројал голд)


Страна 36 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.31.1.2. Индустриска праска<br />

5.31.1.3. Nektarina (голица), var. nectarine Ait.<br />

Нектарина<br />

5.31.2 Подлоги (праска, индустриска праска и нектарина)<br />

5.32.<br />

5.32.1.<br />

5.32.2.<br />

5.33.<br />

5.33.1.<br />

Prunus salicina Lindl.<br />

Јапонска слива<br />

Сорти<br />

Подлоги<br />

Punica granatum L.<br />

Калина, нар<br />

Сорти<br />

5.33.2. Подлога<br />

30. Southland (Саутленд)<br />

31. Springcrest (Спрингкрест)<br />

32. Springold (Спринголд)<br />

33. Springtime (Спрингтајм)<br />

34. Stark Earleglo (Старк ерлигло)<br />

35. Summerglo ^ NJ 233, Самергло<br />

36. Summer Gold (Самер голд)<br />

37. Summerset (Самерсет)<br />

38. Sunshine (Саншајн)<br />

39. Suncrest (Санкрест)<br />

40. Sunhaven (Санхевен)<br />

41. Sunhigh (Сан кај)<br />

42. Triogem (Триоџем)<br />

43. Veteran (Ветеран) ј<br />

1. Andross (Андрос) ј<br />

2. Babygold 5 (бебиголд 5)<br />

3. Babygold 7 (Бебиголд 7)<br />

4. Babygold 9 (Бебиголд 9)<br />

5. Loadel (Лоадел)<br />

6. Vivian (Вивиан) i<br />

1. Fantasia (Фантазија) ј<br />

2. Flavortop (Флејвортоп)<br />

3. Independence (Индипенданс)<br />

4. Nectared 4 (Нектаред 4) ј<br />

5. Red June (Ред џун)<br />

6. Silver lode (Силвер лод)<br />

7. Sun Grand (Сан гранд)<br />

8. Stark Redgold (Стар редголд)<br />

9. Stark Sunglo (Стар сангло)<br />

1. Бадем х праска INRA GF 557<br />

2. Бадем х праска INRA GF 677<br />

3. Бадем горчлив:<br />

3.1. генеративна подлога<br />

4. Бадем сладок<br />

4.1. генеративна подлога;<br />

5. Праска х бадем:<br />

5.1. генеративна подлога<br />

6. Brompton<br />

7. Damascenka 1869, Pruns ^amascena 1869<br />

8. GF 43<br />

9. Pruns cerasifera Ehr., цанарика:<br />

9.1. генеративна подлога^ одредена селекција<br />

10. Prunus institia Juss., Трнослива<br />

11. Persica sylvestris, Лозарска праска:<br />

Il.l, генеративна подлог^<br />

12. St. Juliena, Јулпанка А<br />

1. Десертнан (Десертнаја)<br />

2. Frontier (Фронтиер)<br />

3. Ozark premier (Озарк премиер)<br />

4. Red beauty (Ред бјути) ј<br />

5. Redheart (Редхеарт) !<br />

6. Santa Rosa (Санта роза)<br />

7. Starking delicious (Старк^нг делишес)<br />

1. Prunus cerasifera L., џанарика:<br />

1.1 генеративна подлога, одредена селекција<br />

2. Prunus persica L., сејанец на лозарска праска<br />

1. Ciparski (Кипарски)<br />

2. Црн зубан ѕѕ Карадиш<br />

3. Дивидиш<br />

4. Дубровачки доцен<br />

5. Главаш<br />

6. Коњски заби<br />

7. Медун<br />

8. Мојдешки крупнозрн<br />

9. Сладун ^ Сладунац, Црбен сладун, Херцеговачки сладун<br />

10. Сладок барски<br />

11. Сладок тенко корац<br />

12. Шербетлија ^ Шербеташ<br />

13. Нар со црно зрно<br />

14. Валандовски сладок<br />

1. Нар


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 37;:<br />

5.34. Pyrus L.<br />

Круша<br />

5.34.1. Сорти<br />

-џш т<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна попдлога<br />

1. Abbe Fetel е Abate fetel, Фетелова<br />

2. Aleksandre Lucas е Лукасова<br />

3. Andre Desportes (Андре депорт)<br />

4. Av2e evropejsko - Акче<br />

5. Bella di Giugno е Јунска убавица<br />

6. Beurre Bosc - Boskova boCica, Car Aleksandar, Bosc kobak<br />

7. Beurre Clairgeau е Клержо<br />

8. Beurre d'Amanlis = Амалнишка, Аманлијска<br />

9. Beurre Diel е Дилова маслово, Beurrrije Royal, Diel vajkorte<br />

10. Beurre Giffard - Жифардова масловка<br />

И. Beurre Hardy е Gellerts Butterbirne, Хардиева масловка,<br />

Гелертова масловка, Hardy vajk6rte<br />

12. Bonne Luise d'Avranches - Авраншка, Добра лујза, Avranchesi<br />

јб Lujza<br />

13. Butirra precoce Morettini е Рана моретиниева, Бутира,<br />

Korai Morettini vajkorte<br />

13. Carigradsko avde е Акче<br />

15. Clapp's Favourite - Клаповка, clapp bedveltje<br />

16. Coloree de Juillet ^ Јулска шарена<br />

17. Comtesse de Paris е Париска грофица, Парижанка<br />

18. Conference (Конферанс)<br />

19. Coscia (Кошија)<br />

20. Coscia ргесоса е Кошија рана<br />

21. Coscia tardiva ^ Кошија доцна<br />

22. Сиге-калуѓерка е Пасторчица, Пасторовка, Кантарка<br />

23. Docteu Jules Guyot е Гијова, Гијотка, Рана виљамовка<br />

24. Doyenne Boussoch -в Двострука филипова, Филип, Doppelte<br />

Philippsbirne, Царска<br />

25. Doyenne de Juillet е Јули Dechantsbirne, Doyenne d'Ete,<br />

Јулска деканткиња, Летна деканткиња Nyari esperes<br />

26. Doyenne d'Hiver ^ Easter Beurre, Winter Dechantsbirne,<br />

Зимска деканткиња, Teli esperes<br />

27. Doyenne du Comise - Друштвенка<br />

28. Duchesse d'Angouleme ^ Ангулемка<br />

29. Fertility (Фертилити)<br />

30. Fondate de Charneu - Шарнејска, шарнејка, Kostliche<br />

von Charneu<br />

31. General Le Clerc (Женерал Леклерк)<br />

32. Glou Morceau - Beurre d'Hardenpont, Харденпонтова<br />

масловка, Hardenpont teli vajkdrte<br />

33. Gorham (Горам)<br />

34. Grand Champion (Гран шампион)<br />

35. Highland (Хајленд)<br />

36. Јерибасма е Водењача, Воденка<br />

37. Какичка<br />

38. Kieffer Seedling е Киферов сејанец<br />

39. Лубеничарка<br />

40. Marguerite Marillat (Маргарита марилат) е Маријатка<br />

41. Max Red Bartlett - Црвена вилијамовка, Piros Vilmos<br />

42. Monchallard (МоншаЈ^ард)<br />

43. Mustafabey е Мустабеј<br />

33. Northajzemska pastrmka е Зимска пастрмка<br />

45. Packham's Triumph (Пакамс триумф)<br />

46. Passe Crassane (Пас красан) - Красанка, Nemes Krasszan<br />

47. Петровка<br />

48. Precoce de Trevoux - Тревушка<br />

49. President Drouard ^ Друардова масловка, Drouard elnok<br />

50. Santa Maria (Санта Марија)<br />

51. Starking Delicious (Старкинг делишес) ^ старк делишес<br />

52. Starkrimson<br />

53. Тепка<br />

54. Тиквица наговик<br />

55. Тиранка<br />

56. Triomphe de Vienue е Виенка, Вјенка (<br />

57. Видовњача<br />

58. Виљамова 415<br />

59. Винска моштница /<br />

60. William precoce ^ Рана вилијамовка, Кораи вилмос<br />

61. William's Bon Chretien е Вилијамовка, Вилијамовка,<br />

Бартлет, Вил мое


Страна 38 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.34.2. Подлоги<br />

5.35. Ribes grossularia L.<br />

Морско грозје<br />

5.35.1. Сорти<br />

5.36 Ribes nigrum L.<br />

Црна рибизла<br />

5.36.1. Сорти<br />

5.37.<br />

5.37.1.<br />

5.38. \<br />

5.38.1.<br />

5.39.<br />

5.39.1<br />

5.40.<br />

5.40.1.<br />

5.40.2.<br />

Меѓувиден хибрид. Ribes nigrum L. х Ribes grossularia<br />

L.<br />

Сорта<br />

Меѓувиден хибрид (Ribes nigrum L. x Ribes grossularia<br />

L.) x (Ribes nigrum L. x Ribes niveum lindl.)<br />

Сорта<br />

Ribes rubrum L.<br />

Црвена рибизла<br />

Сорти<br />

Rosa damascena Mill. Rosa L.<br />

Шипинка<br />

Сорта<br />

Подлога<br />

62. Villiam's Bovey (Вилијамс Бовеи), Bovei vilmos<br />

1. В A-29 Провансалска дуња<br />

2. МА<br />

3. ме<br />

4. Pyrus amygdaliformis Vill:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

5. Pyrus commums L.:<br />

5.1. генеративна подлога<br />

1. Achilles (Ахил)<br />

2. Ajax (Ајакс)<br />

3. Careless (Карлес)<br />

4. Catherine Oldentsburk<br />

5. Cayene Majerjeve<br />

6. Early Sulphur<br />

7. Lady Delamare (Лејди деламер)<br />

8. May Duke (Меј гјук)<br />

9. Ribers aureum - Златен рибез<br />

10. Whitesmith (Вајтсхмит)<br />

И. Whinham's Industry (Вихемс индустри)<br />

1. Алтаискал десертнан (Алтајска десертна)<br />

2. Baldwin (Балдвин)<br />

3. Baldwin Hiltop (Балдвин хилтоп)<br />

4. Bang up (Бенг an)<br />

5. Ben More (Бен мур)<br />

6. Ben Nevis (Бен невис)<br />

7. Blac Down (Блек дауи)<br />

8. Black Reward (Елек ревард)<br />

9. Blacksmith (Блексмит)<br />

10. Воѕсоор Giant - Боскопски џин<br />

11. Brddtorp (Бредторп)<br />

12. Daniel's September 33 Даниелова септемвриска<br />

13. Goliath (Голиат)<br />

14. Голубка<br />

15. Холандски боскоп<br />

16. Mendip Cross<br />

17. Roodknop (Рудкноп)<br />

18. Rosenthal (Розентал)<br />

19. Silvergieters Black - Силвергитерс<br />

20. Тинкер<br />

21. Wellington XXX (Велингтон XXX)<br />

22. Зоја<br />

1. Josta<br />

1. Kroma<br />

1. Fay's Prolific (Фајс пролифик)<br />

2. Heinemanns Rote SpatleseХај-неманова доцна црвена,<br />

Индустрија<br />

3. Jonkher van Tets (Јонкер ван тетс)<br />

4. President Wilder - Президент<br />

5. Red Dutch -s Црвена холандска<br />

6. Red Lake (Ред лејк)<br />

7. Red Versailles е Црвена версајска<br />

8. Rondom (Роундом)<br />

9. Rosetta (Росет)<br />

10. Rotet (Ротет)<br />

11. Stanza (Стаица)<br />

3.<br />

Домашна шипинка - одредена селекција<br />

Rosa canina L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

Rosa multiflora Thomb.:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

2.2. вегетативна подлога<br />

Ружа:<br />

3.1. генеративна подлога


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 39<br />

5.41. Rubus ѕрр.<br />

Капинка<br />

5.41.1. Сорти<br />

5.42. Rubus idaeus L.<br />

Малина<br />

5.42.1. Сорти<br />

5.43 Rubus occidentalis L.<br />

Црна малина<br />

5.43.1. Сорти<br />

5.44. Rubus L. х Hybridi<br />

Хибрид од малина х капинка<br />

5.44.1. Сорти<br />

5.45. Rubrus L. h Hybridi<br />

Малина х (малина х капинка)<br />

5.45.1. Сорта<br />

5.46. Sambucus nigra L.<br />

Боз<br />

5.46.1. Сорти<br />

5.46.2. Подлога<br />

5.47. Sorbus aucuparia L.<br />

Дива оскоруша<br />

5.47.1. Сорта<br />

5.47.2. Подлога<br />

5.48.<br />

5.48.1.<br />

Vaccinium L. (4- Vaccinium - Corymbosum<br />

Hybridi)<br />

Боровинка<br />

Сорти<br />

5.49. Ziziphus jujuba Mill.<br />

Цирка<br />

5.49.1. Сорти<br />

1. Black Satin (Елек сатен)<br />

2. Darrow (Деров)<br />

3. Dirksen Thornless (Дирксен торнлес)<br />

4. Himalaya (Хималаја)<br />

5. Smoothstem (Смутстем)<br />

6. Thornfree (Торнфри)<br />

1. Hilton .<br />

2. Latham<br />

3. Loyd Georg (Лојд џорџ)<br />

4. Mailing Promise (Молин промис)<br />

5. Mailing Exploit (Молин експлоит)<br />

6. Mailing Jewel (Молин џул)<br />

7. Newburgh (Нјубург)<br />

8. Norfolk Giant ^ Норфлошки џин<br />

9. Preussen (Пројсен)<br />

10. Romy(PoMH).<br />

11. Rubin<br />

12. Schonemann (Сенеман)<br />

13. CenTfl6pb (Септември)<br />

14. Willamette (Виламет)<br />

15. Zeva I<br />

16. Zeva II<br />

17. Zeva Herbsternte е Есенска зева<br />

1. Black Hawk (Елек хок)<br />

2. Bristol<br />

3. Cumberland (Камберленд)<br />

1. New Longan (Нјулонган)<br />

2. Boysen (Бојсен)<br />

1. Longanberry (Лонгабери)<br />

1. Домашен боз - одредена селекција<br />

2. Haschberg (Хашберг)<br />

1. Sambucus nigra L., боз:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

1. Домашна оскоруша - одредена селекција<br />

1. Sorbus aucuparia L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Burlington (Барлингтон)<br />

2. Berkley (Беркли)<br />

3. Blue Crop (Блукроп)<br />

4. Blue Ray (Блуреј)<br />

5. Darrow (Даров)<br />

6. Jersey (Џерзи)<br />

7. Early Blue (Ерли блу)<br />

8. Goldtraube<br />

9. Herbert<br />

10. Heerma (Херма)<br />

11. Collins (Колине)<br />

12. Covill (Ковил)<br />

13. Roncocas (Ранкокас)<br />

14. Rubel<br />

1. Da-Baj-Czao<br />

2. Домашна - одредена селекција<br />

3. Ja-Czao<br />

4. Kitaiiskiu - 2A (Китајскиј-2А)<br />

5. Ta-Jan-Czao<br />

6. 2u-Tau-Czao<br />

I '<br />

1


Страна 40 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

5.49.2. Подлога<br />

5.50. Vitis vinifera L.<br />

Лоза<br />

5.50.1. Сорти<br />

5.50.1.1. Сорти за обоени вина<br />

5.50.1.2. Сорти за бели вина<br />

1. Ziziphus jujuba Mill, поп Lam. - цирка:<br />

1.1. генераТивна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

е<br />

Петок, 13 јануари 1989<br />

1. Alicante Bouchet (Аликант буше)<br />

2. Бабиќ - Бабиќ црн<br />

3. Barbera noir Барбера<br />

4. Blatina noir = Блатина<br />

5. Blauer Portogieser ^ Португизац, Португалка, Опорто<br />

6. Blaufrankisch - Франкова, Франкиа, Кекфранкос<br />

7. Боргонија<br />

8. Букет<br />

9. Cabernet Franc (Каберне франк)<br />

10. Cabernet Sauvignon (Каберне совињон) ј<br />

И. Carignan (Карињан)<br />

12. Cinsaut (Сенсо)<br />

13. Gamay noir ^ Гаме<br />

14. Gamay Teriturier ^ Гаме бојадисер, Варварица<br />

15. Grenache noir ^ Гренаш црн<br />

16. Хрватица<br />

17. Јапуцак<br />

18. Кадарка е Скадарка, Fristeres Кадарка<br />

19. Кадарум<br />

20. Кавчина црна е Жаметовка, Жаметна чрнина<br />

21. Кратошија<br />

22. Ласина<br />

23. Merlaut noir е Мерлот, Мерло<br />

24. Нинчуша<br />

25. Окатац црн<br />

26. Плавац мали<br />

27. Плавац велики е Шоиќ<br />

28. Плавка е Плавина<br />

29. Pinot noir ^ Бургундац црн, Пино црн<br />

29а. Прокупац е Каменичарка, Скопско црно<br />

30. Refosco (Рефошко) ^ Рефошк<br />

31. Ruby Cabernet (Руби каберне)<br />

32. Saint-Laurent - Шентловренка, Ловријанац, Ловренац<br />

црн<br />

33. Саперави<br />

34. Станушина<br />

35. Тамјаника црна<br />

36. Тиквешка<br />

37. Теран<br />

37. Trollinger Blauer е Тиролан Црн<br />

38. Вранац ^ Вранец<br />

39. Зачинак ^ Зачињак<br />

40. Задарка<br />

1. Вена<br />

2. Бијели крстач е Крста бијела<br />

3. Богдануша - Богдануша бијела<br />

4. Ботун<br />

5. Bouvier (Бувије) ^ Бувиеова ранка, Радгонска ранина,<br />

Ранина<br />

6. Bragina rosie е Багрина црвена, Багрина<br />

7. Братковина - Братковина бијела<br />

8. Chardonnay (Шардоне) ^ Пино шардоне<br />

9. Debit - Пуљижанац, Раа debiti<br />

10. Emerald riesling (Емералд ризлинг)<br />

11. Ezerjo<br />

12. Furmint blanc е Мославац, Шипон<br />

13. Гегино бијело<br />

14. Gewuerz traminer е Мирисави траминац, Траминац<br />

дишеќи<br />

15. Grenache blanc кренат бел, Белан<br />

16. Грк<br />

17. Harslevelve е Липовина, Липолист<br />

18. Ќернер<br />

19. Краљевина е Имбрина, Краљевина црвена, Kiralyleanyka<br />

20. Kreacer (Креаца) е Банатски мускат<br />

21. Кркошија<br />

22. Кујунцуша ^ Тврдац<br />

23. Куртелшка - Куртелашка бијела


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 41;:<br />

2 ^<br />

24. Malvasija (Малвазија) ^ Малвазија нотарска, Малвазија<br />

бијела<br />

25. Малвазија дубровачка<br />

26. Мараштина ^ Рукатац<br />

27. Muller Thurgau ^ Ризванац, ризванец<br />

28. Muscadela (Мускадела) = Мушкачела<br />

29. Muscat а petit grain ^ Мускат фронтињан, Мускат<br />

бел, Мускат румен, Мускат жолт, Sarga muskotaly<br />

30. Muscat Ottonel (мускат отонел) ^ Мушкат отонел,<br />

Ottonell muskotaly<br />

31. Muscat Croguant (Мускат крокан)<br />

32. Pinella (Пинела)<br />

33. Pinot Blanc ^ Бели пинот, Пирот бијели, Бургундац<br />

бели<br />

34. Pinot gris ѕѕ Сиви пинот, Руландец, Бургундац сиви<br />

35. Плавац жути ^ Плавец жолт, Плавец румен<br />

36. Пловдина ^ Сланкаменка црвена, Пловдина црвена<br />

37. Пошип е Пошип бијели<br />

38. Prosecco (Просеко)<br />

39. Ранфол ѕѕ Штаерска белина<br />

40. Ранина бела<br />

41. Ребула бела<br />

42. Riesling (Ризлинг) ^ Рајнски ризлинг, Ризлинг ренски,<br />

Рај ној ризлинг<br />

43. Reisling Italico (Ризлииг италијански) ^ Талијански<br />

ризлинг, Грашевина, Лашки ризлинг, Сласт ризлинг<br />

44. Roter veltliner ^ Ветлинац црвен, Ветлинец рдечи,<br />

Piros veltelini<br />

45. Rkaziteli (Ркацители)<br />

46. Ружица црвена - Кевидинка, Црвена динка, Квидинка<br />

47. Sauvignon blanc Совињон, Мускатни силванец, Совињон<br />

бел<br />

48. Savignin Blanc ^ Траминац бел<br />

49. Savagnin rose = Траминац црвени, Траминац рдечи,<br />

Piros tramini<br />

50. Semillon ^ Семион, Семијон<br />

51. Silvaner ^ Силванац зелени, Силванец зелени, Rizling<br />

Silvani zold<br />

52. Смедеревка<br />

53. Тамјаника бела<br />

54. Tocai Friulano ^ Токај, Истарски токај<br />

55. Трбљан ѕѕ Куќ<br />

56. Trebbiano Тоѕсапо = Уљи план, Јуни блан<br />

57. Veltliner rouge precoce = Велтлинац црвен ран, Корал<br />

пирос<br />

58. Veltliner ^ Велтлинац, Зелени ветлинац, Zold veltilini<br />

59. Вугава<br />

60. Зеленика<br />

61. Златарица<br />

62. Zweigelt (Цвеигелт)<br />

63. Жилавка<br />

64. Жижак<br />

65. Жлахтина<br />

5.50.1.3. Трпезни сорти 1. Agada i blanche ^ Агада и бел<br />

Г-<br />

2. Alfonse Lavaliea (Алфонс давале) = Рибиер<br />

3. Бело зимско ^ Јарама, Бел валандовски дренок<br />

4. Cardinal (Кардинал)<br />

5. Chasselas dore ^ Guttedel, Шасла бела, Племенка бела<br />

6. Chasselas misquo ^ Шасла мускатна, Племенка мускатна<br />

7. Chasselas rouge - Chasselans гоѕо, Шасла црвена,<br />

Племенка црвена<br />

8. Cornichon blanc = Pizzutello bianco, Криваја бијела<br />

9. Црвен дренок ^ Разаклија, Солунски дренок, Црвен<br />

валандовски дренок, Црвен пармак<br />

10. Dattier de Bouyrout ^ Афус-али, Регина, Болгар, Карабурну<br />

11. Папски бисер - Јулски мускат<br />

12. Чауш бел<br />

13. Early muscat - Ерли мускат<br />

14. Irsai Oliver е Мускат иршаи оливер<br />

15. Italia ^ Мускат Италија, И. П. Но-65<br />

16. Muscat d'Alexandrie ^ Александриски мускат, Цибиб,<br />

Зибибо


Страна 42 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.50.2. Подлоги<br />

6. Ароматични, зачински и лековити растенија<br />

6.1. Acorus calamus 1.<br />

Иѓирот темишварка<br />

6.2. Althaea officinalis L.<br />

Бел слез<br />

6.3. Altha rosea (L.) Cav.<br />

Ружа<br />

6.4. Anethum graveolens L.<br />

Мирудија<br />

6.5. Angelica acutiloba Kitagawa (archangelica L.)<br />

Ангелика<br />

6.6. Artemisia absinthium L.<br />

Пелин,<br />

6.7. Artemisia dracunculus L.<br />

Естрагон<br />

6.8. Borago officinalis L.<br />

Борач<br />

6.9. Carum carvi L.<br />

Ким<br />

6.10. Chamomilla recutita (L.) Rauschert sin. Matricaria<br />

chamomilla L.<br />

Боливач, Камилица<br />

6.11. Chrysanthemum cinerariaefolium Bocq sin. Pyretrum<br />

cinerifolium Vis.<br />

Болвач<br />

6.12. N Coriandrum sativum L.<br />

Коријандер<br />

t<br />

17. Muscat de Hamburg е Хамбуршки мускат, Мускат<br />

хамбург, Hambuhgi muskotaly<br />

18. Olivette noir ѕѕОливет црн<br />

19. Palieri 5<br />

20. Perlet<br />

21. Црвена малага<br />

22. Reine des vignes ^ Szoloskertek kiralynoje muskotaly,<br />

Кралица на лозја<br />

23. Sultanine blanche ^ Thompson seedless, Султанина бела,<br />

Киш-миш<br />

24. Супер рани Болгар ^ Многу ран афус-али<br />

25. Слива херцеговачка<br />

1.л Berlandieri х Riparia 125 АА<br />

2. Berlandieri х Riparia 125 АА клон lGm<br />

3. Berlandieri х Riparia 420 А<br />

4. Berlandieri х Raparia Kober 5ВВ<br />

5. Berlandieri x Riparia Kober 5BB 13-45-5<br />

6. Berlandieri x Riparia S.O. 4 (Openheim)<br />

7. Berlandieri x Riparia Teleki 8 В<br />

8. Berlandieri x Riparia Teleki 8 В клон 349/7<br />

9. Berlandieri x Riparia Teleki 8 В селекција Cosmo<br />

10. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С<br />

11. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 3<br />

12. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 4<br />

13. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 6<br />

14. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 12<br />

15. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 21<br />

16. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 45<br />

17. Berlandieri x Riparia V - M<br />

18. Berlandieri x Riparia VI-M<br />

19. Berlandieri x Rupestris Paulsen 779<br />

20. Berlandieri x Rupestris Paulsen 1103<br />

21. Berlandieri x Rupestris Richter 99<br />

22. Berlandieri x Rupestris Richter 110<br />

23. Berlandieri x Rupestris Rugeri 140<br />

24. Fercal<br />

25. Mourveder x Rupestris 1202 x Riparia 196/17<br />

26. Riparia Grand Glabre x Rupestris du Lot x Cordifolla<br />

44-53 Malegue<br />

27. Riparia portalis<br />

28. Riparia x Rupestris 3309<br />

29. Rupestris du Lot<br />

30. Sasla x Berlandieri 41 В<br />

1. Жалски колмеж<br />

1. Војводине^ бел слез<br />

1. Бачки трендафил<br />

1. Домашна ароматична<br />

2. Gewonlicher (Гевонлихер)<br />

1. Домашна крупна<br />

2. Славонка<br />

1. Петровачки<br />

1. Домашен зелен<br />

2. Француски светол<br />

1. Борага<br />

2. Холандски<br />

1. Домашен ран<br />

2. Кумина К 1082<br />

3. Niederdeutscher (Нидердојчер)<br />

1. Тетраплоидна<br />

2. Банатска<br />

3. Т-29<br />

1. Далматински<br />

1. Домашен ситнозрн<br />

2. Домашен крупнозрн


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 43;:<br />

6.13. Супага scolymus Артичока<br />

6.14. Datura innoxia Mill.<br />

Индиска татула<br />

6.15. Digitalis lanata Ehrh.<br />

Волнест дигиталис<br />

6.16. Digitalis purpurea L.<br />

Цревен дигитално<br />

6.17. Foeniculurn vulgare P. Mill.<br />

Морам<br />

6.18. Glycyrrhiza glabra L<br />

Сладок корен<br />

6.19. Gypsophila paniculata L<br />

Спунка<br />

6.20 Hyssopus officinalis L.<br />

Изоп<br />

6.21. Lavandula angustifolla Mill. (syn. L. officinalis<br />

Chaix ex Vilarst L. spicalav.)<br />

Лаванда<br />

6.22. Levisticum officinale Koch.<br />

Девесил<br />

6.23. Majorana hortensis Moench. (sin Origanum majorana<br />

L.)<br />

Мајоран<br />

6.24. Malva silvestris L.<br />

Црн слез Волево око<br />

6.25. Melissa officinalis L.<br />

Матичина<br />

6.26. Mentha x piperita L.<br />

Нана<br />

6.27. Mentha spicata L.<br />

Кадрава нана<br />

6.28. Ocimum basilicum L.<br />

Босилек<br />

6.29. Pimpinella anisum L.<br />

Анасон<br />

6.30 Ruta graveolens L.<br />

Седефче<br />

6.31. Salvia officinalis L.<br />

Жалфија<br />

6.32. Salvia sclarea L.<br />

Иванденско цвеќе<br />

6.33. Satureja hortensis L.<br />

Чубрика<br />

6.34. Satureja montana L.<br />

Чубрика<br />

6.35. Sideritis scardica Gris.<br />

' Шарпланински чај<br />

6.36. Sideritis roeseri Boiss et Heldr<br />

6.37. Sinapis alba L.<br />

Синап<br />

6.38. Thymus vulgaris L.<br />

Машерка<br />

1<br />

1. Домашна<br />

1. ИС-255<br />

1. Домашен приносен<br />

I. Berggold<br />

1. Briliant<br />

2. Deutscher grossfriichtiger (Дојчер гросфрихтигер)<br />

3. Македонски<br />

4. Славонац крупни<br />

5. Војводински<br />

1. Војводински<br />

1. Делиблатска<br />

1. Домашен виолет<br />

2. Осијечки плави<br />

1. Приморска<br />

1. Домашен висок<br />

1. Blattmajoran (Блатмајоран)<br />

2. Холандски мирисен<br />

3. Германски<br />

4. Sweet Majoran (Сеит мејцерен)<br />

1. Домашен<br />

2. Мавритански<br />

3. Виолет<br />

1. Цитрон (е Zitronenmelisse)<br />

2<br />

2. Krupna Holanuanka 4<br />

3. Quedlinburger Niederliegende (Кведлинбургер нидерлигенде)<br />

1. ВРК-7960<br />

2. ВРР-7965<br />

3. Multimentha (Мултимента)<br />

4. Yugo-Mitcham<br />

1. ВРО-7979<br />

1. Холанђанин<br />

2. Крупнолисни<br />

3. Mittelgross blaattriges Grimes (Мителгрос блетригес<br />

гринес) t<br />

4. Ситнолистен<br />

1. Н.210<br />

1. Домашно седефасто<br />

2. Великолисна доцна рутица ^ Grosseblettrige spate<br />

1. Приморска<br />

1. Акали<br />

2. Домашно мирисно<br />

1. Бачка 1<br />

2. Einjahriges Blatt (Ајнеригес блат)<br />

1. Домашна<br />

1. Грисеб, Македонски<br />

1. Грчки<br />

1. Војводински<br />

(види под индустриско растение 2.13.)<br />

1. Бели Холанђанин<br />

2. Deutscher Winterthymia (Дојчер винтертимиан)


Страна 44 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

6.39.<br />

6.40.<br />

II<br />

1.1.<br />

1.2.<br />

1.3.<br />

1.4.1.<br />

1.4.2.<br />

1.5.1.<br />

1.5.2.<br />

1.6.<br />

1.7.<br />

1.8.<br />

1.9.<br />

Valeriana officinalist L.<br />

Валеријана<br />

Verbascum densiflorum Bert<br />

Бабјак<br />

ХОРТИКУЛТУРНИ РАСТЕНИЈА<br />

1. Сезонски едногодишни и двегодишни цвеќиња<br />

Abutilon х milleri hort.<br />

Абутилон<br />

Ageratum houstonianum Mill.<br />

Agarat<br />

Althaea rosea (L.) Cav. (sin. Alcea rosea L.)<br />

Ружа<br />

Alyssum maritimum L.- sin. Lobularia maritima L.<br />

Desv.<br />

Сипаница<br />

Alyssum saxatile L.<br />

Планинче<br />

Amaranthus caudatus L.<br />

Турски стратор<br />

Amaranthus tricolor L.<br />

Стратор<br />

Anagalis arvensis L. sin. A. orientale<br />

Наметка<br />

Anchusa italica Retz.<br />

Краставичар<br />

Antirrhinum majus L.<br />

Устиче<br />

Begonia semperflorens Link. et. Oto,<br />

Бегонија<br />

3. English Winter (Инглиш винтер)<br />

4. N-19<br />

1. Anthos<br />

2. Подравчанка<br />

3. Војводинска<br />

1. Polyverb е Поливерб<br />

I. Mix (Мике)<br />

1. Adriatic F1 (Адриатик П)<br />

2. Antlantic F1 (Антлантик)<br />

3. Blauteppich (Блаутепих)<br />

4. Blaue Donau F1<br />

5. Blue Ball == Blauer Ball (Блауекугел)<br />

(Блу бол)<br />

6. Blue Blazer F1 ^B.Blazer (Блублејзер)<br />

7. Blue Cap (Блукап) ^ Blaue Kappe<br />

8. Blue Mink (Блуминк) е Blaue Mink<br />

9. Capri (Капри)<br />

10. North Sea F1 (Нортси)<br />

11. Ocean F1 (Оушн)<br />

12. Pacific F1 (Пасифик)<br />

13. Schnittwunder (Шнитвундер)<br />

14. Spin drift Fl<br />

15. Summer snow F1 (Самер сноу)<br />

16. Tetra blaues Meer<br />

17. Velvet Donau F1<br />

1. Chaters Miischung (Чејтерс мешавина)<br />

2. Single choice Mixed (Сингл чоис микст)<br />

1. Rosie O'day (Рози одеј)<br />

2. Schneeteppich (Шнетепих)<br />

3. Violet Queen (Вајолет-квин)<br />

1. Compactum (Компактум)<br />

1. Albiflorus<br />

2. Atropurpureus<br />

1. Early Splendor<br />

2. Molten fire<br />

1. Mix (Мике)<br />

1. Dropmor<br />

1. Alaska<br />

2. Altgold<br />

3. Coronette Fl<br />

4. Cuper King (Кјупр Кинг)<br />

5. Defiance (Дифајанс)<br />

6. Kanarienvogei (Канариенфогел<br />

7. Kirschrosa (Киршроза)<br />

8. Korsar<br />

9. Liebesglut (Либесглут)<br />

10. Maximum mix (Максимум мешавина)<br />

11. The Rose (Роуз)<br />

12. Rocket F1 (Рокет)<br />

13. Scharlachreisen (Шарлахрајзен)<br />

14. Schneeflocke (Шнефлоке)<br />

15. Tip top<br />

16. Start F1 (Старт)<br />

17. Wunderteppich F1 (Вундертепих)<br />

1. Ambra F1<br />

2. Bela Vista Fl<br />

3. Coco Bright Scarlet (Коќо брајт скарлет)<br />

4. Diable Fl<br />

5. Dwarf (Дворф)<br />

6. Dwarf Carmen (Дворф Кармен)<br />

7. Dwarf Indian Maid (Дворф индиан меид)<br />

8. Enzett Orbita (Енцет Орбита)<br />

I<br />

Петок, 13 јануари 1989


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 45<br />

1.10.<br />

1.11.<br />

1.12.<br />

1.13.<br />

1.15.<br />

1.16.<br />

1.17.<br />

1.18.<br />

1.19.<br />

1.20.<br />

4.28.<br />

Bellis perennis L.<br />

Парине<br />

Brassica oleracea acephala DC.<br />

Украсна зелка<br />

Calendula officinalis L.<br />

Невен<br />

Callistephus chinensis (L.) Nees.<br />

Ѕвезданче<br />

1.14. Campanula medium L.<br />

Ѕвонче<br />

Celosia argentea L.<br />

Стратор<br />

Centaurea L.<br />

Синчец<br />

Cheiranthus cheiri L.<br />

Шебој<br />

Chrysanthemum L.<br />

Кризантема<br />

Cobaea scandens Cav.<br />

Кобеа<br />

Cosmos Cav.<br />

Козмеа<br />

Delphinium L.<br />

Зели-бостан<br />

9. Erffordia (Ерфордија)<br />

10. Indianerin (Индианер Перде)<br />

И. Indian Bride (Индиан бранд)<br />

12. Juwel И<br />

13. Lucia Mixture (Луција мешавина)<br />

14. Orion F1<br />

15. Rosa Planet (Роза планет)<br />

16. Roter Planet<br />

17. Verdo F1<br />

1. Monstrosa (Монстроза)<br />

2. Pomponette Rot (Помпонет црвена)<br />

3. White Ball ^ Weisser Ball (Вајт бол супер енорма)<br />

4. Rosa Ball (Роза бол)<br />

5. Roter Ball (Ротер бол)<br />

1. Mix<br />

1. Gelb Orange (Гелб оранж)<br />

2. Medaillon (Медајлон)<br />

3. Orange Gitana<br />

4. Orange King (Оринц-кинг)<br />

5. Pacific Beauty Choice Mixed (Пасифик бјути чоис)<br />

6. Radio (Реидио)<br />

7. Yellow Gitana (Јелоу цајтана)<br />

1. Astra Liliput<br />

2. Aster Meister (Астер Мајстер)<br />

3. Aster Meteor (Астер Метеор)<br />

4. Aster Princess (Астер Принцес)<br />

5. Edelstein (Еделстајн)<br />

6. Elektra<br />

7. Elisabeth (Елизабет)<br />

8. Enzet Karmona (Енцет Кармона)<br />

9. Enzett Prinova Aster<br />

10. Pompon<br />

11. Remo<br />

1. Calycanthema (Каликантема)<br />

2. Single Choice Mixed (Ми1ед (Синг. чоис микст)<br />

3. Double Choice Mixed (Дабл чоис микст)<br />

1. Feuerfeder (Фојерфедер)<br />

2. Geisha (Гејша),<br />

3. Goldfeder (Голдфедер)<br />

4. Jewel Box Mixed (Џуел бокс микст)<br />

5. Lilliput Mixed<br />

6. Magnfica (Магнифика)<br />

7. Nana Mixed<br />

8. Scarlet plume (Скарлет плум)<br />

9. Tal Mixed (Тол микст)<br />

1. Mischung<br />

2. Graciosa (Грациоза)<br />

3. Lucida ^ Flockenblume<br />

4. Polka Dot<br />

1. Golden Bedder (Гоулден Бедер)<br />

2. Gold Klejd (Голд клаејд)<br />

3. Goliat dunkelbraun (Голијат темно костенлив)<br />

4. Goliath Foitschritt (Голијат фортшрит)<br />

5. Mischung (Мешавина)<br />

6. Primrose Dame (Примороуз Деим)<br />

7. Scharlach (Шарлах)<br />

1. Frohe Mischung (Фрое мишунг)<br />

2. Maximum (Максимум)<br />

3. Rainbow Mixture Dunnettii (Реинбоу мешавина)<br />

1. Alba<br />

2. Violet<br />

1. Imperial Pink<br />

2. Ruhm (Рум)<br />

3. Sensation Mischung<br />

4. Sunset (Сансет)<br />

1. Dwarf Hyacinth fl. Mixtore<br />

(Дварф Хајесинг мешавина)<br />

2. Imperial Choice Mixture (Империал чоис мешавина)


Страна 46 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

1.22. Dianthus L.<br />

Каранфил<br />

1.23. Digitalis purpurea L.<br />

Црвен дигиталис<br />

1.24. Dimorphotheca Moench<br />

Диморфогека<br />

1.25. Eschscholtzia californica Cham.<br />

Ешолција<br />

1.26. Gaillardia pulchella Fouq. v. picta<br />

Цинија<br />

1.27. Gazania rigens (L.) Gaertn.<br />

Газанија<br />

1.28. Gomphrena globosa L.<br />

Гомфрена<br />

1.29. Gypsophila elegans Bieb.<br />

Сапунка<br />

1.30. Helianthus annuus L.<br />

Украсен сончоглед<br />

1.31.<br />

1.32.<br />

1.33.<br />

1.34.<br />

1.35.<br />

1.36.<br />

1.37.<br />

1.38.<br />

1.39.<br />

1.40.<br />

1.41.<br />

1.42.<br />

1.43.<br />

Helichrysum Mill. согг. Регѕ. bracteatum Andr. et<br />

Willd<br />

Сламно цвеќе<br />

Humulus scandens (Lour.) Merr<br />

Украсен хмељ<br />

Impatiens balsamina L.<br />

Канар-чиче<br />

Lathyrus odoratus L.<br />

Мирисен грашок<br />

Lobelia spp. L<br />

Лобелија<br />

Lupinus polyphyllus Russel<br />

Лупин<br />

Matthiola (L.) R. Br<br />

Шебој<br />

Mirabilis jalapa L.<br />

Ноќниче<br />

Moluccella leavis L.<br />

Myosotfs L.<br />

Незаборавка<br />

Nemesia strumosa L.<br />

Nigella damascena L.<br />

Црнка<br />

Papaver L.<br />

Божурика<br />

3. Mischung (Мешавина)<br />

4. Tall Hyacinth П. Mixtore (Тол Хајесинт мешавина)<br />

1. Aurora<br />

2. Eticelant (Етислант)<br />

3. Jeanne Dionis (Жан-диони)<br />

4. Legion d'honneur (Легион-донер)<br />

5. Marie Chabaud (Мари-шабо)<br />

6. Mixture (Мешавина) фл. пл.<br />

7. Nero<br />

8. Rose Queen (Роуз квин)<br />

9. Rubin<br />

10. Triumph choice mixed (Трајемф чоис микст)<br />

11. Vienna Mixture (Виена мешавина)<br />

1. Excelsior (Ексцелзиор)<br />

1. Apollo (Аиоло)<br />

2. Tetra Goliath (Тетра голијат)<br />

3. Tetra Polarslern (Тетра поларштерн)<br />

1. Aurantiaca (Аурантиака)<br />

2. Ballerine Mixed (Балерина мешавина)<br />

3. Borntaler Sonderklasse (Борнталер Зондеркласе)<br />

4. Formula Mixture (Формула мешавина)<br />

1. Lorenziana engache gemischt (Лоренциана енгахе ѓеми<br />

шт)<br />

1. Chansonette (Шансонет)<br />

2. Choice Mixed (Моис микст)<br />

1. White<br />

1. Giant White (Џајнт-вајт)<br />

2. Schneekonigin (Шнекенигин)<br />

1. Abendsonne (Абендзоне)<br />

2. Dwarf Sungold (Дворф сангоулд)<br />

3. Tall Sungold (Тол Сангоулд)<br />

4. Sunkist (Санкист)<br />

5. Herbstschonheit (Хербстшенхајт)<br />

6. Sonnengold (Зоненголд)<br />

1. Monstrosum (Монстрозум)<br />

2. Riesenblumige Mischung (Ризенблумиг мет.)<br />

1. Japonicus (Јапоникус)<br />

1. Blutenbusch Mischung (Блутенбуш мешавина)<br />

2. Kamelienblutige Mischung (Камелиенгутиге мешавина)<br />

3. Rosenblumige Mischung (Розенблумиг мешавина)<br />

1. Multiflora gigantea<br />

2. Speiker Mischung (Спаикер мешавина)<br />

1. Blauer Edelstein (Блауер еделштајн)<br />

2. Cambridge Blue (Кембриџ-блу)<br />

3. Crystal Palace ^ Кристал пад ает (Кристал палас)<br />

4. Kaiser Wilhelm - Emperor William (Кајзер Вилхелм)<br />

5. Hamburgia<br />

6. Mrs Clibran (Мисиз Клибран)<br />

7. Saphire (Сафир)<br />

8. Snowball ^ White Lady (Сноубол - Вајт лејди)<br />

1. Choice mixed (Чоис микст)<br />

1. Allgefullte Friihe Hohe - Buschlevkoje Mischung (Бушлевкоје<br />

мешавина)<br />

2. Allgefullte Stangenlevkoje Mischung (Штангенлевкоје<br />

мешавина)<br />

3. Quedlinburger ,,Allgefullte" Sommerlevkoje (Кведлинбургер<br />

Зомерлевкоје)<br />

1. Choice Mixed (Чоис микст)<br />

1. Bells of Ireland (Ирска ѕвона)<br />

1. Blauer Bail (Блауер бал)<br />

2. Blaue Kugel (Блауе Кугел)<br />

3. Indigo compacta (Индиго компакта)<br />

4. Tall Mixed (Toл микст)<br />

5. Victoria ^ Viktoria (Викторија)<br />

6. Weisser Ball (Bajcep бал)<br />

1. Carnival Mixed (Карневал микст)<br />

1. Miss Jekyll (Мис Џекил)<br />

2. Persian Jewels (Перзиан Џуелз)<br />

1. Brillant (Брилант)<br />

2. Colosseum (Колосеум)


Петок, 13 јануари 1989<br />

1.44.<br />

1.45.<br />

1.46<br />

1.47.<br />

1.48.<br />

1.49.<br />

1.50.<br />

1.51.<br />

1.52.<br />

1.53.<br />

1.54.<br />

1.55.<br />

Papaver rhoeas L.<br />

Градинска божурика<br />

Petunia х hybrida Juss.<br />

Петунија<br />

Pharbitis nil. chois (Roth) purpurea Bojer (sin.<br />

Ipomocea purpurea ham.)<br />

Украсен повит<br />

Phlox drummondii Hook.<br />

Пламенче<br />

Portulaca grandiflora Hook.<br />

Тучница<br />

Ricinus communis L.<br />

Рицинус<br />

Rudbeckia L.<br />

Рудбекија<br />

Salpiglossis sinuata Ruiz et Pav.<br />

Salvia splendens L.<br />

Салвија<br />

Scabiosa atropurpurea L.<br />

Ѕвезда<br />

Silene pendula L.<br />

Скрипец<br />

Tagetes spp.<br />

Џунџуле<br />

i<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 47<br />

3. Prinz von Oranien (Принц фон Ораниен)<br />

4. Kardinal<br />

5. Mischung (Мешавина)<br />

1. Double Mixture (Дабл мешавина)<br />

2. Single Mixture (Сингл мешавина)<br />

1. Astro<br />

2. Baghdad (Багдал)<br />

3. Bonanza (Бонанца)<br />

4. Brautstrauss (Браутштраус) фл. пл.<br />

5. Candy Apple (Кенди-епл)<br />

6. Choice Mixture (Моис мешавина)<br />

7. Circus (Циркус) фл. пл.<br />

8. Crater Comanche (Креитер Команчи)<br />

9. Fanfare фл. пл.<br />

10. Happiness (Хапинис)<br />

И. Mariner<br />

12. Markwunder (Марквундер)<br />

13. Miss Blanche (Мис-Бланш)<br />

14. Orchid Cloud (Орхид-клауд)<br />

15. Pink Cascade (Пинк каскејд)<br />

16. Pink Delight (Пини дилајт) фл. пл.<br />

17. Pink Magic (Пинк меџин)<br />

18. Pit<br />

19. Blau mit weissem Stern (Блау мит вајсем штерн)<br />

20. Polynesia (Полинезија)<br />

21. Postillion (Постилјон)<br />

22. Prio mixed (Прио мешавина)<br />

23. Razzle-Dazzle (Резл-дезл)<br />

24. Red Cascade (Ред каскејд)<br />

25. Red Magic (Ред меџик)<br />

26. Riesen von Kalifomien (Ризен фон Калифорниен)<br />

27. Rosak6nig (Розакениг)<br />

28. Rotes Меег (Ротес Mep)<br />

29. Salmon bouquet (Салмон буке)<br />

30. Salmon Delight (Салмон дилајт)<br />

31. Saturn<br />

32. Schneeglocke (Шнеглоке)<br />

33. Snowball (Сноубол)<br />

34. Sonnenfunke (Зоненфунке)<br />

35. Splendid Mixture (Сплендид мешавина)<br />

36. Telstar<br />

37. Tivoli<br />

38. Triumph (Триумф)<br />

39. Violacea<br />

40. Weisses Meer (Ваисес мер)<br />

41. Weisskonig (Ваискениг)<br />

42. White Cascade (Вајт-каскејд)<br />

1. Blauer Himmel (Блауер химел)<br />

2. Scarlet O'Hara Mischung (Скарлет O'Xapa)<br />

1. Mischung (Мешавина)<br />

2. Stern Phlox gemischt (Шт“ерн флокс гемишт)<br />

1. Mix (Мике е мешавина)<br />

1. Sanguineus<br />

1. Goldsturm (Голдштурм) (<br />

2. Herbstwald (Хербствалт)<br />

3. Meine Freude (Мајне фројде)<br />

1. Superbissima<br />

1. Feuerzauber (Фојерцаубер)<br />

2. Gnom<br />

3. Johannisfeuer (Јоханисфојер)<br />

4. Rakette (Ракете)<br />

5. Rotkappchen (Роткепхен)<br />

6. Scarlet Piccolo (Скарлет пиколо)<br />

1. Mix (Мешавина)<br />

1. Црвен<br />

2. Triumph (Триумф)<br />

1. Bonita Mischung (Бонита мешавина)<br />

2. Carmen (Кармен)<br />

3. Gold Dollar (Гоулд долар)<br />

4. Golden Jubilee (Гоулден џубили)<br />

5. Goldene Spinne (Голдене Шпине) фл. пл.<br />

6. Hawai (Хаваи)


Страна 48 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

1.56.<br />

1.57.<br />

1.58.<br />

1.59.<br />

1.60.<br />

1.61.<br />

2.<br />

2.1.<br />

2.2.<br />

2.3.<br />

2.4.<br />

2.5.<br />

2.6.<br />

Tropaeolum maius L.<br />

Латиф<br />

Verbena L.<br />

Борбена<br />

Viola tricolor L.<br />

(sin. wittrockiana)<br />

Љубимица<br />

Xeranthemum annuum L.<br />

Ксерантемум<br />

Zea gracillima L.<br />

Украсна пченка<br />

Zinnia elegans Jacq.<br />

Цинија<br />

Сорти на режани цвеќиња, зеленило и ружи<br />

Adianthum L. ј<br />

Адиантум<br />

Alstroemeria L.<br />

Алстромерија<br />

Anemone L.<br />

Ажемона<br />

Anthurium Schott.<br />

Антуриј<br />

Asparagus setaceur (Kunth) Iessop<br />

Аспарагус<br />

Chrysanthemum L. partim<br />

Хризантема<br />

7. Orange Beauty (Оринџ бјути)<br />

8. Orange Flamme (Оранже фламе)<br />

9. Orange Jubilee (Оринџ цубили)<br />

10. Picador (Пикадор)<br />

П. Plena Mischung (Плена мешавина)<br />

12. Tangerine (Тенџерин)<br />

1. Mix (Мешавина)<br />

1. Compact Mischung (Компакт мешавина)<br />

2. Grandiflora Mischung (Грандифлора мешавина)<br />

3. Danebrog<br />

4. Kristal<br />

5. Rubin<br />

6. Violacea<br />

1. Abendglut<br />

2. Alpensee (Алпензе)<br />

3. Вета<br />

4. Firnengold<br />

5. Jungfrau<br />

6. Luzern (Луцерн) е Laura<br />

7. Mischung (Мешавина)<br />

8. Blaue ^ Blue (Блау ^ блу) е. сина<br />

9. Thunersee (Тунерзе)<br />

10. Weisse Dame (Bajce даме) Mont Blanc<br />

11. Gelbe - Yellow - Жолта<br />

1. Dunkelviolett<br />

2. Lumina j<br />

3. Mischung (Мешавина)<br />

1. Multicolor<br />

ss<br />

1. Choice Mixed (Чоис мешавина)<br />

2. Chrysanthemum Flowered Choice Mixed (Хризантемум<br />

флауерд чоис мешавина)<br />

3. Gient's of California Mixed (Џајентс оф Калифорнија<br />

мешавина)<br />

4. Mischung (Мешавина)<br />

5. Meteor<br />

6. Valencia (Валенсија)<br />

1. Brillantelse (Брилантелзе)<br />

1. Appelbloesem (Аплеблоесем)<br />

2. Canaria (Канарија)<br />

3. Carmen (Кармен)<br />

4. King Kardinal<br />

5. Orange Beauty (Оранж бјути)<br />

6. Pink Triumph (Пинк трајамф)<br />

7. Red Sunset (Ред сансет)<br />

8. Regina<br />

9. Rosario (Розарио)<br />

10. Zebra (Зебра)<br />

11. Yellow King (Јелоу кинг).<br />

1. Алба-плена<br />

2. Alenii (Алени)<br />

3. Blue Bonnet (Блу-бонит)<br />

4. Robinsoniana<br />

5. Royal Blue (Ројал блу)<br />

6. The Admiral (Адмирал)<br />

1. AVO Anneke 141<br />

2. AVO Hajrija<br />

3. Brasil (Бразил)<br />

4. Guatemala (Гватемала)<br />

5. Jamaica (Џамајка) ^ Јамајка<br />

1. Meyeri (Мејери)<br />

2. Spitzenschleier (Шпитценшлајер)<br />

3. Verticillatus<br />

1. Accent (Акцент)<br />

2. Accolade (Аколејд)<br />

3. Agnite (Агнит)<br />

4. Aphrodite (Афродита)<br />

5. Arjan<br />

6. Autumn Glory (отм-глори)<br />

7. Baby tears (Вејби тиерз)<br />

8. Beppie (Бени)<br />

9. Blue Marble (Блу марбл)<br />

10. Bold Venture (Боулд венчер)<br />

11. Breitner (Брајтнер)<br />

1


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 49;:<br />

1<br />

12. Bright Golden (Брајт гоулден)<br />

13. Bronce Marble (Бронс-марбл)<br />

' 14. Bronce Snapper (Бронс снепер)<br />

15. Bronza Delta (Бронца делта)<br />

16. Вуоих (Биу)<br />

17. Calumet (Каљумет)<br />

18. Cameo (Кејмио)<br />

/ 19. Саѕѕа (Каса)<br />

20. Champagne (Шампањ)<br />

21. Chiquita (Никита)<br />

22. Citronka<br />

23. Clingo (Клинго)<br />

24. Danielle (Даниел)<br />

25. Dark Сарра (Дарк капа)<br />

26. Dark Delta (Дарк делта)<br />

27. Dark Flaminco (Дарк фламинко)<br />

28. Dark Judith (Дарк Џудит)<br />

29. Dark Lapana (Дарк Лапејна)<br />

30. Dark Miros (Дарк мајрос)<br />

31. Dark Pink Marble (Дарк пинк марбл)<br />

32. Dark Westland (Дарк Вестленд)<br />

33. Delta<br />

34. Dramatic (Драматик) ,-<br />

35. Eastern Star (Истерн стар)<br />

36. Eldorado<br />

37. Elegance ((Елиганс)<br />

38. Exhibition (Егзибишн)<br />

39. Fleyer (Флаер)<br />

40. Fred Shoesmith (Фред Шусмит)<br />

41. Golden Dream (Гоулден дрим)<br />

42. Golden Kuricane (Гоулден харикен)<br />

43. Golden Promise (Гоулден промис)<br />

44. Golden Westland (Гоулден Вестленд)<br />

45. Gompie (Гомпи)<br />

46. Granatstern (Гранатштерн)<br />

47. Helios<br />

48. Hoof Lane (Huf lejn)<br />

49. Horim<br />

50. Huntsman (Hantsmen)<br />

51. Huricane (Харикен) - Hurikan<br />

52. Improved Yellow Mefo (Импрувд јелоу мефо)<br />

53. Impr. Penny Lane (Импрувд Пени Лејн)<br />

54. Indianapolis White (Индиенаполис вајт)<br />

55. Indianapolis Yellow (Индиенаполис јелоу)<br />

56. Jackpoot (Џак пут)<br />

57. Japanerin<br />

58. King Edward (Кинг Едвард)<br />

59. King's Ransom (Кингс Ренсм)<br />

60. Little Princess (Литл принцес)<br />

61. Mai Konigin ^ May Queen (Мај кенигин ^ Меј квин)<br />

62. Main Lane (Меин лејн)<br />

63. May Shoesmith (Меј Шосмит)<br />

64. Mefo<br />

65. Miros (Majpoc) ^ Мирос<br />

66. Monica (Моника) (<br />

67. Mont Blanc (Монблан)<br />

68. Nina<br />

69. Orange Westland (Оринџ вестленд)<br />

70. Otosa (Отоза)<br />

71. Pandion<br />

72. Paragon<br />

73. Parliament (Парламент)<br />

74. Penny Lane (Пени лејн)<br />

75. Pretty Penny (прити Пени)<br />

76. Princess Anne (Принцес Ен) ^ Принцеза Ана<br />

77. Pink Chief (Пинк чиф)<br />

78. Pink Marble (Пинк марбл)<br />

79. Pink Snapper (Пинк снепер)<br />

80. Polaris<br />

81. Promenade (Преминал)<br />

82. Pumpkin (Пампкин)<br />

83. Queen Mary (Квин Мери)<br />

84. Randevous (Рандеву)<br />

85. Ready (Реди)<br />

86. Red Desert (Ред дизерт)<br />

87. Redime (Редајм)<br />

88. Red Resilient (Ред ризилијент)<br />

2


Страна 50 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.7. Cymbidium Sw.<br />

Камбидиум<br />

2.8. Dianthus caryophyllus (D. caryophyllus Hybridi)<br />

Каранфил<br />

89. Regal Westland (Ригел вестленд)<br />

90. Regoltime (Ригоултајм)<br />

91. Refour (Рифор)<br />

92. Remandy (Рименди)<br />

93. Renate<br />

94. Renine<br />

95. Rewile (Ривајл)<br />

96. Resilient (Ризилијент)<br />

97. Reidels Granatstern (Раиделс гранатштерн)<br />

98. Rivarly (Рајведри)<br />

99. Robinson (Робинсон) е Робинсон<br />

100. Robinsoni<br />

101. Roggli's Riesen (Роглис Ризен)<br />

102.<br />

103.<br />

104.<br />

Rosalind (Розалинд)<br />

Rosamunda (Розамунда)<br />

Rustic (Руста к)<br />

105. Salmon Snapper (Салмон снепер)<br />

106. Schnittwunder (Шнитвундер)<br />

107. Shandy (Шенди)<br />

108. Schwefelglanz (Швефелгланц)<br />

109. Shasta Daisy (Шаста дејзи)<br />

НО. Snowdon White (Сноудон вајт)<br />

111. Snowdon Yellow (Сноудон јелоу)<br />

112. Snow Vestland (Сноу вестленд)<br />

113. Snowdon (Сноудон)<br />

114. Spunky (Спа нки)<br />

115. Strahlenkrone (Штраленкроне)<br />

116. Sulphur Westland (Салфер веетленд)<br />

117. Super White (Сјупер Вајт)<br />

118. Super Yellow (Сјупер јелоу)<br />

119. Suprime (СуПрим)<br />

120. Tanja Sun (Тања сан)<br />

121. Тех (Текс)<br />

122. Touchdown (Тачдаун)<br />

123. Turneries (Турнерика)<br />

124. White Delta (Вајт делта)<br />

125. White Horim (Вајт Хорајм)<br />

126. White Marble (Вајт марбл)<br />

127.<br />

128.<br />

129.<br />

130.<br />

131.<br />

132.<br />

White Marguerite (Вајт Маргерит)<br />

White Popsie (Вајт попси)<br />

White Sands (Вајт сендс)<br />

White Snapper (Вајт снепер)<br />

Winter Westland (Винтер вестленд)<br />

Wunderkind (Вундеркинд)<br />

133. Yellow Horim (Јелоу хорајм)<br />

134. Yellow Japanerin (Јелоу Џапанерин)<br />

135. Yellow Marguerite (Јелоу Маргарита)<br />

136. Yellow May Shoesmith (Јелоу меј Шусмит)<br />

137. Yellow Refeur (Јелоу рифер)<br />

138. Zebra (Зебра)<br />

1. Cascade (grand). (Кескеид)<br />

Forest King<br />

Long Beach (grand.) (Лонг бич)<br />

1. Adelfie<br />

2. Alaska RRR<br />

3. Argallo<br />

4. Aurigo<br />

5. Bagatel<br />

6. Bianca (Бјанка)<br />

7. Bolero<br />

8. Bordeaux (Бордо)<br />

9. Cartouche (Картач)<br />

10. Castelaro (Кастеларо)<br />

И. Dark Lena (Дак Лина)<br />

12. Dark Purple Dusty (Дарк пурпл дасти)<br />

13. Desio<br />

14. Ember Rose (Ембер роуз)<br />

15. Eveline<br />

16. Fanbio<br />

17. Ibiza<br />

18. Indios<br />

19. Karma<br />

20. Laika<br />

21. Lek Canasta (Лек канаста)<br />

22. Leks Red Debby (Лекс ред деби)<br />

23. Lena


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 51;:<br />

2.9.<br />

2.10.<br />

Euphorbia pulcheurima Willd. ex. Klotzsch Poansecija<br />

Млеч<br />

Freesia Eckl. ex Klatt. (F. Hybridi)<br />

Фрезија<br />

2.11. Gerbera L. (О. Cass.)<br />

Гербер<br />

24. Monas<br />

25. Polka<br />

26. Prins Bernhard (Принц Бернард)<br />

27. Renate<br />

28. Scania (Скенија)<br />

29. S. Arthur Sim (Сеинт Артур сим)<br />

30. Tangerine Sim (Танжерин сим)<br />

31. Valencia (Валенсија)<br />

32. White Pandora (Вајт пандора)<br />

33. White Sim (Вајт Сим)<br />

34. William sim (Виљем сим)<br />

35. Yellow Dusty Sim (Јелоу Д аети сим)<br />

1. Albert Ecke (Алберт Еке)<br />

2. Barbara Ecke Supreme (Барбара Еке сјуприм)<br />

3. Cardinalis (Карл ина лис)<br />

4. Eckespeint (Екес-пајнт)<br />

5. Mikkelpink (Микел-пинк)<br />

6. Paul Mikkelsen (Пол Микелсен)<br />

1. Apollo (Аполо)<br />

2. Aurora<br />

3. Ballerina (Балерина)<br />

4. Blue Bird (Блу брд)<br />

5. Blue Heaven (Блу хивен)<br />

6. Carmen (Кармен)<br />

7. Carneval (Карневал)<br />

8. Corona (Корона)<br />

9. Diana<br />

10. Erfurter<br />

11. Fantasy (Фантазија)<br />

12. Festival<br />

13. Golden Melody (Гоулден мелоди)<br />

14. Golden Wave<br />

15. Grace<br />

16. Himalaya (Хималаја)<br />

17. Indiana<br />

18. Pandora<br />

19. Royal Blue (Ројал блу)<br />

20. Royal Crown (Ројал краун)<br />

21. Royals Marygold (Ројалс меригоулд)<br />

22. Romany (Романи)<br />

23. Sonate<br />

24. Splendid<br />

25. Uchida (Ушида)<br />

26. White Swan (Вајт свои)<br />

27. White Wings<br />

28. Yellow River (Јелоу ривер)<br />

1. Amy Labrige (Еими лабриц)<br />

2. Anke<br />

3. Beatrix (Беатрикс)<br />

4. Clementine (Клементина)<br />

5. Cleopatra (Клеопатра)<br />

6. Delphi (Делхи)<br />

7. Diplomat<br />

8. Dona Telia<br />

9. Fabiola<br />

10. Fleur (Флер)<br />

11. Fresaline<br />

12. Helios<br />

13. Ines<br />

14. Irmgart<br />

15. Labazoo<br />

16. Labicia<br />

17. Lablinel<br />

18. Marleen (Марлен)<br />

19. Martine<br />

20. Monika<br />

21. Murage<br />

22. Nova<br />

23. Prestige (Престиж)<br />

24. Sabrina<br />

25. Sirena<br />

26. Sue Ellen (Cjy Елен)<br />

27. Supergold (Сјупергоулд)


Страна 52 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

1<br />

1<br />

28. Terracalypso (Теракалипсо)<br />

29. Terracerise (Терацериз)<br />

30. Terracesar (Терацезар)<br />

31. Terrafame<br />

, 32. Terra formosa<br />

33. Terrakim<br />

34. Terramerci<br />

35. Terrametro<br />

36. Terramexico (Терамексико)<br />

37. Terramint<br />

38. Terramonza<br />

39. Terranivaiis<br />

40. Terra Olympic (Тера олимпик)<br />

41. Terraparade (Терапереид)<br />

42. Terrapastel<br />

43. Terrapolo<br />

44. Terraroyal (Тераројал)<br />

45. Terrarunner (Тераранер)<br />

46. Terraqueen Rebecca (Тераквин Ребека)<br />

47. Terrascarlet (Тераскарлет)<br />

48. Terraspirit<br />

49. Terrasun (Терасан)<br />

50. Terratuba<br />

51. Terra Victor (Тера Виктор)<br />

52. Terravisa (Теравиза)<br />

53. Tzigane Croduro (Циган кродуро)<br />

54. Veronica (Вероника)<br />

/ 55. Veronica Crtens<br />

56. Yoyce<br />

2.12. Gladiolus L. 1. Алдебаран<br />

Гладиола<br />

2. Alfed Nobel<br />

3. Aplaus<br />

4. Anstocrat (Аристократ)<br />

5. Blue Isle (Блу Ајл) = Ben Trovato<br />

6. Bono's Memory (Бонос мемори)<br />

7. Bon Voyage (Бон воајаж)<br />

8. Carmen (Кармен)<br />

9. Cordula (Кордула)<br />

10. Elan<br />

11. Eurovision (Еуровижн)<br />

12. Fidelio<br />

13. Flowersong (Флаверсонг)<br />

14. Friendship (Френдшип)<br />

15. Golden Game (Гоулден геим)<br />

16. Grock (Грок)<br />

17. Happy End (Хепи енд)<br />

18. Herman van der Mark<br />

19. Hochsommer (Хохзомер)<br />

20. Hunting Song (Хантинг сонг)<br />

21. Jolie Coeur (Жоли кер)<br />

22. Joselito<br />

23. Lovely Melody (Л авди мед од и)<br />

24. Life Flame (Лајф флејм)<br />

25. Lustige Witwe (Лустите витве)<br />

26. Manhattan<br />

27. Mabel Violet (Меибел.Вајолет)<br />

28. Mascagni<br />

29. Memorial Day (Мемориел деј)<br />

30. Morning Kiss (Моиинг кис) - My love (Мај лав)<br />

31. Neue Europa (Ноје Ојропа)<br />

32. Nicole (Никол)<br />

33. Nova Lux (Нова лукс)<br />

34. Oberbayer (Обербајер)<br />

35. Oscar (Оскар)<br />

36. Paganini<br />

37. Peter Pears (Питер Пире)<br />

38. Praha<br />

39. Red Beauty (Ред бјути)<br />

40. Reine detlollande (Рај^не детлоленде)<br />

41. Rosa Bella (Роза бела)<br />

42. Rose Supreme (Роуз сјуприм)<br />

43. Samcerre<br />

44. Sans Souci (Сансуси)<br />

45. Schneeprinzessin (Шнепринцесин)<br />

46. Spic and Span (Спик енд спен)<br />

47. Tequendame (Теквендејм)<br />

2


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 53;:<br />

2.13.<br />

2.14.<br />

2.15.<br />

2.16.<br />

2.17.<br />

2.18.<br />

2.19.<br />

Gypsophylla L. Сапунче<br />

Iris L.<br />

Перуника<br />

Lilium L.<br />

Крин, лилија<br />

Muscari L.<br />

Кукавичино грозје<br />

Narcissus ѕрр.<br />

Нарцис<br />

Nerine Herb.<br />

Нерина<br />

Rosa L.<br />

Трендафил, роза<br />

48. Tradenhorn (Траденхорн)<br />

49. Victor Borge<br />

50. White Friendship (Вајт френдшип<br />

51. White Prosperity (Вајт просперити)<br />

52. Yellow stone (Јелоу стоун)<br />

1. Rosenschleier (Розеншлајер)<br />

1. Golden Harvest (Гоулден харвест)<br />

2. Ideal<br />

3. Imperator<br />

4. Professor Blaauw (Професор Блау)<br />

5. White Excelsior (Вајт иксцелзиор)<br />

1. Citronella (Цитронела)<br />

2. Destiny (Дестани)<br />

3. Enchantment (Енчантмент)<br />

4. Journey's End (Џрнис енд)<br />

5. Red Night (Ред најт)<br />

1. Heavenly Blue (Хевенли блу)<br />

1. Actaea (Актеа)<br />

2. Double Event (Дабл ивент)<br />

3. Flower Record (Флауер рекорд)<br />

4. Geranium<br />

5. Gigantic Star (Џајгентик стар)<br />

6. Goblet<br />

7. Golden Harvest (Гоулден Харвест)<br />

8. Ice Follies (Ajc фолиз)<br />

9. Magnet<br />

10. Мешаница на разни сорти<br />

11. Mount Hood (Маунт Худ)<br />

12. Music Hall (Мјузик хол)<br />

13. Sempre Avanti<br />

1. Pink Triumph<br />

1. Aalsmeer Gold (Алсмер голд)<br />

2. Adolf Grille (Адолф Гриле)<br />

3. Adolf Horstmann (Адолф Хорстман)<br />

4. Akebono '<br />

5. Alain (Ален)<br />

6. Alberich (Алберих)<br />

7. Albon<br />

8. Alecs red (Алекс ред)'<br />

9. Alexandra (Александра)<br />

10. Allgold (Алголд)<br />

И. Allotreia (Алотриа)<br />

12. Alte Liebe (Алте либе)<br />

13. Amarillo (Амарило)<br />

14. Ambasador<br />

15. Ambossfunkene Anvil Sparks (Амбосфункен - Енвил<br />

спаркс)<br />

16. American Pillar (Америкен пилар)<br />

17. Amsterdam<br />

18. Anabell (Анабел)<br />

19. Andalusien (Андалузиен)<br />

20. Andrea<br />

21. Antigone<br />

22. Antonia Ridge (Антониа Риџ)<br />

23. Arlene Francis (Арден Франси)<br />

24. Arturo Toscanini (Артуро Тосканини)<br />

25. Athene<br />

26. Atoll (Атол)<br />

27. Attraktion (Атракцијон) е Етрекшен<br />

28. Anni Dancke (Ани Денке)<br />

29. Baby Masquerade (Вејби мескереид)<br />

30. Baccara (Бакара)<br />

31. Bad W6rishofen (Бал верисхофен)<br />

32. Baden Baden<br />

33. Ballerina (Балерина)<br />

34. Ballet (Балет)<br />

35. Bajazzo (Бајацо)<br />

36. Bantry Bay (Бентри беј)<br />

37. Baronne de Rotschild (Барон д Ротшилд)<br />

38. Bel Ange (Бел енж)<br />

39. Belinda


Страна 54 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

40. Belle Etoile (Бел Етоал)<br />

41. Belona<br />

42. Bengali (Бенгал)<br />

43. Београѓанка == Белградска ружа<br />

44. Bernstein (Бернштајн)<br />

45. Beti prior<br />

46. Bettina (Бетина)<br />

47. Bingo<br />

48. Bit O'Sunshine (Бит о саншајн)<br />

49. Black Lady (Елек лејди)<br />

50. Black Velvet (Елек велвит)<br />

51. Blanche Moreau (Бланш моро)<br />

52. Blaze Superior (Блејз сјупирибр)<br />

53. Blickfang (Бликфанг)<br />

54. Blue Moon (Блумун)<br />

55. Blue Parfuti (Блу перфан)<br />

56. Bonifere (Бонцфер)<br />

57. Bossa Nova (Босанова)<br />

58. Воћпу (боен)<br />

59. Brandenburg<br />

60. Bridal Pink (Брајдел пинк)<br />

61. Bronce Masterpiece (Бронс мастерпис)<br />

62. Buccaneer (Бакениер)<br />

63. Burgund<br />

64. Canary (Кенери)<br />

65. Carambole<br />

66. Caribia<br />

67. Carina (Карина)<br />

68. Carinella.(Каринела)<br />

69. Carla (Карла)<br />

70. Carlita (Карлита)<br />

71. Carol (Карол)"<br />

72. Caroline (Керолајн)<br />

73. Carona<br />

74. Carte Blanche (Карт бланш)<br />

75. Casino (Казино)<br />

76. Champagner<br />

77. Champion (Шампион)<br />

78. Chantre (Шантр)<br />

79. Charles de Gaulle (Шарл де Гол)<br />

80. Charleston (Чарлстон)<br />

81. Charme (Шарм)<br />

82. Cherry Brandy (Шери Бренди)<br />

83. Chic (Шик)<br />

84. Chicago Peace (Чикаго пие)<br />

85. Chorus (Kopyc) - Xopyc<br />

86. Christian Dior (Кристиан Диор)<br />

87. Chrysler Imperial (Крајслер Империал)<br />

88. City of Belfast (Сити оф Белсфаст)<br />

89. Circus (Циркус)<br />

90. Climbing Orange Triumph (Клајмбинг оринџ трајамф)<br />

91. Clivia (Кливиа)<br />

92. Coctail (Коктејл)<br />

93. Colibri (Колибри)<br />

94. Compossion (Компосион)<br />

95. Comtesse Vandal (Комтес вандал)<br />

96. Concorde (Конкорд)<br />

97. Conrad Ferdinand Meyer (Конрад Фердинанд Мајер)<br />

98. Constance (Констанс)<br />

99. Coral Dawn (Корал дон)<br />

100. Coral Satin (Корал сетин)<br />

101. Cordul а (Корду л а)<br />

102. Coronado (Коронадо)<br />

103. Согѕа (Корза)<br />

104. Coup de Freude (Куп д Фројде)<br />

105. Cover Girl (Кавер герл)<br />

106. Crimson Globe (Кримзн глоуб)<br />

107. Crimson Glory (Кримзн глори)<br />

108. Crimson Rambler (Кримзн ремблер)<br />

109. Cmcenia (Крусенија)<br />

110. Dacapo (Дакапо)<br />

111. Dagmar Hastrup (Дагмар Хаструп)<br />

112. Dagmar Spaeth (Дагмар Шпет)<br />

113. Darling<br />

114. Diana (Дајана)<br />

115. Degenhart<br />

2


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 55;:<br />

1 2<br />

116. Dezent (Децент)<br />

117. Die Welt (Ди велт)<br />

118. Disco Mailiand (Диско мејленд)<br />

119. Dolce Vita (Долче вита)<br />

120. Don Juan (Дон Хуан)^Дон Жуан<br />

121. Dortmund<br />

122. Dr А.Ј. Verhage (Доктор А.Ј. Верхаге)<br />

123. DR Eckener (Доктор Екенер)<br />

124. Dresdener Rote (Дрезденер роте)<br />

125. Duble Delight (Даб дилајт)<br />

126. Duet<br />

127. Duftwolke (Дуфтволке)<br />

128. Duftzauber (Дуфтцаубер)<br />

129. Dukat<br />

130. Dutch Gold (Дач гоулд)<br />

131. Easter Morning (Петер монинг)<br />

132. Edelweiss (Еделвајс)<br />

133. Elbegold<br />

134. Eleonor<br />

135. Elmshorn<br />

136. Else Paulsen (Ел^е Паулсен)<br />

137. Elysium (Елизиум)<br />

е 138. Ena Harkness (Ина Харкнес)<br />

139. Erna Grootendorst (Ерна Гротендорст)<br />

140. Erfnest Morse (Ернест Морзе)<br />

141. Esmeralda<br />

142. Esperance (Есперанс)<br />

143. Ester Moru<br />

144. Esther Ofarim (Естер Офарим)<br />

145. Eterna<br />

- 146. Evening Star (Ивнинг стар)<br />

147. Europa<br />

148. Europeana<br />

149. Evergold (Евергоулд)<br />

150. Eyepaint (Ајпејнт)<br />

151. Fair Play (Ферплеј)<br />

152. Fairy rose (Фер роуз)<br />

153. Fantasia (Фантазија)<br />

154. Fanal<br />

155. Farandola<br />

156. Fashion (Фешн)<br />

157. Fashionette s Fachionette (Фешионет)<br />

158. Fee (Фи)<br />

159. Feuerball (Фојербал)<br />

160. Feuerwerk (Фојерверк)<br />

161. Feuerzauber (Фојерцаубер)<br />

162. Feurio (Фојрио)<br />

163. Final (Финал) ^^ Фајнел<br />

164. Finale<br />

165. Fire King (Фајркинг)<br />

166. First Federal Gold (Фрст федерал гоулд)<br />

167. First Lady (Фрст лејди)<br />

168. First Prise (Фрст прајз)<br />

169. F.J. Grootendorst (Ф.Ј. Гротендорст)<br />

170. Flamingo<br />

171. Flammentanz (Фламентанц)<br />

172. Fleurette (Флерет)<br />

173. Florence<br />

174. Foeklore<br />

175. Fontaine (Фонтеијн)<br />

176..Frau Astrid Spath (Фрау Астрид Шпет)<br />

177. Fresh Pink (Фреш пинк)<br />

178. Fortuna<br />

179. Freude (Фројде)<br />

. ' 180. Frisco (Фриско)<br />

181. Friesia (Фризија)<br />

182. Frulingsgold (Фрилингсголд)<br />

4 183. Friilingsmorgen (Фрилингсморген)<br />

184. Gabrielle<br />

185. Galia<br />

186. Gail Borden (Геил борден)<br />

187. Garnettes (Гарнет)<br />

188. Gartenzauber (Гартенцаубер)<br />

189. Gartnerfreude ^ Kordes (Гертнерфројде)<br />

190. Geheimrat Duisburg (Гехајмрат Дуисбург)<br />

191. Gertrud Westphal (Гертруд Вестфал)<br />

192. Gloria Dei (Глорија Ден)


Страна 56 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

193. Gloria Mundi (Глкорија Мунди)<br />

194. Golden Fantasie (Гоулден фантази)<br />

195. Golden Fleece (Гоулден флис)<br />

196. Golden Gamette (Гоулден гарнет)<br />

197. Golden Gate (Гоулден гејт)<br />

198. Golden Giant (Гоулден џајнт)<br />

199. Golden Masterpiece (Гоулден мастерпис)<br />

200. Golden Showers (Гоулден шауерс)<br />

201. Golden Times - Toyлден тајмс<br />

202. Goldenes Prag (Голденес Праг) ^ Златна Прага<br />

203. Goldilocks (Гоулдилокс)<br />

204. Goldjuwel (Гоулд џувел)<br />

205. Goldkrone<br />

206. Goldman (Голдмари)<br />

207. Goldrausch^ Golden Diant (Голдрауш ^ Гоулден џајант)<br />

208. Goldstern (Голдштерн)<br />

209. Goldtopas (Голдтопаз)<br />

210. Goliestari (Голпетан)<br />

211. Grande amore<br />

212. Grandesa<br />

213. Grandhotel<br />

214. Greensheeves (Гриншивз)<br />

215. Gruss an Bayern (Грус ан Бајерн)<br />

216. Gruss an Berlin (Грус ан Берлин)<br />

217. Gruss an Heidelberg (Грус ан Хајделберг)<br />

218. Gruss an Kobnlenz (Грус ан Кобнленц)<br />

219. Giuletta (Џулета)<br />

220. Handel (Хендл)<br />

221. Hansa (Хаиза)<br />

222. Hawaii (Хаваи)<br />

223. Heidel berg<br />

224. Heideroslein Nozomi (Хајдереслајн ноцоми)<br />

225. Heinz Erhardt (Хајнц Ерхардт)<br />

226. Henkel Royal (Хенкед ројал)<br />

227. Herz As (Херц ас)<br />

228. Hiawatha (Хијавата)<br />

229. HildagO<br />

230. Hobby (Хоби)<br />

231. Iglo<br />

232. Попа<br />

233. Ilse Haberland (Илзе Хаберланд)<br />

234. Ilse Krohn Superior (Илзе Крои супериор)<br />

235. Ilseta<br />

236. Insel Mainau (Инзел Мајнау)<br />

237. Interflora<br />

238. Intermezzo (Интермецо)<br />

239. Irene von Danemark (Ирене фон Данемарк)<br />

240. Jacaranda (Џекеранда)<br />

241. Jack Frost (Џек Фрост)<br />

242. Jaguar<br />

243. Jan Spek (Јан Шпек)<br />

244. Jana<br />

245. Jessika (Џесика)<br />

246. John F. Kennedy (Џон Ф. Кенеди)<br />

247. Joseph Guy (Џозеф Гај)<br />

248. Josephine Beker (Џозефин Бекер)<br />

249. Junior Miss (Џуниор мис)<br />

250. Kabuki<br />

251. Kardinal<br />

252. Karl Herbst<br />

253. Katrin<br />

254. King Ransom (Кинг ренсм)<br />

255. KJeopatra<br />

256. Kolner Karneval (Келнер карневал)<br />

257. Konigin der Rosen (Кенигин дер розен)<br />

258. Konigliche Hochheit (Кениглихе хохајт)<br />

259. Konrad Glocker (Конрад Глокер)<br />

260. Kopenicker Sommer (Кепеникер зомер)<br />

261. Konrad Adenauer Rose (Конрад Аденауер Розе)<br />

(Примабалерина)<br />

262. Korde's Perfecta (Кордес перфекта)<br />

263. Korde's Rose Florentina (Кордес Росе флорентина)<br />

264. Korde's Rose Gabriella (Кордес Розе Габриела)<br />

265. Korde's Rose Julie (Кордес Розе Јулија)<br />

266. Когопа<br />

267. Kronenbourg (Кроненбург)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 57;:<br />

/<br />

268. Lady Rose (Лејди Роуз)<br />

269. Lagerfojer (Лагерфојер)<br />

270. Laminuette (Леминует)<br />

271. Lancome (Ланком)<br />

272. Landora<br />

273. La Paloma<br />

274. Lapponia (Лапонија)<br />

275. Laura<br />

276. Lavaglut<br />

277. Lavandula<br />

278. Lavender Girl (Лавендер герл)<br />

279. Lena<br />

280. Lichtkonigin Lucia (Лихткенигин Луција)<br />

281. Liebeszauber (Либесцаубер)<br />

282. Lichterloh (Лихтерло)<br />

283. Lilian (Лилијан)<br />

284. Lilli Marleen (Лили Марлен)<br />

285. Lillipop (Лилипоп)<br />

286. Little Buckaroo (Литл бакару)<br />

287. Little Scotch (Литл екон)<br />

288. Little Sunset (Литл сансет)<br />

289. Lolita<br />

290. Lorena<br />

291. Love Story (Лав стори)<br />

292. Lovita<br />

293. Ludwigshafen am Rhein (Лудвигсхафен ам Рајн)<br />

294. Lydia (Лидија)<br />

295. Mabella (Мабела)<br />

296. Madelon<br />

297. Maigold (Мајголд)<br />

298. Mainzer Fastnacht (Маинцер фастнахт)<br />

299. Maiwunder (Мајвундер)<br />

300. Majre Tanya (Мажер Тања)<br />

301. Malicorne (Маликорн)<br />

302. Mannheim (Манхајм)<br />

303. Manon (Менон)<br />

304. Manon Meilland<br />

305. Marchenland (Мерхенланд)<br />

306. Marguerite Hilling (Маргерите Хилинг)<br />

307. Maria (Марија)<br />

308. Maria Callas (Марија Калас)<br />

309. Marimba<br />

310. Marina<br />

311. Marlena<br />

312. Маршал Тито<br />

313. Mary Poppins (Мери Попинс) е Lady Sunshine (Леиди<br />

саншајн)<br />

314. Mascota 77 (Маскота 77)<br />

315. Masquerade (Маскереид)<br />

316. Master Piece (Мастер пие)<br />

317. Max Graf (Макс Граф)<br />

318. Maywonder (Мејуандер)<br />

319. Meilland (Мајланд)<br />

320. Meillandina (Мајандина)<br />

321. Merlose (Мелроуз)<br />

322. Mercedes<br />

323. Message (Месиц)<br />

324. Messestadt Hannover (Месештат Хановер)<br />

325. Meteor<br />

326. Metrea<br />

327. Mexicana (Мексикана)<br />

328. Michele Meilland (Мишел мајланд)<br />

329. Milord<br />

330. Minuetto (Минуето)<br />

331. Mister Lincoln (Мистер Линколн)<br />

332. Modern Times (Модерн тајмс)<br />

333. Moje Hammarberg (Moje Хамарберг)<br />

334. Molde<br />

335. Montana<br />

336. Montezuma<br />

337. Motrea<br />

338. Mount Shasta (Мунт Шаста)<br />

339. Mister Bluebird (Мистер Блуберд)<br />

340. My Fair Lady (Мај фер лејди)<br />

341. Muttertag (Мутертаг)<br />

342. National Trust (Нешенел траст)<br />

343. Neue Revue (Ноје реви)


Страна 58 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

344. Neues Europa (Hojec Ојропа)<br />

345. New Dawn (Њу дон)<br />

346. New Face (Њу фејс)<br />

347. New Yorker (Њујоркер)<br />

348. News (Њуз)<br />

349. Nina Weibull (Нина Вајбул)<br />

350. Nordia<br />

351. Nordlicht (Нордлихт)<br />

352. Norita<br />

353. Nymphenburg (Нимфенбург)<br />

354. Olala<br />

355. Old Time (Оулд тајм)<br />

356. Orange Sensation (Оринџ сенсејшн)<br />

357. Orange Triumph (Оринџ трајмф)<br />

358. Orechid Masterpiece (Оркид мастерпис)<br />

359. Papa Meilland (Папа Мајланд)<br />

360. Paradise (Передајс)<br />

361. Paris Match (Пари меч)<br />

362. Pariser Charme (Паризер шарм)<br />

363. Parkdirektor Riggers (Паркдиректор Ригерс)<br />

364. Parkjuwel (Парџувел)<br />

365. Pascal (Паскал) Pasedena<br />

366. Patricia (Патриција)<br />

367. Paul's Scarlet Climber (Полз Скарлет Клајмбер)<br />

368. Peer Gynt (Пет Гинт)<br />

369. Perle noire (Перл ноар)<br />

370. Permoser (Пермозер)<br />

371. Persian Yellow (Першан јелоу<br />

372. Peter Frankenfeld i<br />

373. Petite Folie (Петит фоли) j<br />

374. Petito<br />

375. Pharaon (Фараон)<br />

376. Phare (Фар)<br />

377. Picasso (Пикадо)<br />

378. Piccadilly (П икадили)<br />

379. Piccolo (Пиколо) - \<br />

380. Pink Grootendorst (Пинк Гротендорст) \<br />

381. Pink Spray (Пинк спреј) ^<br />

382. Pink Star 5<br />

383. Piroscka (Пирошка)<br />

384. Pixie Little Princess (Пикси литл принсес)<br />

385. Proesie (Поези) ;<br />

386. Ројапа (Појана)<br />

387. Poinsettia (Поансеција)<br />

388. Polka<br />

389. Polygold (Полигоулд) \<br />

390. Pompon de Bourgogne (Помпон д Бургоњ)<br />

391. Ponderosa (Пондероза)<br />

392. President Legol4 Seuga<br />

393. Primaballerina (ПримбаЛЕРИ<strong>НА</strong>)<br />

394. Princess Margaret of England (Принсес Маргарит офх<br />

Ингланд)<br />

395. Pristine<br />

396. Prive \<br />

397. Prominent \<br />

398. Rakete „ \<br />

399. Raymond Chenault (Рејмонд Шенолт) \<br />

400. Red Garanette<br />

401. Red Gold (Ред гоулд)<br />

402. Red Nelly (Ред Нели)<br />

403. Red Queen (Ред квин)<br />

404. Red Success (Ред саксес)<br />

405. Red Triumph (Ред трајамф)<br />

406. Regensberg (Регензберг)<br />

407. Repens alba<br />

408. Ro<br />

409. Robusta<br />

410. Rodeo<br />

411. Rodhatte (Редхете)<br />

412. Romantica (ѓ Ј омантика)<br />

413. Rosamunda (Розамунда)<br />

414. Rosarium Uetersen (Розариум Итересен)<br />

415. Rose Gaujaird (Роз Гожард)<br />

416. Rosenfee (Розенфе)<br />

417. Rosenhcim (Розенхајм)<br />

418. Rosi Mittenneier (Рози Митермајер)<br />

419. Rosina (Розина)<br />

ѓ<br />

i


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 59;:<br />

1 2<br />

420. Rosmarin (Розмарин)<br />

421. Rote Flamme - Rote Maks graf (Роте фламе)<br />

422. Roter Champagner (Ротер шампањер)<br />

423. Roter Stern - Queen of Bermuda (Ротер Штерн -<br />

Квин оф Бермју^е)<br />

424. Royal Dane (Ројал дени)<br />

425. Royal Gold (Ројал гоулд)<br />

426. Royal Velvet (Ројал велвит)<br />

427. Rubi<br />

428. Rumba<br />

429. Samba<br />

430. Sandokan<br />

431. Sanimen<br />

432. Satchmo (Сачмо)<br />

433. Scarlet Gem (Скарлет џем)<br />

434. Scarletta (Скарлета)<br />

435. Scharlachglut (Шарлахглут)<br />

436. Schloss Mannheim (Шлос Манхајм)<br />

437. Schneeprincesse (Шнепринцесе)<br />

438. Schneewalzer (Шие в ал цер)<br />

439. Schneewittchen (Шневитхен)<br />

440. Schwanensee (Шванензе)<br />

441. Schweizer Gold (Швајцер голд)<br />

442. Schweizer Gruss (Швајцер труе)<br />

443. Sea Foam (Си фоум)<br />

444. Shalom (Шелом)<br />

, 445. Shannon (Шенон)<br />

446. Shocking Blue (Шокинг блу)<br />

447. Silver Jubilee (Силвер цубили)<br />

448. Silver Star (Силвер стар)<br />

449. Siliva<br />

450. Smarty (Смарти)<br />

451. Sneprincesse (Шнепринцесе)<br />

452. Solo<br />

453. Sonia (Соња)<br />

454. Sonnenuntergang (Зоненунтерганг)<br />

455. Sonora<br />

456. Ѕогауа (Сораја)<br />

457. Spanish Sun (Спениш сан)<br />

458. Spartan (Шпартан)<br />

459. Spek's Yellow (Спекс јелоу)<br />

460. Starina<br />

461. Stella (Стела)<br />

462. Sterling Silver (Штерлинг силвер)<br />

463. Sun King (Сан кинг)<br />

464. Sunmaid (Санмејд)<br />

465. Super Star (Супер стар) е Сопот<br />

466. Susan (Сузен)<br />

467. Susan Hampshire (Сузан Хемпшир)<br />

468. Sutler's Gold (Сатерс гоулд)<br />

469. Swan haka<br />

470. Swany (Суони)<br />

471. Korde's Rose Sylvia (Силвија)<br />

472. Sympathie (Симпати)<br />

473. Taora<br />

474. Tapisjaune (Тапижон)<br />

475. Tehin-Tehin<br />

476. The Fairy (Д феари)<br />

477. Tiara<br />

478. Tip-top<br />

479. Topsi<br />

480. Tornado<br />

481. TrSumerej (Траумерај)<br />

482. Travemunde (Травеминде)<br />

483. Traviata<br />

484. Truly Yours (Трули јоурз)<br />

485. Uwe Seeler (Уве Зелер)<br />

486. Variant<br />

487. Vatertag (Фатертаг)<br />

488. Velvet Times (Велвит тајмс)<br />

489. Virgo<br />

490. Visa (Виза)<br />

491. Weisse Queen Elisabeth Rose<br />

(Bajce квин Елизабет Розе)<br />

492. Westerland (Вестерленд)<br />

493. Whisky (Виски)<br />

1<br />

t


Страна 60 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.2.0. Tulipa L.<br />

Лале<br />

i<br />

494. While cocade (Вајл.кокејд)<br />

495. White Gem (Вајт джем)<br />

496. White Satin (Вајт евтин)<br />

497. White Spray (Вајт спреј)<br />

498. White Succes (Вајт сексес)<br />

499. White Weekend (Вајт викенд)<br />

500. Wiener Charme (Винер шарм)<br />

501. Wiener Wald (Винер валт)<br />

502. Wiener Walzeir (Винер валцер)<br />

503. W. Master Piece (В. Мастер пие)<br />

504. Yankee Doodle (Јенки дудл)<br />

505. Yesterday (Јестердеј)<br />

506. Zambra<br />

507. ZSphirine Drouhin (Цефрин друин)<br />

508. Zorina<br />

509. Zwergenfee (Цвергенфе)<br />

510. Zwergkdnig (Цвергкенинг)<br />

1. Advance (Адванс)<br />

2. Alabaster<br />

3. Aladdin (Аладин)<br />

4. Alfred Cortot (Алфред Корто)<br />

5. Annie Clair (Ани Клер)<br />

6. Apeldoorn (Апелдорн)<br />

7. Apeldoorn Elite (Апелдорн елите)<br />

8. Aristocrat (Аристократ)<br />

9. Artist<br />

10. Athlte (Атлет)<br />

11. Attila (Атила)<br />

12. Aureola<br />

13. Balalaika (Балалајка)<br />

14. Beauty of Apeldoorn (Бјути од Апелдорн)<br />

15. Bellona (Белона)<br />

16. Bing Crosby (Бинг Кросби)<br />

17. Black Parrolt (Блен перот)<br />

18. Belnda<br />

19. Blizzard (Близар)<br />

20. Blue Aimable (Блу емејбл)<br />

21. Blue Parrot (Блу перот)<br />

22. Bonanza (Бонанца)<br />

23. Brilliant Star (Брилијат стар)<br />

24. Camphire (Кемпхајер)<br />

25. Candela (Кандела)<br />

26. Cantata (Каитата)<br />

27. Cantor (Кантор)<br />

28. Cape Cod (Кејп код)<br />

29. Carlton (Карлтон)<br />

30. Cashmir (Кашмир)<br />

31. Cassini (Касими)<br />

32. Charles (Чарлз, Шарл)<br />

33. China Pink (Чајна пинк)<br />

34. Christmas Gold (Кристмс гоулд)<br />

35. Christmas Marvel (Кристмс марвл)<br />

36. Clara Butt (Клара Бут)<br />

37. Compostella (Компостела)<br />

38. Complands Purpur (Коплендс пурпл)<br />

39. Cordel Hull (Кордел хал),<br />

40. Coriolan (Криолан)<br />

41. Couleur Cardinal (Кулер кардинал)<br />

42. Cum Laude (Кум лауде)<br />

43. Dante<br />

44. Danton<br />

45. Demeter<br />

46. Dillenburg (Диленбург) 4<br />

47. Diplomate (Дипломат)<br />

48. Doctor Plesman (Доктор Плесман)<br />

49. Don Quichotte (Дон Кихот)<br />

50. Doorman (Дорман)<br />

51. Dover<br />

52. Dreamboat (Дримбоут)<br />

53. Dreaming Maid (Дриминг мејд)<br />

54. Dreamland (Дримленд)<br />

55. Dutch Princess (Дан принцес)<br />

56. Dyanito (Дианито)<br />

57. Edith Eddy (Едит Еди)<br />

58. Elmus<br />

59. Eros<br />

60. Fantasy (Фантази)<br />

2<br />

1


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 61;:<br />

1 2<br />

61. Fidelio<br />

62. F. D. Rooswelt (Ф. Д. Русвел)<br />

63. Firebird (Фајерберд)<br />

64. Galata<br />

65. Gander<br />

66. Garden Party (Гарден парти)<br />

67. Gander's Rhapsody (Гендерз репсоди)<br />

68. General Eisenhover (Генерал Ајзенауер)<br />

69. General Patton (Генерал Петон)<br />

70. General de Wet (Генерал де Вет)<br />

71. Georgette (Џорџет)<br />

72. Giuseppe Verdi (Ѓузепе Верди)<br />

73. Golden Age (Гоулден еиџ)<br />

74. Golden Apeldoorn (Гоулден Апелдорн)<br />

75. Golden Eddy (Гоулден Еди)<br />

76. Golden Emperor (Гоулден Емперор)<br />

77. Golden Harvest (Гоулден харвест)<br />

78. Golden Melody (Гоулден мелоди)<br />

79. Golden Oxford (Гоулден Оксфорд)<br />

80. Golden Parade (Гоулден пареид)<br />

81. Gordon Cooper (Гордон Купер)<br />

82. Gudozhnik (Художњик)<br />

83. Halcro (Халкро)<br />

84. Heart's Delight (Хартс дилајт)<br />

85. Hibernia (Хибернија)<br />

86. Hollands Gloria (Холандс глорија)<br />

87. Holland National (Холанд нешенел)<br />

88. Jewel of Spring (Цуел оф спринг)<br />

89. Johann Strauss (Јохан Штраус)<br />

90. Keiserskroon (Кајзерскрон)<br />

91. Kansas (Канзас)<br />

92. Kareol<br />

93. Kaufmanniana (Кауфманиана)<br />

94. Кееѕ Nelis (Кис Нелис)<br />

95. Keukenhoff (Којкенхоф)<br />

96. Kingsblood (Кингсблад)<br />

97. Lady Rose (Лејди Роуз)<br />

98. Large Cooper (Лари купер)<br />

99. Lefebers Favorite (Лефеберс фаворит)<br />

100. Lilac Time (Лајлек тајм)<br />

101. London<br />

102. Lucida<br />

103. Lucky Strike (Лаки страјк)<br />

104. Lustige Witwe (Лустиге витве)<br />

105. Madame Curie (Мадам Кири)<br />

106. Madame Lefeber (Мадам Лефебер)<br />

107. Mamasa<br />

108. Margareth Herbst = Royal Splendour (Маргарет Xepбст,<br />

Ројал сплендер)<br />

109. Mariette (Мариет)<br />

110. Marry Ann (Мери Ен)<br />

111. May Blossom (Меј блосм)<br />

112. May Wonder (Меј вандер)<br />

113. Мешаница на разни сорти<br />

114. Mirjoran<br />

115. Monte Carlo (Моите Карло)<br />

116. Mon Тгеѕог (Мои трезор)<br />

117. Mount Tacoma (Маунт Такома)<br />

118. Mr. Van der Hoef (Мистер Ван дер Хоф)<br />

119. Niphetos (Нифетос)<br />

120. Nizza (Ница)<br />

121. Glaf<br />

122. Orange Emperor (Оринц емперор)<br />

123. Orange Favourite (Оринц фејвборит)<br />

124. Orange Monarch (Орини монарх)<br />

125. Orange Nassau (Оринц Насау)<br />

126. Orange Triumph (Оринц трајамф)<br />

127. Orient Express (Ориент експрес)<br />

128. Oriental Splendour (Ориентал сплендер)<br />

129. Oxford (Оксфорд)<br />

130. Pale Richter (Пале Рихтер)<br />

131. Paris (Париз)<br />

132. Pandour (Пандур)<br />

133. Parade<br />

134. Pandion<br />

135. Peach Blossom (Пич блосм)<br />

136. Peerless Pink (Пирлес пинк)


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.21.<br />

2.22.<br />

3.<br />

3.1.<br />

Viola odorata L.<br />

Темјанушка<br />

Zantedeschia Jaetiopica (L.) sin. Calla aethiopicaj<br />

Spreng<br />

Кала<br />

Луковичести,<br />

гомолести и ризомски цвеќиња<br />

Amaryllis L.<br />

Амарилис<br />

4.9.6. Begonia х tuberhybrida Woss.<br />

Бегонија<br />

^ if<br />

137. Perlina<br />

138. Pink emperor<br />

139. Pink Supreme (Пинк сјуприм)<br />

140. Preludium (Прилидијум)<br />

141. Prince Charles (Принс Чарлз) ^<br />

142. Prince of Austria ^ Prinz von 6sterreich 'Принс оф<br />

Остриа, Принц вон Естерајх)<br />

143. Princeps<br />

144. Praestans Fusilier (Престане фузилије)<br />

145. Princesse Irene (Принцес Ирене)<br />

146. Prominence (Проминенс)<br />

147. Purissima (Пурисима)<br />

148. Purple Star (Пурпел стар)<br />

149. Queen of Night (Квин оф наит)<br />

150. Queen of Shela (Квин оф Шила)<br />

151. Red matador<br />

152. Red Pitt (Ред Пит)<br />

153. Red Riding Hood - Rotkappchen Greigii (Ред pajдинг<br />

худ, Роткапхен Грајги)<br />

154. Red Shine (Ред шајн)<br />

155. Renown (Ринаун)<br />

156. Robinea<br />

157. Rosa van Lima (Роза фан Лима)<br />

158. Rose Copland (Роуз Копленд)<br />

159. Rosy Wings (Роузи Вингс)<br />

160. Scarlet О'Наѓа (Скарлет Охара)<br />

161. Schoonoord (Схонорд)<br />

162. Shakespeare (Шекспир)<br />

163. Smiling Queen (Смајлинг квин)<br />

164. Spring song<br />

165. Stockholm (Стокхолм)<br />

166. Stresa (Стриза)<br />

167. Sulphur Glory (Салфер глори)<br />

168. Sulphur Triumph (Салфер трајамф)<br />

169. Sunkist (Санкист)<br />

170. Sunray (Санреј)<br />

171. Sympohonia (Симфонија)<br />

172. Tender Beauty (Тендер бјути)<br />

173. Texas Gold (Тексас гоулд)<br />

174. The First (Д фирст)<br />

175. Thule (Туле)<br />

176. Торѕсоге (Топскор)<br />

177. Toronto<br />

178. Ursa Minor (Арса мајнор)<br />

179. Utopia (Јутопиа)<br />

180. West Point (Вест поинт)<br />

181. White Giant (Вајт џајант)<br />

182. White Parrot (Вајт перот)<br />

183. White Triumphator (Вајт триумфатор)<br />

184. Yellow Doveir (Јелоу Довер)<br />

185. Yellow Down (Јелоу дауи)<br />

186. Yellow Giant (Јелоу цајант)<br />

187. Zampa (Цампа)<br />

188. Zomerschoon (Зомерсхон)<br />

189. Zwaneburg (Цванебург)<br />

1. Бецхтелс Идеал (Бехтелс Идеал)<br />

1. Schone Biehllerin (Шене билерин)<br />

1. Ауреа Л'Херит<br />

2. Bulbisperma Burm.<br />

3. Candida Tratt.<br />

4. Cape Town (Кејп таун)<br />

5. Formosissima L.<br />

6. Jaghers fontain<br />

7. Purpurea<br />

8. Purpurea Ait.<br />

9. . Robusta Otto et Dietr.<br />

10. Scarlet Baby (Скарлет бејби) “<br />

И. Tettani А. Topf.<br />

12. Vittata L'Herit.<br />

1. Ami Jean Bart (Ами Жан Барт)<br />

2. Bertinii orange (Бертини оранж)<br />

3. Bouton de Rouge (Бутон д руж)<br />

ѓ


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 63;:<br />

3.3.<br />

3.4.<br />

3.5.<br />

3.6.<br />

Camassia Linde<br />

Камасија<br />

Canna х generalis Bailey (sin. С. indica L. hybr.)<br />

Кана<br />

Chionodoxa spp.<br />

Хинодокса<br />

Crocus L.<br />

Качунка<br />

3.7. Dahlia Cav.<br />

Ѓорѓина<br />

4. Cameliaflora (Камелиефлора)<br />

5. Crispa marginata (Криела маргината)<br />

6. Duplex Gigantea (Дуплекс гигантеа)<br />

7. Fimbriata Gefuhlte (Фимбриата гефилте)<br />

8. Flambotant<br />

9. Gefuhlte marmorata (Гефилте мармората)<br />

10. Gelb - Leuchtend - Жолта<br />

11. Gent's Juweeltje (Гентс јувелце)<br />

12." Frau Helene Harms (Хелена Хармс)<br />

13. Komandant Felix (Командант Феликс)<br />

14. Kupfer - Gelb (Бакарна)<br />

15. Madame R. Galle (Мадам Ергал)<br />

16. Мешаница на разни сорти<br />

17. Multiflora maxima (Мултифлора максима)<br />

18. Orange (Оранж) фл. пл. Портокалова<br />

19. Pendula<br />

20. Plena gigantea фл. пл.<br />

21. Ramses (Рамзес)<br />

22. Reinweiss (Рајнвајс) ^ Бела<br />

23. Rosa (Роза) ^ Розова<br />

24. Schwizerland (Швицерленд)<br />

25. Scharlachrot (Шарлахрот) е Скерлетна<br />

26. Tiefblutrot (Тифблутрот) е Темноцрвена<br />

27. Wilhelm Еуѕѕег (Вилхелм Ајсер)<br />

1. Cusicki Wats.<br />

2. Fraseri Torr.<br />

3. Leichtlinii (Bak.) Wats<br />

4. Quamash (Pursh) Greene<br />

1. America (Америка)<br />

2. Aphrodite (Афродита)<br />

3. Baron del Porte<br />

4. Blanc Braunt<br />

5. Brilliant (Брилијант)<br />

6. Feuervogel е Oiseaw de Feu (Фојерфогел)<br />

7. Gloria<br />

8. Oiseau d' Or<br />

9. Triomphe<br />

10. Wyoming (Вајоминг)<br />

1. Gigantea Whittall cv. alba<br />

2. Lucilliae Boiss.<br />

3. Sardensis Barr. et. Sugd.<br />

4. Tmolusii Whittall cv. Rosea<br />

1. Blue Pearl (Блу перл)<br />

2. Cream Beauty (Крим бјути)<br />

3. E.P.Bowles (Е.П. Боулис)<br />

4. Dutch Yellow (Дан јелоу)<br />

5. Grosse Gelbe (Гросе гелбе)<br />

6. Jeanne d'Arc (Жан д-Арк)<br />

7. King of the Striped (Кинг оф д страјпт)<br />

8. Oxonian (Оксониен)<br />

9. Pickwick (Пиквик)<br />

10. Remembrance (Римембренс)<br />

11. Snow Bunting (Сноу бантинг)<br />

12. Striped Beauty (Страјпт бјути)<br />

13. Yellow Mammoth (Јелоу мемут)<br />

14. Zwanenburg (Званенбург)<br />

1. Albino<br />

2. Alfred Grille (Алфред Гриле)<br />

3. Amethyst (Аметист)<br />

4. Andrew Lockwood (Ендрју Локвуд)<br />

5. Amusing (Амјузинг)<br />

6. Angora<br />

7. Apache (Апачи)<br />

8. Apeldoorn (Апелдорн)<br />

9. Apple Blossom (Епл блосм)<br />

10. Arabian Night (Ареибјен најт)<br />

11. Autumn Fire (Отм фајер)<br />

12. Bach (Бах)<br />

13. Beauty of Baarn (Бјути оф Бари)<br />

14. Betty Russel (Бети Расел)<br />

15. Black Monarch (Блек монарк)<br />

16. Blossom (Блосм)<br />

17. Bonafide<br />

18. Bonny Blud (Бони блу)<br />

19. Border Princess (Бордер принсес)<br />

20. Bridesmaid (Брајдсмејд)<br />

21. Breckland Joy (Брекленд Џој)<br />

Г


Страна 64 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

22. Brilliant Eye (Брилијант ај)<br />

23. Buttercrunch (Батеркранч)<br />

24. Caroussel (Карусел)<br />

25. Chinese Lantern (Чајниз лентерн)<br />

26. Clarion (Кларион)<br />

27. Coltness Mixed (Колтнис мешавина)<br />

28. Comet (Комег)<br />

29. Combo (Комбо)<br />

30. Corina (Корина)<br />

31. Couler Spectacle (Кулер спектакл)<br />

32. Crossfield (Кросфилд)<br />

33. Czar Willo (Цар Вило)<br />

34. David Howard (Дејвид Хаувард)<br />

35. Dedham (Дидем)<br />

36. Dentelle de Venise (Донтел д“Венис)<br />

37. Diamant<br />

38. Doris Day (Дорис Деј)<br />

39. Doris Knight (Дорис Најт)<br />

40. Doxy (Докси)<br />

41. Dr John Grainger (Др Џон Гренџер)<br />

42. Early Bird (Ерли Берд)<br />

43. Edinburgh (Единбор)<br />

44. Enficld Salmon (Енфилд семон)<br />

45. Enzett Goldband (Енцет Голдбанд)<br />

46. Enzett Purpurband (Енцет Пурпурбанд)<br />

47. Enzett Rosa Band (Енцет Роза банд)<br />

48. Enzett Rotes Band (Енцет Ротес Банд)<br />

49. Enzett Silberband (Енцет Зилбербанд)<br />

50. Evelyn Rumbold (Ивлин Рамболд)<br />

51. Exotica (Иксотика)<br />

52. Fabel<br />

53. Figaro<br />

54. Firebird (Фајберд)<br />

55. Florence Vernon (Флоренс Вернон)<br />

56. Freestyle (Фристајл)<br />

57. Frigid Friend (Фрицид френд)<br />

58. Frontispiece (Фронтиспис)<br />

59. Gerrie Hoek (Гери Хук)<br />

60. G.F. Hemerick (Г.Ф. Хемерик)<br />

61. Gina Lombaerts (Џина Ломбертс)<br />

62. Giraffe (Жираф)<br />

63. Glass (Глас)<br />

64. Glory of Heemstede (Глори оф Химштед)<br />

65. Go American (Гоу Америкен)<br />

66. Gold Crown (Гоулд краун)<br />

67. Golden Emblem (Гоулден емблем)<br />

68. Golden Heart (Гоулден харт)<br />

69. Golden Sceptre (Гоулден септер)<br />

70. Good Earth (ЗГуд ерт)<br />

71. Goya's Venus (Гојас винас)<br />

72. Grand Prix (Гран при)<br />

73. Grisby (Гризби)<br />

74. Hamari Boldness (Хамари боулднис)<br />

75. Hamari Bride (Хамари Брајд)<br />

76. Hamari Dream (Хамари дрим)<br />

77. Hamari fiesta<br />

78. Hamari Girl (Хамари герл)<br />

79. Happy Caroline (Хепи Керолајн)<br />

80. Hazard<br />

81. Helga<br />

82. Highgate Torch (Хајгејт торч)<br />

83. Higgness (X и гние)<br />

.84. Hill's Delight (Хилз дилајт)<br />

85. Hit Parade (Хит парејд)<br />

86. Holland Festival (Холанд фестивал)<br />

87. Homespunn (Хоумспан)<br />

88. Honey (Хани) '<br />

89. Horn of Plenty (Хорн оф пленти)<br />

90. House of Orange (Xayc оф оринц)<br />

91. Ian Patterson (Јан Петерсен)<br />

92. Inca Breeder (Инка бридер)<br />

93. Irene van de Zwet (Ирене ван д Цвет)<br />

94. Jacondo (Џакондо)<br />

95. Jitha (Џита)<br />

96. Jo's Choice (Џоус чоис)<br />

97. Ј.Р. Daniels<br />

98. Kidd's Climax (Кидс клајмакс)<br />

99. Kiki Karon (Кики Керон)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна i65<br />

1<br />

100. Kochelsee (Кохелзе)<br />

101. Kompliment<br />

102. Kym Willo (Ким Вило)<br />

103. Lady Tweedsmuir (Лејди Твидсму^р)<br />

104. Lavendale (Лавендал)<br />

105. Lavender Perfection (Левиндер ПерфекШЛ)<br />

106. Lilac veil (Лајлаквејл)<br />

107. Lipoma<br />

108. Litlle Sally (Litl Seli) f<br />

109. Lovis Alfing<br />

110. Lucky Fellow (Лаки фелоу)<br />

111. Majuba<br />

112. Marie Rust (Мари Раст)<br />

113. Mevr. Cl. Andries (Мефроу Кл. Андр^ес)<br />

114. Mies (Мис)<br />

115. Moon Probe (Мун проуб)<br />

116. Mignon Mixed (Мињон мешавина)<br />

117. Miranda<br />

118. Miss Universe (Мис јуниверс)<br />

119. Moore Place (Myp плејс)<br />

120. Mrs Silverstone (Мисиз Силверстоун)<br />

121. Murillo (Мурило)<br />

122. My Love (Мај лав)<br />

123. Nantenan<br />

124. Neli Geerjing (Нели Гирјинг)<br />

125. Nero<br />

126. New York (Њујорк)<br />

127. Nicole (Никол)<br />

128. Nijinsky (Нижински)<br />

129. Old Harry (Оулд Хери)<br />

130. Orange Nymph (Оринџ нимф)<br />

131. Orfeo<br />

132. Ovation (Овејшн)<br />

133. Park Princesse (Парк принсес)<br />

134. Pattern (Петри)<br />

135. Paul Chester (Пол Честер)<br />

136. Paul Crotchley (Пол Кротчли)<br />

137. Peter<br />

138. Pink Bedder (Пинк бедер)<br />

139. Pink Triumph (Пинк трајамф)<br />

140. Pioneer (Пионир е Пајонир)<br />

141. Pipus Pink (Пајпус пинк)<br />

142. Piquant (Пикант)<br />

143. Poly and (Полиенд)<br />

144. Popular Guest (Попјулер гест)<br />

145. Potgieter (Потгитер)<br />

146. Preference (Преференс)<br />

147. Pride of Holland (Прајд оф Холанд)<br />

148. Princess (Принсес)<br />

149. Procyon (Профи)<br />

150. Purple Gem (Перпл џем)<br />

151. Ру(Пај)<br />

152. Red Cap (Ред кеп)<br />

153. Red Pygmy (Ред пигми)<br />

154. Respectable (Риспектебл)<br />

155.' Rev. Colwyn Vale (Реверенд КолвИн Вејл)<br />

156. 4 Rigoletto (Риголето)<br />

157. Rocquencourt (Рокенкур)<br />

158. Roodkapje (Родкапје)<br />

159. Rose Willo (Роуз вило)<br />

160. Rosella (Розела)<br />

161. Rosy Cloud (Рози Клауд)<br />

162. Rothesay Superb (Родсеј сјуперб)<br />

163. Rotterdam (Ротердам)<br />

164. Roxy (Рокен)<br />

165. Ruwenzori (Равензори)<br />

166. Schneeflocks (Шнефлокс)<br />

167. Schweizers Kokarde (Швајцерс кокарде)<br />

168. Siemen Doorenbosch (Зимен Дорнбош)<br />

169. Snowstorm (Сноусторм) ѕѕ Sneeuwstorn<br />

170. Sneezy (Снизи)<br />

171. Snowcountry (Сноукантри)<br />

172. Snowqueen (Сноуквин)<br />

173. Couleur Spectacle (Спектакл)<br />

174. Stolze von Berlin (Штолце фон Берлин)<br />

175. Sure Thing (Шцер тинг)<br />

176. Т. А. Edison (Т. А. Едисон)<br />

2


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

3.8.<br />

3.9.<br />

зло!<br />

3.11.<br />

4.<br />

4.1.<br />

4.2.<br />

4.3.<br />

4.4<br />

4.5.<br />

4.6.<br />

4.7.<br />

4.9.6.<br />

Eranthis х tubergentii hort (Solisb)<br />

Ерантис<br />

Fritillaria L. ,<br />

Фритиларија<br />

Hyaeianthus orientalis L.<br />

Зумбул<br />

Ixia hybrida Hort.<br />

И копја<br />

Саксиско цвеќе<br />

Abutilon hybridi<br />

Абутилон<br />

Acalypha L.<br />

Акалифа<br />

Achimenes - hybridi<br />

Ахименес<br />

Adianthum L.<br />

Водна папрад<br />

Aechmea Ruiz et Pav.<br />

Ехмеа<br />

Aeonium arboreum (L.) Webb, et Berth.<br />

Еониум<br />

Aeschynanthus Jack<br />

Есхинантус<br />

Agapanthus L. Her.<br />

Агапант<br />

4<br />

177. Tam tam<br />

178. Tartan<br />

179. Temptress (Темптрис)<br />

180. Top Affair (Топ афеар)<br />

181. Top Choice (Топ ноје)<br />

182. Twiggy (Твиги)<br />

183. Veritable (Веритабл)<br />

184. Vicky Crutchfield (Вики Крачфилд)<br />

185. Vuurvogel (Фурфогел)<br />

186. Westminster (Вестминстер)<br />

187. Whale's Rhonda (Veilz ronda)<br />

188. White Aster (Вајт Астер)<br />

189. White Swallow (Вајт сволоу)<br />

190. Winnie (Вини)<br />

191. Worton Monarch (Вати монарх)<br />

192. Worton Pride (Вортн прајд)<br />

193. Worton Sally Ann (Вортн Сели Ен)<br />

194. Zakuro Hime (Цакуро Хајм)<br />

195. Zonne-goud (Зонегоуд)<br />

196. Zuster Clarentine (Застер Кларентин)<br />

197. Жолта<br />

1. Guinea Gold<br />

2. Glory<br />

1. Imperialis L.ev. Aurora<br />

2. Inodora<br />

3. Lutea Maxima (Лутеа максима)<br />

4. Orange Brilliant (Оринж брилиант)<br />

5. Rubra Maxima (Рубра максима)<br />

1. Amethyst (Аметист)<br />

2. Anne Marie (Анемари)<br />

3. Bismarck (Бизмарк)<br />

4. Blue Giant (Блу цајнт)<br />

5. Carnegie (Карнежи)<br />

6. City of Haarlem (Сити оф Харлем)<br />

7. Delfts Blau (Делфтс блау)<br />

8. Jan Bos<br />

9. King of the Blues (Кинг оф д блуз)<br />

10. La Victorie (Ла викторије)<br />

П. L'innocence (Линосонс)<br />

12. Marconi (Маркони)<br />

13. Ostara<br />

14. Pink Pearl (Г1инк перл)<br />

15. Yellow Hammer (Јелоу хемер)<br />

1. Aftergrow (Афтергроу)<br />

2. Blue Bird (Блу бирд) -<br />

3. Mixture (Мешавина)<br />

4. Nelson (Нелсн)<br />

5. Panorama<br />

6. Uranus<br />

7. Venus<br />

8. Vulcan (Вулкан)<br />

1. Feuerglocke (Фојерглоке)<br />

1. Kratkodlakava akalifa<br />

2. Marginata<br />

3. Miltoniana<br />

4. Musaica (Музаика)<br />

5. Obovata<br />

1. Little Beauty (Литл бјути)<br />

2. Velecvetni<br />

1. Decorum (Декорум)<br />

2. Elegans<br />

3. Fragrantissimum (Фрагрантисимум)<br />

4. Fritz Luethi (Фриц Лојти)<br />

5. Jan Bier (Јан Вир)<br />

6. Scutum roseum (Скутум розеум)<br />

1. Variegata<br />

1. Atropurpureum<br />

1. A. lobbianus<br />

2. A. trichosporum pulchrum<br />

1. Albus<br />

2. Argenteo-Vittatus<br />

3. Aureovittatus (Ауреовитатус)<br />

4. Blue Giant (Блу џајант)<br />

1


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 67<br />

4.9.<br />

4.10<br />

4.11.<br />

4.12.<br />

4.13.<br />

4.14.<br />

4.15.<br />

4.16.<br />

4.17.<br />

4.18.<br />

4.19<br />

4.20<br />

4.21.<br />

4.22.<br />

4.23.<br />

4.24.<br />

Aglaonema costata Scholt.<br />

Аглонема<br />

Ananas comosus (Stickm.) Merill, sin. Bromelia<br />

Шарен ананас<br />

Anthurium Schott.<br />

Антуриум<br />

Aphelandra R. Br.<br />

Афеландра - тигреста<br />

Aralia sieboldii<br />

Аралија<br />

Asparagus setaceus (Kunth) Jessop<br />

Аспарагус<br />

Aspidistra elatior Blume<br />

Аспидистра<br />

Aucuba japonica Thunb.<br />

Јапонска аукуба<br />

Azalea indica L.<br />

Азалеа<br />

Beaucarnea recurvata<br />

Беукарнеа<br />

Begonia L.<br />

Бегонија<br />

Bougainvillea spectabilis Willd hybriden<br />

Буганвилеа<br />

Browallia L.<br />

Бровалија<br />

Caladium bicolor hybridi<br />

Каладиум<br />

Calceolaria L. sin. Jovellana<br />

Калцеоларија<br />

Camellia L.<br />

Камелија<br />

i<br />

5. Blue Imp (Блу имп)<br />

6. Blue Moon (Блу мун)<br />

7. Cherry Holley (Пери Холи)<br />

8. Dorothy Palmer (Дороти Палмер)<br />

9. Flora Pleno<br />

10. Giganteus<br />

11. Isis (Изис)<br />

12. Loch Hope (Лох xoyn)<br />

13. Luly (Лади)<br />

14. Midnight Blue (Миднајт блу)<br />

15. Monstrosus<br />

16. Oxford (Оксфорд)<br />

17. Profusion (Профјужн)<br />

1. Silver Queen (Силвер квин)<br />

1. Variegatus<br />

1. De plank<br />

2. Kerkhoff (Керкоф)<br />

3. Rotschildianum (Ротшилдијанум)<br />

4. Suptitz (Суптиц)<br />

1. Brockfeld (Брокфелд)<br />

2. Fritz Prinsler (Фриц Принслер)<br />

3. Dania<br />

1. Elegantissima (Елегантисима)<br />

1. Cupressoides (Купресоидес)<br />

2. Medeola<br />

3. Nanus<br />

1. Variegata<br />

1. Crotonifolia (Кротонифолија)<br />

2. Fructo albo (Фрукто албо)<br />

3. Gold Dust (Гоулд даст)<br />

4. Limbata<br />

5. Longifolia<br />

6. Macu.Iata (Макулата)<br />

7. Picturata (Пиктурата)<br />

8. Variegata<br />

1. Helmut Vogel (Хелмут Фогел)<br />

2. Indica - hybriden (Индика - хибриден)<br />

3. Melani - Ambrosiana (Мелани - Амброзиана)<br />

4. Rheinhold Ambrosius (Рајнхолд Амброзијус)<br />

1. Nolina recurvata (Хем.) Енгл.<br />

1. Cleopatra (Клеопатра)<br />

2. Heico (Хајко)<br />

3. Iron Cross (Ајри Крос)<br />

4. Luzerna (Луцерна)<br />

5. Raiga (Pajra)<br />

1. Alexandra<br />

2. Ametyst (Аметист)<br />

1. Major Blue Bells (Mejuop блу белс)<br />

2. Major Silver Bells (Мејџор силвер белс)<br />

1. Crocata<br />

2. Macoyana<br />

3. Ornata<br />

4. Pancifolia<br />

5. Zebrina<br />

1. Erfurter Fl Enzett Clou (Ерфуртер Ф1 Ензет Клоу)<br />

2. Goldbukett (Голдбукет)<br />

3. Maxima (Максима)<br />

4. Nana<br />

5. Grandiflora<br />

6. Triumph des Nores (Триумф де нор)<br />

1. Alba plena<br />

2. Chandleri Elegans (Чандлери елеганс)<br />

3. Frau Mima Seidel (Фрау Мима Зајдел)<br />

4. Lady Campbell (Лејди Камбел)<br />

5. Mathotiana Rubra (Матотиана рубра)


Страна 68 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.25.<br />

4.26.<br />

4.27.<br />

Campanula L.<br />

Ѕвонче<br />

Chlorophytum camosum variegatum (Thunb.) Бак.<br />

Хлорофитум<br />

Codiaeum variegatum (L.)<br />

Blume (sin. Croton v. Juss.)<br />

Шарен кротон<br />

4.28. Coleus Blumei - hibridi<br />

Шарена копривка<br />

4.29.<br />

4.30.<br />

4.31.<br />

4.32.<br />

Columnea L.<br />

Колумнеа<br />

Cordyline Comm. ex Juss.<br />

Кордилина<br />

hour<br />

Cryptanthus Otto et A. Dietr.<br />

Криптант<br />

Cyclamen L.<br />

Циклама<br />

1.43. Dieffenbachia Sehott<br />

Дифенбахија<br />

1. Alba<br />

2. Mayii (Маји)<br />

1. Philip Geduldig<br />

1. Brovo<br />

2. Goldfinger<br />

3. Monsieur Marbilde (Монсје Марбилд)<br />

4. Norma<br />

5. Pictum (Пиктум)<br />

6. Van Astenzee (Ван Астензе)<br />

7. Vulkan<br />

1Bienvenue (Бјенвени)<br />

2. Con Brio (Кон брио)<br />

3. Enzett Kuprino (Енцет куприно)<br />

4. Enzett Rostino (Енцет ростино)<br />

5. Fanal<br />

6. Feuer Regenbogen (Фојер регенбоген)<br />

7. Goldfee (Голдфе)<br />

8. Hellrosa Regenbogen (Хелроза регенбоген)<br />

9. Otto Mann (Ото Ман)<br />

10. Royal Formal (Ројал формал мешавина)<br />

11. Scharlach Regenbogen (Шарлах регенбоген)<br />

12. Zigeunerin (Цигојнерин)<br />

1., Purpurea<br />

1. Abom Red<br />

2. Prince Albert<br />

3. Red Edge (Ред еџ)<br />

4. Tricolor (Триколор)<br />

1. Lubbersianus (Луберсијанус)<br />

2. Makoyanus (Макојанус)<br />

3. Mirabilis<br />

4. Osyanus (Осијанус)<br />

1. Astrid<br />

2. Berit<br />

3. Birgit<br />

4. Borntaler Duftcyclamen (Борнталер дуфтцкцламен<br />

(Борнталер дуфтцикламен) е Борнташка мирисна<br />

5. Dorit lila (Дорит)<br />

6. Dunkeilachs Schnitt (Дункелахс шнит) - Темнолососна<br />

7. Dunkeilachs Schnitt (Дункеллахс шнит) е Темнолососна<br />

фимбриатум<br />

8. Dunkelrot mit Silberblatt (Дункелрот мит зилберблат)<br />

- Темнокрваво црвена<br />

9. Enxett-Jena dunkelviolet (Енксет - Јена)<br />

10. Enzett - Elbmbin (Енцет Елбрубин)<br />

11. Enzett - Erfurt (Енцет - Ерфурт)<br />

12. Enzett - Gotha (Енцет - Готха)<br />

13. Hellachs (Хеллахс) е Светлолососна<br />

14. Judith hellila (Јудит)<br />

15. Lachsrosa (Лохсроза) - Светлорозова<br />

16. Lachsscharlach Schnitt (Лахсшарлах шнит) ^ Лососно<br />

скерлетна<br />

17. Leuchtend Rot (Лојхтенд рот) - Црвена<br />

18. Reinrosa (Рајнроза) ^ Розова<br />

19. Reinweiss (Рајнвајс) е Бела<br />

20. Rosa mit Auge (Роза мит ауге) е Розова со око<br />

21. Scharlachrot (Шарлахкрот) е Скерлетно црвена<br />

22. Scharlach Rot gefranst (Шарлахрот гефранст) е окерлетно<br />

црвена<br />

23. Sigrid (Зигрвд)<br />

24. Silberlachs (Зилберлахс) е сребрнолососна<br />

25. Weise geranste (Вајзе тераните) - Бела<br />

1. Amoena (Амена)<br />

2. Exotica (Ексотика)<br />

3. Irrorata (Ирората)<br />

4. Jenmanni (Јенмани)<br />

5. Magnifica (Магнифика)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 69;:<br />

4.34. Dracaena Vand, ех L.<br />

Дракена<br />

4.35. Euphorbia L. partim<br />

Млеч<br />

4.36. Fatshedera lizei (Cochet Guillaum)<br />

Бршленеста аралија<br />

4.37. . Fatsia japonica (Thunb.) Decne. et. Planch.<br />

Ф адија<br />

4.38. Ficus L.<br />

Фикус<br />

4.39. Fittonia hind.<br />

Фитонија<br />

4.40. Fuchsia L.<br />

Фуксија<br />

6. Memoria (Меморија)<br />

7. Nobilis<br />

8. Tropic Snow (Тропик сноу)<br />

1. Bausel<br />

2. Lindenii<br />

3. Massangeana (Масанжејана)<br />

4. Song of India (Сонг оф Индија)<br />

5. Victoria (Викторија)<br />

6. Warneckii (Варнецки)<br />

1. Albatros<br />

2. Albert Ecke (Алберт Еке)<br />

3. Barbara Ecke Supreme (Барбара Еке супрем)<br />

4. Cardinalis (Кардиналис)<br />

5. Eckespeint (Екеспајнт)<br />

6. Granat<br />

7. Mikkelpink (Микелпинк)<br />

8. Paul Mikkelsen (Пол Микелсен)<br />

9. Rubyranke (Рубиранке)<br />

1. Variegata<br />

1. Variegata<br />

1. Decora (Декора)<br />

2. Doescheri (Душери)<br />

3. Hawai (Хаваји)<br />

4. Schrijveriana (Шриверијана)<br />

5. Tricolor (Триколор)<br />

6. Variegata<br />

1. Pearcei (Пирси)<br />

1. Adrienne Berger (Адриен Бергер)<br />

2. A. Hoffman (А. Хофман)<br />

3. Andenken an Heinrich Henkel (Анденкен ан Хајнрих<br />

Хенкел)<br />

4. Aunty Jinks (Анти Џинкс)<br />

5. Balkonk6nigin (Балконкенигин)<br />

6. Bornemenns Beste (Борнеманс бесте)<br />

7. Cascade (Каскале)<br />

. 8. Celia Smedley (Селиа Смедли)<br />

9. Shang (Чанг)<br />

10. Charming (Чарминг)<br />

И. Cupido (Купило)<br />

12. Dollarprincessin (Доларпринцесин)<br />

13. Else Sandhock (Елзе Зандхок)<br />

14. Eva Boerg (Ева Берг)<br />

15. Filtration Waltz (Филтрејшн воле)<br />

16. Fly awey (Флај ay еј)<br />

17. Flying Cloud (Флајинг клауд)<br />

18. General Monk (Џенерал Маиќ)<br />

19. Gottingen (Гетинген)<br />

20. Gitana<br />

21. Glendale (Глендал)<br />

22. Gracilis<br />

23. Gruppenkonigin (Групенкенигин)<br />

24. Henry Ernest<br />

25. Howlets Hardy (Ховлетс харди)<br />

26. Ida Noak<br />

27. Jack Ackland (Џек Екланд)<br />

28. Joy Patmore (Џој Патмор)<br />

29. Konigin der Fruhe (Кенигин дер фрие)<br />

30. Kwintet (Квинтет)<br />

31. La Perle<br />

32. La Campanella (Ла Кампанела)<br />

33. Leonora<br />

34. Leverkusen<br />

35. Lord Byron (Лорд Бајрон)<br />

36. Madame Corneliissen (Мадам Корнелисен)<br />

37. Margaret<br />

38. Marinka<br />

39. Mazda<br />

40. Monkermeyer (Менкермајер)<br />

41. Nancy Lou (Ненси Луи)<br />

42. Other Fellow (Адер фелоу)<br />

,-А


Страна 70 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.41.<br />

4.42.<br />

4.43.<br />

4.44.<br />

4.45.<br />

4.46.<br />

4.47.<br />

4.48.<br />

4.49.<br />

4.50.<br />

Gardenia Ellis, sin.<br />

Mitriostigma Randia<br />

Гарденија<br />

Gesneeria L.<br />

Геснерија<br />

Guzmania Ruiz, et Pav.<br />

Гузманија<br />

Gynura auriantica DC<br />

Златна гинура<br />

Haemanthus L.<br />

Хемант<br />

Hedera L.<br />

Бршлен,<br />

Hippeastrum Herb.<br />

Амарилис<br />

Hydrangea L.<br />

Хортензија<br />

Ixora L.<br />

Иксора<br />

Kalanchou Adams<br />

Каланхоа<br />

43. Red Spider (Ред спајдер)<br />

44. Royal Velvet (Ројал Велвит)<br />

45. Rose of Castillie (Роуз оф Кастилие)<br />

46. Saturnus<br />

47. Schneewittchen (Шневитхен)<br />

48. Schonbrunner Jubileum (Шенбрунер јубилеум)<br />

49. South Gate (Саут гејт)<br />

50. Thalia (Талпа)<br />

51. Vielliebchen (Филеибхен)<br />

52. Walz Epicurist (Вали епикурист)<br />

53. Wassernymphe (Васернимфе)<br />

1. Fortunel<br />

2. Plena<br />

3. Veitchii (Веитчији)<br />

1. Texa (Текса)<br />

1. Brodview (Бродвју)<br />

2. Splendens<br />

3. Tricolor (Триколор)<br />

1. Procumbens (Прокумбенс)<br />

1. K6nig Albert (Кениг Алберт)<br />

1. Arborescens<br />

2. Argenteo-variegata<br />

3. Brokamp<br />

4. Cavendishii (Кавендишии)<br />

5. Crenata (Крената)<br />

6. Elegantissima (Елегантисима)<br />

7. Eva<br />

8. Gloire de Marengo (Глоар д Маренго)<br />

9. Harald<br />

10. Jubilee (Јубилеј)<br />

11. Koniger (Кенигер)<br />

12. Marmorata<br />

13. Minima Luzi (Минима Луди)<br />

14. Pedata<br />

15. Procumbens (Прокумбенс)<br />

16. Striata<br />

1. Apple Blossom (Епл блосм)<br />

2. Dazzler (Дезлер)<br />

3. Minerva<br />

4. Orange Lemon (Оринџ демон)<br />

5. Praessidenl: Tito (Президент Тито)<br />

6. Red Lion (Ред лајон)<br />

7. Superior super-elite<br />

1. Blauer Ball (Блауер бал-<br />

2. Bodensee (Бодеше)<br />

3. Е. Mouli^re (Е. Малиер)<br />

4. Enziandom (Енцијандорн)<br />

5. General Patton (Генерал Патон)<br />

6. Gerda Steiniger (Герда Штајнигер)<br />

7. Ноти<br />

8. Imacculata (Имакулата)<br />

9. King Georg (Кинг Џорџ)<br />

10. Lemmenhof (Леменхоф)<br />

11. Matthilde Guttgen (Матилде Гутген)<br />

12. Perle<br />

13. Rosamunda (Розамунда)<br />

14. Rosenkavalier (Розенкавалир)<br />

15. SSntis (Сентис)<br />

16. Schwester Therese (Швестер Терезе)<br />

17. Vorster Friihrot (Форстер фрирот)<br />

1. Bier's glory (Бирс глори)<br />

2. Fraseri (Фразери)<br />

3. Morsai (Mopcaj)<br />

4. Shawii (Шови)<br />

1. Compacta Liliput (Компаката лилипут)<br />

2. Gelber Liebling (Гелбер либлинг)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 71;:<br />

4.51. Maranta L.<br />

Маранта<br />

4.52. Neoregelia L.B. Ѕш.<br />

Неорегелија<br />

4.53. Nephrolepis Schott<br />

Папрад<br />

4.54. Ophiopogon japonicus (L.f.) Ker-Gawl.<br />

Офиополон<br />

4.55. Pelargonium L'Her ex Ait.<br />

Сардела<br />

3. Leuchtstern (Лојхт^итерн)<br />

4. Melody (Мелоди)<br />

5. Nurnberg (Нирнберг)<br />

6. Orange Triumph (Оринџ трајамф)<br />

7. Ramona<br />

8. Rotglut<br />

9. Thiede (Тиде)<br />

10. Tom Thumb (Том Тамб)<br />

11. Topperwein (Тепервајн)<br />

12. Vulkan<br />

1. Erythrophylla (Еритрофила)<br />

2. Fascinator<br />

3. Kerchoveana (Керховеана)<br />

4. Massangeana (Масангеана)<br />

1. Flandria<br />

2. Tricolor (Триколор)<br />

1. Bostoniensis (Бостониензис)<br />

2. Dwarf Boston (Дворф Бостон)<br />

3. Harrisi (Харизи)<br />

4. НИШ (Хили)<br />

5. Maassi? (Маси)<br />

6. Roosveltii (Рузвелти)<br />

7. Tedy Junior (Теди џуниор)<br />

1. Variegata<br />

1. Alliance (Алианс)<br />

2. Amethyst (Аметист)<br />

3. Applaus (Аплауз)<br />

4. Aztec (Астек)<br />

5. Braque (Брак)<br />

6. Bundeskanzler (Бундесканцлер)<br />

7. Burger (Биргер)<br />

8. Carisbrooke (Карисбрук)<br />

9. Cezanne (Сезан)<br />

10. Cheri (Шери)<br />

11. Dark Red Irene (Дарк ред Ајрин)<br />

12. Doris Frith (Дорис Фрит)<br />

13. Duble Lilac White (Дабл лајлак вајт)<br />

14. El Gaucho (Ел гаучо)<br />

15. Expo (Експо)<br />

16. Empress (Импрес)<br />

17. Feuerbach (Фојербах)<br />

18. Feuss (Фојс)<br />

19. Friesdorfer (Фрисдорфер)<br />

20. Galilee (Галилеј)<br />

21. Glarona<br />

22. Goldpapa<br />

23. Grand Slam (Тренд слем)<br />

24. Halberstadt (Халберштат)<br />

25. Hahnchen Ander (Ханхен андер)<br />

26. Hillsheider (Хилшајдер)<br />

27. Holstein (Холштајн)<br />

28. H6nnefruhling (Хенефрилинг)<br />

29. Howards Orange (Хувардс оринџ)<br />

30. Immaculata (Имакулата)<br />

31. Innocence (Иносенс)<br />

32. Irene (Ајрин - Ирена)<br />

33. Kathe Suptitz (Кете Зиптиц)<br />

34. Kardinal<br />

35. Klara Pfitzer (Клара Пфицер)<br />

. 36. Lachskonigin (Лахскенигин)<br />

37. L'Etincelant (ЈГетинселан)<br />

38. Mac Mahon (Мек Мехон)<br />

39. Madame Crousse (Мадам Kpyc)<br />

40. Meteor<br />

41. Miss Parker (Мис Паркер)<br />

42. Mrs. Henry Cox (Мисис Хенри Кокс)<br />

43. Neubronher (Нојбронер)<br />

44. Neuulm (Нојулм)<br />

45. Patricia Coats (Патриција Коутс)<br />

46. Paul Gotz (Пол Тед)<br />

47. Prince of Night (Принс оф најт)


Страна 72 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.56.<br />

4.57.<br />

4.58.<br />

4.59.<br />

4.60.<br />

4.61.<br />

4.62.<br />

4.63.<br />

Peperomia Ruiz et Pav<br />

ПеперомЈија<br />

Pisonija brunoniana Endl.<br />

Писонија<br />

Polyanthes tuberosa L.<br />

Тубероза<br />

Primula L.<br />

Собна јаглика<br />

Pteris L.<br />

Папрад<br />

Rhaphidophora F. Knoll<br />

Рафидофора<br />

Rhoeo discolor<br />

Poeo<br />

Saintpaulia H. Wendl<br />

Африканска љубимица<br />

4,64, Sansevieria T humb.<br />

Сансеверија<br />

48. Renoir (Реноар)<br />

49. Rheinland (Рајнланд)<br />

50. Rigi<br />

51. Ringo<br />

52. Roter Triumph (Ротер триумф)<br />

53. Rouletta (Рулета)<br />

54. Salmon Irene (Салм,он Ајрин)<br />

55. Scharmerei (Шермерај)<br />

56. South American Bronze (Саут америкен бронз)<br />

57. Springtime Irene (Спрингтајм Ајрин)<br />

58. Sprinter (Шпринтер)<br />

59. Stadt Bern (Штат Берн)<br />

60. The Chiar (Д кјар)<br />

61. Trautlieb (Траутлиб)<br />

62. Verbesserte Gotz (Фербесерте ген)<br />

63. Wilheim Langguth (Виљем Лангут)<br />

1. Aureivariegata<br />

2. Tricolor (Триколор)<br />

1. Variegata<br />

1. The Pearl (Д перл) ^<br />

1. Aalsmeer К1еѕеп(Алсмер ризен)<br />

2. Alba<br />

3. Appleblossom (Еплблосм)<br />

4. Atropurpurea<br />

5. Aurea<br />

6. Amethystkugel (Аметисткугел)<br />

7. Coerulea (Церулеа)<br />

8. Delight (Дилајт)<br />

9. Enzett Farbenspieler (Енцет фарбеншпилер)<br />

10. Enzett Supervema (Енцет суперверна)<br />

11. Erfurter Hellblau (Ерфуртер Хелблау)<br />

12. Favorite (Фаворит)<br />

13. Firy Red (Фајри ред)<br />

' 14. Gigas<br />

15. Grandiflora<br />

16. Habit rouge (Аби руж)<br />

17. Harzfeuer (Харцфојер)<br />

18. Hiedenroschen (Хајденресхен)<br />

19. Kardinal<br />

20. Pacifik Riesen (Пацифик ризен)<br />

21. Millers Crimson (Милерс кримсон)<br />

22. Riesen-Selekta (Ризен селекта)<br />

23. Rosamunde (Розамунда)<br />

24. Rote Riesen (Роте ризен)<br />

25. Rotglut<br />

26. Saphir (Сафир)<br />

27. Schneeball (Шнебал)<br />

28. Selenta<br />

29. Virginia (Вирџинија)<br />

30. Willbrook Seedling (Вилбрук сидлинг)<br />

1. Albolineata<br />

2. Evergreeniensis (Евергриниензис)<br />

3. Major<br />

4. Victoria (Викторија)<br />

1. Marble Queen (Марбл квин)<br />

1. Vittata<br />

1. Blaues Marchen (Блауес мерхен)<br />

2. Rosa Marchen (Роза мерхен)<br />

3. Engleters Harmonie<br />

4. Lyner Stamm - Typ (Линер Штам)<br />

5. Rhapsodie in blau (Рапсодие ин блау)<br />

6. Rhapsodie in rosa (Рапсодие ин роза)<br />

7. Weisses Marchen (Bajcec мерхен)<br />

1. Bantels Sensation (Бантелс сенсејшн)<br />

2. Craigii (Крејгии)<br />

3. Golden Hahriii (Голден хании) 4<br />

4. Hahnii (Хани)<br />

5. Laurentii (Лауренции)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 73<br />

4.65.<br />

4.66.<br />

4.67.<br />

4.68.<br />

4.69.<br />

4.70.<br />

4.71.<br />

4.72.<br />

4.73.<br />

5.<br />

5.1.<br />

5.2.<br />

5.3.<br />

5.4.<br />

5.5.<br />

5.6.<br />

4.28.<br />

Saxifraga stolonifera sin. sarmentosa L.<br />

Саксифрага<br />

Scindapsus pictus Hassk.<br />

Сциндапс<br />

Sainningia speciosa x hybrids (Lodd.) B?nth,c. et<br />

Hook. f.<br />

Глоксинија<br />

Streptocarpus hybridus Voss Streptokarpus<br />

Стрептокарпус<br />

Syngonium spp.<br />

Сингониум<br />

Torenia spp.<br />

Терапија<br />

Tradescantia spp.<br />

Традескантија<br />

Zantedeschia aetiopiea (L.)<br />

Кала<br />

Zebrina spp.<br />

Зебрина<br />

Повеќегодишно цвеќе и папрад<br />

Achillea L.<br />

Ајдучка трева<br />

Aconitum L.<br />

Кичица<br />

Acorus calamus L.<br />

Игирот<br />

Actaea L.<br />

Актеа<br />

Adiantum L.<br />

Водна папрад<br />

Ajuga reptans L.<br />

Ajyra<br />

Althaea rosea (L.) Cav.<br />

Ружа<br />

1. Tricolor (Триколор)<br />

2. Variegata<br />

1. Argyraeus (Аргиреус)<br />

1. Berliner rot<br />

2. Bodekind<br />

3. DefHance (Дефианс)<br />

4. Edelrot<br />

5. Enzett HSnsel (Енцет хензл)<br />

6. Enzett Harzgloeke (Енцет харцглоке)<br />

7. Enzett Olympiafeuer (Енцет олимпија фсјер)<br />

8. Etoile (Етоал)<br />

9. Gierthis Rote (Гиртис роте)<br />

10. Harzgllihen (Харцглиен)<br />

11. Harzwunder (Харцвундер)<br />

12. Kaiser Friedrich (Кајзер Фридрих)<br />

13. Kaiser Wilhelm (Каизер Вилхелм)<br />

14. Leuchtfeuer (Лојхтфојер)<br />

15. Meteor<br />

16. Mont Blanc (Монблан)<br />

17. Prince Albert (Приќе Алберт)<br />

18. Vilacea<br />

1. AJbus<br />

2. Violaceus<br />

1. White gold (Вајт гоулд)<br />

1. Grandiflora<br />

1. Alba - vittata<br />

2. Aureo - vittata<br />

3. Leonora<br />

4. Karminglut<br />

5. Red Cloud (Ред клауд)<br />

1. Friesdorfer Bastard (Фриздорфер Бастард)<br />

1. Minor<br />

2. Quadricolor (Квадриколор)<br />

1. Angels Breath (Еииџелз брет)<br />

2. Boule de Neige (Бул д неж)<br />

3. Cerise Queen (Керис квин)<br />

4. Coronation Gold (Коронеишен гоулд)<br />

5. Fire King (Фајер кинг)<br />

6. Flowers of Sulphur (Флауерз оф салфер)<br />

7. Gold Plate (Гоулд плеит)<br />

8. Kelwayi (Ќе л веј)<br />

9. Moonshine (Муншајн)<br />

10. Parkers varietat<br />

11. Kirschkonigin (Киршкенигин)<br />

12. Perl е<br />

13. Perry's White (Периз вајт)<br />

14. Red Beauty (Ред бјути)<br />

15. Schnee Ball (Шие бал)-Тће1еаг1<br />

16. Wolly yarrow (Нули jepoy)<br />

1. Newry В“ де (Нјури блу)<br />

2. Spark's Variety (Спаркс варајети)<br />

1. Variegatus<br />

1. Rubra<br />

1. Japonienm<br />

2. Minor<br />

1. Multicolor Rinbow<br />

1. Chater's double mixed (Четерз дабл мешави,на)<br />

2. Mammoth mixed (Мемет мешавина)<br />

3. Powder pufifs (Паудер нафе)


Страна 74 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.8.<br />

5.9.<br />

5.10.<br />

5.11.<br />

5.12.<br />

5.13.<br />

5.14.<br />

5.15.<br />

Alyssum L. (sin. Aurinia Desv.)<br />

Сипаница<br />

Anaphalis margaritacea (L.) Benth.<br />

Анафалис<br />

Anemone spp.<br />

Анемона<br />

Antennaria dioica (L.) gaert.<br />

Антенарија<br />

Aquilegia spp.<br />

Кандилче<br />

Arabis L.<br />

Арабис<br />

Anneria (DC.) Willd<br />

Армерија<br />

Aster L.<br />

Ѕвезданче<br />

5.16. Astilbe Buch. - Hask. ex D. Don<br />

Астилба<br />

1. Citrinum<br />

2. Compactum (Компактум)<br />

3. Sulphureum (Сулфуреум)<br />

1. Sommerschnee (Зомершне)<br />

1. Honorine Jobert (Хонорин Џоберт)<br />

2. Konigin Scharlotte (Кенинг Шарлоте)<br />

3. Prince Hendrija<br />

4. Septembercharm (Септембершарм)<br />

5. Superba<br />

1. Minima<br />

1. Azur KSnigi'n (Азур кенигин)<br />

2. Etoile de France (Етоал д Фране)<br />

3. Grandiflora<br />

4. Haylodgensis<br />

5. Hensol Harebell<br />

6. Koralle (sin. Music)<br />

7. McKana Giant ^ Mckana Riesen (Меккана џајант,<br />

Меккана ризен)<br />

8. Melange Pygmee (Меланж пигме)<br />

9. Mrs Scott-Elliott's (Мисиз Скот-Елиотс)<br />

10. Red Gold (Ред гоулд)<br />

11. Rotstern (Ротштерн)<br />

12. Spezialrasse (Специалрасе)<br />

13. Star of India (Стар оф Индија)<br />

1. Plena (Флоре плено)<br />

2. Ргаесох (Прекокс)<br />

3. Rosabelle - Rosabella (Розабела)<br />

4. Rubra<br />

5. Variegata<br />

1. Alba<br />

2. Bee's Ruby<br />

3. Rcsea compacta (Розеа компакта)<br />

1. Barr's Pink (Барз пинк)<br />

2. Blue Peter (Блу Питер)<br />

3. Crimson Brokade (Кримзон брокеид)<br />

4. Diana<br />

5. Dunkelschone (Дункелшене)<br />

6. Harrington's Pink (Харннгтонз пинк)<br />

7. Jenny (Џени)<br />

8. Kate Blomfield (Кејт Бломфилд)<br />

9. Kobard<br />

10. Lady Hindlip (Лејди Хиндлип)<br />

11. Lil^ce Time (Лајлак тајм)<br />

12. Napsbury (Непшбари)<br />

13. Prof. A. Kippenberg (Професор А. Кипенберг)<br />

14. Royal Blue (Ројал блу)<br />

15. September Ruby (Септембер руби)<br />

16. Snow Ball (Сноу бол)<br />

17. Treasure (Трежер)<br />

18. Winston S. Churchill (Винстон С. Черчил)<br />

1. Astilboides<br />

2. Avalanche<br />

3. Bergkristall<br />

4. Brautschleier (Браутшлајер)<br />

5. Bremen<br />

6. Cattleya (Катлеја)<br />

7. Deutschland (Дојчланд)<br />

8. Diamant<br />

9. Fanal<br />

10. Federsee (Федерзе)<br />

И. Feuer (Фојер)<br />

12. Finale<br />

13. Freule Van den Bosh (Фројле Вар ден Бош)<br />

14. Geur<br />

15. Gloria<br />

16. Granat<br />

17. Hyazinth<br />

18. Koblenz (Кобленц)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 75<br />

5.17.<br />

5.18.<br />

5.19.<br />

5.20.<br />

5.21.<br />

5.22<br />

5.23.<br />

5.24.<br />

5.25.<br />

5.26.<br />

\<br />

5.27.<br />

5.28<br />

5.29.<br />

5.30.<br />

5.31.<br />

5.32.<br />

4.28.<br />

Astrantia L.<br />

Астрантија<br />

Aubrietia Adans.<br />

Аубриетија<br />

Bergenia Moend.<br />

Бергенија<br />

Caltha palustris L.<br />

Калта<br />

Campanula L.<br />

Ѕвонче<br />

Centranthus ruber (L.) Dc.<br />

Центрантус<br />

Chrysantemum L. partim<br />

Хризантема<br />

Convallaria majalis L.<br />

Момина солза<br />

Coreopsis L.'<br />

Кореопсис<br />

Delphinium L.<br />

Зели-бостан<br />

Dianthus L. partim<br />

Каранфил<br />

Dicentra (L.) Bernh.<br />

Дицентра<br />

Dictamnus albus L.<br />

Русин<br />

Doronicum L.<br />

Дороникум<br />

Dryopteris filix-mas Gray<br />

Дриоптерис<br />

Echinops ritro L.<br />

Ехинопс<br />

Epimedium L.<br />

Епимедиум<br />

19. Mainz (Мајнц)<br />

20. Oberon<br />

21. Obergartner Jurgens (Обергертнер Јиргенс)<br />

22. Perkeo<br />

23. Peter Pan<br />

24. Praecox Alba (Прекокс алба)<br />

25. Prof. Van der Wielen (Професор Ван дер Вилен)<br />

26. Pumila<br />

27. Queen Alexandra (Квин Александра)<br />

28. Red Sentinel (Ред Сентинл)<br />

29. Sepenade<br />

30. Spinel (Шпинел)<br />

31. Straussenfeder (Штраусенфедер)<br />

32. Wiesse Gloria (Bajce Глорија)<br />

1. Rosea<br />

1. Blue Emperor (Блу емперер)<br />

2. Dr Mules (Др Мјулз)<br />

3. Gloriosa (Глориоза)<br />

4. Lavender Queen (Левиндер квин)<br />

5. Purpurteppich (Пурпуртепих)<br />

1. Abendglocken (Абендглокен)<br />

2. Abendglut<br />

3. Bressingham Bountyful (Бресингем баунтифул)<br />

4. Purpurea<br />

5. Silberlicht (Зилберлихт)<br />

1. Multiplex (Мултиплекс)<br />

1. Alba<br />

2. Birch Hybrid (Берн хајбрид)<br />

3. Miss Wilmott (Мис Ви л mot)<br />

4. Mixture МА (Мешавина MA)<br />

5. Stella (Стела)<br />

6. Turjbinata<br />

7. Superba<br />

1. Coccineus (Кокинеус)<br />

1. Mixture (Мешавина)<br />

2. Schwabengruss .(Швабенгрис)<br />

3. Wirral Pride (Вирел праид)<br />

1. Grandiflora<br />

2. Plena<br />

3. Rosea (Розеа)<br />

1. Goldfinch (Голдфинк)<br />

2. Grandiflora<br />

1. Berghimmel (Бергхимел)<br />

2. Black Knight (Елек најт)<br />

3. Blue Bird (Блу берд)<br />

4. Finsterarh RN<br />

5. Galahad<br />

6. Guinever (Гиневер)<br />

7. King Arthur (Кинг Артур)<br />

8. Summer Sky (Самер скај)<br />

1. Brilliant (Бриљент)<br />

2. Splendens<br />

1. Alba<br />

2. Bountiful (Баунтифул)<br />

1. Albiflorus<br />

2. Purpureus<br />

3. Ruber<br />

1. Mme Mason (Мис Маон)<br />

1. Krispa<br />

1. Taplow blue (Теплоу блу)<br />

1. Elegans


Страна 76 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.34.<br />

5.35.<br />

5.36.<br />

5.37.<br />

5.38.<br />

5.39.<br />

5.40.<br />

5.41.<br />

5.42.<br />

5.43.<br />

5.44.<br />

5.45.<br />

5.46.<br />

5.47.<br />

5.48.<br />

5.49.<br />

Eremurus Бак.<br />

Еремурус<br />

Erigeron L.<br />

Еригерон<br />

Eryngium L.<br />

Палавец<br />

Eupatorium L.<br />

Еупаториум<br />

Euphorbia L.<br />

Млеч<br />

Filipendula rubra (Hill.) Rub.<br />

Филипендула<br />

Gaillardia Foug.<br />

Цинија<br />

Gentiana L.<br />

Линцура<br />

Geranium L.<br />

Здравец<br />

Geum L.<br />

Калеш<br />

Gypsophila paniculata L.<br />

Сапунче<br />

Helenium L.<br />

Хелениум<br />

Helianthemum Hill.<br />

Хелиантемум<br />

Heliopsis helianthoides (L.) Sweet var. scabra<br />

(Dun.) Fern.<br />

Сончница<br />

Hemerocallis L.<br />

Хемерокалис<br />

Heuchera L.<br />

Корално ѕвонче<br />

2. Flavescens<br />

3. Niveum<br />

4. Normale<br />

5. Roseum (Розеум)<br />

6. Rub rum<br />

7. Sulphureum (Сулфуреум)<br />

8. Versicolor (Версиколор)<br />

1. Shelford (Шелфорд)<br />

2. Sulphureus<br />

1. Adria<br />

2. Foersters Liebling (Ферстерс либлинг)<br />

3. Liliofee<br />

1. Bergsilber (Бергзилбер)<br />

2. Donard<br />

3. Eryngo (Еринго)<br />

4. Silvery Blue - Silberblau (Силвери блу, Зилберблау)<br />

1. Joe Рие (Же Пуи)<br />

1. Fireglow (Фајерглоу)<br />

1. Venusta<br />

1. Kobold<br />

Griffithii<br />

1. Alba<br />

2. Coelestina (Целестина)<br />

3. Inverleith (Инверлајт)<br />

1. Album<br />

2. Album Plenum<br />

3. Ballerina<br />

4. Buxton's Blue (Бакстонз блу)<br />

5. Ingwesen (Ингвезен)<br />

6. Johnson's Blue (Џонсонз блу)<br />

7. Mayflower (Мајфлауер)<br />

8. Mrs Kendall Larke (Мисиз Кендал Ларке)<br />

9. Rose Clair (Роз Клер)<br />

1. Borisii<br />

2. Feuermeer (Фојермер)<br />

3. Prince of Orange (Принс оф оринџ)<br />

1. Rosenschleier ^ Rosy Veil (Розеншлајер, Роузи веил)<br />

1. Moerheim Beauty (Мерхајм бјути)<br />

1. Cerisse Queen (Керис квин)<br />

1. Golden Plume (Гоулден плум)<br />

2. Goldfieder (Голдфидер)<br />

3. Goldgrunherz (Голдгринхерц)<br />

4. Light of London (Лајт оф Ландн)<br />

5. Orange King (Оринџ кинг)<br />

6. Pitcheriana (Питхериана)<br />

7. Semiplena<br />

8. Spitzentanzerin (Шпицентанцерин)<br />

1. Admiral Nelson<br />

2. Angel's Robe (Еинџелз роуб)<br />

3. Applause<br />

4. Black Cheriry (Елек чери)<br />

5. Crimson Pirate (Кримзн паирит)<br />

6. Gloving Gold (Глоувинг гоулд)<br />

7. Mrs Bonneir (Мисиз Бонер)<br />

8. Pink Prelude (Пинк прелјуд)<br />

1. Bressingham (Бресингем)<br />

2. Carmen (Кармен)<br />

3. Cascade (Кескеид)<br />

4. Feuerregen (Фојерреген) as Плуиеде Феу<br />

5. Фламбеау (Фламбо)<br />

6. La Perle (Л'Перл)<br />

7. Pink Delight (Пинк дилајт)<br />

8. Rosmondi<br />

9. Sanglant<br />

10. Satumale<br />

11. Scintillation<br />

12. Splendens


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 77;:<br />

5.50. Hosta (Funkia) Tratt.<br />

Хоста<br />

5.51.<br />

5.52.<br />

5.53.<br />

Iberis sempervirens L.<br />

Иберис<br />

Incarvillea delavayi Buret Franch<br />

Инкарвилеа<br />

Iris L. partim<br />

Перуника<br />

5.54. Kniphofia Moench Tritoma<br />

Книпофија<br />

5.55. Lamium L.<br />

Ламиум<br />

5.56. Leucanthemum maximum Ram.<br />

Маргаретка<br />

5.57. Liatris spicata (L.) Willd.<br />

Лиатрис^<br />

13. Virginal<br />

14. Weserlachs (Везерлахс)<br />

1. Albomarginata<br />

2. Albopicta<br />

3. Aurea<br />

4. Aureomarginata ^ Albopikta<br />

5. Elegans<br />

6. Erromea<br />

7. Grauca (Глаука)<br />

8. Grandiflora<br />

9. Hyacinthina (Хијацинтина)<br />

10. Univitata<br />

1. Little Gem (Литл џем)<br />

2. Scheneeflocke (Шнефлоке) ^ Snowflake (Сноуфлејк)<br />

1. Bess Pink (Биз пинк)<br />

1. Arctic Fancy<br />

2. Balet. Wese<br />

3. Barnigan<br />

4. Blue Moon (Блу мун)<br />

5. Blue Sapphire (Блу бефајер)<br />

6. Bright White<br />

7. Cambrigde (Кембриџ)<br />

8. Cloth of Gold (Клот оф гоулд)<br />

9. Cyanea (Цијанеа)<br />

10. Die Braut (Ди браут)<br />

11. Frost and Flame (Фрост енд флеим)<br />

12. Giant Шајант)<br />

13. Gingeroraedman<br />

14. Helen Collingwood (Хелен Колингвуд)<br />

15. Jane Filips<br />

16. Jerry Rubin<br />

17. Mixture (Мешавина)<br />

18. Mojca<br />

19. Moonlight Sonata (Мунлајт соната)<br />

20. Morana<br />

21. Ola Kala<br />

22. Orange Copper (Оринџ копер)<br />

23. Pehta<br />

24. Perrys Blue (Периз блу)<br />

25. Sable night<br />

26. Smal skay<br />

27. Ѕопцеп Glut<br />

28. Sugar<br />

29. Warburgton<br />

30. Wild Ginger (Вајлд Џинџер)<br />

31. Zip<br />

1. Alcazar<br />

2. Bees Lemon (Биз демон)<br />

3. Bees Sunset (Биз сансет)<br />

4. Earliest of All (Ерлиест ов ол)<br />

5. Express (Експрес)<br />

6. Golden scepter (Гоулден септер)<br />

7. Grandiflora<br />

8. H. С. Mills<br />

9. Maid of Orleans (Меил оф Орлиенс)<br />

10. Mirabilis<br />

И. Nobusna<br />

12. Pfitzeri (Фицери)<br />

13. Royal standard (Ројал стандард)<br />

14. Springtime (Спрингтајм)<br />

15. Standard<br />

16. The Rocket (Д рокит)<br />

1. Aureum<br />

2. Roseum (Розеум)<br />

3. Variegatum<br />

1. Edelweiss (Еделвајс)<br />

2. Wiral Supreme (Вирал сјуприм)<br />

1. Alba<br />

2. Cobold (Коболд)


Страна 78 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5,59.<br />

5.60.<br />

5.61.<br />

5.W.<br />

5.63,<br />

5.64,<br />

5.65,<br />

5.66.<br />

5.67.<br />

5.68.<br />

5.69.<br />

5.70.<br />

5.71.<br />

5,72.<br />

5,73.<br />

5.74.<br />

5.75.<br />

5.76.<br />

5.77.<br />

Ligularia clivorum (Max.) Саѕѕ.<br />

Лигуларија<br />

Lychnis L.<br />

Лишај<br />

Lysimachia nummularia L.<br />

Метил<br />

Lythrum L.<br />

Лутрум<br />

Maqleaya cordata (willd) R. BM.<br />

Majcjiea<br />

Monarda didyma L.<br />

Моцарда<br />

Nepeta L.<br />

Непета<br />

Nymphaea L.<br />

Нимфеа<br />

Oenothera L.<br />

Вампир<br />

Omphalodes verna Hoench.<br />

Омфалодес<br />

Origanum vulgare L.<br />

Риган<br />

Osmunda regalis SI.<br />

Осмунда<br />

Pachysandra terminalis L.<br />

Пахисандра<br />

Paeonia L,<br />

божур<br />

Papaver orientale L.<br />

Афион<br />

Phlox L.<br />

Флоке<br />

Phyllitis scolopendrium (L.) Peum<br />

Филитис<br />

Physalis franchetti hort,<br />

Фисалис<br />

Physostegia virginiana (L.) Benth<br />

Фисостегија<br />

Platycodon grandiflorus (Jenq.) A. Dc<br />

Платикодон<br />

1<br />

1. Desdemona (Дездемона)<br />

2. Hessei (Xecaj)<br />

1. Abbotswood Rose (Еботсвуд роуз)<br />

2. Alba<br />

3. Arkwrightii Vesuvius<br />

4. Gigantea<br />

5. Grandiflora<br />

6. Horts Variety<br />

7. Splendens Plena<br />

1. Aurea<br />

1. Brightness (Брајтнис)<br />

2. Bropmore Purple (Бропмор перпл)<br />

3. Perry's Variety (Периз варајети)<br />

4. Robent<br />

5. Rose Queen (Роуз квин)<br />

6. Roseum Superbum (Розеум супербум)<br />

7. The Beacon (Д бекон)<br />

1. Kelways Coral Plume ^ Korallenfeder (Келвејз корал<br />

плум Коруленфедер)<br />

1. Cambridge Scarlet (Кембриџ скарлит)<br />

2. Salmonea<br />

1. Six Hills Ciant (Сикс хилз џајант)<br />

1. James Brydon (Џејмз брајдон)<br />

2. Purpurata<br />

3. Rosea (Розеа)<br />

4. Rosennymphe (Розенимфе)<br />

5. Siox (Сајокс)<br />

6. Sulphurea (Солфуреа)<br />

7. Sunrise (Санрајз)<br />

1. Epinal<br />

2. Fireworks (Фајерверкс) ^ Fyrwekeri<br />

1. Alba<br />

1. Compactum<br />

1. Gracilis<br />

1. Green Carpet (Грин капит)<br />

2. Variegata<br />

1. Avalanche (Евеланш)<br />

2. Karl Rosenfield (Карл Розенфилд)<br />

3. Marie Lemonie (Мари Лемуа)<br />

4. Rubra Plena<br />

1. Brillant (Бриљант)<br />

2. Marcus Perry (Маркус Пери)<br />

3. Watermelon (Вотермелон)<br />

1. Aida<br />

2. Atropurpurea<br />

3. Brillant (Бриљант)<br />

4. Landhochzett (Ландхохцет)<br />

5. Maischnee (Мајшне)<br />

6. Moerheimii (Мерхајми)<br />

7. Pax (Лакс)<br />

8. Wurtembergia (Вуртмбергија)<br />

1. Crispum<br />

1. Francheti<br />

1. Albiflora<br />

2. Vivid<br />

1. Mariesii<br />

2. Mariesii Album<br />

3. Perlmuttersiphale


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 79;:<br />

5.78. Polemonium L.<br />

Полемониум<br />

5.79. Polygonum L.<br />

Троска<br />

5.80. Polystichum setiferum (Forsz) Moore<br />

Полистихум<br />

5.81. Potentilla nepalensis Hook<br />

Потентила<br />

5.82. Primula L.<br />

Јаглика<br />

5.83. Prunella webbiana Paul<br />

Прунела<br />

5.84. Pulmonaria L.<br />

Велигденче<br />

5.85. Pulsatilla vulgaris Mill.<br />

Анемона<br />

5.86. Ranunculus acer L.<br />

Лутиче<br />

5.87. Rheum palmatum L.<br />

Рабарбара<br />

5.88. Rodgersia A. gray<br />

Роџерсија<br />

5.89. Rudbedckia L.<br />

Рудбекија<br />

5.90. Sal via superba Stapf.<br />

Салвија<br />

5.91. Saponaria ocymoides L.<br />

Сапонарија<br />

5.92. Saxifraga L.<br />

Саксифрага<br />

5.93. Scabiosa L.<br />

Ѕвезда<br />

5.94. Sedum L.<br />

Цицка<br />

5.95. Sempervivum L.<br />

.Гр леши и к<br />

5.96. Sidalcea А. gray<br />

Сидалцеа<br />

5.97. Solidago h.<br />

Солидаго<br />

5.98. Stachys lanata Iacq. поп Crantz. sin S. olympica<br />

Poir.<br />

Класатка<br />

5.99. ' Stokesia L. Her<br />

Стоќезија<br />

1<br />

1. Album<br />

2. Blue Pearl<br />

1. Album<br />

2. Donald Lowndes<br />

3. Firetail<br />

4. Spectabile<br />

5. Superbum<br />

1. Plumosum Densum<br />

2. Proliferum<br />

1. Miss Willmott<br />

1. Cachemiriana<br />

2. Miller's Crimson<br />

1. Alba<br />

2. Loveliness (Лавлинис)<br />

3. Rosea (Розеа)<br />

1. Azurea<br />

2. Mrs. Moon (Мисиз Мун)<br />

1. Grandis<br />

1. Flore Pleno<br />

1. Rubrum<br />

1. Aiba<br />

2. Ccmpacta (Компакта)<br />

3. Rubra<br />

4. Superba<br />

1. Goldsturm (Голдштурм)<br />

1. Ostfriesland ^ East Friesland (Естфризланд - Ист<br />

Фризленд) ^<br />

2. Rubra Compacta (Рубра компакта)<br />

1. Rubra compacta (Рубра компакта)<br />

2. Splendens<br />

1. Bluttenteppich (Блутентепих)<br />

2. Fruhlingsschnee (Фрилингсшне)<br />

3. Schneeteppich (Шнетепих)<br />

1. Alba<br />

2. Ballerina<br />

3. Blue Moon (Блу мун)<br />

4. Clive Greaves<br />

5. Gigantea<br />

6. Loddon Anna<br />

7. Rose Cascade (Роуз кескеид)<br />

8. Tom Thumb (Том Там)<br />

1. Album Superbum<br />

2. Brilliant (Бриљант)<br />

3. Carmen (Кармен)<br />

4. Purpurteppich (Пурпуртепих)<br />

5. Schorbuser Blut (Шорбузер блут)<br />

6. Septemberglut<br />

1. Alpha (Алфа)<br />

1. Brilliant (Бриљант)<br />

1. Crown of rays (Краун ов рејз)<br />

2. Golden Gate (Гоулден гејт)<br />

1. Silver Carpet (Силвер капит)<br />

1. Alba<br />

2. Blue Star (Блу стар)<br />

2


Страна 80 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.100.<br />

5.101.<br />

5.102.<br />

5.103.<br />

5.104.<br />

5.105.<br />

5.106.<br />

5.107.<br />

5.108.<br />

5.109.<br />

6.<br />

6.1.<br />

6.2.<br />

6.3.<br />

7.14.<br />

Tellima grandiflora (Pursh Voygl.)<br />

Телима<br />

Teucrium L.<br />

Подубиче<br />

Thalicturm L.<br />

Таликтрум<br />

Thymus L.<br />

Матерка<br />

Tiarella L.<br />

Тијарела<br />

Tradescantia virginiana L.<br />

Телеграфче<br />

Trolius L.<br />

Тролиус<br />

Verbascum L.<br />

Лопен<br />

Veronica L.<br />

Разгон<br />

Vinca minor L.<br />

Винка<br />

Лисјарски грмушки, полугрмушки, лијани, јазачици<br />

и виткавици<br />

Ampelopsis hort.<br />

Амоелопсис<br />

Aralia elata (Miq.) Seem.<br />

Аралија<br />

Berberis L.<br />

Жолт трн<br />

Buddlea L.<br />

Будлеа<br />

3. Silver Moon (Силвер мун)<br />

4. Superba<br />

1. Purpurea<br />

2. Rubra<br />

1. Nanum<br />

1. Album<br />

2. Atropurpureum<br />

3. Purple Cloud (Перпл Клауд)<br />

4. Purpureum<br />

1. Album<br />

2. Pink Chintz (Пинк чини)<br />

1. Collina (Колина)<br />

2. Purpurea Major<br />

1. Iris Prishard<br />

,. 1. Earliest of All (Ерлиест ов ол)<br />

2. Golden Nugget (Гоулден нагит)<br />

3. Golden Q'ueen (Гоулден квин)<br />

4. Superbus<br />

5. T. Smith (T. Смит)<br />

1. Cotswold Queen (Котсволд квин)<br />

2. Gainsborough (Геинсбароу)<br />

3. Pink Domino (Пинк домино)<br />

1. Blue Fountain (Блу фаунтин)<br />

2. Blue Giant (Блу џајант)<br />

3. Compacta (Компакта)<br />

4. Heidekind (Хајдекинт)<br />

5. Icicle (Ајсикле)<br />

6. Konigsblau (Кенигсблау)<br />

7. Minuet<br />

8. Pavane (Павејн)<br />

9. Rosea (Розеа)<br />

10. Rupestris Alba<br />

11. Saraband<br />

12. Spode Blue (Споуд блу)<br />

13. Subsessilis (Субсесилис)<br />

14. Trehane (Трејан)<br />

1. Alba ^<br />

1. Elegans<br />

1. Albomarginata<br />

2. Albovariegata<br />

3. Aureomarginata<br />

1. Amstvellen<br />

2. Atropurpurea<br />

3. Atropurpurea Nana<br />

4. Haalboom (Халбум)<br />

5. Kobold<br />

6. Lanceifolia<br />

7. Nana<br />

8. Parkjuweel (Паркџувел)<br />

9. Red Chief (Ред чиф)<br />

10. Red King<br />

11. Red Piller (Ред пилер)<br />

, 12. Rose Glow (Роуз глоу)<br />

13. Superba<br />

14. Wallich's Purple (воличиз перпл)<br />

1. Alba<br />

2. Black Knight (Елек најт)<br />

3. Cardinal (Кардинал)<br />

4. Empire Blue (Емпајер блу)<br />

5. Fascination (Фесинеишен)<br />

6. lie de France (Ил д'Франс)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 81;:<br />

6.5.<br />

6.6.<br />

6.7.<br />

6.8.<br />

6.9.<br />

6.10.<br />

6.11.<br />

6.12.<br />

Buxus sempervirens L.<br />

Зеленика<br />

Caleuna vulgaris (h.) Hull<br />

Калуна<br />

Campsis radicans (L.) eem.<br />

Камено<br />

Caryopteris Bunge<br />

Кариоптерис<br />

Ceanothus x delilianus Spath<br />

Цеанотус<br />

Chaenomeles hindl.<br />

Хеномелес<br />

Chimonanthus praecox. (L.) Link, f.,<br />

Химонантус<br />

Clematis L.<br />

Повит<br />

6.13. Cornus L.<br />

Дрен<br />

6.14. Corylus L.<br />

Леска<br />

7. Peace (Пие)<br />

8. Royal Red (Ројал ред)<br />

9. White bouquet (Вајт букеи)<br />

10. White Profession (Вајт профешн)<br />

1. Argenteovariegatum<br />

2. Aureo,variegatum<br />

3. Handsworthiensis (Хандзвортиензис)<br />

4. Nana<br />

5. Rotundifolia<br />

6. Suffruticosa (Суфрутикоза)<br />

1. Alba Plena<br />

2. Alportii<br />

3. Boskoop (Боскоп)<br />

4. Carmen (Кармен)<br />

5. С. W. Nix (Ц. В. Нике)<br />

6. H. Е. Beale (X. Е. Бил)<br />

7. Ј. Н. Hamilton<br />

8. Mullion (Малиен)<br />

9. Multicolor<br />

10. Peter Sparkes (Питер Спаркс)<br />

11. Robert Champman (Роберт Чепмен)<br />

1. Madame Galen (Мадам Гале)<br />

1. Ferndown (Ферндаун)<br />

2. Heavenly Blue (Хевенли блу)<br />

1. Gloire de Versailles (Глоар д Bepcaj)<br />

2. Marie Simon<br />

3. Topaz<br />

1. Crimson and Gold (Кримзн енд гоулд)<br />

2. Elly Mossel (Ели Мосел)<br />

3. Eximia (Ексимија)<br />

4. Fascination (Фасцинеишн)<br />

5. Fire Dance (Фајер дане)<br />

6. Nicoline (Николин)<br />

7. Nivalis<br />

8. Sargentii (Саргенциј)<br />

1. Luteus<br />

1. Alba<br />

2. Blue Gem (Блу џем)<br />

3. Duchess of Edinburgh (Данис ов Единбер)<br />

4. Ernest Markhem<br />

5. Gipsy Queen (Џипси квин)<br />

6. Jackmani Superba<br />

7. Lady Betty Balfour (Лејди Бети Белфо)<br />

8. Lasurstern (Лазурштерн)<br />

9. Madame de Coultre (Мадам де Култр)<br />

10. Nelly Moser (Нели Мозер)<br />

И. Orange Peel (Оринц пил)<br />

12. Rubens<br />

13. Sir Garnet Wolseley (Cep Гарнет Волсли)<br />

14. The President<br />

15. Ville de Lyon (Вил д Л ион)<br />

1. Albomarginata Elegans<br />

2. Argenteo-marginata<br />

3. Cherokee Chief (Чероки чиф)<br />

4. Elegantissima<br />

5. Flaviramea<br />

6. Kelsem<br />

7. Kessley's Dwarf<br />

8. Kesselringii<br />

9. Rubra<br />

10. Sibirica<br />

11. Sibirica aurea<br />

12. Spaethii<br />

13. Variegata,<br />

1. Atropurpurea<br />

2. Aurea


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

6.15 Cotoneaster ѕрр.<br />

Дунка<br />

6.16. Crataegus L.<br />

Глог<br />

6.17. Cytisus L.<br />

Златен дожд<br />

6.18.<br />

6.19<br />

6.20.<br />

6.21.<br />

6.22.<br />

Daphne L.<br />

Дафне<br />

Deutzia Thunb.<br />

Деуција<br />

Elaeagnus L.<br />

Дафина<br />

Enkianthus campanulatus (Hig) Nichols.<br />

Еникантус<br />

Erica (sin. Calluna) carnea L.<br />

Ерика<br />

4.9.6. Escallonia Mutis ex L. f.<br />

Ескалонија<br />

3. Contorta<br />

4. Fuscorubra<br />

5. Lacimata<br />

6. Pendula<br />

1. Cochleatus (Колета) .<br />

2. Coral Beauty (Корал Бјути)<br />

3. Coralle (Корал)<br />

4. Cornubia<br />

5. Decorus (Декорус)<br />

6. Densiflora<br />

7. Eichholz (Ајхолц)<br />

8. Floccosus (Флокозз)<br />

9. Herbstfeuer (Хербстфојер)<br />

10. Jurgl<br />

П. Little Gem (Литл џем)<br />

12. Mayor (Mejop)<br />

13. Melanotrichus<br />

14. Parkteppich (Парктепих)<br />

15. Pendula<br />

16. Pendulus<br />

17. Praecox - Nan-Shan (Прекокс е Нон-шаи)<br />

18. Radicans<br />

19. Repens<br />

20. Robusta<br />

21. Saxatilis (Саксатилис)<br />

22. Skogholm (Шигхилм)<br />

23. Streibs Findling (Шајлз Финдлинг)<br />

24. Variegata<br />

1. Coccinea Plena (Кокинеа плена)<br />

2. Pauli<br />

3. Plena<br />

1. Allgold (Олгоулд)<br />

2. Andreanus Splendens<br />

3. Butterfly (Батерфлај)<br />

4. Green Mary (Грин Мери)<br />

5. Luna<br />

6. Red Wings (Ред вингс)<br />

1. Windlesham Ruby (Виндлинем руби)<br />

1. Alba<br />

2. Arausculoides<br />

3. Eximia (Ексимија)<br />

4. Pygmea (Пигмеа)<br />

5. Somerset<br />

1. Campanulata (Кампанулата)<br />

2. Candidissima (Кандидисима)<br />

3. Carminea (Карминеа)<br />

4. Codsall Pind (Кодсол пинк)<br />

5. Magicien (Меиишн)<br />

6. Mont Rose - Monte Rosa (Мои Роз - Моите Роза)<br />

7. Perle Rose<br />

8. Plena<br />

9. Pride of Rochester (Прајд ов Рочестер)<br />

10. Rosea (Розеа)<br />

11. Venusta<br />

1. Argentea<br />

2. Aurea<br />

3. Maculata Aurea<br />

1. Rubens<br />

1. Atrorubra<br />

2. December Red (Дисембер ред)<br />

3. King Georg (Кунг Цорц)<br />

4. Myretoun Ruby (Мајретон Руби)<br />

5. Peter Sparkes (Питер Спаркс)<br />

6. Ruby Glow (Руби глоу)<br />

7. Snow Queen (Сноу квин)<br />

8. Sprmgwood White (Спрингвуд вајт)<br />

9. Vivellii<br />

10. Winter Beauty (Винтер бјути)<br />

1. Apple Blossom (Epl Blosom)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 83;:<br />

6.24. Euonymus L.<br />

Ебонимус<br />

6.25. Forsythia Vahl.<br />

Форзиција<br />

6.26.<br />

6.27.<br />

^6.28.<br />

6.29.<br />

6.30.<br />

6.31.<br />

Fothergilla Murr.<br />

Фотергила<br />

Fuchsia magellanica ham. v. riccartoniana hart.<br />

Фуксија<br />

Genista tinctoria L.<br />

Жолтика<br />

Hamamelis L.<br />

Хамамелис<br />

Hedera L.<br />

Бршлен<br />

Hibiscus syriacus L.<br />

Сириска ружа<br />

6.32. Hydrangea L.<br />

Хидрангеа<br />

6.33. Hypericum L.<br />

Пресеклива трева<br />

2. С. F. Ball (Ц. Ф. Бол)<br />

3. Donard Seedling<br />

4. Peach Blossom (Пич Блосом)<br />

1. Albomarginatus<br />

2. Aureo-Variegatus<br />

3. Coloratus (Колоратус)<br />

4. Compacta Nigra (Компакта нигра)<br />

5. Elegantissima Aurea<br />

6. Emerald Gaiety (Емералд Гејети)<br />

7. Emerld Gold (Емералд гоулд)<br />

8. Minimus (Марината)<br />

9. Mycrophylla (Микрофила)<br />

10. Sachalinnensis<br />

И. Silver King<br />

1. Atrocaulis<br />

2. Beatrix Farrand (Беатрикс Фаранд)<br />

3. Bronxensis (Бронксензис)<br />

4. Densiflora<br />

5. Goldzauber (Голдцаубер)<br />

6. Fortunei<br />

7. Lynwood Gold (Линвуд гоулд)<br />

8. Park Dekor<br />

9. Spectabilis (Спектабилис)<br />

10. Spring Glory (Спринг глори)<br />

И. Tetragold<br />

12. Viridissima<br />

1. Major<br />

1. Gracilis<br />

2. Madame Cornelissen (Мадам Корнелис)<br />

3. Mrs Popple (Мисиз Попл)<br />

1. Royal Gold (Ројал гоулд)<br />

1. Arborea<br />

2. Brevipetala<br />

3. Feuerzauber (Фојерцаубер)<br />

4. Jelena<br />

5. Pallida<br />

6. Ruby Glow (Руби глоу)<br />

' 1. Arborescens<br />

2. Aureo-Variegata<br />

3. Glore di Marengo<br />

4. Plattensee (Платензе) ^ Балатон<br />

5. Procumbens (Прокумбенс)<br />

6. Remscheid<br />

1. Admiral Dewey (Адмирал Гјуи)<br />

2. Due de Brabant<br />

3. Jeanne d'Arc (Жан д'Арк)<br />

4. Lady Stanlej (Лејди Стенли)<br />

5. Monstrosus<br />

6. Oiseau Bleu ^ Blue Bird<br />

7. Red Heart (Ред харт)<br />

8. Roseus Plenus<br />

9. Rubis<br />

10. Snow Drift (Сноу дрифт)<br />

11. Totus Albus<br />

12. Woodbridbe (Вудбриџ)<br />

1. Bouquet Rose (Букеи роуз)<br />

2. Grandiflora<br />

3. Mariesii<br />

4. Melody<br />

5. Pink Diamond<br />

6. Precioza<br />

7. Tovelit<br />

8. Unique (Јуник)<br />

9. White Mote<br />

1. Citrinum<br />

2. Henryi<br />

3. Hidcote


Страна 84 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

6.34. Ilex L.<br />

Илекс<br />

6.35.<br />

6.36.<br />

6.37.<br />

6.38.<br />

6.39.<br />

6.40.<br />

6.41.<br />

6.42.<br />

6.43.<br />

6.44.<br />

6.45.<br />

6.46.<br />

6.47.<br />

6.48.<br />

6.49.<br />

Jasminum nudiflorum hindl.<br />

Јасмин<br />

Kalmia latifolia L.<br />

Калмија<br />

Kerria japonica (L.) DC<br />

Керија<br />

Laburnum x watereri (Kirehu.) Dipp^<br />

Лабурнум<br />

Lagerstroemia inaica L.<br />

Лагерстроемија<br />

Lavandula angustofolia Mill.<br />

Лаванда<br />

Ligustrum L.<br />

Лигуструм<br />

Lonicera L.<br />

Анамска рака<br />

Mahonia Nutt.<br />

Махонија<br />

Paeonia suffruticosa Andr.<br />

Пеонија<br />

Parthenocissus Planch.<br />

Партеноцисус<br />

Passiflora Caerulea L.<br />

Пасифлора<br />

Philadelphus L.<br />

Јасминче<br />

Pieris D. Don<br />

Пиерис<br />

Potentilla Fruticosa L.<br />

Потентила<br />

1. Alaska<br />

2. Angustifolia<br />

3. Argenteomarginata<br />

4. Aurea<br />

5. Bacciflava<br />

6. Blue Angel (Блу еинџел)<br />

7. Blue Prince (Блу приќе)<br />

8. Blue Princess (Блу принсес)<br />

9. Convexa (Конвекса)<br />

10. Ferox (Ферокс)<br />

11. Golden Gem (Гоулден џем)<br />

12. J. С. Van Tol<br />

13. John T. Morris (Џон T. Морис)<br />

14. Pyramidalist (Пирамидални<br />

15. Ribricaulis Aurea<br />

1. Plena<br />

1. Rubra<br />

1. Pleniflora<br />

2. Variegata<br />

1. Wossii<br />

1. Alba<br />

2. Rosea (Розеа)<br />

1. Nana atropurpurea<br />

2.<br />

1. Atrovirens<br />

3. 4. А Lodense<br />

Aureo-Variegata<br />

иге urn Elegantissima<br />

1. Arnold Red<br />

2. Belgica<br />

3. Clavey's Dwarf (Клејвиз дуорф)<br />

4. Dropmore Scarlet Trumpet (Дромпор скарлит трампит)<br />

5. Elegant<br />

6. Fuchsioides<br />

7. Goidflamme (Голдфламе)<br />

8. Reticulata (Ретикулата)<br />

8. Reticulata (Ретикулата)<br />

9. Serotina<br />

10. Telmanniana<br />

11. Zabella<br />

1. Apollo<br />

2. Atropurpurea<br />

1. Bijon de Chusan<br />

2. Black Pirate (Елек Пајрит)<br />

3. Hakuo-Jishi (Хакуо-Јиши)<br />

4. Jean d'Arc (Жан д Арк)<br />

5. Reine Elisabeth (Рајне Елизабет)<br />

6. Souvenier de Мие Frutiger<br />

1. Engelmenii<br />

2. Veitchii<br />

1. Constance Eliott (Констанс Елиот)<br />

1. Avalanche (Евеланш)<br />

2. Belle Etoile<br />

3. Virginal<br />

1. Flamingo<br />

2. Forest Flame<br />

3. Pigmea<br />

4. Purity<br />

5. Veriegate<br />

6. White cascade<br />

1. Abbottswood (Еботсвуд)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 85;:<br />

6.50 Prunus L. partim<br />

Трика<br />

6.51. Pyracantha ѕрр.<br />

Пираканта<br />

6.52. Rhododendron L.<br />

Рододендрон<br />

е<br />

/<br />

2. Arbuscula<br />

3. Bethy (Бети)<br />

4. Dart's Goldinger<br />

5. Elisabeth<br />

6. Farreri<br />

7. Golstar<br />

8. Goldfinger<br />

9. Goldteppich (Голдтепих)<br />

10. Hachmanns Gigant (Хахманз гигант)<br />

11. Klondike (Клондајк)<br />

12. Lady Doresbury (Лејди дорсбароу)<br />

13. Longacre<br />

14. Mandshurica (Манцурика)<br />

15. Minstaed Dwarf (Минстед доурф)<br />

16. Red Ace (Ред ене)<br />

17. Royal Flush (Ројал флаш)<br />

18. Tangerine (Тенџерин)<br />

1. Accolade<br />

2. Alboplena<br />

3. Amanogawa<br />

4. Atropurpurea<br />

5. Atropurpurea Pissardi<br />

6. Fire Hill (Фајер хил)<br />

7. Fudanzakura<br />

8. Fukubana<br />

9. Herbergii<br />

10. Hisakura<br />

11. Hollywood (Холивуд)<br />

12. Kanzan<br />

13. Multiplex Plena<br />

14. Nana<br />

15. Nigra<br />

16. Ojochin<br />

17. Otto Luyken<br />

18. Pendula Rubra<br />

19. Pink Perfection (Пинк перфекшн)<br />

20. Reynvaani<br />

21. Rosea Plena<br />

22. Schipkaensis<br />

23. Schipkaensis Macrophylla<br />

24. Semiplena<br />

25. Shimidsu Sakura ^Longipes<br />

Oi 26. Shidare Sakura = Kiku Shidare Sakura<br />

27. Shidare Yoshio<br />

28. Shirofugen<br />

29. Shirotae ^ Kojima = Muant Fuji<br />

30. Spire<br />

31. Ukon<br />

32. Van Nes<br />

33. Zabeliana<br />

1. Aleksander Pendula<br />

2. Flavagro ѓФлавакро)<br />

3. Golden Charmer (Гоулден чармер)<br />

4. Golden Glow (Гоулден глоу)<br />

5. Kasan<br />

6. Mohave<br />

7. Orange Glow (Оринџ глоу)<br />

8. Red Columna<br />

9. Soleil d'Or<br />

1. Adrian Koster<br />

2. America<br />

3. Baden-Baden<br />

4. Balsac (Балзак)<br />

5. Beethoven (Бетовен)<br />

6. Blu Tit<br />

7. Caractacus<br />

8. Catawbiense Album<br />

9. Catawbiense Boursault<br />

10. Catharine van Tol (Катарина ван Тел)<br />

11. Cecile (Сесил)<br />

12. Coccinea Speciosa (Кокцинеа специоза)<br />

13. Cunningham's White (Канингамз вајт)<br />

14. Dr Ernst Schale<br />

15. Dr H.C. Dresselhuys


Страна 86 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

6.53.<br />

6.54.<br />

6.55.<br />

6.56.<br />

6.57.<br />

6.58.<br />

6.59.<br />

6.60.<br />

6.61.<br />

Rhus typhina L.<br />

Смрдлика<br />

Ribes sanguineum Pursh<br />

Рибизла<br />

Rubus hybridus hort.<br />

Капинка<br />

Salix L.<br />

Врба<br />

Sambucus L.<br />

Воз<br />

Sarcococca Linde.<br />

Саркокока<br />

Senecio spp.<br />

Сенецио<br />

Skimmia Thunb.<br />

Скимија<br />

Spiraea L.<br />

Турско цвеќе<br />

"1<br />

16. Edward's Rand<br />

17. Elisabeth Hobbie (Елизабет хоби)<br />

18. Everestianurn<br />

19. Feuerwerk (Фојерверк)<br />

20. Fireball (Фајербол)<br />

21. Gibraltar<br />

22. Grandiflorum<br />

23. Hi No Mayo (Хи на Majo)<br />

24. Hotspur Orange (Хотспер оришд)<br />

25. Hot Spur Red (Хотспер ред)<br />

26. Humbold<br />

27. Klondyke (Клондајк)<br />

28. Koster's Brillant Red (Костерз бриљент ред)<br />

29. Lee's Dark Purple (Лиз дарк перпл)<br />

30. Моерхеим (Мерхајм)<br />

31. Mrs. P. den Ouden<br />

32. Nova Zembla<br />

33. Palestrina<br />

34. Persil<br />

35. Ponticum Roseum (Понтикум розеум)<br />

36. Praecox (Прекокс)<br />

37. Profesor Hugo de Vries<br />

38. Ripense<br />

39. Roseum Elegans<br />

40. Satan<br />

41. Sun Chariot (Сан Шарлот)<br />

42. Scarlet Wonder (Скарлит вундер)<br />

43. Scintillation<br />

- 44. Strawberry Ice (Строубери ajc)<br />

45. Tunis<br />

46. Van Weerden Poelman (Ван Верден Пелман)<br />

47. Vuyk's Scarlet (Вајкс скарлит)<br />

48. Wilgens Ruby (Вилгенс руби)<br />

1. Laciniata<br />

1. Atrorubens<br />

2. King Edward VII (Кинг Едуард д севент)<br />

3. Pulborough Scarlet (Пулбороу скарлит)<br />

1. Tridel<br />

1. Aurea<br />

2. Britsensis ш<br />

ЗЃ Chermesina<br />

4. Dentata i<br />

5. Erytroflexousa (Еритрофлексуоза)<br />

6. Gracilis Nana<br />

7. Mas<br />

8. Nova<br />

9. Pendula<br />

10. Rosmarinifolia<br />

11. Silberglanz (Зилбергланц)<br />

12. Sekka<br />

13. Tortuosa<br />

14. Tristis<br />

15. Vitellina<br />

1. Laciniata<br />

2. Plumosa<br />

3. Plumosa Aurea<br />

4. Variegata<br />

1. Digyna<br />

1. The Rocket (Д рокит)<br />

1. Rogersii<br />

1. Abliflora<br />

2. Alpina<br />

3. Anthony Waterer (Ентони Вотерер)<br />

4. Crispa<br />

5. Goldflame (Гоулдфлејм)<br />

6. Grefsheim (Грефшајм)<br />

7. Little Princess (Литл принсес)<br />

8. Snowmould (Сноумоулд)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 87;:<br />

6.62.<br />

6.63.<br />

6.64.<br />

6.65.<br />

6.66.<br />

6.67.<br />

6.68.<br />

6.69.<br />

6.70.<br />

6.71.<br />

7.<br />

7.1.<br />

Stephandra Siab. et Zucc.<br />

Стефандра<br />

Stranvaesia Linde.<br />

Странвезија<br />

Symphoricarpos Duham.<br />

Бисерче<br />

Syringa L.<br />

Јоргован<br />

Tamarix L.<br />

Врес<br />

Viburnum L.<br />

Картоп<br />

Vitis L.<br />

Дива лоза<br />

Weigela Thunb. (Diervilla Mill.)<br />

В и тела<br />

Wisterija Mutt.<br />

Вистерија<br />

Yucca L.<br />

Јука<br />

Широколисни украсни дрвја<br />

- Acer L.<br />

Јавор<br />

1<br />

1. Crispa (Криена)<br />

1. Lutea<br />

1. Hancock (Хенкок)<br />

2. Magic Berry (Меџик бери)<br />

3. White Hedger (Вајт хеџер)<br />

1. Andenken an Ludwig Spath<br />

2. Charles Joly (Чарлс Џоли)<br />

3. Elinor<br />

4. Madame Lemoine<br />

5. Marie Legraye<br />

6. Michel Buchner (Мајкл Бихнер)<br />

7. Primrose (Примроуз)<br />

1. Pink Cascade (Пинк кескеид)<br />

1. Mariesii<br />

2. Pink Beauty (Пинк бјути)<br />

3. Pragense<br />

4. Roesume (Розеум)<br />

5. Rotundifolium<br />

6. Rowallane<br />

7. St. Caverne<br />

1. Brandt<br />

1. Avalanche (Евеланш)<br />

2. Bouquet Rose (Букви роуз)<br />

3. Boscoop Glory (Боскуп глори)<br />

4. Bristol Ruby (Бристол руби)<br />

5. Eva Supreme (Ева Сјуприм)<br />

6. Eva Rathke<br />

7. Feerie<br />

8. Kongo<br />

9. Nana Variegata<br />

10. Newport Red (Њупорт ред)<br />

11. Purpurea<br />

12. Styriaca (Стиријака)<br />

1. Alba<br />

2. M^crobotrys<br />

3. Prolific<br />

1. Bright Edge (Брајт еџ)<br />

2. Elegantissima<br />

3. Nobilis<br />

1. Aconitifolium<br />

2. Annse<br />

3. Atropurpurea<br />

4. Atropurpureum<br />

5. Auratum - Odessanum<br />

6. Aureovariegatum<br />

7. Aureum<br />

8. Brilliantissimum<br />

9. Carnet<br />

10. Columnare<br />

11. Crimson King ^ Goldsworth Purple<br />

12. Dissectum<br />

13. Drummondi<br />

14. Elegans Purpurea<br />

15. Faassens Black (Фасенс блек)<br />

16. Flavescens<br />

17. Globosun<br />

18. Koreanum<br />

19. Laciniatum<br />

20. Leopoldi<br />

21. Lutescens<br />

22. Nigrum<br />

23. Nicholsonii<br />

24. Omatum - Atropurpureum<br />

25. Osakazuki - Septemlobum<br />

26. Purpureum^Atropurp.


Страна 76 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

7.2<br />

7.3<br />

7.4<br />

7.5.<br />

7.6.<br />

7.7<br />

7.8.<br />

7.9.<br />

7.10.<br />

7.11.<br />

7.12.<br />

7.13.<br />

7.14.<br />

Aesculus L.<br />

Див костен<br />

Alnus Mill.<br />

Евла<br />

Amelanchier Medik.<br />

Амеланхиер<br />

Arbutus unedo L.,<br />

Планика<br />

Betula L.<br />

Бреза<br />

Carpinus betulus L.<br />

Габер<br />

Catalpa bignonioides malt.<br />

Каталпа<br />

Cercis siliquastrium L.<br />

Дива рогачка<br />

Chamaerops humilis L.<br />

Хамаеропс<br />

Davidia involucrata Baill.<br />

Давидија<br />

Fagus sylvatica L.<br />

Бука<br />

Fraxinus L.<br />

Јасен<br />

Glediscia triacanthos L.<br />

Гледичија<br />

27. Ribesiofolium<br />

28. Roseo-Marginatum<br />

29. Rubescens<br />

30. Rubrifolium<br />

31. Rubrum<br />

32. Schlesingeri<br />

33. Schwedleri<br />

34. Semi Кг<br />

35. Senkaki<br />

36. Summershade (Самершеид)<br />

37. Variegatum (Аргентео Вариегатум)<br />

38. Vitifolium<br />

1. Atrosanguinea<br />

2. Baumannii<br />

3. Briotii<br />

4. Glaucescens<br />

5. Neglecta<br />

1. Aurea<br />

2. Imperialis<br />

3. Laciniata<br />

4. Pendula<br />

5. Rubra<br />

1. Rubescens<br />

1. Rubra<br />

1. Dalecarlica Schneid<br />

2. Fastigiata<br />

3. Purpurea<br />

4. Septemtrionelis<br />

5. Tristis<br />

6. Youngii<br />

1. Columnaris<br />

2. Fastigiata<br />

3. Pendula<br />

4. Variegata<br />

1. Aurea<br />

1. Alba<br />

1. Elegans<br />

1. Vilmoriniana<br />

1. Asplenifolia<br />

2. Atropunicea<br />

3. Aurea Margiriata<br />

4. Cuprea<br />

5. Dawyck Gold (Доуик гоулд)<br />

6. Fastigiata<br />

7. Laciniata е Heterophylla<br />

8. Latifolia<br />

9. Pendula<br />

10. Pendula Aurea<br />

11. Purpureo-Pendula<br />

12. Riversii<br />

13. Rochanii<br />

14. Swat Margaret (Свет Маргарит)<br />

15. Tortuosa<br />

16. Tricolor<br />

17. Zlatia<br />

1. Jaspidae<br />

2. Nana<br />

3. Pendula<br />

4. Westhoff Glorie (Вестхоф глори)<br />

1. Ruby Lace (Руби лејс)<br />

2. Shade Master (Шејд мастер)<br />

3. Sky Line (Скај лајн)<br />

4. Sunburst (Санбирст)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 89;:<br />

7.15.<br />

7.16.<br />

7.17.<br />

7.18.<br />

7.19.<br />

7.20.<br />

7.21.<br />

7.22.<br />

7.23.<br />

7.24.<br />

7.25.<br />

7.26.<br />

8.<br />

8.1.<br />

Liriodendron tulipifera L.<br />

Лириодендрон<br />

Magnolia L.<br />

Магнолија<br />

Malus Mill.<br />

Дива јаболка<br />

Platanus acerifolia Willd.<br />

Платан<br />

Populus L.<br />

Топола<br />

Pyrus L.<br />

Круша<br />

Quercus L.<br />

Даб<br />

Robinia L.<br />

Багрем<br />

Sophora japonica L.<br />

Софора<br />

Sorbus L.<br />

Оскоруша<br />

Tilia L.<br />

Липа<br />

Ulmus L.<br />

Брест<br />

Иглолисници<br />

Abies Mill.<br />

Ела<br />

1. Fastigiate ^<br />

2. Variegata<br />

1. Alba Superba<br />

2. Alexandrina (Александрина)<br />

3.,Betty (Бети)<br />

4.'G. H. Kern<br />

5. Lennei<br />

6. Leonard Messel<br />

7. Merrill (Мерил)<br />

8. Nigra<br />

9. Norbertii<br />

10. Picture (Пикчер)<br />

11. RicKi (Рики)<br />

12. Rosea(Po3ea)<br />

13. Rubra<br />

14. Rustica (Рустика)<br />

15. Rustica Rubra (Ристика рубра)<br />

16. Speciosa<br />

17. Superba<br />

18. Susan (Сузан)<br />

19. Water Lily (Уотер Лили)<br />

1. Atrosaninea<br />

2. Pendula<br />

3. Profusion (Профјузжен) ,<br />

4. Riversii<br />

1. Aurea Variegata<br />

1. Fastigiete<br />

2. Pendula<br />

1. Chanticleer<br />

2. Rendula<br />

3. Red Spire (Ред cnajep)<br />

1. Concordia (Конкордија)<br />

2. Cupressoides<br />

3. Fastigiata<br />

4. Fastigiata Purpurea<br />

5. Pendula<br />

6. Pseudoturneri<br />

1. Aurea<br />

2. kessoniana (Бесонијана)<br />

3. Basquel Rouge<br />

4. Decaisneana<br />

5. Frisia (Фризија)<br />

6. Globosa (Глобоза)<br />

7. Pyramidalis (Пирамидални<br />

8. Tortuosa (Тортуоза)<br />

9. Umbraculifera<br />

1. Microphylla (Микрофила)<br />

2. Pendula<br />

1. Fastigiata<br />

2. Lutescens<br />

3. Magnifica (Магнифика)<br />

4. Orange Favorite (Оринц фејворит)<br />

1. Aurea<br />

2. Blechiana<br />

3. Brabant<br />

4. Chancellor (Чанселер)<br />

5. Diversiofolia<br />

6. Fajrview (Феарвју)<br />

7. Fastigiata<br />

8. Greenspire (Гринспајер)<br />

9. Laciniata<br />

10. Orebro<br />

1. Aurea ^ Dickson's<br />

2. Jaclin Hillia<br />

3. Rubra<br />

4. Wredei<br />

1. Argentea<br />

2. Arizonica compacta (Армоника компакта)<br />

3. Arizonica Glauca (Армоника глаука)


Страна 90 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

8.2. Calocedrus decurrens (Torrey) Florin<br />

Libocedrus<br />

Либоцедрус<br />

8.3. Cedrus Trew<br />

Кедар<br />

8.4. Cephalotaxus harringtonia (Forber) К. Koch<br />

Цефалотаксус<br />

8.5. Chamaecyparis Spach.<br />

Хамеципарис<br />

1 2<br />

1<br />

4. Brevifolia<br />

5. Concolor (Конколор)<br />

6. Glauca (Глаука)<br />

7. Glauca Nana (Глаука нана)<br />

8. Hortsmanns Silberlocke (Хортсманс Зилберлоке)<br />

9. Lutescens<br />

10. Nana<br />

П. Pendula<br />

1. Aureovariegata<br />

2. Columnaris<br />

3. Compacta (Компакта)<br />

4. Fastigiata<br />

1. Eisregen (Ајсреген)<br />

2. Glauca (Глаука)<br />

3. Glauca Pendula (Глаука пендула)<br />

4. Karl Fuihs (Карл Фулз)<br />

5. Pendula<br />

1. Fastigiata Rehd.<br />

2. Podocarpus<br />

3. Prostrata<br />

1. Allumii<br />

2. Allumii Magnifica<br />

3. Aurea<br />

4. Blom<br />

5. Blue Surprise (Блу сепрајз)<br />

6. Boulevard (Булевар)<br />

7. Columnaris<br />

8. Compacta (Компакта)<br />

9. Compacta Albovariegata<br />

10. Compacta Aureovariegata<br />

11. Cooperi<br />

12. Crippsi<br />

13. Elwoodi (Елнуди)<br />

14. Erecta Filimormis (Еректа Филимормис)<br />

15. Filifera<br />

16. Filifera Aurea<br />

17. Filifera Gold Spangle (Филифера гоулд спенгл)<br />

18. Filifera Compacta<br />

19. Filifera Nana Aurea<br />

20. Filiformis<br />

21. Filicoides<br />

22. Fletcheri (Флечери)<br />

23. Forsteckensis<br />

24. Gimborn<br />

25. Glauca (Глаука)<br />

26. Glauca Koi<br />

27. Glauca Witchii<br />

28. Gold Spangle (Гоулд спенгл)<br />

29. Golden Wonder (Гоулден вандер)<br />

30. Gracilis<br />

31. Green Drat (Грин дрет)<br />

32. Green Hedger (Грин хедер)<br />

33. Grisette<br />

34. Intertexta (Интертекста)<br />

35. Kosteri<br />

36. Lover (Лавер)<br />

37. Lutea<br />

38. Lycopodioides<br />

39. Lycopodioides Aurea<br />

40. Mini Globus<br />

41. Mini Silvania<br />

42. Minima Aurea<br />

43. Minima Glauca<br />

44. Moerheimi<br />

45. Nana<br />

46. Nana Aurea<br />

47. Nana Gracilis<br />

48. Nana Variegala<br />

49. Nidiformis<br />

50. Nova<br />

51. Patula<br />

52. Pendula<br />

53. Pendula Tekeres<br />

54. Plumosa<br />

55. Plumosa Aurea<br />

56. Plumosa Rodgersii<br />

57. Potenii


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 91;:<br />

8.6.<br />

8.7.<br />

8.8.<br />

8.9.<br />

Cryptomeria japonica (L.F.) D. Don<br />

Криптомерија<br />

Cupressocyparis - Hybridi<br />

Купресоципарис<br />

Cupressus L.<br />

Кипарис<br />

Juniperus L.<br />

Смрека<br />

58. Pygmea (Пигмеа)<br />

59. Retinospora<br />

60. Silvania<br />

61. Speak (Спик)<br />

62. Squarrosa (Сквароза)<br />

63. Squarrosa Aurea<br />

64. Squarrosa Intermedia<br />

65. Squarrosa Lombards<br />

66. Squarrosa Sulphurea (Сквароза сулфуреа)<br />

67. Stardust (Стардаст)<br />

68. Stewartii<br />

69. Tempelhof<br />

70. Tetragona Aurea<br />

71. Tharantensis Caesia<br />

72. Triomphe de Boskoop<br />

73. Virsicolor<br />

74. Westermartni<br />

75. Wisselii<br />

76. Winston Churchill (Винстон Черчил)<br />

77. Yellow Transparent (Јелоу трансперент)<br />

1. Vandai Sugi ^<br />

2. Compressa (Компреса)<br />

3. Cristata (Кристата)<br />

4. Elegans<br />

5. Elegans Aurea<br />

6. Nana<br />

7. Vilmoriniana<br />

1. Castelween Gold (Кастелвин гоулд)<br />

2. Haggerston Gray (Хегерстон греј)<br />

3. Mellow Yellow (Мелоу јелоу)<br />

1. Glauca<br />

1. Andora compacta (Андора контакта)<br />

2. Arcadia (Аркадија)<br />

3. Bar Harbour (Бар хабур)<br />

4. Blaauws Varetat<br />

5. Blue Carpet (Блу карпит)<br />

6. Blue Danube (Блу Денјуб)<br />

7. Blue Haven (Блу хеивен)<br />

8. Blue Pyramidal (Блу пиремидл)<br />

9. Blue Star (Блу стар)<br />

10. Blue Ship (Блу тип)<br />

11. Blue Alps (Блу елпс)<br />

12. Barmstedt (Бармштед)<br />

13. Burkii<br />

14. Cdnaertii<br />

15. Cinerascens<br />

16. Douglasii<br />

17. Esmerald Speader (Есмералд спидер)<br />

18. Femian<br />

19. Glauca<br />

20. Grey Owl (Греј аул)<br />

21. Hetzii<br />

22. Hibernica<br />

23. Hichsii<br />

24. Hornibrookii<br />

25. Jane River (Џеин ривер)<br />

26. Japonica<br />

27. Kaizuka<br />

28. Ketellerii<br />

29. Mas<br />

30. Meyeri<br />

31. Mint Juliep<br />

32. Monarch (Монарх)<br />

33. Nana<br />

34. Nana Aurea<br />

35. Obelisk<br />

36. Old Gold (Олд гоулд)<br />

37. Pendula<br />

38. Pfitzeriana<br />

39. Pfitzeriana Aurea<br />

40. Pfitzeriana compacta<br />

41. Pfitzeriana Glauca<br />

42. Plumosa<br />

43. Plumosa Aurea<br />

44. Plumosa Aurea Glauca<br />

45. Princess of Wales (Принсес оф Веилс)


Страна 92 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

8.10. Larix Mill.<br />

Ариш<br />

8.11. Picea А. Dietr.<br />

Смрча<br />

8.12 Pinus L.<br />

Бор<br />

8.13. Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco<br />

Дуглазија<br />

8.14. Sciadopitys verticillata Sieb.et Zuuec<br />

Сцијадопитис<br />

8.15. Sequoia sempervirens (Lamb.) Endl.<br />

Секвоја<br />

46. Procumbens Aurea<br />

47. Procumbens Nana<br />

48. Prostrata<br />

49. Prostrata Aurea<br />

50. Repanda<br />

51. Robusta Green (Робуста грин)<br />

52. Sabina<br />

53. Sibirica (Сибирика)<br />

54. Sky Rocket (Скај рокит)<br />

55. Springbank (Спрингбенк)<br />

56. Suecica<br />

57. Suecica Nana<br />

58. Sulphur Spray (Салфер спреј)<br />

59. Tamariscifolia<br />

60. Tripartita<br />

61. Wiitoni<br />

1. Blue. Rabbit (Блу ребит)<br />

2. Pendula<br />

1. Acrocoma<br />

2. Albertiana Conica<br />

3. Aurea<br />

4. Aurea Aureospicata<br />

5. Aurea Compacta<br />

6. Aurea Magnifica<br />

7. Beissneri (<br />

8. Beissneri Compacta<br />

9. Bicolor Nana<br />

10. Conica (Коника)<br />

11. Conica Laurin (Коника Лорин)<br />

12. Columnaris<br />

13. Cupressina<br />

14. Doumettii<br />

15. Echiniformis<br />

16. Finedonensis<br />

17. Glauca<br />

18. Glauca Coerulea<br />

19. Glauca Compacta<br />

20. Glauca Globosa<br />

21. Glauca Pendula<br />

22. Glauca Prostrata<br />

23. Gregoryana (Грегоријана)<br />

24. Inversa (Инверза)<br />

25. Kamon<br />

26. Kosteri<br />

27. Maxwellii (Максвели)<br />

28. Moreheim (Мерхајм)<br />

29. Nana<br />

30. Nidiformis<br />

31. Ohlendorffii<br />

.32. Pendula<br />

33. Pumila Glauca<br />

34. Pumila Nigra<br />

35. Pygmea (Пигмеа)<br />

36. Remontii<br />

37. Virgata<br />

38. Williams Zwerg (Вилијамс Цверг)<br />

1. Argentea Compacta<br />

2. Compressa<br />

3. Contorta<br />

4. Fastigiata<br />

5. Glalica<br />

6. Globosa Viridis<br />

7. Hesse (Xece)<br />

8. Kobold<br />

9. Kobolt<br />

10. Nana<br />

11. Sbi<br />

12. Waterreri<br />

1. Caesia<br />

2. Flatcheri,<br />

3. Glauca<br />

4. Pendula<br />

1. Pyramidalis Compacta<br />

1. Adpressa<br />

2. Prostrata


Q<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 93;:<br />

8.16. Taxus L.<br />

Тиса<br />

8.17. Thuja L.<br />

Туја<br />

8.18.<br />

8.19.<br />

9.<br />

9.1.<br />

10.<br />

10.1.<br />

Thujopsis dolobrata Sieb. et Zucc.<br />

Тујопсис<br />

Tsuga canadensis (L.) Carriere<br />

Цуга<br />

Посебна група дрвја<br />

Gingko biloba L.<br />

Гинка<br />

Други дрвенести егзоти<br />

Bougainvillea glabra Choisy<br />

Буганвилеа<br />

1. Adpressa<br />

2. Adpressa Aurea<br />

3. Adpressa Nymphenburg<br />

4. Corona<br />

5. Dovastoniana<br />

6. Elegantissima<br />

7. Fastigiata<br />

8. Fastigiata Aurea<br />

9. Fastigiata Variegata<br />

10. Fastigiata Robustra<br />

11. Hatfieldii<br />

12. Hessei<br />

13. Hicksii<br />

14. Hilli (Хили)<br />

15. Nana<br />

16. Pygmaea (Пигмеа)<br />

17. Regents<br />

18. Repandens<br />

19. Semperaurea<br />

20. Standischii<br />

21. Stricta (Стрикта)<br />

22. Washingtonii (Васингтони)<br />

1. Aurea<br />

2. Aurescens<br />

3. Cloth of Gold (Клот оф гоулд) '<br />

4. Columna<br />

5. Compacta Nana<br />

6. Cuprea<br />

7. Cisrea<br />

8. Cupressoides<br />

9. Danica<br />

10. Douglasii<br />

M. Elegans<br />

12. Ellwangeriana<br />

13. Ellwangeriana Aurea<br />

14. Ellwangeriana Rheingold<br />

15. Fastigiata<br />

16. Glauca Globosa<br />

17. Globosa Beissn.<br />

18. Globus<br />

19. Hillieri<br />

29. Holmstrupii<br />

21. Jedeloch<br />

22. Kobald<br />

23. Little Champion (Литл Чемпиен)<br />

24. Little Gem (Литл џем)<br />

25. Lutea<br />

26. Malonyana (Малонијана)<br />

27. Mecki (Меки)<br />

28. Ohlendorffii Beissn.<br />

29. Pyramidalis Compacta (Пирамидалис компакта)<br />

30. Recurva Nana Carr.<br />

31. Rheingold (Рајнголд)<br />

32. Riversi<br />

33. Rosedalis Compacta<br />

34. Rosenthalii Beissn.<br />

35. Smaragd<br />

36. Sunkist<br />

37. Umbaraculifera<br />

38. Wareana Lutescens<br />

39. Woodwardii (Вудварди)<br />

1. Nana<br />

1. Albospica Beissn<br />

2. Aurea<br />

3. Globosa Beissn.<br />

4. Jeddeloh<br />

5. Parvifolia<br />

6. Pendula<br />

1. Autumn Gold (Отм гоулд)<br />

2. Fastigiata<br />

3. Laciniata Beissn<br />

4. Pendula Beissn.<br />

5. Tremonia<br />

6. Variegata Beissn.<br />

1. Alexandra (Александра)


Страна 94 - Број 2<br />

10.2<br />

10.3<br />

10.4<br />

10.5<br />

10.6<br />

10.7.<br />

10.8.<br />

10.9.<br />

10.10.<br />

10.11.<br />

10.12.<br />

10.13.<br />

III.<br />

1.<br />

Brunfelsia calycina (Hook.) Beuth<br />

Брунфелзија<br />

Clerodendron fragrans Vent.<br />

Клеродекдрон<br />

Fabtana imbricata Reuiz et Pao.<br />

Фабијана<br />

Fremontia californica Torr.<br />

Фремонтија<br />

Hebe (sin. Veronica) speciosa<br />

(R. Cimn.) Cock, et All.<br />

Хебе<br />

Hoheria sexstylosa A. Cunn.<br />

Хохерија<br />

Leptospermum scoparium Forst.<br />

Лептоспермум<br />

Mimulus L.<br />

Мимулус<br />

Passiflora caerulea L.<br />

Пасифлора<br />

Pernettya mucronata (L.f.) Spreng.<br />

Пернетија<br />

Phormium tenax. J. R. et G. Forst<br />

Формиум<br />

Phygelius Е. May.<br />

Фигелиус<br />

ШУМСКИ РАСТЕНИЈА<br />

Шумски и плантажни видови растенија<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

)<br />

2. American Red (Америкен ред)<br />

3. Mrs Butt (Мисиз бат)<br />

4. Sanderiana<br />

5. Scarlet О'Наѓа (Скарлет O'Xapa)<br />

6. San Diego Red<br />

7. Variegata<br />

1. Macrantha<br />

1. Pleniflori<br />

1. Violacea<br />

1. California Glory (Калифорнија глори)<br />

Петок, 13 јануари 1989<br />

Alicia Amhurst ^^ Royal Purple Veitchii (Ројал перпл)<br />

Aton Glory (Атон глори)<br />

La Seduisante<br />

Sapphire<br />

Simon Delaux<br />

1. Glory of Amlwych (Глори оф емлич)<br />

Keatleyui<br />

Nanum<br />

Nicholsii<br />

Red Damask<br />

1. A. T. Johnson (А. T. Џонсон)<br />

2. Red Emperor<br />

3. Whitecroft Scarlet (Вајткрофт скарлит)<br />

1. Comtesse Elliott<br />

1. Bell's Hybrids (Белз хајбридз) '<br />

2. Davis's Hibrids (Дејвисиз хајбридз)<br />

1. Veitchill<br />

1. Coccineus<br />

1.1.<br />

1.2.<br />

1.3.<br />

Alnus Mill.<br />

Евла<br />

Pfatanus L.<br />

Платан<br />

Populus deltoides Marsk.<br />

Топола<br />

1. Glutinosa<br />

1. Acerifolia<br />

1. Klon 1-214<br />

5.4.<br />

v<br />

Quercus robur L.<br />

2. Klon Robusta<br />

3. Klon Ostia<br />

4. Klon 1-45-51<br />

1. Tardissima f<br />

Даб<br />

1.5. Salix L. 1. Americana<br />

Врба<br />

1.6. Tilia L. 1. Cordata<br />

Липа<br />

б) Иглолисници<br />

1.7. Larix decidua Mill. 1. Sudetica ч<br />

Ариш<br />

.8. Pinus L. 1. Pinus nigra x P. densiflora<br />

Бор 2. Pinus x Nigrosilva<br />

3. Pinus nigra x P. silvestris<br />

4. Pinus brutia x P. oldarica<br />

5. Pinus peuce x P. strobus<br />

6. Pinus peuce x P. monticola<br />

7. Pinus peuce x PI lambertiana<br />

8. Pinus silvestris<br />

9. Pinus strobus<br />

10. Pinus peuce<br />

Бр. 3021/1<br />

29 април 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за земјоделство,<br />

Сава Вујков, с. р.<br />

t


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 95;:<br />

18.<br />

Врз основа на член 40 точ. 1 до 5 и точка 8 и член 93 став 5 од Законот за вкупниот приход и доходот<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 72/86, 42/87,65/87, 87/87, 31/88,46/88 и 61/88), Сојузниот завод за статистика утврдува и<br />

објавува<br />

ЕДИНСТВЕНИ КОЕФИЦИЕНТИ<br />

ЗА РЕВАЛОРИЗАЦИЈА <strong>НА</strong> ОСНОВНИТЕ И ДРУГИ ОПШТЕСТВЕНИ СРЕДСТВА, ПОРАСТ <strong>НА</strong> ЦЕНИТЕ <strong>НА</strong><br />

ПРОИЗВОДИТЕЛИТЕ <strong>НА</strong> ИНДУСТРИСКИ ПРОИЗВОДИ И ПРОЦЕНТ <strong>НА</strong> РАСТЕЖОТ <strong>НА</strong> ЖИВОТНИТЕ<br />

ТРОШОЦИ<br />

1. Единствениот коефициент, според индексот на цените на производителите на индустриски производи за декември<br />

1988 година во однос на декември 1987 година, изнесува 2,741. х<br />

2. Единствениот коефициент, според просечниот месечен индек^ на цените на производителите на индустриски<br />

производи за декември 1988 година во однос на декември 1987 година, изнесува 0,116.<br />

3. Порастот на цените на производителите на индустриски производи во декември во однос на ноември Ѕ988<br />

година е 15,9%.<br />

4. Просечниот растеж (процент) на животните трошоци во <strong>СФРЈ</strong> во периодот јануари-декември 1988 година ве<br />

однос на просекот на животните трошоци во 1987 година изнесува 194,6%.<br />

Ознака<br />

на гру-<br />

5. Коефициенти за Ревалоризација на градежните објекти, опремата и другите основни средства за 1988 годи-<br />

Назив на групата на средствата<br />

за Ревалоризација<br />

во поранешните<br />

години<br />

Коефициенти за Ревалоризација на основните средства набавени<br />

по месеци во 1988 година<br />

II III IV VI VII VIII IX XI<br />

1 10 П 12 13 14<br />

ООО<br />

1.01.<br />

1.02.<br />

1.03.<br />

1.04.<br />

1.05.<br />

1.06.<br />

1.07.<br />

2.01.<br />

2.02.<br />

ИНДУСТРИСКИ ПРОИЗ-<br />

ВОДИ - ВКУПНО<br />

Електростопански и водостопански<br />

објекти, објекти на<br />

водоводот и канализацијата,<br />

објекти на поштенско, телефонско<br />

и телеграф, сообраќај<br />

и објекти на радио и телев,<br />

сообраќај<br />

Патишта и други објекти на<br />

друмскиот сообраќај, објекти<br />

на дуки и пристаништа и<br />

други објекти на поморскиот<br />

речниот и езер. сообраќај, аеродроми<br />

и други обј. на воздушниот<br />

сообраќај<br />

Објекти за вршење на желез.<br />

сообраќај и друг сообраќај<br />

на шини<br />

Објекти за вршење на дејноста<br />

на рудници, за јаглен,<br />

рудници на метали и рудници<br />

на неметали, како и објекти<br />

за експлоат. на разни мат.<br />

(глина, чакал, песок и сл.)<br />

Објекти за истраж., експлоат.<br />

пренос и смес. на нафта и<br />

гас<br />

Згради и други градби изградени<br />

од тврд материјал<br />

Згради и други градби од метал,<br />

дрво, пластика и друг<br />

материјал, како и монтажни<br />

градби<br />

Опрема за вршење на деј. на<br />

рудници и за прераб. и доработка<br />

на руди<br />

Опрема за вршење на дејноста<br />

на производ, и преносот<br />

на елек. енергија, дејнос. на<br />

водостопанств. и дејности на<br />

водоводот и канализацијата<br />

2,741<br />

1,836<br />

1,571<br />

1,890<br />

1,766<br />

1,766<br />

1,671<br />

1,671<br />

2,489<br />

1,183<br />

2,352<br />

1,600<br />

1,376<br />

1,645<br />

1,541<br />

1,541<br />

1,461<br />

1,461<br />

2,144<br />

1,045<br />

2,003<br />

1,384<br />

1,197<br />

1,422<br />

1,335<br />

1,335<br />

1,268<br />

1,268<br />

1,833<br />

0,917<br />

1,690<br />

1,185<br />

1,030<br />

1,217<br />

1,145<br />

1,145<br />

1,089<br />

1,089<br />

1,553<br />

0,796<br />

1,410<br />

1,004<br />

0,877<br />

1,029<br />

0,970<br />

0,970<br />

0,925<br />

0,925<br />

1,300<br />

0,683<br />

1,159<br />

0,837<br />

0,735<br />

0,857<br />

0,810<br />

0,810<br />

0,774<br />

0,774<br />

1,073<br />

0,577<br />

0,934<br />

0,684<br />

0,603<br />

0,700<br />

0,663<br />

0,663<br />

0,634<br />

0,634<br />

0,868<br />

0,477<br />

0,733<br />

0,544<br />

0,482<br />

0,556<br />

0,528<br />

0,528<br />

0,506<br />

0,506<br />

0,683<br />

0,552<br />

0,415<br />

0,370<br />

0,424<br />

0,404<br />

0,404<br />

0,387<br />

0,387<br />

0,517<br />

0,384 0,297<br />

0,391<br />

0,298<br />

0,266<br />

0,304<br />

0,290<br />

0,290<br />

0,278<br />

0,278<br />

0,367<br />

0,216<br />

0,246<br />

0,190<br />

0,170<br />

0,193<br />

0,185<br />

0,185<br />

0,178<br />

0,178<br />

0,232<br />

0,139<br />

0,116<br />

0,091<br />

0,082<br />

0,092<br />

0,088<br />

0,088<br />

.0,085<br />

0,085<br />

0,110<br />

0,067


Страна 96 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

\<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15<br />

2.03. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за истражув.<br />

производ, и пренос на нафта<br />

и гас и за прераб. на нафта и<br />

гас 1,839 1,603 1,386 1,187 1,005 0,838 0,685 0,545 0,416 0,298 0,190 0,091 0,000<br />

2.04. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за произв. на<br />

железо и челик, за произ. и<br />

преработка на бакар и за<br />

производ, и прераб. на олово<br />

и цинк 1,894 1,605 1,424 1,219 1,031 0,859 0,701 0,557 0,425 0,304 0,194 0,093 0,000<br />

2.05. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за произв. на<br />

глиница и алуминиум и на<br />

други обоени метали. 2,259 1,953 1,676 1,426 1,198 0,992 0,805 0,636 0,483 0,344 0,218 0,103 0,000<br />

2.06. Машини, уреди, постр. и<br />

друга опрема за произв. на<br />

неметал. минерали, соли, камен,<br />

чакал и песок 1,662 1,453 1,261 1,084 0,921 0,770 0,632 0,504 -0,386 0,277 0,177 0,085 0,000<br />

2.07. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема во индустријата<br />

на неметали 2,113 1,832 1,576 1,344 1,132 0,939 0,764 0,605 0,460 0,328 0,208 0,099 0,000<br />

2.08. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема во метал, индустр.<br />

(без машиноградба и<br />

произв. на транспортни<br />

средства 2,464 2,123 1,816 1,539 1,289 1,064 0,861 0,678 ч 0,513 0,364 0,230 0,109 0,000<br />

2.09. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опр. за вршење на дејностана<br />

на машиноград. и<br />

1<br />

производ, на транспортни<br />

средства 2,319 2,003 1,718 1,459 1,225 1,013 0,822 0,648 0,492 0,350 0,221 0,105 0,000<br />

2.10. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема во електроинд.<br />

и во електрон, индуст. 3,025 2,584 2,191 1,842 1,530 1,253 1,006 0,786 0,591 0,416 0,261 0,123 0,000<br />

2.11. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за вршење на<br />

дејноста на хем. индус. индустр.<br />

на гума и на индус. на<br />

кожа и крзно 2,198 1,903 1,635 1,392<br />

1<br />

1,171 0,970 0,788 0,623 0,474 0,337 0,214 0,102 0,000<br />

2.12. Машини, уреди и постројки<br />

и друга опрема за произв. на<br />

градежен материјал 1,868 1,627 1,406 1,204 1,019 0,849 0,694 0,551 0,421 0,301 0,192 0,092 0,000<br />

2.13. Машини и уреди, постројки<br />

и друга опрема за произв. на<br />

режана граѓа и плочи, за израб.<br />

на финал. произв. од<br />

1<br />

дрво и за произв. на целул.<br />

дрвењача и хартија 2,601 2,236 1,909 1,614 1,349 1,112 0,898 0,706 0,533 0,378 0,238 0,113 о,ооо<br />

2.14. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за производ,<br />

на текстилни предива, за<br />

произв. на текстил, произв. и<br />

за изработка на спортска опрема<br />

2,765 2,371 2,018 1,703 1,420 1,167 0,940 0,738 0,556 0,393 0,247 0,117 0,000<br />

2.15. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за прехран, индус.<br />

индуст. за произв. на пијачки,<br />

индустр. за произв. на<br />

добит, храна и индустрија на<br />

тутун 1,323 1,165 1,018 0,882 0,754 0,635 0,524 0,421 0,324 0,234 0,151 0,073 0,000<br />

2.16. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за вршење на<br />

графич. дејност и дејност на<br />

производ, на грамофон, плочи<br />

и звуч. касети 3,583 3,037 2,556 2,132 1,759 1,430 1,141 0,886 0,661 0,463 0,289 0,135 0,000<br />

2.17. Машини, уреди; постројки и<br />

друга опрема за вршење на<br />

друга (неспомната) дејн. од<br />

областа на индустријата 1,920 1,671 1,442 1,234 1,043 0,868 0,709 0,563 0,429 0,307 0,196 0,093 0,000<br />

2.18. Опрема за вршење на дејности<br />

на земјодел. шумарството<br />

и рибарството 2,441 2,104 1,800 1,526 1,279 1,056 0,855 0,673 0,510 0,362 0,229 0,108 0,000


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 97;:<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15<br />

2.19. Опрема за вршење на дејноста<br />

на градежништвото 1,725 1,507 1,306 1,121 0,951 0,795 0,651 0,518 0,397 0,285 0,182 0,087 0,000<br />

2.20. Опрема за вршење на дејностите<br />

на трговијата, угостителството,<br />

туризмот, занаетчиските<br />

и личните услуги,<br />

комун. услуги и уредувањето<br />

на просторот и домувањето 2,310 1,996 1,711 1,454 1,221 1,010 0,819 0,646 0,490 0,349 0,221 0,105 0,000<br />

2.21. Опрема за вршење на железнички<br />

сообраќај и друг сообраќај<br />

на шини 1,410 1,240 1,081 0,934 0,798 0,670 0,552 0,443 0,341 0,246 0,158 0,076 0,000<br />

2.22. Опрема за превоз на патишта<br />

2,017 1,752 1,510 1,289 1,088 0,904 0,737 0,584 0,445 0,318 0,202 0,096 0,000<br />

2.23. Опрема за превоз на води<br />

(во поморскиот, речниот и<br />

езерскиот сообраќај) 1,931 1,680 1,450 1,240 1,048 0,872 0,712 0,565 0,431 0,308 0,196 0,094 0,000<br />

2.24. Опрема за вршење на дејноста<br />

на превозот во воздушен<br />

сообраќај и опрема за аеродроми<br />

1,894 1,649 1,424 1,219 1,031 0,859 0,701 0,557 0,425 0,304 0,194 0,093 0,000<br />

2.25. Опрема за поштенски, телег.<br />

и телефонс. сообраќај и опрема<br />

за ТВ и радио-сооб. 1,645 1,439 1,249 1,074 0,912 0,764 0,626 0,500 0,383 0,275 0,176 0,084 0,000<br />

2.26. Медицински уреди, апарати,<br />

инструменти и прибор и друга<br />

опрема за вршење на дејноста<br />

на здравствената и<br />

сои. заштита 2,691 2,310 1,969 1,663 1,388 1,142 0,921 0,723 0,545 0,386 0,243 0,115 0,000<br />

2.27. Опрема за лаборатории, училишни<br />

учила и училишен<br />

мебел и опрема за вршење<br />

на дејностите на културата,<br />

уметноста и информациите 2,393 2,064 1,768 1,500 1,258 1,039 0,842 0,664 0,503 0,357 0,226 0,107 0,000<br />

2.28. Мерни апарати, уреди и инструменти<br />

и контролни апарати,<br />

уреди и инструменти' 2,710 2,326 1,982 1,673 1,396 1,148 0,926 0,727 0,548 0,388 0,244 0,115 0,000<br />

2.29. Специјал. и стандарден алат ,2,736 2,347 1,999 1,687 1,408 1,157 0,933 0,732. 0,552 0,390 0,246 0,116 0,000<br />

2.30. Електронски сметачи и друга<br />

опрема за управув. и за<br />

собирање, пренос и обраб. на<br />

подат. како и на машини за<br />

пишуе, и сметање (книговод.<br />

и статист.) уреди, инструменти<br />

и прибор и опр. за ум-<br />

нож. на пишуван, печатен и<br />

цртан материјал 2,168 1,878 1,614 1^376 1,157 0,959 0,780 0,617 0,469 0,334 0,212 0,101 0,000<br />

2.31. Мебел, инвентар и опрема за<br />

вршење на канц. работи и<br />

работи за давање на финанс.,<br />

технички и деловни услуги 2,506 2,158 1,844 1,562 1,308 1,079 0,872 0,686 0,519 0,368 0,232 0,110 0,000<br />

2.32. Предмети за уредување на<br />

простории, за загревање, на<br />

простории, за чистење, за<br />

одржување и вентилација на<br />

простории и за спречув. и<br />

гаснење на пожари. 2,261 1,955 1,678 1,427 1,199 0,993 0,806 0,636 0,483 0,344 ОД 18 0,104 0,000<br />

2.33. Музички апарати, инструменти<br />

и прибор, ТВ и радиоапарати<br />

и уреди, магнетофони,<br />

касетофони и диктафони<br />

и опрема за рекреација и<br />

разонода 2,030 1,763 1,519 1,297 1,094 0,909 0,741 0,587 0,447 0,319 0,203 0,097 0,000<br />

Бр. 001-187/1<br />

13 јануари 1989 година<br />

Белград<br />

Директор<br />

на Сојузниот завод за<br />

статистика,<br />

д-р Драгутин Грубовиќ, с. р.


Страна 98 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

УСТАВЕН СУД <strong>НА</strong> ЈУГОСЛАВИЈА<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ОЦЕНУВАЊЕ <strong>НА</strong> УСТАВНОСТА <strong>НА</strong> ОДРЕДБАТА<br />

<strong>НА</strong> ЧЛЕН 13 ОД ЗАКОНОТ ЗА СКЛУЧУВАЊЕ И ИЗ-<br />

ВРШУВАЊЕ <strong>НА</strong> МЕЃУ<strong>НА</strong>РОДНИТЕ ДОГОВОРИ<br />

1. Уставниот суд на Југославија, на седницата<br />

одржана на 9 јануари 1985 година, по сопствена иницијатива,<br />

донесе решение за поведување на постапка за оценување<br />

на уставноста на одредбата на член 13 од Законот за<br />

склучување и извршување на меѓународните договори<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 55/78).<br />

2. Со одредбата на член 13 од Законот е пропишано<br />

дека делегацијата на <strong>СФРЈ</strong>, којз ги водела преговорите,<br />

може да ја прифати клаузулата во меѓународниот договор<br />

дека тој договор привремено ќе се применува пред неговото<br />

влегување во сила само по посебно одобрение на Сојузниот<br />

извршен совет.<br />

3. Во одговорот на решението за поведување на постапка,<br />

Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, со актот број 730-4785/025<br />

од 15 април 1985 година го извести Уставниот суд на Југославија<br />

дека Сојузниот собор на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, на<br />

седницата одржана на 9 април 1985 година, го разгледа решението<br />

и заклучи Сојузниот извршен совет да подготви<br />

измени и дополненија на Законот и да ја прецизира одредбата<br />

на член 13 во таа смисла што Сојузниот извршен совет<br />

да може да даде одобрение делегацијата на <strong>СФРЈ</strong> да ја<br />

прифати клаузулата во меѓународниот договор за неговата<br />

примена пред влегувањето во сила само за оние договори<br />

што тој ќе ги ратификува, додека за договорите што ги<br />

ратификува Собранието на <strong>СФРЈ</strong> е должен да прибави согласност<br />

од работно тело на надлежниот собор на Собранието<br />

на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

“ 4. Со одредбата на член 283 став 1 точка 5 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека Собранието на <strong>СФРЈ</strong> е надлежно<br />

за ратификација на меѓународните договори за политичка<br />

и воена соработка и за меѓународните договори што бараат<br />

донесување на нови или менување на важечките закони,<br />

а со одредбата на член 347 став 1 точка 8 од Уставот на<br />

<strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека Сојузниот извршен совет ги ратификува<br />

оние меѓународни договори чија ратификација не<br />

спаѓа во надлежност на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

Со одредбата на член 210 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> е регулирано<br />

дека меѓународните договори се применуваат со<br />

денот на нивното влегување во сила ако со актот за ратификација,<br />

или со договорот, врз основа на овластување од<br />

надлежниот орган не е определено поинаку.<br />

5. Тргнувајќи од наведените одредби на Уставот на<br />

<strong>СФРЈ</strong>, Уставниот суд на Југославија оцени дека оспорената<br />

одредба на Законот за склучување и извршување на меѓународните<br />

договори, со која му е дадено генерално овластување<br />

на Сојузниот извршен совет да може да даде<br />

одобрение делегацијата на <strong>СФРЈ</strong> да ја прифати клаузулата<br />

во меѓународниот договор дека таквиот договор може<br />

привремено да се применува и пред неговото влегување во<br />

сила, значи, пред ратификацијата и во случаите кога за ратификацијата,<br />

според Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, е надлежно Собранието<br />

на <strong>СФРЈ</strong>, значи пренесување на таа надлежност<br />

на Собранието на <strong>СФРЈ</strong> во надлежност на Сојузниот извршен<br />

совет, што не е во согласност со Уставот на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

6. Уставниот суд на Југославија, на седницата<br />

одржана на 12 октомври 1988 година, врз основа на член<br />

384 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, без одржување на јавна расправа,<br />

донесе<br />

Одлука<br />

Се утврдува дека одредбата на член 13 од Законот за<br />

с?лучување и извршување на меѓународните договори<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 55/78) не е во согласност со<br />

Уставот на <strong>СФРЈ</strong>. ^<br />

Оваа одлука Уставниот суд ја донесе во состав: претседател<br />

на Судот д-р Бранислав Ивановиќ, и членовите на Судот:<br />

Хрвое Бачиќ, Божидар Булатовиќ, Милован Бузаџиќ,<br />

м-р Крсте Маловски, Омер Ибрахимагиќ, Димче Ко-<br />

заров, Вел,ко Марковиќ, Радко Мочивник, Милосав Отовиќ<br />

и Душан Штрбац.<br />

У. бр. 13/85<br />

12 октомври 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Уставниот суд на<br />

Југославија,<br />

д-р Бранислав Ивановиќ, с.р.<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ОЦЕ<strong>НА</strong> <strong>НА</strong> УСТАВНОСТА <strong>НА</strong> ОДРЕДБАТА <strong>НА</strong><br />

ЧЛЕН 24 ОД ЗАКОНОТ ЗА ОБЛИГАЦИОНИТЕ<br />

ОДНОСИ<br />

1. Уставниот суд на Југославија, по сопствена иницијатива,<br />

со решението У. бр. 363/86 од 18 февруари 1987 година<br />

поведе постапка за оценување на уставноста на одредбата<br />

на член 24 од Законот за облигационите односи<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 29/78, 39/85 и 46/85) поради<br />

тоа што се таа одредба е пропишано дека одредбите на<br />

Општиот дел од тој закон нема да се применуваат на облигационите<br />

о,дноси што поинаку се уредени со републичките<br />

односно со покраинските закони.<br />

2. Со оспорената одредба на член 24 од Законот за облигационите<br />

односи е пропишано дека на облигационите<br />

односи што се уредени со републичките односно покраинските<br />

закони нема да се применуваат одредбите на Општиот<br />

дел од тој закон во прашањата кои, со оглед на посебната<br />

природа на определени облигациони односи, поинаку<br />

се уредени со републичките односно со покраинските<br />

закони.<br />

3. Сојузниот собор на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, со актот<br />

број 730-6/87-025 од 20 јануари 1988 година го извести Уставниот<br />

суд на Југославија дека, на седницата<br />

одржана на 15 јануари 1988 година, заклучил дека оспорената<br />

одредба на наведениот закон не е согласна со Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> и дека го задолжил Сојузниот извршен совет,<br />

во рок од 30 дена, на Соборот да му подготви и достави<br />

предлог за соодветна измена на таа одредба на Законот.<br />

Оспорената одредба на Законот досега не е изменета.<br />

4. Со одредбата на член 281 став 1 точка 4 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека федерацијата, преку сојузните<br />

органи, ги уредува основите на облигационите односи (општ<br />

дел на облигациите).<br />

Со одредбите на член 251 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено<br />

дека работните луѓе и народите и народностите на<br />

Југославија ги остваруваат своите економски интереси на<br />

единствениот југословенски пазар, дека на тој пазар работните<br />

луѓе и организациите на здружен труд се рамноправни<br />

во вршењето на дејности и .стекнувањето на доход и<br />

дека е противуставен секој акт и секое дејствие со кои се<br />

нарушува единството на југословенскиот пазар.<br />

Со одредбата на член 252 став 1 алинеја 1 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека основа на единствениот југословенски<br />

пазар претставува и слободната размена на стоки и<br />

услуги на целата територија на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

Тргнувајќи од тие одредби на Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, Уставниот<br />

суд на Југославија смета дека уредувањето на општиот<br />

дел на облигациите е исклучиво во надлежност на<br />

федерацијата и дека со сојузен закон не може да се пропише<br />

дека со републичките односно со покраинските закони<br />

може да се определи дека нема да се применува општиот<br />

дел на облигациите.<br />

Според сфаќањето на Уставниот суд на Југославија,<br />

општиот дел на облигациите е една од битните основи на<br />

единствениот југословенски пазар, за чие уредување исклучиво<br />

е надлежна федерацијата.<br />

По оцена на Уставниот суд оспорената одредба на<br />

Законот го исклучува од примена општиот дел на облигациите<br />

на облигационите односи што републиките односно


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 99;:<br />

автономните покраини со своите закони ќе ги уредат поинаку.<br />

Од тие причини Уставниот суд на Југославија оцени<br />

дека оспорената одредба на член 24 од Законот за облигационите<br />

односи е несогласна со Уставот на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

5. 4 Уставниот суд на Југославија, врз основа на член<br />

375 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> и член 36 од Деловникот на Уставниот<br />

суд на Југославија, на седницата одржана на 7 у декември<br />

1988 година, со мнозинство на гласови, донесе<br />

Одлука<br />

Се утврдува дек^ одредбата на член 24 од Законот за<br />

облигационите односи не е согласна со Уставот на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

Оваа одлука Уставниот суд ја донесе во состав: претседател<br />

на Судот: д-р Бранислав Ивановиќ и членовите<br />

на Судот: Божидар Булатовиќ, Милован Бузаџиќ, д-р<br />

Александар Фира, д-р Омер Ибрахимагиќ, м-р Крсте Маловски,<br />

Димче Козаров, д-р Иван Крижан, Радко Мочивник,<br />

Вељко Марковиќ, Милосав Стиовиќ и Душан Штрбав<br />

У бр.363/86<br />

7 декември 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Уставниот суд на<br />

Југославија,<br />

д-р Бранислав Ивановиќ, с р.<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ОЦЕ<strong>НА</strong> <strong>НА</strong> СПРОТИВНОСТ <strong>НА</strong> ОДРЕДБАТА <strong>НА</strong><br />

ЧЛЕН бб СТАВ 4 ОД ЗАКОНОТ <strong>НА</strong> СР ХРВАТСКА ЗА<br />

ЕКСПРОПРИЈАЦИЈА СО ОДРЕДБАТА <strong>НА</strong> ЧЛЕН 277<br />

СТАВ 1 ОД ЗАКОНОТ ЗА ОБЛИГАЦИОНИТЕ<br />

ОДНОСИ<br />

1. Уставниот суд на Југославија, на иницијатива на<br />

Марко Јурјевиќ, од Обровац, донесе решение за поведување<br />

на постапка за оценување на спротивноста на одредбата<br />

на член бб став 4 од Законот за експропријација („Наредив<br />

новине СР Хрватско“, бр. 10/78, 50/80 и 30/82) со<br />

одредбата на член 277 став 1 од Законот за облигационите<br />

односи („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 29/78,39/85 и 46/85)<br />

поради тоа што со оспорената одредба на наведениот закон<br />

за-експропријација е пропишана значително пониска<br />

каматна Стапка во случај на доцнење во исплатата на надоместот<br />

во пари за експроприрана недвижност од стапката<br />

што е пропишана со наведената одредба на Законот за<br />

облигационите односи.<br />

Во текот на постапката и Работната брганизација<br />

„Пољопривреда" во Босанска Дубица, поднесе до Уставниот<br />

суд на Југославија предлог за оценување на спроти вноста<br />

на наведените одредби, и тоа од истите причини.<br />

2. Со одредбата на член бб став 4 од Законот на СР<br />

Хрватска за експропријација е пропишано дека корисникот<br />

на експропријацијата е должен да му плати на оившиот<br />

сопственик на експроприраната недвижност 12% затезна<br />

камата, ако надоместот не го исплати во рок од 15 дена<br />

од денот на правосилноста на одлуката за определување<br />

на надоместот.<br />

Со одредбата на член 277 став 1 од Законот за облигационите<br />

односи е пропишано дека должникот што ќе задоцни<br />

со исполнувањето на паричната обврска долгува и<br />

камата по стапка која во местото на исполнувањето се<br />

плаќа на штедните влогови орочени без намена над една<br />

година.<br />

3. Саборот на СР Хрватска во одговорот на решението<br />

за поведување на постапка наведе дека затезната камата<br />

во случај на доцнење во исплатата на надоместот за експроприрана<br />

недвижност би требало да се изедначи со каматата<br />

на паричните обврски што произлегуваат од договорни<br />

односи, зашто тоа е поправично отколку што е про-<br />

пишано со оспорената одредба на Законот за експропријација.<br />

Меѓутоа, во одговорот натаму е наведено дека паричните<br />

обврски, што произлегуваат од експропријација<br />

на недвижности, не се договорни обврски и затоа не се ниту<br />

предмет на законот за облигационите односи.<br />

Во текот на постапката е донесен Закон за измена на<br />

Законот за експропријација („Народне новине СР Хрватов“,<br />

бр. 39/88) со кој е оспорена одредбата на член бб став<br />

4 од наведениот закон усогласена со одредбата на член 277<br />

став 1 на Законот за облигационите односи, но со таа измена<br />

не е овозможено отстранување на последиците со<br />

примената на оспорената одредба.<br />

4. Со одредбата на член 281 став 1 точка 4 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е определено дека федерацијата, преку сојузните<br />

органи, ги уредува основите на облигационите односи (општ<br />

дел на облигациите) и договорните и други облигациони<br />

односи во областа на прометот со стоки и услуги.<br />

Со одредбата на член 207 став 2 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong><br />

е определено дека републичките и покраинските закони не<br />

можат да бидат во спротивност со сојузниот закон.<br />

Тргнувајќи од одредбата на член 281 став 1 точка 4 на<br />

Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, Уставниот суд на Југославија смета дека<br />

со сојузниот закон се уредува општиот дел на облигациите,<br />

што ги опфаќа сите облигациони односи што настануваат<br />

од прописите, договорите и деликтните дејствија<br />

или пропуштање, што значи и паричните обврски што<br />

произлегуваат од експропријација.<br />

Бидејќи со одредбата на член 277 став 1 на Законот за<br />

облигационите односи е пропишано дека должникот, кој<br />

ќе задоцни со исполнувањето на паричната обврска, долгува<br />

и камата по стапката што во местото на исполнувањето<br />

се плаќа на штедните влогови, орочени без 'намена<br />

над една година, а со оспорената одредба на член бб став 4<br />

од Законот на СР Хрватска дека затезната камата во случај<br />

на доцнење во исплатата на паричниот надомест за експроприрана<br />

недвижност изнесува 12%, Уставниот суд, во<br />

смисла на член 207 став 2 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, оцени дека<br />

таа одредба на републичкиот закон е во спротивност со<br />

наведената одредба на Законот за облигационите односи.<br />

Уставниот суд на Југославија ја имаше предвид околноста<br />

дека со примената на оспорената одредба од Законот<br />

на СР Хрватска за експропријација можело, со оглед<br />

на значително пониската камата од каматата пропишана<br />

со сојузниот закон и со оглед на можниот подолг период<br />

на доцнење, да им се нанесе значителна материјална штета<br />

на бившите сопственици на експроприраната недвижност,<br />

па најде дека во овој случај има основ, во смисла<br />

на член 393 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, да донесе одлука со<br />

која се утврдува дека оспорената одредба на наведениот<br />

републички закон била во спротивност со Законот за облигационите<br />

односи.<br />

5. Уставниот суд на Југославија, врз основа на чл. 375<br />

и 393 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> и на член 37 од Деловникот на<br />

Уставниот суд на Југославија, на седницата одржана на 23<br />

ноември 1988 година, донесе<br />

Одлука<br />

Се утврдува дека одредбата на '.лен бб став 4 од Законот<br />

на СР Хрватска за експропријација била во спротивност<br />

со одредбата на член 277 став 1 од Законот за облигационите<br />

односи.<br />

Оваа одлука Уставниот суд ја донесе во состав: претседател<br />

на Судот д-р Бранислав Ивановиќ и членовите<br />

на Судот Хрвое Бачиќ, Божидар Булатовиќ, Милован Бузаџиќ,<br />

д-р Александар Фира, Димче Козаров, д-р Иван<br />

Кристан, Вељко Марковиќ, Радко Мочивник, Милосав<br />

Стиовиќ, м-р Крсте Паловски, Душан Штрбац и Омер Ибрахимагиќ.<br />

У бр. 372/87 и 1.У. 30/1-88<br />

23 ноември 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Уставниот суд на<br />

Југославија,<br />

д-р Бранислав Ивановиќ, с. р.


Реден<br />

број<br />

1<br />

(9)<br />

2)<br />

1)<br />

2)<br />

2<br />

(43)<br />

3<br />

(5)<br />

Назив и периодна<br />

на спроведувањето<br />

на истражувањето<br />

ПРОГРАМА<br />

<strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ ИСТРАЖУВАЊА ОД ИНТЕРЕС ЗА ЦЕЛАТА ЗЕМЈА ЗА 1989 ГОДИ<strong>НА</strong><br />

Содржина на истражувањето<br />

Кој е должен да<br />

даде податоци и<br />

во кеј рок<br />

Обврски на статистичките и овластените<br />

органи и организации<br />

на федерацијата<br />

на републиките<br />

и на автономиите<br />

покраини<br />

Податоците<br />

се утврдувааат за<br />

0п " СРштшш-<br />

САП<br />

1 2 3 . 4 5 6 7 8 9 10<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ЕКОНОМСКИТЕ ОДНОСИ СО<br />

СТРАНСТВО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година<br />

I. НОВИ ИСТРАЖУВАЊА 1 )<br />

Извештај за специјализаци- Договорен и остварен извоз и увоз на про- Организации и<br />

ја и кооперација на произ- изводи според номенклатурата на СЕВ и по заедници што<br />

водството со земјите член- земји - членки на СЕВ и вредност на произ- имаат склучени<br />

ки на СЕВ (МСКП) водите договори за специјализација<br />

и<br />

кооперација на<br />

производството<br />

со земји - членки<br />

на СЕВ<br />

10.03<br />

Истражувања кои не се опфатени со Програмата на статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја за периодот од 1986 до 1990 година<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 76/85) и со програмите на статис- ,<br />

тичките истражувања од интерес за целата земја за 1987 и 1983 година<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 60/86 и 2/88).<br />

Во заградата се дадени редните броеви во продолжението на редните<br />

броеви на статистичките истражувања од интерес за целата земја во периодот<br />

од 1986 до 1990 година („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 76/85).<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ПРАВОСУДСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година<br />

Статистички извештај за Примени, решени и нерешени предмети, Редовен суд надпредметите<br />

во стек во траење на постапката лежен за водење<br />

првостепената постапка<br />

на постапката<br />

(РС-ст/1) - годишно<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ РЕГИСТРИ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година<br />

Формирање на пописни Поделба на статистичките кругови на по- Републички одкругови<br />

и ревизија на доку- пиени кругови, ревизија на скиците и на носно покраин-<br />

Статистички органи<br />

Изработка на Учество во изметодологиЈа,<br />

работката на<br />

обработка на методологија-<br />

податоците за<br />

<strong>СФРЈ</strong><br />

та<br />

Секретаријати за правосудство<br />

Изработка на Печатење на<br />

методологија,<br />

обработка на<br />

податоците за<br />

<strong>СФРЈ</strong><br />

обрасци и<br />

упатства; собирање,контрола<br />

и обработка<br />

на податоците<br />

Статистички органи<br />

Изработка на Учество во изметодологија<br />

работката на<br />

<strong>СФРЈ</strong><br />

Рок за првите<br />

резултати<br />

од обработката<br />

за <strong>СФРЈ</strong><br />

15.05<br />

01.04<br />

31.12<br />

Страна 100 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> - Петок, 13 јануари 1989


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

4<br />

(43)<br />

5)<br />

(44)<br />

6<br />

(44)<br />

6<br />

(45)<br />

ментите на статистичките описот на границите, вцртување на грани- ски геодетски упкругови<br />

ците на статистичките кругови на топо- рави и собранија<br />

' графските карти и топографско-катастар- на општините,<br />

ските планови, на авионските снимки или текушто<br />

на фото-картите<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> <strong>НА</strong>УЧНОИСТРАЖУВАЧКИТЕ И РАЗВОЈНИТЕ ТРУ-<br />

ДОВИ ВО СТАТИСТИКАТА<br />

Проект на методолошкото<br />

истражување на можностите<br />

за собирање податоци од<br />

истражувањето „Извештај<br />

на организациите на<br />

здружен труд во стопанството<br />

за репродукционата<br />

потрошувачка, залихите,<br />

набавката и продажбата<br />

(ПБ-11)" по пат на мостра<br />

Проект на информациониот<br />

систем за примена на заедничката<br />

методологија за<br />

оценување на општествената<br />

и економската оправданост<br />

на инвестициите и на<br />

ефикасноста на инвестирањето<br />

во <strong>СФРЈ</strong><br />

Пресметка на општествениот<br />

производ според методологијата<br />

на Обединетите<br />

нации - годишно истражување<br />

Репродукциона потрошувачка по групи на<br />

суровини и материјали и дејности на потрошувачите;<br />

залихи на готово и недовршено<br />

производство, суровини и материјали и<br />

трговски стоки, по групи производи и<br />

држатели на залихи. Набавки и испораки<br />

по дејности, републики и автономни покраини<br />

Методологија на статис- Број на програми, предмет и реализација<br />

тичкото следење на Ком- на програмите, вредност на договорените и<br />

плексната програма на на- извршените програми и др.<br />

учно-техничкиот прогрес<br />

до 2000 година во рамките -<br />

на соработката со СЕВ<br />

Воспоставување на единствен информационен<br />

систем во областа на инвестициите<br />

Пресметка на основните агрегати на општествениот<br />

производ според класификацијата<br />

на дејностите на Обединетите нации<br />

и пресметка на основните агрегати на финалната<br />

потрошувачка (лична и општа по-<br />

Избрани организации<br />

и заедници<br />

Од расположивата<br />

статистичка<br />

документација на<br />

СЗС<br />

методологијата;<br />

печатење<br />

на обрасци и<br />

упатства; собирање<br />

на<br />

податоци за<br />

промените и<br />

ревизија на<br />

документите<br />

Статистички органи<br />

Изработка на Учество во изметодолошки-<br />

работката на<br />

те основи методолошките<br />

основи; печатење<br />

на обрасци<br />

и упатства;собирање<br />

и пренесување<br />

на податоците<br />

на<br />

магнетни ленти,<br />

логичка и<br />

сметковна<br />

контрола<br />

Статистички органи<br />

Изработка на<br />

методологија<br />

Статистички органи 1)<br />

Изработка на Учество во изпроектот<br />

работката на<br />

проектот<br />

Сојузен азвод -<br />

за статистика<br />

') Сојузниот завод за статистика во соработка со Службата на општественото книговодство на Југославија и со Стопанската комора на Југославија.<br />

г ) Најдоцна три месеци од изработката на стопанските биланси на Југославија.<br />

1991.<br />

31.12<br />

31.12<br />

1989.<br />

31.12. 2 )<br />

Петок, 13 јануари 1989<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> СФР. Број 2 - Страна 101


1 2 '" - ' '' Ј ' - 3 ^ 4 5 6 7 8 9 10<br />

7 Методологија на пресметката<br />

на општествениот<br />

производ во услови на инфлација<br />

трошувачка) и на бруто инвестициите во основни<br />

и обртни фондови<br />

II. ИЗМЕНИ И ДОПОЛНЕНИЈА <strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ ИСТРАЖУВАЊА<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> САМОУПРАВУВАЊЕТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колона<br />

4 се врши следната измена:<br />

Годишно истражување за<br />

младинските работни акции<br />

(МРА-1, 2 и 3)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> РАБОТЕЊЕТО <strong>НА</strong> ОРГАНИЗА-<br />

ЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД И <strong>НА</strong> ДРУГИ ОРГАНИЗАЦИИ И ЗА-<br />

ЕДНИЦИ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колоните<br />

4 и 10 се вршат следните измени на роковите:<br />

Републичката односнопокраинскатаконференција<br />

на Сојузот<br />

на социјалистичката<br />

младина за<br />

младинските, работни<br />

акции од<br />

населбен тип -<br />

по завршувањето<br />

на смената односно<br />

на работната<br />

акција, а општинскитеконференции<br />

на Сојузот<br />

на социјалистичкатамладина<br />

- за локалните<br />

работни акции<br />

15.04<br />

15.07<br />

15.10<br />

15.01<br />

2 Месечен извештај за рас- 06 мес. 16. мес<br />

членетиот промет на жиро<br />

и на други сметки на корне- -<br />

Страна 102 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

видите на општествени<br />

средства<br />

(Prl)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 2 во колоните<br />

4 и 10 се вршат следните измени на роковите:<br />

3 Месечен извештај за плаќа- 05 мес.<br />

њата извршени за сметка 06 мес.<br />

на членовите на интерната<br />

банка<br />

(Р-1)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 4 во колоните<br />

2 и 3 се вршат следните камени:<br />

4 Месечен извештај за иеиз- Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

вршените обврски евиден- „Број и износ на: неизвршените обврски по<br />

тирани во редоследот на основите за наплата (судски одлуки, изкаплатата<br />

кај СОК (Л) вршени одлуки, решенија, налози), неизвршените<br />

обврски спрема странство, неизвршените<br />

обврски за инвестиции, неизвршените<br />

обврски за стоки и услуги, неизвршените<br />

обврски по основ на даноци и<br />

придонеси, неизвршените обврски по основ<br />

на лични доходи и на другите обврски; број<br />

на вработените работници на крајот на месецот“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колона<br />

3 се врши следната измена: ,<br />

5 Пресметка на средствата за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

исплата на бруто-личните „Податоци за пресметка на средствата за<br />

доходи во случај на недиќ- исплата на бруто-л ич вите доходи во сетвидност<br />

(ЛДН) ласност со законот и за исплатата на личните<br />

доходи: во височина утврдена со законот,<br />

во височина на загарантираните лични<br />

доходи, во износ зголемен за средствата<br />

примени од други без обврска за враќање;<br />

податоци за износот на чистите лични доходи,<br />

придонесите од личните доходи и за<br />

делот на бруто-личните доходи за заедничка<br />

потрошувачка“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 7 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

6 Пресметка на средствата за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

исплата на бруто-личните „Податоци за: износот на искажаната загудоходи<br />

во случај на ис- 6а во периодичната пресметка; износот на<br />

16. те<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 103


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

кажана загуба во периодич- расположивите средства на резервниот<br />

ната пресметка (ЛДЗ-1) фонд; износот на примените парични средства<br />

на други организации по основ на покритие<br />

на загубите; износот на бруто-личните<br />

доходи (БЛД) што се утврдени во согласност<br />

со законот; износот на загарантираните<br />

лични доходи; износот на примените<br />

средства без обврска за враќање за исплата<br />

на БЛД; износот на чистите лични доходи;<br />

износот на придонесите од личните доходи<br />

; износот на делот од БЛД за заедничка<br />

потрошувачка“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. з, во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

Пресметка на средствата за<br />

исплата на бруто-личните<br />

доходи во случај на искажана<br />

непокриена загуба<br />

по завршната сметка<br />

(ЛДЗ-2)<br />

Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

„Податоци за: исносот на непокриената загуба<br />

по завршната сметка; износот на загубата<br />

покриена во постапката на санација;<br />

износот на загубата надоместена со санациони<br />

кредит; износот на бруто-личните доходи<br />

(БЛД) на работниците; износот на загарантираните<br />

лични доходи; износот на<br />

примените средства без обврска за враќање<br />

за исплата на БЛД; износот на чистите лични<br />

доходи; износот на придонесите од личните<br />

доходи; износот на делот од БЛД за<br />

заедничка потрошувачка“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 10 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

8 Периодична пресметка на Во колона 3, по зборовите: „утврдување на<br />

организациите на здружен загуба“, се додаваат зборовите: „податоци<br />

труд (за 3, 6 и 9 месеци): за Ревалоризацијата на средствата“<br />

- деловен резултат во текот<br />

на годината<br />

- посебни податоци кон деловниот<br />

резултат во текот<br />

на годината<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 12 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

9 Периодична пресметка на Во колона 3 по зборот: „држави“, се брише<br />

претпријатија, погони и на зборот: „основачи“<br />

други единици во странство<br />

(за 6 и 9 месеци):<br />

- деловен резултат во текот<br />

на годината<br />

- посебни податоци<br />

- дополнителни податоци<br />

Страна 104 - Број 2<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 18 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

10 Завршна сметка на органи- Во колона 3, по зборовите: „покритијата на<br />

зациите на здружен труд: загубата“ се додаваат зборовите: „подато-<br />

- биланс на состојбата ци за Ревалоризацијата на средствата“<br />

- биланс на успехот<br />

- посебни податоци кон билансот<br />

на успехот<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 19 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

П Збирен и консолидиран би- Во колона 3 по збровите: „работна органиланс<br />

на успехот на работ- зација" се додаваат зборовите: „средствата<br />

ната организација на акумулацијата односно загубите на ниво<br />

- биланс на успехот на работната организација“<br />

- посебни податоци<br />

12<br />

13<br />

14<br />

1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 19а во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

Збирен и консолидиран би- Во колона 3 по зборовите: „здружен труд“<br />

лане на сложената органи- се додаваат зборовите: „средствата на акузација<br />

на здружен труд мулацијата односно на загубите на ниво на<br />

- биланс на успехот сложената организација на здружен труд“<br />

- посебни податоци<br />

- консолидиран биланс на<br />

успехот<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 29 во колона<br />

3 се врши следната измена<br />

Пресметка на средствата за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

исплата на бруто-личните „Податоци за пресметката на средствата за<br />

доходи во случај на наста- исплата на бруто-личните доходи (БЈ1Д)<br />

нување растојства во рабо- според одредбите на Законот за санација и<br />

тењето (Ј1ДР)<br />

престанок на организациите на здружен<br />

труд и податоци за исплатата на БЛД: во<br />

износот утврден според одредбите од Законот<br />

за вкупниот приход и доходот; во износот<br />

на загарантираните лични доходи; во<br />

износот зголемен за примените средства<br />

без обврска за враќање и податоци за износот<br />

на исплатените чисти лични доходи; на<br />

придонесите од личните доходи и на делот<br />

од БЈ1Д за непосредна заедничка потрошувачка“<br />

ОБЛАСТ.<strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ИНВЕСТИЦИИТЕ И <strong>НА</strong> ОП-<br />

ШТЕСТВЕНОТО БОГАТСТВО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Годишен извештај за инвестициите<br />

во основни сред-<br />

10.03<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> СФР.<br />

Број 2 - Страна 105


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

ства и во средства за заедничка<br />

потрошувачка (ИНВ-<br />

-01)<br />

Истражувала што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колона<br />

10 се врши следната измена на рокот:<br />

15 Штети од елементарни непогоди<br />

- годишно<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 5 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

16 Пријава на промената на Во колона 3 по зборовите: „необезбедени<br />

претсметковната вредност средства“, се додаваат зборовите: „ефекти<br />

на инвестициите до од извршената Ревалоризација“<br />

Службата на општественото<br />

книговодство (СОК-ИН-<br />

-2) - повремено<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

17 Месечен извештај на банки- Во колона 3 по зборовите: „и од другите“ се<br />

те и другите финансиски додава зборот: „финансиски“, а по зборот:<br />

органзации за исплатите за „организации“ се бришат зборовите: „и поинвестиции<br />

од средствата себно податоци за малото стопанство“,<br />

на инвестиционите кредити<br />

во користење (ИН-К-1)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 7 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

18 Месечен извештај за из- Во колона 3 по зборот: „вложувања“, се<br />

вршените плаќања за ин- бришат зборовите: „и посебно податоци за<br />

вестиции од интерната малото стопанство“<br />

сметка на членот на интерната<br />

банка по инвестициони<br />

објекти (Р-1/а ИБ)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. В во коло- .<br />

вите 3 и 4 се вршат следните измени:<br />

19 Тримесечен извештај за оп- Во колона 3 по зборот: „производителите“ 10.04<br />

ределени плаќања и<br />

вложувања за инвестиции<br />

(ССЖ-ИН-3)<br />

се додаваат запрка и зборовите: „дадени не- 10.07<br />

искористени аванси на добавувачите“, а се 10.10<br />

бришат зборовите: „и посебно „податоци за 10.01<br />

малото стопанство“<br />

Сводни аналитички истражувања, под ред. бр. 5 во колоните 3, 4 и 10 се<br />

вршат следните измени:<br />

20 Тримесечен извештај за ин- Во колона 3 по зборот: „запрена“, се дода- 18.04<br />

вестициите во тек по инвес- ваат зборовите: „со ефектите од извршена- 18.07<br />

тициони објекти и по други та рационализација“, а се бришат зборови- 18.10<br />

инвестициони вложувања те: „посебно податоци за малото стопан- 18.01<br />

ство“<br />

30.06.<br />

03.05<br />

03.08<br />

03.11<br />

03.02<br />

Страна 106 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


Сводни аналитички истражувања, под ред. бр. 6 во колоните 3, 4 и 10 се<br />

вршат следните измени:<br />

21 Месечен извештај за исплатите<br />

за инвестиции од<br />

сметката на инвеститорот<br />

и од средствата на кредитот<br />

Во колона 3 по зборовите: „пресметани на<br />

исплатите во текуштата година“ се бришат<br />

зборовите: „од кредитите добиени од<br />

странство без посредство на домашните<br />

банки; посебно податоци за малото стопанство“<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ПАРИТЕ И КРЕДИТИТЕ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 9 во колона<br />

2 се врши следната измена:<br />

22 Збирен извештај за вклучувањето<br />

на средствата (КЊ-<br />

-2-СОК)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ИНДУСТРИЈАТА И РУДАРСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

23 Годишен извештај на ин- Во колона 3 по зборовите: „обележја на техдустријата<br />

(Инд-21) ничкиот прогрес“ се додаваат запирка и<br />

зборовите: „контрола на квалитетот на<br />

производите“<br />

24<br />

1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 4 во колона<br />

4 се врши следната измена:<br />

Годишен извештај наѓ занает<br />

чиството (ЗАН-21)<br />

14 мес^<br />

Организации на<br />

здружен труд од<br />

областа на занаетчиството<br />

и<br />

личните услуги и<br />

единици во составот<br />

на незанаетчискиорганизации<br />

што се занимаваат<br />

со занаетчиски<br />

и лични<br />

услуги<br />

20.03<br />

О Роковите во месеците кога се завршува тримесечје^ март, јуни, септември и декември) се: 18.IV, 18.VII, 18.Х и 18.1<br />

2 ' Роковите во месеците кога се завршува тримесечје^ (март, јуни, септември и декември) се: 03.V, 03.VIII, 03.XI и 03.11<br />

20 мес 2 )<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 1Q7


25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> В<strong>НА</strong>ТРЕШ<strong>НА</strong>ТА ТРГОВИЈА<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 5 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Годишен извештај за трго- 15.02<br />

вијата на мало, по производи<br />

(Трг-12)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Годишен извештај за трго- 15.02<br />

вијата на големо, по производи<br />

(Трг-22)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> УГОСТИТЕЛСТВОТО И ТУРИЗ-<br />

МОТ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колоните<br />

4 и 10 се вршат следните измени:<br />

Годишен извештај за ту- Туристички агенристичките<br />

агенции и би- ции и туристички<br />

роа (ТУ-14) бироа<br />

31.01<br />

30.10<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 8 во колоните<br />

3, 4 и 10 се вршат следните измени:<br />

Годишен извештај за капа- Во колона 3 по зборовите: „на зимување" се 15.03<br />

цитетите и прометот на ма- додаваат запирка и зборовите: „бројот на 25.10<br />

рините (ТУ-18) ' денови на престој на пловниот објект во марината,<br />

бројот на ноќевања на пловните објекти<br />

во марината"<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ТРУДОТ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

Месечен извештај за работ- Текстот во колона 3 се менува и гласи: „Исниците<br />

и за чистиот личен платени чисти лични доходи: вкупно, за радоход<br />

(ТРУД-1) бота подолга од полното работно време и<br />

по основ на управување и стопанисување со<br />

општествени средства; број на работници<br />

на кои се однесуваат: исплатите вкупно и<br />

исплатите за работа подолга од полното<br />

работно време; број на работиниците на<br />

крајот од претходниот и извештајниот месец;<br />

број на дојдените и заминатите работници<br />

во текот на извештајниот месец; број<br />

на примените приправници според школ-<br />

30.03<br />

07.12<br />

30.04<br />

30,11<br />

Страна 108 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

1 2 . 3^ 4 5 6 7 8 9 10<br />

ската подготовка; број на работниците што<br />

првпат засновале работен однос; број на<br />

работниците - жени на крајот “од извештајниот<br />

месец; прогноза на бројот на работниците<br />

за наредниот месец“<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ЗДРАВСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Извештај за пријавените До 30.04 за претслучаи<br />

на заразни болести ходната година<br />

- собирање седумдневно и<br />

годишно (формулар<br />

3-20-60)<br />

- доставување: седумдневно<br />

(формулар 3-20-60 Б),<br />

годишно (формулар<br />

3-20-60 А)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 9 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Извештај за организацио- До 30.04 за претната<br />

структура и кадрите ходната година<br />

(формулар 3-00-60)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ПРАВОСУДСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 25 во колоните<br />

2 и 3 се вршат следните измени:<br />

Статистички извештај за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

правносилно довршените „Предмети на редовна ликвидација и број<br />

предмети на редовна лик- на работници на кои им престанува работвидација<br />

(РС-рл/I) ниот однос поради редовна ликвидација“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 33 во колона<br />

2 се врши следната измена:<br />

Статистички извештај за<br />

предметите на прекршок<br />

во второстепената постапка<br />

(П/П)<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

Број -!2 - Страна 109


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ РЕГИСТРИ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колоните<br />

3, 4, 5 и 6 се вршат следните измени:<br />

34 Воведување и водење на Текстот во колона 3 се менува и гласи: Заводи за статисединствен<br />

регистар на про- „Статистички кругови, раселби, градови, тика на републисторните<br />

единици катастарски општини, месни заедници, оп- ките и на автоштини,<br />

републики и автономкни покраини“ номните покраини<br />

и републичка<br />

и поокраинска ге<br />

4 одетска управа.<br />

До 31. 12. 1989<br />

година (за воведување)<br />

Заводи за статистика<br />

на републиките<br />

и на автономнитепокраини,<br />

републичка и<br />

покраинска геодетска<br />

управа и<br />

општински органи<br />

- тековно (за<br />

водење)<br />

/<br />

Изработка на<br />

методологија,<br />

обработка на<br />

податоци, водење<br />

на единственрегистар<br />

за <strong>СФРЈ</strong>,<br />

изработка на<br />

списоци (тековно)<br />

Учество во изработката<br />

на<br />

методологијата;<br />

собирање<br />

на податоци<br />

за промените;<br />

пренесување<br />

на податоците<br />

на картички-<br />

-ленти; водење<br />

на регистар<br />

за републиките<br />

и покраините,обработка<br />

на<br />

податоци и<br />

изработка на<br />

списоци.<br />

Итрана НО Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 111;:<br />

СОДРЖИ<strong>НА</strong>:<br />

Страна<br />

7. Одлука за утврдување на Програмата на статистичките<br />

истражувања од интерес за целата земја<br />

за 1989 година „ 13<br />

8. Одлука за дополнение на Одлуката за формирање<br />

на Совет во областа на сателитската<br />

радиодифузија и кабелската дистрибуција 13<br />

9. Решение за дополнение на Решението за утврдување<br />

на списокот на опојни дроги : 14<br />

10. Решение за укинување на Решението за давање<br />

одобрение за пуштање во промет на лекот Ѕапdosten-Ca<br />

инјекции, 50 х 5 ml, производ на<br />

„Крка" Товарна здравил н.сол.о. Ново Место - 14<br />

П. Правилник за клиничко испитување на лек 14<br />

12. Наредба за измена на Наредбата за утврдување<br />

на највисокиот износ до кој може да се определи<br />

пензија и додаток кон пензијата 15<br />

13. Соопштение за односот на стапките на растежот<br />

на цените на производителите на индустриски<br />

производи и стапките на растежот на<br />

средните курсеви на странските валути за периодот<br />

октомври-декември 1988 година 15<br />

14. Список на организациите на здружен труд овластени<br />

за атестирање на кабелски дистрибуциони<br />

и заеднички антенски системи 16<br />

Страна<br />

15. Дополнение на Списокот на организациите на<br />

здружен труд овластени за атестирање на фракциониран<br />

каменен агрегат за бетон и асфалт - 16<br />

16. Дополнение на Списокот на организациите на<br />

здружен труд овластени за атестирање на бетонски<br />

цевки за канализација долги над еден метар<br />

17<br />

17. Список на домашните и одомаќените странски<br />

сорти земјоделски и шумски растенија што оправдано<br />

се наоѓаат во производство во Социјалистичка<br />

Федеративна Република Југославија - 17<br />

18. Единствени коефициенти за Ревалоризација на<br />

основните и други општествени средства, пораст<br />

на цените на производителите на индустриски<br />

производи и процент на растежот на<br />

животните трошоци 95<br />

Одлука за оценување на уставноста на одредбата на<br />

член 13 од Законот за склучување и извршување<br />

на меѓународните договори 98<br />

Одлука за оцена на уставноста на одредбата на<br />

член 24 од Законот за облигационите односи - 98<br />

Одлука за оцена на спротивноста на одредбата на<br />

член бб став 4 од Законот на СР Хрватска за експропријација<br />

со одредбата на член 277 став 1<br />

од Законот за облигационите односи 99


Издавач: Новинско-издавачка установа Службен лист на Социјалистичка Федеративна Република Југославија, Белград,<br />

Јована Ристиќа бр. 1. Пошт. фах. 226. - Директор и главен и одговорен уредник ВОИСЛАВ СОЛДАТОВИЌ. - Уредник<br />

КРСТЕ ПЕТРЕСКИ, тел. 650-155 лок. 35. - Печати: Белградски издавачко-графички завод, Белград,<br />

Булевар војводе Мишиќа бр. 17.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!