08.12.2012 Views

СЛУЖБЕН ЛИСТ НА СФРЈ бр.2

СЛУЖБЕН ЛИСТ НА СФРЈ бр.2

СЛУЖБЕН ЛИСТ НА СФРЈ бр.2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>НА</strong> СОЦИЈАЛ ИСТИЧК<br />

„<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong>“ излегува во издание<br />

на српскохрватски односно хрватскосрпски,<br />

словенечки, македонски, албански и унгарски<br />

јазик. - Огласи според тарифата - Жиро<br />

сметка кај Службата на општественото книговодство<br />

60802-603-21943<br />

7.<br />

БРОЈ 2<br />

Пет(<br />

Врз основа на член 281 став 1 точка 14 од Уставот на<br />

Социјалистичка Федеративна Република Југославија, а во<br />

врска со член 11 ст. 1 и 2 од Законот за статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 13/73, 9/76 и 63/86), Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, на<br />

седницата на Сојузниот собор од 28 декември 1988 година,<br />

донесе<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА УТВРДУВАЊЕ <strong>НА</strong> ПРОГРАМАТА <strong>НА</strong> СТАТИС-<br />

ТИЧКИТЕ ИСТРАЖУВАЊА ОД ИНТЕРЕС ЗА ЦЕЛАТА<br />

ЗЕМЈА ЗА 1989 ГОДИ<strong>НА</strong><br />

1. Се утврдува Програмата на статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја за 1989 година, која<br />

ги содржи статистичките истражувања што не се опфатени<br />

со Програмата на статистичките истражувања од интерес<br />

за целата земја за периодот .од 1986 до 1990 година, како<br />

и измените и дополненијата на статистичките истражувања<br />

опфатени со таа програма и со програмите на<br />

статистичките истражувања од интерес за целата земја за<br />

1987 и 1988 година.<br />

2. Статистичките истражувања од точка 1 на оваа одлука<br />

и статистичките истражувања што, според Одлуките<br />

за утврдување на Програмата на статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја за периодот од 1986<br />

до 1990 година и за 1987 и 1988 година објавени во<br />

„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 76/85, 60/86 и 2/88, се спроведуваат<br />

во 1989 година, ќе се спроведат според тие програми.<br />

3. Статистичките истражувања од интерес за целата<br />

земја, што се спроведуваат во 4989 година, ќе се финансираат<br />

според програмите од точка 1 на оваа одлука.<br />

4. Статистичките истражувања предвидени со Програмата<br />

на статистичките истражувања од интерес за целата<br />

земја за периодот од 1986 до 1990 година содржани<br />

во одделите: Статистика на сообраќајот и врските - Истражувања<br />

што се спроведуваат секоја година, под ред.<br />

бр. 3 (Месечен извештај за прометот во луките СП/М-31);<br />

Статистика на угостителството и туризмот - Истражувања<br />

што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 4 (Анкета<br />

за прогнозата на туристичкиот промет - ТУ-11а - годишно);<br />

Статистика за населението - Сводни аналитички<br />

истражувања под ред. бр. 3 (Таблици на морталитетот<br />

1980-1982 - десетгодишно од 1987 година), 4 (Таблици на<br />

фертилетот 1980-1982 - десетгодишно од 1987 година) и 8<br />

(Биланси на населението - годишно); Статистика во областа<br />

на здравството - Истражувања што се спроведуваат<br />

секоја година, под ред. бр. 10 (Извештај за прометот - потрошувачката<br />

на лекови - формулар 3-12-60) и 11 (Извештај<br />

за прометот - потрошувачката на опојни дроги - формулар<br />

3-12-61); Статистика на општествената заштита на<br />

децата и младината и на социјалната заштита - Истражувања<br />

што се спроведуваат секоја година, под ред.<br />

бр. 5 (Годишен извештај за остварувањето на основните<br />

права на борците, на воените инвалиди и на семејствата<br />

на паднатите борци - боречко-инвалидска заштита) и<br />

Статистика на правосудството - Истражувања што се<br />

спроведуваат секоја година, под ред. бр. 10 (Пробно истражување<br />

за осудените полнолетни лица за кривични дела<br />

во стек - СК-2/СТ - собирање месечно, обработка годишно),<br />

како и статистичките истражувања предвидени со<br />

Програмата на статистичките истражувања од интерес за<br />

целата земја за 1987 година содржани во одделот Нови истражувања<br />

- Статистика во областа на здравството, под<br />

ред. бр. 1 (Извештај за случаите на труење - собирање ме-<br />

БЕЛГРАД<br />

ГОД. XLV<br />

^ - Аконтација<br />

на претплатата'за 1989 година изнесува 53.300<br />

динари. - Рок за рекламации 15 дена. - Редакција<br />

Улица Јована Ристика бр. 1. Пошт. фах<br />

226. - Телефони: Централа 650-155; Уредннштво<br />

651-885; Служба за претплата 651-732; Телекс<br />

11756<br />

сечно, обработка годишно) и 2 (Следење на прометот на<br />

опасни материи - собирање месечно, обработка годишно)<br />

нема да се спроведуваат во 1989 година.<br />

5. Статистичките истражувања предвидени со Програмата<br />

на статистичките истражувања од интерес за целата<br />

земја за периодот од 1986 до 1990 година содржани<br />

во одделите: Статистика на стопанските биланси - Сводни<br />

аналитички истражувања, под ред. бр. 15 (Меѓусебни<br />

односи на стопанските дејности на <strong>СФРЈ</strong> - основна и увозна<br />

инпут/оутпут табела - петгодипшно во 1989 за 1987 година)<br />

и Статистика на трудот - истражувања што се спроведуваат<br />

во повеќегодишни интервали, под ред. бр. 16 (Извештај<br />

за чистите лични доходи за определени занимања<br />

-ТРУД-Ј1ДЗ-двегодишно од 1987 година) и Сводни аналитички<br />

истражувања, под ред. бр. 1 (Процена на чистите<br />

лични доходи на работниците по квалификации - ТРУД-<br />

-ЛД - двегодишно од 1989 година) се одлагаат за 1990 година.<br />

6. Програмата на статистичките истражувања од интерес<br />

за целата земја за 1989 година претставува составен<br />

дел на оваа одлука.<br />

7. Оваа одлука влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

АС бр. 587<br />

28 декември 1988 година<br />

Белград<br />

8.<br />

Собрание на <strong>СФРЈ</strong><br />

Потпретседател<br />

на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>,<br />

Спасое Меденица, с. р.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот собор,<br />

Стјепан Новаковиќ, с. р.<br />

Врз основа на член 274 став 2 од Законот за основите<br />

на системо,т на државната управа и за Сојузниот извршен<br />

совет и сојузните органи на управата („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 23/78, 21/82, 18/85 и 37/88), Сојузниот извршен<br />

совет донесува<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> ОДЛУКАТА ЗА ФОРМИРАЊЕ<br />

<strong>НА</strong> СОВЕТ ВО ОБЛАСТА <strong>НА</strong> САТЕЛИТСКАТА РА-<br />

ДИОДИФУЗИЈА И КАБЕЛСКАТА ДИСТРИБУЦИЈА<br />

1. Во Одлуката за формирање на Совет во областа на<br />

сателитската радиодифузија и кабелската дистрибуција<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, ор. 70/86) во точка 3 се додава<br />

став 2, кој гласи:<br />

„Претседателот и членовите на Советот ги именува-<br />

Сојузниот извршен совет."<br />

2. Оваа одлука влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во ^,Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Е. п. бр. 494<br />

15 декември 1988 година<br />

Белград<br />

Сојузен извршен совет<br />

Потпретседател,<br />

Јанез Земљарич, с. р.


Страна 14 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

9.<br />

Врз основа на член З.став 2 од Законот за производството<br />

и прометот на опојни дроги („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 55/78 и 58/85), на предлог од Сојузниот комитет<br />

за труд, здравство и социјална политика, Сојузниот<br />

извршен совет донесува<br />

РЕШЕНИЕ<br />

ЗА ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> РЕШЕНИЕТО ЗА УТВРДУВА-<br />

ЊЕ <strong>НА</strong> СПИСОКОТ <strong>НА</strong> ОПОЈНИ ДРОГИ<br />

1. Во Решението за утврдување на Списокот на опојни<br />

дроги („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 70/78, 14/81,<br />

39/82, 28/85, 10/87 и 53/88) во Списокот на опојни дроги,<br />

што претставува составен дел на тоа решение,, по редниот<br />

број 205 се додаваат пет редни броеви, кои гласат:<br />

Реден<br />

број<br />

<strong>НА</strong>ЗИВ Хемиски назив<br />

206<br />

207<br />

208<br />

ACETIL-ALFA-<br />

METILFENTA-<br />

NIL<br />

ALFA-METILFEN-<br />

TANIL<br />

3-METILFENTA-<br />

NIL и неговите цис и<br />

транс изомери<br />

N-/1 (а л ф а - м ети л фе н е-<br />

тил)-4-пипер идил/ацетанилид<br />

N-/1 -(алфа-мвтилфенетил)-4-пипер<br />

идил/ пропионанилид<br />

N-3-метил-1 -фенетил-<br />

-4-пиперидил пропиона-<br />

нилид<br />

209 РЕРАР 1 -фенетил-4-фенил-4-пипер<br />

идинол ацетат (естер)<br />

210 МРРР 1 -метил-4-фенил-4-пипер<br />

идинол пропионат (естер)<br />

2. Ова решение влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Е. п. бр. 498<br />

15 декември 1988 година<br />

Белград<br />

10.<br />

Сојузен извршен совет<br />

Потпретседател,<br />

Јанез Земљарич, с. р.<br />

Врз основа на член 59 став 1 и став 2 точка 1 од Законот<br />

за пуштање на лекови во промет („Службен лист на<br />

<strong>СФРЈ</strong>“, бр. 43/86), Сојузниот комитет за труд, здравство и<br />

социјална политика донесува<br />

РЕШЕНИЕ<br />

ЗА УКИНУВАЊЕ <strong>НА</strong> РЕШЕНИЕТО ЗА ДАВАЊЕ<br />

ОДОБРЕНИЕ ЗА ПУШТАЊЕ ВО ПРОМЕТ <strong>НА</strong> ЛЕКОТ<br />

SANDOSTEN-Ca ИНЈЕКЦИИ, 50 х 5 ml, ПРОИЗВОД <strong>НА</strong><br />

„КРКА" - ТОВАР<strong>НА</strong> ЗДРАВ И Л Н. СОЛ. О., НОВО<br />

МЕСТО<br />

1. Се укинува решението за давање одобрение за пуштање<br />

во промет на лекот SANDOSTEN-Ca инјекции, 50 х 5<br />

ml, производ на „Крка" - Товарна здравил н. сол. о., Ново<br />

Место, поради тоа што е утврдено дека предизвикува<br />

штетни последици.<br />

2. Организациите на здружен труд кај кои се наоѓа лекот<br />

од точка 1 на ова решение се должни сите затечени<br />

количини на овој лек да му ги вратат на производителот<br />

во рок од осум дена од денот на влегувањето во<br />

сила на ова решение. ,<br />

3. Со денот на влегувањето во сила на ова решение се<br />

укинува решението на Управата за фармацевтска служба<br />

и медицинско снабдување број 15-6/2 од 23 март 1967 година,<br />

со кое е одобрено пуштање на овој лек во промет.<br />

4. Ова решение влегува во сила наредниот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Бр. У-06-9537<br />

25 октомври 1988 година<br />

Белград<br />

11.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за<br />

труд, здравство и социјална<br />

политика,<br />

д-р Јанко Обочки, с. р.<br />

Врз основа на член 26 став 6 од Законот за пуштање<br />

на лекови во промет („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 43/86),<br />

Сојузниот комитет за труд, здравство и социјална политика<br />

пропишува<br />

ПРАВИЛНИК<br />

ЗА КЛИНИЧКО ИСПИТУВАЊЕ <strong>НА</strong> ЛЕК<br />

Член 1<br />

Клиничко испитување на лек може да се врши под условите<br />

од чл. 25 и 26 на Законот за пуштање на лекови во<br />

промет и условите пропишани со овој правилник.<br />

Член 2<br />

Под клиничко испитување на лек, во смисла на овој<br />

правилник, се подразбира внесување на лекот во човечки<br />

организам или примена на човечки организам на определена<br />

количина лек, утврдување на дејството на лекот што<br />

се постига во лекувањето на заболувањата, отстранувањето<br />

на тешкотиите во текот на лекувањето и постигањето<br />

други медицински оправдани цели, како и утврдување на<br />

последиците предизвикани од примената на лекот кои<br />

можат неповолно да дејствуваат врз човечкиот организам.<br />

Член 3<br />

Клиничко испитување на лек може да се врши ако врз<br />

основа на лабораториско испитување и фармаколошко-<br />

-токсиколошко мислење е утврдено дека постои можност<br />

за откривање и утврдување на лековити односно други корисни<br />

својства за кои се претпоставува дека имаат предност<br />

во однос на постојната терапија.<br />

Член 4<br />

Клиничко испитување на лек можат да вршат организации<br />

на здружен труд:<br />

1) кои, во рамките на својата специјалност, ги исполнуваат<br />

условите од член 14 на Законот за пуштање на лекови<br />

во промет;<br />

2) кои во текот на испитувањето на лекот можат да ги<br />

обезбедат сите во науката познати мерки на претпазливост<br />

во поглед на отстранувањето на евентуалните ризици;<br />

3) кои имаат согласност од надлежниот републички<br />

односно покраински орган за такво испитување;<br />

4) кои формирале стручна комисија за клиничко испитување<br />

на лекот.<br />

Член 5<br />

Клиничко испитување на лекот се врши најмалку во<br />

две организации на здружен труд според утврдениот план<br />

за испитување кој мора да биде во согласност со достигањата<br />

на современата клиничка фармакологија, а се спроведува:<br />

1) со примена на лекот на помал број болни со определена<br />

индикација, заради утврдување на дејството на лекот<br />

и на несаканите попатни појави, или<br />

2) со примена на лекот на поголем број болни, со контролна<br />

група, заради поблиско утврдување на дејството<br />

на лекот и на несаканите попатни појави.<br />

Член 6<br />

Кон предлогот за клиничко испитување на. лекот се<br />

поднесуваат:


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 15;:<br />

1) наодите од лабораториските и фармаколошко-токсиколошките<br />

испитувања извршени во организациите на<br />

здружен труд овластени за тие испитувања;<br />

2) образложение за корисноста на клиничкото испитување<br />

на лекот и за предностите на лекот во однос на постојната<br />

терапија;<br />

3) планот за клиничко испитување на лекот изработен<br />

врз основа на пропишаните или усвоените принципи<br />

на клиничката фармакологија;<br />

4) согласност од надлежниот републички односно покраински<br />

орган дека клиничко испитување на лекот може<br />

да се врши во определена организација на здружен труд;<br />

5) согласност од сојузниот орган на управата надлежен<br />

за работи на здравството за лек кој содржи една или<br />

повеќе новооткриени супстанции.<br />

Член 7<br />

Наодите од лабораториските испитувања што се поднесуваат<br />

кон предлогот за клиничко испитување на лекот,<br />

покрај описот на методот на испитување, содржат и:<br />

1) идентитет на супстанциите и нивни физичко-хемиски<br />

и биолошки особини;<br />

2) резултати од квалитативното и квантитативното<br />

испитување на составот на лекот;<br />

3) резултати од испитувањата на стерилност, апирогеност,<br />

токсичност и други биолошки примеси на нечистотии,<br />

ако лекот е во форма за која е потребно такво испитување;<br />

4) оцена на резултатите од испитувањето и мислење<br />

за квалитетот на лекот што го дава стручната комисија на<br />

организацијата на здружен труд која вршела испитување.<br />

Член 8<br />

Наодите од фармаколошко-токсиколошкото испитување,<br />

што се поднесуваат кон предлогот за клиничко испитување<br />

на лекот, покрај описот на методот на испитување,<br />

содржат и:<br />

1) резултати од фармаколошко-токсиколошките испитувања<br />

на животни, со назначување на животните и начинот<br />

на примена на лекот;<br />

2) податоци за корисното дејство и несаканите појави<br />

на лекот на главните органски системи;<br />

3) податоци за акутната општа токсичност, хроничната<br />

токсичност, локалната токсичност на лекот на местата<br />

на примената и токсичноста на лекот на процесот на<br />

размножување (влијание врз фертилитетот и др.);<br />

4) податоци за канцерогеноста, мутагеноста и тератогеноста<br />

на лекот;<br />

5) резултати од испитувањето на фармако-кинетичките<br />

својства на лекот (ресорпција, распределба, биотрднсформација,<br />

излачување, толеранција);<br />

6) други својства на лекот забележани во текот на испитувањето;<br />

7) оцена на резултатите од испитувањето и мислење<br />

за квалитетот на лекот, што го дава стручната комисија<br />

на организацијата на здружен труд што го вршела испитувањето.<br />

Член 9<br />

Ако се врши клиничко испитување на лек на странски<br />

производител, кон предлогот за клиничко испитување<br />

можат да се поднесат наодите на универзитетски и други<br />

научни установи на земјата на производителот со податоците<br />

од член 8 на овој правилник.<br />

Член 10<br />

Организацијата на здружен труд која врши клиничко<br />

испитување на лекот формира стручна комисија најмалку<br />

од тројца работници со висока стручна подготовка и со<br />

соодветна специјализација, под чиј надзор ќе се врши клиничко<br />

испитување на лекот и определува одговорно лице<br />

кре ќе раководи со испитувањето.<br />

Член 11<br />

Организацијата на здружен труд која врши клиничко<br />

испитување на лекот води евиденција за текот на испитувањето<br />

на лекот, која ги содржи сите податоци што се однесуваат<br />

на условите пропишани за вршење клиничко испитување<br />

на лек, како и податоци за резултатите од испитувањето.<br />

Организацијата на здружен труд од став 1 на овој<br />

член писмено ги известува сојузниот и републичкиот од-<br />

носно покраинскиот орган на управата надлежен за работи<br />

на здравството за денот на почетокот на клиничкото<br />

испитување на лекот и доставува завршен извештај за текот<br />

и резултатите од испитувањето.<br />

х Член 12<br />

Со денот на влегувањето во сила на овој правилник<br />

престанува да важи Правилникот за клиничко испитување<br />

на лековите кои содржат една или повеќе новооткриени<br />

супстанции („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 63/79).<br />

Член 13<br />

Овој правилник влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Бр. 06-263<br />

27 октомври 1988 година<br />

Белград<br />

12.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за<br />

труд, здравство и социјална<br />

политика,<br />

д-р Јанко Обочки, с. р.<br />

Врз основа на член 9 став 4 од Законот за основните<br />

права на носителите на „Партизанска споменица 1941"<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 67/72, 40/73, 33/76, 32/81,<br />

68/81, 25/85 и 75/85), член 10а став 4 од Законот за основните<br />

права на лицата одликувани со Орден на народен херој<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 67/72, 21/74, 33/76,<br />

32/81, 68/81, 25/85 и 75/85) и член 10 став 4 од Законот за<br />

основните права на борците од Шпанската националноослободителна<br />

и револуционерна војна од 1936 до 1939 година<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 67/72, 40/73, 33/76,<br />

32/81, 68/81, 25/85 и 75/85), претседателот на Сојузниот<br />

комитет за прашања на борците и воените инвалиди, издава<br />

-<br />

<strong>НА</strong>РЕДБА<br />

ЗА ИЗМЕ<strong>НА</strong> <strong>НА</strong> <strong>НА</strong>РЕДБАТА ЗА УТВРДУВАЊЕ <strong>НА</strong><br />

<strong>НА</strong>ЈВИСОКИОТ ИЗНОС ДО КОЈ МОЖЕ ДА СЕ ОПРЕ-<br />

ДЕЛИ ПЕНЗИЈА И ДОДАТОК КОН ПЕНЗИЈАТА<br />

1. Во Наредбата за утврдување на највисокиот износ<br />

до кој може да се определи пензија и додаток кон пензијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 69/88) во точка 1 зборовите:<br />

„а од 1 октомври 1988 година - во износ од 1,958.300<br />

динари“ се заменуваат со зборовите: „од 1 октомври 1988<br />

година - во височина од 2,350.000 динари, а од 1 декември<br />

1988 година - во височина од 2,763.280 динари“.<br />

2. Оваа наредба влегува во сила осмиот ден од денот<br />

на објавувањето во „Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“.<br />

Бр. 921/88<br />

28 декември 1988 година<br />

Белград<br />

13.<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за<br />

прашања на борците и<br />

воените инвалиди,<br />

Милан Шешлија, с. р.<br />

Врз основа на член 40а став 1 точка 2 од Законот за<br />

вкупниот приход и доходот („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр.<br />

72/86, 42/87, 65/87, 87/87, 31/88, 46/88 и 61/88), Народната<br />

банка на Југославија издава<br />

СООПШТЕНИЕ<br />

ЗА ОДНОСОТ <strong>НА</strong> СТАПКИТЕ <strong>НА</strong> РАСТЕЖОТ <strong>НА</strong> ЦЕ-<br />

НИТЕ <strong>НА</strong> ПРОИЗВОДИТЕЛИТЕ <strong>НА</strong> ИНДУСТРИСКИ<br />

ПРОИЗВОДИ И СТАПКИТЕ <strong>НА</strong> РАСТЕЖОТ <strong>НА</strong> СРЕД-<br />

НИТЕ КУРСЕВИ <strong>НА</strong> СТРАНСКИТЕ ВАЛУТИ ЗА ПЕ-<br />

РИОДОТ ОКТОМВРИ-ДЕКЕМВРИ 1988 ГОДИ<strong>НА</strong><br />

1. Коефициентите на побрзиот растеж на курсевите


Страна 16 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

на странските валути од растежот на цените на производителите<br />

на индустриски производи во периодот октомври-декември<br />

1988 година изнесуваат:<br />

Шифра Земја<br />

Ознака на Коефициенвалутата<br />

ти за периодотоктомври-декември<br />

1988<br />

година<br />

036 Австралија (AUD) 0,321<br />

040 Австрија (АТЅ) 0,043<br />

124 Канада (CAD) 0,178<br />

208 Данска (DKK) 0,027<br />

246 Финска (FIM) 0,114<br />

250 Франција (FRF) 0,028<br />

280 СР Германија (DEM) 0,038<br />

380 Италија (ITL) 0,063<br />

392 Јапонија (JPY) 0,148<br />

474 Кувајт (KWD) 0,073<br />

528 Холандија (NLG) 0,035<br />

578 Норвешка (NO К) 0,101<br />

620 Португалија (PTE) 0,034<br />

752 Шведска (ЅЕК) 0,092<br />

756 Швајцарија (CHF) -<br />

826 В. Британија (GBP) 0,131<br />

840 САД (USD) 0,067<br />

955 Европска пресм. единица<br />

(ХВА) 0,051<br />

992 Белгија (BEL) 0,052<br />

993 Белгија (ВЕС) 0,039<br />

995 Шпанија (ЕЅВ) 0,146<br />

Пресметковен долар (USD YU) 0,043<br />

2. Коефициентите на побавниот растеж на курсевите<br />

на странските валути од растежот на цените на прозводителите<br />

на индустриски производи во периодот октомври-<br />

- декември 1988 година изнесуваат:<br />

Шифра Земја<br />

036 Австралија<br />

040 Австрија<br />

124 Канада<br />

208 Данска<br />

246 Финска<br />

250 Франција<br />

280 СР Германија<br />

38Q Италија<br />

392 Јапонија<br />

474 Кувајт<br />

528 Холандија<br />

578 Норвешка<br />

620 Португалија<br />

752 Шведска<br />

756 Швајцарија<br />

826 В. Британија<br />

840 САД<br />

955 Европска пресм.<br />

единица<br />

992 Белгија<br />

993 Белгија<br />

995 Шпанија<br />

Пресметковен долар<br />

С. <strong>бр.2</strong><br />

9 јануари 1989 година '<br />

Белград<br />

Коефициенти<br />

за перио-<br />

Ознака на дот октомвалутатаври-декември<br />

1988<br />

година<br />

(AUD)<br />

(АТЅ)<br />

(CAD)<br />

(DKK)<br />

(FIM)<br />

(FRF)<br />

(DEM)<br />

(ITL)<br />

(JPY)<br />

(KWD)<br />

(NLG)<br />

(NOK)<br />

(PTE)<br />

(ЅЕК)<br />

(CHF)<br />

(ОВР)<br />

(USD)<br />

(ХВА)<br />

(BEL)<br />

(БЕС)<br />

(ЕЅВ)<br />

(USD YU)<br />

0,008<br />

Гувернер<br />

на Народната банка на<br />

Југославија,<br />

Душан Златковиќ, с. р.<br />

14.<br />

Врз основа на член 52 став 1 од Законот за стандардизацијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 37/88), Сојузниот<br />

завод за стандардизација објавува<br />

СПИСОК<br />

<strong>НА</strong> ОРГАНИЗАЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД ОВЛАС-<br />

ТЕНИ ЗА АТЕСТИРАЊЕ <strong>НА</strong> КАБЕЛСКИ ДИСТРИБУ-<br />

ЦИОНИ И ЗАЕДНИЧКИ АНТЕНСКИ СИСТЕМИ<br />

За атестирање на кабелска! дистрибуциони и заеднички<br />

антенски системи, во смисла на Наредбата за задолжително<br />

атестирање на кабелскиот дистрибуционен и<br />

заеднички антенски систем („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр.<br />

37/87), се овластени следните организции на здружен<br />

труд, и тоа:<br />

1) Работната оргнизација „Пренос и емитовање програма“<br />

со потполна одговорност Сараево, VI Пролетерска<br />

бригада бр. 4 во состав на Сложената организација на<br />

здружен труд „Радио-телевизија Сарајево", со неограничена<br />

солидарна одговорност Сараево VI Пролетерска Бригада<br />

бр. 4;<br />

2) Работната организација Телевизија Београд со потполна<br />

одговорност Белград Таковска 10;<br />

3) Основната организација на здружен труд Оддајники<br />

ин звезе со неограничена супсидијарна одговорност,<br />

Љубљана, Моше Пијаде бр. 10 во состав на Работната организација<br />

Радиотелевизија Љубљана, со неограничена солидарна<br />

одговорност Љубљана, Моше Пијаде бр. 10.<br />

4) Работната организација Одашиљачи и везе, со потполна<br />

одговорност, Загреб, Радничка цеста бр. 22.<br />

Бр. 07-93/231<br />

22 декември 1988 година<br />

Белград<br />

15.<br />

Директор<br />

на Сојузниот завод за<br />

стандардизација,<br />

By ќашин Драгоевиќ, с. р.<br />

Врз основа на член 52 став 1 од Законот за стандардизацијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 37/88), Сојузниот<br />

завод за стандардизација објавува<br />

ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> СПИСОКОТ<br />

<strong>НА</strong> ОРГАНИЗАЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД ОВЛАС-<br />

ТЕНИ ЗА АТЕСТИРАЊЕ <strong>НА</strong> ФРАКЦИОНИРАН КА-<br />

МЕНЕН АГРЕГАТ ЗА БЕТОН И АСФАЛТ<br />

Во Списокот на организациите на здружен труд овластени<br />

за атестирање на фракциониран каменен агрегат<br />

за бетон и асфалт („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 21/88), во<br />

точка 5, на крајот точката се заменува со точка и запирка<br />

и се додаваат тон. 6 до 10, кои гласат:<br />

„6) Работната организација Институт за путеве, со<br />

неограничена солидарна одговорност, Белград, Кумодрашка<br />

бр. 257:;<br />

7) Работната организација Градежен институт „Македонија“<br />

со целосна одговорност, Скопје, Дрезденска бр.<br />

52;<br />

8) Основната организација на здружен труд Факултет<br />

граѓевинских знаности у Сплиту, со неограничена супсидијарна<br />

одговорност, Сплит, Веселина Мислеше бб ва состав<br />

на Работната организација Граѓевински институт, со<br />

неограничена солидарна одговорност, Загреб, Јанка Ракуше<br />

бр. 1;<br />

9) Работната организација Институт за материјале и<br />

конструкције Граѓевинског факултета у Сарајеву, со целосна<br />

одговорност, Сараево, Стјепана Томиќа бр. 5, за<br />

вршење на работи на задолжително атестирање на фракциоииран<br />

каменен агрегат за бетон;<br />

10) Работната организација Завод за саобраќај Граѓевинског<br />

факултета у Сарајеву, со целосна одговорност,<br />

Сараево, Стјепана Томиќа бр. 1, за вршење на работи на


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 17;:<br />

задолжително атестирање на фракциониран каменен агрегат<br />

за асфалт“.<br />

Бр. 07-93/232 п<br />

22 декември 1988 година ^ Директор<br />

Белград на СОЈУЗНИОТ завод за<br />

F стандардизација,<br />

Вукашин Драгоевиќ, с. р.<br />

16,<br />

Врз основа на член 52 став 1 од Законот за стандардизацијата<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 37/88), Сојузниот<br />

завод за стандардизација објавува<br />

ДОПОЛНЕНИЕ <strong>НА</strong> СПИСОКОТ<br />

<strong>НА</strong> ОРГАНИЗАЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД ОВЛАС-<br />

ТЕНИ ЗА АТЕСТИРАЊЕ <strong>НА</strong> БЕТОНСКИ ЦЕВКИ ЗА<br />

КА<strong>НА</strong>ЛИЗАЦИЈА ДОЛГИ <strong>НА</strong>Д ЕДЕН МЕТАР<br />

Во Списокот на организациите на здружен труд ов-<br />

17.<br />

ластени за атестирање на бетонски цевки за канализација<br />

долги над еден метар („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 8/87 и<br />

21/88) во точка 5, на крајот точката се заменува со точка и<br />

запирка и се додава точка 6 која гласи:<br />

„6) Работната организација Институт за материјале и<br />

конструкције Граѓевинског факултета у Сарајеву, со целосна<br />

одговорност, Сараево, Стјепана Томиќа бр. 5.".<br />

Бр. 07-93/230<br />

22 декември 1988 година<br />

Белград<br />

Директор<br />

на Сојузниот завод за<br />

стандардизација,<br />

By ќашин Драгоевиќ, с. р.<br />

Врз основа на член 68 од Законот за признавање на новосоздадените, за одобрување на воведувањето во производство<br />

на странски и за заштита на сорти земјоделски и шумски растенија („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 38/80), Сојузниот<br />

комитет за. земјоделство објавува<br />

СПИСОК<br />

<strong>НА</strong> ДОМАШНИТЕ И ОДОМАЌЕНИТЕ СТРАНСКИ СОРТИ ЗЕМЈОДЕЛСКИ И ШУМСКИ РАСТЕНИЈА ШТО ОП-<br />

РАВДАНО СЕ <strong>НА</strong>ОЃААТ ВО ПРОИЗВОДСТВО ВО СОЦИЈА<strong>ЛИСТ</strong>ИЧКА ФЕДЕРАТИВ<strong>НА</strong> РЕПУБЛИКА<br />

ЈУГОСЛАВИЈА<br />

Како домашни и одомаќени странски сорти земјоделски и шумски растенија што оправдано се наоѓаат во производство<br />

во Социјалистичка Федеративна Република Југославија, се утврдуваат следните сорти:<br />

Вид на растението Назив на сортата<br />

I СОРТИ <strong>НА</strong> ЗЕМЈОДЕЛСКИ РАСТЕНИЈА<br />

1. Жита<br />

1.1. Avena sativa L.<br />

Овес<br />

1.2. Fagopyrum esculentum Moench<br />

Хелда<br />

1.3.1 Hordeum vulgare L. convar. distichon Alef.s.l.<br />

Пролетен двореден јачмен<br />

1.3.2. Hordeum vulgare L. convar polystichum (Doll)<br />

Grill. Есенски повеќереден јачмен<br />

1.4. Oryza sativa L.<br />

Ориз<br />

1.5. Panicum miliaceum L.<br />

Просо<br />

1.6. Secale cereale L.<br />

'Рж<br />

1.6.1. Пролетна 'рж<br />

1.6.2. Есенска'рж<br />

1.7. Triticum aestivum (L.) em. Fiori et Paol<br />

Пролетна пченица<br />

1.8. Setaria italika ssp. mocharium Alef.<br />

Бреница<br />

1.9. Setaria italika (L.) P. Beauv. Var maxima Alef.<br />

Голема бреница<br />

1.10. "Triticum durum Desf.<br />

Тврда пченица<br />

1.11. Zea mays L.<br />

Пченка<br />

2. Индустриски растенија<br />

2.1. Arachis hypogea L.<br />

Кикиритка<br />

1 2<br />

1. Astor<br />

2. Condor (Кондор)<br />

3. Flamingskrone (Флемингскроне)<br />

1. Шатиловскан 4 (Шатиловскаја 4) е Шатиловска 4<br />

1. Union<br />

1. Ager (Ажер)<br />

1. Maratelli (Маратели)<br />

2. San Domenico (Сан Доменико)<br />

1. Бело стрнишно<br />

2. Kornberger Mittelfruhe Rispenhirse е Корнбершко<br />

1. Karlshulder (Карлсхулдска)<br />

2. Petkus<br />

1. Halo<br />

2. Tetraploidni petkus ^ Tero<br />

1. Tobary бб (Трбари 66)<br />

1. Жолтозрн<br />

1. Желтозернистан харковскал ^ Жолтозриеста хариевска<br />

1. Capeiti 8 (Капеити 8)<br />

1. ОсСК 212<br />

2. ОсСК 218<br />

3. ЗПСЦ 1А<br />

1. Valencija<br />

2. Virginija (Вирџинија) л


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.2.<br />

2.3/<br />

2.4.<br />

2.5.<br />

2.6.<br />

2.7.<br />

2.8.<br />

2.9.<br />

2.10.<br />

2.11.<br />

2.12.<br />

2.13.<br />

3.<br />

3.1.<br />

3.2.<br />

3.3.<br />

3.4.<br />

3.5.<br />

3.6.<br />

3.7.<br />

3.8.<br />

3.9.<br />

3.10.<br />

3.11.<br />

3.12.<br />

3.13.<br />

3.14.<br />

4.9.6.<br />

1<br />

Brassica napus L.em. Metzg. var. napus (Schubl. et<br />

Mart.) Thell. sin. Brassica oleifera Moench.<br />

Маслодајна репка<br />

Brassica nigra (L.). W.D.J. Koch<br />

Црн синап<br />

Cannabis sativa L.<br />

Коноп<br />

Carthamus tinctorius L.<br />

Шафраника<br />

Gossypium hirsutum L.<br />

Памук<br />

Helianthus annuus L.<br />

Сончоглед<br />

Helianthus tuberosus L.<br />

Кркушка<br />

Humulus lupulus L.<br />

Хмељ<br />

Nicotiana tabacum L.<br />

Тутун<br />

Papaver somniferum L. ssp. somniferum<br />

Афион<br />

Sesamum indicum L. (S. orientale L.)<br />

Сусам<br />

Sinapis alba L.<br />

Бел синап<br />

Крмни растенија<br />

Agrostis gigantea (Roth) Arcang. sin. Agrostis alba<br />

L.<br />

Бела росница<br />

Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. et С.<br />

Presl.<br />

Овесница<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris convar. crassa Alef.<br />

var. crassa (Alef) Wittm.<br />

Добиточно цвекло<br />

Brassica napus L.f. biennis Scuhblet Mart. Thell<br />

Добиточна репка<br />

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rehb.<br />

Бросква<br />

Brassica rapa L. var. oleifera Metzg<br />

Крмна репка<br />

Brassica тара L. var. rapa (L.) Thell.<br />

Бела репка<br />

Bromus inermis Leyss.<br />

Класатка<br />

Cichorium inthybus L. var. sativus Bischoff<br />

Цикорија, Голица<br />

Cucurbita pepo L.<br />

Тиква стамболка<br />

Daucus carota L. subsp. sativus (Hoffm.) Hayek<br />

Добиточен морков<br />

Festuca pratensis Huds.<br />

Власатка<br />

Lathyrus sativus L.<br />

Граор<br />

Lolium perenne L.<br />

Англиски плевел<br />

Lotus corniculatus L.<br />

Жолт ѕвезден<br />

1. Gorczanski (Горчански) е Brilland<br />

1. Домашен<br />

1. Флајшманов<br />

2. Новосадска конопља<br />

1. Домашна<br />

1. Но 4521 (Номер 4521)<br />

1. Передовик (Передовик) е Передовик<br />

2. ВНИИМК 8931 (Внимк 8931) - Внимк 8931<br />

1. Бела<br />

1. Бачки<br />

2. Савињски Голдинг<br />

1. Авала<br />

2. ББ Јака<br />

3. Босански равњак<br />

4. Burley Т (Барлеј Т)<br />

5. Дрина<br />

6. Џебел<br />

7. Јака 7-4/2 - ЈК 7-4/2<br />

8. Нова Црња 4-4/3 - НЦ 4-4/3<br />

9. Отља 9-18/2 - 0 9-18/2<br />

10. Победа 2<br />

11. Прилеп 10-3/2 - П 10-3/2<br />

12. Прилеп 12-2/1 - П 12-2/1<br />

13. Просочан<br />

14. Равњак 108 .<br />

15. Сегединска ружа 7-2/1 - СР 7-2/1<br />

16. Танче<br />

17. Зрењанин<br />

1. Арпа И<br />

2. Синосемен опиумски афион<br />

1. Белосемен<br />

2. Жолтосемен<br />

1. Домашен<br />

2. Mirly (Мирли)<br />

1. СК 9<br />

1. Wena (Вена)<br />

1. Rossa Mammouth (Роза Мамут) е Мамут црвена<br />

2. Осиечка полушеќерна, Осјешка полсладка<br />

1. Старшка е Старшка крмна огршчица<br />

1. Bangholm wilby otofte (Банхлом вилби етофте) е Purple<br />

King, Bangholm<br />

2. Hoffman's Gelbe е Хофман“ова жолта, Хофманова румена<br />

3. Румена маслена<br />

1. Steinacher (Штаинахер)<br />

1. Крањска окрогла репа<br />

2. Вараждинска репа, Вараждинска бела репа<br />

1. Anto - Антонинска<br />

1. 'Magdeburger = Магдебуршки радич<br />

1. Домашна тврдокора тиква<br />

2. Домашна крупноплодна тиква<br />

1. Љубљанско румено е Љубљанска сточна мрква<br />

2. Осиечка жолта<br />

1. Дуфа - -<br />

2. Јабелска - Јабељска<br />

3. СК 6<br />

1. Домашен<br />

1. Naki<br />

1. Босналотус


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 19;:<br />

3.16.<br />

3.17.<br />

3.18.<br />

3.19.<br />

3.20.<br />

3.21<br />

3.22.<br />

3.23.<br />

3.24.<br />

3.25.<br />

3.26.<br />

4.<br />

4.1.1.<br />

4.1.2.<br />

4.1.3.<br />

4.1.4.<br />

4.1.5.<br />

4.1.6.<br />

4.1.7.<br />

Phalaris canariensis L.<br />

Светло семе<br />

Phleum pratense ѕѕр. vulgare Achers et Graebn.<br />

Мачкина опашка<br />

Poa pratensis L. Ливадарка<br />

Sorghum vulgare Pers. var. sudanense Hitchc<br />

Алваџиско просо<br />

Trifolium incarnatum L.<br />

Инкарнатска детелина<br />

Trifolium pratense L. perenne<br />

Ливадска црвена детелина<br />

Trifolium repens Li<br />

Бела детелина<br />

Trifolium subterraneum L.<br />

Подземна детелина<br />

Vicia faba L.<br />

Бакла<br />

Vicia sativa L.<br />

Уров<br />

Vicia villosa Roth.<br />

Есенска граорнца<br />

Зеленчук<br />

Allium ampeloprasum L.<br />

Лозарски лук<br />

Allium ascalonicum L.<br />

Скалунка<br />

Allium cepa L. var cepa<br />

Кромид<br />

Allium cepa L.<br />

Аршлама<br />

Allium cepa L. var. viviparum Proch.<br />

Рокамбол<br />

Allium fistulosum var. viviparum Makino<br />

Аршлама<br />

Allium porrum L.<br />

Праз<br />

4.1.8. Allium sativum L. ssp. vulgare Kuzn.<br />

Лук<br />

4.1.9. Allium sativum ssp. sagitatum Kuzn.<br />

Цветен лук<br />

1<br />

1. Нотарско<br />

1. Foka<br />

1. CK 46 - Skrezeszowicka<br />

1. Piper Sweet Sudan Grass (Пајпер свит судан трас)<br />

1. Лудбрешка<br />

1. Reichersberger (Рејхерсбергер)<br />

1. Milka ^ Pajbjerg Milka, Angeliter Milka<br />

1. Nuba<br />

1. Корнбершка<br />

1. Овчеполски<br />

1. Poppelsdorfer (Попелздорфер)<br />

1. Домашен<br />

1. Дански козјак - Данска љутика<br />

2. Руски козјак е Руска љутика<br />

3. Echalote de Jersey (Ешалот д Жерси)<br />

1. Autumn Beauty (Отм бјути)<br />

2. Autumn Keeper (Отм килер)<br />

3. Avanti<br />

4. Bianca di giugno ^ Сребрњак јунски<br />

5. Bianca di maggio - Сребрњак мајски<br />

6. Браздански погачар<br />

7. Херцеговачки - Требињски<br />

8. Метарски љубичасти - Петрска рдеча<br />

9. Метарски жути ^ Петрска румена<br />

10. Конављански - Конавоски<br />

П. PompeiеPerla, Merveille de Pompei<br />

12. Призренски ^ Домашен погачар, Колачар<br />

13. Птујска рдеча чебула е Птујски црвени лук<br />

14. Рапски жолти погачар<br />

15. Stuart<br />

16. Stuttgarter Riesen (Стутгартер РиЅен) - Холандски<br />

жолт, Холандска румена<br />

17. Туропољски<br />

18. Вардарац<br />

19. White Lisbon (Вајт Лисабон)<br />

20. Zittauer gelbe (Цитауер гелб) е Цитауерски жолт, Зитавски<br />

румени<br />

1. Бучинска аршлама<br />

2. Гостиварска аршлама<br />

1. Домашен<br />

1. Домашна аљма, домашен зимски лук<br />

1. Alaska - Blauwgroene Winter<br />

2. Carentan е Карентан<br />

3. D'Elbeuf - Elefant, Olifant, Слон<br />

4. Derrik (Дерик)<br />

5. Старозагорскии камуш е Домашен долг, домачи долги,<br />

камуш<br />

1. Бргудски озим<br />

2. Домашен јар<br />

3. Домашен озим<br />

4. Новосадски јар<br />

5. Новосадски озим<br />

6. Петрински озим<br />

7. Полачки озим<br />

8. Птујски есенски - Птујски јесењи<br />

9. Птујски спомладански е Птујски јари<br />

10. Славенски озим<br />

1. Rocambol (Рокамбол)


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.1.10.<br />

4.2.1.<br />

4.2.2.<br />

4.2.3.<br />

4.3.<br />

4.4.<br />

4.5.<br />

4.6.<br />

4.7.1.<br />

4.7.2.<br />

4.8.<br />

4.9.1.<br />

4.9.2.<br />

4.9.3.<br />

4.9.4.<br />

4.9.5.<br />

Allium schoenoprasum L.<br />

Ситен лук<br />

Apium graveolens L. var dulce (Mill.) Пере.<br />

Целер<br />

Apium graveolens L. var rapaceum (Mill.) Gaudich.<br />

Коренски целер<br />

Apium graveolens L. var. secalinum Alef.<br />

Листен целер<br />

Armoracia rusticana P. Gartn., В. Mey. et Schreb.<br />

(A. Iapathifolia Gilib.,A. sativa Bernh., Cochlearia<br />

armoracia L., Raphanus magna Moench)<br />

Реи<br />

Asparagus officinalis L. var. officinalis<br />

Шпаргла<br />

Atriplex hortensis L. convar. hortensis<br />

Питома лобода<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. conditiva Alef.<br />

Цвекло<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. flavescens DC.<br />

Блитва<br />

Beta vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris<br />

Лисна блитва<br />

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rcnb.<br />

Бросква (види под крмни растенија 3.5.)<br />

Brassica oleraceja L. convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. gongylodes L.<br />

Тулија<br />

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. planifolia Lizg.<br />

Кељ<br />

Brassica oleracea L. Convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. palmifolia DC.<br />

Листен кељ<br />

Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef.<br />

var. sabellica L. (sin. var. laciniata L.)<br />

Кадрав кељ<br />

Brassica oleracea L. convar. botrytis L. Alef. var.<br />

brotrytis<br />

Карфиол<br />

4.9.6. Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var.<br />

italica Plenck Avar, cymosa Duch<br />

Прокула<br />

1<br />

1. Welta (Велта)<br />

1. Lathom Self Blanching^eTM селф Бленчинг)<br />

2. Giant Pascal (Џајнт Паскал) е Groene Pascal.<br />

3. Utah 52.70 -Tall Utah 52.70, Utah (Јута)<br />

1. Alabaster е Алабастер<br />

2. Prager Riesen (Прагер ризен) - Prager Reuzen (Праrep<br />

ројзен), Пратки оријаш, Пратки џин, Пратки<br />

крупи, Пратки, Прашка зелена, Prazsky obrovsky<br />

3. Nemona<br />

1. Gewone Snij (Хевоне снај) - Обичен тистар, Gewohnliche<br />

Schnitt, A couper, A getti, Cutting Celery, навадна<br />

листна, Piccolo<br />

1. Домашен реи, домаќи хрен<br />

1. Braunschweiger (Брауншвајгер)<br />

2. D'Argentueil hative (Даржентеј) - Ргесосе d'Argenteuil<br />

(Прекос даржентеј)<br />

3. Mary Washington (Мери Вошингтон)<br />

1. Deep Blood Red (Дип блад ред)<br />

2. Домашна зелена лобода<br />

3. Triumf<br />

1. Detroit (Дитројт) ^ Crimson Globe (Кримзон глоуб),<br />

Rote Kugel, Detroit amelioree, Detroit dark red, Detroit<br />

migliorata, Globe, Globo гојо, Kogel, Perfect, Palla rossa,<br />

Red ball<br />

2. D'Egypte^ Египетска, Египтовска, Plate d'Egypte,<br />

Egyptian Rat (Египшен флет), Piatta d'Egitto, Agyptische<br />

Plattrunde<br />

1. 1д1си11иѕ(Лукулус) е Lukullus, Blonde frisee Lucullus,<br />

Blonde frisee Lucullus acarde blanche, Lucullo<br />

2. Glater Silber (Глатер Зилбер) ^ Verte a carde blanche,<br />

Сребрнолисна блитва, Сребренолнена, Србнолиснати<br />

манголд<br />

1. Gruner Schnitt (Гринер шнит) - Groene Gewone, Liscia<br />

verde da Etaglio, Perpetual Spinach, Erbette, Темнозелена<br />

блитва, Темнозелен манголд<br />

1. Delikatess blauerДеликатес сина<br />

2. Delikates weisser^ Деликатес бела, Деликатес бијела<br />

3. Goliath Green (Голиат грин) е Голиат бела, Голијат<br />

бијела<br />

4. Kolpak<br />

5. Komet<br />

6. Lanro<br />

7. Trero<br />

8. Wiener blauer Glas (Винер блауер глас) ^ Виенска сина,<br />

Дунајска модра, Purple Vienna<br />

9. Wiener weisser Glas (Винер вејсер глас) е Виенска бела,<br />

Вечка бијела, Дунајска бела, White Vienna<br />

1. Домашен<br />

1. Домашен<br />

1. Halbhoher gruner krauser е Кодролпетни<br />

1. Armado april<br />

2. Deense Export - Дански експорт<br />

3. Erfurter^Erfurter г\уе^,Ерфуртски, Ерфуртска<br />

4. Idol<br />

5. Marchapst, Walcheren Winter<br />

6. Master i<br />

7. Nedcha (Недча)<br />

8. Snowball ss Снежна грудва, Снежна кела, Palla di neve<br />

9. Трогирски ран<br />

10. Трогирски средно ран<br />

l.Corvet


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 21;:<br />

4.9.7. Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var.<br />

capitata f. alba<br />

Зелка<br />

4.9.8. Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var.<br />

capitata f. rubra<br />

Црвена зелка<br />

4.9.9. Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var.<br />

sabauda L.<br />

Кељ<br />

4.9.10.<br />

4.9.11.<br />

4.9a.<br />

4.10.<br />

4.11.1.<br />

1<br />

Brassica oleracea L. convar, oleracea var. gemmifera<br />

DC.<br />

Бриселска зелка<br />

Brassica pekinensis (Lour.) Rupr.<br />

Кинеска зелка<br />

Brassica rapa L. var. тара Бела репка (види под<br />

крмни растенија 3.7.)<br />

Capparis spinosa L.<br />

Капра<br />

Capsicum annuum L.<br />

Пиперка<br />

1. Amager ^ Amager hochstrunkig<br />

2.<br />

ље Braunschweiger^BpayHiiiBajcKa зелка, Бруншвишко зе-<br />

3.<br />

4. Delfi<br />

Ditmarcher Fruher (Дитмаршер Фриер) е Ditmar, Ditmarscher<br />

Treib, Gouden Akker, Golden Acre (Голден ејкр),<br />

Erste Oogst, Прва жетва, Прва жетев, Juni Riesen,<br />

Juni Giant, Јунски, Јунско, Јунијско зеље<br />

5. Fruheste Wunder (Фриесте вундер)<br />

6. Футошки е Футошко зеље<br />

7. Kobenhavns Torve ^ Copenhagen Market (Копенхеиген<br />

маркит), Kopenhagener Markt, Marche de Copenhague,<br />

Копенхашки, Копенхашко<br />

8. Belo LikoriSko - Ликоришки бели, Ликоришки бијели,<br />

Ликоришко зеље<br />

9. Љубљанско зеље<br />

10. Огулински<br />

11. Langedijker Bewaar (Лангедајкер бевар) е Langedijker<br />

Vinter, Лангедијкер Дауер, Ленгедијско зеље<br />

12. Roem van Enkhuizen е Ruhm von Enkhuizen, Enkhuizen<br />

Glory, Gloire d'Enkhuizen, Енкхујзенска слава,<br />

Слава<br />

13. Српски мелез<br />

14. Вараждински купус е Вараждинско зеље<br />

1. Langedijker Bewaar as Langedijker Dauer, Langedijker<br />

Vinter, Langedijk Red Late, Холандски доцен<br />

2. Langedijker Herfst ^ Langedijker Herbst, Langedijk Red<br />

Medium, Langedijk Red Autumn, Langedijk dautomne,<br />

Холандска есенска зелка<br />

3. Langedijker Vroege е Langedijker Fruher, Langedijk<br />

Red Early, Rouge hatif de Langedijk, Холандска рана<br />

зелка<br />

4. Topaz е Ерфуртска црвена зелка Ерфуртско рано<br />

рдече зеље<br />

5. Roxy (Рокен)<br />

1. Advent as Алгро<br />

2. Eisenkopf- Ijzerkop, Tete de fer, Гвоздена глава, Железна<br />

глава, Железна глава<br />

3. Novusa (Новуза)<br />

4. Vertus е Gros des Vertus<br />

5.Vorbote (Форботе)<br />

6. Wiener Каригтег^Капуцински<br />

7. Winterfurst (Винтерфирст) ^ Roj de 1'hiver<br />

8. Wintessa (Винтеса)<br />

9. Yslanda (Исланда)<br />

1. Citadel<br />

2. Lunet<br />

3. Herkules<br />

1. Grannat е Cantonner Witkrop<br />

1. Дубровска капра<br />

2. Палагружа, Палагружшка капра<br />

3. Saint Andrea<br />

1. B^alakapi^ =<br />

Бела капија, Бела Капиа<br />

2. Californian Wonder (Калифорнијан вондер) е Калифорниско<br />

чудо<br />

3. Феферони црвени - Феферони зелени<br />

4. Феферони слатки<br />

5. Феферони жути - Феферони румени<br />

6. Калинкова зелена<br />

7. Калинкова жолта ^ Калинкова румена<br />

8. Kurtovska kapin е Куртовска капиа, Куртовска капиа,<br />

Куртовски капи<br />

9. Калвил бели - Калвил<br />

10. Лесковачка лута пиперка<br />

11. Нишка шипка<br />

12. Новосадска бела бабура<br />

13. П-26<br />

14. Ротунд зелен е Зелени ротунд Paradicson alaku zold,<br />

Ротунд зелена<br />

15. Ротунд жолт ^Paradicson alaku feher, Ротунд румена<br />

16. Сиврил е Сиврија<br />

17. Сомборка - Сомборска паприка<br />

18. Тетовска бабура ...


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.12. Cicer arientinum L.<br />

Слануток<br />

4.13.1. Cichorium endivia L. var. latifolia<br />

Голица<br />

4.13.2. Cichorium endivia var. crispum L.<br />

Кадрава голица<br />

4.13.3. Cichorium intubus L. var. foliosum Hegi.<br />

Горчлива голица<br />

4.14.<br />

4.15.<br />

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai<br />

Лубеница<br />

Cucumis melo L.<br />

Диња<br />

4.16. Cucumis sativus L.<br />

Краставица<br />

4.17.<br />

4.18.<br />

4.9.6.<br />

Cucurbita ficifolia Bouche<br />

Смокволисна тиква<br />

Cucurbita maxima Duch<br />

Тиква тврдокорка<br />

Cucurbita mixta Pangalo<br />

Зимска тиква<br />

1<br />

1. Домашен крупнозрн<br />

2. Домашен ситнозрн<br />

1. Bubikopf- Детска глава, Дјечја глава, Дечакова главица<br />

2. Centofogliie - Столисна, Centofoglie di Spotorno<br />

3. Далматинка копица^Трогирска копица<br />

4. Escariol gelber-Gele Volhart, Blonde a coeur plein,<br />

Blonda a cupre pieno, Sasco doro, Dorata a cuore pieno,<br />

Gialla a cuore pieno, Ескариол жута, Ескариол румена<br />

5. Escariol gruner ^ Breedblad Volhart Winter, Ronde verte<br />

a coeur plein, Verde a cuore pieno, Di Parigi, Groene<br />

Volhart, Ескариол зелена<br />

6. Verde fiorentina ^ Fiorentina verde grossa piena da inverno,<br />

Regina dinverno<br />

1. De Ruffec ^Di Ruffec, Ruffec, Rufec, Руфекова ендивија<br />

2. Pancaliere - Pancalieri, Grosse Pancaliere, Панкалијерка<br />

1. Bianco di Milano (Бианко ди Милано)<br />

2. Castelfranco (Кастелфранко)<br />

3. Catalogna brindisina - Каталонски радич<br />

4. Горишки радич<br />

5. Pan di Zucchero<br />

6. Rossa di Terviso - Tepвитки рдечи<br />

7. Тржашки солатник<br />

8. Verona<br />

9. Witloof<br />

1. Мраморна<br />

2. Stoks<br />

3. Sugar Baby (Шугар бејби)<br />

4. Вуковарска лубеница<br />

1. Alfa<br />

2. Ananas<br />

3. Cantaloup de Bellegarde (Канталуп д'белгард)^ Медон<br />

де Монтаубан<br />

4. Церовача<br />

5. ОеѕеПпал5(Десертнаја 5) - Десертна 5<br />

6. Fox (Фокс)<br />

7. Honey Dew (Хани дју)^ Медна роса, Witte Suiker, Honey<br />

dew green fleshed (Хани дју грин флешт), Tam<br />

dew (Тем дју), Westlandia Sugar, Westlandse Suiker<br />

8. Pancha (Панча)<br />

9. Persian (Бертен) - Persian medium, Persian melon, Persian<br />

small (Першен смол), Персиска диња, Перзијска<br />

диња<br />

1. Belcanto (Белканто)<br />

2. Belisto<br />

3. Cornichon de Paris - Vert petit de Paris, Cornischon verde,<br />

Corto di Parigi da sottaceti, Париски корнишон,<br />

Паришки корнишон<br />

4. Dalibor<br />

5. Delikatess^ Деликатес, Delicatesse, Delicatezza, Delikatesse,<br />

Ideal<br />

6. Eva<br />

7. Long allemand е Дуги зелени, Serpent allemand, Vertlong,<br />

Vertlong allemand, Долга зелена<br />

8. Green fall (Грин фол)<br />

9. Gemini - Gemini 7 hybrid, Gemini hybrid<br />

10. De Vorgebirg ^ Рајнски корнишон, Delia Renania,<br />

Rhinish Pickling, Corto piccolo di Vorgebirgs, Fin de<br />

Venlo, Venlo, Venlo Pickling, Vorgebirgstrauben, Precoce<br />

del Reno, Ренски корнишон<br />

11. Sensation - Сензација, Lungo verde degli ortolani,<br />

Lungo verde sensation<br />

12. Sportresisting<br />

13. Sprint е Спринт хибрид<br />

14. Starozagorski langi (Старозагорски ланги) е Старозагорска<br />

долга<br />

15. Сончен поток, Сончни поток<br />

16. Tezier 68 Tezier ѕегга 68 ibrido<br />

1. Домашна зелена<br />

1. Бела домашна<br />

2. Портокалова<br />

3. Сива домашна<br />

1. Домашна


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 23<br />

4.20.<br />

4.21.<br />

4.22.<br />

4.23.<br />

4.24.<br />

4.25.<br />

4.26.<br />

4.27.<br />

4.28.<br />

Cucurbita moschata (Duch.)<br />

Duch. ex Poir.<br />

Тиква<br />

Cucurbita pepo L. var. oblonga Willd,<br />

Тиква стамболка<br />

1<br />

Cucurbita pepo var. patissoniana Greb, forma radiata<br />

Nois. (sin. Cucurbita pepo convar. melopepo<br />

provar. radiata Noisette)<br />

Патисон<br />

Cynara cardunculus L.<br />

Кадрија<br />

Cynara scolymus L.<br />

Артичок<br />

Daucus carota L. ssp. sativus (Hoffm.) Hayek<br />

Морков<br />

Foeniculum vulgare P. Mill. var. dulce<br />

Разијан<br />

Hibiscus esculentus L.<br />

Бамја<br />

Lactuca sativa L. var. capitata L, -<br />

Салата<br />

1. Lunga di Napoli ^ Нектар<br />

1. Ambassador е Marco, Verte Primiere<br />

2. Белградска тиквица<br />

3. Black Jack ^ Blackjack, Reine des noires<br />

4. Coucourzelle е Cocozelle v. Tripolis, Verte поп coureuse<br />

d'ltalie<br />

5. Diamant ^ Diamond, Diamant hybrid, Burpee hybrid,<br />

Burpee hybrid zucchini<br />

6. Bolognese е Verde chiaro d'ltalia<br />

7. Greyzini е Emerald Gross, Grise Tezier prime, Grisette<br />

de Provence, Premiere, Profusion<br />

8. Лнтра (Јантра)<br />

9. Romanesco zucchini<br />

10. Indas feher ^ Долга бела со врежа, Futo spargatok,<br />

Long White Trailing (Лонг ваит треилинг), Lungo bianco,<br />

Bianco a cespuglio, Bianco di Sicilia, Bianco lungo<br />

cilindrico, Long White (Лонг Ваит), Lungo bianco di<br />

Palermo, Vegetale Marrow partim<br />

11. Indatlan feher ^ Долга бела без врежа, Long White<br />

Bush (Лонг ваит буш), Bokor spargatok, Blache поп coureuse,<br />

Virginia, Blanche de Virgine, Vegetable Marrow<br />

partim<br />

12. Long Green Bush (Лонг грин буш) е Долга зелена<br />

без врежа, Green Bush ^рин буш), Hivd Bush, Vegetable<br />

Marrow partim<br />

13. Long Green Trailing (Лонг грин треилинг) е Green<br />

Trailing (Грин треилинг), Long Green Striped (Лонг<br />

грин страипт), Долга зелена со врежа, Vegetable Marrow<br />

partim<br />

1. 6vari feher е Бел .^тркалезен<br />

1. Violet de Provance (виолет д' Прованс)<br />

1. Romanesco<br />

1. Amsterdamer Treib ^ D'Amsterdam a forcer, Амстердамска<br />

2. Berlikumer ^ Berlicum, De Frise, Feonia, Amager, De<br />

Berlicum, Longue de Berlicum<br />

3. Chanteney (Шантенеј) ^ Demi-longue de Chantenay,<br />

London Torver, Mezza, lunga di Chantenay, Rotherjz,<br />

Arany<br />

4. Clairon<br />

5. Danvers е Danvers Half Long, Danvers 126<br />

6. Duwicker (Дувикер) е Дувишка, Duwicki, Дувишко<br />

корење<br />

7. De Colmar е Autum King (Отм кинг), Flakkee, Flakeer,<br />

Flakkese, De Flakkee, Di Colmar, Gigante rossa,<br />

Lunga rossa di Flakkee, Norfolk Giant, Rote Riesen, Voros<br />

ori^s<br />

8. Marktgartner (Марктгертнер)<br />

9. Nantaise amelioree ^ Nantaise, Nantes, Nantesa, Nantese,<br />

Demilongue Nantaise amelioree, Early Nantes,<br />

Halflange Nantaise Verbeterde, Mezza lunga nantese,<br />

Nantes clodia, Nantese di Chioggia, Nantese migliorata,<br />

Nantese Saint Michete, Scarlet Nantes, Strong top<br />

10. Lange rote stumpfe ohne Herz ^ Долга тула без срце<br />

И. Parisje Markt ^ Париска пазарна, Mercado de Paris,<br />

Pariser Markt, Pariser Torve, Tonda di Parigi, Pariser<br />

Treib, Rosa Tonda precoce de forzare, Mercato di Parigi,<br />

Early French Frame<br />

12. Tamino<br />

13. Braunschweiger (Брауншвајска)<br />

1. Di Firenze<br />

2. Fino<br />

3. Tardo J<br />

4. Wadenromen<br />

1. Каваклиска бамја<br />

2. Султанија ^ Цариградска бамја, Бела бамња<br />

1. Attraction (Атраксион) ^ Атракција, Attractie, Attrazione,<br />

Attrazione bionda, Blonde du Chatelet, Unrivalled,<br />

Boemia, Brunhilde, New Market (Њу маркит), White<br />

Boston (Вајт бостон), Trocadero Improved


Страна 24 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.29.<br />

4.30.<br />

4.31.<br />

4.32.<br />

4.33.<br />

4.34.<br />

4.35.1.<br />

4.35.2.<br />

Lactuca sativa L. var longifolia Lam.<br />

Салата марула<br />

Lagenaria 4 siceraria (Molina) Standley (sin. Legenaria<br />

vulgaris Ser.) var. hispida Наѓа<br />

Сакаска<br />

Lens culinaris Medik. (sin. Lens esculente Moerich,<br />

Erwum lens L.)<br />

Леќа, сочиво<br />

Lepidium sativum L. convar, sativum.<br />

Kpec салата, грбач<br />

Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst ex Farwell<br />

Патлиџан, домат<br />

Pastinaca sativa L convar. sativa<br />

Пастрнак<br />

Petroselinum crispum (P. Mill,) Nym. ex A,W.Hill<br />

ssp. crispum (convar. crispum)<br />

Магдонос лисјар<br />

Petroselinum crispum (P. Mill.) Nym. ex A.W.<br />

Kill. ssp. tuberosum (В е ruth, ex Rchb.) 500 (convar,<br />

radicosum /Alef./ Danert)<br />

Магдонос<br />

2. Batavia doree ^ Blonde de Paris, Batavia rubia, Favourite,<br />

Pariseir Gelber, Batavia di Parigi, Batavia blonde de<br />

Paris<br />

3. Bottners Tireib (Бетнерстрајб)<br />

4. Brasiliana ^ Great Lakes 118 (Грејт лејкс 118), Бразилијанка,<br />

Бразиљанка<br />

5. Вите d'hiver - Passion brune, Зимска рјавка<br />

6. Cazard (Казард) ^ Blonde du Cazard, Wunder von<br />

Stuttgart, Hanry Monville, Reine de juillet<br />

7. Далматинка леденка<br />

8. Deci-Minor<br />

9. Great Lakes (Грејт лејкс) ^ Grandi laghi, Grandes lagos,<br />

Picoverde<br />

10. Jessy<br />

11. Кристал љетна жолта<br />

12. Кристал зелена зимска<br />

13. Laibacher Eis - Laibachi jeges, Љубљанска леденка'<br />

14. Maikonig ^ Reine de mayo, May King (Меј кинг), Melkoningin,<br />

Regina di Maggio, Glori (Глори), Maycrop<br />

(Мејкроп), May Queen (Меј квин), Meesterproef, Majска<br />

кралица<br />

15. fylarmer<br />

16. Новосадска мајска маслена<br />

17. Pandora<br />

18. Polo<br />

19. Ravel<br />

20. Unicum<br />

21. Winter Butterkopf ^ Nansen's Noordpool, Nansen, Arctic<br />

King (Арктик кинг)<br />

1. Romana Parrish Island<br />

2. Parris White<br />

1. cv. Clavata<br />

2. cv. Cylindricus<br />

3. cv. Gourda<br />

4. cv. Pyrotheca<br />

5. cv. Rotunda<br />

1. Anicia (Анисја)<br />

2. Ситно сиво сочиво<br />

3. Ситно црвено сочиво<br />

1. Glattblattrige ^ Глатколисна<br />

2. Крецав полски ^ Крецава полска<br />

1. Campbell 28 (Кемпбел 28)<br />

2. Campbell 1327 (Кемпбел 1327)<br />

3. Dario<br />

4. Dombello<br />

5. Dombito<br />

6. Dombo<br />

7. Granada<br />

8. Heinz 1370 (Хајнц 1370)<br />

9. Marglobe<br />

10. Marmande = Costoluto di Marmande, Marmande a<br />

gros fruit, Marmande Claudia, Marmande d'Alger, Marmande<br />

maraichere, Marmande S.S., Marmande superpercoce<br />

11. Montecarlo<br />

12. Новосадски јаболчар<br />

13. Ronita<br />

14. Rutgers<br />

15. Saint-Pierre (Сен пиер) ^ San Pedro, S. Pietro, St. Pierre,<br />

S. Pierre<br />

16. Tondo F1 N. 130<br />

17. Vemone<br />

18. Vivia<br />

1. Долг бел мазен, Долга бела мазна<br />

1. Домашен листар е Лиснати, Домашен листник,<br />

Common, Gewone Snij<br />

2. Mooskrause ^ Moskrul, Moss Curled (Мое керлд),<br />

Champion Moss Curled (чемпјон мое керлд), Extra<br />

tripled curled, Riccio, Riccio doppio, Riccip muschiato,<br />

Riccio verde scuro, Кодролистни петершиљ<br />

3. Non-plus-ultra<br />

1. Bardowicker - Бардовишки<br />

2. Berliner zs Halblange, Берлински полудолг, Берлински<br />

полудолги, Берлински средно долг, Felhosszu


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 25;:<br />

4.36. Phaseolus cocineus L. (sin. Phaseolus multiflorus<br />

Lam.)<br />

Цветен грав<br />

4.37.1 Phaseolus vulgaris L. ssp. vulgaris var. nanuS (L.)<br />

Aschers.<br />

Боранија<br />

4.37.2. Phaseolus vulgaris L. ssp. vulgaris var. vulgaris<br />

(sin. Phaseolus vulgaris L. var. communis Aschers)<br />

Боранија<br />

4.37.3. Phaseolus vulgaris L.<br />

Грав<br />

4.38.1. Pisum sativum L. convar. axiphium Alef. emend.<br />

C.O. Lehm.<br />

Грашок шеќерен<br />

4.38.2 Pisum sativum L. convar. medullare (Pisum sativum<br />

L. /partim/)<br />

Грашок<br />

4.39. Portulaca oleracea L. spp. sativa (Haw.)<br />

Тучница<br />

4.40.1. Raphanus sativus L. var. niger (Mil.) S. Kerner<br />

Рдоква<br />

4.40.2. Raphanus sativus L. var. sativus (var. radicula<br />

Pers.)<br />

Ротквичка<br />

4.41. Rheum rhabarbarum L. (sin. Rheum undulatum<br />

L.)<br />

Рабарбара<br />

4.42. Rumex acetosa L. var. hortensis Dierb.<br />

Киселец<br />

4.43. Rumex patientia L.<br />

Штавел<br />

4.44 Scorzonera hispanica L convar. edulis Monch.<br />

Скорзонера f<br />

4.45. Solanum melongena L<br />

Модар патлиџан<br />

1<br />

1. Emergo = Бело чудо, Erecta, Witte Reuzen, Weisse Riesen,<br />

Witbloeiende Langschedige, White Colossal (Baj Ko-,<br />

лосал), White Wonder (Вајт уандер)<br />

2. Rouge a longue cosse ^ Костанјевка<br />

1. Blue lake nano (Блу лејк нано) ^ Bush Blue Lake<br />

(Буш блу лејк)<br />

2. Чер Старозагорски ^ Старозагорски черн<br />

3. Top Crop (Топкроп) - Торсгор<br />

1. Јерусалимска е Јерузалемска, Jeruzalemski<br />

2. Mezza гата di Cipro ^ Cipro di Trieste, Cipro (Кипро)<br />

1. Чрешњевац - Трешњевац, Чешњевац<br />

2. Градиштанац<br />

3. Јунички е Дечански, Молнишки пасуљ<br />

4. Рибничан<br />

5. Славонски зелени грах<br />

6. Тетовац<br />

1. Енглески љубимец -ѕ Англешки љубимец<br />

2. Friihe Heinrich (Фрие-хајнрих) - Hendriks, Vroege<br />

Hendriks<br />

1. American Wonder (Америкен уандер) ^ чудо, Американско,<br />

Meraviglia d'America, Merveille d'Amerique,<br />

Wonder van Amerika<br />

2. Express Alaska е Експрес Аласка, Аласка, Ворботе,<br />

Вроеге ленте<br />

3. Kelvedeon Wonder (Келведон уандер) - Kelvedon,<br />

Meraviglia di 'Kelvedon, Merv,eille de Kelvedon, Wunder<br />

von Kelvedon, Glorie du midi, Kelwo, Чудо од Келведон<br />

4. Lencet<br />

5. Lincoln (Линколн)<br />

6. Petit Provensal - Мал провансалец, Eminent, Meteor,<br />

Petit provenzal, Piccolo provenzale, Kleine Rheinlanderin,<br />

Negret, Precoce di Provenza, Provenzale, Verdone<br />

d'lngegnoli, Petit provencal<br />

7. Senator е Senador, Senateur, Senatore, Senatore di<br />

Webb<br />

8. Telefoon ss Телефон<br />

1. Зеленолисна<br />

2. Жолтолисна<br />

1. Бела пролетна, Бела полетна<br />

2. Munchner Bier (Минхнер бир) ^ Birra di Monaco<br />

3. Runder schwarzer Winter - Noir gros rond d'hiver, Nero<br />

tondo d'invcrno, Ronde Zwarte, Black Spanish Round<br />

(Елек спениш раунд), Rund sort Vinter, Црна зимска,<br />

чрна зимска, чрна окрогла<br />

4. Runder Weisser Winter ^ Бела зимска, Бијела зимска<br />

1. Белградска ротквица<br />

2. Champion (чемпијон) - Scarlet Champion, Crimson giant<br />

(Кримзон џајант), Red giant, rosso gigante, Piaci piros<br />

3. Cherry Belle -е Cherri Belle, Ciliegia, Cerasella, Кога i<br />

Legjob<br />

4. Eiszapfen е Chandella de Glace, Icicle, Long White<br />

Icicle (Лонг вајт ајсикл), Lungo bianco candela di ghiaccio,<br />

Wite Icicle, Istap, Ijskegel, Blache transparente,<br />

Jegcsap, Ледена свеќа<br />

5. National (Национал) ^ Rand rose a bout blanc<br />

6. Non Plus Ultra as Early scarlet globe (Ерли скарлит<br />

глоуб), Early scarlet medium top. Rosso quarantino<br />

7. Saxa Treib as Saxa, Globemaster, Rapid red, Rosso tondo<br />

precosissimo<br />

1. Goliath (Голијат)<br />

2. Загребачка рабарбара<br />

1. Lyonski (Лионски)<br />

1. Домашен<br />

1. Einjahrige Riesen ^ Einjahrige, Geante annuelle,<br />

Едногодишен крупен, Russisk Kaempe, Енолетни opјашки<br />

1. Домашен средно долг<br />

2. Violetta lunga saDi Rimini, Di Romagna, Lunga di Lusia,<br />

Lunga di Romagna, Lunga пега di Chioggia, Scura precoce,<br />

Violetta di Rimini, Violetta lunga di Napoli, Viserba,<br />

Долг виолет, Вијоличасти долги


Страна 26 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.46. Solatium tuberosum L.<br />

Компир<br />

4.47.<br />

4.48.<br />

4.49.<br />

4.50.<br />

4.51.<br />

4.52.<br />

4а.<br />

4а.1.<br />

4а.2<br />

4а.З.<br />

5.<br />

5.1.<br />

5.1.1.<br />

5.1.2.<br />

5.2<br />

5.2.1.<br />

Spinacia oleracea L-Спанаќ<br />

Taraxacum offlcinale Wiggers (sin. Leontodon taraxacum<br />

L.)<br />

Млечка<br />

Tetragonia tetragonioides (Pall.) О. Kuntze.<br />

Новозеландски спанаќ,<br />

Tragopogon porrifolius L. ssp. porrifolius Шпанска<br />

козица<br />

Valerianella Locusta (L.) Laterr (sin. Valerianella<br />

olitoria (L./Poll.)<br />

Мотовилец<br />

Vicia faba L. (partim) (sisn. Faba bona Medik, Faba<br />

vulgaris Moench)<br />

Бакла<br />

Габи ч<br />

Agaricus bisporus (Lge.) Sing.<br />

Шампињони<br />

Pleurotus ostreatus (Jocq ex Fr.) Kumer<br />

Буковача<br />

Stropharia rugasa - annulata Farl. ex Murk.<br />

Сламатрица<br />

Овошки и лоза<br />

Actinidia Lindl. chinensis Planch.<br />

Актинидија,<br />

Сорти<br />

Подлоги<br />

Amygdalus communis L. (sin. Prumus amygdalus<br />

Bartoch)<br />

Бадем<br />

Сорти<br />

1. Bintje<br />

2. Desiree (Дезире)<br />

3. Early Rose (Ерли-роуз)<br />

4. Kennebec (Кенебек)<br />

5. Majestic (Мажестик)<br />

6. Saskia<br />

7. Sirtema<br />

8. Urgenta<br />

1. Eskimo<br />

2. Goliath (Голијат)<br />

3. Matador<br />

4. Viroflay (Вирофлај) е Monstrueux de Viroflay, Mostruoso<br />

di Viroflay<br />

1. Широколисна е Голема млечка, Широко л истна<br />

1. Лазечки, Плазеќи<br />

1. Mammouth (Мамут) е Мамут<br />

1. Grote Noordhollandese ^ Hollandischer breitbattriger,<br />

А grosse graine de Hollande, D'Olanda a seme grosso,<br />

Holand Breedblad, Breedblad Noordhollandse, Di Piemonte,<br />

D'Olanda, Холандски Широколисни, Холандски<br />

2. Љубљански мотовилец<br />

1. (AgvadulSe) Агвадулче е D'Aguadulce а tres longe соѕѕе,<br />

Aquadulce<br />

1. НС-бел<br />

2. НС-смеѓи<br />

3. Р-53<br />

4. Р - 91<br />

5. Р - 24/624<br />

6. Schneckopfchen (Шнекепфхен)<br />

1. Летен сој НС-13<br />

2. Летен сој НС-14<br />

3. Преоден сој НС-15<br />

4. Преоден сој НС-16<br />

5. Преоден сој НС-17<br />

6. Soodenerauster<br />

7. Сој П-77<br />

8. Сој СП<br />

9. Sommerauster (Зомераустер)<br />

10. Зимски сој НС-10<br />

11. Зимски сој НС-11<br />

12. Зимски сој НС-12<br />

1. СП 77<br />

2. Winneteou (Винету)<br />

1. Abbott (Абот)<br />

2. Bruno (Бруно)<br />

3. Hay ward (Хејворд)<br />

4. Matua Мале чико - опрашувач само за Hayward<br />

5. Monty (Монти)<br />

6. Tamori (Томури) - опрашувач<br />

1. Femel:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

1. Ai(An)<br />

2. Анкаран 28<br />

3. Чарски доцен<br />

4. Drake (Дреик)<br />

5. Ferraduel (Ферадил)<br />

6. Ferragnez (Феранје)<br />

7. Filis '<br />

8. Ллтинскии (Јалтски)<br />

9. Кнез Чрномир<br />

10. Магсопа (Маркона)<br />

И. Nan Plus Ultra<br />

12. Никитинскии 1710 (Никитински 1710)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 27;:<br />

5.2.2. Подлоги<br />

5.3.<br />

5.3.1.<br />

Armeniaca vulgaris Lam. (sin/ Prunus armeniaca<br />

L.)<br />

Кајсија<br />

Сорти<br />

5.3.2. Подлоги<br />

5.4. Castanea sativa Mill.<br />

Костен<br />

5.4.1. . Сорти<br />

5.4.2 Подлога<br />

5.5. Cerasus vulgaris mill. (sin. Prunus cerasus L.)<br />

Вишна<br />

5.5.1. Сорти<br />

13. Nonpareil (нонпареј)<br />

14. Папирно љускави<br />

15. Приморскии (Приморски)<br />

16. Princese (Принцеза)<br />

17. Прјаниј ^ ароматичен<br />

18. Texas (Тексас)<br />

19. Truoito (Троито) - Mazzetto (Мазето)<br />

20. Туоно<br />

1. Amygdalus communis (L.) Spach, Бадем: 1.1. генеративна<br />

подлога<br />

2. Amygdalus Webbii Spach, боцкав бадем:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Бадем х праска INRA GF - 557<br />

4. Бадем х праска INRA GR - 667<br />

5. Бадем х праска:<br />

5.1. генеративна подлога<br />

6. Prunus persica (L.) Batsch, праска:<br />

6.1. генеративна подлога<br />

1. Ambrosia (Амброзија<br />

2. Breda (Бреда)<br />

3. Домашни флокарји<br />

4. Домашна крупна<br />

5. K6cskei rosza - KeSkemetska ruza<br />

6. KisinevskiO ranniii (KiSinjevska тапа)<br />

7. Lujzet (Луизет)<br />

8. Magyar kajszi е Ungarska najdobra<br />

9. Madarska е Ungarska тапа<br />

10. New Jersey 19 (Њу џерси 19)<br />

11. Paviot (Павиот) i<br />

12. Peche de Nancy е Нансиска<br />

13. Perfection (Перфекшн)<br />

14. Пишешка<br />

15. Precoce de Monplaisir (Прекос де монплезир)<br />

16. (Rajlend 504) Руланд 504<br />

17. Rakovszky Apricose - Rakowszky (Раковски)<br />

18. Royal (Ројал)<br />

19. Rocsana (Роксана)<br />

20. Senyska (Свинска)<br />

21. Stark Early Orange (Старк ерли оранж)<br />

22. Tilton (Тилтон)<br />

23. Wahre Grosse Friiharprikose ^ Grose Friihe, Крупна<br />

рана<br />

1. Armeniaca vulgaris, Lam<br />

кајсија:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Црвена ранка:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

2.2. вегетативна подлога<br />

3. Пожегача ^ Бистрица, Читловка, Маѓарка<br />

4. Prunus cerasifera Ehrh. е Џанарика: 4.1. генеративна<br />

подлога, одредена селекција, посредник Stenley<br />

5. Prunus damascena 1869 ^ Дамасценка 1869<br />

6. Prunus domestica L., белослива - одредена селекција:<br />

6.1. генеративна подлога<br />

6.2. вегетативна подлога<br />

1. Домашен, питом костен<br />

1. Питом костен<br />

одредена селекција<br />

1. Bell Montmorency (Бел монтморенси)<br />

2. Beutlspacher Rexelle - Рекселе<br />

3. Битолска вишнаа<br />

4. Домашна вишна и мараска - Erdi julileum<br />

5. Double Gorsem Kriek е Горсемска<br />

6. Heimanns Rubinweichsel е Хајманов рубин<br />

7. Heimanns Konservenweichsel е Хајманова конзервна<br />

8. Kelleriis 14 (Келерис 14)<br />

9. (Keleris 16) (Keleris 16) .<br />

10. May Duke ^ Мајска вишна<br />

11. Мајурка е Петроварадинка<br />

12. Meteor<br />

13. Meteor koraj - Метеор ран


Страна 28 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.5.2.,<br />

5.8.2.<br />

5.9.<br />

5.9.1.<br />

5.9.2.<br />

Подлоги<br />

5.6. Ceratonia siliqua L.<br />

Козирог<br />

5.6.1. Сорти<br />

5.6.2. Подлога<br />

5.7. Citrus grandis (L.) Osb.<br />

Шедок<br />

5.7.1. Сорти<br />

5.7.2. Подлога<br />

5.8. Citrus limon (L.) Burm. F. Lemon<br />

Лимон<br />

5.8.1. Сорти<br />

Подлоги<br />

Citrus medica L, var. medica Четрун<br />

Сорта<br />

Подлога<br />

5.10. Citrus paradisi Macfad.<br />

Цитрон<br />

5.10.1. Сорти<br />

5.10.2. Подлога<br />

5.11. Citrus sinensis (L.) Pers.<br />

Портокал<br />

5.11.1. Сорти<br />

5.11.2. Подлоги<br />

5.12. Citrus reticulata Blanco<br />

Мандарина<br />

5.12.1. Сорти<br />

14. North star е Severna zvezda<br />

15. Pandy ivegmeggy - Керешка<br />

16. Richomorency (Ричморенси)<br />

17. Schattenmorelle (Шатен мерела) е Лотова<br />

18. Spanische Weichsel - Шпанска вишна<br />

1. Cerasus fruticosa (Pall.) Woron:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Cerasus vulgaris Mill.:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Colt (Колт)<br />

4. Prunus mahaleb L., Магрива е Рашељка:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

4.2. вегетативна подлога<br />

1. Комишки<br />

2. Корчулански<br />

3. Медунац<br />

4. Пуљишки<br />

5. Шипански<br />

1. Козирог:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Јубилеен<br />

2. Натзу-Микан<br />

1. Poncirus trifoliata L. Raf., Тролистен див портокал<br />

1. Дубровнички<br />

2. Eureka SRA 4<br />

3. Lisbon SRA 6<br />

4. Lisbon SRA 16<br />

5. Meyer UCR (Mejep УЦР)<br />

6. Месечар<br />

7. Panache (Панаше)<br />

8. Villafranca SRA 17 (Вилафраика CPA 17)<br />

9. Villafranca SRA 18 (Вилафранка CPA 18)<br />

10. Villafranca SRA 22 (Вилафранка CPA 22)<br />

1.Citrus aurantium L., горчлив портокал<br />

2. Citrus Val Comeriana<br />

3. Poncirus trifoliata (L.) Raf., тролистен див портокал<br />

4. Troyer citrange, цитранж<br />

1. Домашен четрун - одредена селекција<br />

1. Домашен петрун:<br />

1.1. генеративна подлога ,<br />

1. March Seedless Grapefruit SRA 8 (Марш сидлес грејпфрут<br />

CPA 8)<br />

2. Redblush SRA 56 (Redblas SRA 56)<br />

3. Shambar Grapefruit SRA 22 (Шембар грејпфрут CPA<br />

22)<br />

1. Poncirus trifoliata L. Raf, тролистен див портокал<br />

I<br />

1. Belladonna orange е ђеладона<br />

2. Црвен портокал<br />

3. Домашен портокал<br />

4. Катаринка<br />

5. Масо (Мако)<br />

6. Moro orange е Мого<br />

7. Portugal orange ^ Португалска<br />

8. Tarocco orange е Таррко<br />

9. Washington navel orange - Вашингтон нејвел<br />

10. Жолт портокал ,-<br />

1. Citrus aurantium L, горчлив портокал<br />

2. Citrus sinensis L, сладок портокал<br />

3. Poncirus trifoliata L. Raf, тролистен див портокал<br />

4. Troyer citrange, цитранж<br />

1. Carvalhais mandarin SRA 3 - Карвалхал CPA 3<br />

2. Carvalhais mandarin SRA 23 -Карвалхал CPA 23<br />

3. Carvalhais mandarin SRA 25 е Карвалхал CPA 25


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 29;:<br />

5.12.2. Подлоги<br />

5.13.<br />

5.13.1.<br />

5.13.2.<br />

5.14<br />

5.14.1<br />

5.14.2.<br />

Cornus mas. L.<br />

Дрен<br />

Сорта<br />

Подлога<br />

Coryulus L<br />

Леска<br />

Сорти<br />

Подлога<br />

5.15. Cydonia oblonga Mill<br />

Дуња<br />

5.15.1. Сорти<br />

5.15.2. Подлоги<br />

5.16. Diospyros kaki L. f. Thunb.<br />

Каки<br />

5.16.1. Сорти<br />

4. Clementine mandarin SRA 63 ^ Клементина CPA 63<br />

5. Clementine mandarin SRA 64 ^ Клементина CPA 64<br />

6. Fairchild SRA 30 (Ферчајлд CPA 30)<br />

7. Owari Satsuma mandarin SRA 5 ^ Сатсума овари<br />

CPA 5<br />

8. Owari Satsuma mandarin SRA 14 - Сатсума овари<br />

CPA 14<br />

9. Owari Satsuma mandarin SRA 145 - Сатсума овари<br />

CPA 145<br />

10. Satsuma saigon SRA 12<br />

11. Satsuma saigon SRA 29<br />

12. Satsuma Wase SRA 9 (Сатсума вазе CPA 9) ^<br />

13. Satsuma Wase SRA 109 (Сатсума вазе CPA 109)<br />

14. Unshiu kovano Wase (Уншиу ковано вазе)<br />

15. Unshiu 140 = 9 (Уншиу Ho^9)<br />

16. Unshiu owari (Уншиу овари)<br />

1. Citrus aurantium L., горчлив портокал<br />

2. Poncirus trifoliata L. Raf тролистен див портокал<br />

3. Troyer citrange, цитранж<br />

1. Домашен дрен - крупноплодна селекција<br />

1. Домашен дрен:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Avellino (Авелино)<br />

2. Bohal (Бохал)<br />

3. Celska ^ Mogul<br />

4. Cosfort (Косфорд) е Cosforder Zellernuss<br />

5. Daviana (Daviana)<br />

6. Gustav's zeller ^ Густафова<br />

7. Hallesche Riesennuss- Hall's Giant, Халски џин, Халска<br />

дебелоплодна<br />

8. Imperial de Trebizonde^Tpe6H30^ia, Трапезунтска<br />

9. .Нотарска долгунеста<br />

10. Нотарска тркалезна<br />

11. Ludolph's Zellernuss - Лудолфова<br />

12. Multiform е Мултифлорум<br />

13. Negred (Негред)<br />

.14. Раугопе (Паироне)<br />

15. Romische Zellernuss е Римска<br />

16. Rotblattrige Lambret е Црвенолисна ламберт<br />

17. Tonda Gentile delle Langhe е Tonda gentile piemontese,<br />

Пиемонтска<br />

18. Tonda di Giffoni е Тркалезна ѓифонска<br />

19. Tonda Gentile Romana (Тонда ѓентиле романа) -<br />

Римска вкусна<br />

1. Corylus col ита L. - Д ива леска, Мечја леска, медвеѓа<br />

леска<br />

1. Bereczkego ^ Беретова, Bereczki birs<br />

2. Champion (Шампион)<br />

3. Лесковача<br />

4. Пазарџиска<br />

5. Триумф<br />

6. Врањска е Дуњац<br />

1. Дуња МА<br />

2. Дуња:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Глог:<br />

3.1. генеративна подлога<br />

4. Мушмула:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

5. Провансалска дуња е БА - 29<br />

1. Admiral Fisyvel (Адмирал Фисјуел)<br />

2. Bruiguet (Брунике)<br />

3. Costata (Костата)<br />

4. Dupont (Дипон)<br />

5. Haciya (Хашиа)<br />

6. Фују<br />

7. Хама фују<br />

8. Каки типо<br />

9. Licopersicum (Ликоперсикум)<br />

10. О Gosho<br />

11. President Honorati (Президент хонорати)<br />

t<br />

Ј


Страна 30 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.19. Fragaria L.<br />

Јаготка<br />

5.19.1. Сорти<br />

5.20. Juglans regia L.<br />

Орев<br />

1 2<br />

5.16.2. Подлоги<br />

12. Triumph (Триумф)<br />

1. Diospyros lotus L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Diospyros virginiana L.:<br />

2.1. генерагивна подлога<br />

5.17.<br />

5.17.1.<br />

5.17.2.<br />

Eriobotrya japonica Thunb. Lindl.<br />

Јапонска мушмула<br />

Сорти .<br />

Подлога<br />

1. Домашна крупна нешпула<br />

2. Nespotone гоѕѕа ргесосе (Неспотоне роса прекоче)<br />

1. Нешпула:<br />

1.1. генерагивна подлога<br />

5.18. Ficus carica L. ,<br />

Смоква<br />

5.18.1 Сорти<br />

5.18.1.1. Дворедни бели и дворедни црни 1. Бијела султанија<br />

Бјелуша ^ Белица, Бутумка,<br />

Моркиња, Јаракуша<br />

3. Цариградска резавица<br />

4. Црна смирнска<br />

5. Црна сушилица<br />

6. Gentile (Џентиле)<br />

7. Петровача бијела ^ Петровача зелена<br />

8. Петровача црна<br />

9. Султанија црна<br />

10. Термењача<br />

11. Водењача ^ Плакавица, Водара<br />

12. Златуља црна<br />

5.18.1.2. Едноредни бели и црни<br />

1. Бружетка<br />

2. Бујака<br />

3. Бујака црна ^ Бујатка<br />

4. Црна патлицанка<br />

5. Црна резавица<br />

6. Нотарска белица<br />

7. Истарска пинцета е Пинцета<br />

8. Каргиња<br />

9. Лопудка<br />

10. Модруља<br />

11. Резавица е Термењача<br />

12. Шарагуја - Шарагуља<br />

13. Владимирска крупна бела<br />

14. Владимирска крупна црна<br />

15. Заморчица - Тјеница, Сушилица<br />

16. Зимица<br />

5.18.2. Подлога<br />

1. Ficus carica L., смоква:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

1. Belrubi (Белруби)<br />

2. Богота<br />

3. Corona (Корона)<br />

4. Domanill (Доманил)<br />

5. Elvire<br />

6. Early dawn (Ерли дауи)<br />

7. Gorella (Горела)<br />

8. Hummi Gento (Хуми ѓенто)<br />

9. Hummi Grende (Хуми гранде)<br />

10. Mount Everest (Монте^ерест) - стаблашица<br />

11. Northwest (Нортуест)<br />

12. Pocahontas (Покахонтас)<br />

13. Red chief (Редчиф)<br />

14. Red gauntlet (Редгаунтлет)<br />

15. Riigen Selecta - Јагода месечарка<br />

16. Senga Gigana (Зенга гигана)<br />

17. Senga Precosa (Зенга прекоса)<br />

18. Senga Precosana (Зенга прекозана)<br />

19. Senga Sengana (Зенга зенгана)<br />

20. Senga Tigaiga (Зенга тигајга)<br />

21. Sunrise (Санрајс)<br />

22. Suprise des Halles (Сирприс дес хал)<br />

23. Tago (Таго)<br />

24. Tardiva di Romagna (Тардива ди Ромања)<br />

25. Tenira (Тенира)<br />

26. Wadenswil 7 (Веденсвил 7)<br />

27. Wadenswil 8 (Веденсвил 8)<br />

28. Vesper (Веспер)<br />

V 4 /


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 31<br />

5.20.1. Сорти<br />

5.20.2. Подлоги<br />

5.21. Malus fsylvestris) Mill.<br />

Јаболка<br />

5.21.1. Сорти<br />

1. Домашен орев - одредена селекција<br />

2. Драновскии (Дрјановски)<br />

3. Џиновски<br />

4. Franquette ј^Франкет)<br />

5. Geisenheim 139 (Гајзенхајмски 139)<br />

6. Mayette (Мајет)<br />

7. Parisienne (Паризиен) ^ Париски<br />

8. Пловдивски<br />

9. Славонски<br />

10. Sorrento (Соренто)<br />

И. Шејново<br />

1. Juglans nigra L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Juglans regia L.:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

5.21.1.<br />

1. Akane (Акане) Примруж<br />

2. Аламанка охридска<br />

3. Аламанка преспанска<br />

4. Alkmene (Алкмене)<br />

5. Ananas Reinette - Атанасова ренета, Ананас<br />

6. Belgolden (Белголден)<br />

7. Belle de Boskoop е Боскооп, Боскоп<br />

8. Blushing golden (Блашинг голден)<br />

9. Bohnapfel ^ Бобовец, Бобовац, Тимочанка<br />

10. Будимка е Стамболка, Ружичарка<br />

11. Close (Клоз)<br />

12. Cox's Orange Pippin (Кокс оранж) е Пепинг,<br />

Коксова<br />

13. Cox's Orange 72 (Кокс оранж 72)<br />

14. Discovery (Дискавери)<br />

15. Долеска вошќенка е Севнишка вошќенка,<br />

Долењка<br />

16. Duchess of Oldenburg е Боровинка, Исламовска<br />

17. Elstar (Елстар)<br />

18. Empire (Емпајер)<br />

19. Erich Neumann's Roter James Grieve =<br />

Црвен џемс грив нојман<br />

20. Fantasia (Фантазја)<br />

21. Фунтача е Летна фунтача, Илињача, Летна<br />

колачара<br />

22. Gala (Гала) - Kidd's D.8<br />

23. Gloster 69 (Глостер 69) ^ Глостер<br />

24. Golden Delicious (Голден делишес) е Златен<br />

делишес<br />

25. Golden Delicious клон Б (Голден) делишес<br />

клон Б)<br />

26. Goldspur (Голдспер) е Овил спер<br />

27. Горењска вошченка е Беснишка вошќенка,<br />

Крањска вошќенка<br />

28. Горишка севка ^ Толминка, Бркинка, Сеуш<br />

29. Gravenstein (Графенштајн)<br />

30. Granny Smith (Грени смит)<br />

31. Greenspur Granny Smith (Гринспер грени<br />

смит)<br />

32. Grosse Casseler Reinette е Каселка, Каселска<br />

рената, Буковка<br />

33. Idared (Ајдаред)<br />

34. Imperial Ме Intosh (Империјал Мекинтош)<br />

35. Jamba 69 (Јамба 69)<br />

36. James Grieve (Џемс грив)<br />

37. Jerseymac (Џерзимек)<br />

38. Jonadel (Џонадел)<br />

39. Jonagold (Џонаголд)<br />

40. Jonared (Џонаред)<br />

41. Jonathan (Џонатан) е Јонатан<br />

42. Julyred (Џулајред)<br />

43. Карапаша е Црвена карапаша<br />

44. Karmijn de Sonnaville (Кармејн де сонавил)<br />

45. King of the Pippins = Golden Winter Pearmain,<br />

Златна парменка, Teli arany parmen<br />

46. Колачара ^ Божиќница, Погачара, Тањирача,<br />

Котурача<br />

v


Страна 32 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

47. Kronoprinz Rudolf - Царевиќ<br />

48. Lobo (Лобо)<br />

49. London Pipping (Лондон пепинг), Лондони<br />

папин<br />

50. Lord Lambourne (Лорд Ламбурн)<br />

51. Maigold (Мејголд)<br />

52. Mantet (Мантет)<br />

53. Ме Intosh (Мекинтош)<br />

54. Melrose (Мелруз)<br />

55. Мислимка ^ Мислимка кисела<br />

56. Mollie's Delicious (Молис делишес) ^ New<br />

Jersey 28<br />

57. Mutsu (Муцу)<br />

58. Ontario<br />

59. Prijedorska zelenika е Zelenika<br />

60. Prima (Прима)<br />

61. Priscilla (Присила)<br />

62. Red Delicious (Ред делишес) е Црвен делишес<br />

63. Red Melba (Ред мелба)<br />

64. Reinette du Canada ^ Канатка, Канадска<br />

ренета<br />

65. Reinette de Champagne е Шампањска ренета,<br />

шампањка<br />

66. Peinischer Krummstiel е Кривопетелка<br />

67. Richared (Ричаред)<br />

68. Rome Beauty (Ром бјути) ^ Римска убавица<br />

69. Roter Boskoop Schmitz - Hubsch - Црвена<br />

боскопка шмиц-хибш<br />

70. Сенабија<br />

71. Сирампаша<br />

72. Славенска срчика е Срчика<br />

73. Spartan (Спартан)<br />

74. Spigold (Спајголд)<br />

75. Starking Delicious - Старкинг<br />

76. Stark Delicious е Роза делишес<br />

77. Starkrimson Delicious (Старкримсон делишес)<br />

е Старкримсон<br />

78. Stark's Earliest е Старкова најрана<br />

79. Splendour (Сплендор)<br />

80. Starkspur Golden Delicious (Старкспер голден<br />

делишес)<br />

81. Steirischer Maschanzker е Машанка, Штаерски<br />

мошањцељ ј<br />

82. Summer red (Самер ре^)<br />

83. Шербетка - Пеќка, Прќка шербетка, крупна<br />

шербетка, ситна ш^рбетка<br />

84. Шуматовка<br />

85. Тетовка е Демирка, Мирисавка, Бело кандиле<br />

86. Tydeman's Early Worce?ster (Тајдеман ерли ,<br />

вустер)<br />

87. Vista bella (Биста бела)<br />

88. Визајка ^ Миѓевезе<br />

89. Wellspur Delicious (Велспер делишес) е<br />

Велспер<br />

90. White Transparent - Беличник, Папировка,<br />

Белојабука<br />

91. Yellow Bellflower е Лепоцветка,жолта, Лепоцветка<br />

92. Yeliowspur Golden Delicious (Јелспер голден<br />

делишес) ^ Јелспер златен делишес<br />

5.21.2. Подлоги 1. М 1<br />

2. М 2 ј<br />

3. М 4 ;<br />

4. М 7 I<br />

5. М 9 !<br />

6. М П<br />

7. М 16<br />

8. М 26<br />

9. М 27<br />

10. ММ 104<br />

11. ММ 106<br />

12. ММ Г09<br />

13. ММ 111<br />

14. Malus Sylvestris Mill. - сејанец на дива јаболка<br />

4


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 33<br />

5.22. Mespilus germanica L.<br />

Мушмула<br />

5.22.1. Сорти<br />

5.22.2. Подлоги<br />

5.23. Morus alba L.<br />

Бела црница<br />

5.23.1. Сорта<br />

5.23.2. Подлога<br />

5.24. Morus nigra L.<br />

Црна црница<br />

5.24.1. Сорта<br />

5.24.2. Подлоги<br />

5.25. Morus rubra L.<br />

Црница<br />

5.25.1. Сорта<br />

5.25.2. Подлога<br />

5.26. Olea europaea L.<br />

Маслинка<br />

5.26.1. Сорти<br />

5.26.1.1. Сорти за производство<br />

5.26.1.1. Трпезни сорти<br />

5.26.2 Подлоги<br />

5.27. Pistacia vera L.<br />

Пистација<br />

5.27.1. Сорта<br />

5.28. Prunus avium (L.) L.<br />

Цреша<br />

5.28.1. Сорти<br />

V.<br />

1. Американска<br />

2. Домашна мушмула<br />

3. Monstreusse d'Hollande ^ Холандска крупна<br />

4. Пловдивска<br />

5. Royale е Кралска<br />

1. Crataegus oxyacanta L. глог:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Дуња МА<br />

3. Mespilus germanica L., домашна мушмула:<br />

3.1. генеративна подлога<br />

3.2. вегетативна подлога<br />

1. Домашна црница<br />

1. Домашна црница:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Домашна црница<br />

1. Домашна црница:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Домашна црница<br />

1. Домашна.црница:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Buga (Бута)<br />

2. Coratina (Коратина)<br />

3. Дробница<br />

4. Frantoio (Франтојо)<br />

5. Истарска белица<br />

6. Ластовка<br />

7. Leccino (Леќино)<br />

8. Левантинка<br />

9. Moraiolo (Морајоло)<br />

10. Pendolino<br />

11. Rsociola (Рошиола<br />

12. Жолтица<br />

13. Маслодајка<br />

1. Ascolana Tenera (Асколана тенера)<br />

2. Должица<br />

3. Grossa de Spagna (Гросе ди СЈпања)<br />

4. Istrana (Петрана)<br />

5. Manzonilla (Манзонила)<br />

6. Мургуља<br />

7. Облина<br />

8. Parmezzano (Пармезано)<br />

9. Паштрица<br />

10. Picholine (Пиколин)<br />

И. Santa Caterina (Санта Катарина)<br />

12. Велика ластовка<br />

13. Вердале<br />

14. Жабарка<br />

1. Дива маслина:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

2. Питома маслина:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

2.2 вегетативна подлога<br />

1. Домашна тршља<br />

1. Анкаранска<br />

2. Баточанска<br />

3. Bigarreau Napoleon ѕѕ Наполенова<br />

4. Bigarreau hatif de Burlat ^ Early Burlat, Бирлат<br />

5. Bigarreau Jaboulay - Early Lyons, Лионска рана<br />

6. Bigarreau Tardif de Vignola ^ Вињола<br />

7. Bing<br />

8. Bing compact (Бинг компакт)


Страна 34 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.28.2 Подлоги<br />

5.29. Prunus domestica L.<br />

Слива<br />

5.29.01 Сорти<br />

4<br />

9. Butner's Rote Knorpelkirsche - Битнерова црна<br />

10. Black Tartarian ^^ Татарска црна<br />

11. Compact Lambert (Компакт ламберт)<br />

12. ' Compact Stella (Компакт Стела)<br />

13. Долга шитка<br />

14. Donissens Gelbe Knorpelkirsche ^ Donissens Yellow, Денисенова<br />

жолта<br />

15. Drogan's Gelbe Knorpelkirsche е Дроганова жолта<br />

16. Early rivers ^ Риверсова рана<br />

17. Emperor Trancis (Император Франсис)<br />

18. Friiheste der Mark ^ Пазарна рана<br />

19. Grosse Germeirsdorfer е Germersdorfska, Germersdorfi orias<br />

20. Hedelfingen Reisenkirsche ^ Хеделфингенска, Hedelfingenska,<br />

Hedelfingeni orias<br />

21. КЗнскан раннлл (Junskaja ranjaja) ^ Јунска рана<br />

22. Kassin's Fruhe ^ Касинова рана<br />

23. Козанка r<br />

24. Lambert<br />

25. Мајска рана<br />

26. Manico corto vecchio ^ Краткорепка<br />

27. Merton Bigarreau (Мертон бигаро)<br />

28. Merton Glory (Мертон глори)<br />

29. Moreau (Моро)<br />

30. Охиридска црна<br />

31. Окичка<br />

32. Падована е Старогорска<br />

33. Petrakovka (Петрова)<br />

34. Primareva<br />

35. Приусадебнаи (Привсодебнаја)<br />

36. Призренска далбасија<br />

37. Ramon oliva<br />

38. Regina Mercato = Кралица на пазар<br />

39. Schneider Late ^ Шнајдерова доцна<br />

40. Starking Hardy Giant (Старкинг харди џајнт)<br />

41. Stella (Стела)<br />

42. Стонска<br />

43. Sue (Сју)<br />

44. Тарчентка<br />

45.,Тугарска<br />

46. Van<br />

47. Van compakt (Ван компакт)<br />

48. Vic (Вик)<br />

49. Вилдерова рана<br />

50. Випавка<br />

51. Воловско срце<br />

1. Colt (Колт)<br />

2. F 12/1<br />

3. Prunus avium L., дива треша ^ Врапчара<br />

4. Prunus mahaleb L., магрива - Рашељка:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

4.2. вегетативна подлога<br />

1. Anna Spath (Ана Шпет) Доцна ана<br />

2. Belle de Louvain Левенска<br />

3. Bluefre (Блуфри)<br />

4. Buhler Fruhzwetsche - Билска рана<br />

5. Bystricka (Бситричка), Besztrecei<br />

6. California Blue ^ Калифјорниска сина<br />

7. Zimmers Fruhzwetsche е Цимерова рана<br />

8. Добојска рана - Осјечка<br />

9. Ersinger Fruhzwetsche ^ Ерсингерова<br />

10. Florenzia (Флоренција)<br />

11. Hal (Хал)<br />

12. Imperial (Империјал)<br />

13. Italian Prune ^ Италијанка<br />

14. Jefferson (Џеферсон)<br />

15. Julka !<br />

16. Kirke's Plum (Киркес плам)<br />

17. Коморичанка<br />

18. Кримскал жолтал (Кримска жолта)<br />

19. Кримскан 31 (Кримска 31)<br />

20. Мал зелен рингло<br />

21. Morettini 355 (Моретини 355)<br />

22. Мотичанка<br />

23. Обилвнаа (Обилнаја)<br />

1<br />

ј


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 35;:<br />

5.29.2 Подлоги<br />

5.30. Prunus cerasus L. х Prunus avium L<br />

effusa<br />

Марела<br />

5.30.1 Сорти<br />

5.30.2 Подлоги<br />

5.31. Prunus persica (L.) Batsch<br />

Праска<br />

5.31.1. Сорти<br />

Prunus<br />

24. Ontario<br />

25. Ошавка<br />

26. Петровка<br />

27. Сина-ренклода<br />

28. Победа (Победа)<br />

29. Пожега е Мацарка, Бистрица,<br />

Домашна чешпља, Bessztrecei.<br />

30. Prasident (Президент), President<br />

31. Red Beaut (Ред бјути)<br />

32. Reine Claude ^ Велика зелена ренклода<br />

33. Reine Claue d'Althan е Алтанова ренклода - Zold ringlo<br />

34. Ruth Gerstetter (Рут густетер)<br />

35. Stenley (Стенлеј) ^ Стенли<br />

36. Queen Victoria е Кралица Викторија<br />

37. Wangenheims Friihzwetsche - Вангенхајмска рана<br />

38. Жолта родна<br />

1. Prunus domestical, белослива - одредена селекција:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

2. Prunus cerasifera, џанарика:<br />

2.1. генеративна подлога, одредена селекција<br />

3. Prunus Mariana, маријанка GF 8-1<br />

4. Pixy (Пикси)<br />

5. Пожегача ^ Бистрица, Beszt'recei<br />

5.1. генеративна подлога<br />

5.2. вегативна подлога<br />

6. St. Julien, Јулијанка GF 655-2<br />

1. Belle de Chatenay ^ Убава од шатнеј<br />

2. Битолска марела<br />

3. Reine Hortense = Кралица хортензија<br />

4. Royal Duke Morelle - Кралска слатка марела<br />

5. Schattenmorelle (Шатен морел)<br />

6. Spate Amarelle ^ Доцна марела<br />

1. Cerasus fruticosa (Pall.) Woron:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

2. Cerasus vulgaris Mill:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

3. Colt (Колт)<br />

4. Prunus mahaleb L., магрива ^ Рашелка:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

4.2. вегетативна подлога<br />

\<br />

1. Adria е NJ 224 (Аврија)<br />

2. Armgold (Армголд)<br />

3. Blake (Блек)<br />

4. Cardinal (Кардинал)<br />

5. Collins (Колине)<br />

6. Cresthaven (Крестхевен)<br />

7. Dixigem (Диксиџем)<br />

8. Dixired (Диксиред)<br />

9. Early Coronet (Ерли коронет)<br />

10. Elberta (Елберта)<br />

П. Fairhaven (Ферхевен)<br />

12. Fayette (Фајет)<br />

13. Fillette (Филета)<br />

14. Flacara (Флакара)<br />

15. Flavorcrest (Флаворкрест)<br />

16. Glohaven (Глохевен)<br />

17. Jerseyqueen (Џерсиквин)<br />

18. Jerseyland (Џерсиленд)<br />

19. Ј. Н. Hale ^ Халеова доцна<br />

20. June Gold (Џун голд)<br />

21. Kalhaven (Кејлхевен)<br />

22. Redcap (Редкеп)<br />

23. Redhaven (Редхевен)<br />

24. Redskin (Редскин)<br />

25. Redtop (Редтоп)<br />

26. Regina (Рецина)<br />

27. Richhaven (Ричхевен)<br />

28. Rio оѕо gem (Рио осо џем)<br />

29. Royal Gold (Ројал голд)


Страна 36 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.31.1.2. Индустриска праска<br />

5.31.1.3. Nektarina (голица), var. nectarine Ait.<br />

Нектарина<br />

5.31.2 Подлоги (праска, индустриска праска и нектарина)<br />

5.32.<br />

5.32.1.<br />

5.32.2.<br />

5.33.<br />

5.33.1.<br />

Prunus salicina Lindl.<br />

Јапонска слива<br />

Сорти<br />

Подлоги<br />

Punica granatum L.<br />

Калина, нар<br />

Сорти<br />

5.33.2. Подлога<br />

30. Southland (Саутленд)<br />

31. Springcrest (Спрингкрест)<br />

32. Springold (Спринголд)<br />

33. Springtime (Спрингтајм)<br />

34. Stark Earleglo (Старк ерлигло)<br />

35. Summerglo ^ NJ 233, Самергло<br />

36. Summer Gold (Самер голд)<br />

37. Summerset (Самерсет)<br />

38. Sunshine (Саншајн)<br />

39. Suncrest (Санкрест)<br />

40. Sunhaven (Санхевен)<br />

41. Sunhigh (Сан кај)<br />

42. Triogem (Триоџем)<br />

43. Veteran (Ветеран) ј<br />

1. Andross (Андрос) ј<br />

2. Babygold 5 (бебиголд 5)<br />

3. Babygold 7 (Бебиголд 7)<br />

4. Babygold 9 (Бебиголд 9)<br />

5. Loadel (Лоадел)<br />

6. Vivian (Вивиан) i<br />

1. Fantasia (Фантазија) ј<br />

2. Flavortop (Флејвортоп)<br />

3. Independence (Индипенданс)<br />

4. Nectared 4 (Нектаред 4) ј<br />

5. Red June (Ред џун)<br />

6. Silver lode (Силвер лод)<br />

7. Sun Grand (Сан гранд)<br />

8. Stark Redgold (Стар редголд)<br />

9. Stark Sunglo (Стар сангло)<br />

1. Бадем х праска INRA GF 557<br />

2. Бадем х праска INRA GF 677<br />

3. Бадем горчлив:<br />

3.1. генеративна подлога<br />

4. Бадем сладок<br />

4.1. генеративна подлога;<br />

5. Праска х бадем:<br />

5.1. генеративна подлога<br />

6. Brompton<br />

7. Damascenka 1869, Pruns ^amascena 1869<br />

8. GF 43<br />

9. Pruns cerasifera Ehr., цанарика:<br />

9.1. генеративна подлога^ одредена селекција<br />

10. Prunus institia Juss., Трнослива<br />

11. Persica sylvestris, Лозарска праска:<br />

Il.l, генеративна подлог^<br />

12. St. Juliena, Јулпанка А<br />

1. Десертнан (Десертнаја)<br />

2. Frontier (Фронтиер)<br />

3. Ozark premier (Озарк премиер)<br />

4. Red beauty (Ред бјути) ј<br />

5. Redheart (Редхеарт) !<br />

6. Santa Rosa (Санта роза)<br />

7. Starking delicious (Старк^нг делишес)<br />

1. Prunus cerasifera L., џанарика:<br />

1.1 генеративна подлога, одредена селекција<br />

2. Prunus persica L., сејанец на лозарска праска<br />

1. Ciparski (Кипарски)<br />

2. Црн зубан ѕѕ Карадиш<br />

3. Дивидиш<br />

4. Дубровачки доцен<br />

5. Главаш<br />

6. Коњски заби<br />

7. Медун<br />

8. Мојдешки крупнозрн<br />

9. Сладун ^ Сладунац, Црбен сладун, Херцеговачки сладун<br />

10. Сладок барски<br />

11. Сладок тенко корац<br />

12. Шербетлија ^ Шербеташ<br />

13. Нар со црно зрно<br />

14. Валандовски сладок<br />

1. Нар


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 37;:<br />

5.34. Pyrus L.<br />

Круша<br />

5.34.1. Сорти<br />

-џш т<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна попдлога<br />

1. Abbe Fetel е Abate fetel, Фетелова<br />

2. Aleksandre Lucas е Лукасова<br />

3. Andre Desportes (Андре депорт)<br />

4. Av2e evropejsko - Акче<br />

5. Bella di Giugno е Јунска убавица<br />

6. Beurre Bosc - Boskova boCica, Car Aleksandar, Bosc kobak<br />

7. Beurre Clairgeau е Клержо<br />

8. Beurre d'Amanlis = Амалнишка, Аманлијска<br />

9. Beurre Diel е Дилова маслово, Beurrrije Royal, Diel vajkorte<br />

10. Beurre Giffard - Жифардова масловка<br />

И. Beurre Hardy е Gellerts Butterbirne, Хардиева масловка,<br />

Гелертова масловка, Hardy vajk6rte<br />

12. Bonne Luise d'Avranches - Авраншка, Добра лујза, Avranchesi<br />

јб Lujza<br />

13. Butirra precoce Morettini е Рана моретиниева, Бутира,<br />

Korai Morettini vajkorte<br />

13. Carigradsko avde е Акче<br />

15. Clapp's Favourite - Клаповка, clapp bedveltje<br />

16. Coloree de Juillet ^ Јулска шарена<br />

17. Comtesse de Paris е Париска грофица, Парижанка<br />

18. Conference (Конферанс)<br />

19. Coscia (Кошија)<br />

20. Coscia ргесоса е Кошија рана<br />

21. Coscia tardiva ^ Кошија доцна<br />

22. Сиге-калуѓерка е Пасторчица, Пасторовка, Кантарка<br />

23. Docteu Jules Guyot е Гијова, Гијотка, Рана виљамовка<br />

24. Doyenne Boussoch -в Двострука филипова, Филип, Doppelte<br />

Philippsbirne, Царска<br />

25. Doyenne de Juillet е Јули Dechantsbirne, Doyenne d'Ete,<br />

Јулска деканткиња, Летна деканткиња Nyari esperes<br />

26. Doyenne d'Hiver ^ Easter Beurre, Winter Dechantsbirne,<br />

Зимска деканткиња, Teli esperes<br />

27. Doyenne du Comise - Друштвенка<br />

28. Duchesse d'Angouleme ^ Ангулемка<br />

29. Fertility (Фертилити)<br />

30. Fondate de Charneu - Шарнејска, шарнејка, Kostliche<br />

von Charneu<br />

31. General Le Clerc (Женерал Леклерк)<br />

32. Glou Morceau - Beurre d'Hardenpont, Харденпонтова<br />

масловка, Hardenpont teli vajkdrte<br />

33. Gorham (Горам)<br />

34. Grand Champion (Гран шампион)<br />

35. Highland (Хајленд)<br />

36. Јерибасма е Водењача, Воденка<br />

37. Какичка<br />

38. Kieffer Seedling е Киферов сејанец<br />

39. Лубеничарка<br />

40. Marguerite Marillat (Маргарита марилат) е Маријатка<br />

41. Max Red Bartlett - Црвена вилијамовка, Piros Vilmos<br />

42. Monchallard (МоншаЈ^ард)<br />

43. Mustafabey е Мустабеј<br />

33. Northajzemska pastrmka е Зимска пастрмка<br />

45. Packham's Triumph (Пакамс триумф)<br />

46. Passe Crassane (Пас красан) - Красанка, Nemes Krasszan<br />

47. Петровка<br />

48. Precoce de Trevoux - Тревушка<br />

49. President Drouard ^ Друардова масловка, Drouard elnok<br />

50. Santa Maria (Санта Марија)<br />

51. Starking Delicious (Старкинг делишес) ^ старк делишес<br />

52. Starkrimson<br />

53. Тепка<br />

54. Тиквица наговик<br />

55. Тиранка<br />

56. Triomphe de Vienue е Виенка, Вјенка (<br />

57. Видовњача<br />

58. Виљамова 415<br />

59. Винска моштница /<br />

60. William precoce ^ Рана вилијамовка, Кораи вилмос<br />

61. William's Bon Chretien е Вилијамовка, Вилијамовка,<br />

Бартлет, Вил мое


Страна 38 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.34.2. Подлоги<br />

5.35. Ribes grossularia L.<br />

Морско грозје<br />

5.35.1. Сорти<br />

5.36 Ribes nigrum L.<br />

Црна рибизла<br />

5.36.1. Сорти<br />

5.37.<br />

5.37.1.<br />

5.38. \<br />

5.38.1.<br />

5.39.<br />

5.39.1<br />

5.40.<br />

5.40.1.<br />

5.40.2.<br />

Меѓувиден хибрид. Ribes nigrum L. х Ribes grossularia<br />

L.<br />

Сорта<br />

Меѓувиден хибрид (Ribes nigrum L. x Ribes grossularia<br />

L.) x (Ribes nigrum L. x Ribes niveum lindl.)<br />

Сорта<br />

Ribes rubrum L.<br />

Црвена рибизла<br />

Сорти<br />

Rosa damascena Mill. Rosa L.<br />

Шипинка<br />

Сорта<br />

Подлога<br />

62. Villiam's Bovey (Вилијамс Бовеи), Bovei vilmos<br />

1. В A-29 Провансалска дуња<br />

2. МА<br />

3. ме<br />

4. Pyrus amygdaliformis Vill:<br />

4.1. генеративна подлога<br />

5. Pyrus commums L.:<br />

5.1. генеративна подлога<br />

1. Achilles (Ахил)<br />

2. Ajax (Ајакс)<br />

3. Careless (Карлес)<br />

4. Catherine Oldentsburk<br />

5. Cayene Majerjeve<br />

6. Early Sulphur<br />

7. Lady Delamare (Лејди деламер)<br />

8. May Duke (Меј гјук)<br />

9. Ribers aureum - Златен рибез<br />

10. Whitesmith (Вајтсхмит)<br />

И. Whinham's Industry (Вихемс индустри)<br />

1. Алтаискал десертнан (Алтајска десертна)<br />

2. Baldwin (Балдвин)<br />

3. Baldwin Hiltop (Балдвин хилтоп)<br />

4. Bang up (Бенг an)<br />

5. Ben More (Бен мур)<br />

6. Ben Nevis (Бен невис)<br />

7. Blac Down (Блек дауи)<br />

8. Black Reward (Елек ревард)<br />

9. Blacksmith (Блексмит)<br />

10. Воѕсоор Giant - Боскопски џин<br />

11. Brddtorp (Бредторп)<br />

12. Daniel's September 33 Даниелова септемвриска<br />

13. Goliath (Голиат)<br />

14. Голубка<br />

15. Холандски боскоп<br />

16. Mendip Cross<br />

17. Roodknop (Рудкноп)<br />

18. Rosenthal (Розентал)<br />

19. Silvergieters Black - Силвергитерс<br />

20. Тинкер<br />

21. Wellington XXX (Велингтон XXX)<br />

22. Зоја<br />

1. Josta<br />

1. Kroma<br />

1. Fay's Prolific (Фајс пролифик)<br />

2. Heinemanns Rote SpatleseХај-неманова доцна црвена,<br />

Индустрија<br />

3. Jonkher van Tets (Јонкер ван тетс)<br />

4. President Wilder - Президент<br />

5. Red Dutch -s Црвена холандска<br />

6. Red Lake (Ред лејк)<br />

7. Red Versailles е Црвена версајска<br />

8. Rondom (Роундом)<br />

9. Rosetta (Росет)<br />

10. Rotet (Ротет)<br />

11. Stanza (Стаица)<br />

3.<br />

Домашна шипинка - одредена селекција<br />

Rosa canina L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

Rosa multiflora Thomb.:<br />

2.1. генеративна подлога<br />

2.2. вегетативна подлога<br />

Ружа:<br />

3.1. генеративна подлога


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 39<br />

5.41. Rubus ѕрр.<br />

Капинка<br />

5.41.1. Сорти<br />

5.42. Rubus idaeus L.<br />

Малина<br />

5.42.1. Сорти<br />

5.43 Rubus occidentalis L.<br />

Црна малина<br />

5.43.1. Сорти<br />

5.44. Rubus L. х Hybridi<br />

Хибрид од малина х капинка<br />

5.44.1. Сорти<br />

5.45. Rubrus L. h Hybridi<br />

Малина х (малина х капинка)<br />

5.45.1. Сорта<br />

5.46. Sambucus nigra L.<br />

Боз<br />

5.46.1. Сорти<br />

5.46.2. Подлога<br />

5.47. Sorbus aucuparia L.<br />

Дива оскоруша<br />

5.47.1. Сорта<br />

5.47.2. Подлога<br />

5.48.<br />

5.48.1.<br />

Vaccinium L. (4- Vaccinium - Corymbosum<br />

Hybridi)<br />

Боровинка<br />

Сорти<br />

5.49. Ziziphus jujuba Mill.<br />

Цирка<br />

5.49.1. Сорти<br />

1. Black Satin (Елек сатен)<br />

2. Darrow (Деров)<br />

3. Dirksen Thornless (Дирксен торнлес)<br />

4. Himalaya (Хималаја)<br />

5. Smoothstem (Смутстем)<br />

6. Thornfree (Торнфри)<br />

1. Hilton .<br />

2. Latham<br />

3. Loyd Georg (Лојд џорџ)<br />

4. Mailing Promise (Молин промис)<br />

5. Mailing Exploit (Молин експлоит)<br />

6. Mailing Jewel (Молин џул)<br />

7. Newburgh (Нјубург)<br />

8. Norfolk Giant ^ Норфлошки џин<br />

9. Preussen (Пројсен)<br />

10. Romy(PoMH).<br />

11. Rubin<br />

12. Schonemann (Сенеман)<br />

13. CenTfl6pb (Септември)<br />

14. Willamette (Виламет)<br />

15. Zeva I<br />

16. Zeva II<br />

17. Zeva Herbsternte е Есенска зева<br />

1. Black Hawk (Елек хок)<br />

2. Bristol<br />

3. Cumberland (Камберленд)<br />

1. New Longan (Нјулонган)<br />

2. Boysen (Бојсен)<br />

1. Longanberry (Лонгабери)<br />

1. Домашен боз - одредена селекција<br />

2. Haschberg (Хашберг)<br />

1. Sambucus nigra L., боз:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

1. Домашна оскоруша - одредена селекција<br />

1. Sorbus aucuparia L.:<br />

1.1. генеративна подлога<br />

1. Burlington (Барлингтон)<br />

2. Berkley (Беркли)<br />

3. Blue Crop (Блукроп)<br />

4. Blue Ray (Блуреј)<br />

5. Darrow (Даров)<br />

6. Jersey (Џерзи)<br />

7. Early Blue (Ерли блу)<br />

8. Goldtraube<br />

9. Herbert<br />

10. Heerma (Херма)<br />

11. Collins (Колине)<br />

12. Covill (Ковил)<br />

13. Roncocas (Ранкокас)<br />

14. Rubel<br />

1. Da-Baj-Czao<br />

2. Домашна - одредена селекција<br />

3. Ja-Czao<br />

4. Kitaiiskiu - 2A (Китајскиј-2А)<br />

5. Ta-Jan-Czao<br />

6. 2u-Tau-Czao<br />

I '<br />

1


Страна 40 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

5.49.2. Подлога<br />

5.50. Vitis vinifera L.<br />

Лоза<br />

5.50.1. Сорти<br />

5.50.1.1. Сорти за обоени вина<br />

5.50.1.2. Сорти за бели вина<br />

1. Ziziphus jujuba Mill, поп Lam. - цирка:<br />

1.1. генераТивна подлога<br />

1.2. вегетативна подлога<br />

е<br />

Петок, 13 јануари 1989<br />

1. Alicante Bouchet (Аликант буше)<br />

2. Бабиќ - Бабиќ црн<br />

3. Barbera noir Барбера<br />

4. Blatina noir = Блатина<br />

5. Blauer Portogieser ^ Португизац, Португалка, Опорто<br />

6. Blaufrankisch - Франкова, Франкиа, Кекфранкос<br />

7. Боргонија<br />

8. Букет<br />

9. Cabernet Franc (Каберне франк)<br />

10. Cabernet Sauvignon (Каберне совињон) ј<br />

И. Carignan (Карињан)<br />

12. Cinsaut (Сенсо)<br />

13. Gamay noir ^ Гаме<br />

14. Gamay Teriturier ^ Гаме бојадисер, Варварица<br />

15. Grenache noir ^ Гренаш црн<br />

16. Хрватица<br />

17. Јапуцак<br />

18. Кадарка е Скадарка, Fristeres Кадарка<br />

19. Кадарум<br />

20. Кавчина црна е Жаметовка, Жаметна чрнина<br />

21. Кратошија<br />

22. Ласина<br />

23. Merlaut noir е Мерлот, Мерло<br />

24. Нинчуша<br />

25. Окатац црн<br />

26. Плавац мали<br />

27. Плавац велики е Шоиќ<br />

28. Плавка е Плавина<br />

29. Pinot noir ^ Бургундац црн, Пино црн<br />

29а. Прокупац е Каменичарка, Скопско црно<br />

30. Refosco (Рефошко) ^ Рефошк<br />

31. Ruby Cabernet (Руби каберне)<br />

32. Saint-Laurent - Шентловренка, Ловријанац, Ловренац<br />

црн<br />

33. Саперави<br />

34. Станушина<br />

35. Тамјаника црна<br />

36. Тиквешка<br />

37. Теран<br />

37. Trollinger Blauer е Тиролан Црн<br />

38. Вранац ^ Вранец<br />

39. Зачинак ^ Зачињак<br />

40. Задарка<br />

1. Вена<br />

2. Бијели крстач е Крста бијела<br />

3. Богдануша - Богдануша бијела<br />

4. Ботун<br />

5. Bouvier (Бувије) ^ Бувиеова ранка, Радгонска ранина,<br />

Ранина<br />

6. Bragina rosie е Багрина црвена, Багрина<br />

7. Братковина - Братковина бијела<br />

8. Chardonnay (Шардоне) ^ Пино шардоне<br />

9. Debit - Пуљижанац, Раа debiti<br />

10. Emerald riesling (Емералд ризлинг)<br />

11. Ezerjo<br />

12. Furmint blanc е Мославац, Шипон<br />

13. Гегино бијело<br />

14. Gewuerz traminer е Мирисави траминац, Траминац<br />

дишеќи<br />

15. Grenache blanc кренат бел, Белан<br />

16. Грк<br />

17. Harslevelve е Липовина, Липолист<br />

18. Ќернер<br />

19. Краљевина е Имбрина, Краљевина црвена, Kiralyleanyka<br />

20. Kreacer (Креаца) е Банатски мускат<br />

21. Кркошија<br />

22. Кујунцуша ^ Тврдац<br />

23. Куртелшка - Куртелашка бијела


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 41;:<br />

2 ^<br />

24. Malvasija (Малвазија) ^ Малвазија нотарска, Малвазија<br />

бијела<br />

25. Малвазија дубровачка<br />

26. Мараштина ^ Рукатац<br />

27. Muller Thurgau ^ Ризванац, ризванец<br />

28. Muscadela (Мускадела) = Мушкачела<br />

29. Muscat а petit grain ^ Мускат фронтињан, Мускат<br />

бел, Мускат румен, Мускат жолт, Sarga muskotaly<br />

30. Muscat Ottonel (мускат отонел) ^ Мушкат отонел,<br />

Ottonell muskotaly<br />

31. Muscat Croguant (Мускат крокан)<br />

32. Pinella (Пинела)<br />

33. Pinot Blanc ^ Бели пинот, Пирот бијели, Бургундац<br />

бели<br />

34. Pinot gris ѕѕ Сиви пинот, Руландец, Бургундац сиви<br />

35. Плавац жути ^ Плавец жолт, Плавец румен<br />

36. Пловдина ^ Сланкаменка црвена, Пловдина црвена<br />

37. Пошип е Пошип бијели<br />

38. Prosecco (Просеко)<br />

39. Ранфол ѕѕ Штаерска белина<br />

40. Ранина бела<br />

41. Ребула бела<br />

42. Riesling (Ризлинг) ^ Рајнски ризлинг, Ризлинг ренски,<br />

Рај ној ризлинг<br />

43. Reisling Italico (Ризлииг италијански) ^ Талијански<br />

ризлинг, Грашевина, Лашки ризлинг, Сласт ризлинг<br />

44. Roter veltliner ^ Ветлинац црвен, Ветлинец рдечи,<br />

Piros veltelini<br />

45. Rkaziteli (Ркацители)<br />

46. Ружица црвена - Кевидинка, Црвена динка, Квидинка<br />

47. Sauvignon blanc Совињон, Мускатни силванец, Совињон<br />

бел<br />

48. Savignin Blanc ^ Траминац бел<br />

49. Savagnin rose = Траминац црвени, Траминац рдечи,<br />

Piros tramini<br />

50. Semillon ^ Семион, Семијон<br />

51. Silvaner ^ Силванац зелени, Силванец зелени, Rizling<br />

Silvani zold<br />

52. Смедеревка<br />

53. Тамјаника бела<br />

54. Tocai Friulano ^ Токај, Истарски токај<br />

55. Трбљан ѕѕ Куќ<br />

56. Trebbiano Тоѕсапо = Уљи план, Јуни блан<br />

57. Veltliner rouge precoce = Велтлинац црвен ран, Корал<br />

пирос<br />

58. Veltliner ^ Велтлинац, Зелени ветлинац, Zold veltilini<br />

59. Вугава<br />

60. Зеленика<br />

61. Златарица<br />

62. Zweigelt (Цвеигелт)<br />

63. Жилавка<br />

64. Жижак<br />

65. Жлахтина<br />

5.50.1.3. Трпезни сорти 1. Agada i blanche ^ Агада и бел<br />

Г-<br />

2. Alfonse Lavaliea (Алфонс давале) = Рибиер<br />

3. Бело зимско ^ Јарама, Бел валандовски дренок<br />

4. Cardinal (Кардинал)<br />

5. Chasselas dore ^ Guttedel, Шасла бела, Племенка бела<br />

6. Chasselas misquo ^ Шасла мускатна, Племенка мускатна<br />

7. Chasselas rouge - Chasselans гоѕо, Шасла црвена,<br />

Племенка црвена<br />

8. Cornichon blanc = Pizzutello bianco, Криваја бијела<br />

9. Црвен дренок ^ Разаклија, Солунски дренок, Црвен<br />

валандовски дренок, Црвен пармак<br />

10. Dattier de Bouyrout ^ Афус-али, Регина, Болгар, Карабурну<br />

11. Папски бисер - Јулски мускат<br />

12. Чауш бел<br />

13. Early muscat - Ерли мускат<br />

14. Irsai Oliver е Мускат иршаи оливер<br />

15. Italia ^ Мускат Италија, И. П. Но-65<br />

16. Muscat d'Alexandrie ^ Александриски мускат, Цибиб,<br />

Зибибо


Страна 42 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.50.2. Подлоги<br />

6. Ароматични, зачински и лековити растенија<br />

6.1. Acorus calamus 1.<br />

Иѓирот темишварка<br />

6.2. Althaea officinalis L.<br />

Бел слез<br />

6.3. Altha rosea (L.) Cav.<br />

Ружа<br />

6.4. Anethum graveolens L.<br />

Мирудија<br />

6.5. Angelica acutiloba Kitagawa (archangelica L.)<br />

Ангелика<br />

6.6. Artemisia absinthium L.<br />

Пелин,<br />

6.7. Artemisia dracunculus L.<br />

Естрагон<br />

6.8. Borago officinalis L.<br />

Борач<br />

6.9. Carum carvi L.<br />

Ким<br />

6.10. Chamomilla recutita (L.) Rauschert sin. Matricaria<br />

chamomilla L.<br />

Боливач, Камилица<br />

6.11. Chrysanthemum cinerariaefolium Bocq sin. Pyretrum<br />

cinerifolium Vis.<br />

Болвач<br />

6.12. N Coriandrum sativum L.<br />

Коријандер<br />

t<br />

17. Muscat de Hamburg е Хамбуршки мускат, Мускат<br />

хамбург, Hambuhgi muskotaly<br />

18. Olivette noir ѕѕОливет црн<br />

19. Palieri 5<br />

20. Perlet<br />

21. Црвена малага<br />

22. Reine des vignes ^ Szoloskertek kiralynoje muskotaly,<br />

Кралица на лозја<br />

23. Sultanine blanche ^ Thompson seedless, Султанина бела,<br />

Киш-миш<br />

24. Супер рани Болгар ^ Многу ран афус-али<br />

25. Слива херцеговачка<br />

1.л Berlandieri х Riparia 125 АА<br />

2. Berlandieri х Riparia 125 АА клон lGm<br />

3. Berlandieri х Riparia 420 А<br />

4. Berlandieri х Raparia Kober 5ВВ<br />

5. Berlandieri x Riparia Kober 5BB 13-45-5<br />

6. Berlandieri x Riparia S.O. 4 (Openheim)<br />

7. Berlandieri x Riparia Teleki 8 В<br />

8. Berlandieri x Riparia Teleki 8 В клон 349/7<br />

9. Berlandieri x Riparia Teleki 8 В селекција Cosmo<br />

10. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С<br />

11. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 3<br />

12. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 4<br />

13. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 6<br />

14. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 12<br />

15. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 21<br />

16. Berlandieri x Riparia Teleki 5 С клон 45<br />

17. Berlandieri x Riparia V - M<br />

18. Berlandieri x Riparia VI-M<br />

19. Berlandieri x Rupestris Paulsen 779<br />

20. Berlandieri x Rupestris Paulsen 1103<br />

21. Berlandieri x Rupestris Richter 99<br />

22. Berlandieri x Rupestris Richter 110<br />

23. Berlandieri x Rupestris Rugeri 140<br />

24. Fercal<br />

25. Mourveder x Rupestris 1202 x Riparia 196/17<br />

26. Riparia Grand Glabre x Rupestris du Lot x Cordifolla<br />

44-53 Malegue<br />

27. Riparia portalis<br />

28. Riparia x Rupestris 3309<br />

29. Rupestris du Lot<br />

30. Sasla x Berlandieri 41 В<br />

1. Жалски колмеж<br />

1. Војводине^ бел слез<br />

1. Бачки трендафил<br />

1. Домашна ароматична<br />

2. Gewonlicher (Гевонлихер)<br />

1. Домашна крупна<br />

2. Славонка<br />

1. Петровачки<br />

1. Домашен зелен<br />

2. Француски светол<br />

1. Борага<br />

2. Холандски<br />

1. Домашен ран<br />

2. Кумина К 1082<br />

3. Niederdeutscher (Нидердојчер)<br />

1. Тетраплоидна<br />

2. Банатска<br />

3. Т-29<br />

1. Далматински<br />

1. Домашен ситнозрн<br />

2. Домашен крупнозрн


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 43;:<br />

6.13. Супага scolymus Артичока<br />

6.14. Datura innoxia Mill.<br />

Индиска татула<br />

6.15. Digitalis lanata Ehrh.<br />

Волнест дигиталис<br />

6.16. Digitalis purpurea L.<br />

Цревен дигитално<br />

6.17. Foeniculurn vulgare P. Mill.<br />

Морам<br />

6.18. Glycyrrhiza glabra L<br />

Сладок корен<br />

6.19. Gypsophila paniculata L<br />

Спунка<br />

6.20 Hyssopus officinalis L.<br />

Изоп<br />

6.21. Lavandula angustifolla Mill. (syn. L. officinalis<br />

Chaix ex Vilarst L. spicalav.)<br />

Лаванда<br />

6.22. Levisticum officinale Koch.<br />

Девесил<br />

6.23. Majorana hortensis Moench. (sin Origanum majorana<br />

L.)<br />

Мајоран<br />

6.24. Malva silvestris L.<br />

Црн слез Волево око<br />

6.25. Melissa officinalis L.<br />

Матичина<br />

6.26. Mentha x piperita L.<br />

Нана<br />

6.27. Mentha spicata L.<br />

Кадрава нана<br />

6.28. Ocimum basilicum L.<br />

Босилек<br />

6.29. Pimpinella anisum L.<br />

Анасон<br />

6.30 Ruta graveolens L.<br />

Седефче<br />

6.31. Salvia officinalis L.<br />

Жалфија<br />

6.32. Salvia sclarea L.<br />

Иванденско цвеќе<br />

6.33. Satureja hortensis L.<br />

Чубрика<br />

6.34. Satureja montana L.<br />

Чубрика<br />

6.35. Sideritis scardica Gris.<br />

' Шарпланински чај<br />

6.36. Sideritis roeseri Boiss et Heldr<br />

6.37. Sinapis alba L.<br />

Синап<br />

6.38. Thymus vulgaris L.<br />

Машерка<br />

1<br />

1. Домашна<br />

1. ИС-255<br />

1. Домашен приносен<br />

I. Berggold<br />

1. Briliant<br />

2. Deutscher grossfriichtiger (Дојчер гросфрихтигер)<br />

3. Македонски<br />

4. Славонац крупни<br />

5. Војводински<br />

1. Војводински<br />

1. Делиблатска<br />

1. Домашен виолет<br />

2. Осијечки плави<br />

1. Приморска<br />

1. Домашен висок<br />

1. Blattmajoran (Блатмајоран)<br />

2. Холандски мирисен<br />

3. Германски<br />

4. Sweet Majoran (Сеит мејцерен)<br />

1. Домашен<br />

2. Мавритански<br />

3. Виолет<br />

1. Цитрон (е Zitronenmelisse)<br />

2<br />

2. Krupna Holanuanka 4<br />

3. Quedlinburger Niederliegende (Кведлинбургер нидерлигенде)<br />

1. ВРК-7960<br />

2. ВРР-7965<br />

3. Multimentha (Мултимента)<br />

4. Yugo-Mitcham<br />

1. ВРО-7979<br />

1. Холанђанин<br />

2. Крупнолисни<br />

3. Mittelgross blaattriges Grimes (Мителгрос блетригес<br />

гринес) t<br />

4. Ситнолистен<br />

1. Н.210<br />

1. Домашно седефасто<br />

2. Великолисна доцна рутица ^ Grosseblettrige spate<br />

1. Приморска<br />

1. Акали<br />

2. Домашно мирисно<br />

1. Бачка 1<br />

2. Einjahriges Blatt (Ајнеригес блат)<br />

1. Домашна<br />

1. Грисеб, Македонски<br />

1. Грчки<br />

1. Војводински<br />

(види под индустриско растение 2.13.)<br />

1. Бели Холанђанин<br />

2. Deutscher Winterthymia (Дојчер винтертимиан)


Страна 44 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

6.39.<br />

6.40.<br />

II<br />

1.1.<br />

1.2.<br />

1.3.<br />

1.4.1.<br />

1.4.2.<br />

1.5.1.<br />

1.5.2.<br />

1.6.<br />

1.7.<br />

1.8.<br />

1.9.<br />

Valeriana officinalist L.<br />

Валеријана<br />

Verbascum densiflorum Bert<br />

Бабјак<br />

ХОРТИКУЛТУРНИ РАСТЕНИЈА<br />

1. Сезонски едногодишни и двегодишни цвеќиња<br />

Abutilon х milleri hort.<br />

Абутилон<br />

Ageratum houstonianum Mill.<br />

Agarat<br />

Althaea rosea (L.) Cav. (sin. Alcea rosea L.)<br />

Ружа<br />

Alyssum maritimum L.- sin. Lobularia maritima L.<br />

Desv.<br />

Сипаница<br />

Alyssum saxatile L.<br />

Планинче<br />

Amaranthus caudatus L.<br />

Турски стратор<br />

Amaranthus tricolor L.<br />

Стратор<br />

Anagalis arvensis L. sin. A. orientale<br />

Наметка<br />

Anchusa italica Retz.<br />

Краставичар<br />

Antirrhinum majus L.<br />

Устиче<br />

Begonia semperflorens Link. et. Oto,<br />

Бегонија<br />

3. English Winter (Инглиш винтер)<br />

4. N-19<br />

1. Anthos<br />

2. Подравчанка<br />

3. Војводинска<br />

1. Polyverb е Поливерб<br />

I. Mix (Мике)<br />

1. Adriatic F1 (Адриатик П)<br />

2. Antlantic F1 (Антлантик)<br />

3. Blauteppich (Блаутепих)<br />

4. Blaue Donau F1<br />

5. Blue Ball == Blauer Ball (Блауекугел)<br />

(Блу бол)<br />

6. Blue Blazer F1 ^B.Blazer (Блублејзер)<br />

7. Blue Cap (Блукап) ^ Blaue Kappe<br />

8. Blue Mink (Блуминк) е Blaue Mink<br />

9. Capri (Капри)<br />

10. North Sea F1 (Нортси)<br />

11. Ocean F1 (Оушн)<br />

12. Pacific F1 (Пасифик)<br />

13. Schnittwunder (Шнитвундер)<br />

14. Spin drift Fl<br />

15. Summer snow F1 (Самер сноу)<br />

16. Tetra blaues Meer<br />

17. Velvet Donau F1<br />

1. Chaters Miischung (Чејтерс мешавина)<br />

2. Single choice Mixed (Сингл чоис микст)<br />

1. Rosie O'day (Рози одеј)<br />

2. Schneeteppich (Шнетепих)<br />

3. Violet Queen (Вајолет-квин)<br />

1. Compactum (Компактум)<br />

1. Albiflorus<br />

2. Atropurpureus<br />

1. Early Splendor<br />

2. Molten fire<br />

1. Mix (Мике)<br />

1. Dropmor<br />

1. Alaska<br />

2. Altgold<br />

3. Coronette Fl<br />

4. Cuper King (Кјупр Кинг)<br />

5. Defiance (Дифајанс)<br />

6. Kanarienvogei (Канариенфогел<br />

7. Kirschrosa (Киршроза)<br />

8. Korsar<br />

9. Liebesglut (Либесглут)<br />

10. Maximum mix (Максимум мешавина)<br />

11. The Rose (Роуз)<br />

12. Rocket F1 (Рокет)<br />

13. Scharlachreisen (Шарлахрајзен)<br />

14. Schneeflocke (Шнефлоке)<br />

15. Tip top<br />

16. Start F1 (Старт)<br />

17. Wunderteppich F1 (Вундертепих)<br />

1. Ambra F1<br />

2. Bela Vista Fl<br />

3. Coco Bright Scarlet (Коќо брајт скарлет)<br />

4. Diable Fl<br />

5. Dwarf (Дворф)<br />

6. Dwarf Carmen (Дворф Кармен)<br />

7. Dwarf Indian Maid (Дворф индиан меид)<br />

8. Enzett Orbita (Енцет Орбита)<br />

I<br />

Петок, 13 јануари 1989


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 45<br />

1.10.<br />

1.11.<br />

1.12.<br />

1.13.<br />

1.15.<br />

1.16.<br />

1.17.<br />

1.18.<br />

1.19.<br />

1.20.<br />

4.28.<br />

Bellis perennis L.<br />

Парине<br />

Brassica oleracea acephala DC.<br />

Украсна зелка<br />

Calendula officinalis L.<br />

Невен<br />

Callistephus chinensis (L.) Nees.<br />

Ѕвезданче<br />

1.14. Campanula medium L.<br />

Ѕвонче<br />

Celosia argentea L.<br />

Стратор<br />

Centaurea L.<br />

Синчец<br />

Cheiranthus cheiri L.<br />

Шебој<br />

Chrysanthemum L.<br />

Кризантема<br />

Cobaea scandens Cav.<br />

Кобеа<br />

Cosmos Cav.<br />

Козмеа<br />

Delphinium L.<br />

Зели-бостан<br />

9. Erffordia (Ерфордија)<br />

10. Indianerin (Индианер Перде)<br />

И. Indian Bride (Индиан бранд)<br />

12. Juwel И<br />

13. Lucia Mixture (Луција мешавина)<br />

14. Orion F1<br />

15. Rosa Planet (Роза планет)<br />

16. Roter Planet<br />

17. Verdo F1<br />

1. Monstrosa (Монстроза)<br />

2. Pomponette Rot (Помпонет црвена)<br />

3. White Ball ^ Weisser Ball (Вајт бол супер енорма)<br />

4. Rosa Ball (Роза бол)<br />

5. Roter Ball (Ротер бол)<br />

1. Mix<br />

1. Gelb Orange (Гелб оранж)<br />

2. Medaillon (Медајлон)<br />

3. Orange Gitana<br />

4. Orange King (Оринц-кинг)<br />

5. Pacific Beauty Choice Mixed (Пасифик бјути чоис)<br />

6. Radio (Реидио)<br />

7. Yellow Gitana (Јелоу цајтана)<br />

1. Astra Liliput<br />

2. Aster Meister (Астер Мајстер)<br />

3. Aster Meteor (Астер Метеор)<br />

4. Aster Princess (Астер Принцес)<br />

5. Edelstein (Еделстајн)<br />

6. Elektra<br />

7. Elisabeth (Елизабет)<br />

8. Enzet Karmona (Енцет Кармона)<br />

9. Enzett Prinova Aster<br />

10. Pompon<br />

11. Remo<br />

1. Calycanthema (Каликантема)<br />

2. Single Choice Mixed (Ми1ед (Синг. чоис микст)<br />

3. Double Choice Mixed (Дабл чоис микст)<br />

1. Feuerfeder (Фојерфедер)<br />

2. Geisha (Гејша),<br />

3. Goldfeder (Голдфедер)<br />

4. Jewel Box Mixed (Џуел бокс микст)<br />

5. Lilliput Mixed<br />

6. Magnfica (Магнифика)<br />

7. Nana Mixed<br />

8. Scarlet plume (Скарлет плум)<br />

9. Tal Mixed (Тол микст)<br />

1. Mischung<br />

2. Graciosa (Грациоза)<br />

3. Lucida ^ Flockenblume<br />

4. Polka Dot<br />

1. Golden Bedder (Гоулден Бедер)<br />

2. Gold Klejd (Голд клаејд)<br />

3. Goliat dunkelbraun (Голијат темно костенлив)<br />

4. Goliath Foitschritt (Голијат фортшрит)<br />

5. Mischung (Мешавина)<br />

6. Primrose Dame (Примороуз Деим)<br />

7. Scharlach (Шарлах)<br />

1. Frohe Mischung (Фрое мишунг)<br />

2. Maximum (Максимум)<br />

3. Rainbow Mixture Dunnettii (Реинбоу мешавина)<br />

1. Alba<br />

2. Violet<br />

1. Imperial Pink<br />

2. Ruhm (Рум)<br />

3. Sensation Mischung<br />

4. Sunset (Сансет)<br />

1. Dwarf Hyacinth fl. Mixtore<br />

(Дварф Хајесинг мешавина)<br />

2. Imperial Choice Mixture (Империал чоис мешавина)


Страна 46 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

1.22. Dianthus L.<br />

Каранфил<br />

1.23. Digitalis purpurea L.<br />

Црвен дигиталис<br />

1.24. Dimorphotheca Moench<br />

Диморфогека<br />

1.25. Eschscholtzia californica Cham.<br />

Ешолција<br />

1.26. Gaillardia pulchella Fouq. v. picta<br />

Цинија<br />

1.27. Gazania rigens (L.) Gaertn.<br />

Газанија<br />

1.28. Gomphrena globosa L.<br />

Гомфрена<br />

1.29. Gypsophila elegans Bieb.<br />

Сапунка<br />

1.30. Helianthus annuus L.<br />

Украсен сончоглед<br />

1.31.<br />

1.32.<br />

1.33.<br />

1.34.<br />

1.35.<br />

1.36.<br />

1.37.<br />

1.38.<br />

1.39.<br />

1.40.<br />

1.41.<br />

1.42.<br />

1.43.<br />

Helichrysum Mill. согг. Регѕ. bracteatum Andr. et<br />

Willd<br />

Сламно цвеќе<br />

Humulus scandens (Lour.) Merr<br />

Украсен хмељ<br />

Impatiens balsamina L.<br />

Канар-чиче<br />

Lathyrus odoratus L.<br />

Мирисен грашок<br />

Lobelia spp. L<br />

Лобелија<br />

Lupinus polyphyllus Russel<br />

Лупин<br />

Matthiola (L.) R. Br<br />

Шебој<br />

Mirabilis jalapa L.<br />

Ноќниче<br />

Moluccella leavis L.<br />

Myosotfs L.<br />

Незаборавка<br />

Nemesia strumosa L.<br />

Nigella damascena L.<br />

Црнка<br />

Papaver L.<br />

Божурика<br />

3. Mischung (Мешавина)<br />

4. Tall Hyacinth П. Mixtore (Тол Хајесинт мешавина)<br />

1. Aurora<br />

2. Eticelant (Етислант)<br />

3. Jeanne Dionis (Жан-диони)<br />

4. Legion d'honneur (Легион-донер)<br />

5. Marie Chabaud (Мари-шабо)<br />

6. Mixture (Мешавина) фл. пл.<br />

7. Nero<br />

8. Rose Queen (Роуз квин)<br />

9. Rubin<br />

10. Triumph choice mixed (Трајемф чоис микст)<br />

11. Vienna Mixture (Виена мешавина)<br />

1. Excelsior (Ексцелзиор)<br />

1. Apollo (Аиоло)<br />

2. Tetra Goliath (Тетра голијат)<br />

3. Tetra Polarslern (Тетра поларштерн)<br />

1. Aurantiaca (Аурантиака)<br />

2. Ballerine Mixed (Балерина мешавина)<br />

3. Borntaler Sonderklasse (Борнталер Зондеркласе)<br />

4. Formula Mixture (Формула мешавина)<br />

1. Lorenziana engache gemischt (Лоренциана енгахе ѓеми<br />

шт)<br />

1. Chansonette (Шансонет)<br />

2. Choice Mixed (Моис микст)<br />

1. White<br />

1. Giant White (Џајнт-вајт)<br />

2. Schneekonigin (Шнекенигин)<br />

1. Abendsonne (Абендзоне)<br />

2. Dwarf Sungold (Дворф сангоулд)<br />

3. Tall Sungold (Тол Сангоулд)<br />

4. Sunkist (Санкист)<br />

5. Herbstschonheit (Хербстшенхајт)<br />

6. Sonnengold (Зоненголд)<br />

1. Monstrosum (Монстрозум)<br />

2. Riesenblumige Mischung (Ризенблумиг мет.)<br />

1. Japonicus (Јапоникус)<br />

1. Blutenbusch Mischung (Блутенбуш мешавина)<br />

2. Kamelienblutige Mischung (Камелиенгутиге мешавина)<br />

3. Rosenblumige Mischung (Розенблумиг мешавина)<br />

1. Multiflora gigantea<br />

2. Speiker Mischung (Спаикер мешавина)<br />

1. Blauer Edelstein (Блауер еделштајн)<br />

2. Cambridge Blue (Кембриџ-блу)<br />

3. Crystal Palace ^ Кристал пад ает (Кристал палас)<br />

4. Kaiser Wilhelm - Emperor William (Кајзер Вилхелм)<br />

5. Hamburgia<br />

6. Mrs Clibran (Мисиз Клибран)<br />

7. Saphire (Сафир)<br />

8. Snowball ^ White Lady (Сноубол - Вајт лејди)<br />

1. Choice mixed (Чоис микст)<br />

1. Allgefullte Friihe Hohe - Buschlevkoje Mischung (Бушлевкоје<br />

мешавина)<br />

2. Allgefullte Stangenlevkoje Mischung (Штангенлевкоје<br />

мешавина)<br />

3. Quedlinburger ,,Allgefullte" Sommerlevkoje (Кведлинбургер<br />

Зомерлевкоје)<br />

1. Choice Mixed (Чоис микст)<br />

1. Bells of Ireland (Ирска ѕвона)<br />

1. Blauer Bail (Блауер бал)<br />

2. Blaue Kugel (Блауе Кугел)<br />

3. Indigo compacta (Индиго компакта)<br />

4. Tall Mixed (Toл микст)<br />

5. Victoria ^ Viktoria (Викторија)<br />

6. Weisser Ball (Bajcep бал)<br />

1. Carnival Mixed (Карневал микст)<br />

1. Miss Jekyll (Мис Џекил)<br />

2. Persian Jewels (Перзиан Џуелз)<br />

1. Brillant (Брилант)<br />

2. Colosseum (Колосеум)


Петок, 13 јануари 1989<br />

1.44.<br />

1.45.<br />

1.46<br />

1.47.<br />

1.48.<br />

1.49.<br />

1.50.<br />

1.51.<br />

1.52.<br />

1.53.<br />

1.54.<br />

1.55.<br />

Papaver rhoeas L.<br />

Градинска божурика<br />

Petunia х hybrida Juss.<br />

Петунија<br />

Pharbitis nil. chois (Roth) purpurea Bojer (sin.<br />

Ipomocea purpurea ham.)<br />

Украсен повит<br />

Phlox drummondii Hook.<br />

Пламенче<br />

Portulaca grandiflora Hook.<br />

Тучница<br />

Ricinus communis L.<br />

Рицинус<br />

Rudbeckia L.<br />

Рудбекија<br />

Salpiglossis sinuata Ruiz et Pav.<br />

Salvia splendens L.<br />

Салвија<br />

Scabiosa atropurpurea L.<br />

Ѕвезда<br />

Silene pendula L.<br />

Скрипец<br />

Tagetes spp.<br />

Џунџуле<br />

i<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 47<br />

3. Prinz von Oranien (Принц фон Ораниен)<br />

4. Kardinal<br />

5. Mischung (Мешавина)<br />

1. Double Mixture (Дабл мешавина)<br />

2. Single Mixture (Сингл мешавина)<br />

1. Astro<br />

2. Baghdad (Багдал)<br />

3. Bonanza (Бонанца)<br />

4. Brautstrauss (Браутштраус) фл. пл.<br />

5. Candy Apple (Кенди-епл)<br />

6. Choice Mixture (Моис мешавина)<br />

7. Circus (Циркус) фл. пл.<br />

8. Crater Comanche (Креитер Команчи)<br />

9. Fanfare фл. пл.<br />

10. Happiness (Хапинис)<br />

И. Mariner<br />

12. Markwunder (Марквундер)<br />

13. Miss Blanche (Мис-Бланш)<br />

14. Orchid Cloud (Орхид-клауд)<br />

15. Pink Cascade (Пинк каскејд)<br />

16. Pink Delight (Пини дилајт) фл. пл.<br />

17. Pink Magic (Пинк меџин)<br />

18. Pit<br />

19. Blau mit weissem Stern (Блау мит вајсем штерн)<br />

20. Polynesia (Полинезија)<br />

21. Postillion (Постилјон)<br />

22. Prio mixed (Прио мешавина)<br />

23. Razzle-Dazzle (Резл-дезл)<br />

24. Red Cascade (Ред каскејд)<br />

25. Red Magic (Ред меџик)<br />

26. Riesen von Kalifomien (Ризен фон Калифорниен)<br />

27. Rosak6nig (Розакениг)<br />

28. Rotes Меег (Ротес Mep)<br />

29. Salmon bouquet (Салмон буке)<br />

30. Salmon Delight (Салмон дилајт)<br />

31. Saturn<br />

32. Schneeglocke (Шнеглоке)<br />

33. Snowball (Сноубол)<br />

34. Sonnenfunke (Зоненфунке)<br />

35. Splendid Mixture (Сплендид мешавина)<br />

36. Telstar<br />

37. Tivoli<br />

38. Triumph (Триумф)<br />

39. Violacea<br />

40. Weisses Meer (Ваисес мер)<br />

41. Weisskonig (Ваискениг)<br />

42. White Cascade (Вајт-каскејд)<br />

1. Blauer Himmel (Блауер химел)<br />

2. Scarlet O'Hara Mischung (Скарлет O'Xapa)<br />

1. Mischung (Мешавина)<br />

2. Stern Phlox gemischt (Шт“ерн флокс гемишт)<br />

1. Mix (Мике е мешавина)<br />

1. Sanguineus<br />

1. Goldsturm (Голдштурм) (<br />

2. Herbstwald (Хербствалт)<br />

3. Meine Freude (Мајне фројде)<br />

1. Superbissima<br />

1. Feuerzauber (Фојерцаубер)<br />

2. Gnom<br />

3. Johannisfeuer (Јоханисфојер)<br />

4. Rakette (Ракете)<br />

5. Rotkappchen (Роткепхен)<br />

6. Scarlet Piccolo (Скарлет пиколо)<br />

1. Mix (Мешавина)<br />

1. Црвен<br />

2. Triumph (Триумф)<br />

1. Bonita Mischung (Бонита мешавина)<br />

2. Carmen (Кармен)<br />

3. Gold Dollar (Гоулд долар)<br />

4. Golden Jubilee (Гоулден џубили)<br />

5. Goldene Spinne (Голдене Шпине) фл. пл.<br />

6. Hawai (Хаваи)


Страна 48 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

1.56.<br />

1.57.<br />

1.58.<br />

1.59.<br />

1.60.<br />

1.61.<br />

2.<br />

2.1.<br />

2.2.<br />

2.3.<br />

2.4.<br />

2.5.<br />

2.6.<br />

Tropaeolum maius L.<br />

Латиф<br />

Verbena L.<br />

Борбена<br />

Viola tricolor L.<br />

(sin. wittrockiana)<br />

Љубимица<br />

Xeranthemum annuum L.<br />

Ксерантемум<br />

Zea gracillima L.<br />

Украсна пченка<br />

Zinnia elegans Jacq.<br />

Цинија<br />

Сорти на режани цвеќиња, зеленило и ружи<br />

Adianthum L. ј<br />

Адиантум<br />

Alstroemeria L.<br />

Алстромерија<br />

Anemone L.<br />

Ажемона<br />

Anthurium Schott.<br />

Антуриј<br />

Asparagus setaceur (Kunth) Iessop<br />

Аспарагус<br />

Chrysanthemum L. partim<br />

Хризантема<br />

7. Orange Beauty (Оринџ бјути)<br />

8. Orange Flamme (Оранже фламе)<br />

9. Orange Jubilee (Оринџ цубили)<br />

10. Picador (Пикадор)<br />

П. Plena Mischung (Плена мешавина)<br />

12. Tangerine (Тенџерин)<br />

1. Mix (Мешавина)<br />

1. Compact Mischung (Компакт мешавина)<br />

2. Grandiflora Mischung (Грандифлора мешавина)<br />

3. Danebrog<br />

4. Kristal<br />

5. Rubin<br />

6. Violacea<br />

1. Abendglut<br />

2. Alpensee (Алпензе)<br />

3. Вета<br />

4. Firnengold<br />

5. Jungfrau<br />

6. Luzern (Луцерн) е Laura<br />

7. Mischung (Мешавина)<br />

8. Blaue ^ Blue (Блау ^ блу) е. сина<br />

9. Thunersee (Тунерзе)<br />

10. Weisse Dame (Bajce даме) Mont Blanc<br />

11. Gelbe - Yellow - Жолта<br />

1. Dunkelviolett<br />

2. Lumina j<br />

3. Mischung (Мешавина)<br />

1. Multicolor<br />

ss<br />

1. Choice Mixed (Чоис мешавина)<br />

2. Chrysanthemum Flowered Choice Mixed (Хризантемум<br />

флауерд чоис мешавина)<br />

3. Gient's of California Mixed (Џајентс оф Калифорнија<br />

мешавина)<br />

4. Mischung (Мешавина)<br />

5. Meteor<br />

6. Valencia (Валенсија)<br />

1. Brillantelse (Брилантелзе)<br />

1. Appelbloesem (Аплеблоесем)<br />

2. Canaria (Канарија)<br />

3. Carmen (Кармен)<br />

4. King Kardinal<br />

5. Orange Beauty (Оранж бјути)<br />

6. Pink Triumph (Пинк трајамф)<br />

7. Red Sunset (Ред сансет)<br />

8. Regina<br />

9. Rosario (Розарио)<br />

10. Zebra (Зебра)<br />

11. Yellow King (Јелоу кинг).<br />

1. Алба-плена<br />

2. Alenii (Алени)<br />

3. Blue Bonnet (Блу-бонит)<br />

4. Robinsoniana<br />

5. Royal Blue (Ројал блу)<br />

6. The Admiral (Адмирал)<br />

1. AVO Anneke 141<br />

2. AVO Hajrija<br />

3. Brasil (Бразил)<br />

4. Guatemala (Гватемала)<br />

5. Jamaica (Џамајка) ^ Јамајка<br />

1. Meyeri (Мејери)<br />

2. Spitzenschleier (Шпитценшлајер)<br />

3. Verticillatus<br />

1. Accent (Акцент)<br />

2. Accolade (Аколејд)<br />

3. Agnite (Агнит)<br />

4. Aphrodite (Афродита)<br />

5. Arjan<br />

6. Autumn Glory (отм-глори)<br />

7. Baby tears (Вејби тиерз)<br />

8. Beppie (Бени)<br />

9. Blue Marble (Блу марбл)<br />

10. Bold Venture (Боулд венчер)<br />

11. Breitner (Брајтнер)<br />

1


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 49;:<br />

1<br />

12. Bright Golden (Брајт гоулден)<br />

13. Bronce Marble (Бронс-марбл)<br />

' 14. Bronce Snapper (Бронс снепер)<br />

15. Bronza Delta (Бронца делта)<br />

16. Вуоих (Биу)<br />

17. Calumet (Каљумет)<br />

18. Cameo (Кејмио)<br />

/ 19. Саѕѕа (Каса)<br />

20. Champagne (Шампањ)<br />

21. Chiquita (Никита)<br />

22. Citronka<br />

23. Clingo (Клинго)<br />

24. Danielle (Даниел)<br />

25. Dark Сарра (Дарк капа)<br />

26. Dark Delta (Дарк делта)<br />

27. Dark Flaminco (Дарк фламинко)<br />

28. Dark Judith (Дарк Џудит)<br />

29. Dark Lapana (Дарк Лапејна)<br />

30. Dark Miros (Дарк мајрос)<br />

31. Dark Pink Marble (Дарк пинк марбл)<br />

32. Dark Westland (Дарк Вестленд)<br />

33. Delta<br />

34. Dramatic (Драматик) ,-<br />

35. Eastern Star (Истерн стар)<br />

36. Eldorado<br />

37. Elegance ((Елиганс)<br />

38. Exhibition (Егзибишн)<br />

39. Fleyer (Флаер)<br />

40. Fred Shoesmith (Фред Шусмит)<br />

41. Golden Dream (Гоулден дрим)<br />

42. Golden Kuricane (Гоулден харикен)<br />

43. Golden Promise (Гоулден промис)<br />

44. Golden Westland (Гоулден Вестленд)<br />

45. Gompie (Гомпи)<br />

46. Granatstern (Гранатштерн)<br />

47. Helios<br />

48. Hoof Lane (Huf lejn)<br />

49. Horim<br />

50. Huntsman (Hantsmen)<br />

51. Huricane (Харикен) - Hurikan<br />

52. Improved Yellow Mefo (Импрувд јелоу мефо)<br />

53. Impr. Penny Lane (Импрувд Пени Лејн)<br />

54. Indianapolis White (Индиенаполис вајт)<br />

55. Indianapolis Yellow (Индиенаполис јелоу)<br />

56. Jackpoot (Џак пут)<br />

57. Japanerin<br />

58. King Edward (Кинг Едвард)<br />

59. King's Ransom (Кингс Ренсм)<br />

60. Little Princess (Литл принцес)<br />

61. Mai Konigin ^ May Queen (Мај кенигин ^ Меј квин)<br />

62. Main Lane (Меин лејн)<br />

63. May Shoesmith (Меј Шосмит)<br />

64. Mefo<br />

65. Miros (Majpoc) ^ Мирос<br />

66. Monica (Моника) (<br />

67. Mont Blanc (Монблан)<br />

68. Nina<br />

69. Orange Westland (Оринџ вестленд)<br />

70. Otosa (Отоза)<br />

71. Pandion<br />

72. Paragon<br />

73. Parliament (Парламент)<br />

74. Penny Lane (Пени лејн)<br />

75. Pretty Penny (прити Пени)<br />

76. Princess Anne (Принцес Ен) ^ Принцеза Ана<br />

77. Pink Chief (Пинк чиф)<br />

78. Pink Marble (Пинк марбл)<br />

79. Pink Snapper (Пинк снепер)<br />

80. Polaris<br />

81. Promenade (Преминал)<br />

82. Pumpkin (Пампкин)<br />

83. Queen Mary (Квин Мери)<br />

84. Randevous (Рандеву)<br />

85. Ready (Реди)<br />

86. Red Desert (Ред дизерт)<br />

87. Redime (Редајм)<br />

88. Red Resilient (Ред ризилијент)<br />

2


Страна 50 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.7. Cymbidium Sw.<br />

Камбидиум<br />

2.8. Dianthus caryophyllus (D. caryophyllus Hybridi)<br />

Каранфил<br />

89. Regal Westland (Ригел вестленд)<br />

90. Regoltime (Ригоултајм)<br />

91. Refour (Рифор)<br />

92. Remandy (Рименди)<br />

93. Renate<br />

94. Renine<br />

95. Rewile (Ривајл)<br />

96. Resilient (Ризилијент)<br />

97. Reidels Granatstern (Раиделс гранатштерн)<br />

98. Rivarly (Рајведри)<br />

99. Robinson (Робинсон) е Робинсон<br />

100. Robinsoni<br />

101. Roggli's Riesen (Роглис Ризен)<br />

102.<br />

103.<br />

104.<br />

Rosalind (Розалинд)<br />

Rosamunda (Розамунда)<br />

Rustic (Руста к)<br />

105. Salmon Snapper (Салмон снепер)<br />

106. Schnittwunder (Шнитвундер)<br />

107. Shandy (Шенди)<br />

108. Schwefelglanz (Швефелгланц)<br />

109. Shasta Daisy (Шаста дејзи)<br />

НО. Snowdon White (Сноудон вајт)<br />

111. Snowdon Yellow (Сноудон јелоу)<br />

112. Snow Vestland (Сноу вестленд)<br />

113. Snowdon (Сноудон)<br />

114. Spunky (Спа нки)<br />

115. Strahlenkrone (Штраленкроне)<br />

116. Sulphur Westland (Салфер веетленд)<br />

117. Super White (Сјупер Вајт)<br />

118. Super Yellow (Сјупер јелоу)<br />

119. Suprime (СуПрим)<br />

120. Tanja Sun (Тања сан)<br />

121. Тех (Текс)<br />

122. Touchdown (Тачдаун)<br />

123. Turneries (Турнерика)<br />

124. White Delta (Вајт делта)<br />

125. White Horim (Вајт Хорајм)<br />

126. White Marble (Вајт марбл)<br />

127.<br />

128.<br />

129.<br />

130.<br />

131.<br />

132.<br />

White Marguerite (Вајт Маргерит)<br />

White Popsie (Вајт попси)<br />

White Sands (Вајт сендс)<br />

White Snapper (Вајт снепер)<br />

Winter Westland (Винтер вестленд)<br />

Wunderkind (Вундеркинд)<br />

133. Yellow Horim (Јелоу хорајм)<br />

134. Yellow Japanerin (Јелоу Џапанерин)<br />

135. Yellow Marguerite (Јелоу Маргарита)<br />

136. Yellow May Shoesmith (Јелоу меј Шусмит)<br />

137. Yellow Refeur (Јелоу рифер)<br />

138. Zebra (Зебра)<br />

1. Cascade (grand). (Кескеид)<br />

Forest King<br />

Long Beach (grand.) (Лонг бич)<br />

1. Adelfie<br />

2. Alaska RRR<br />

3. Argallo<br />

4. Aurigo<br />

5. Bagatel<br />

6. Bianca (Бјанка)<br />

7. Bolero<br />

8. Bordeaux (Бордо)<br />

9. Cartouche (Картач)<br />

10. Castelaro (Кастеларо)<br />

И. Dark Lena (Дак Лина)<br />

12. Dark Purple Dusty (Дарк пурпл дасти)<br />

13. Desio<br />

14. Ember Rose (Ембер роуз)<br />

15. Eveline<br />

16. Fanbio<br />

17. Ibiza<br />

18. Indios<br />

19. Karma<br />

20. Laika<br />

21. Lek Canasta (Лек канаста)<br />

22. Leks Red Debby (Лекс ред деби)<br />

23. Lena


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 51;:<br />

2.9.<br />

2.10.<br />

Euphorbia pulcheurima Willd. ex. Klotzsch Poansecija<br />

Млеч<br />

Freesia Eckl. ex Klatt. (F. Hybridi)<br />

Фрезија<br />

2.11. Gerbera L. (О. Cass.)<br />

Гербер<br />

24. Monas<br />

25. Polka<br />

26. Prins Bernhard (Принц Бернард)<br />

27. Renate<br />

28. Scania (Скенија)<br />

29. S. Arthur Sim (Сеинт Артур сим)<br />

30. Tangerine Sim (Танжерин сим)<br />

31. Valencia (Валенсија)<br />

32. White Pandora (Вајт пандора)<br />

33. White Sim (Вајт Сим)<br />

34. William sim (Виљем сим)<br />

35. Yellow Dusty Sim (Јелоу Д аети сим)<br />

1. Albert Ecke (Алберт Еке)<br />

2. Barbara Ecke Supreme (Барбара Еке сјуприм)<br />

3. Cardinalis (Карл ина лис)<br />

4. Eckespeint (Екес-пајнт)<br />

5. Mikkelpink (Микел-пинк)<br />

6. Paul Mikkelsen (Пол Микелсен)<br />

1. Apollo (Аполо)<br />

2. Aurora<br />

3. Ballerina (Балерина)<br />

4. Blue Bird (Блу брд)<br />

5. Blue Heaven (Блу хивен)<br />

6. Carmen (Кармен)<br />

7. Carneval (Карневал)<br />

8. Corona (Корона)<br />

9. Diana<br />

10. Erfurter<br />

11. Fantasy (Фантазија)<br />

12. Festival<br />

13. Golden Melody (Гоулден мелоди)<br />

14. Golden Wave<br />

15. Grace<br />

16. Himalaya (Хималаја)<br />

17. Indiana<br />

18. Pandora<br />

19. Royal Blue (Ројал блу)<br />

20. Royal Crown (Ројал краун)<br />

21. Royals Marygold (Ројалс меригоулд)<br />

22. Romany (Романи)<br />

23. Sonate<br />

24. Splendid<br />

25. Uchida (Ушида)<br />

26. White Swan (Вајт свои)<br />

27. White Wings<br />

28. Yellow River (Јелоу ривер)<br />

1. Amy Labrige (Еими лабриц)<br />

2. Anke<br />

3. Beatrix (Беатрикс)<br />

4. Clementine (Клементина)<br />

5. Cleopatra (Клеопатра)<br />

6. Delphi (Делхи)<br />

7. Diplomat<br />

8. Dona Telia<br />

9. Fabiola<br />

10. Fleur (Флер)<br />

11. Fresaline<br />

12. Helios<br />

13. Ines<br />

14. Irmgart<br />

15. Labazoo<br />

16. Labicia<br />

17. Lablinel<br />

18. Marleen (Марлен)<br />

19. Martine<br />

20. Monika<br />

21. Murage<br />

22. Nova<br />

23. Prestige (Престиж)<br />

24. Sabrina<br />

25. Sirena<br />

26. Sue Ellen (Cjy Елен)<br />

27. Supergold (Сјупергоулд)


Страна 52 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

1<br />

1<br />

28. Terracalypso (Теракалипсо)<br />

29. Terracerise (Терацериз)<br />

30. Terracesar (Терацезар)<br />

31. Terrafame<br />

, 32. Terra formosa<br />

33. Terrakim<br />

34. Terramerci<br />

35. Terrametro<br />

36. Terramexico (Терамексико)<br />

37. Terramint<br />

38. Terramonza<br />

39. Terranivaiis<br />

40. Terra Olympic (Тера олимпик)<br />

41. Terraparade (Терапереид)<br />

42. Terrapastel<br />

43. Terrapolo<br />

44. Terraroyal (Тераројал)<br />

45. Terrarunner (Тераранер)<br />

46. Terraqueen Rebecca (Тераквин Ребека)<br />

47. Terrascarlet (Тераскарлет)<br />

48. Terraspirit<br />

49. Terrasun (Терасан)<br />

50. Terratuba<br />

51. Terra Victor (Тера Виктор)<br />

52. Terravisa (Теравиза)<br />

53. Tzigane Croduro (Циган кродуро)<br />

54. Veronica (Вероника)<br />

/ 55. Veronica Crtens<br />

56. Yoyce<br />

2.12. Gladiolus L. 1. Алдебаран<br />

Гладиола<br />

2. Alfed Nobel<br />

3. Aplaus<br />

4. Anstocrat (Аристократ)<br />

5. Blue Isle (Блу Ајл) = Ben Trovato<br />

6. Bono's Memory (Бонос мемори)<br />

7. Bon Voyage (Бон воајаж)<br />

8. Carmen (Кармен)<br />

9. Cordula (Кордула)<br />

10. Elan<br />

11. Eurovision (Еуровижн)<br />

12. Fidelio<br />

13. Flowersong (Флаверсонг)<br />

14. Friendship (Френдшип)<br />

15. Golden Game (Гоулден геим)<br />

16. Grock (Грок)<br />

17. Happy End (Хепи енд)<br />

18. Herman van der Mark<br />

19. Hochsommer (Хохзомер)<br />

20. Hunting Song (Хантинг сонг)<br />

21. Jolie Coeur (Жоли кер)<br />

22. Joselito<br />

23. Lovely Melody (Л авди мед од и)<br />

24. Life Flame (Лајф флејм)<br />

25. Lustige Witwe (Лустите витве)<br />

26. Manhattan<br />

27. Mabel Violet (Меибел.Вајолет)<br />

28. Mascagni<br />

29. Memorial Day (Мемориел деј)<br />

30. Morning Kiss (Моиинг кис) - My love (Мај лав)<br />

31. Neue Europa (Ноје Ојропа)<br />

32. Nicole (Никол)<br />

33. Nova Lux (Нова лукс)<br />

34. Oberbayer (Обербајер)<br />

35. Oscar (Оскар)<br />

36. Paganini<br />

37. Peter Pears (Питер Пире)<br />

38. Praha<br />

39. Red Beauty (Ред бјути)<br />

40. Reine detlollande (Рај^не детлоленде)<br />

41. Rosa Bella (Роза бела)<br />

42. Rose Supreme (Роуз сјуприм)<br />

43. Samcerre<br />

44. Sans Souci (Сансуси)<br />

45. Schneeprinzessin (Шнепринцесин)<br />

46. Spic and Span (Спик енд спен)<br />

47. Tequendame (Теквендејм)<br />

2


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 53;:<br />

2.13.<br />

2.14.<br />

2.15.<br />

2.16.<br />

2.17.<br />

2.18.<br />

2.19.<br />

Gypsophylla L. Сапунче<br />

Iris L.<br />

Перуника<br />

Lilium L.<br />

Крин, лилија<br />

Muscari L.<br />

Кукавичино грозје<br />

Narcissus ѕрр.<br />

Нарцис<br />

Nerine Herb.<br />

Нерина<br />

Rosa L.<br />

Трендафил, роза<br />

48. Tradenhorn (Траденхорн)<br />

49. Victor Borge<br />

50. White Friendship (Вајт френдшип<br />

51. White Prosperity (Вајт просперити)<br />

52. Yellow stone (Јелоу стоун)<br />

1. Rosenschleier (Розеншлајер)<br />

1. Golden Harvest (Гоулден харвест)<br />

2. Ideal<br />

3. Imperator<br />

4. Professor Blaauw (Професор Блау)<br />

5. White Excelsior (Вајт иксцелзиор)<br />

1. Citronella (Цитронела)<br />

2. Destiny (Дестани)<br />

3. Enchantment (Енчантмент)<br />

4. Journey's End (Џрнис енд)<br />

5. Red Night (Ред најт)<br />

1. Heavenly Blue (Хевенли блу)<br />

1. Actaea (Актеа)<br />

2. Double Event (Дабл ивент)<br />

3. Flower Record (Флауер рекорд)<br />

4. Geranium<br />

5. Gigantic Star (Џајгентик стар)<br />

6. Goblet<br />

7. Golden Harvest (Гоулден Харвест)<br />

8. Ice Follies (Ajc фолиз)<br />

9. Magnet<br />

10. Мешаница на разни сорти<br />

11. Mount Hood (Маунт Худ)<br />

12. Music Hall (Мјузик хол)<br />

13. Sempre Avanti<br />

1. Pink Triumph<br />

1. Aalsmeer Gold (Алсмер голд)<br />

2. Adolf Grille (Адолф Гриле)<br />

3. Adolf Horstmann (Адолф Хорстман)<br />

4. Akebono '<br />

5. Alain (Ален)<br />

6. Alberich (Алберих)<br />

7. Albon<br />

8. Alecs red (Алекс ред)'<br />

9. Alexandra (Александра)<br />

10. Allgold (Алголд)<br />

И. Allotreia (Алотриа)<br />

12. Alte Liebe (Алте либе)<br />

13. Amarillo (Амарило)<br />

14. Ambasador<br />

15. Ambossfunkene Anvil Sparks (Амбосфункен - Енвил<br />

спаркс)<br />

16. American Pillar (Америкен пилар)<br />

17. Amsterdam<br />

18. Anabell (Анабел)<br />

19. Andalusien (Андалузиен)<br />

20. Andrea<br />

21. Antigone<br />

22. Antonia Ridge (Антониа Риџ)<br />

23. Arlene Francis (Арден Франси)<br />

24. Arturo Toscanini (Артуро Тосканини)<br />

25. Athene<br />

26. Atoll (Атол)<br />

27. Attraktion (Атракцијон) е Етрекшен<br />

28. Anni Dancke (Ани Денке)<br />

29. Baby Masquerade (Вејби мескереид)<br />

30. Baccara (Бакара)<br />

31. Bad W6rishofen (Бал верисхофен)<br />

32. Baden Baden<br />

33. Ballerina (Балерина)<br />

34. Ballet (Балет)<br />

35. Bajazzo (Бајацо)<br />

36. Bantry Bay (Бентри беј)<br />

37. Baronne de Rotschild (Барон д Ротшилд)<br />

38. Bel Ange (Бел енж)<br />

39. Belinda


Страна 54 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

40. Belle Etoile (Бел Етоал)<br />

41. Belona<br />

42. Bengali (Бенгал)<br />

43. Београѓанка == Белградска ружа<br />

44. Bernstein (Бернштајн)<br />

45. Beti prior<br />

46. Bettina (Бетина)<br />

47. Bingo<br />

48. Bit O'Sunshine (Бит о саншајн)<br />

49. Black Lady (Елек лејди)<br />

50. Black Velvet (Елек велвит)<br />

51. Blanche Moreau (Бланш моро)<br />

52. Blaze Superior (Блејз сјупирибр)<br />

53. Blickfang (Бликфанг)<br />

54. Blue Moon (Блумун)<br />

55. Blue Parfuti (Блу перфан)<br />

56. Bonifere (Бонцфер)<br />

57. Bossa Nova (Босанова)<br />

58. Воћпу (боен)<br />

59. Brandenburg<br />

60. Bridal Pink (Брајдел пинк)<br />

61. Bronce Masterpiece (Бронс мастерпис)<br />

62. Buccaneer (Бакениер)<br />

63. Burgund<br />

64. Canary (Кенери)<br />

65. Carambole<br />

66. Caribia<br />

67. Carina (Карина)<br />

68. Carinella.(Каринела)<br />

69. Carla (Карла)<br />

70. Carlita (Карлита)<br />

71. Carol (Карол)"<br />

72. Caroline (Керолајн)<br />

73. Carona<br />

74. Carte Blanche (Карт бланш)<br />

75. Casino (Казино)<br />

76. Champagner<br />

77. Champion (Шампион)<br />

78. Chantre (Шантр)<br />

79. Charles de Gaulle (Шарл де Гол)<br />

80. Charleston (Чарлстон)<br />

81. Charme (Шарм)<br />

82. Cherry Brandy (Шери Бренди)<br />

83. Chic (Шик)<br />

84. Chicago Peace (Чикаго пие)<br />

85. Chorus (Kopyc) - Xopyc<br />

86. Christian Dior (Кристиан Диор)<br />

87. Chrysler Imperial (Крајслер Империал)<br />

88. City of Belfast (Сити оф Белсфаст)<br />

89. Circus (Циркус)<br />

90. Climbing Orange Triumph (Клајмбинг оринџ трајамф)<br />

91. Clivia (Кливиа)<br />

92. Coctail (Коктејл)<br />

93. Colibri (Колибри)<br />

94. Compossion (Компосион)<br />

95. Comtesse Vandal (Комтес вандал)<br />

96. Concorde (Конкорд)<br />

97. Conrad Ferdinand Meyer (Конрад Фердинанд Мајер)<br />

98. Constance (Констанс)<br />

99. Coral Dawn (Корал дон)<br />

100. Coral Satin (Корал сетин)<br />

101. Cordul а (Корду л а)<br />

102. Coronado (Коронадо)<br />

103. Согѕа (Корза)<br />

104. Coup de Freude (Куп д Фројде)<br />

105. Cover Girl (Кавер герл)<br />

106. Crimson Globe (Кримзн глоуб)<br />

107. Crimson Glory (Кримзн глори)<br />

108. Crimson Rambler (Кримзн ремблер)<br />

109. Cmcenia (Крусенија)<br />

110. Dacapo (Дакапо)<br />

111. Dagmar Hastrup (Дагмар Хаструп)<br />

112. Dagmar Spaeth (Дагмар Шпет)<br />

113. Darling<br />

114. Diana (Дајана)<br />

115. Degenhart<br />

2


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 55;:<br />

1 2<br />

116. Dezent (Децент)<br />

117. Die Welt (Ди велт)<br />

118. Disco Mailiand (Диско мејленд)<br />

119. Dolce Vita (Долче вита)<br />

120. Don Juan (Дон Хуан)^Дон Жуан<br />

121. Dortmund<br />

122. Dr А.Ј. Verhage (Доктор А.Ј. Верхаге)<br />

123. DR Eckener (Доктор Екенер)<br />

124. Dresdener Rote (Дрезденер роте)<br />

125. Duble Delight (Даб дилајт)<br />

126. Duet<br />

127. Duftwolke (Дуфтволке)<br />

128. Duftzauber (Дуфтцаубер)<br />

129. Dukat<br />

130. Dutch Gold (Дач гоулд)<br />

131. Easter Morning (Петер монинг)<br />

132. Edelweiss (Еделвајс)<br />

133. Elbegold<br />

134. Eleonor<br />

135. Elmshorn<br />

136. Else Paulsen (Ел^е Паулсен)<br />

137. Elysium (Елизиум)<br />

е 138. Ena Harkness (Ина Харкнес)<br />

139. Erna Grootendorst (Ерна Гротендорст)<br />

140. Erfnest Morse (Ернест Морзе)<br />

141. Esmeralda<br />

142. Esperance (Есперанс)<br />

143. Ester Moru<br />

144. Esther Ofarim (Естер Офарим)<br />

145. Eterna<br />

- 146. Evening Star (Ивнинг стар)<br />

147. Europa<br />

148. Europeana<br />

149. Evergold (Евергоулд)<br />

150. Eyepaint (Ајпејнт)<br />

151. Fair Play (Ферплеј)<br />

152. Fairy rose (Фер роуз)<br />

153. Fantasia (Фантазија)<br />

154. Fanal<br />

155. Farandola<br />

156. Fashion (Фешн)<br />

157. Fashionette s Fachionette (Фешионет)<br />

158. Fee (Фи)<br />

159. Feuerball (Фојербал)<br />

160. Feuerwerk (Фојерверк)<br />

161. Feuerzauber (Фојерцаубер)<br />

162. Feurio (Фојрио)<br />

163. Final (Финал) ^^ Фајнел<br />

164. Finale<br />

165. Fire King (Фајркинг)<br />

166. First Federal Gold (Фрст федерал гоулд)<br />

167. First Lady (Фрст лејди)<br />

168. First Prise (Фрст прајз)<br />

169. F.J. Grootendorst (Ф.Ј. Гротендорст)<br />

170. Flamingo<br />

171. Flammentanz (Фламентанц)<br />

172. Fleurette (Флерет)<br />

173. Florence<br />

174. Foeklore<br />

175. Fontaine (Фонтеијн)<br />

176..Frau Astrid Spath (Фрау Астрид Шпет)<br />

177. Fresh Pink (Фреш пинк)<br />

178. Fortuna<br />

179. Freude (Фројде)<br />

. ' 180. Frisco (Фриско)<br />

181. Friesia (Фризија)<br />

182. Frulingsgold (Фрилингсголд)<br />

4 183. Friilingsmorgen (Фрилингсморген)<br />

184. Gabrielle<br />

185. Galia<br />

186. Gail Borden (Геил борден)<br />

187. Garnettes (Гарнет)<br />

188. Gartenzauber (Гартенцаубер)<br />

189. Gartnerfreude ^ Kordes (Гертнерфројде)<br />

190. Geheimrat Duisburg (Гехајмрат Дуисбург)<br />

191. Gertrud Westphal (Гертруд Вестфал)<br />

192. Gloria Dei (Глорија Ден)


Страна 56 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

193. Gloria Mundi (Глкорија Мунди)<br />

194. Golden Fantasie (Гоулден фантази)<br />

195. Golden Fleece (Гоулден флис)<br />

196. Golden Gamette (Гоулден гарнет)<br />

197. Golden Gate (Гоулден гејт)<br />

198. Golden Giant (Гоулден џајнт)<br />

199. Golden Masterpiece (Гоулден мастерпис)<br />

200. Golden Showers (Гоулден шауерс)<br />

201. Golden Times - Toyлден тајмс<br />

202. Goldenes Prag (Голденес Праг) ^ Златна Прага<br />

203. Goldilocks (Гоулдилокс)<br />

204. Goldjuwel (Гоулд џувел)<br />

205. Goldkrone<br />

206. Goldman (Голдмари)<br />

207. Goldrausch^ Golden Diant (Голдрауш ^ Гоулден џајант)<br />

208. Goldstern (Голдштерн)<br />

209. Goldtopas (Голдтопаз)<br />

210. Goliestari (Голпетан)<br />

211. Grande amore<br />

212. Grandesa<br />

213. Grandhotel<br />

214. Greensheeves (Гриншивз)<br />

215. Gruss an Bayern (Грус ан Бајерн)<br />

216. Gruss an Berlin (Грус ан Берлин)<br />

217. Gruss an Heidelberg (Грус ан Хајделберг)<br />

218. Gruss an Kobnlenz (Грус ан Кобнленц)<br />

219. Giuletta (Џулета)<br />

220. Handel (Хендл)<br />

221. Hansa (Хаиза)<br />

222. Hawaii (Хаваи)<br />

223. Heidel berg<br />

224. Heideroslein Nozomi (Хајдереслајн ноцоми)<br />

225. Heinz Erhardt (Хајнц Ерхардт)<br />

226. Henkel Royal (Хенкед ројал)<br />

227. Herz As (Херц ас)<br />

228. Hiawatha (Хијавата)<br />

229. HildagO<br />

230. Hobby (Хоби)<br />

231. Iglo<br />

232. Попа<br />

233. Ilse Haberland (Илзе Хаберланд)<br />

234. Ilse Krohn Superior (Илзе Крои супериор)<br />

235. Ilseta<br />

236. Insel Mainau (Инзел Мајнау)<br />

237. Interflora<br />

238. Intermezzo (Интермецо)<br />

239. Irene von Danemark (Ирене фон Данемарк)<br />

240. Jacaranda (Џекеранда)<br />

241. Jack Frost (Џек Фрост)<br />

242. Jaguar<br />

243. Jan Spek (Јан Шпек)<br />

244. Jana<br />

245. Jessika (Џесика)<br />

246. John F. Kennedy (Џон Ф. Кенеди)<br />

247. Joseph Guy (Џозеф Гај)<br />

248. Josephine Beker (Џозефин Бекер)<br />

249. Junior Miss (Џуниор мис)<br />

250. Kabuki<br />

251. Kardinal<br />

252. Karl Herbst<br />

253. Katrin<br />

254. King Ransom (Кинг ренсм)<br />

255. KJeopatra<br />

256. Kolner Karneval (Келнер карневал)<br />

257. Konigin der Rosen (Кенигин дер розен)<br />

258. Konigliche Hochheit (Кениглихе хохајт)<br />

259. Konrad Glocker (Конрад Глокер)<br />

260. Kopenicker Sommer (Кепеникер зомер)<br />

261. Konrad Adenauer Rose (Конрад Аденауер Розе)<br />

(Примабалерина)<br />

262. Korde's Perfecta (Кордес перфекта)<br />

263. Korde's Rose Florentina (Кордес Росе флорентина)<br />

264. Korde's Rose Gabriella (Кордес Розе Габриела)<br />

265. Korde's Rose Julie (Кордес Розе Јулија)<br />

266. Когопа<br />

267. Kronenbourg (Кроненбург)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 57;:<br />

/<br />

268. Lady Rose (Лејди Роуз)<br />

269. Lagerfojer (Лагерфојер)<br />

270. Laminuette (Леминует)<br />

271. Lancome (Ланком)<br />

272. Landora<br />

273. La Paloma<br />

274. Lapponia (Лапонија)<br />

275. Laura<br />

276. Lavaglut<br />

277. Lavandula<br />

278. Lavender Girl (Лавендер герл)<br />

279. Lena<br />

280. Lichtkonigin Lucia (Лихткенигин Луција)<br />

281. Liebeszauber (Либесцаубер)<br />

282. Lichterloh (Лихтерло)<br />

283. Lilian (Лилијан)<br />

284. Lilli Marleen (Лили Марлен)<br />

285. Lillipop (Лилипоп)<br />

286. Little Buckaroo (Литл бакару)<br />

287. Little Scotch (Литл екон)<br />

288. Little Sunset (Литл сансет)<br />

289. Lolita<br />

290. Lorena<br />

291. Love Story (Лав стори)<br />

292. Lovita<br />

293. Ludwigshafen am Rhein (Лудвигсхафен ам Рајн)<br />

294. Lydia (Лидија)<br />

295. Mabella (Мабела)<br />

296. Madelon<br />

297. Maigold (Мајголд)<br />

298. Mainzer Fastnacht (Маинцер фастнахт)<br />

299. Maiwunder (Мајвундер)<br />

300. Majre Tanya (Мажер Тања)<br />

301. Malicorne (Маликорн)<br />

302. Mannheim (Манхајм)<br />

303. Manon (Менон)<br />

304. Manon Meilland<br />

305. Marchenland (Мерхенланд)<br />

306. Marguerite Hilling (Маргерите Хилинг)<br />

307. Maria (Марија)<br />

308. Maria Callas (Марија Калас)<br />

309. Marimba<br />

310. Marina<br />

311. Marlena<br />

312. Маршал Тито<br />

313. Mary Poppins (Мери Попинс) е Lady Sunshine (Леиди<br />

саншајн)<br />

314. Mascota 77 (Маскота 77)<br />

315. Masquerade (Маскереид)<br />

316. Master Piece (Мастер пие)<br />

317. Max Graf (Макс Граф)<br />

318. Maywonder (Мејуандер)<br />

319. Meilland (Мајланд)<br />

320. Meillandina (Мајандина)<br />

321. Merlose (Мелроуз)<br />

322. Mercedes<br />

323. Message (Месиц)<br />

324. Messestadt Hannover (Месештат Хановер)<br />

325. Meteor<br />

326. Metrea<br />

327. Mexicana (Мексикана)<br />

328. Michele Meilland (Мишел мајланд)<br />

329. Milord<br />

330. Minuetto (Минуето)<br />

331. Mister Lincoln (Мистер Линколн)<br />

332. Modern Times (Модерн тајмс)<br />

333. Moje Hammarberg (Moje Хамарберг)<br />

334. Molde<br />

335. Montana<br />

336. Montezuma<br />

337. Motrea<br />

338. Mount Shasta (Мунт Шаста)<br />

339. Mister Bluebird (Мистер Блуберд)<br />

340. My Fair Lady (Мај фер лејди)<br />

341. Muttertag (Мутертаг)<br />

342. National Trust (Нешенел траст)<br />

343. Neue Revue (Ноје реви)


Страна 58 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

344. Neues Europa (Hojec Ојропа)<br />

345. New Dawn (Њу дон)<br />

346. New Face (Њу фејс)<br />

347. New Yorker (Њујоркер)<br />

348. News (Њуз)<br />

349. Nina Weibull (Нина Вајбул)<br />

350. Nordia<br />

351. Nordlicht (Нордлихт)<br />

352. Norita<br />

353. Nymphenburg (Нимфенбург)<br />

354. Olala<br />

355. Old Time (Оулд тајм)<br />

356. Orange Sensation (Оринџ сенсејшн)<br />

357. Orange Triumph (Оринџ трајмф)<br />

358. Orechid Masterpiece (Оркид мастерпис)<br />

359. Papa Meilland (Папа Мајланд)<br />

360. Paradise (Передајс)<br />

361. Paris Match (Пари меч)<br />

362. Pariser Charme (Паризер шарм)<br />

363. Parkdirektor Riggers (Паркдиректор Ригерс)<br />

364. Parkjuwel (Парџувел)<br />

365. Pascal (Паскал) Pasedena<br />

366. Patricia (Патриција)<br />

367. Paul's Scarlet Climber (Полз Скарлет Клајмбер)<br />

368. Peer Gynt (Пет Гинт)<br />

369. Perle noire (Перл ноар)<br />

370. Permoser (Пермозер)<br />

371. Persian Yellow (Першан јелоу<br />

372. Peter Frankenfeld i<br />

373. Petite Folie (Петит фоли) j<br />

374. Petito<br />

375. Pharaon (Фараон)<br />

376. Phare (Фар)<br />

377. Picasso (Пикадо)<br />

378. Piccadilly (П икадили)<br />

379. Piccolo (Пиколо) - \<br />

380. Pink Grootendorst (Пинк Гротендорст) \<br />

381. Pink Spray (Пинк спреј) ^<br />

382. Pink Star 5<br />

383. Piroscka (Пирошка)<br />

384. Pixie Little Princess (Пикси литл принсес)<br />

385. Proesie (Поези) ;<br />

386. Ројапа (Појана)<br />

387. Poinsettia (Поансеција)<br />

388. Polka<br />

389. Polygold (Полигоулд) \<br />

390. Pompon de Bourgogne (Помпон д Бургоњ)<br />

391. Ponderosa (Пондероза)<br />

392. President Legol4 Seuga<br />

393. Primaballerina (ПримбаЛЕРИ<strong>НА</strong>)<br />

394. Princess Margaret of England (Принсес Маргарит офх<br />

Ингланд)<br />

395. Pristine<br />

396. Prive \<br />

397. Prominent \<br />

398. Rakete „ \<br />

399. Raymond Chenault (Рејмонд Шенолт) \<br />

400. Red Garanette<br />

401. Red Gold (Ред гоулд)<br />

402. Red Nelly (Ред Нели)<br />

403. Red Queen (Ред квин)<br />

404. Red Success (Ред саксес)<br />

405. Red Triumph (Ред трајамф)<br />

406. Regensberg (Регензберг)<br />

407. Repens alba<br />

408. Ro<br />

409. Robusta<br />

410. Rodeo<br />

411. Rodhatte (Редхете)<br />

412. Romantica (ѓ Ј омантика)<br />

413. Rosamunda (Розамунда)<br />

414. Rosarium Uetersen (Розариум Итересен)<br />

415. Rose Gaujaird (Роз Гожард)<br />

416. Rosenfee (Розенфе)<br />

417. Rosenhcim (Розенхајм)<br />

418. Rosi Mittenneier (Рози Митермајер)<br />

419. Rosina (Розина)<br />

ѓ<br />

i


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 59;:<br />

1 2<br />

420. Rosmarin (Розмарин)<br />

421. Rote Flamme - Rote Maks graf (Роте фламе)<br />

422. Roter Champagner (Ротер шампањер)<br />

423. Roter Stern - Queen of Bermuda (Ротер Штерн -<br />

Квин оф Бермју^е)<br />

424. Royal Dane (Ројал дени)<br />

425. Royal Gold (Ројал гоулд)<br />

426. Royal Velvet (Ројал велвит)<br />

427. Rubi<br />

428. Rumba<br />

429. Samba<br />

430. Sandokan<br />

431. Sanimen<br />

432. Satchmo (Сачмо)<br />

433. Scarlet Gem (Скарлет џем)<br />

434. Scarletta (Скарлета)<br />

435. Scharlachglut (Шарлахглут)<br />

436. Schloss Mannheim (Шлос Манхајм)<br />

437. Schneeprincesse (Шнепринцесе)<br />

438. Schneewalzer (Шие в ал цер)<br />

439. Schneewittchen (Шневитхен)<br />

440. Schwanensee (Шванензе)<br />

441. Schweizer Gold (Швајцер голд)<br />

442. Schweizer Gruss (Швајцер труе)<br />

443. Sea Foam (Си фоум)<br />

444. Shalom (Шелом)<br />

, 445. Shannon (Шенон)<br />

446. Shocking Blue (Шокинг блу)<br />

447. Silver Jubilee (Силвер цубили)<br />

448. Silver Star (Силвер стар)<br />

449. Siliva<br />

450. Smarty (Смарти)<br />

451. Sneprincesse (Шнепринцесе)<br />

452. Solo<br />

453. Sonia (Соња)<br />

454. Sonnenuntergang (Зоненунтерганг)<br />

455. Sonora<br />

456. Ѕогауа (Сораја)<br />

457. Spanish Sun (Спениш сан)<br />

458. Spartan (Шпартан)<br />

459. Spek's Yellow (Спекс јелоу)<br />

460. Starina<br />

461. Stella (Стела)<br />

462. Sterling Silver (Штерлинг силвер)<br />

463. Sun King (Сан кинг)<br />

464. Sunmaid (Санмејд)<br />

465. Super Star (Супер стар) е Сопот<br />

466. Susan (Сузен)<br />

467. Susan Hampshire (Сузан Хемпшир)<br />

468. Sutler's Gold (Сатерс гоулд)<br />

469. Swan haka<br />

470. Swany (Суони)<br />

471. Korde's Rose Sylvia (Силвија)<br />

472. Sympathie (Симпати)<br />

473. Taora<br />

474. Tapisjaune (Тапижон)<br />

475. Tehin-Tehin<br />

476. The Fairy (Д феари)<br />

477. Tiara<br />

478. Tip-top<br />

479. Topsi<br />

480. Tornado<br />

481. TrSumerej (Траумерај)<br />

482. Travemunde (Травеминде)<br />

483. Traviata<br />

484. Truly Yours (Трули јоурз)<br />

485. Uwe Seeler (Уве Зелер)<br />

486. Variant<br />

487. Vatertag (Фатертаг)<br />

488. Velvet Times (Велвит тајмс)<br />

489. Virgo<br />

490. Visa (Виза)<br />

491. Weisse Queen Elisabeth Rose<br />

(Bajce квин Елизабет Розе)<br />

492. Westerland (Вестерленд)<br />

493. Whisky (Виски)<br />

1<br />

t


Страна 60 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.2.0. Tulipa L.<br />

Лале<br />

i<br />

494. While cocade (Вајл.кокејд)<br />

495. White Gem (Вајт джем)<br />

496. White Satin (Вајт евтин)<br />

497. White Spray (Вајт спреј)<br />

498. White Succes (Вајт сексес)<br />

499. White Weekend (Вајт викенд)<br />

500. Wiener Charme (Винер шарм)<br />

501. Wiener Wald (Винер валт)<br />

502. Wiener Walzeir (Винер валцер)<br />

503. W. Master Piece (В. Мастер пие)<br />

504. Yankee Doodle (Јенки дудл)<br />

505. Yesterday (Јестердеј)<br />

506. Zambra<br />

507. ZSphirine Drouhin (Цефрин друин)<br />

508. Zorina<br />

509. Zwergenfee (Цвергенфе)<br />

510. Zwergkdnig (Цвергкенинг)<br />

1. Advance (Адванс)<br />

2. Alabaster<br />

3. Aladdin (Аладин)<br />

4. Alfred Cortot (Алфред Корто)<br />

5. Annie Clair (Ани Клер)<br />

6. Apeldoorn (Апелдорн)<br />

7. Apeldoorn Elite (Апелдорн елите)<br />

8. Aristocrat (Аристократ)<br />

9. Artist<br />

10. Athlte (Атлет)<br />

11. Attila (Атила)<br />

12. Aureola<br />

13. Balalaika (Балалајка)<br />

14. Beauty of Apeldoorn (Бјути од Апелдорн)<br />

15. Bellona (Белона)<br />

16. Bing Crosby (Бинг Кросби)<br />

17. Black Parrolt (Блен перот)<br />

18. Belnda<br />

19. Blizzard (Близар)<br />

20. Blue Aimable (Блу емејбл)<br />

21. Blue Parrot (Блу перот)<br />

22. Bonanza (Бонанца)<br />

23. Brilliant Star (Брилијат стар)<br />

24. Camphire (Кемпхајер)<br />

25. Candela (Кандела)<br />

26. Cantata (Каитата)<br />

27. Cantor (Кантор)<br />

28. Cape Cod (Кејп код)<br />

29. Carlton (Карлтон)<br />

30. Cashmir (Кашмир)<br />

31. Cassini (Касими)<br />

32. Charles (Чарлз, Шарл)<br />

33. China Pink (Чајна пинк)<br />

34. Christmas Gold (Кристмс гоулд)<br />

35. Christmas Marvel (Кристмс марвл)<br />

36. Clara Butt (Клара Бут)<br />

37. Compostella (Компостела)<br />

38. Complands Purpur (Коплендс пурпл)<br />

39. Cordel Hull (Кордел хал),<br />

40. Coriolan (Криолан)<br />

41. Couleur Cardinal (Кулер кардинал)<br />

42. Cum Laude (Кум лауде)<br />

43. Dante<br />

44. Danton<br />

45. Demeter<br />

46. Dillenburg (Диленбург) 4<br />

47. Diplomate (Дипломат)<br />

48. Doctor Plesman (Доктор Плесман)<br />

49. Don Quichotte (Дон Кихот)<br />

50. Doorman (Дорман)<br />

51. Dover<br />

52. Dreamboat (Дримбоут)<br />

53. Dreaming Maid (Дриминг мејд)<br />

54. Dreamland (Дримленд)<br />

55. Dutch Princess (Дан принцес)<br />

56. Dyanito (Дианито)<br />

57. Edith Eddy (Едит Еди)<br />

58. Elmus<br />

59. Eros<br />

60. Fantasy (Фантази)<br />

2<br />

1


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 61;:<br />

1 2<br />

61. Fidelio<br />

62. F. D. Rooswelt (Ф. Д. Русвел)<br />

63. Firebird (Фајерберд)<br />

64. Galata<br />

65. Gander<br />

66. Garden Party (Гарден парти)<br />

67. Gander's Rhapsody (Гендерз репсоди)<br />

68. General Eisenhover (Генерал Ајзенауер)<br />

69. General Patton (Генерал Петон)<br />

70. General de Wet (Генерал де Вет)<br />

71. Georgette (Џорџет)<br />

72. Giuseppe Verdi (Ѓузепе Верди)<br />

73. Golden Age (Гоулден еиџ)<br />

74. Golden Apeldoorn (Гоулден Апелдорн)<br />

75. Golden Eddy (Гоулден Еди)<br />

76. Golden Emperor (Гоулден Емперор)<br />

77. Golden Harvest (Гоулден харвест)<br />

78. Golden Melody (Гоулден мелоди)<br />

79. Golden Oxford (Гоулден Оксфорд)<br />

80. Golden Parade (Гоулден пареид)<br />

81. Gordon Cooper (Гордон Купер)<br />

82. Gudozhnik (Художњик)<br />

83. Halcro (Халкро)<br />

84. Heart's Delight (Хартс дилајт)<br />

85. Hibernia (Хибернија)<br />

86. Hollands Gloria (Холандс глорија)<br />

87. Holland National (Холанд нешенел)<br />

88. Jewel of Spring (Цуел оф спринг)<br />

89. Johann Strauss (Јохан Штраус)<br />

90. Keiserskroon (Кајзерскрон)<br />

91. Kansas (Канзас)<br />

92. Kareol<br />

93. Kaufmanniana (Кауфманиана)<br />

94. Кееѕ Nelis (Кис Нелис)<br />

95. Keukenhoff (Којкенхоф)<br />

96. Kingsblood (Кингсблад)<br />

97. Lady Rose (Лејди Роуз)<br />

98. Large Cooper (Лари купер)<br />

99. Lefebers Favorite (Лефеберс фаворит)<br />

100. Lilac Time (Лајлек тајм)<br />

101. London<br />

102. Lucida<br />

103. Lucky Strike (Лаки страјк)<br />

104. Lustige Witwe (Лустиге витве)<br />

105. Madame Curie (Мадам Кири)<br />

106. Madame Lefeber (Мадам Лефебер)<br />

107. Mamasa<br />

108. Margareth Herbst = Royal Splendour (Маргарет Xepбст,<br />

Ројал сплендер)<br />

109. Mariette (Мариет)<br />

110. Marry Ann (Мери Ен)<br />

111. May Blossom (Меј блосм)<br />

112. May Wonder (Меј вандер)<br />

113. Мешаница на разни сорти<br />

114. Mirjoran<br />

115. Monte Carlo (Моите Карло)<br />

116. Mon Тгеѕог (Мои трезор)<br />

117. Mount Tacoma (Маунт Такома)<br />

118. Mr. Van der Hoef (Мистер Ван дер Хоф)<br />

119. Niphetos (Нифетос)<br />

120. Nizza (Ница)<br />

121. Glaf<br />

122. Orange Emperor (Оринц емперор)<br />

123. Orange Favourite (Оринц фејвборит)<br />

124. Orange Monarch (Орини монарх)<br />

125. Orange Nassau (Оринц Насау)<br />

126. Orange Triumph (Оринц трајамф)<br />

127. Orient Express (Ориент експрес)<br />

128. Oriental Splendour (Ориентал сплендер)<br />

129. Oxford (Оксфорд)<br />

130. Pale Richter (Пале Рихтер)<br />

131. Paris (Париз)<br />

132. Pandour (Пандур)<br />

133. Parade<br />

134. Pandion<br />

135. Peach Blossom (Пич блосм)<br />

136. Peerless Pink (Пирлес пинк)


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

2.21.<br />

2.22.<br />

3.<br />

3.1.<br />

Viola odorata L.<br />

Темјанушка<br />

Zantedeschia Jaetiopica (L.) sin. Calla aethiopicaj<br />

Spreng<br />

Кала<br />

Луковичести,<br />

гомолести и ризомски цвеќиња<br />

Amaryllis L.<br />

Амарилис<br />

4.9.6. Begonia х tuberhybrida Woss.<br />

Бегонија<br />

^ if<br />

137. Perlina<br />

138. Pink emperor<br />

139. Pink Supreme (Пинк сјуприм)<br />

140. Preludium (Прилидијум)<br />

141. Prince Charles (Принс Чарлз) ^<br />

142. Prince of Austria ^ Prinz von 6sterreich 'Принс оф<br />

Остриа, Принц вон Естерајх)<br />

143. Princeps<br />

144. Praestans Fusilier (Престане фузилије)<br />

145. Princesse Irene (Принцес Ирене)<br />

146. Prominence (Проминенс)<br />

147. Purissima (Пурисима)<br />

148. Purple Star (Пурпел стар)<br />

149. Queen of Night (Квин оф наит)<br />

150. Queen of Shela (Квин оф Шила)<br />

151. Red matador<br />

152. Red Pitt (Ред Пит)<br />

153. Red Riding Hood - Rotkappchen Greigii (Ред pajдинг<br />

худ, Роткапхен Грајги)<br />

154. Red Shine (Ред шајн)<br />

155. Renown (Ринаун)<br />

156. Robinea<br />

157. Rosa van Lima (Роза фан Лима)<br />

158. Rose Copland (Роуз Копленд)<br />

159. Rosy Wings (Роузи Вингс)<br />

160. Scarlet О'Наѓа (Скарлет Охара)<br />

161. Schoonoord (Схонорд)<br />

162. Shakespeare (Шекспир)<br />

163. Smiling Queen (Смајлинг квин)<br />

164. Spring song<br />

165. Stockholm (Стокхолм)<br />

166. Stresa (Стриза)<br />

167. Sulphur Glory (Салфер глори)<br />

168. Sulphur Triumph (Салфер трајамф)<br />

169. Sunkist (Санкист)<br />

170. Sunray (Санреј)<br />

171. Sympohonia (Симфонија)<br />

172. Tender Beauty (Тендер бјути)<br />

173. Texas Gold (Тексас гоулд)<br />

174. The First (Д фирст)<br />

175. Thule (Туле)<br />

176. Торѕсоге (Топскор)<br />

177. Toronto<br />

178. Ursa Minor (Арса мајнор)<br />

179. Utopia (Јутопиа)<br />

180. West Point (Вест поинт)<br />

181. White Giant (Вајт џајант)<br />

182. White Parrot (Вајт перот)<br />

183. White Triumphator (Вајт триумфатор)<br />

184. Yellow Doveir (Јелоу Довер)<br />

185. Yellow Down (Јелоу дауи)<br />

186. Yellow Giant (Јелоу цајант)<br />

187. Zampa (Цампа)<br />

188. Zomerschoon (Зомерсхон)<br />

189. Zwaneburg (Цванебург)<br />

1. Бецхтелс Идеал (Бехтелс Идеал)<br />

1. Schone Biehllerin (Шене билерин)<br />

1. Ауреа Л'Херит<br />

2. Bulbisperma Burm.<br />

3. Candida Tratt.<br />

4. Cape Town (Кејп таун)<br />

5. Formosissima L.<br />

6. Jaghers fontain<br />

7. Purpurea<br />

8. Purpurea Ait.<br />

9. . Robusta Otto et Dietr.<br />

10. Scarlet Baby (Скарлет бејби) “<br />

И. Tettani А. Topf.<br />

12. Vittata L'Herit.<br />

1. Ami Jean Bart (Ами Жан Барт)<br />

2. Bertinii orange (Бертини оранж)<br />

3. Bouton de Rouge (Бутон д руж)<br />

ѓ


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 63;:<br />

3.3.<br />

3.4.<br />

3.5.<br />

3.6.<br />

Camassia Linde<br />

Камасија<br />

Canna х generalis Bailey (sin. С. indica L. hybr.)<br />

Кана<br />

Chionodoxa spp.<br />

Хинодокса<br />

Crocus L.<br />

Качунка<br />

3.7. Dahlia Cav.<br />

Ѓорѓина<br />

4. Cameliaflora (Камелиефлора)<br />

5. Crispa marginata (Криела маргината)<br />

6. Duplex Gigantea (Дуплекс гигантеа)<br />

7. Fimbriata Gefuhlte (Фимбриата гефилте)<br />

8. Flambotant<br />

9. Gefuhlte marmorata (Гефилте мармората)<br />

10. Gelb - Leuchtend - Жолта<br />

11. Gent's Juweeltje (Гентс јувелце)<br />

12." Frau Helene Harms (Хелена Хармс)<br />

13. Komandant Felix (Командант Феликс)<br />

14. Kupfer - Gelb (Бакарна)<br />

15. Madame R. Galle (Мадам Ергал)<br />

16. Мешаница на разни сорти<br />

17. Multiflora maxima (Мултифлора максима)<br />

18. Orange (Оранж) фл. пл. Портокалова<br />

19. Pendula<br />

20. Plena gigantea фл. пл.<br />

21. Ramses (Рамзес)<br />

22. Reinweiss (Рајнвајс) ^ Бела<br />

23. Rosa (Роза) ^ Розова<br />

24. Schwizerland (Швицерленд)<br />

25. Scharlachrot (Шарлахрот) е Скерлетна<br />

26. Tiefblutrot (Тифблутрот) е Темноцрвена<br />

27. Wilhelm Еуѕѕег (Вилхелм Ајсер)<br />

1. Cusicki Wats.<br />

2. Fraseri Torr.<br />

3. Leichtlinii (Bak.) Wats<br />

4. Quamash (Pursh) Greene<br />

1. America (Америка)<br />

2. Aphrodite (Афродита)<br />

3. Baron del Porte<br />

4. Blanc Braunt<br />

5. Brilliant (Брилијант)<br />

6. Feuervogel е Oiseaw de Feu (Фојерфогел)<br />

7. Gloria<br />

8. Oiseau d' Or<br />

9. Triomphe<br />

10. Wyoming (Вајоминг)<br />

1. Gigantea Whittall cv. alba<br />

2. Lucilliae Boiss.<br />

3. Sardensis Barr. et. Sugd.<br />

4. Tmolusii Whittall cv. Rosea<br />

1. Blue Pearl (Блу перл)<br />

2. Cream Beauty (Крим бјути)<br />

3. E.P.Bowles (Е.П. Боулис)<br />

4. Dutch Yellow (Дан јелоу)<br />

5. Grosse Gelbe (Гросе гелбе)<br />

6. Jeanne d'Arc (Жан д-Арк)<br />

7. King of the Striped (Кинг оф д страјпт)<br />

8. Oxonian (Оксониен)<br />

9. Pickwick (Пиквик)<br />

10. Remembrance (Римембренс)<br />

11. Snow Bunting (Сноу бантинг)<br />

12. Striped Beauty (Страјпт бјути)<br />

13. Yellow Mammoth (Јелоу мемут)<br />

14. Zwanenburg (Званенбург)<br />

1. Albino<br />

2. Alfred Grille (Алфред Гриле)<br />

3. Amethyst (Аметист)<br />

4. Andrew Lockwood (Ендрју Локвуд)<br />

5. Amusing (Амјузинг)<br />

6. Angora<br />

7. Apache (Апачи)<br />

8. Apeldoorn (Апелдорн)<br />

9. Apple Blossom (Епл блосм)<br />

10. Arabian Night (Ареибјен најт)<br />

11. Autumn Fire (Отм фајер)<br />

12. Bach (Бах)<br />

13. Beauty of Baarn (Бјути оф Бари)<br />

14. Betty Russel (Бети Расел)<br />

15. Black Monarch (Блек монарк)<br />

16. Blossom (Блосм)<br />

17. Bonafide<br />

18. Bonny Blud (Бони блу)<br />

19. Border Princess (Бордер принсес)<br />

20. Bridesmaid (Брајдсмејд)<br />

21. Breckland Joy (Брекленд Џој)<br />

Г


Страна 64 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

22. Brilliant Eye (Брилијант ај)<br />

23. Buttercrunch (Батеркранч)<br />

24. Caroussel (Карусел)<br />

25. Chinese Lantern (Чајниз лентерн)<br />

26. Clarion (Кларион)<br />

27. Coltness Mixed (Колтнис мешавина)<br />

28. Comet (Комег)<br />

29. Combo (Комбо)<br />

30. Corina (Корина)<br />

31. Couler Spectacle (Кулер спектакл)<br />

32. Crossfield (Кросфилд)<br />

33. Czar Willo (Цар Вило)<br />

34. David Howard (Дејвид Хаувард)<br />

35. Dedham (Дидем)<br />

36. Dentelle de Venise (Донтел д“Венис)<br />

37. Diamant<br />

38. Doris Day (Дорис Деј)<br />

39. Doris Knight (Дорис Најт)<br />

40. Doxy (Докси)<br />

41. Dr John Grainger (Др Џон Гренџер)<br />

42. Early Bird (Ерли Берд)<br />

43. Edinburgh (Единбор)<br />

44. Enficld Salmon (Енфилд семон)<br />

45. Enzett Goldband (Енцет Голдбанд)<br />

46. Enzett Purpurband (Енцет Пурпурбанд)<br />

47. Enzett Rosa Band (Енцет Роза банд)<br />

48. Enzett Rotes Band (Енцет Ротес Банд)<br />

49. Enzett Silberband (Енцет Зилбербанд)<br />

50. Evelyn Rumbold (Ивлин Рамболд)<br />

51. Exotica (Иксотика)<br />

52. Fabel<br />

53. Figaro<br />

54. Firebird (Фајберд)<br />

55. Florence Vernon (Флоренс Вернон)<br />

56. Freestyle (Фристајл)<br />

57. Frigid Friend (Фрицид френд)<br />

58. Frontispiece (Фронтиспис)<br />

59. Gerrie Hoek (Гери Хук)<br />

60. G.F. Hemerick (Г.Ф. Хемерик)<br />

61. Gina Lombaerts (Џина Ломбертс)<br />

62. Giraffe (Жираф)<br />

63. Glass (Глас)<br />

64. Glory of Heemstede (Глори оф Химштед)<br />

65. Go American (Гоу Америкен)<br />

66. Gold Crown (Гоулд краун)<br />

67. Golden Emblem (Гоулден емблем)<br />

68. Golden Heart (Гоулден харт)<br />

69. Golden Sceptre (Гоулден септер)<br />

70. Good Earth (ЗГуд ерт)<br />

71. Goya's Venus (Гојас винас)<br />

72. Grand Prix (Гран при)<br />

73. Grisby (Гризби)<br />

74. Hamari Boldness (Хамари боулднис)<br />

75. Hamari Bride (Хамари Брајд)<br />

76. Hamari Dream (Хамари дрим)<br />

77. Hamari fiesta<br />

78. Hamari Girl (Хамари герл)<br />

79. Happy Caroline (Хепи Керолајн)<br />

80. Hazard<br />

81. Helga<br />

82. Highgate Torch (Хајгејт торч)<br />

83. Higgness (X и гние)<br />

.84. Hill's Delight (Хилз дилајт)<br />

85. Hit Parade (Хит парејд)<br />

86. Holland Festival (Холанд фестивал)<br />

87. Homespunn (Хоумспан)<br />

88. Honey (Хани) '<br />

89. Horn of Plenty (Хорн оф пленти)<br />

90. House of Orange (Xayc оф оринц)<br />

91. Ian Patterson (Јан Петерсен)<br />

92. Inca Breeder (Инка бридер)<br />

93. Irene van de Zwet (Ирене ван д Цвет)<br />

94. Jacondo (Џакондо)<br />

95. Jitha (Џита)<br />

96. Jo's Choice (Џоус чоис)<br />

97. Ј.Р. Daniels<br />

98. Kidd's Climax (Кидс клајмакс)<br />

99. Kiki Karon (Кики Керон)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна i65<br />

1<br />

100. Kochelsee (Кохелзе)<br />

101. Kompliment<br />

102. Kym Willo (Ким Вило)<br />

103. Lady Tweedsmuir (Лејди Твидсму^р)<br />

104. Lavendale (Лавендал)<br />

105. Lavender Perfection (Левиндер ПерфекШЛ)<br />

106. Lilac veil (Лајлаквејл)<br />

107. Lipoma<br />

108. Litlle Sally (Litl Seli) f<br />

109. Lovis Alfing<br />

110. Lucky Fellow (Лаки фелоу)<br />

111. Majuba<br />

112. Marie Rust (Мари Раст)<br />

113. Mevr. Cl. Andries (Мефроу Кл. Андр^ес)<br />

114. Mies (Мис)<br />

115. Moon Probe (Мун проуб)<br />

116. Mignon Mixed (Мињон мешавина)<br />

117. Miranda<br />

118. Miss Universe (Мис јуниверс)<br />

119. Moore Place (Myp плејс)<br />

120. Mrs Silverstone (Мисиз Силверстоун)<br />

121. Murillo (Мурило)<br />

122. My Love (Мај лав)<br />

123. Nantenan<br />

124. Neli Geerjing (Нели Гирјинг)<br />

125. Nero<br />

126. New York (Њујорк)<br />

127. Nicole (Никол)<br />

128. Nijinsky (Нижински)<br />

129. Old Harry (Оулд Хери)<br />

130. Orange Nymph (Оринџ нимф)<br />

131. Orfeo<br />

132. Ovation (Овејшн)<br />

133. Park Princesse (Парк принсес)<br />

134. Pattern (Петри)<br />

135. Paul Chester (Пол Честер)<br />

136. Paul Crotchley (Пол Кротчли)<br />

137. Peter<br />

138. Pink Bedder (Пинк бедер)<br />

139. Pink Triumph (Пинк трајамф)<br />

140. Pioneer (Пионир е Пајонир)<br />

141. Pipus Pink (Пајпус пинк)<br />

142. Piquant (Пикант)<br />

143. Poly and (Полиенд)<br />

144. Popular Guest (Попјулер гест)<br />

145. Potgieter (Потгитер)<br />

146. Preference (Преференс)<br />

147. Pride of Holland (Прајд оф Холанд)<br />

148. Princess (Принсес)<br />

149. Procyon (Профи)<br />

150. Purple Gem (Перпл џем)<br />

151. Ру(Пај)<br />

152. Red Cap (Ред кеп)<br />

153. Red Pygmy (Ред пигми)<br />

154. Respectable (Риспектебл)<br />

155.' Rev. Colwyn Vale (Реверенд КолвИн Вејл)<br />

156. 4 Rigoletto (Риголето)<br />

157. Rocquencourt (Рокенкур)<br />

158. Roodkapje (Родкапје)<br />

159. Rose Willo (Роуз вило)<br />

160. Rosella (Розела)<br />

161. Rosy Cloud (Рози Клауд)<br />

162. Rothesay Superb (Родсеј сјуперб)<br />

163. Rotterdam (Ротердам)<br />

164. Roxy (Рокен)<br />

165. Ruwenzori (Равензори)<br />

166. Schneeflocks (Шнефлокс)<br />

167. Schweizers Kokarde (Швајцерс кокарде)<br />

168. Siemen Doorenbosch (Зимен Дорнбош)<br />

169. Snowstorm (Сноусторм) ѕѕ Sneeuwstorn<br />

170. Sneezy (Снизи)<br />

171. Snowcountry (Сноукантри)<br />

172. Snowqueen (Сноуквин)<br />

173. Couleur Spectacle (Спектакл)<br />

174. Stolze von Berlin (Штолце фон Берлин)<br />

175. Sure Thing (Шцер тинг)<br />

176. Т. А. Edison (Т. А. Едисон)<br />

2


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

3.8.<br />

3.9.<br />

зло!<br />

3.11.<br />

4.<br />

4.1.<br />

4.2.<br />

4.3.<br />

4.4<br />

4.5.<br />

4.6.<br />

4.7.<br />

4.9.6.<br />

Eranthis х tubergentii hort (Solisb)<br />

Ерантис<br />

Fritillaria L. ,<br />

Фритиларија<br />

Hyaeianthus orientalis L.<br />

Зумбул<br />

Ixia hybrida Hort.<br />

И копја<br />

Саксиско цвеќе<br />

Abutilon hybridi<br />

Абутилон<br />

Acalypha L.<br />

Акалифа<br />

Achimenes - hybridi<br />

Ахименес<br />

Adianthum L.<br />

Водна папрад<br />

Aechmea Ruiz et Pav.<br />

Ехмеа<br />

Aeonium arboreum (L.) Webb, et Berth.<br />

Еониум<br />

Aeschynanthus Jack<br />

Есхинантус<br />

Agapanthus L. Her.<br />

Агапант<br />

4<br />

177. Tam tam<br />

178. Tartan<br />

179. Temptress (Темптрис)<br />

180. Top Affair (Топ афеар)<br />

181. Top Choice (Топ ноје)<br />

182. Twiggy (Твиги)<br />

183. Veritable (Веритабл)<br />

184. Vicky Crutchfield (Вики Крачфилд)<br />

185. Vuurvogel (Фурфогел)<br />

186. Westminster (Вестминстер)<br />

187. Whale's Rhonda (Veilz ronda)<br />

188. White Aster (Вајт Астер)<br />

189. White Swallow (Вајт сволоу)<br />

190. Winnie (Вини)<br />

191. Worton Monarch (Вати монарх)<br />

192. Worton Pride (Вортн прајд)<br />

193. Worton Sally Ann (Вортн Сели Ен)<br />

194. Zakuro Hime (Цакуро Хајм)<br />

195. Zonne-goud (Зонегоуд)<br />

196. Zuster Clarentine (Застер Кларентин)<br />

197. Жолта<br />

1. Guinea Gold<br />

2. Glory<br />

1. Imperialis L.ev. Aurora<br />

2. Inodora<br />

3. Lutea Maxima (Лутеа максима)<br />

4. Orange Brilliant (Оринж брилиант)<br />

5. Rubra Maxima (Рубра максима)<br />

1. Amethyst (Аметист)<br />

2. Anne Marie (Анемари)<br />

3. Bismarck (Бизмарк)<br />

4. Blue Giant (Блу цајнт)<br />

5. Carnegie (Карнежи)<br />

6. City of Haarlem (Сити оф Харлем)<br />

7. Delfts Blau (Делфтс блау)<br />

8. Jan Bos<br />

9. King of the Blues (Кинг оф д блуз)<br />

10. La Victorie (Ла викторије)<br />

П. L'innocence (Линосонс)<br />

12. Marconi (Маркони)<br />

13. Ostara<br />

14. Pink Pearl (Г1инк перл)<br />

15. Yellow Hammer (Јелоу хемер)<br />

1. Aftergrow (Афтергроу)<br />

2. Blue Bird (Блу бирд) -<br />

3. Mixture (Мешавина)<br />

4. Nelson (Нелсн)<br />

5. Panorama<br />

6. Uranus<br />

7. Venus<br />

8. Vulcan (Вулкан)<br />

1. Feuerglocke (Фојерглоке)<br />

1. Kratkodlakava akalifa<br />

2. Marginata<br />

3. Miltoniana<br />

4. Musaica (Музаика)<br />

5. Obovata<br />

1. Little Beauty (Литл бјути)<br />

2. Velecvetni<br />

1. Decorum (Декорум)<br />

2. Elegans<br />

3. Fragrantissimum (Фрагрантисимум)<br />

4. Fritz Luethi (Фриц Лојти)<br />

5. Jan Bier (Јан Вир)<br />

6. Scutum roseum (Скутум розеум)<br />

1. Variegata<br />

1. Atropurpureum<br />

1. A. lobbianus<br />

2. A. trichosporum pulchrum<br />

1. Albus<br />

2. Argenteo-Vittatus<br />

3. Aureovittatus (Ауреовитатус)<br />

4. Blue Giant (Блу џајант)<br />

1


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 67<br />

4.9.<br />

4.10<br />

4.11.<br />

4.12.<br />

4.13.<br />

4.14.<br />

4.15.<br />

4.16.<br />

4.17.<br />

4.18.<br />

4.19<br />

4.20<br />

4.21.<br />

4.22.<br />

4.23.<br />

4.24.<br />

Aglaonema costata Scholt.<br />

Аглонема<br />

Ananas comosus (Stickm.) Merill, sin. Bromelia<br />

Шарен ананас<br />

Anthurium Schott.<br />

Антуриум<br />

Aphelandra R. Br.<br />

Афеландра - тигреста<br />

Aralia sieboldii<br />

Аралија<br />

Asparagus setaceus (Kunth) Jessop<br />

Аспарагус<br />

Aspidistra elatior Blume<br />

Аспидистра<br />

Aucuba japonica Thunb.<br />

Јапонска аукуба<br />

Azalea indica L.<br />

Азалеа<br />

Beaucarnea recurvata<br />

Беукарнеа<br />

Begonia L.<br />

Бегонија<br />

Bougainvillea spectabilis Willd hybriden<br />

Буганвилеа<br />

Browallia L.<br />

Бровалија<br />

Caladium bicolor hybridi<br />

Каладиум<br />

Calceolaria L. sin. Jovellana<br />

Калцеоларија<br />

Camellia L.<br />

Камелија<br />

i<br />

5. Blue Imp (Блу имп)<br />

6. Blue Moon (Блу мун)<br />

7. Cherry Holley (Пери Холи)<br />

8. Dorothy Palmer (Дороти Палмер)<br />

9. Flora Pleno<br />

10. Giganteus<br />

11. Isis (Изис)<br />

12. Loch Hope (Лох xoyn)<br />

13. Luly (Лади)<br />

14. Midnight Blue (Миднајт блу)<br />

15. Monstrosus<br />

16. Oxford (Оксфорд)<br />

17. Profusion (Профјужн)<br />

1. Silver Queen (Силвер квин)<br />

1. Variegatus<br />

1. De plank<br />

2. Kerkhoff (Керкоф)<br />

3. Rotschildianum (Ротшилдијанум)<br />

4. Suptitz (Суптиц)<br />

1. Brockfeld (Брокфелд)<br />

2. Fritz Prinsler (Фриц Принслер)<br />

3. Dania<br />

1. Elegantissima (Елегантисима)<br />

1. Cupressoides (Купресоидес)<br />

2. Medeola<br />

3. Nanus<br />

1. Variegata<br />

1. Crotonifolia (Кротонифолија)<br />

2. Fructo albo (Фрукто албо)<br />

3. Gold Dust (Гоулд даст)<br />

4. Limbata<br />

5. Longifolia<br />

6. Macu.Iata (Макулата)<br />

7. Picturata (Пиктурата)<br />

8. Variegata<br />

1. Helmut Vogel (Хелмут Фогел)<br />

2. Indica - hybriden (Индика - хибриден)<br />

3. Melani - Ambrosiana (Мелани - Амброзиана)<br />

4. Rheinhold Ambrosius (Рајнхолд Амброзијус)<br />

1. Nolina recurvata (Хем.) Енгл.<br />

1. Cleopatra (Клеопатра)<br />

2. Heico (Хајко)<br />

3. Iron Cross (Ајри Крос)<br />

4. Luzerna (Луцерна)<br />

5. Raiga (Pajra)<br />

1. Alexandra<br />

2. Ametyst (Аметист)<br />

1. Major Blue Bells (Mejuop блу белс)<br />

2. Major Silver Bells (Мејџор силвер белс)<br />

1. Crocata<br />

2. Macoyana<br />

3. Ornata<br />

4. Pancifolia<br />

5. Zebrina<br />

1. Erfurter Fl Enzett Clou (Ерфуртер Ф1 Ензет Клоу)<br />

2. Goldbukett (Голдбукет)<br />

3. Maxima (Максима)<br />

4. Nana<br />

5. Grandiflora<br />

6. Triumph des Nores (Триумф де нор)<br />

1. Alba plena<br />

2. Chandleri Elegans (Чандлери елеганс)<br />

3. Frau Mima Seidel (Фрау Мима Зајдел)<br />

4. Lady Campbell (Лејди Камбел)<br />

5. Mathotiana Rubra (Матотиана рубра)


Страна 68 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.25.<br />

4.26.<br />

4.27.<br />

Campanula L.<br />

Ѕвонче<br />

Chlorophytum camosum variegatum (Thunb.) Бак.<br />

Хлорофитум<br />

Codiaeum variegatum (L.)<br />

Blume (sin. Croton v. Juss.)<br />

Шарен кротон<br />

4.28. Coleus Blumei - hibridi<br />

Шарена копривка<br />

4.29.<br />

4.30.<br />

4.31.<br />

4.32.<br />

Columnea L.<br />

Колумнеа<br />

Cordyline Comm. ex Juss.<br />

Кордилина<br />

hour<br />

Cryptanthus Otto et A. Dietr.<br />

Криптант<br />

Cyclamen L.<br />

Циклама<br />

1.43. Dieffenbachia Sehott<br />

Дифенбахија<br />

1. Alba<br />

2. Mayii (Маји)<br />

1. Philip Geduldig<br />

1. Brovo<br />

2. Goldfinger<br />

3. Monsieur Marbilde (Монсје Марбилд)<br />

4. Norma<br />

5. Pictum (Пиктум)<br />

6. Van Astenzee (Ван Астензе)<br />

7. Vulkan<br />

1Bienvenue (Бјенвени)<br />

2. Con Brio (Кон брио)<br />

3. Enzett Kuprino (Енцет куприно)<br />

4. Enzett Rostino (Енцет ростино)<br />

5. Fanal<br />

6. Feuer Regenbogen (Фојер регенбоген)<br />

7. Goldfee (Голдфе)<br />

8. Hellrosa Regenbogen (Хелроза регенбоген)<br />

9. Otto Mann (Ото Ман)<br />

10. Royal Formal (Ројал формал мешавина)<br />

11. Scharlach Regenbogen (Шарлах регенбоген)<br />

12. Zigeunerin (Цигојнерин)<br />

1., Purpurea<br />

1. Abom Red<br />

2. Prince Albert<br />

3. Red Edge (Ред еџ)<br />

4. Tricolor (Триколор)<br />

1. Lubbersianus (Луберсијанус)<br />

2. Makoyanus (Макојанус)<br />

3. Mirabilis<br />

4. Osyanus (Осијанус)<br />

1. Astrid<br />

2. Berit<br />

3. Birgit<br />

4. Borntaler Duftcyclamen (Борнталер дуфтцкцламен<br />

(Борнталер дуфтцикламен) е Борнташка мирисна<br />

5. Dorit lila (Дорит)<br />

6. Dunkeilachs Schnitt (Дункелахс шнит) - Темнолососна<br />

7. Dunkeilachs Schnitt (Дункеллахс шнит) е Темнолососна<br />

фимбриатум<br />

8. Dunkelrot mit Silberblatt (Дункелрот мит зилберблат)<br />

- Темнокрваво црвена<br />

9. Enxett-Jena dunkelviolet (Енксет - Јена)<br />

10. Enzett - Elbmbin (Енцет Елбрубин)<br />

11. Enzett - Erfurt (Енцет - Ерфурт)<br />

12. Enzett - Gotha (Енцет - Готха)<br />

13. Hellachs (Хеллахс) е Светлолососна<br />

14. Judith hellila (Јудит)<br />

15. Lachsrosa (Лохсроза) - Светлорозова<br />

16. Lachsscharlach Schnitt (Лахсшарлах шнит) ^ Лососно<br />

скерлетна<br />

17. Leuchtend Rot (Лојхтенд рот) - Црвена<br />

18. Reinrosa (Рајнроза) ^ Розова<br />

19. Reinweiss (Рајнвајс) е Бела<br />

20. Rosa mit Auge (Роза мит ауге) е Розова со око<br />

21. Scharlachrot (Шарлахкрот) е Скерлетно црвена<br />

22. Scharlach Rot gefranst (Шарлахрот гефранст) е окерлетно<br />

црвена<br />

23. Sigrid (Зигрвд)<br />

24. Silberlachs (Зилберлахс) е сребрнолососна<br />

25. Weise geranste (Вајзе тераните) - Бела<br />

1. Amoena (Амена)<br />

2. Exotica (Ексотика)<br />

3. Irrorata (Ирората)<br />

4. Jenmanni (Јенмани)<br />

5. Magnifica (Магнифика)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 69;:<br />

4.34. Dracaena Vand, ех L.<br />

Дракена<br />

4.35. Euphorbia L. partim<br />

Млеч<br />

4.36. Fatshedera lizei (Cochet Guillaum)<br />

Бршленеста аралија<br />

4.37. . Fatsia japonica (Thunb.) Decne. et. Planch.<br />

Ф адија<br />

4.38. Ficus L.<br />

Фикус<br />

4.39. Fittonia hind.<br />

Фитонија<br />

4.40. Fuchsia L.<br />

Фуксија<br />

6. Memoria (Меморија)<br />

7. Nobilis<br />

8. Tropic Snow (Тропик сноу)<br />

1. Bausel<br />

2. Lindenii<br />

3. Massangeana (Масанжејана)<br />

4. Song of India (Сонг оф Индија)<br />

5. Victoria (Викторија)<br />

6. Warneckii (Варнецки)<br />

1. Albatros<br />

2. Albert Ecke (Алберт Еке)<br />

3. Barbara Ecke Supreme (Барбара Еке супрем)<br />

4. Cardinalis (Кардиналис)<br />

5. Eckespeint (Екеспајнт)<br />

6. Granat<br />

7. Mikkelpink (Микелпинк)<br />

8. Paul Mikkelsen (Пол Микелсен)<br />

9. Rubyranke (Рубиранке)<br />

1. Variegata<br />

1. Variegata<br />

1. Decora (Декора)<br />

2. Doescheri (Душери)<br />

3. Hawai (Хаваји)<br />

4. Schrijveriana (Шриверијана)<br />

5. Tricolor (Триколор)<br />

6. Variegata<br />

1. Pearcei (Пирси)<br />

1. Adrienne Berger (Адриен Бергер)<br />

2. A. Hoffman (А. Хофман)<br />

3. Andenken an Heinrich Henkel (Анденкен ан Хајнрих<br />

Хенкел)<br />

4. Aunty Jinks (Анти Џинкс)<br />

5. Balkonk6nigin (Балконкенигин)<br />

6. Bornemenns Beste (Борнеманс бесте)<br />

7. Cascade (Каскале)<br />

. 8. Celia Smedley (Селиа Смедли)<br />

9. Shang (Чанг)<br />

10. Charming (Чарминг)<br />

И. Cupido (Купило)<br />

12. Dollarprincessin (Доларпринцесин)<br />

13. Else Sandhock (Елзе Зандхок)<br />

14. Eva Boerg (Ева Берг)<br />

15. Filtration Waltz (Филтрејшн воле)<br />

16. Fly awey (Флај ay еј)<br />

17. Flying Cloud (Флајинг клауд)<br />

18. General Monk (Џенерал Маиќ)<br />

19. Gottingen (Гетинген)<br />

20. Gitana<br />

21. Glendale (Глендал)<br />

22. Gracilis<br />

23. Gruppenkonigin (Групенкенигин)<br />

24. Henry Ernest<br />

25. Howlets Hardy (Ховлетс харди)<br />

26. Ida Noak<br />

27. Jack Ackland (Џек Екланд)<br />

28. Joy Patmore (Џој Патмор)<br />

29. Konigin der Fruhe (Кенигин дер фрие)<br />

30. Kwintet (Квинтет)<br />

31. La Perle<br />

32. La Campanella (Ла Кампанела)<br />

33. Leonora<br />

34. Leverkusen<br />

35. Lord Byron (Лорд Бајрон)<br />

36. Madame Corneliissen (Мадам Корнелисен)<br />

37. Margaret<br />

38. Marinka<br />

39. Mazda<br />

40. Monkermeyer (Менкермајер)<br />

41. Nancy Lou (Ненси Луи)<br />

42. Other Fellow (Адер фелоу)<br />

,-А


Страна 70 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.41.<br />

4.42.<br />

4.43.<br />

4.44.<br />

4.45.<br />

4.46.<br />

4.47.<br />

4.48.<br />

4.49.<br />

4.50.<br />

Gardenia Ellis, sin.<br />

Mitriostigma Randia<br />

Гарденија<br />

Gesneeria L.<br />

Геснерија<br />

Guzmania Ruiz, et Pav.<br />

Гузманија<br />

Gynura auriantica DC<br />

Златна гинура<br />

Haemanthus L.<br />

Хемант<br />

Hedera L.<br />

Бршлен,<br />

Hippeastrum Herb.<br />

Амарилис<br />

Hydrangea L.<br />

Хортензија<br />

Ixora L.<br />

Иксора<br />

Kalanchou Adams<br />

Каланхоа<br />

43. Red Spider (Ред спајдер)<br />

44. Royal Velvet (Ројал Велвит)<br />

45. Rose of Castillie (Роуз оф Кастилие)<br />

46. Saturnus<br />

47. Schneewittchen (Шневитхен)<br />

48. Schonbrunner Jubileum (Шенбрунер јубилеум)<br />

49. South Gate (Саут гејт)<br />

50. Thalia (Талпа)<br />

51. Vielliebchen (Филеибхен)<br />

52. Walz Epicurist (Вали епикурист)<br />

53. Wassernymphe (Васернимфе)<br />

1. Fortunel<br />

2. Plena<br />

3. Veitchii (Веитчији)<br />

1. Texa (Текса)<br />

1. Brodview (Бродвју)<br />

2. Splendens<br />

3. Tricolor (Триколор)<br />

1. Procumbens (Прокумбенс)<br />

1. K6nig Albert (Кениг Алберт)<br />

1. Arborescens<br />

2. Argenteo-variegata<br />

3. Brokamp<br />

4. Cavendishii (Кавендишии)<br />

5. Crenata (Крената)<br />

6. Elegantissima (Елегантисима)<br />

7. Eva<br />

8. Gloire de Marengo (Глоар д Маренго)<br />

9. Harald<br />

10. Jubilee (Јубилеј)<br />

11. Koniger (Кенигер)<br />

12. Marmorata<br />

13. Minima Luzi (Минима Луди)<br />

14. Pedata<br />

15. Procumbens (Прокумбенс)<br />

16. Striata<br />

1. Apple Blossom (Епл блосм)<br />

2. Dazzler (Дезлер)<br />

3. Minerva<br />

4. Orange Lemon (Оринџ демон)<br />

5. Praessidenl: Tito (Президент Тито)<br />

6. Red Lion (Ред лајон)<br />

7. Superior super-elite<br />

1. Blauer Ball (Блауер бал-<br />

2. Bodensee (Бодеше)<br />

3. Е. Mouli^re (Е. Малиер)<br />

4. Enziandom (Енцијандорн)<br />

5. General Patton (Генерал Патон)<br />

6. Gerda Steiniger (Герда Штајнигер)<br />

7. Ноти<br />

8. Imacculata (Имакулата)<br />

9. King Georg (Кинг Џорџ)<br />

10. Lemmenhof (Леменхоф)<br />

11. Matthilde Guttgen (Матилде Гутген)<br />

12. Perle<br />

13. Rosamunda (Розамунда)<br />

14. Rosenkavalier (Розенкавалир)<br />

15. SSntis (Сентис)<br />

16. Schwester Therese (Швестер Терезе)<br />

17. Vorster Friihrot (Форстер фрирот)<br />

1. Bier's glory (Бирс глори)<br />

2. Fraseri (Фразери)<br />

3. Morsai (Mopcaj)<br />

4. Shawii (Шови)<br />

1. Compacta Liliput (Компаката лилипут)<br />

2. Gelber Liebling (Гелбер либлинг)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 71;:<br />

4.51. Maranta L.<br />

Маранта<br />

4.52. Neoregelia L.B. Ѕш.<br />

Неорегелија<br />

4.53. Nephrolepis Schott<br />

Папрад<br />

4.54. Ophiopogon japonicus (L.f.) Ker-Gawl.<br />

Офиополон<br />

4.55. Pelargonium L'Her ex Ait.<br />

Сардела<br />

3. Leuchtstern (Лојхт^итерн)<br />

4. Melody (Мелоди)<br />

5. Nurnberg (Нирнберг)<br />

6. Orange Triumph (Оринџ трајамф)<br />

7. Ramona<br />

8. Rotglut<br />

9. Thiede (Тиде)<br />

10. Tom Thumb (Том Тамб)<br />

11. Topperwein (Тепервајн)<br />

12. Vulkan<br />

1. Erythrophylla (Еритрофила)<br />

2. Fascinator<br />

3. Kerchoveana (Керховеана)<br />

4. Massangeana (Масангеана)<br />

1. Flandria<br />

2. Tricolor (Триколор)<br />

1. Bostoniensis (Бостониензис)<br />

2. Dwarf Boston (Дворф Бостон)<br />

3. Harrisi (Харизи)<br />

4. НИШ (Хили)<br />

5. Maassi? (Маси)<br />

6. Roosveltii (Рузвелти)<br />

7. Tedy Junior (Теди џуниор)<br />

1. Variegata<br />

1. Alliance (Алианс)<br />

2. Amethyst (Аметист)<br />

3. Applaus (Аплауз)<br />

4. Aztec (Астек)<br />

5. Braque (Брак)<br />

6. Bundeskanzler (Бундесканцлер)<br />

7. Burger (Биргер)<br />

8. Carisbrooke (Карисбрук)<br />

9. Cezanne (Сезан)<br />

10. Cheri (Шери)<br />

11. Dark Red Irene (Дарк ред Ајрин)<br />

12. Doris Frith (Дорис Фрит)<br />

13. Duble Lilac White (Дабл лајлак вајт)<br />

14. El Gaucho (Ел гаучо)<br />

15. Expo (Експо)<br />

16. Empress (Импрес)<br />

17. Feuerbach (Фојербах)<br />

18. Feuss (Фојс)<br />

19. Friesdorfer (Фрисдорфер)<br />

20. Galilee (Галилеј)<br />

21. Glarona<br />

22. Goldpapa<br />

23. Grand Slam (Тренд слем)<br />

24. Halberstadt (Халберштат)<br />

25. Hahnchen Ander (Ханхен андер)<br />

26. Hillsheider (Хилшајдер)<br />

27. Holstein (Холштајн)<br />

28. H6nnefruhling (Хенефрилинг)<br />

29. Howards Orange (Хувардс оринџ)<br />

30. Immaculata (Имакулата)<br />

31. Innocence (Иносенс)<br />

32. Irene (Ајрин - Ирена)<br />

33. Kathe Suptitz (Кете Зиптиц)<br />

34. Kardinal<br />

35. Klara Pfitzer (Клара Пфицер)<br />

. 36. Lachskonigin (Лахскенигин)<br />

37. L'Etincelant (ЈГетинселан)<br />

38. Mac Mahon (Мек Мехон)<br />

39. Madame Crousse (Мадам Kpyc)<br />

40. Meteor<br />

41. Miss Parker (Мис Паркер)<br />

42. Mrs. Henry Cox (Мисис Хенри Кокс)<br />

43. Neubronher (Нојбронер)<br />

44. Neuulm (Нојулм)<br />

45. Patricia Coats (Патриција Коутс)<br />

46. Paul Gotz (Пол Тед)<br />

47. Prince of Night (Принс оф најт)


Страна 72 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

4.56.<br />

4.57.<br />

4.58.<br />

4.59.<br />

4.60.<br />

4.61.<br />

4.62.<br />

4.63.<br />

Peperomia Ruiz et Pav<br />

ПеперомЈија<br />

Pisonija brunoniana Endl.<br />

Писонија<br />

Polyanthes tuberosa L.<br />

Тубероза<br />

Primula L.<br />

Собна јаглика<br />

Pteris L.<br />

Папрад<br />

Rhaphidophora F. Knoll<br />

Рафидофора<br />

Rhoeo discolor<br />

Poeo<br />

Saintpaulia H. Wendl<br />

Африканска љубимица<br />

4,64, Sansevieria T humb.<br />

Сансеверија<br />

48. Renoir (Реноар)<br />

49. Rheinland (Рајнланд)<br />

50. Rigi<br />

51. Ringo<br />

52. Roter Triumph (Ротер триумф)<br />

53. Rouletta (Рулета)<br />

54. Salmon Irene (Салм,он Ајрин)<br />

55. Scharmerei (Шермерај)<br />

56. South American Bronze (Саут америкен бронз)<br />

57. Springtime Irene (Спрингтајм Ајрин)<br />

58. Sprinter (Шпринтер)<br />

59. Stadt Bern (Штат Берн)<br />

60. The Chiar (Д кјар)<br />

61. Trautlieb (Траутлиб)<br />

62. Verbesserte Gotz (Фербесерте ген)<br />

63. Wilheim Langguth (Виљем Лангут)<br />

1. Aureivariegata<br />

2. Tricolor (Триколор)<br />

1. Variegata<br />

1. The Pearl (Д перл) ^<br />

1. Aalsmeer К1еѕеп(Алсмер ризен)<br />

2. Alba<br />

3. Appleblossom (Еплблосм)<br />

4. Atropurpurea<br />

5. Aurea<br />

6. Amethystkugel (Аметисткугел)<br />

7. Coerulea (Церулеа)<br />

8. Delight (Дилајт)<br />

9. Enzett Farbenspieler (Енцет фарбеншпилер)<br />

10. Enzett Supervema (Енцет суперверна)<br />

11. Erfurter Hellblau (Ерфуртер Хелблау)<br />

12. Favorite (Фаворит)<br />

13. Firy Red (Фајри ред)<br />

' 14. Gigas<br />

15. Grandiflora<br />

16. Habit rouge (Аби руж)<br />

17. Harzfeuer (Харцфојер)<br />

18. Hiedenroschen (Хајденресхен)<br />

19. Kardinal<br />

20. Pacifik Riesen (Пацифик ризен)<br />

21. Millers Crimson (Милерс кримсон)<br />

22. Riesen-Selekta (Ризен селекта)<br />

23. Rosamunde (Розамунда)<br />

24. Rote Riesen (Роте ризен)<br />

25. Rotglut<br />

26. Saphir (Сафир)<br />

27. Schneeball (Шнебал)<br />

28. Selenta<br />

29. Virginia (Вирџинија)<br />

30. Willbrook Seedling (Вилбрук сидлинг)<br />

1. Albolineata<br />

2. Evergreeniensis (Евергриниензис)<br />

3. Major<br />

4. Victoria (Викторија)<br />

1. Marble Queen (Марбл квин)<br />

1. Vittata<br />

1. Blaues Marchen (Блауес мерхен)<br />

2. Rosa Marchen (Роза мерхен)<br />

3. Engleters Harmonie<br />

4. Lyner Stamm - Typ (Линер Штам)<br />

5. Rhapsodie in blau (Рапсодие ин блау)<br />

6. Rhapsodie in rosa (Рапсодие ин роза)<br />

7. Weisses Marchen (Bajcec мерхен)<br />

1. Bantels Sensation (Бантелс сенсејшн)<br />

2. Craigii (Крејгии)<br />

3. Golden Hahriii (Голден хании) 4<br />

4. Hahnii (Хани)<br />

5. Laurentii (Лауренции)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 73<br />

4.65.<br />

4.66.<br />

4.67.<br />

4.68.<br />

4.69.<br />

4.70.<br />

4.71.<br />

4.72.<br />

4.73.<br />

5.<br />

5.1.<br />

5.2.<br />

5.3.<br />

5.4.<br />

5.5.<br />

5.6.<br />

4.28.<br />

Saxifraga stolonifera sin. sarmentosa L.<br />

Саксифрага<br />

Scindapsus pictus Hassk.<br />

Сциндапс<br />

Sainningia speciosa x hybrids (Lodd.) B?nth,c. et<br />

Hook. f.<br />

Глоксинија<br />

Streptocarpus hybridus Voss Streptokarpus<br />

Стрептокарпус<br />

Syngonium spp.<br />

Сингониум<br />

Torenia spp.<br />

Терапија<br />

Tradescantia spp.<br />

Традескантија<br />

Zantedeschia aetiopiea (L.)<br />

Кала<br />

Zebrina spp.<br />

Зебрина<br />

Повеќегодишно цвеќе и папрад<br />

Achillea L.<br />

Ајдучка трева<br />

Aconitum L.<br />

Кичица<br />

Acorus calamus L.<br />

Игирот<br />

Actaea L.<br />

Актеа<br />

Adiantum L.<br />

Водна папрад<br />

Ajuga reptans L.<br />

Ajyra<br />

Althaea rosea (L.) Cav.<br />

Ружа<br />

1. Tricolor (Триколор)<br />

2. Variegata<br />

1. Argyraeus (Аргиреус)<br />

1. Berliner rot<br />

2. Bodekind<br />

3. DefHance (Дефианс)<br />

4. Edelrot<br />

5. Enzett HSnsel (Енцет хензл)<br />

6. Enzett Harzgloeke (Енцет харцглоке)<br />

7. Enzett Olympiafeuer (Енцет олимпија фсјер)<br />

8. Etoile (Етоал)<br />

9. Gierthis Rote (Гиртис роте)<br />

10. Harzgllihen (Харцглиен)<br />

11. Harzwunder (Харцвундер)<br />

12. Kaiser Friedrich (Кајзер Фридрих)<br />

13. Kaiser Wilhelm (Каизер Вилхелм)<br />

14. Leuchtfeuer (Лојхтфојер)<br />

15. Meteor<br />

16. Mont Blanc (Монблан)<br />

17. Prince Albert (Приќе Алберт)<br />

18. Vilacea<br />

1. AJbus<br />

2. Violaceus<br />

1. White gold (Вајт гоулд)<br />

1. Grandiflora<br />

1. Alba - vittata<br />

2. Aureo - vittata<br />

3. Leonora<br />

4. Karminglut<br />

5. Red Cloud (Ред клауд)<br />

1. Friesdorfer Bastard (Фриздорфер Бастард)<br />

1. Minor<br />

2. Quadricolor (Квадриколор)<br />

1. Angels Breath (Еииџелз брет)<br />

2. Boule de Neige (Бул д неж)<br />

3. Cerise Queen (Керис квин)<br />

4. Coronation Gold (Коронеишен гоулд)<br />

5. Fire King (Фајер кинг)<br />

6. Flowers of Sulphur (Флауерз оф салфер)<br />

7. Gold Plate (Гоулд плеит)<br />

8. Kelwayi (Ќе л веј)<br />

9. Moonshine (Муншајн)<br />

10. Parkers varietat<br />

11. Kirschkonigin (Киршкенигин)<br />

12. Perl е<br />

13. Perry's White (Периз вајт)<br />

14. Red Beauty (Ред бјути)<br />

15. Schnee Ball (Шие бал)-Тће1еаг1<br />

16. Wolly yarrow (Нули jepoy)<br />

1. Newry В“ де (Нјури блу)<br />

2. Spark's Variety (Спаркс варајети)<br />

1. Variegatus<br />

1. Rubra<br />

1. Japonienm<br />

2. Minor<br />

1. Multicolor Rinbow<br />

1. Chater's double mixed (Четерз дабл мешави,на)<br />

2. Mammoth mixed (Мемет мешавина)<br />

3. Powder pufifs (Паудер нафе)


Страна 74 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.8.<br />

5.9.<br />

5.10.<br />

5.11.<br />

5.12.<br />

5.13.<br />

5.14.<br />

5.15.<br />

Alyssum L. (sin. Aurinia Desv.)<br />

Сипаница<br />

Anaphalis margaritacea (L.) Benth.<br />

Анафалис<br />

Anemone spp.<br />

Анемона<br />

Antennaria dioica (L.) gaert.<br />

Антенарија<br />

Aquilegia spp.<br />

Кандилче<br />

Arabis L.<br />

Арабис<br />

Anneria (DC.) Willd<br />

Армерија<br />

Aster L.<br />

Ѕвезданче<br />

5.16. Astilbe Buch. - Hask. ex D. Don<br />

Астилба<br />

1. Citrinum<br />

2. Compactum (Компактум)<br />

3. Sulphureum (Сулфуреум)<br />

1. Sommerschnee (Зомершне)<br />

1. Honorine Jobert (Хонорин Џоберт)<br />

2. Konigin Scharlotte (Кенинг Шарлоте)<br />

3. Prince Hendrija<br />

4. Septembercharm (Септембершарм)<br />

5. Superba<br />

1. Minima<br />

1. Azur KSnigi'n (Азур кенигин)<br />

2. Etoile de France (Етоал д Фране)<br />

3. Grandiflora<br />

4. Haylodgensis<br />

5. Hensol Harebell<br />

6. Koralle (sin. Music)<br />

7. McKana Giant ^ Mckana Riesen (Меккана џајант,<br />

Меккана ризен)<br />

8. Melange Pygmee (Меланж пигме)<br />

9. Mrs Scott-Elliott's (Мисиз Скот-Елиотс)<br />

10. Red Gold (Ред гоулд)<br />

11. Rotstern (Ротштерн)<br />

12. Spezialrasse (Специалрасе)<br />

13. Star of India (Стар оф Индија)<br />

1. Plena (Флоре плено)<br />

2. Ргаесох (Прекокс)<br />

3. Rosabelle - Rosabella (Розабела)<br />

4. Rubra<br />

5. Variegata<br />

1. Alba<br />

2. Bee's Ruby<br />

3. Rcsea compacta (Розеа компакта)<br />

1. Barr's Pink (Барз пинк)<br />

2. Blue Peter (Блу Питер)<br />

3. Crimson Brokade (Кримзон брокеид)<br />

4. Diana<br />

5. Dunkelschone (Дункелшене)<br />

6. Harrington's Pink (Харннгтонз пинк)<br />

7. Jenny (Џени)<br />

8. Kate Blomfield (Кејт Бломфилд)<br />

9. Kobard<br />

10. Lady Hindlip (Лејди Хиндлип)<br />

11. Lil^ce Time (Лајлак тајм)<br />

12. Napsbury (Непшбари)<br />

13. Prof. A. Kippenberg (Професор А. Кипенберг)<br />

14. Royal Blue (Ројал блу)<br />

15. September Ruby (Септембер руби)<br />

16. Snow Ball (Сноу бол)<br />

17. Treasure (Трежер)<br />

18. Winston S. Churchill (Винстон С. Черчил)<br />

1. Astilboides<br />

2. Avalanche<br />

3. Bergkristall<br />

4. Brautschleier (Браутшлајер)<br />

5. Bremen<br />

6. Cattleya (Катлеја)<br />

7. Deutschland (Дојчланд)<br />

8. Diamant<br />

9. Fanal<br />

10. Federsee (Федерзе)<br />

И. Feuer (Фојер)<br />

12. Finale<br />

13. Freule Van den Bosh (Фројле Вар ден Бош)<br />

14. Geur<br />

15. Gloria<br />

16. Granat<br />

17. Hyazinth<br />

18. Koblenz (Кобленц)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 75<br />

5.17.<br />

5.18.<br />

5.19.<br />

5.20.<br />

5.21.<br />

5.22<br />

5.23.<br />

5.24.<br />

5.25.<br />

5.26.<br />

\<br />

5.27.<br />

5.28<br />

5.29.<br />

5.30.<br />

5.31.<br />

5.32.<br />

4.28.<br />

Astrantia L.<br />

Астрантија<br />

Aubrietia Adans.<br />

Аубриетија<br />

Bergenia Moend.<br />

Бергенија<br />

Caltha palustris L.<br />

Калта<br />

Campanula L.<br />

Ѕвонче<br />

Centranthus ruber (L.) Dc.<br />

Центрантус<br />

Chrysantemum L. partim<br />

Хризантема<br />

Convallaria majalis L.<br />

Момина солза<br />

Coreopsis L.'<br />

Кореопсис<br />

Delphinium L.<br />

Зели-бостан<br />

Dianthus L. partim<br />

Каранфил<br />

Dicentra (L.) Bernh.<br />

Дицентра<br />

Dictamnus albus L.<br />

Русин<br />

Doronicum L.<br />

Дороникум<br />

Dryopteris filix-mas Gray<br />

Дриоптерис<br />

Echinops ritro L.<br />

Ехинопс<br />

Epimedium L.<br />

Епимедиум<br />

19. Mainz (Мајнц)<br />

20. Oberon<br />

21. Obergartner Jurgens (Обергертнер Јиргенс)<br />

22. Perkeo<br />

23. Peter Pan<br />

24. Praecox Alba (Прекокс алба)<br />

25. Prof. Van der Wielen (Професор Ван дер Вилен)<br />

26. Pumila<br />

27. Queen Alexandra (Квин Александра)<br />

28. Red Sentinel (Ред Сентинл)<br />

29. Sepenade<br />

30. Spinel (Шпинел)<br />

31. Straussenfeder (Штраусенфедер)<br />

32. Wiesse Gloria (Bajce Глорија)<br />

1. Rosea<br />

1. Blue Emperor (Блу емперер)<br />

2. Dr Mules (Др Мјулз)<br />

3. Gloriosa (Глориоза)<br />

4. Lavender Queen (Левиндер квин)<br />

5. Purpurteppich (Пурпуртепих)<br />

1. Abendglocken (Абендглокен)<br />

2. Abendglut<br />

3. Bressingham Bountyful (Бресингем баунтифул)<br />

4. Purpurea<br />

5. Silberlicht (Зилберлихт)<br />

1. Multiplex (Мултиплекс)<br />

1. Alba<br />

2. Birch Hybrid (Берн хајбрид)<br />

3. Miss Wilmott (Мис Ви л mot)<br />

4. Mixture МА (Мешавина MA)<br />

5. Stella (Стела)<br />

6. Turjbinata<br />

7. Superba<br />

1. Coccineus (Кокинеус)<br />

1. Mixture (Мешавина)<br />

2. Schwabengruss .(Швабенгрис)<br />

3. Wirral Pride (Вирел праид)<br />

1. Grandiflora<br />

2. Plena<br />

3. Rosea (Розеа)<br />

1. Goldfinch (Голдфинк)<br />

2. Grandiflora<br />

1. Berghimmel (Бергхимел)<br />

2. Black Knight (Елек најт)<br />

3. Blue Bird (Блу берд)<br />

4. Finsterarh RN<br />

5. Galahad<br />

6. Guinever (Гиневер)<br />

7. King Arthur (Кинг Артур)<br />

8. Summer Sky (Самер скај)<br />

1. Brilliant (Бриљент)<br />

2. Splendens<br />

1. Alba<br />

2. Bountiful (Баунтифул)<br />

1. Albiflorus<br />

2. Purpureus<br />

3. Ruber<br />

1. Mme Mason (Мис Маон)<br />

1. Krispa<br />

1. Taplow blue (Теплоу блу)<br />

1. Elegans


Страна 76 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.34.<br />

5.35.<br />

5.36.<br />

5.37.<br />

5.38.<br />

5.39.<br />

5.40.<br />

5.41.<br />

5.42.<br />

5.43.<br />

5.44.<br />

5.45.<br />

5.46.<br />

5.47.<br />

5.48.<br />

5.49.<br />

Eremurus Бак.<br />

Еремурус<br />

Erigeron L.<br />

Еригерон<br />

Eryngium L.<br />

Палавец<br />

Eupatorium L.<br />

Еупаториум<br />

Euphorbia L.<br />

Млеч<br />

Filipendula rubra (Hill.) Rub.<br />

Филипендула<br />

Gaillardia Foug.<br />

Цинија<br />

Gentiana L.<br />

Линцура<br />

Geranium L.<br />

Здравец<br />

Geum L.<br />

Калеш<br />

Gypsophila paniculata L.<br />

Сапунче<br />

Helenium L.<br />

Хелениум<br />

Helianthemum Hill.<br />

Хелиантемум<br />

Heliopsis helianthoides (L.) Sweet var. scabra<br />

(Dun.) Fern.<br />

Сончница<br />

Hemerocallis L.<br />

Хемерокалис<br />

Heuchera L.<br />

Корално ѕвонче<br />

2. Flavescens<br />

3. Niveum<br />

4. Normale<br />

5. Roseum (Розеум)<br />

6. Rub rum<br />

7. Sulphureum (Сулфуреум)<br />

8. Versicolor (Версиколор)<br />

1. Shelford (Шелфорд)<br />

2. Sulphureus<br />

1. Adria<br />

2. Foersters Liebling (Ферстерс либлинг)<br />

3. Liliofee<br />

1. Bergsilber (Бергзилбер)<br />

2. Donard<br />

3. Eryngo (Еринго)<br />

4. Silvery Blue - Silberblau (Силвери блу, Зилберблау)<br />

1. Joe Рие (Же Пуи)<br />

1. Fireglow (Фајерглоу)<br />

1. Venusta<br />

1. Kobold<br />

Griffithii<br />

1. Alba<br />

2. Coelestina (Целестина)<br />

3. Inverleith (Инверлајт)<br />

1. Album<br />

2. Album Plenum<br />

3. Ballerina<br />

4. Buxton's Blue (Бакстонз блу)<br />

5. Ingwesen (Ингвезен)<br />

6. Johnson's Blue (Џонсонз блу)<br />

7. Mayflower (Мајфлауер)<br />

8. Mrs Kendall Larke (Мисиз Кендал Ларке)<br />

9. Rose Clair (Роз Клер)<br />

1. Borisii<br />

2. Feuermeer (Фојермер)<br />

3. Prince of Orange (Принс оф оринџ)<br />

1. Rosenschleier ^ Rosy Veil (Розеншлајер, Роузи веил)<br />

1. Moerheim Beauty (Мерхајм бјути)<br />

1. Cerisse Queen (Керис квин)<br />

1. Golden Plume (Гоулден плум)<br />

2. Goldfieder (Голдфидер)<br />

3. Goldgrunherz (Голдгринхерц)<br />

4. Light of London (Лајт оф Ландн)<br />

5. Orange King (Оринџ кинг)<br />

6. Pitcheriana (Питхериана)<br />

7. Semiplena<br />

8. Spitzentanzerin (Шпицентанцерин)<br />

1. Admiral Nelson<br />

2. Angel's Robe (Еинџелз роуб)<br />

3. Applause<br />

4. Black Cheriry (Елек чери)<br />

5. Crimson Pirate (Кримзн паирит)<br />

6. Gloving Gold (Глоувинг гоулд)<br />

7. Mrs Bonneir (Мисиз Бонер)<br />

8. Pink Prelude (Пинк прелјуд)<br />

1. Bressingham (Бресингем)<br />

2. Carmen (Кармен)<br />

3. Cascade (Кескеид)<br />

4. Feuerregen (Фојерреген) as Плуиеде Феу<br />

5. Фламбеау (Фламбо)<br />

6. La Perle (Л'Перл)<br />

7. Pink Delight (Пинк дилајт)<br />

8. Rosmondi<br />

9. Sanglant<br />

10. Satumale<br />

11. Scintillation<br />

12. Splendens


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 77;:<br />

5.50. Hosta (Funkia) Tratt.<br />

Хоста<br />

5.51.<br />

5.52.<br />

5.53.<br />

Iberis sempervirens L.<br />

Иберис<br />

Incarvillea delavayi Buret Franch<br />

Инкарвилеа<br />

Iris L. partim<br />

Перуника<br />

5.54. Kniphofia Moench Tritoma<br />

Книпофија<br />

5.55. Lamium L.<br />

Ламиум<br />

5.56. Leucanthemum maximum Ram.<br />

Маргаретка<br />

5.57. Liatris spicata (L.) Willd.<br />

Лиатрис^<br />

13. Virginal<br />

14. Weserlachs (Везерлахс)<br />

1. Albomarginata<br />

2. Albopicta<br />

3. Aurea<br />

4. Aureomarginata ^ Albopikta<br />

5. Elegans<br />

6. Erromea<br />

7. Grauca (Глаука)<br />

8. Grandiflora<br />

9. Hyacinthina (Хијацинтина)<br />

10. Univitata<br />

1. Little Gem (Литл џем)<br />

2. Scheneeflocke (Шнефлоке) ^ Snowflake (Сноуфлејк)<br />

1. Bess Pink (Биз пинк)<br />

1. Arctic Fancy<br />

2. Balet. Wese<br />

3. Barnigan<br />

4. Blue Moon (Блу мун)<br />

5. Blue Sapphire (Блу бефајер)<br />

6. Bright White<br />

7. Cambrigde (Кембриџ)<br />

8. Cloth of Gold (Клот оф гоулд)<br />

9. Cyanea (Цијанеа)<br />

10. Die Braut (Ди браут)<br />

11. Frost and Flame (Фрост енд флеим)<br />

12. Giant Шајант)<br />

13. Gingeroraedman<br />

14. Helen Collingwood (Хелен Колингвуд)<br />

15. Jane Filips<br />

16. Jerry Rubin<br />

17. Mixture (Мешавина)<br />

18. Mojca<br />

19. Moonlight Sonata (Мунлајт соната)<br />

20. Morana<br />

21. Ola Kala<br />

22. Orange Copper (Оринџ копер)<br />

23. Pehta<br />

24. Perrys Blue (Периз блу)<br />

25. Sable night<br />

26. Smal skay<br />

27. Ѕопцеп Glut<br />

28. Sugar<br />

29. Warburgton<br />

30. Wild Ginger (Вајлд Џинџер)<br />

31. Zip<br />

1. Alcazar<br />

2. Bees Lemon (Биз демон)<br />

3. Bees Sunset (Биз сансет)<br />

4. Earliest of All (Ерлиест ов ол)<br />

5. Express (Експрес)<br />

6. Golden scepter (Гоулден септер)<br />

7. Grandiflora<br />

8. H. С. Mills<br />

9. Maid of Orleans (Меил оф Орлиенс)<br />

10. Mirabilis<br />

И. Nobusna<br />

12. Pfitzeri (Фицери)<br />

13. Royal standard (Ројал стандард)<br />

14. Springtime (Спрингтајм)<br />

15. Standard<br />

16. The Rocket (Д рокит)<br />

1. Aureum<br />

2. Roseum (Розеум)<br />

3. Variegatum<br />

1. Edelweiss (Еделвајс)<br />

2. Wiral Supreme (Вирал сјуприм)<br />

1. Alba<br />

2. Cobold (Коболд)


Страна 78 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5,59.<br />

5.60.<br />

5.61.<br />

5.W.<br />

5.63,<br />

5.64,<br />

5.65,<br />

5.66.<br />

5.67.<br />

5.68.<br />

5.69.<br />

5.70.<br />

5.71.<br />

5,72.<br />

5,73.<br />

5.74.<br />

5.75.<br />

5.76.<br />

5.77.<br />

Ligularia clivorum (Max.) Саѕѕ.<br />

Лигуларија<br />

Lychnis L.<br />

Лишај<br />

Lysimachia nummularia L.<br />

Метил<br />

Lythrum L.<br />

Лутрум<br />

Maqleaya cordata (willd) R. BM.<br />

Majcjiea<br />

Monarda didyma L.<br />

Моцарда<br />

Nepeta L.<br />

Непета<br />

Nymphaea L.<br />

Нимфеа<br />

Oenothera L.<br />

Вампир<br />

Omphalodes verna Hoench.<br />

Омфалодес<br />

Origanum vulgare L.<br />

Риган<br />

Osmunda regalis SI.<br />

Осмунда<br />

Pachysandra terminalis L.<br />

Пахисандра<br />

Paeonia L,<br />

божур<br />

Papaver orientale L.<br />

Афион<br />

Phlox L.<br />

Флоке<br />

Phyllitis scolopendrium (L.) Peum<br />

Филитис<br />

Physalis franchetti hort,<br />

Фисалис<br />

Physostegia virginiana (L.) Benth<br />

Фисостегија<br />

Platycodon grandiflorus (Jenq.) A. Dc<br />

Платикодон<br />

1<br />

1. Desdemona (Дездемона)<br />

2. Hessei (Xecaj)<br />

1. Abbotswood Rose (Еботсвуд роуз)<br />

2. Alba<br />

3. Arkwrightii Vesuvius<br />

4. Gigantea<br />

5. Grandiflora<br />

6. Horts Variety<br />

7. Splendens Plena<br />

1. Aurea<br />

1. Brightness (Брајтнис)<br />

2. Bropmore Purple (Бропмор перпл)<br />

3. Perry's Variety (Периз варајети)<br />

4. Robent<br />

5. Rose Queen (Роуз квин)<br />

6. Roseum Superbum (Розеум супербум)<br />

7. The Beacon (Д бекон)<br />

1. Kelways Coral Plume ^ Korallenfeder (Келвејз корал<br />

плум Коруленфедер)<br />

1. Cambridge Scarlet (Кембриџ скарлит)<br />

2. Salmonea<br />

1. Six Hills Ciant (Сикс хилз џајант)<br />

1. James Brydon (Џејмз брајдон)<br />

2. Purpurata<br />

3. Rosea (Розеа)<br />

4. Rosennymphe (Розенимфе)<br />

5. Siox (Сајокс)<br />

6. Sulphurea (Солфуреа)<br />

7. Sunrise (Санрајз)<br />

1. Epinal<br />

2. Fireworks (Фајерверкс) ^ Fyrwekeri<br />

1. Alba<br />

1. Compactum<br />

1. Gracilis<br />

1. Green Carpet (Грин капит)<br />

2. Variegata<br />

1. Avalanche (Евеланш)<br />

2. Karl Rosenfield (Карл Розенфилд)<br />

3. Marie Lemonie (Мари Лемуа)<br />

4. Rubra Plena<br />

1. Brillant (Бриљант)<br />

2. Marcus Perry (Маркус Пери)<br />

3. Watermelon (Вотермелон)<br />

1. Aida<br />

2. Atropurpurea<br />

3. Brillant (Бриљант)<br />

4. Landhochzett (Ландхохцет)<br />

5. Maischnee (Мајшне)<br />

6. Moerheimii (Мерхајми)<br />

7. Pax (Лакс)<br />

8. Wurtembergia (Вуртмбергија)<br />

1. Crispum<br />

1. Francheti<br />

1. Albiflora<br />

2. Vivid<br />

1. Mariesii<br />

2. Mariesii Album<br />

3. Perlmuttersiphale


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 79;:<br />

5.78. Polemonium L.<br />

Полемониум<br />

5.79. Polygonum L.<br />

Троска<br />

5.80. Polystichum setiferum (Forsz) Moore<br />

Полистихум<br />

5.81. Potentilla nepalensis Hook<br />

Потентила<br />

5.82. Primula L.<br />

Јаглика<br />

5.83. Prunella webbiana Paul<br />

Прунела<br />

5.84. Pulmonaria L.<br />

Велигденче<br />

5.85. Pulsatilla vulgaris Mill.<br />

Анемона<br />

5.86. Ranunculus acer L.<br />

Лутиче<br />

5.87. Rheum palmatum L.<br />

Рабарбара<br />

5.88. Rodgersia A. gray<br />

Роџерсија<br />

5.89. Rudbedckia L.<br />

Рудбекија<br />

5.90. Sal via superba Stapf.<br />

Салвија<br />

5.91. Saponaria ocymoides L.<br />

Сапонарија<br />

5.92. Saxifraga L.<br />

Саксифрага<br />

5.93. Scabiosa L.<br />

Ѕвезда<br />

5.94. Sedum L.<br />

Цицка<br />

5.95. Sempervivum L.<br />

.Гр леши и к<br />

5.96. Sidalcea А. gray<br />

Сидалцеа<br />

5.97. Solidago h.<br />

Солидаго<br />

5.98. Stachys lanata Iacq. поп Crantz. sin S. olympica<br />

Poir.<br />

Класатка<br />

5.99. ' Stokesia L. Her<br />

Стоќезија<br />

1<br />

1. Album<br />

2. Blue Pearl<br />

1. Album<br />

2. Donald Lowndes<br />

3. Firetail<br />

4. Spectabile<br />

5. Superbum<br />

1. Plumosum Densum<br />

2. Proliferum<br />

1. Miss Willmott<br />

1. Cachemiriana<br />

2. Miller's Crimson<br />

1. Alba<br />

2. Loveliness (Лавлинис)<br />

3. Rosea (Розеа)<br />

1. Azurea<br />

2. Mrs. Moon (Мисиз Мун)<br />

1. Grandis<br />

1. Flore Pleno<br />

1. Rubrum<br />

1. Aiba<br />

2. Ccmpacta (Компакта)<br />

3. Rubra<br />

4. Superba<br />

1. Goldsturm (Голдштурм)<br />

1. Ostfriesland ^ East Friesland (Естфризланд - Ист<br />

Фризленд) ^<br />

2. Rubra Compacta (Рубра компакта)<br />

1. Rubra compacta (Рубра компакта)<br />

2. Splendens<br />

1. Bluttenteppich (Блутентепих)<br />

2. Fruhlingsschnee (Фрилингсшне)<br />

3. Schneeteppich (Шнетепих)<br />

1. Alba<br />

2. Ballerina<br />

3. Blue Moon (Блу мун)<br />

4. Clive Greaves<br />

5. Gigantea<br />

6. Loddon Anna<br />

7. Rose Cascade (Роуз кескеид)<br />

8. Tom Thumb (Том Там)<br />

1. Album Superbum<br />

2. Brilliant (Бриљант)<br />

3. Carmen (Кармен)<br />

4. Purpurteppich (Пурпуртепих)<br />

5. Schorbuser Blut (Шорбузер блут)<br />

6. Septemberglut<br />

1. Alpha (Алфа)<br />

1. Brilliant (Бриљант)<br />

1. Crown of rays (Краун ов рејз)<br />

2. Golden Gate (Гоулден гејт)<br />

1. Silver Carpet (Силвер капит)<br />

1. Alba<br />

2. Blue Star (Блу стар)<br />

2


Страна 80 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

5.100.<br />

5.101.<br />

5.102.<br />

5.103.<br />

5.104.<br />

5.105.<br />

5.106.<br />

5.107.<br />

5.108.<br />

5.109.<br />

6.<br />

6.1.<br />

6.2.<br />

6.3.<br />

7.14.<br />

Tellima grandiflora (Pursh Voygl.)<br />

Телима<br />

Teucrium L.<br />

Подубиче<br />

Thalicturm L.<br />

Таликтрум<br />

Thymus L.<br />

Матерка<br />

Tiarella L.<br />

Тијарела<br />

Tradescantia virginiana L.<br />

Телеграфче<br />

Trolius L.<br />

Тролиус<br />

Verbascum L.<br />

Лопен<br />

Veronica L.<br />

Разгон<br />

Vinca minor L.<br />

Винка<br />

Лисјарски грмушки, полугрмушки, лијани, јазачици<br />

и виткавици<br />

Ampelopsis hort.<br />

Амоелопсис<br />

Aralia elata (Miq.) Seem.<br />

Аралија<br />

Berberis L.<br />

Жолт трн<br />

Buddlea L.<br />

Будлеа<br />

3. Silver Moon (Силвер мун)<br />

4. Superba<br />

1. Purpurea<br />

2. Rubra<br />

1. Nanum<br />

1. Album<br />

2. Atropurpureum<br />

3. Purple Cloud (Перпл Клауд)<br />

4. Purpureum<br />

1. Album<br />

2. Pink Chintz (Пинк чини)<br />

1. Collina (Колина)<br />

2. Purpurea Major<br />

1. Iris Prishard<br />

,. 1. Earliest of All (Ерлиест ов ол)<br />

2. Golden Nugget (Гоулден нагит)<br />

3. Golden Q'ueen (Гоулден квин)<br />

4. Superbus<br />

5. T. Smith (T. Смит)<br />

1. Cotswold Queen (Котсволд квин)<br />

2. Gainsborough (Геинсбароу)<br />

3. Pink Domino (Пинк домино)<br />

1. Blue Fountain (Блу фаунтин)<br />

2. Blue Giant (Блу џајант)<br />

3. Compacta (Компакта)<br />

4. Heidekind (Хајдекинт)<br />

5. Icicle (Ајсикле)<br />

6. Konigsblau (Кенигсблау)<br />

7. Minuet<br />

8. Pavane (Павејн)<br />

9. Rosea (Розеа)<br />

10. Rupestris Alba<br />

11. Saraband<br />

12. Spode Blue (Споуд блу)<br />

13. Subsessilis (Субсесилис)<br />

14. Trehane (Трејан)<br />

1. Alba ^<br />

1. Elegans<br />

1. Albomarginata<br />

2. Albovariegata<br />

3. Aureomarginata<br />

1. Amstvellen<br />

2. Atropurpurea<br />

3. Atropurpurea Nana<br />

4. Haalboom (Халбум)<br />

5. Kobold<br />

6. Lanceifolia<br />

7. Nana<br />

8. Parkjuweel (Паркџувел)<br />

9. Red Chief (Ред чиф)<br />

10. Red King<br />

11. Red Piller (Ред пилер)<br />

, 12. Rose Glow (Роуз глоу)<br />

13. Superba<br />

14. Wallich's Purple (воличиз перпл)<br />

1. Alba<br />

2. Black Knight (Елек најт)<br />

3. Cardinal (Кардинал)<br />

4. Empire Blue (Емпајер блу)<br />

5. Fascination (Фесинеишен)<br />

6. lie de France (Ил д'Франс)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 81;:<br />

6.5.<br />

6.6.<br />

6.7.<br />

6.8.<br />

6.9.<br />

6.10.<br />

6.11.<br />

6.12.<br />

Buxus sempervirens L.<br />

Зеленика<br />

Caleuna vulgaris (h.) Hull<br />

Калуна<br />

Campsis radicans (L.) eem.<br />

Камено<br />

Caryopteris Bunge<br />

Кариоптерис<br />

Ceanothus x delilianus Spath<br />

Цеанотус<br />

Chaenomeles hindl.<br />

Хеномелес<br />

Chimonanthus praecox. (L.) Link, f.,<br />

Химонантус<br />

Clematis L.<br />

Повит<br />

6.13. Cornus L.<br />

Дрен<br />

6.14. Corylus L.<br />

Леска<br />

7. Peace (Пие)<br />

8. Royal Red (Ројал ред)<br />

9. White bouquet (Вајт букеи)<br />

10. White Profession (Вајт профешн)<br />

1. Argenteovariegatum<br />

2. Aureo,variegatum<br />

3. Handsworthiensis (Хандзвортиензис)<br />

4. Nana<br />

5. Rotundifolia<br />

6. Suffruticosa (Суфрутикоза)<br />

1. Alba Plena<br />

2. Alportii<br />

3. Boskoop (Боскоп)<br />

4. Carmen (Кармен)<br />

5. С. W. Nix (Ц. В. Нике)<br />

6. H. Е. Beale (X. Е. Бил)<br />

7. Ј. Н. Hamilton<br />

8. Mullion (Малиен)<br />

9. Multicolor<br />

10. Peter Sparkes (Питер Спаркс)<br />

11. Robert Champman (Роберт Чепмен)<br />

1. Madame Galen (Мадам Гале)<br />

1. Ferndown (Ферндаун)<br />

2. Heavenly Blue (Хевенли блу)<br />

1. Gloire de Versailles (Глоар д Bepcaj)<br />

2. Marie Simon<br />

3. Topaz<br />

1. Crimson and Gold (Кримзн енд гоулд)<br />

2. Elly Mossel (Ели Мосел)<br />

3. Eximia (Ексимија)<br />

4. Fascination (Фасцинеишн)<br />

5. Fire Dance (Фајер дане)<br />

6. Nicoline (Николин)<br />

7. Nivalis<br />

8. Sargentii (Саргенциј)<br />

1. Luteus<br />

1. Alba<br />

2. Blue Gem (Блу џем)<br />

3. Duchess of Edinburgh (Данис ов Единбер)<br />

4. Ernest Markhem<br />

5. Gipsy Queen (Џипси квин)<br />

6. Jackmani Superba<br />

7. Lady Betty Balfour (Лејди Бети Белфо)<br />

8. Lasurstern (Лазурштерн)<br />

9. Madame de Coultre (Мадам де Култр)<br />

10. Nelly Moser (Нели Мозер)<br />

И. Orange Peel (Оринц пил)<br />

12. Rubens<br />

13. Sir Garnet Wolseley (Cep Гарнет Волсли)<br />

14. The President<br />

15. Ville de Lyon (Вил д Л ион)<br />

1. Albomarginata Elegans<br />

2. Argenteo-marginata<br />

3. Cherokee Chief (Чероки чиф)<br />

4. Elegantissima<br />

5. Flaviramea<br />

6. Kelsem<br />

7. Kessley's Dwarf<br />

8. Kesselringii<br />

9. Rubra<br />

10. Sibirica<br />

11. Sibirica aurea<br />

12. Spaethii<br />

13. Variegata,<br />

1. Atropurpurea<br />

2. Aurea


Страна бб - Број 2 „ <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

6.15 Cotoneaster ѕрр.<br />

Дунка<br />

6.16. Crataegus L.<br />

Глог<br />

6.17. Cytisus L.<br />

Златен дожд<br />

6.18.<br />

6.19<br />

6.20.<br />

6.21.<br />

6.22.<br />

Daphne L.<br />

Дафне<br />

Deutzia Thunb.<br />

Деуција<br />

Elaeagnus L.<br />

Дафина<br />

Enkianthus campanulatus (Hig) Nichols.<br />

Еникантус<br />

Erica (sin. Calluna) carnea L.<br />

Ерика<br />

4.9.6. Escallonia Mutis ex L. f.<br />

Ескалонија<br />

3. Contorta<br />

4. Fuscorubra<br />

5. Lacimata<br />

6. Pendula<br />

1. Cochleatus (Колета) .<br />

2. Coral Beauty (Корал Бјути)<br />

3. Coralle (Корал)<br />

4. Cornubia<br />

5. Decorus (Декорус)<br />

6. Densiflora<br />

7. Eichholz (Ајхолц)<br />

8. Floccosus (Флокозз)<br />

9. Herbstfeuer (Хербстфојер)<br />

10. Jurgl<br />

П. Little Gem (Литл џем)<br />

12. Mayor (Mejop)<br />

13. Melanotrichus<br />

14. Parkteppich (Парктепих)<br />

15. Pendula<br />

16. Pendulus<br />

17. Praecox - Nan-Shan (Прекокс е Нон-шаи)<br />

18. Radicans<br />

19. Repens<br />

20. Robusta<br />

21. Saxatilis (Саксатилис)<br />

22. Skogholm (Шигхилм)<br />

23. Streibs Findling (Шајлз Финдлинг)<br />

24. Variegata<br />

1. Coccinea Plena (Кокинеа плена)<br />

2. Pauli<br />

3. Plena<br />

1. Allgold (Олгоулд)<br />

2. Andreanus Splendens<br />

3. Butterfly (Батерфлај)<br />

4. Green Mary (Грин Мери)<br />

5. Luna<br />

6. Red Wings (Ред вингс)<br />

1. Windlesham Ruby (Виндлинем руби)<br />

1. Alba<br />

2. Arausculoides<br />

3. Eximia (Ексимија)<br />

4. Pygmea (Пигмеа)<br />

5. Somerset<br />

1. Campanulata (Кампанулата)<br />

2. Candidissima (Кандидисима)<br />

3. Carminea (Карминеа)<br />

4. Codsall Pind (Кодсол пинк)<br />

5. Magicien (Меиишн)<br />

6. Mont Rose - Monte Rosa (Мои Роз - Моите Роза)<br />

7. Perle Rose<br />

8. Plena<br />

9. Pride of Rochester (Прајд ов Рочестер)<br />

10. Rosea (Розеа)<br />

11. Venusta<br />

1. Argentea<br />

2. Aurea<br />

3. Maculata Aurea<br />

1. Rubens<br />

1. Atrorubra<br />

2. December Red (Дисембер ред)<br />

3. King Georg (Кунг Цорц)<br />

4. Myretoun Ruby (Мајретон Руби)<br />

5. Peter Sparkes (Питер Спаркс)<br />

6. Ruby Glow (Руби глоу)<br />

7. Snow Queen (Сноу квин)<br />

8. Sprmgwood White (Спрингвуд вајт)<br />

9. Vivellii<br />

10. Winter Beauty (Винтер бјути)<br />

1. Apple Blossom (Epl Blosom)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 83;:<br />

6.24. Euonymus L.<br />

Ебонимус<br />

6.25. Forsythia Vahl.<br />

Форзиција<br />

6.26.<br />

6.27.<br />

^6.28.<br />

6.29.<br />

6.30.<br />

6.31.<br />

Fothergilla Murr.<br />

Фотергила<br />

Fuchsia magellanica ham. v. riccartoniana hart.<br />

Фуксија<br />

Genista tinctoria L.<br />

Жолтика<br />

Hamamelis L.<br />

Хамамелис<br />

Hedera L.<br />

Бршлен<br />

Hibiscus syriacus L.<br />

Сириска ружа<br />

6.32. Hydrangea L.<br />

Хидрангеа<br />

6.33. Hypericum L.<br />

Пресеклива трева<br />

2. С. F. Ball (Ц. Ф. Бол)<br />

3. Donard Seedling<br />

4. Peach Blossom (Пич Блосом)<br />

1. Albomarginatus<br />

2. Aureo-Variegatus<br />

3. Coloratus (Колоратус)<br />

4. Compacta Nigra (Компакта нигра)<br />

5. Elegantissima Aurea<br />

6. Emerald Gaiety (Емералд Гејети)<br />

7. Emerld Gold (Емералд гоулд)<br />

8. Minimus (Марината)<br />

9. Mycrophylla (Микрофила)<br />

10. Sachalinnensis<br />

И. Silver King<br />

1. Atrocaulis<br />

2. Beatrix Farrand (Беатрикс Фаранд)<br />

3. Bronxensis (Бронксензис)<br />

4. Densiflora<br />

5. Goldzauber (Голдцаубер)<br />

6. Fortunei<br />

7. Lynwood Gold (Линвуд гоулд)<br />

8. Park Dekor<br />

9. Spectabilis (Спектабилис)<br />

10. Spring Glory (Спринг глори)<br />

И. Tetragold<br />

12. Viridissima<br />

1. Major<br />

1. Gracilis<br />

2. Madame Cornelissen (Мадам Корнелис)<br />

3. Mrs Popple (Мисиз Попл)<br />

1. Royal Gold (Ројал гоулд)<br />

1. Arborea<br />

2. Brevipetala<br />

3. Feuerzauber (Фојерцаубер)<br />

4. Jelena<br />

5. Pallida<br />

6. Ruby Glow (Руби глоу)<br />

' 1. Arborescens<br />

2. Aureo-Variegata<br />

3. Glore di Marengo<br />

4. Plattensee (Платензе) ^ Балатон<br />

5. Procumbens (Прокумбенс)<br />

6. Remscheid<br />

1. Admiral Dewey (Адмирал Гјуи)<br />

2. Due de Brabant<br />

3. Jeanne d'Arc (Жан д'Арк)<br />

4. Lady Stanlej (Лејди Стенли)<br />

5. Monstrosus<br />

6. Oiseau Bleu ^ Blue Bird<br />

7. Red Heart (Ред харт)<br />

8. Roseus Plenus<br />

9. Rubis<br />

10. Snow Drift (Сноу дрифт)<br />

11. Totus Albus<br />

12. Woodbridbe (Вудбриџ)<br />

1. Bouquet Rose (Букеи роуз)<br />

2. Grandiflora<br />

3. Mariesii<br />

4. Melody<br />

5. Pink Diamond<br />

6. Precioza<br />

7. Tovelit<br />

8. Unique (Јуник)<br />

9. White Mote<br />

1. Citrinum<br />

2. Henryi<br />

3. Hidcote


Страна 84 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

6.34. Ilex L.<br />

Илекс<br />

6.35.<br />

6.36.<br />

6.37.<br />

6.38.<br />

6.39.<br />

6.40.<br />

6.41.<br />

6.42.<br />

6.43.<br />

6.44.<br />

6.45.<br />

6.46.<br />

6.47.<br />

6.48.<br />

6.49.<br />

Jasminum nudiflorum hindl.<br />

Јасмин<br />

Kalmia latifolia L.<br />

Калмија<br />

Kerria japonica (L.) DC<br />

Керија<br />

Laburnum x watereri (Kirehu.) Dipp^<br />

Лабурнум<br />

Lagerstroemia inaica L.<br />

Лагерстроемија<br />

Lavandula angustofolia Mill.<br />

Лаванда<br />

Ligustrum L.<br />

Лигуструм<br />

Lonicera L.<br />

Анамска рака<br />

Mahonia Nutt.<br />

Махонија<br />

Paeonia suffruticosa Andr.<br />

Пеонија<br />

Parthenocissus Planch.<br />

Партеноцисус<br />

Passiflora Caerulea L.<br />

Пасифлора<br />

Philadelphus L.<br />

Јасминче<br />

Pieris D. Don<br />

Пиерис<br />

Potentilla Fruticosa L.<br />

Потентила<br />

1. Alaska<br />

2. Angustifolia<br />

3. Argenteomarginata<br />

4. Aurea<br />

5. Bacciflava<br />

6. Blue Angel (Блу еинџел)<br />

7. Blue Prince (Блу приќе)<br />

8. Blue Princess (Блу принсес)<br />

9. Convexa (Конвекса)<br />

10. Ferox (Ферокс)<br />

11. Golden Gem (Гоулден џем)<br />

12. J. С. Van Tol<br />

13. John T. Morris (Џон T. Морис)<br />

14. Pyramidalist (Пирамидални<br />

15. Ribricaulis Aurea<br />

1. Plena<br />

1. Rubra<br />

1. Pleniflora<br />

2. Variegata<br />

1. Wossii<br />

1. Alba<br />

2. Rosea (Розеа)<br />

1. Nana atropurpurea<br />

2.<br />

1. Atrovirens<br />

3. 4. А Lodense<br />

Aureo-Variegata<br />

иге urn Elegantissima<br />

1. Arnold Red<br />

2. Belgica<br />

3. Clavey's Dwarf (Клејвиз дуорф)<br />

4. Dropmore Scarlet Trumpet (Дромпор скарлит трампит)<br />

5. Elegant<br />

6. Fuchsioides<br />

7. Goidflamme (Голдфламе)<br />

8. Reticulata (Ретикулата)<br />

8. Reticulata (Ретикулата)<br />

9. Serotina<br />

10. Telmanniana<br />

11. Zabella<br />

1. Apollo<br />

2. Atropurpurea<br />

1. Bijon de Chusan<br />

2. Black Pirate (Елек Пајрит)<br />

3. Hakuo-Jishi (Хакуо-Јиши)<br />

4. Jean d'Arc (Жан д Арк)<br />

5. Reine Elisabeth (Рајне Елизабет)<br />

6. Souvenier de Мие Frutiger<br />

1. Engelmenii<br />

2. Veitchii<br />

1. Constance Eliott (Констанс Елиот)<br />

1. Avalanche (Евеланш)<br />

2. Belle Etoile<br />

3. Virginal<br />

1. Flamingo<br />

2. Forest Flame<br />

3. Pigmea<br />

4. Purity<br />

5. Veriegate<br />

6. White cascade<br />

1. Abbottswood (Еботсвуд)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 85;:<br />

6.50 Prunus L. partim<br />

Трика<br />

6.51. Pyracantha ѕрр.<br />

Пираканта<br />

6.52. Rhododendron L.<br />

Рододендрон<br />

е<br />

/<br />

2. Arbuscula<br />

3. Bethy (Бети)<br />

4. Dart's Goldinger<br />

5. Elisabeth<br />

6. Farreri<br />

7. Golstar<br />

8. Goldfinger<br />

9. Goldteppich (Голдтепих)<br />

10. Hachmanns Gigant (Хахманз гигант)<br />

11. Klondike (Клондајк)<br />

12. Lady Doresbury (Лејди дорсбароу)<br />

13. Longacre<br />

14. Mandshurica (Манцурика)<br />

15. Minstaed Dwarf (Минстед доурф)<br />

16. Red Ace (Ред ене)<br />

17. Royal Flush (Ројал флаш)<br />

18. Tangerine (Тенџерин)<br />

1. Accolade<br />

2. Alboplena<br />

3. Amanogawa<br />

4. Atropurpurea<br />

5. Atropurpurea Pissardi<br />

6. Fire Hill (Фајер хил)<br />

7. Fudanzakura<br />

8. Fukubana<br />

9. Herbergii<br />

10. Hisakura<br />

11. Hollywood (Холивуд)<br />

12. Kanzan<br />

13. Multiplex Plena<br />

14. Nana<br />

15. Nigra<br />

16. Ojochin<br />

17. Otto Luyken<br />

18. Pendula Rubra<br />

19. Pink Perfection (Пинк перфекшн)<br />

20. Reynvaani<br />

21. Rosea Plena<br />

22. Schipkaensis<br />

23. Schipkaensis Macrophylla<br />

24. Semiplena<br />

25. Shimidsu Sakura ^Longipes<br />

Oi 26. Shidare Sakura = Kiku Shidare Sakura<br />

27. Shidare Yoshio<br />

28. Shirofugen<br />

29. Shirotae ^ Kojima = Muant Fuji<br />

30. Spire<br />

31. Ukon<br />

32. Van Nes<br />

33. Zabeliana<br />

1. Aleksander Pendula<br />

2. Flavagro ѓФлавакро)<br />

3. Golden Charmer (Гоулден чармер)<br />

4. Golden Glow (Гоулден глоу)<br />

5. Kasan<br />

6. Mohave<br />

7. Orange Glow (Оринџ глоу)<br />

8. Red Columna<br />

9. Soleil d'Or<br />

1. Adrian Koster<br />

2. America<br />

3. Baden-Baden<br />

4. Balsac (Балзак)<br />

5. Beethoven (Бетовен)<br />

6. Blu Tit<br />

7. Caractacus<br />

8. Catawbiense Album<br />

9. Catawbiense Boursault<br />

10. Catharine van Tol (Катарина ван Тел)<br />

11. Cecile (Сесил)<br />

12. Coccinea Speciosa (Кокцинеа специоза)<br />

13. Cunningham's White (Канингамз вајт)<br />

14. Dr Ernst Schale<br />

15. Dr H.C. Dresselhuys


Страна 86 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

6.53.<br />

6.54.<br />

6.55.<br />

6.56.<br />

6.57.<br />

6.58.<br />

6.59.<br />

6.60.<br />

6.61.<br />

Rhus typhina L.<br />

Смрдлика<br />

Ribes sanguineum Pursh<br />

Рибизла<br />

Rubus hybridus hort.<br />

Капинка<br />

Salix L.<br />

Врба<br />

Sambucus L.<br />

Воз<br />

Sarcococca Linde.<br />

Саркокока<br />

Senecio spp.<br />

Сенецио<br />

Skimmia Thunb.<br />

Скимија<br />

Spiraea L.<br />

Турско цвеќе<br />

"1<br />

16. Edward's Rand<br />

17. Elisabeth Hobbie (Елизабет хоби)<br />

18. Everestianurn<br />

19. Feuerwerk (Фојерверк)<br />

20. Fireball (Фајербол)<br />

21. Gibraltar<br />

22. Grandiflorum<br />

23. Hi No Mayo (Хи на Majo)<br />

24. Hotspur Orange (Хотспер оришд)<br />

25. Hot Spur Red (Хотспер ред)<br />

26. Humbold<br />

27. Klondyke (Клондајк)<br />

28. Koster's Brillant Red (Костерз бриљент ред)<br />

29. Lee's Dark Purple (Лиз дарк перпл)<br />

30. Моерхеим (Мерхајм)<br />

31. Mrs. P. den Ouden<br />

32. Nova Zembla<br />

33. Palestrina<br />

34. Persil<br />

35. Ponticum Roseum (Понтикум розеум)<br />

36. Praecox (Прекокс)<br />

37. Profesor Hugo de Vries<br />

38. Ripense<br />

39. Roseum Elegans<br />

40. Satan<br />

41. Sun Chariot (Сан Шарлот)<br />

42. Scarlet Wonder (Скарлит вундер)<br />

43. Scintillation<br />

- 44. Strawberry Ice (Строубери ajc)<br />

45. Tunis<br />

46. Van Weerden Poelman (Ван Верден Пелман)<br />

47. Vuyk's Scarlet (Вајкс скарлит)<br />

48. Wilgens Ruby (Вилгенс руби)<br />

1. Laciniata<br />

1. Atrorubens<br />

2. King Edward VII (Кинг Едуард д севент)<br />

3. Pulborough Scarlet (Пулбороу скарлит)<br />

1. Tridel<br />

1. Aurea<br />

2. Britsensis ш<br />

ЗЃ Chermesina<br />

4. Dentata i<br />

5. Erytroflexousa (Еритрофлексуоза)<br />

6. Gracilis Nana<br />

7. Mas<br />

8. Nova<br />

9. Pendula<br />

10. Rosmarinifolia<br />

11. Silberglanz (Зилбергланц)<br />

12. Sekka<br />

13. Tortuosa<br />

14. Tristis<br />

15. Vitellina<br />

1. Laciniata<br />

2. Plumosa<br />

3. Plumosa Aurea<br />

4. Variegata<br />

1. Digyna<br />

1. The Rocket (Д рокит)<br />

1. Rogersii<br />

1. Abliflora<br />

2. Alpina<br />

3. Anthony Waterer (Ентони Вотерер)<br />

4. Crispa<br />

5. Goldflame (Гоулдфлејм)<br />

6. Grefsheim (Грефшајм)<br />

7. Little Princess (Литл принсес)<br />

8. Snowmould (Сноумоулд)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 87;:<br />

6.62.<br />

6.63.<br />

6.64.<br />

6.65.<br />

6.66.<br />

6.67.<br />

6.68.<br />

6.69.<br />

6.70.<br />

6.71.<br />

7.<br />

7.1.<br />

Stephandra Siab. et Zucc.<br />

Стефандра<br />

Stranvaesia Linde.<br />

Странвезија<br />

Symphoricarpos Duham.<br />

Бисерче<br />

Syringa L.<br />

Јоргован<br />

Tamarix L.<br />

Врес<br />

Viburnum L.<br />

Картоп<br />

Vitis L.<br />

Дива лоза<br />

Weigela Thunb. (Diervilla Mill.)<br />

В и тела<br />

Wisterija Mutt.<br />

Вистерија<br />

Yucca L.<br />

Јука<br />

Широколисни украсни дрвја<br />

- Acer L.<br />

Јавор<br />

1<br />

1. Crispa (Криена)<br />

1. Lutea<br />

1. Hancock (Хенкок)<br />

2. Magic Berry (Меџик бери)<br />

3. White Hedger (Вајт хеџер)<br />

1. Andenken an Ludwig Spath<br />

2. Charles Joly (Чарлс Џоли)<br />

3. Elinor<br />

4. Madame Lemoine<br />

5. Marie Legraye<br />

6. Michel Buchner (Мајкл Бихнер)<br />

7. Primrose (Примроуз)<br />

1. Pink Cascade (Пинк кескеид)<br />

1. Mariesii<br />

2. Pink Beauty (Пинк бјути)<br />

3. Pragense<br />

4. Roesume (Розеум)<br />

5. Rotundifolium<br />

6. Rowallane<br />

7. St. Caverne<br />

1. Brandt<br />

1. Avalanche (Евеланш)<br />

2. Bouquet Rose (Букви роуз)<br />

3. Boscoop Glory (Боскуп глори)<br />

4. Bristol Ruby (Бристол руби)<br />

5. Eva Supreme (Ева Сјуприм)<br />

6. Eva Rathke<br />

7. Feerie<br />

8. Kongo<br />

9. Nana Variegata<br />

10. Newport Red (Њупорт ред)<br />

11. Purpurea<br />

12. Styriaca (Стиријака)<br />

1. Alba<br />

2. M^crobotrys<br />

3. Prolific<br />

1. Bright Edge (Брајт еџ)<br />

2. Elegantissima<br />

3. Nobilis<br />

1. Aconitifolium<br />

2. Annse<br />

3. Atropurpurea<br />

4. Atropurpureum<br />

5. Auratum - Odessanum<br />

6. Aureovariegatum<br />

7. Aureum<br />

8. Brilliantissimum<br />

9. Carnet<br />

10. Columnare<br />

11. Crimson King ^ Goldsworth Purple<br />

12. Dissectum<br />

13. Drummondi<br />

14. Elegans Purpurea<br />

15. Faassens Black (Фасенс блек)<br />

16. Flavescens<br />

17. Globosun<br />

18. Koreanum<br />

19. Laciniatum<br />

20. Leopoldi<br />

21. Lutescens<br />

22. Nigrum<br />

23. Nicholsonii<br />

24. Omatum - Atropurpureum<br />

25. Osakazuki - Septemlobum<br />

26. Purpureum^Atropurp.


Страна 76 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

7.2<br />

7.3<br />

7.4<br />

7.5.<br />

7.6.<br />

7.7<br />

7.8.<br />

7.9.<br />

7.10.<br />

7.11.<br />

7.12.<br />

7.13.<br />

7.14.<br />

Aesculus L.<br />

Див костен<br />

Alnus Mill.<br />

Евла<br />

Amelanchier Medik.<br />

Амеланхиер<br />

Arbutus unedo L.,<br />

Планика<br />

Betula L.<br />

Бреза<br />

Carpinus betulus L.<br />

Габер<br />

Catalpa bignonioides malt.<br />

Каталпа<br />

Cercis siliquastrium L.<br />

Дива рогачка<br />

Chamaerops humilis L.<br />

Хамаеропс<br />

Davidia involucrata Baill.<br />

Давидија<br />

Fagus sylvatica L.<br />

Бука<br />

Fraxinus L.<br />

Јасен<br />

Glediscia triacanthos L.<br />

Гледичија<br />

27. Ribesiofolium<br />

28. Roseo-Marginatum<br />

29. Rubescens<br />

30. Rubrifolium<br />

31. Rubrum<br />

32. Schlesingeri<br />

33. Schwedleri<br />

34. Semi Кг<br />

35. Senkaki<br />

36. Summershade (Самершеид)<br />

37. Variegatum (Аргентео Вариегатум)<br />

38. Vitifolium<br />

1. Atrosanguinea<br />

2. Baumannii<br />

3. Briotii<br />

4. Glaucescens<br />

5. Neglecta<br />

1. Aurea<br />

2. Imperialis<br />

3. Laciniata<br />

4. Pendula<br />

5. Rubra<br />

1. Rubescens<br />

1. Rubra<br />

1. Dalecarlica Schneid<br />

2. Fastigiata<br />

3. Purpurea<br />

4. Septemtrionelis<br />

5. Tristis<br />

6. Youngii<br />

1. Columnaris<br />

2. Fastigiata<br />

3. Pendula<br />

4. Variegata<br />

1. Aurea<br />

1. Alba<br />

1. Elegans<br />

1. Vilmoriniana<br />

1. Asplenifolia<br />

2. Atropunicea<br />

3. Aurea Margiriata<br />

4. Cuprea<br />

5. Dawyck Gold (Доуик гоулд)<br />

6. Fastigiata<br />

7. Laciniata е Heterophylla<br />

8. Latifolia<br />

9. Pendula<br />

10. Pendula Aurea<br />

11. Purpureo-Pendula<br />

12. Riversii<br />

13. Rochanii<br />

14. Swat Margaret (Свет Маргарит)<br />

15. Tortuosa<br />

16. Tricolor<br />

17. Zlatia<br />

1. Jaspidae<br />

2. Nana<br />

3. Pendula<br />

4. Westhoff Glorie (Вестхоф глори)<br />

1. Ruby Lace (Руби лејс)<br />

2. Shade Master (Шејд мастер)<br />

3. Sky Line (Скај лајн)<br />

4. Sunburst (Санбирст)


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 89;:<br />

7.15.<br />

7.16.<br />

7.17.<br />

7.18.<br />

7.19.<br />

7.20.<br />

7.21.<br />

7.22.<br />

7.23.<br />

7.24.<br />

7.25.<br />

7.26.<br />

8.<br />

8.1.<br />

Liriodendron tulipifera L.<br />

Лириодендрон<br />

Magnolia L.<br />

Магнолија<br />

Malus Mill.<br />

Дива јаболка<br />

Platanus acerifolia Willd.<br />

Платан<br />

Populus L.<br />

Топола<br />

Pyrus L.<br />

Круша<br />

Quercus L.<br />

Даб<br />

Robinia L.<br />

Багрем<br />

Sophora japonica L.<br />

Софора<br />

Sorbus L.<br />

Оскоруша<br />

Tilia L.<br />

Липа<br />

Ulmus L.<br />

Брест<br />

Иглолисници<br />

Abies Mill.<br />

Ела<br />

1. Fastigiate ^<br />

2. Variegata<br />

1. Alba Superba<br />

2. Alexandrina (Александрина)<br />

3.,Betty (Бети)<br />

4.'G. H. Kern<br />

5. Lennei<br />

6. Leonard Messel<br />

7. Merrill (Мерил)<br />

8. Nigra<br />

9. Norbertii<br />

10. Picture (Пикчер)<br />

11. RicKi (Рики)<br />

12. Rosea(Po3ea)<br />

13. Rubra<br />

14. Rustica (Рустика)<br />

15. Rustica Rubra (Ристика рубра)<br />

16. Speciosa<br />

17. Superba<br />

18. Susan (Сузан)<br />

19. Water Lily (Уотер Лили)<br />

1. Atrosaninea<br />

2. Pendula<br />

3. Profusion (Профјузжен) ,<br />

4. Riversii<br />

1. Aurea Variegata<br />

1. Fastigiete<br />

2. Pendula<br />

1. Chanticleer<br />

2. Rendula<br />

3. Red Spire (Ред cnajep)<br />

1. Concordia (Конкордија)<br />

2. Cupressoides<br />

3. Fastigiata<br />

4. Fastigiata Purpurea<br />

5. Pendula<br />

6. Pseudoturneri<br />

1. Aurea<br />

2. kessoniana (Бесонијана)<br />

3. Basquel Rouge<br />

4. Decaisneana<br />

5. Frisia (Фризија)<br />

6. Globosa (Глобоза)<br />

7. Pyramidalis (Пирамидални<br />

8. Tortuosa (Тортуоза)<br />

9. Umbraculifera<br />

1. Microphylla (Микрофила)<br />

2. Pendula<br />

1. Fastigiata<br />

2. Lutescens<br />

3. Magnifica (Магнифика)<br />

4. Orange Favorite (Оринц фејворит)<br />

1. Aurea<br />

2. Blechiana<br />

3. Brabant<br />

4. Chancellor (Чанселер)<br />

5. Diversiofolia<br />

6. Fajrview (Феарвју)<br />

7. Fastigiata<br />

8. Greenspire (Гринспајер)<br />

9. Laciniata<br />

10. Orebro<br />

1. Aurea ^ Dickson's<br />

2. Jaclin Hillia<br />

3. Rubra<br />

4. Wredei<br />

1. Argentea<br />

2. Arizonica compacta (Армоника компакта)<br />

3. Arizonica Glauca (Армоника глаука)


Страна 90 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

8.2. Calocedrus decurrens (Torrey) Florin<br />

Libocedrus<br />

Либоцедрус<br />

8.3. Cedrus Trew<br />

Кедар<br />

8.4. Cephalotaxus harringtonia (Forber) К. Koch<br />

Цефалотаксус<br />

8.5. Chamaecyparis Spach.<br />

Хамеципарис<br />

1 2<br />

1<br />

4. Brevifolia<br />

5. Concolor (Конколор)<br />

6. Glauca (Глаука)<br />

7. Glauca Nana (Глаука нана)<br />

8. Hortsmanns Silberlocke (Хортсманс Зилберлоке)<br />

9. Lutescens<br />

10. Nana<br />

П. Pendula<br />

1. Aureovariegata<br />

2. Columnaris<br />

3. Compacta (Компакта)<br />

4. Fastigiata<br />

1. Eisregen (Ајсреген)<br />

2. Glauca (Глаука)<br />

3. Glauca Pendula (Глаука пендула)<br />

4. Karl Fuihs (Карл Фулз)<br />

5. Pendula<br />

1. Fastigiata Rehd.<br />

2. Podocarpus<br />

3. Prostrata<br />

1. Allumii<br />

2. Allumii Magnifica<br />

3. Aurea<br />

4. Blom<br />

5. Blue Surprise (Блу сепрајз)<br />

6. Boulevard (Булевар)<br />

7. Columnaris<br />

8. Compacta (Компакта)<br />

9. Compacta Albovariegata<br />

10. Compacta Aureovariegata<br />

11. Cooperi<br />

12. Crippsi<br />

13. Elwoodi (Елнуди)<br />

14. Erecta Filimormis (Еректа Филимормис)<br />

15. Filifera<br />

16. Filifera Aurea<br />

17. Filifera Gold Spangle (Филифера гоулд спенгл)<br />

18. Filifera Compacta<br />

19. Filifera Nana Aurea<br />

20. Filiformis<br />

21. Filicoides<br />

22. Fletcheri (Флечери)<br />

23. Forsteckensis<br />

24. Gimborn<br />

25. Glauca (Глаука)<br />

26. Glauca Koi<br />

27. Glauca Witchii<br />

28. Gold Spangle (Гоулд спенгл)<br />

29. Golden Wonder (Гоулден вандер)<br />

30. Gracilis<br />

31. Green Drat (Грин дрет)<br />

32. Green Hedger (Грин хедер)<br />

33. Grisette<br />

34. Intertexta (Интертекста)<br />

35. Kosteri<br />

36. Lover (Лавер)<br />

37. Lutea<br />

38. Lycopodioides<br />

39. Lycopodioides Aurea<br />

40. Mini Globus<br />

41. Mini Silvania<br />

42. Minima Aurea<br />

43. Minima Glauca<br />

44. Moerheimi<br />

45. Nana<br />

46. Nana Aurea<br />

47. Nana Gracilis<br />

48. Nana Variegala<br />

49. Nidiformis<br />

50. Nova<br />

51. Patula<br />

52. Pendula<br />

53. Pendula Tekeres<br />

54. Plumosa<br />

55. Plumosa Aurea<br />

56. Plumosa Rodgersii<br />

57. Potenii


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 91;:<br />

8.6.<br />

8.7.<br />

8.8.<br />

8.9.<br />

Cryptomeria japonica (L.F.) D. Don<br />

Криптомерија<br />

Cupressocyparis - Hybridi<br />

Купресоципарис<br />

Cupressus L.<br />

Кипарис<br />

Juniperus L.<br />

Смрека<br />

58. Pygmea (Пигмеа)<br />

59. Retinospora<br />

60. Silvania<br />

61. Speak (Спик)<br />

62. Squarrosa (Сквароза)<br />

63. Squarrosa Aurea<br />

64. Squarrosa Intermedia<br />

65. Squarrosa Lombards<br />

66. Squarrosa Sulphurea (Сквароза сулфуреа)<br />

67. Stardust (Стардаст)<br />

68. Stewartii<br />

69. Tempelhof<br />

70. Tetragona Aurea<br />

71. Tharantensis Caesia<br />

72. Triomphe de Boskoop<br />

73. Virsicolor<br />

74. Westermartni<br />

75. Wisselii<br />

76. Winston Churchill (Винстон Черчил)<br />

77. Yellow Transparent (Јелоу трансперент)<br />

1. Vandai Sugi ^<br />

2. Compressa (Компреса)<br />

3. Cristata (Кристата)<br />

4. Elegans<br />

5. Elegans Aurea<br />

6. Nana<br />

7. Vilmoriniana<br />

1. Castelween Gold (Кастелвин гоулд)<br />

2. Haggerston Gray (Хегерстон греј)<br />

3. Mellow Yellow (Мелоу јелоу)<br />

1. Glauca<br />

1. Andora compacta (Андора контакта)<br />

2. Arcadia (Аркадија)<br />

3. Bar Harbour (Бар хабур)<br />

4. Blaauws Varetat<br />

5. Blue Carpet (Блу карпит)<br />

6. Blue Danube (Блу Денјуб)<br />

7. Blue Haven (Блу хеивен)<br />

8. Blue Pyramidal (Блу пиремидл)<br />

9. Blue Star (Блу стар)<br />

10. Blue Ship (Блу тип)<br />

11. Blue Alps (Блу елпс)<br />

12. Barmstedt (Бармштед)<br />

13. Burkii<br />

14. Cdnaertii<br />

15. Cinerascens<br />

16. Douglasii<br />

17. Esmerald Speader (Есмералд спидер)<br />

18. Femian<br />

19. Glauca<br />

20. Grey Owl (Греј аул)<br />

21. Hetzii<br />

22. Hibernica<br />

23. Hichsii<br />

24. Hornibrookii<br />

25. Jane River (Џеин ривер)<br />

26. Japonica<br />

27. Kaizuka<br />

28. Ketellerii<br />

29. Mas<br />

30. Meyeri<br />

31. Mint Juliep<br />

32. Monarch (Монарх)<br />

33. Nana<br />

34. Nana Aurea<br />

35. Obelisk<br />

36. Old Gold (Олд гоулд)<br />

37. Pendula<br />

38. Pfitzeriana<br />

39. Pfitzeriana Aurea<br />

40. Pfitzeriana compacta<br />

41. Pfitzeriana Glauca<br />

42. Plumosa<br />

43. Plumosa Aurea<br />

44. Plumosa Aurea Glauca<br />

45. Princess of Wales (Принсес оф Веилс)


Страна 92 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

8.10. Larix Mill.<br />

Ариш<br />

8.11. Picea А. Dietr.<br />

Смрча<br />

8.12 Pinus L.<br />

Бор<br />

8.13. Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco<br />

Дуглазија<br />

8.14. Sciadopitys verticillata Sieb.et Zuuec<br />

Сцијадопитис<br />

8.15. Sequoia sempervirens (Lamb.) Endl.<br />

Секвоја<br />

46. Procumbens Aurea<br />

47. Procumbens Nana<br />

48. Prostrata<br />

49. Prostrata Aurea<br />

50. Repanda<br />

51. Robusta Green (Робуста грин)<br />

52. Sabina<br />

53. Sibirica (Сибирика)<br />

54. Sky Rocket (Скај рокит)<br />

55. Springbank (Спрингбенк)<br />

56. Suecica<br />

57. Suecica Nana<br />

58. Sulphur Spray (Салфер спреј)<br />

59. Tamariscifolia<br />

60. Tripartita<br />

61. Wiitoni<br />

1. Blue. Rabbit (Блу ребит)<br />

2. Pendula<br />

1. Acrocoma<br />

2. Albertiana Conica<br />

3. Aurea<br />

4. Aurea Aureospicata<br />

5. Aurea Compacta<br />

6. Aurea Magnifica<br />

7. Beissneri (<br />

8. Beissneri Compacta<br />

9. Bicolor Nana<br />

10. Conica (Коника)<br />

11. Conica Laurin (Коника Лорин)<br />

12. Columnaris<br />

13. Cupressina<br />

14. Doumettii<br />

15. Echiniformis<br />

16. Finedonensis<br />

17. Glauca<br />

18. Glauca Coerulea<br />

19. Glauca Compacta<br />

20. Glauca Globosa<br />

21. Glauca Pendula<br />

22. Glauca Prostrata<br />

23. Gregoryana (Грегоријана)<br />

24. Inversa (Инверза)<br />

25. Kamon<br />

26. Kosteri<br />

27. Maxwellii (Максвели)<br />

28. Moreheim (Мерхајм)<br />

29. Nana<br />

30. Nidiformis<br />

31. Ohlendorffii<br />

.32. Pendula<br />

33. Pumila Glauca<br />

34. Pumila Nigra<br />

35. Pygmea (Пигмеа)<br />

36. Remontii<br />

37. Virgata<br />

38. Williams Zwerg (Вилијамс Цверг)<br />

1. Argentea Compacta<br />

2. Compressa<br />

3. Contorta<br />

4. Fastigiata<br />

5. Glalica<br />

6. Globosa Viridis<br />

7. Hesse (Xece)<br />

8. Kobold<br />

9. Kobolt<br />

10. Nana<br />

11. Sbi<br />

12. Waterreri<br />

1. Caesia<br />

2. Flatcheri,<br />

3. Glauca<br />

4. Pendula<br />

1. Pyramidalis Compacta<br />

1. Adpressa<br />

2. Prostrata


Q<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 93;:<br />

8.16. Taxus L.<br />

Тиса<br />

8.17. Thuja L.<br />

Туја<br />

8.18.<br />

8.19.<br />

9.<br />

9.1.<br />

10.<br />

10.1.<br />

Thujopsis dolobrata Sieb. et Zucc.<br />

Тујопсис<br />

Tsuga canadensis (L.) Carriere<br />

Цуга<br />

Посебна група дрвја<br />

Gingko biloba L.<br />

Гинка<br />

Други дрвенести егзоти<br />

Bougainvillea glabra Choisy<br />

Буганвилеа<br />

1. Adpressa<br />

2. Adpressa Aurea<br />

3. Adpressa Nymphenburg<br />

4. Corona<br />

5. Dovastoniana<br />

6. Elegantissima<br />

7. Fastigiata<br />

8. Fastigiata Aurea<br />

9. Fastigiata Variegata<br />

10. Fastigiata Robustra<br />

11. Hatfieldii<br />

12. Hessei<br />

13. Hicksii<br />

14. Hilli (Хили)<br />

15. Nana<br />

16. Pygmaea (Пигмеа)<br />

17. Regents<br />

18. Repandens<br />

19. Semperaurea<br />

20. Standischii<br />

21. Stricta (Стрикта)<br />

22. Washingtonii (Васингтони)<br />

1. Aurea<br />

2. Aurescens<br />

3. Cloth of Gold (Клот оф гоулд) '<br />

4. Columna<br />

5. Compacta Nana<br />

6. Cuprea<br />

7. Cisrea<br />

8. Cupressoides<br />

9. Danica<br />

10. Douglasii<br />

M. Elegans<br />

12. Ellwangeriana<br />

13. Ellwangeriana Aurea<br />

14. Ellwangeriana Rheingold<br />

15. Fastigiata<br />

16. Glauca Globosa<br />

17. Globosa Beissn.<br />

18. Globus<br />

19. Hillieri<br />

29. Holmstrupii<br />

21. Jedeloch<br />

22. Kobald<br />

23. Little Champion (Литл Чемпиен)<br />

24. Little Gem (Литл џем)<br />

25. Lutea<br />

26. Malonyana (Малонијана)<br />

27. Mecki (Меки)<br />

28. Ohlendorffii Beissn.<br />

29. Pyramidalis Compacta (Пирамидалис компакта)<br />

30. Recurva Nana Carr.<br />

31. Rheingold (Рајнголд)<br />

32. Riversi<br />

33. Rosedalis Compacta<br />

34. Rosenthalii Beissn.<br />

35. Smaragd<br />

36. Sunkist<br />

37. Umbaraculifera<br />

38. Wareana Lutescens<br />

39. Woodwardii (Вудварди)<br />

1. Nana<br />

1. Albospica Beissn<br />

2. Aurea<br />

3. Globosa Beissn.<br />

4. Jeddeloh<br />

5. Parvifolia<br />

6. Pendula<br />

1. Autumn Gold (Отм гоулд)<br />

2. Fastigiata<br />

3. Laciniata Beissn<br />

4. Pendula Beissn.<br />

5. Tremonia<br />

6. Variegata Beissn.<br />

1. Alexandra (Александра)


Страна 94 - Број 2<br />

10.2<br />

10.3<br />

10.4<br />

10.5<br />

10.6<br />

10.7.<br />

10.8.<br />

10.9.<br />

10.10.<br />

10.11.<br />

10.12.<br />

10.13.<br />

III.<br />

1.<br />

Brunfelsia calycina (Hook.) Beuth<br />

Брунфелзија<br />

Clerodendron fragrans Vent.<br />

Клеродекдрон<br />

Fabtana imbricata Reuiz et Pao.<br />

Фабијана<br />

Fremontia californica Torr.<br />

Фремонтија<br />

Hebe (sin. Veronica) speciosa<br />

(R. Cimn.) Cock, et All.<br />

Хебе<br />

Hoheria sexstylosa A. Cunn.<br />

Хохерија<br />

Leptospermum scoparium Forst.<br />

Лептоспермум<br />

Mimulus L.<br />

Мимулус<br />

Passiflora caerulea L.<br />

Пасифлора<br />

Pernettya mucronata (L.f.) Spreng.<br />

Пернетија<br />

Phormium tenax. J. R. et G. Forst<br />

Формиум<br />

Phygelius Е. May.<br />

Фигелиус<br />

ШУМСКИ РАСТЕНИЈА<br />

Шумски и плантажни видови растенија<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

)<br />

2. American Red (Америкен ред)<br />

3. Mrs Butt (Мисиз бат)<br />

4. Sanderiana<br />

5. Scarlet О'Наѓа (Скарлет O'Xapa)<br />

6. San Diego Red<br />

7. Variegata<br />

1. Macrantha<br />

1. Pleniflori<br />

1. Violacea<br />

1. California Glory (Калифорнија глори)<br />

Петок, 13 јануари 1989<br />

Alicia Amhurst ^^ Royal Purple Veitchii (Ројал перпл)<br />

Aton Glory (Атон глори)<br />

La Seduisante<br />

Sapphire<br />

Simon Delaux<br />

1. Glory of Amlwych (Глори оф емлич)<br />

Keatleyui<br />

Nanum<br />

Nicholsii<br />

Red Damask<br />

1. A. T. Johnson (А. T. Џонсон)<br />

2. Red Emperor<br />

3. Whitecroft Scarlet (Вајткрофт скарлит)<br />

1. Comtesse Elliott<br />

1. Bell's Hybrids (Белз хајбридз) '<br />

2. Davis's Hibrids (Дејвисиз хајбридз)<br />

1. Veitchill<br />

1. Coccineus<br />

1.1.<br />

1.2.<br />

1.3.<br />

Alnus Mill.<br />

Евла<br />

Pfatanus L.<br />

Платан<br />

Populus deltoides Marsk.<br />

Топола<br />

1. Glutinosa<br />

1. Acerifolia<br />

1. Klon 1-214<br />

5.4.<br />

v<br />

Quercus robur L.<br />

2. Klon Robusta<br />

3. Klon Ostia<br />

4. Klon 1-45-51<br />

1. Tardissima f<br />

Даб<br />

1.5. Salix L. 1. Americana<br />

Врба<br />

1.6. Tilia L. 1. Cordata<br />

Липа<br />

б) Иглолисници<br />

1.7. Larix decidua Mill. 1. Sudetica ч<br />

Ариш<br />

.8. Pinus L. 1. Pinus nigra x P. densiflora<br />

Бор 2. Pinus x Nigrosilva<br />

3. Pinus nigra x P. silvestris<br />

4. Pinus brutia x P. oldarica<br />

5. Pinus peuce x P. strobus<br />

6. Pinus peuce x P. monticola<br />

7. Pinus peuce x PI lambertiana<br />

8. Pinus silvestris<br />

9. Pinus strobus<br />

10. Pinus peuce<br />

Бр. 3021/1<br />

29 април 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Сојузниот комитет за земјоделство,<br />

Сава Вујков, с. р.<br />

t


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 95;:<br />

18.<br />

Врз основа на член 40 точ. 1 до 5 и точка 8 и член 93 став 5 од Законот за вкупниот приход и доходот<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 72/86, 42/87,65/87, 87/87, 31/88,46/88 и 61/88), Сојузниот завод за статистика утврдува и<br />

објавува<br />

ЕДИНСТВЕНИ КОЕФИЦИЕНТИ<br />

ЗА РЕВАЛОРИЗАЦИЈА <strong>НА</strong> ОСНОВНИТЕ И ДРУГИ ОПШТЕСТВЕНИ СРЕДСТВА, ПОРАСТ <strong>НА</strong> ЦЕНИТЕ <strong>НА</strong><br />

ПРОИЗВОДИТЕЛИТЕ <strong>НА</strong> ИНДУСТРИСКИ ПРОИЗВОДИ И ПРОЦЕНТ <strong>НА</strong> РАСТЕЖОТ <strong>НА</strong> ЖИВОТНИТЕ<br />

ТРОШОЦИ<br />

1. Единствениот коефициент, според индексот на цените на производителите на индустриски производи за декември<br />

1988 година во однос на декември 1987 година, изнесува 2,741. х<br />

2. Единствениот коефициент, според просечниот месечен индек^ на цените на производителите на индустриски<br />

производи за декември 1988 година во однос на декември 1987 година, изнесува 0,116.<br />

3. Порастот на цените на производителите на индустриски производи во декември во однос на ноември Ѕ988<br />

година е 15,9%.<br />

4. Просечниот растеж (процент) на животните трошоци во <strong>СФРЈ</strong> во периодот јануари-декември 1988 година ве<br />

однос на просекот на животните трошоци во 1987 година изнесува 194,6%.<br />

Ознака<br />

на гру-<br />

5. Коефициенти за Ревалоризација на градежните објекти, опремата и другите основни средства за 1988 годи-<br />

Назив на групата на средствата<br />

за Ревалоризација<br />

во поранешните<br />

години<br />

Коефициенти за Ревалоризација на основните средства набавени<br />

по месеци во 1988 година<br />

II III IV VI VII VIII IX XI<br />

1 10 П 12 13 14<br />

ООО<br />

1.01.<br />

1.02.<br />

1.03.<br />

1.04.<br />

1.05.<br />

1.06.<br />

1.07.<br />

2.01.<br />

2.02.<br />

ИНДУСТРИСКИ ПРОИЗ-<br />

ВОДИ - ВКУПНО<br />

Електростопански и водостопански<br />

објекти, објекти на<br />

водоводот и канализацијата,<br />

објекти на поштенско, телефонско<br />

и телеграф, сообраќај<br />

и објекти на радио и телев,<br />

сообраќај<br />

Патишта и други објекти на<br />

друмскиот сообраќај, објекти<br />

на дуки и пристаништа и<br />

други објекти на поморскиот<br />

речниот и езер. сообраќај, аеродроми<br />

и други обј. на воздушниот<br />

сообраќај<br />

Објекти за вршење на желез.<br />

сообраќај и друг сообраќај<br />

на шини<br />

Објекти за вршење на дејноста<br />

на рудници, за јаглен,<br />

рудници на метали и рудници<br />

на неметали, како и објекти<br />

за експлоат. на разни мат.<br />

(глина, чакал, песок и сл.)<br />

Објекти за истраж., експлоат.<br />

пренос и смес. на нафта и<br />

гас<br />

Згради и други градби изградени<br />

од тврд материјал<br />

Згради и други градби од метал,<br />

дрво, пластика и друг<br />

материјал, како и монтажни<br />

градби<br />

Опрема за вршење на деј. на<br />

рудници и за прераб. и доработка<br />

на руди<br />

Опрема за вршење на дејноста<br />

на производ, и преносот<br />

на елек. енергија, дејнос. на<br />

водостопанств. и дејности на<br />

водоводот и канализацијата<br />

2,741<br />

1,836<br />

1,571<br />

1,890<br />

1,766<br />

1,766<br />

1,671<br />

1,671<br />

2,489<br />

1,183<br />

2,352<br />

1,600<br />

1,376<br />

1,645<br />

1,541<br />

1,541<br />

1,461<br />

1,461<br />

2,144<br />

1,045<br />

2,003<br />

1,384<br />

1,197<br />

1,422<br />

1,335<br />

1,335<br />

1,268<br />

1,268<br />

1,833<br />

0,917<br />

1,690<br />

1,185<br />

1,030<br />

1,217<br />

1,145<br />

1,145<br />

1,089<br />

1,089<br />

1,553<br />

0,796<br />

1,410<br />

1,004<br />

0,877<br />

1,029<br />

0,970<br />

0,970<br />

0,925<br />

0,925<br />

1,300<br />

0,683<br />

1,159<br />

0,837<br />

0,735<br />

0,857<br />

0,810<br />

0,810<br />

0,774<br />

0,774<br />

1,073<br />

0,577<br />

0,934<br />

0,684<br />

0,603<br />

0,700<br />

0,663<br />

0,663<br />

0,634<br />

0,634<br />

0,868<br />

0,477<br />

0,733<br />

0,544<br />

0,482<br />

0,556<br />

0,528<br />

0,528<br />

0,506<br />

0,506<br />

0,683<br />

0,552<br />

0,415<br />

0,370<br />

0,424<br />

0,404<br />

0,404<br />

0,387<br />

0,387<br />

0,517<br />

0,384 0,297<br />

0,391<br />

0,298<br />

0,266<br />

0,304<br />

0,290<br />

0,290<br />

0,278<br />

0,278<br />

0,367<br />

0,216<br />

0,246<br />

0,190<br />

0,170<br />

0,193<br />

0,185<br />

0,185<br />

0,178<br />

0,178<br />

0,232<br />

0,139<br />

0,116<br />

0,091<br />

0,082<br />

0,092<br />

0,088<br />

0,088<br />

.0,085<br />

0,085<br />

0,110<br />

0,067


Страна 96 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

\<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15<br />

2.03. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за истражув.<br />

производ, и пренос на нафта<br />

и гас и за прераб. на нафта и<br />

гас 1,839 1,603 1,386 1,187 1,005 0,838 0,685 0,545 0,416 0,298 0,190 0,091 0,000<br />

2.04. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за произв. на<br />

железо и челик, за произ. и<br />

преработка на бакар и за<br />

производ, и прераб. на олово<br />

и цинк 1,894 1,605 1,424 1,219 1,031 0,859 0,701 0,557 0,425 0,304 0,194 0,093 0,000<br />

2.05. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за произв. на<br />

глиница и алуминиум и на<br />

други обоени метали. 2,259 1,953 1,676 1,426 1,198 0,992 0,805 0,636 0,483 0,344 0,218 0,103 0,000<br />

2.06. Машини, уреди, постр. и<br />

друга опрема за произв. на<br />

неметал. минерали, соли, камен,<br />

чакал и песок 1,662 1,453 1,261 1,084 0,921 0,770 0,632 0,504 -0,386 0,277 0,177 0,085 0,000<br />

2.07. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема во индустријата<br />

на неметали 2,113 1,832 1,576 1,344 1,132 0,939 0,764 0,605 0,460 0,328 0,208 0,099 0,000<br />

2.08. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема во метал, индустр.<br />

(без машиноградба и<br />

произв. на транспортни<br />

средства 2,464 2,123 1,816 1,539 1,289 1,064 0,861 0,678 ч 0,513 0,364 0,230 0,109 0,000<br />

2.09. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опр. за вршење на дејностана<br />

на машиноград. и<br />

1<br />

производ, на транспортни<br />

средства 2,319 2,003 1,718 1,459 1,225 1,013 0,822 0,648 0,492 0,350 0,221 0,105 0,000<br />

2.10. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема во електроинд.<br />

и во електрон, индуст. 3,025 2,584 2,191 1,842 1,530 1,253 1,006 0,786 0,591 0,416 0,261 0,123 0,000<br />

2.11. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за вршење на<br />

дејноста на хем. индус. индустр.<br />

на гума и на индус. на<br />

кожа и крзно 2,198 1,903 1,635 1,392<br />

1<br />

1,171 0,970 0,788 0,623 0,474 0,337 0,214 0,102 0,000<br />

2.12. Машини, уреди и постројки<br />

и друга опрема за произв. на<br />

градежен материјал 1,868 1,627 1,406 1,204 1,019 0,849 0,694 0,551 0,421 0,301 0,192 0,092 0,000<br />

2.13. Машини и уреди, постројки<br />

и друга опрема за произв. на<br />

режана граѓа и плочи, за израб.<br />

на финал. произв. од<br />

1<br />

дрво и за произв. на целул.<br />

дрвењача и хартија 2,601 2,236 1,909 1,614 1,349 1,112 0,898 0,706 0,533 0,378 0,238 0,113 о,ооо<br />

2.14. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за производ,<br />

на текстилни предива, за<br />

произв. на текстил, произв. и<br />

за изработка на спортска опрема<br />

2,765 2,371 2,018 1,703 1,420 1,167 0,940 0,738 0,556 0,393 0,247 0,117 0,000<br />

2.15. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за прехран, индус.<br />

индуст. за произв. на пијачки,<br />

индустр. за произв. на<br />

добит, храна и индустрија на<br />

тутун 1,323 1,165 1,018 0,882 0,754 0,635 0,524 0,421 0,324 0,234 0,151 0,073 0,000<br />

2.16. Машини, уреди, постројки и<br />

друга опрема за вршење на<br />

графич. дејност и дејност на<br />

производ, на грамофон, плочи<br />

и звуч. касети 3,583 3,037 2,556 2,132 1,759 1,430 1,141 0,886 0,661 0,463 0,289 0,135 0,000<br />

2.17. Машини, уреди; постројки и<br />

друга опрема за вршење на<br />

друга (неспомната) дејн. од<br />

областа на индустријата 1,920 1,671 1,442 1,234 1,043 0,868 0,709 0,563 0,429 0,307 0,196 0,093 0,000<br />

2.18. Опрема за вршење на дејности<br />

на земјодел. шумарството<br />

и рибарството 2,441 2,104 1,800 1,526 1,279 1,056 0,855 0,673 0,510 0,362 0,229 0,108 0,000


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 97;:<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15<br />

2.19. Опрема за вршење на дејноста<br />

на градежништвото 1,725 1,507 1,306 1,121 0,951 0,795 0,651 0,518 0,397 0,285 0,182 0,087 0,000<br />

2.20. Опрема за вршење на дејностите<br />

на трговијата, угостителството,<br />

туризмот, занаетчиските<br />

и личните услуги,<br />

комун. услуги и уредувањето<br />

на просторот и домувањето 2,310 1,996 1,711 1,454 1,221 1,010 0,819 0,646 0,490 0,349 0,221 0,105 0,000<br />

2.21. Опрема за вршење на железнички<br />

сообраќај и друг сообраќај<br />

на шини 1,410 1,240 1,081 0,934 0,798 0,670 0,552 0,443 0,341 0,246 0,158 0,076 0,000<br />

2.22. Опрема за превоз на патишта<br />

2,017 1,752 1,510 1,289 1,088 0,904 0,737 0,584 0,445 0,318 0,202 0,096 0,000<br />

2.23. Опрема за превоз на води<br />

(во поморскиот, речниот и<br />

езерскиот сообраќај) 1,931 1,680 1,450 1,240 1,048 0,872 0,712 0,565 0,431 0,308 0,196 0,094 0,000<br />

2.24. Опрема за вршење на дејноста<br />

на превозот во воздушен<br />

сообраќај и опрема за аеродроми<br />

1,894 1,649 1,424 1,219 1,031 0,859 0,701 0,557 0,425 0,304 0,194 0,093 0,000<br />

2.25. Опрема за поштенски, телег.<br />

и телефонс. сообраќај и опрема<br />

за ТВ и радио-сооб. 1,645 1,439 1,249 1,074 0,912 0,764 0,626 0,500 0,383 0,275 0,176 0,084 0,000<br />

2.26. Медицински уреди, апарати,<br />

инструменти и прибор и друга<br />

опрема за вршење на дејноста<br />

на здравствената и<br />

сои. заштита 2,691 2,310 1,969 1,663 1,388 1,142 0,921 0,723 0,545 0,386 0,243 0,115 0,000<br />

2.27. Опрема за лаборатории, училишни<br />

учила и училишен<br />

мебел и опрема за вршење<br />

на дејностите на културата,<br />

уметноста и информациите 2,393 2,064 1,768 1,500 1,258 1,039 0,842 0,664 0,503 0,357 0,226 0,107 0,000<br />

2.28. Мерни апарати, уреди и инструменти<br />

и контролни апарати,<br />

уреди и инструменти' 2,710 2,326 1,982 1,673 1,396 1,148 0,926 0,727 0,548 0,388 0,244 0,115 0,000<br />

2.29. Специјал. и стандарден алат ,2,736 2,347 1,999 1,687 1,408 1,157 0,933 0,732. 0,552 0,390 0,246 0,116 0,000<br />

2.30. Електронски сметачи и друга<br />

опрема за управув. и за<br />

собирање, пренос и обраб. на<br />

подат. како и на машини за<br />

пишуе, и сметање (книговод.<br />

и статист.) уреди, инструменти<br />

и прибор и опр. за ум-<br />

нож. на пишуван, печатен и<br />

цртан материјал 2,168 1,878 1,614 1^376 1,157 0,959 0,780 0,617 0,469 0,334 0,212 0,101 0,000<br />

2.31. Мебел, инвентар и опрема за<br />

вршење на канц. работи и<br />

работи за давање на финанс.,<br />

технички и деловни услуги 2,506 2,158 1,844 1,562 1,308 1,079 0,872 0,686 0,519 0,368 0,232 0,110 0,000<br />

2.32. Предмети за уредување на<br />

простории, за загревање, на<br />

простории, за чистење, за<br />

одржување и вентилација на<br />

простории и за спречув. и<br />

гаснење на пожари. 2,261 1,955 1,678 1,427 1,199 0,993 0,806 0,636 0,483 0,344 ОД 18 0,104 0,000<br />

2.33. Музички апарати, инструменти<br />

и прибор, ТВ и радиоапарати<br />

и уреди, магнетофони,<br />

касетофони и диктафони<br />

и опрема за рекреација и<br />

разонода 2,030 1,763 1,519 1,297 1,094 0,909 0,741 0,587 0,447 0,319 0,203 0,097 0,000<br />

Бр. 001-187/1<br />

13 јануари 1989 година<br />

Белград<br />

Директор<br />

на Сојузниот завод за<br />

статистика,<br />

д-р Драгутин Грубовиќ, с. р.


Страна 98 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989<br />

УСТАВЕН СУД <strong>НА</strong> ЈУГОСЛАВИЈА<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ОЦЕНУВАЊЕ <strong>НА</strong> УСТАВНОСТА <strong>НА</strong> ОДРЕДБАТА<br />

<strong>НА</strong> ЧЛЕН 13 ОД ЗАКОНОТ ЗА СКЛУЧУВАЊЕ И ИЗ-<br />

ВРШУВАЊЕ <strong>НА</strong> МЕЃУ<strong>НА</strong>РОДНИТЕ ДОГОВОРИ<br />

1. Уставниот суд на Југославија, на седницата<br />

одржана на 9 јануари 1985 година, по сопствена иницијатива,<br />

донесе решение за поведување на постапка за оценување<br />

на уставноста на одредбата на член 13 од Законот за<br />

склучување и извршување на меѓународните договори<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 55/78).<br />

2. Со одредбата на член 13 од Законот е пропишано<br />

дека делегацијата на <strong>СФРЈ</strong>, којз ги водела преговорите,<br />

може да ја прифати клаузулата во меѓународниот договор<br />

дека тој договор привремено ќе се применува пред неговото<br />

влегување во сила само по посебно одобрение на Сојузниот<br />

извршен совет.<br />

3. Во одговорот на решението за поведување на постапка,<br />

Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, со актот број 730-4785/025<br />

од 15 април 1985 година го извести Уставниот суд на Југославија<br />

дека Сојузниот собор на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, на<br />

седницата одржана на 9 април 1985 година, го разгледа решението<br />

и заклучи Сојузниот извршен совет да подготви<br />

измени и дополненија на Законот и да ја прецизира одредбата<br />

на член 13 во таа смисла што Сојузниот извршен совет<br />

да може да даде одобрение делегацијата на <strong>СФРЈ</strong> да ја<br />

прифати клаузулата во меѓународниот договор за неговата<br />

примена пред влегувањето во сила само за оние договори<br />

што тој ќе ги ратификува, додека за договорите што ги<br />

ратификува Собранието на <strong>СФРЈ</strong> е должен да прибави согласност<br />

од работно тело на надлежниот собор на Собранието<br />

на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

“ 4. Со одредбата на член 283 став 1 точка 5 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека Собранието на <strong>СФРЈ</strong> е надлежно<br />

за ратификација на меѓународните договори за политичка<br />

и воена соработка и за меѓународните договори што бараат<br />

донесување на нови или менување на важечките закони,<br />

а со одредбата на член 347 став 1 точка 8 од Уставот на<br />

<strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека Сојузниот извршен совет ги ратификува<br />

оние меѓународни договори чија ратификација не<br />

спаѓа во надлежност на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

Со одредбата на член 210 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> е регулирано<br />

дека меѓународните договори се применуваат со<br />

денот на нивното влегување во сила ако со актот за ратификација,<br />

или со договорот, врз основа на овластување од<br />

надлежниот орган не е определено поинаку.<br />

5. Тргнувајќи од наведените одредби на Уставот на<br />

<strong>СФРЈ</strong>, Уставниот суд на Југославија оцени дека оспорената<br />

одредба на Законот за склучување и извршување на меѓународните<br />

договори, со која му е дадено генерално овластување<br />

на Сојузниот извршен совет да може да даде<br />

одобрение делегацијата на <strong>СФРЈ</strong> да ја прифати клаузулата<br />

во меѓународниот договор дека таквиот договор може<br />

привремено да се применува и пред неговото влегување во<br />

сила, значи, пред ратификацијата и во случаите кога за ратификацијата,<br />

според Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, е надлежно Собранието<br />

на <strong>СФРЈ</strong>, значи пренесување на таа надлежност<br />

на Собранието на <strong>СФРЈ</strong> во надлежност на Сојузниот извршен<br />

совет, што не е во согласност со Уставот на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

6. Уставниот суд на Југославија, на седницата<br />

одржана на 12 октомври 1988 година, врз основа на член<br />

384 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, без одржување на јавна расправа,<br />

донесе<br />

Одлука<br />

Се утврдува дека одредбата на член 13 од Законот за<br />

с?лучување и извршување на меѓународните договори<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 55/78) не е во согласност со<br />

Уставот на <strong>СФРЈ</strong>. ^<br />

Оваа одлука Уставниот суд ја донесе во состав: претседател<br />

на Судот д-р Бранислав Ивановиќ, и членовите на Судот:<br />

Хрвое Бачиќ, Божидар Булатовиќ, Милован Бузаџиќ,<br />

м-р Крсте Маловски, Омер Ибрахимагиќ, Димче Ко-<br />

заров, Вел,ко Марковиќ, Радко Мочивник, Милосав Отовиќ<br />

и Душан Штрбац.<br />

У. бр. 13/85<br />

12 октомври 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Уставниот суд на<br />

Југославија,<br />

д-р Бранислав Ивановиќ, с.р.<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ОЦЕ<strong>НА</strong> <strong>НА</strong> УСТАВНОСТА <strong>НА</strong> ОДРЕДБАТА <strong>НА</strong><br />

ЧЛЕН 24 ОД ЗАКОНОТ ЗА ОБЛИГАЦИОНИТЕ<br />

ОДНОСИ<br />

1. Уставниот суд на Југославија, по сопствена иницијатива,<br />

со решението У. бр. 363/86 од 18 февруари 1987 година<br />

поведе постапка за оценување на уставноста на одредбата<br />

на член 24 од Законот за облигационите односи<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 29/78, 39/85 и 46/85) поради<br />

тоа што се таа одредба е пропишано дека одредбите на<br />

Општиот дел од тој закон нема да се применуваат на облигационите<br />

о,дноси што поинаку се уредени со републичките<br />

односно со покраинските закони.<br />

2. Со оспорената одредба на член 24 од Законот за облигационите<br />

односи е пропишано дека на облигационите<br />

односи што се уредени со републичките односно покраинските<br />

закони нема да се применуваат одредбите на Општиот<br />

дел од тој закон во прашањата кои, со оглед на посебната<br />

природа на определени облигациони односи, поинаку<br />

се уредени со републичките односно со покраинските<br />

закони.<br />

3. Сојузниот собор на Собранието на <strong>СФРЈ</strong>, со актот<br />

број 730-6/87-025 од 20 јануари 1988 година го извести Уставниот<br />

суд на Југославија дека, на седницата<br />

одржана на 15 јануари 1988 година, заклучил дека оспорената<br />

одредба на наведениот закон не е согласна со Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> и дека го задолжил Сојузниот извршен совет,<br />

во рок од 30 дена, на Соборот да му подготви и достави<br />

предлог за соодветна измена на таа одредба на Законот.<br />

Оспорената одредба на Законот досега не е изменета.<br />

4. Со одредбата на член 281 став 1 точка 4 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека федерацијата, преку сојузните<br />

органи, ги уредува основите на облигационите односи (општ<br />

дел на облигациите).<br />

Со одредбите на член 251 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено<br />

дека работните луѓе и народите и народностите на<br />

Југославија ги остваруваат своите економски интереси на<br />

единствениот југословенски пазар, дека на тој пазар работните<br />

луѓе и организациите на здружен труд се рамноправни<br />

во вршењето на дејности и .стекнувањето на доход и<br />

дека е противуставен секој акт и секое дејствие со кои се<br />

нарушува единството на југословенскиот пазар.<br />

Со одредбата на член 252 став 1 алинеја 1 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е утврдено дека основа на единствениот југословенски<br />

пазар претставува и слободната размена на стоки и<br />

услуги на целата територија на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

Тргнувајќи од тие одредби на Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, Уставниот<br />

суд на Југославија смета дека уредувањето на општиот<br />

дел на облигациите е исклучиво во надлежност на<br />

федерацијата и дека со сојузен закон не може да се пропише<br />

дека со републичките односно со покраинските закони<br />

може да се определи дека нема да се применува општиот<br />

дел на облигациите.<br />

Според сфаќањето на Уставниот суд на Југославија,<br />

општиот дел на облигациите е една од битните основи на<br />

единствениот југословенски пазар, за чие уредување исклучиво<br />

е надлежна федерацијата.<br />

По оцена на Уставниот суд оспорената одредба на<br />

Законот го исклучува од примена општиот дел на облигациите<br />

на облигационите односи што републиките односно


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 99;:<br />

автономните покраини со своите закони ќе ги уредат поинаку.<br />

Од тие причини Уставниот суд на Југославија оцени<br />

дека оспорената одредба на член 24 од Законот за облигационите<br />

односи е несогласна со Уставот на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

5. 4 Уставниот суд на Југославија, врз основа на член<br />

375 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> и член 36 од Деловникот на Уставниот<br />

суд на Југославија, на седницата одржана на 7 у декември<br />

1988 година, со мнозинство на гласови, донесе<br />

Одлука<br />

Се утврдува дек^ одредбата на член 24 од Законот за<br />

облигационите односи не е согласна со Уставот на <strong>СФРЈ</strong>.<br />

Оваа одлука Уставниот суд ја донесе во состав: претседател<br />

на Судот: д-р Бранислав Ивановиќ и членовите<br />

на Судот: Божидар Булатовиќ, Милован Бузаџиќ, д-р<br />

Александар Фира, д-р Омер Ибрахимагиќ, м-р Крсте Маловски,<br />

Димче Козаров, д-р Иван Крижан, Радко Мочивник,<br />

Вељко Марковиќ, Милосав Стиовиќ и Душан Штрбав<br />

У бр.363/86<br />

7 декември 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Уставниот суд на<br />

Југославија,<br />

д-р Бранислав Ивановиќ, с р.<br />

ОДЛУКА<br />

ЗА ОЦЕ<strong>НА</strong> <strong>НА</strong> СПРОТИВНОСТ <strong>НА</strong> ОДРЕДБАТА <strong>НА</strong><br />

ЧЛЕН бб СТАВ 4 ОД ЗАКОНОТ <strong>НА</strong> СР ХРВАТСКА ЗА<br />

ЕКСПРОПРИЈАЦИЈА СО ОДРЕДБАТА <strong>НА</strong> ЧЛЕН 277<br />

СТАВ 1 ОД ЗАКОНОТ ЗА ОБЛИГАЦИОНИТЕ<br />

ОДНОСИ<br />

1. Уставниот суд на Југославија, на иницијатива на<br />

Марко Јурјевиќ, од Обровац, донесе решение за поведување<br />

на постапка за оценување на спротивноста на одредбата<br />

на член бб став 4 од Законот за експропријација („Наредив<br />

новине СР Хрватско“, бр. 10/78, 50/80 и 30/82) со<br />

одредбата на член 277 став 1 од Законот за облигационите<br />

односи („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 29/78,39/85 и 46/85)<br />

поради тоа што со оспорената одредба на наведениот закон<br />

за-експропријација е пропишана значително пониска<br />

каматна Стапка во случај на доцнење во исплатата на надоместот<br />

во пари за експроприрана недвижност од стапката<br />

што е пропишана со наведената одредба на Законот за<br />

облигационите односи.<br />

Во текот на постапката и Работната брганизација<br />

„Пољопривреда" во Босанска Дубица, поднесе до Уставниот<br />

суд на Југославија предлог за оценување на спроти вноста<br />

на наведените одредби, и тоа од истите причини.<br />

2. Со одредбата на член бб став 4 од Законот на СР<br />

Хрватска за експропријација е пропишано дека корисникот<br />

на експропријацијата е должен да му плати на оившиот<br />

сопственик на експроприраната недвижност 12% затезна<br />

камата, ако надоместот не го исплати во рок од 15 дена<br />

од денот на правосилноста на одлуката за определување<br />

на надоместот.<br />

Со одредбата на член 277 став 1 од Законот за облигационите<br />

односи е пропишано дека должникот што ќе задоцни<br />

со исполнувањето на паричната обврска долгува и<br />

камата по стапка која во местото на исполнувањето се<br />

плаќа на штедните влогови орочени без намена над една<br />

година.<br />

3. Саборот на СР Хрватска во одговорот на решението<br />

за поведување на постапка наведе дека затезната камата<br />

во случај на доцнење во исплатата на надоместот за експроприрана<br />

недвижност би требало да се изедначи со каматата<br />

на паричните обврски што произлегуваат од договорни<br />

односи, зашто тоа е поправично отколку што е про-<br />

пишано со оспорената одредба на Законот за експропријација.<br />

Меѓутоа, во одговорот натаму е наведено дека паричните<br />

обврски, што произлегуваат од експропријација<br />

на недвижности, не се договорни обврски и затоа не се ниту<br />

предмет на законот за облигационите односи.<br />

Во текот на постапката е донесен Закон за измена на<br />

Законот за експропријација („Народне новине СР Хрватов“,<br />

бр. 39/88) со кој е оспорена одредбата на член бб став<br />

4 од наведениот закон усогласена со одредбата на член 277<br />

став 1 на Законот за облигационите односи, но со таа измена<br />

не е овозможено отстранување на последиците со<br />

примената на оспорената одредба.<br />

4. Со одредбата на член 281 став 1 точка 4 од Уставот<br />

на <strong>СФРЈ</strong> е определено дека федерацијата, преку сојузните<br />

органи, ги уредува основите на облигационите односи (општ<br />

дел на облигациите) и договорните и други облигациони<br />

односи во областа на прометот со стоки и услуги.<br />

Со одредбата на член 207 став 2 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong><br />

е определено дека републичките и покраинските закони не<br />

можат да бидат во спротивност со сојузниот закон.<br />

Тргнувајќи од одредбата на член 281 став 1 точка 4 на<br />

Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, Уставниот суд на Југославија смета дека<br />

со сојузниот закон се уредува општиот дел на облигациите,<br />

што ги опфаќа сите облигациони односи што настануваат<br />

од прописите, договорите и деликтните дејствија<br />

или пропуштање, што значи и паричните обврски што<br />

произлегуваат од експропријација.<br />

Бидејќи со одредбата на член 277 став 1 на Законот за<br />

облигационите односи е пропишано дека должникот, кој<br />

ќе задоцни со исполнувањето на паричната обврска, долгува<br />

и камата по стапката што во местото на исполнувањето<br />

се плаќа на штедните влогови, орочени без 'намена<br />

над една година, а со оспорената одредба на член бб став 4<br />

од Законот на СР Хрватска дека затезната камата во случај<br />

на доцнење во исплатата на паричниот надомест за експроприрана<br />

недвижност изнесува 12%, Уставниот суд, во<br />

смисла на член 207 став 2 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, оцени дека<br />

таа одредба на републичкиот закон е во спротивност со<br />

наведената одредба на Законот за облигационите односи.<br />

Уставниот суд на Југославија ја имаше предвид околноста<br />

дека со примената на оспорената одредба од Законот<br />

на СР Хрватска за експропријација можело, со оглед<br />

на значително пониската камата од каматата пропишана<br />

со сојузниот закон и со оглед на можниот подолг период<br />

на доцнење, да им се нанесе значителна материјална штета<br />

на бившите сопственици на експроприраната недвижност,<br />

па најде дека во овој случај има основ, во смисла<br />

на член 393 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong>, да донесе одлука со<br />

која се утврдува дека оспорената одредба на наведениот<br />

републички закон била во спротивност со Законот за облигационите<br />

односи.<br />

5. Уставниот суд на Југославија, врз основа на чл. 375<br />

и 393 од Уставот на <strong>СФРЈ</strong> и на член 37 од Деловникот на<br />

Уставниот суд на Југославија, на седницата одржана на 23<br />

ноември 1988 година, донесе<br />

Одлука<br />

Се утврдува дека одредбата на '.лен бб став 4 од Законот<br />

на СР Хрватска за експропријација била во спротивност<br />

со одредбата на член 277 став 1 од Законот за облигационите<br />

односи.<br />

Оваа одлука Уставниот суд ја донесе во состав: претседател<br />

на Судот д-р Бранислав Ивановиќ и членовите<br />

на Судот Хрвое Бачиќ, Божидар Булатовиќ, Милован Бузаџиќ,<br />

д-р Александар Фира, Димче Козаров, д-р Иван<br />

Кристан, Вељко Марковиќ, Радко Мочивник, Милосав<br />

Стиовиќ, м-р Крсте Паловски, Душан Штрбац и Омер Ибрахимагиќ.<br />

У бр. 372/87 и 1.У. 30/1-88<br />

23 ноември 1988 година<br />

Белград<br />

Претседател<br />

на Уставниот суд на<br />

Југославија,<br />

д-р Бранислав Ивановиќ, с. р.


Реден<br />

број<br />

1<br />

(9)<br />

2)<br />

1)<br />

2)<br />

2<br />

(43)<br />

3<br />

(5)<br />

Назив и периодна<br />

на спроведувањето<br />

на истражувањето<br />

ПРОГРАМА<br />

<strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ ИСТРАЖУВАЊА ОД ИНТЕРЕС ЗА ЦЕЛАТА ЗЕМЈА ЗА 1989 ГОДИ<strong>НА</strong><br />

Содржина на истражувањето<br />

Кој е должен да<br />

даде податоци и<br />

во кеј рок<br />

Обврски на статистичките и овластените<br />

органи и организации<br />

на федерацијата<br />

на републиките<br />

и на автономиите<br />

покраини<br />

Податоците<br />

се утврдувааат за<br />

0п " СРштшш-<br />

САП<br />

1 2 3 . 4 5 6 7 8 9 10<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ЕКОНОМСКИТЕ ОДНОСИ СО<br />

СТРАНСТВО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година<br />

I. НОВИ ИСТРАЖУВАЊА 1 )<br />

Извештај за специјализаци- Договорен и остварен извоз и увоз на про- Организации и<br />

ја и кооперација на произ- изводи според номенклатурата на СЕВ и по заедници што<br />

водството со земјите член- земји - членки на СЕВ и вредност на произ- имаат склучени<br />

ки на СЕВ (МСКП) водите договори за специјализација<br />

и<br />

кооперација на<br />

производството<br />

со земји - членки<br />

на СЕВ<br />

10.03<br />

Истражувања кои не се опфатени со Програмата на статистичките истражувања<br />

од интерес за целата земја за периодот од 1986 до 1990 година<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 76/85) и со програмите на статис- ,<br />

тичките истражувања од интерес за целата земја за 1987 и 1983 година<br />

(„Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 60/86 и 2/88).<br />

Во заградата се дадени редните броеви во продолжението на редните<br />

броеви на статистичките истражувања од интерес за целата земја во периодот<br />

од 1986 до 1990 година („Службен лист на <strong>СФРЈ</strong>“, бр. 76/85).<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ПРАВОСУДСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година<br />

Статистички извештај за Примени, решени и нерешени предмети, Редовен суд надпредметите<br />

во стек во траење на постапката лежен за водење<br />

првостепената постапка<br />

на постапката<br />

(РС-ст/1) - годишно<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ РЕГИСТРИ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година<br />

Формирање на пописни Поделба на статистичките кругови на по- Републички одкругови<br />

и ревизија на доку- пиени кругови, ревизија на скиците и на носно покраин-<br />

Статистички органи<br />

Изработка на Учество во изметодологиЈа,<br />

работката на<br />

обработка на методологија-<br />

податоците за<br />

<strong>СФРЈ</strong><br />

та<br />

Секретаријати за правосудство<br />

Изработка на Печатење на<br />

методологија,<br />

обработка на<br />

податоците за<br />

<strong>СФРЈ</strong><br />

обрасци и<br />

упатства; собирање,контрола<br />

и обработка<br />

на податоците<br />

Статистички органи<br />

Изработка на Учество во изметодологија<br />

работката на<br />

<strong>СФРЈ</strong><br />

Рок за првите<br />

резултати<br />

од обработката<br />

за <strong>СФРЈ</strong><br />

15.05<br />

01.04<br />

31.12<br />

Страна 100 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> - Петок, 13 јануари 1989


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

4<br />

(43)<br />

5)<br />

(44)<br />

6<br />

(44)<br />

6<br />

(45)<br />

ментите на статистичките описот на границите, вцртување на грани- ски геодетски упкругови<br />

ците на статистичките кругови на топо- рави и собранија<br />

' графските карти и топографско-катастар- на општините,<br />

ските планови, на авионските снимки или текушто<br />

на фото-картите<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> <strong>НА</strong>УЧНОИСТРАЖУВАЧКИТЕ И РАЗВОЈНИТЕ ТРУ-<br />

ДОВИ ВО СТАТИСТИКАТА<br />

Проект на методолошкото<br />

истражување на можностите<br />

за собирање податоци од<br />

истражувањето „Извештај<br />

на организациите на<br />

здружен труд во стопанството<br />

за репродукционата<br />

потрошувачка, залихите,<br />

набавката и продажбата<br />

(ПБ-11)" по пат на мостра<br />

Проект на информациониот<br />

систем за примена на заедничката<br />

методологија за<br />

оценување на општествената<br />

и економската оправданост<br />

на инвестициите и на<br />

ефикасноста на инвестирањето<br />

во <strong>СФРЈ</strong><br />

Пресметка на општествениот<br />

производ според методологијата<br />

на Обединетите<br />

нации - годишно истражување<br />

Репродукциона потрошувачка по групи на<br />

суровини и материјали и дејности на потрошувачите;<br />

залихи на готово и недовршено<br />

производство, суровини и материјали и<br />

трговски стоки, по групи производи и<br />

држатели на залихи. Набавки и испораки<br />

по дејности, републики и автономни покраини<br />

Методологија на статис- Број на програми, предмет и реализација<br />

тичкото следење на Ком- на програмите, вредност на договорените и<br />

плексната програма на на- извршените програми и др.<br />

учно-техничкиот прогрес<br />

до 2000 година во рамките -<br />

на соработката со СЕВ<br />

Воспоставување на единствен информационен<br />

систем во областа на инвестициите<br />

Пресметка на основните агрегати на општествениот<br />

производ според класификацијата<br />

на дејностите на Обединетите нации<br />

и пресметка на основните агрегати на финалната<br />

потрошувачка (лична и општа по-<br />

Избрани организации<br />

и заедници<br />

Од расположивата<br />

статистичка<br />

документација на<br />

СЗС<br />

методологијата;<br />

печатење<br />

на обрасци и<br />

упатства; собирање<br />

на<br />

податоци за<br />

промените и<br />

ревизија на<br />

документите<br />

Статистички органи<br />

Изработка на Учество во изметодолошки-<br />

работката на<br />

те основи методолошките<br />

основи; печатење<br />

на обрасци<br />

и упатства;собирање<br />

и пренесување<br />

на податоците<br />

на<br />

магнетни ленти,<br />

логичка и<br />

сметковна<br />

контрола<br />

Статистички органи<br />

Изработка на<br />

методологија<br />

Статистички органи 1)<br />

Изработка на Учество во изпроектот<br />

работката на<br />

проектот<br />

Сојузен азвод -<br />

за статистика<br />

') Сојузниот завод за статистика во соработка со Службата на општественото книговодство на Југославија и со Стопанската комора на Југославија.<br />

г ) Најдоцна три месеци од изработката на стопанските биланси на Југославија.<br />

1991.<br />

31.12<br />

31.12<br />

1989.<br />

31.12. 2 )<br />

Петок, 13 јануари 1989<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> СФР. Број 2 - Страна 101


1 2 '" - ' '' Ј ' - 3 ^ 4 5 6 7 8 9 10<br />

7 Методологија на пресметката<br />

на општествениот<br />

производ во услови на инфлација<br />

трошувачка) и на бруто инвестициите во основни<br />

и обртни фондови<br />

II. ИЗМЕНИ И ДОПОЛНЕНИЈА <strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ ИСТРАЖУВАЊА<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> САМОУПРАВУВАЊЕТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колона<br />

4 се врши следната измена:<br />

Годишно истражување за<br />

младинските работни акции<br />

(МРА-1, 2 и 3)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> РАБОТЕЊЕТО <strong>НА</strong> ОРГАНИЗА-<br />

ЦИИТЕ <strong>НА</strong> ЗДРУЖЕН ТРУД И <strong>НА</strong> ДРУГИ ОРГАНИЗАЦИИ И ЗА-<br />

ЕДНИЦИ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колоните<br />

4 и 10 се вршат следните измени на роковите:<br />

Републичката односнопокраинскатаконференција<br />

на Сојузот<br />

на социјалистичката<br />

младина за<br />

младинските, работни<br />

акции од<br />

населбен тип -<br />

по завршувањето<br />

на смената односно<br />

на работната<br />

акција, а општинскитеконференции<br />

на Сојузот<br />

на социјалистичкатамладина<br />

- за локалните<br />

работни акции<br />

15.04<br />

15.07<br />

15.10<br />

15.01<br />

2 Месечен извештај за рас- 06 мес. 16. мес<br />

членетиот промет на жиро<br />

и на други сметки на корне- -<br />

Страна 102 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

видите на општествени<br />

средства<br />

(Prl)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 2 во колоните<br />

4 и 10 се вршат следните измени на роковите:<br />

3 Месечен извештај за плаќа- 05 мес.<br />

њата извршени за сметка 06 мес.<br />

на членовите на интерната<br />

банка<br />

(Р-1)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 4 во колоните<br />

2 и 3 се вршат следните камени:<br />

4 Месечен извештај за иеиз- Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

вршените обврски евиден- „Број и износ на: неизвршените обврски по<br />

тирани во редоследот на основите за наплата (судски одлуки, изкаплатата<br />

кај СОК (Л) вршени одлуки, решенија, налози), неизвршените<br />

обврски спрема странство, неизвршените<br />

обврски за инвестиции, неизвршените<br />

обврски за стоки и услуги, неизвршените<br />

обврски по основ на даноци и<br />

придонеси, неизвршените обврски по основ<br />

на лични доходи и на другите обврски; број<br />

на вработените работници на крајот на месецот“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колона<br />

3 се врши следната измена: ,<br />

5 Пресметка на средствата за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

исплата на бруто-личните „Податоци за пресметка на средствата за<br />

доходи во случај на недиќ- исплата на бруто-л ич вите доходи во сетвидност<br />

(ЛДН) ласност со законот и за исплатата на личните<br />

доходи: во височина утврдена со законот,<br />

во височина на загарантираните лични<br />

доходи, во износ зголемен за средствата<br />

примени од други без обврска за враќање;<br />

податоци за износот на чистите лични доходи,<br />

придонесите од личните доходи и за<br />

делот на бруто-личните доходи за заедничка<br />

потрошувачка“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 7 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

6 Пресметка на средствата за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

исплата на бруто-личните „Податоци за: износот на искажаната загудоходи<br />

во случај на ис- 6а во периодичната пресметка; износот на<br />

16. те<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 103


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

кажана загуба во периодич- расположивите средства на резервниот<br />

ната пресметка (ЛДЗ-1) фонд; износот на примените парични средства<br />

на други организации по основ на покритие<br />

на загубите; износот на бруто-личните<br />

доходи (БЛД) што се утврдени во согласност<br />

со законот; износот на загарантираните<br />

лични доходи; износот на примените<br />

средства без обврска за враќање за исплата<br />

на БЛД; износот на чистите лични доходи;<br />

износот на придонесите од личните доходи<br />

; износот на делот од БЛД за заедничка<br />

потрошувачка“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. з, во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

Пресметка на средствата за<br />

исплата на бруто-личните<br />

доходи во случај на искажана<br />

непокриена загуба<br />

по завршната сметка<br />

(ЛДЗ-2)<br />

Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

„Податоци за: исносот на непокриената загуба<br />

по завршната сметка; износот на загубата<br />

покриена во постапката на санација;<br />

износот на загубата надоместена со санациони<br />

кредит; износот на бруто-личните доходи<br />

(БЛД) на работниците; износот на загарантираните<br />

лични доходи; износот на<br />

примените средства без обврска за враќање<br />

за исплата на БЛД; износот на чистите лични<br />

доходи; износот на придонесите од личните<br />

доходи; износот на делот од БЛД за<br />

заедничка потрошувачка“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 10 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

8 Периодична пресметка на Во колона 3, по зборовите: „утврдување на<br />

организациите на здружен загуба“, се додаваат зборовите: „податоци<br />

труд (за 3, 6 и 9 месеци): за Ревалоризацијата на средствата“<br />

- деловен резултат во текот<br />

на годината<br />

- посебни податоци кон деловниот<br />

резултат во текот<br />

на годината<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 12 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

9 Периодична пресметка на Во колона 3 по зборот: „држави“, се брише<br />

претпријатија, погони и на зборот: „основачи“<br />

други единици во странство<br />

(за 6 и 9 месеци):<br />

- деловен резултат во текот<br />

на годината<br />

- посебни податоци<br />

- дополнителни податоци<br />

Страна 104 - Број 2<br />

<strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 18 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

10 Завршна сметка на органи- Во колона 3, по зборовите: „покритијата на<br />

зациите на здружен труд: загубата“ се додаваат зборовите: „подато-<br />

- биланс на состојбата ци за Ревалоризацијата на средствата“<br />

- биланс на успехот<br />

- посебни податоци кон билансот<br />

на успехот<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 19 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

П Збирен и консолидиран би- Во колона 3 по збровите: „работна органиланс<br />

на успехот на работ- зација" се додаваат зборовите: „средствата<br />

ната организација на акумулацијата односно загубите на ниво<br />

- биланс на успехот на работната организација“<br />

- посебни податоци<br />

12<br />

13<br />

14<br />

1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 19а во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

Збирен и консолидиран би- Во колона 3 по зборовите: „здружен труд“<br />

лане на сложената органи- се додаваат зборовите: „средствата на акузација<br />

на здружен труд мулацијата односно на загубите на ниво на<br />

- биланс на успехот сложената организација на здружен труд“<br />

- посебни податоци<br />

- консолидиран биланс на<br />

успехот<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 29 во колона<br />

3 се врши следната измена<br />

Пресметка на средствата за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

исплата на бруто-личните „Податоци за пресметката на средствата за<br />

доходи во случај на наста- исплата на бруто-личните доходи (БЈ1Д)<br />

нување растојства во рабо- според одредбите на Законот за санација и<br />

тењето (Ј1ДР)<br />

престанок на организациите на здружен<br />

труд и податоци за исплатата на БЛД: во<br />

износот утврден според одредбите од Законот<br />

за вкупниот приход и доходот; во износот<br />

на загарантираните лични доходи; во<br />

износот зголемен за примените средства<br />

без обврска за враќање и податоци за износот<br />

на исплатените чисти лични доходи; на<br />

придонесите од личните доходи и на делот<br />

од БЈ1Д за непосредна заедничка потрошувачка“<br />

ОБЛАСТ.<strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ИНВЕСТИЦИИТЕ И <strong>НА</strong> ОП-<br />

ШТЕСТВЕНОТО БОГАТСТВО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Годишен извештај за инвестициите<br />

во основни сред-<br />

10.03<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> СФР.<br />

Број 2 - Страна 105


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

ства и во средства за заедничка<br />

потрошувачка (ИНВ-<br />

-01)<br />

Истражувала што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колона<br />

10 се врши следната измена на рокот:<br />

15 Штети од елементарни непогоди<br />

- годишно<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 5 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

16 Пријава на промената на Во колона 3 по зборовите: „необезбедени<br />

претсметковната вредност средства“, се додаваат зборовите: „ефекти<br />

на инвестициите до од извршената Ревалоризација“<br />

Службата на општественото<br />

книговодство (СОК-ИН-<br />

-2) - повремено<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

17 Месечен извештај на банки- Во колона 3 по зборовите: „и од другите“ се<br />

те и другите финансиски додава зборот: „финансиски“, а по зборот:<br />

органзации за исплатите за „организации“ се бришат зборовите: „и поинвестиции<br />

од средствата себно податоци за малото стопанство“,<br />

на инвестиционите кредити<br />

во користење (ИН-К-1)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 7 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

18 Месечен извештај за из- Во колона 3 по зборот: „вложувања“, се<br />

вршените плаќања за ин- бришат зборовите: „и посебно податоци за<br />

вестиции од интерната малото стопанство“<br />

сметка на членот на интерната<br />

банка по инвестициони<br />

објекти (Р-1/а ИБ)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. В во коло- .<br />

вите 3 и 4 се вршат следните измени:<br />

19 Тримесечен извештај за оп- Во колона 3 по зборот: „производителите“ 10.04<br />

ределени плаќања и<br />

вложувања за инвестиции<br />

(ССЖ-ИН-3)<br />

се додаваат запрка и зборовите: „дадени не- 10.07<br />

искористени аванси на добавувачите“, а се 10.10<br />

бришат зборовите: „и посебно „податоци за 10.01<br />

малото стопанство“<br />

Сводни аналитички истражувања, под ред. бр. 5 во колоните 3, 4 и 10 се<br />

вршат следните измени:<br />

20 Тримесечен извештај за ин- Во колона 3 по зборот: „запрена“, се дода- 18.04<br />

вестициите во тек по инвес- ваат зборовите: „со ефектите од извршена- 18.07<br />

тициони објекти и по други та рационализација“, а се бришат зборови- 18.10<br />

инвестициони вложувања те: „посебно податоци за малото стопан- 18.01<br />

ство“<br />

30.06.<br />

03.05<br />

03.08<br />

03.11<br />

03.02<br />

Страна 106 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


Сводни аналитички истражувања, под ред. бр. 6 во колоните 3, 4 и 10 се<br />

вршат следните измени:<br />

21 Месечен извештај за исплатите<br />

за инвестиции од<br />

сметката на инвеститорот<br />

и од средствата на кредитот<br />

Во колона 3 по зборовите: „пресметани на<br />

исплатите во текуштата година“ се бришат<br />

зборовите: „од кредитите добиени од<br />

странство без посредство на домашните<br />

банки; посебно податоци за малото стопанство“<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ПАРИТЕ И КРЕДИТИТЕ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 9 во колона<br />

2 се врши следната измена:<br />

22 Збирен извештај за вклучувањето<br />

на средствата (КЊ-<br />

-2-СОК)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ИНДУСТРИЈАТА И РУДАРСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

23 Годишен извештај на ин- Во колона 3 по зборовите: „обележја на техдустријата<br />

(Инд-21) ничкиот прогрес“ се додаваат запирка и<br />

зборовите: „контрола на квалитетот на<br />

производите“<br />

24<br />

1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 4 во колона<br />

4 се врши следната измена:<br />

Годишен извештај наѓ занает<br />

чиството (ЗАН-21)<br />

14 мес^<br />

Организации на<br />

здружен труд од<br />

областа на занаетчиството<br />

и<br />

личните услуги и<br />

единици во составот<br />

на незанаетчискиорганизации<br />

што се занимаваат<br />

со занаетчиски<br />

и лични<br />

услуги<br />

20.03<br />

О Роковите во месеците кога се завршува тримесечје^ март, јуни, септември и декември) се: 18.IV, 18.VII, 18.Х и 18.1<br />

2 ' Роковите во месеците кога се завршува тримесечје^ (март, јуни, септември и декември) се: 03.V, 03.VIII, 03.XI и 03.11<br />

20 мес 2 )<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 1Q7


25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> В<strong>НА</strong>ТРЕШ<strong>НА</strong>ТА ТРГОВИЈА<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 5 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Годишен извештај за трго- 15.02<br />

вијата на мало, по производи<br />

(Трг-12)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Годишен извештај за трго- 15.02<br />

вијата на големо, по производи<br />

(Трг-22)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> УГОСТИТЕЛСТВОТО И ТУРИЗ-<br />

МОТ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 6 во колоните<br />

4 и 10 се вршат следните измени:<br />

Годишен извештај за ту- Туристички агенристичките<br />

агенции и би- ции и туристички<br />

роа (ТУ-14) бироа<br />

31.01<br />

30.10<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 8 во колоните<br />

3, 4 и 10 се вршат следните измени:<br />

Годишен извештај за капа- Во колона 3 по зборовите: „на зимување" се 15.03<br />

цитетите и прометот на ма- додаваат запирка и зборовите: „бројот на 25.10<br />

рините (ТУ-18) ' денови на престој на пловниот објект во марината,<br />

бројот на ноќевања на пловните објекти<br />

во марината"<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ТРУДОТ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колона<br />

3 се врши следната измена:<br />

Месечен извештај за работ- Текстот во колона 3 се менува и гласи: „Исниците<br />

и за чистиот личен платени чисти лични доходи: вкупно, за радоход<br />

(ТРУД-1) бота подолга од полното работно време и<br />

по основ на управување и стопанисување со<br />

општествени средства; број на работници<br />

на кои се однесуваат: исплатите вкупно и<br />

исплатите за работа подолга од полното<br />

работно време; број на работиниците на<br />

крајот од претходниот и извештајниот месец;<br />

број на дојдените и заминатите работници<br />

во текот на извештајниот месец; број<br />

на примените приправници според школ-<br />

30.03<br />

07.12<br />

30.04<br />

30,11<br />

Страна 108 - Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

1 2 . 3^ 4 5 6 7 8 9 10<br />

ската подготовка; број на работниците што<br />

првпат засновале работен однос; број на<br />

работниците - жени на крајот “од извештајниот<br />

месец; прогноза на бројот на работниците<br />

за наредниот месец“<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ЗДРАВСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 1 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Извештај за пријавените До 30.04 за претслучаи<br />

на заразни болести ходната година<br />

- собирање седумдневно и<br />

годишно (формулар<br />

3-20-60)<br />

- доставување: седумдневно<br />

(формулар 3-20-60 Б),<br />

годишно (формулар<br />

3-20-60 А)<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 9 во колона<br />

4 се врши следната измена на рокот:<br />

Извештај за организацио- До 30.04 за претната<br />

структура и кадрите ходната година<br />

(формулар 3-00-60)<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИКАТА <strong>НА</strong> ПРАВОСУДСТВОТО<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 25 во колоните<br />

2 и 3 се вршат следните измени:<br />

Статистички извештај за Текстот во колона 3 се менува и гласи:<br />

правносилно довршените „Предмети на редовна ликвидација и број<br />

предмети на редовна лик- на работници на кои им престанува работвидација<br />

(РС-рл/I) ниот однос поради редовна ликвидација“<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 33 во колона<br />

2 се врши следната измена:<br />

Статистички извештај за<br />

предметите на прекршок<br />

во второстепената постапка<br />

(П/П)<br />

Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong><br />

Број -!2 - Страна 109


1 2 ^ 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

ОБЛАСТ <strong>НА</strong> СТАТИСТИЧКИТЕ РЕГИСТРИ<br />

Истражувања што се спроведуваат секоја година, под ред. бр. 3 во колоните<br />

3, 4, 5 и 6 се вршат следните измени:<br />

34 Воведување и водење на Текстот во колона 3 се менува и гласи: Заводи за статисединствен<br />

регистар на про- „Статистички кругови, раселби, градови, тика на републисторните<br />

единици катастарски општини, месни заедници, оп- ките и на автоштини,<br />

републики и автономкни покраини“ номните покраини<br />

и републичка<br />

и поокраинска ге<br />

4 одетска управа.<br />

До 31. 12. 1989<br />

година (за воведување)<br />

Заводи за статистика<br />

на републиките<br />

и на автономнитепокраини,<br />

републичка и<br />

покраинска геодетска<br />

управа и<br />

општински органи<br />

- тековно (за<br />

водење)<br />

/<br />

Изработка на<br />

методологија,<br />

обработка на<br />

податоци, водење<br />

на единственрегистар<br />

за <strong>СФРЈ</strong>,<br />

изработка на<br />

списоци (тековно)<br />

Учество во изработката<br />

на<br />

методологијата;<br />

собирање<br />

на податоци<br />

за промените;<br />

пренесување<br />

на податоците<br />

на картички-<br />

-ленти; водење<br />

на регистар<br />

за републиките<br />

и покраините,обработка<br />

на<br />

податоци и<br />

изработка на<br />

списоци.<br />

Итрана НО Број 2 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Петок, 13 јануари 1989


Петок, 13 јануари 1989 <strong>СЛУЖБЕН</strong> <strong>ЛИСТ</strong> <strong>НА</strong> <strong>СФРЈ</strong> Број 2 - Страна 111;:<br />

СОДРЖИ<strong>НА</strong>:<br />

Страна<br />

7. Одлука за утврдување на Програмата на статистичките<br />

истражувања од интерес за целата земја<br />

за 1989 година „ 13<br />

8. Одлука за дополнение на Одлуката за формирање<br />

на Совет во областа на сателитската<br />

радиодифузија и кабелската дистрибуција 13<br />

9. Решение за дополнение на Решението за утврдување<br />

на списокот на опојни дроги : 14<br />

10. Решение за укинување на Решението за давање<br />

одобрение за пуштање во промет на лекот Ѕапdosten-Ca<br />

инјекции, 50 х 5 ml, производ на<br />

„Крка" Товарна здравил н.сол.о. Ново Место - 14<br />

П. Правилник за клиничко испитување на лек 14<br />

12. Наредба за измена на Наредбата за утврдување<br />

на највисокиот износ до кој може да се определи<br />

пензија и додаток кон пензијата 15<br />

13. Соопштение за односот на стапките на растежот<br />

на цените на производителите на индустриски<br />

производи и стапките на растежот на<br />

средните курсеви на странските валути за периодот<br />

октомври-декември 1988 година 15<br />

14. Список на организациите на здружен труд овластени<br />

за атестирање на кабелски дистрибуциони<br />

и заеднички антенски системи 16<br />

Страна<br />

15. Дополнение на Списокот на организациите на<br />

здружен труд овластени за атестирање на фракциониран<br />

каменен агрегат за бетон и асфалт - 16<br />

16. Дополнение на Списокот на организациите на<br />

здружен труд овластени за атестирање на бетонски<br />

цевки за канализација долги над еден метар<br />

17<br />

17. Список на домашните и одомаќените странски<br />

сорти земјоделски и шумски растенија што оправдано<br />

се наоѓаат во производство во Социјалистичка<br />

Федеративна Република Југославија - 17<br />

18. Единствени коефициенти за Ревалоризација на<br />

основните и други општествени средства, пораст<br />

на цените на производителите на индустриски<br />

производи и процент на растежот на<br />

животните трошоци 95<br />

Одлука за оценување на уставноста на одредбата на<br />

член 13 од Законот за склучување и извршување<br />

на меѓународните договори 98<br />

Одлука за оцена на уставноста на одредбата на<br />

член 24 од Законот за облигационите односи - 98<br />

Одлука за оцена на спротивноста на одредбата на<br />

член бб став 4 од Законот на СР Хрватска за експропријација<br />

со одредбата на член 277 став 1<br />

од Законот за облигационите односи 99


Издавач: Новинско-издавачка установа Службен лист на Социјалистичка Федеративна Република Југославија, Белград,<br />

Јована Ристиќа бр. 1. Пошт. фах. 226. - Директор и главен и одговорен уредник ВОИСЛАВ СОЛДАТОВИЌ. - Уредник<br />

КРСТЕ ПЕТРЕСКИ, тел. 650-155 лок. 35. - Печати: Белградски издавачко-графички завод, Белград,<br />

Булевар војводе Мишиќа бр. 17.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!