15.12.2016 Views

صاحب السمو وأهل قطر على قلب رجل واحد مع حلب

122016153223

122016153223

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>قطر</strong><br />

موقعنا:‏ العرب.<strong>قطر</strong> | www.AlArab.QA<br />

العدد | 10413 الخميس 16 ربيع اأول ‎1438‎ه | 15 ديسمبر ‎2016‎م<br />

4<br />

‏»دار جا<strong>مع</strong>ة حمد«‏ تؤكد دعم<br />

تبادل ال<strong>مع</strong>رفة بين الثقافات<br />

الدوحة قنا<br />

أكدت دار جا<strong>مع</strong>ة حمد بن خليفة<br />

للنشر أنها تواصل دورها في<br />

دعم تبادل الفكر وال<strong>مع</strong>رفة بين<br />

الثقافات المختلفة من خال<br />

الترجمات واإصدارات المختلفة.‏<br />

جاء ذلك في بيان للدار،‏ أمس،‏<br />

عقب فوز أحد إصداراتها بجائزة<br />

الشيخ حمد للترجمة والتفاهم<br />

الدولي عن فئة الترجمة من<br />

اإسبانية إلى العربية.‏<br />

وفاز الدكتور صالح علماني<br />

عن ترجمة كتاب ‏»عشر نساء«‏<br />

للكاتبة مارثيا سيرانو،‏ بالمركز<br />

اأول في هذه الفئة وأعلن ذلك<br />

الليلة الماضية خال حفل<br />

خاص.‏<br />

وبهذه المناسبة،‏ قال السيد<br />

فخري صالح مدير النشر العربي<br />

في الدار ‏»إن هذا التكريم دالة<br />

واضحة <strong>على</strong> أهمية دور قطاع<br />

النشر في بناء الجسور بين<br />

إصدار مجموعة<br />

من الترجمات<br />

لكبار الكتاب<br />

العالميين<br />

الثقافات المختلفة«،‏ موضحا<br />

أن ترجمات صالح علماني في<br />

هذا المجال تسهم مساهمة<br />

فعالة في بناء وتوطيد التواصل<br />

والتعايش بين اللغتين العربية<br />

واإسبانية كما أنها تعزز تبادل<br />

الفكر وال<strong>مع</strong>رفة بينهما.‏<br />

وأضاف أن الدار أصدرت ترجمة<br />

كتاب ‏»عشر نساء«‏ للكاتبة<br />

التشيلية مارثيا سيرانو التي<br />

تعتبر من أهم كاتبات القارة<br />

اأميركية الجنوبية في العام<br />

.2011<br />

وعن أسلوب المترجم صالح<br />

علماني المميز،‏ قال الدكتور<br />

فخري صالح:‏ ‏»يتميز علماني<br />

بأسلوب سردي متميز فهو ا<br />

يكتفي بترجمة الكلمات من<br />

لغة إلى أخرى بل يركز <strong>على</strong><br />

المحتوى ويغوص في <strong>مع</strong>اني<br />

الكلمات لضمان وصول الرسالة<br />

وااستيعاب الكامل للقارئ،‏ كما<br />

أنه يضيف عنصر التشويق<br />

المقترن باللغة العربية دون أن<br />

يشعر القراء بأنهم يقرؤون كتابا<br />

مترجما«.‏<br />

جدير بالذكر أن صالح علماني<br />

قد دخل عالم ترجمة اأدب<br />

اإسباني إلى اللغة العربية في<br />

عام 1975 وترجم أكثر من 38<br />

كتابا هاما ومن بينها عدد من<br />

الكتب تولت دار جا<strong>مع</strong>ة حمد<br />

بن خليفة للنشر إصدارها وهي:‏<br />

عشر نساء،‏ رؤى لوكريسيا،‏<br />

رواية اأفام،‏ قلم النجار،‏ كالماء<br />

للشوكواتة،‏ وثقة.‏

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!