30.06.2017 Views

CBGWRbookletgeneralRED

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Công viên Địa chất Non Nước Cao Bằng<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark<br />

KHÁM PHÁ PHIA OẮC - VÙNG NÚI CỦA NHỮNG ĐỔI THAY<br />

EXPERIENCE PHIA OAC<br />

THE MOUNTAIN OF TRANSFORMATIONS


Công viên Địa chất Non Nước Cao Bằng<br />

9- Mỏ thiếc Tĩnh Túc / Tinh Tuc tin mine<br />

Công viên Địa chất (CVĐC) Non Nước Cao Bằng nằm ở<br />

miền đất địa đầu phía bắc Việt Nam, cách Hà Nội<br />

khoảng 300km, diện tích hơn 3000 km2, bao gồm 6<br />

huyện Hà Quảng, Trà Lĩnh, Quảng Uyên, Trùng Khánh,<br />

Hạ Lang, Phục Hòa và một phần diện tích các huyện<br />

Hòa An, Nguyên Bình và Thạch An. Đây là nơi sinh<br />

sống của 9 dân tộc khác nhau như Tày, Nùng, Mông,<br />

Kinh, Dao, Sán Chay...<br />

3- Xưởng thêu của người Dao Tiền / Dao Tien broidery factory<br />

CVĐC Non Nước Cao Bằng là một miền đất hiếm có,<br />

nơi bạn có thể tìm hiểu lịch sử trên 500 triệu năm của<br />

Trái Đất qua các dấu tích còn lại ở đây. Các hóa thạch,<br />

trầm tích biển, đá núi lửa, khoáng sản..., đặc biệt là<br />

các cảnh quan đá vôi, là những minh chứng tuyệt vời<br />

cho sự tiến hóa và thay đổi của Trái Đất. Chúng xứng<br />

đáng là những di sản địa chất đặc sắc.<br />

22- Dệt thổ cẩm Luống Nọi / Luong Noi Broidery<br />

CVĐC Non Nước Cao Bằng còn chứa đựng nhiều di sản<br />

văn hóa vật thể và phi vật thể, đặc biệt là các di tích<br />

lịch sử cách mạng, trong đó có Di tích Quốc gia Đặc<br />

biệt Pác Bó - nơi Chủ tịch Hồ Chí Minh trở về nước năm<br />

1941 lãnh đạo phong trào cách mạng sau hơn ba mươi<br />

năm bôn ba ở nước ngoài; Di tích Quốc gia Đặc biệt<br />

Rừng Trần Hưng Đạo - nơi năm 1944 Đại tướng Võ<br />

Nguyên Giáp thành lập đội Việt Nam Tuyên truyền Giải<br />

phóng quân, tiền thân của Quân đội Nhân dân Việt<br />

Nam ngày nay. CVĐC Non Nước Cao Bằng cũng nổi<br />

tiếng với phong phú các giá trị đa dạng sinh học cùng<br />

nhiều hệ sinh thái, giống loài động thực vật đặc hữu.<br />

29- Tuyến đường Hồ Chí Minh / Ho Chi Minh path<br />

23- Cúc đá Lũng Luông / Lung Luong ammonites<br />

Ba “tuyến đường trải nghiệm” sẽ cho bạn cơ hội khám<br />

phá một phần CVĐC cũng như các đối tác của Công<br />

viên và người dân bản địa. Từng tuyến đều có thể đi<br />

về trong ngày, hoặc lâu hơn nếu có thời gian, và chắc<br />

chắn sẽ đem lại cho bạn những trải nghiệm độc đáo,<br />

riêng có và không thể nào quên về Công viên Địa chất<br />

Non Nước Cao Bằng!


Non Nuoc Cao Bang Geopark<br />

11- Cảnh quan Phia Oắc / Phia Oac panorama<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark is located in the north of<br />

Vietnam, 300km from Hanoi Capital, and has an area<br />

of 3,000km². It includes six districts: Ha Quang, Tra<br />

Linh, Quang Uyen, Trung Khanh, Ha Lang, Phuc Hoa<br />

and part of another three districts: Hoa An, Nguyen<br />

Binh and Thach An. The geopark is home to nine<br />

different ethnic groups, including Tay, Nung, Mong,<br />

Kinh, Dao, San Chay…<br />

29- Tuyến đường Hồ Chí Minh / Ho Chi Minh path<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark is an exceptional<br />

territory in which it is possible to explore the history of<br />

our Planet Earth for over 500 million years through<br />

protected sites.<br />

Here, fossils, marine sediments, volcanic and plutonic<br />

rocks and minerals are witness to theremarkable<br />

evolution and changes of our Planet, and they<br />

constitute an exceptional geological heritage.<br />

.<br />

39-Thác Bản Giốc / Ban Gioc waterfall<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark is also a land of many<br />

tangible and intangible cultural heritage sites,<br />

especially historical monuments, of which there are<br />

two Special National Monuments: Pac Bo, where<br />

President Ho Chi Minh lived and worked the early days<br />

to lead Vietnam's revolution; and Tran Hung Dao<br />

Forest, where the Vietnam Propaganda Liberation<br />

Army (the predecessor of the present day Vietnam<br />

People’s Army) was established. The area is also wellknown<br />

for its high biological diversity with abundant<br />

endemic plant and animal species and ecosystems.<br />

6-Nhà tưởng niệm Đại tướng Võ Nguyên<br />

Giáp/General Vo Nguyen Giap Memorial House<br />

30-Đèo Mã Phục / Ma Phuc pass<br />

Three "experience routes" give the visitor an excellent<br />

opportunity to discover the Geopark as well as its<br />

partners and the local population. Each of these routes<br />

can be visited, with a guide, in one or two days and<br />

will constitute a unique and unforgettable Non Nuoc<br />

Cao Bang Geopark experience!


35<br />

CÁC TUYẾN THAM QUAN CHÍNH TRONG CÔNG VIÊN ĐỊA CHẤT<br />

THE THREE GEOPARK EXPERIENCE ROUTES<br />

Chúng ăn các sinh vật phù du hoặc xác vật chất hữu cơ tr<br />

vào đi ra qua vỏ của chúng.<br />

CÁC TUYẾN THAM QUAN CHÍNH TRONG CÔNG VIÊN ĐỊA CHẤT<br />

THE THREE GEOPARK EXPERIENCE ROUTES<br />

Ngày nay, vẫn còn khoảng 300 loài Tay cuộn sống trong mô<br />

sâu trong khi đa số các loài khác cùng nhóm đã tuyệt chủ<br />

hoảng sinh giới xảy ra ở quy mô toàn cầu khoảng 252 triệ<br />

Permi). KHÁM PHÁ PHIA OẮC<br />

VÙNG NÚI CỦA NHỮNG ĐỔI THAY<br />

Các hóa thạch EXPERIENCE Tay cuộn là PHIA những OAC minh chứng rất quan trọn<br />

và phát THE triển MOUNTAIN của Trái Đất. OF TRANSFORMATIONS<br />

Vì vậy, hãy bảo vệ chúng: đừng lấ<br />

CAO BANG<br />

KHÁM PHÁ PHIA OẮC - VÙNG NÚI CỦA NHỮNG ĐỔI THAY<br />

EXPERIENCE PHIA OAC - THE MOUNTAIN OF TRANSFORMATIONS<br />

TRẢI NGHIỆM VĂN HÓA BẢN ĐỊA Ở XỨ SỞ THẦN TIÊN<br />

EXPERIENCE TRADITIONAL CULTURES IN A WONDERLAND<br />

HÀNH TRÌNH VỀ NGUỒN CỘI<br />

EXPERIENCE HISTORY AND FREEDOM<br />

Ba “tuyến đường trải nghiệm” sẽ cho bạn cơ hội khám phá một phần<br />

CVĐC cũng như các đối tác của Công viên và người dân bản địa. Từng<br />

tuyến đều có thể đi về trong ngày, hoặc lâu hơn nếu có thời gian, và<br />

chắc chắn sẽ đem lại cho bạn những trải nghiệm độc đáo, riêng có và<br />

không thể nào quên về Công viên Địa chất Non Nước Cao Bằng!<br />

Three "experience routes" give the visitor an excellent opportunity to<br />

discover the Geopark as well as its partners and the local populaon.<br />

Each of these routes can be visited, with a guide, in one or two days<br />

and will constute a unique and unforgeable Non Nuoc Cao Bang<br />

Geopark experience!<br />

BAN QUẢN LÝ CÔNG VIÊN ĐỊA CHẤT NON NƯỚC<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark Management Boa<br />

Số 005, đường Nguyễn Du, phường Hợp Giang, thàn<br />

No 005 Nguyen Du Road, Hop Giang Ward, Cao Ban<br />

Từ Thành phố Cao Bằng hướng về phía tây, với hàng chục điểm di sản địa<br />

chất, cảnh quan, sinh thái cùng trọng tâm là Vườn quốc gia Phia Oắc-Phia<br />

Đén và Khu di ch Quốc gia Đặc biệt Rừng Trần Hưng Đạo, du khách sẽ có<br />

thể chứng kiến rất nhiều quá trình, sự kiện đã góp phần biến đổi vùng núi<br />

này. Đó là các hoạt động núi lửa, hình thành khoáng sản; những thay đổi về<br />

khí hậu, hệ sinh thái, nh đa dạng sinh học theo độ cao địa hình; những<br />

thay đổi gắn vớisự hiện diện của người Pháp những năm đầu thế kỷ 20; và<br />

đặc biệt là những thay đổi gắn với tên tuổi Đại tướng Võ Nguyên Giáp và<br />

Quân đội Nhân dân Việt Nam thời kỳ ền khởi nghĩa... Bên cạnh đó du<br />

Điện thoại/Phone: (+84) 26-3854211 Fax: (+<br />

English speaking contact:(+84) 16 760 69616<br />

E-mail: info@caobanggeopark.com<br />

hp://www.caobanggeo<br />

khách vẫn sẽ có cơ hội làm quen với những bản sắc văn hóa của đồng bào<br />

Dao trải qua bao biến cố dường như vẫn chẳng hề thay đổi!<br />

From the City heading west, with many geological, ecological and<br />

landscape sites, the heart of which being the Phia Oac-Phia Den Naonal<br />

Park and Tran Hung Dao Forest Special Naonal Monument, visitors would<br />

be able to find evidences of many processes and events that have<br />

contributed to transform this area, e.g. volcanic acvies, mineral deposits;<br />

changes in the climate, ecosystems and biodiversity with altudes; changes<br />

related to the presence of the French at the beginning of the 20th century;<br />

and in parcular changes associated with General Vo Nguyen Giap and his<br />

army in the early days of the August revoluon. Nonetheless, there remain<br />

chances for visitors learn the richness of local cultures of the Dao people,<br />

which, aer so many happenings, appears unchanged.<br />

TRẢI NGHIỆM VĂN HÓA BẢN ĐỊA Ở XỨ<br />

SỞ THẦN TIÊN<br />

EXPERIENCE TRADITIONAL CULTURES IN A WONDERLAND<br />

HÀNH TRÌNH TRỞ VỀ NGUỒN CỘI<br />

EXPERIENCE HISTORY AND FREEDOM<br />

Tuyến tham quan về phía Đông thực sự sẽ là điểm nhấn đối với du khách.<br />

Bên cạnh cảnh quan karst trưởng thành với rất nhiều điểm tham quan nổi<br />

ếng, du khách sẽ có dịp đến với các làng nghề truyền thống, lễ hội dân<br />

gian, trang phục cùng các món ẩm thực đặc sắc của đồng bào các dân tộc<br />

Tày, Nùng, Dao, Sán Chay... Cuộc sống dân giã, thanh bình quyện cùng mây<br />

trời, non nước sẽ khiến du khách muốn trùng lòng xuống, sống chậm lại để<br />

tận hưởng những giây phút thanh thản hiếm hoi ở “xứ xở thần ên”. Ngôi<br />

chùa lớn “Phật ch Trúc lâm Bản Giốc” cùng hệ thống các khu nghỉ dưỡng,<br />

khách sạn, nhà hàng sẽ góp phần làm giàu thêm trải nghiệm của du khách<br />

cả về vật chất lẫn nh thần. Với thời lượng 1-2 ngày và có thể kéo dài hơn<br />

tùy theo nhu cầu, đây chắc chắn nên là một trong những hành trình “chốt<br />

hạ” của du khách.<br />

This route going to the east would certainly be the highlight for visitors.<br />

Besides mature karst landforms with well-known tourist desnaons, they<br />

may enjoy many tradional cra villages, fesvals and garments as well as<br />

special cuisines of Tay, Nung, Dao and San Chay ethnic people. The peaceful<br />

rural life harmonically blended with nature would make visitors want to<br />

relax and enjoy the rare moments of their life in the wonderland. The “Truc<br />

Lam Ban Gioc Zen” Pagoda and several hotels and restaurant - partners of<br />

the Geopark - will nourish visitors experience both spiritually and<br />

materially. Designed for one or two days and can be extended on demand,<br />

this route should for sure be the last but not least, tour to be realized by<br />

visitors to the Geopark.<br />

Tuyến tham quan, với thời lượng một ngày, có thể là lựa chọn đầu ên của<br />

du khách. Từ Thành phố Cao Bằng ngược lên phía bắc, du khách sẽ có cơ<br />

hội trải nghiệm những đồng lúa thẳng cánh cò bay ngỡ như đâu đó ở dưới<br />

xuôi cùng các món ẩm thực đặc sắc, các làng nghề thổ cẩm truyền thống...<br />

Bên cạnh các di sản địa chất như đứt gãy Cao Bằng-Tiên Yên nổi ếng, cảnh<br />

quan karst trẻ Kéo Yên, hóa thạch Cúc đá Lũng Luông..., tuyến tham quan<br />

sẽ đầy ắp các di ch lịch sử như thành Bản Phủ, thành Nà Lữ-đền Vua Lê,<br />

đền thờ Nùng Chí Cao, mộ Kim Đồng, hang Ngườm Bốc..., đặc biệt là Khu<br />

di ch Quốc gia Đặc biệt Pác Bó cùng các dấu ấn về quãng đời hoạt động<br />

cách mạng 1941-1944 của Chủ tịch Hồ Chí Minh.<br />

Designed for one day, this route could be the first choice for visitors to<br />

experience Cao Bang. From the City heading north, they would be surprised<br />

to find themselves among vast, flat paddy rice fields like those in the deltas,<br />

together with tradional cra villages and local dishes. Besides geosites<br />

such as the well-known Cao Bang Tien Yen Fault, the Keo Yen young karst<br />

landscape, the Lung Luong Ammonite fossils, this route is full with historic<br />

monuments such as the Ban Phu Citadel, the Na Lu Citadel-King Le Temple,<br />

Nung Tri Cao Temple, Kim Dong Tomb, Nguom Boc Cave, and in parcular<br />

the Pac Bo Special Naonal Monument, which records President Ho Chi<br />

Minh’s revoluon acvies during 1941-1944.


HÁM PHÁ PHIA OẮC - VÙNG NÚI CỦA NHỮNG ĐỔI THAY<br />

EXPERIENCE PHIA OAC - THE MOUNTAIN OF TRANSFORMATIONS<br />

HÁM PHÁ PHIA OẮC - VÙNG NÚI CỦA NHỮNG ĐỔI THAY<br />

Tuyến tham quan từ Thành phố Cao Bằng về hướng tây, với các điểm dừng chân như: Di<br />

chỉ đại dương cổ, đồn Phai Khắt, Hợp tác xã thêu hoa văn và in sáp ong của người Dao<br />

Tiền, các mỏ thiếc Tĩnh Túc, vonfram Lũng Mười và Bản Ổ, trang trại cá hồi Phia Đén, đồn<br />

điền chè Kolia và trọng tâm là Vườn quốc gia Phia Oắc-Phia Đén và Di ch Quốcgia Đặc<br />

biệt Khu rừng Trần Hưng Đạo, thật đúng với tên gọi của nó.<br />

Du khách cóthể chứng kiến rất nhiều quá trình, sự kiện đã góp phần biến đổi diện mạo<br />

củakhu vực này, như các hoạt động núi lửa, hình thành khoáng sản; những thay đổivề khí<br />

hậu, hệ sinh thái, nh đa dạng sinh học theo độ cao địa hình; nhữngthay đổi gắn với sự<br />

hiện diện của người Pháp từ những năm đầu thế kỷ 20; và đặcbiệt là những thay đổi gắn<br />

với tên tuổi Đại tướng Võ Nguyên Giáp và Quân đội Nhândân Việt Nam thời kỳ ền khởi<br />

nghĩa... “Khám phá Phia Oắc”, bên cạnh đó vẫn cócơ hội để du khách làm quen với những<br />

bản sắc văn hóa, sản vật địa phương củađồng bào Dao, những giá trị trải qua bao biến cố<br />

dường như vẫn chẳng hề thay đổi!<br />

EXPERIENCE PHIA OAC - THE MOUNTAIN OF TRANSFORMATIONS<br />

The route from Cao Bang City to the west, with such stops as: Ancient ocean, Phai Khat<br />

post, beeswax brocade by Dao Tien people, Tinh Tuc n mine, Lung Muoi and Ban Bo<br />

tungsten mines, Phia Den salmon farm, Kolia tea plantaon etc., and at its heart the Phia<br />

Oac-Phia Den Naonal Park and Tran Hung Dao Forest Special Naonal Monument, is just<br />

what its name means.<br />

Visitors would be able to find evidences of many processes and events that have<br />

contributed to transform this area, e.g. volcanic acvies, mineral deposits; changes in the<br />

climate, ecosystems and biodiversity with altudes; changes related to the presence of the<br />

French at the beginning of the 20th century; and in parcularchanges associated with the<br />

legendary General Vo Nguyen Giap and his army inthe early years of the August revoluon<br />

in 1945. Nevertheless, there arechances for visitors to be acquainted with the richness of<br />

local cultures anddishes of the Dao ethnic group, which, aer so many happenings,<br />

appears unchanged.<br />

16<br />

Đồn điền chè Kolia<br />

Kolia tea plantation<br />

1<br />

4<br />

9<br />

12<br />

San hô cổ Lang Môn<br />

Lang Mon ancient coral<br />

Núi Mào Gà<br />

Mao Ga mountain panorama<br />

Mỏ thiếc Tĩnh Túc<br />

Tinh Tuc tin mine<br />

Trang trại cá hồi<br />

Salmon farm<br />

2<br />

7<br />

10<br />

13<br />

Di tích đồn Phai Khắt<br />

Phai Khat post<br />

Cảnh quan Lưng Rồng<br />

Dragon-back panorama<br />

Mỏ vonfram Lũng Mười<br />

Lung Muoi tungsten mine<br />

Đá granit Phia Oắc<br />

Granite site<br />

3<br />

8<br />

11<br />

14<br />

Xưởng thêu của người Dao Tiền<br />

Dao Tien broidery factory<br />

Thung lũng treo Tĩnh Túc<br />

Tinh Tuc hanging valley<br />

Cảnh quan Phia Oắc<br />

Phia Oac panorama<br />

Mỏ vonfram Bản Ổ<br />

Ban O tungsten mine


1<br />

SAN HÔ CỔ LANG MÔN LANG MON ANCIENT CORAL<br />

Hóa thạch San hô ở xã Lang Môn<br />

Coral fossils from Lang Mon<br />

Cảnh tượng có thể thấy tại vị trí này 400 triệu<br />

năm trước<br />

A possible view from this place, 400 millions<br />

years ago<br />

Ngày nay Tay cuộn vẫn thấy sống trong môi<br />

trường biển sâu và lạnh<br />

Brachiopods are still living today in cold<br />

and deep seas<br />

SAN HÔ CỔ LANG MÔN<br />

400 triệu năm trước, khu vực này đã từng là biển nông. Lắng đọng<br />

trầm ch từ đây đã hình thành nên đá vôi và lưu giữ một lượng lớn<br />

hóa thạch cổ sinh, những chứng nhân của một môi trường biển cổ<br />

kéo dài và rất phong phú trong quá khứ.<br />

Phần lớn những cổ sinh vật này là san hô, sống trong môi trường<br />

biển nông ở độ sâu khoảng 20-50m, nhiệt độ 18-20oC. San hô (tên<br />

khoa học là Anthozoa - “động vật hình hoa”) là loài sinh vật có hình<br />

dáng bên ngoài giống như bông hoa. Chúng hình tròn, nhỏ và sống<br />

thành quần thể gồm nhiều cá thể riêng biệt. San hô không di<br />

chuyển được, hóa thạch san hô vì thế thường được bảo tồn tốt.<br />

Hơn thế nữa, san hô chỉ sống trong môi trường rất đặc trưng. Sự<br />

tồn tại và phát triển của chúng phụ thuộc rất nhiều vào điều kiện<br />

môi trường, như nhiệt độ, độ sâu, độ mặn, ánh sáng. Vì thế hóa<br />

thạch san hô rất có giá trị trong việc định tuổi của đá chứa chúng<br />

cũng như điều kiện cổ môi trường nơi chúng từng sống.<br />

Tại đây cũng m thấy hóa thạch “Tay cuộn”. Tay cuộn gần như<br />

không có khả năng tự vệ; lớp vỏ bọc quanh thân mềm là sự bảo vệ<br />

duy nhất của chúng. Tay cuộn có chân thịt (cuống nhỏ) cứng, bám<br />

cố định lấy bề mặt đáy biển như diện lộ đá gốc, đá tảng hoặc các<br />

loài sò ốc khác. Tay cuộn không thể chủ động kiếm thức ăn. Ngày<br />

nay, vẫn còn khoảng 300 loài Tay cuộn sống trong môi trường nước<br />

biển lạnh, sâu trong khi đa số các loài của nhóm sinh vật này đã<br />

tuyệt chủng trong cuộc khủng hoảng sinh giới quy mô toàn cầu xảy<br />

ra khoảng 252 triệu năm trước.<br />

LANG MON ANCIENT CORAL<br />

400 millions years ago, this area was a shallow sea wherefrom the<br />

limestone was formed, containing a great quanty of fossils,<br />

witnessing a long past rich marine life.<br />

A majority of these living creatures correspond to corals which live<br />

in coastal shallow marine environment, 20-50m deep at<br />

temperatures of 18-20°C. Corals (scienfically named Anthozoa -<br />

“flower animals”) are marine animals that have the appearance of<br />

flowers. Corals are round and small, and live in communies. They<br />

are fixed in place, so they are oen well preserved. Moreover,<br />

survival and development of corals significantly depend on<br />

environmental condions such as temperature, depth, salinity and<br />

light. Thus coral fossils are extremely useful for determining the age<br />

of rocks as well as the past environmental condions of where they<br />

used to live.<br />

At this site there are also other kinds of fossils called "brachiopods".<br />

Brachiopods are virtually defenceless and a shell, enclosing their<br />

organs, is their only protecon. Most are permanently aached by<br />

a fleshy stalk (pedicle) to a hard, sea-floor surface, such as a rock<br />

outcrop, boulder or another shell. Brachiopods are incapable of<br />

acvely pursuing food. Today there are sll 300 species of<br />

brachiopods living in cold, oen deep waters, aer the majority of<br />

the group went exnct during a major planet crisis with mass<br />

exncon that occurred 252 million years ago (end of the Permian).


2<br />

ĐỒN PHAI KHẮT<br />

PHAI KHAT POST<br />

Bức ảnh người chủ của ngôi nhà chụp với Đại tướng Võ Nguyên Giáp<br />

Photo of the owner of the house with General Vo Nguyen Giap<br />

Toàn cảnh đồn Phai Khắt ngày nay<br />

General view of Phai Khat Post today<br />

ĐỒN PHAI KHẮT<br />

Đồn Phai Khắt, làng Phai Khắt, xã Tam Kim, huyện Nguyên Bình<br />

Đồn Khai Phắt gắn liền với trận Khai Phắt diễn ra ngày 25 tháng 12<br />

năm 1944, là trận đánh đầu ên của đội Việt Nam Tuyên truyền<br />

Giải phóng quân (ền thân của Quân đội Nhân Dân Việt Nam) do<br />

đích thân đại tướng Võ Nguyên Giáp chỉ huy.<br />

Đồn lúc đầu là nhà của ông Nông Văn Lạc thuộc làng Khai Phắt,<br />

được xây từ năm 1940. Ngôi nhà được xây bằng gạch với diện ch<br />

210m2, thiết kế theo kiểu nhà 4 gian, 2 trái, lợp ngói máng, phía<br />

trong có trần làm bằng gỗ nghiến. Đây là vị trí chiến lược quan<br />

trọng vì có thể án ngữ được cả vùng Tam Kim và liên lạcdễ dàng với<br />

châu lỵ Nguyên Bình. Chính vì vậy nên đầu năm 1944 ngôi nhà đã bị<br />

thực dân Pháp chiếm làm đồn nhằm khống chế phong trào cách<br />

mạng ở địa phương và chặt đứt con đường liên lạc huyết mạch của<br />

cách mạng. Do điều tra kỹ nh hình địch, hiểu rõ đường đi lối lại,<br />

giờ giấc sinh hoạt, canh gác của chúng nên mặc dù là trận đánh đầu<br />

ên, lại chỉ được trang bị rất thô sơ, nhưng quân ta đã chiếm được<br />

đồn một cách thuận lợi.<br />

Chiến thắng đồn Khai Phắt tuy quy mô không lớn nhưng đã tạo<br />

niềm n tất thắng cho các chiến sĩ giải phóng, đánh dấu bước<br />

trưởng thành của lực lượng vũ trang làm ền đề cho các trận đánh<br />

sau này.<br />

Đồn Khai Phắt được xếp hạng di ch cấp quốc gia ngày 29 tháng 01<br />

năm 1993 và là một trong các di ch trong Khu di ch quốc gia đặc<br />

biệt.<br />

PHAI KHAT POST<br />

Phai Khat Post, Phai Khat Village, Tam Kim Commune, Nguyen Binh<br />

District<br />

Khai Phat Post is closely connected with the Khai Phat bale, which<br />

occured on December 25th 1944. This was the first bale of the<br />

Vietnam Propaganda and Liberaon Army (VPLA, precursor of the<br />

Vietnam People's Army) and was directed by General Vo Nguyen<br />

Giap.<br />

The post was built in 1940 in Khai Phat village, and at first it was<br />

the home of Mr. Nong Van Lac. Built of bricks, it has an area of<br />

210m2. It is quite a spaceous house with four compartments and<br />

two wings, a yin-yang roof and a ceiling made of “Nghien” wood.<br />

The locaon of the post is of strategically important, because from<br />

here one can observe the whole Tam Kim area and also connect<br />

easily with the neigboring Nguyen Binh District. Thus, in early 1944,<br />

the house was occupied by the French to control the revoluonary<br />

movement in the local area and cut the revoluonary arterial road.<br />

Thank to the careful field survey, clearly understanding the site and<br />

schedule of the French army, although equipped only with<br />

rudimentary weapons the post was easily captured by the VPLA.<br />

Although the victory at Khai Phat post was not significant, it gave<br />

confidence to the soldiers, and marked the maturing of the army for<br />

future bales.<br />

Khai Phat Post was recognized as a Naonal Monument on January<br />

29, 1993 and is one of the monuments within Tran Hung Dao Forest<br />

Special Naonal Monument.


3<br />

XƯỞNG THÊU CỦA NGƯỜI<br />

DAO TIỀN<br />

DAO TIỀN EMBROIDERY<br />

FACTORY<br />

Xưởng thêu của phụ nữ Dao Tiền ở xã Hoa Thám<br />

Embroidery workshop of Dao Tien women at Hoa Tham commune<br />

Hoa văn hoa 8 cánh hay còn gọi là hoa mào gà<br />

The octagram or cockscomb flowers<br />

Nghệ thuật in hoa văn bằng sáp ong trên vải<br />

của phụ nữ Dao Tiền<br />

Print pattern on fabric using beeswax requires<br />

dexterity of Dao Tien women<br />

XƯỞNG THÊU CỦA NGƯỜI DAO<br />

TIỀN<br />

Từ bao đời nay, phụ nữ dân tộc Dao Tiền ở xã Hoa Thám huyện<br />

Nguyên Bình luôn gìn giữ và phát triển nghề thêu thổ cẩm và in hoa<br />

văn bằng sáp ong truyền thống. Theo phong tục từ xưa, các cô gái<br />

dân tộc Dao trước khi lấy chồng phải biết thêu thùa, may vá để tự<br />

tay dệt váy cưới cho mình.<br />

Các sản phẩm thêu thổ cẩm của bà con nơi đây với những hoa văn<br />

đẹp, nh tế, mang nhiều ý nghĩa khác nhau, thể hiện đời sống văn<br />

hóa, n ngưỡng của dân tộc Dao. Chẳng hạn các hình ngôi sao<br />

nhiều cánh tượng trưng cho sức mạnh của thiên nhiên, vũ trụ. Hoa<br />

văn hình tổ ên như hình con chó đơn, hình chó đôi để nhắc nhở<br />

con cháu hãy luôn nhớ và kính trọng tổ ên của mình. Hoa văn hình<br />

hoa tám cánh hay còn gọi là hoa mào gà xuất hiện trên khăn đội<br />

đầu và vạt áo của phụ nữ Dao Tiền để cầu mong sự may mắn. Ngoài<br />

ra, còn có các loại hoa văn cỏ cây, hoa lá, con vật… gắn với cuộc<br />

sống thường ngày của người Dao.<br />

Nguyên liệu chính để làm ra sản phẩm thêu thổ cẩm là sợi cây đay,<br />

lanh có sẵn tại địa phương. Quy trình dệt thổ cẩm hoàn toàn thủ<br />

công, bằng chính đôi tay khéo léo và tỉ mỉ của người phụ nữ. Để có<br />

sản phẩm thêu thổ cẩm phải trải qua các công đoạn chính, gồm:<br />

Trồng đay, tuốt lanh, se sợi, dệt vải, nhuộm vải rồi thêu. Sản phẩm<br />

thêu thổ cẩm và in hoa văn bằng sáp ong được dùng chủ yếu để<br />

may quần áo, khăn và các vật dụng trong gia đình như chăn, địu,<br />

tấm trải gối, trải giường... Hiện nay, thổ cẩm còn được làm thành<br />

đồ trang trí nội thất, những chiếc túi xách hay những món quà lưu<br />

niệm nhỏ xinh xắn. Với ềm năng phát triển du lịch ở Cao Bằng,<br />

nghề thêu thổ cẩm và in hoa văn bằng sáp ong của dân tộc Dao Tiền<br />

ở Hoa Thám có cơ hội phát triển, xây dựng thương hiệu, m thị<br />

trường rộng lớn hơn cho sản phẩm, góp phần giữ gìn bản sắc văn<br />

hóa truyền thống của dân tộc và nâng cao thu nhập cho người dân<br />

địa phương.<br />

DAO TIỀN EMBROIDERY FACTORY<br />

For many generaons, Dao Tien women in Hoa Tham village have<br />

been preserving tradional brocade embroidery and printed<br />

paerns from beeswax. Tradions also require that before geng<br />

married Dao Tien women have to learn brocading and sewing so<br />

that they can weave themselves their wedding dress.<br />

Embroidered brocade products of the local people have stunning<br />

paerns with various meanings, reflecng the cultural lives and<br />

beliefs of the Dao people. For example the polygram stars imply the<br />

power of the Universe/Nature. The single dog or coupled dogs<br />

remind people to remember and respect their ancestors. The<br />

octagram or cockscomb flowers, which are brocaded on the Dao<br />

women’s headscarves and skirts, are to wish for fortune etc. In<br />

addion, paerns of trees, flowers, leaves, and animals etc., which<br />

are closely related to the daily life of the Dao people.<br />

The main materials for these products are jute yarn and flax, both<br />

of which are locally available. The brocading is enrely manual, by<br />

the women’s very scrupulous and skillful hands. A number of steps<br />

have to be made before geng a finished fabric e.g. jute planng,<br />

linen plucking, fiber making, fabric weaving and dyeing and finally<br />

brocading. The embroidered brocade products are mainly used for<br />

clothing, linen and household items such as blankets, towels, linen<br />

pillows and bed sheets... At present they are also used for making<br />

interior decoraon, handbags or prey souvenirs. Given the high<br />

potenal for tourism development in Cao Bang, brocade<br />

embroidery and printed paerns of Dao Tien ethnic people in Hoa<br />

Tham may become of outstanding value and enjoy a larger market.<br />

This will contribute to preserving the tradional culture and<br />

providing cash income for the local people.


4<br />

NÚI MÀO GÀ<br />

MAO GA MOUNTAIN PANORAMA<br />

Toàn cảnh núi Mào Gà nhìn từ điểm quan sát<br />

Mao Ga (cockscomb) Mountain panorama<br />

Hoa mào gà (celosia argentea)<br />

Plumed cockscomb flower (celosia argentea)<br />

NÚI MÀO GÀ<br />

Vị trí quan sát nằm bên đường tỉnh lộ, thuộc xã Tam Kim, huyện<br />

Nguyên Bình. Cảnh quan hùng vĩ thể hiện sự khác biệt của địa hình<br />

trên các loại đá khác nhau cũng như dấu ấn của hoạt động nội sinh<br />

(xảy ra trong lòng Trái Đất, thí dụ như hoạt động đứt gãy hay phun<br />

trào núi lửa) và ngoại sinh (xảy ra trên bề mặt Trái Đất, thí dụ như<br />

xâm thực bóc mòn hay phong hóa).<br />

Tại đây có thể quan sát thấy địa hình dạng đồi với đỉnh bằng và<br />

sườn mềm mại trên đá phiến sét (gọi là hệ tầng Sông Hiến, hình<br />

thành cách ngày nay khoảng 250 triệu năm trong kỷ Trias). Xa hơn<br />

là địa hình gồ ghề trên đá vôi phân lớp mỏng, bị đứt gãy cắt xẻ tạo<br />

vách dốc đứng, kéo dài (gọi là hệ tầng Nà Quản, hình thành cách<br />

ngày nay khoảng 400 triệu năm trong kỷ Devon). Địa hình gồ ghề,<br />

lởm chởm của đá vôi kết hợp với địa hình thoải của đá phiến sét ở<br />

bên dưới làm nên một cái “mào gà” khổng lồ, vì thế mà thành tên<br />

núi.<br />

Theo trật tự địa tầng thì đá vôi nhẽ ra phải nằm dưới đá phiến sét.<br />

Tuy nhiên do hoạt động kiến tạo mà chúng đã được nâng lên. Hoạt<br />

động bóc mòn, xâm thực chắc đã tác động mạnh mẽ mới có thể<br />

bóc mòn đi phần trên của địa hình, làm lộ ra đá vôi. Toàn bộ khu<br />

vực hiện đang ếp tục biến cải bởi các hoạt động kiến tạo hiện đại,<br />

thể hiện ở các sườn núi với vách dốc và thung lũng xâm thực sâu.<br />

MAO GA MOUNTAIN PANORAMA<br />

The observaon site is along side the provincial road in Tam Kim<br />

Commune, Nguyen Binh District. The majesc landscape represents<br />

a variety of terrains on different rocks and imprints of endogenous<br />

(a geological process that originates from inside the Earth, for<br />

example volcanic erupon or tectonic faulng) and exogenous<br />

(opposite of endogenous, for example erosion or weathering)<br />

processes.<br />

From this site, hilly terrain with rounded, flat peaks and gentle<br />

slopes on clayish shale (so-called Song Hien Formaon, formed<br />

c.250 million years ago, Triassic period) can be seen. In the far<br />

distance is the rugged terrain on thin-bedded limestone (so-called<br />

Na Quan Formaon, formed c.400 million years ago, Devonian<br />

period), which was cut by a fault to create a long, steep cliff. The<br />

higher and rugged terrain of limestone combined with the lower<br />

and gentle relief of shale resembles a giant cockscomb, that’s why<br />

the name of the mountain.<br />

In stragraphical order, the limestone should have been located<br />

under the clayish shale. however, due to tectonic displacement,<br />

some part of the terrain has been uplied and exposed. Subsequent<br />

erosion might be strong enough to denude the upper part. As a<br />

result, the limestone is now at a higher altude than the shale. The<br />

enre terrain connues to be modified by recent tectonic acvies,<br />

represented by slopes with steep cliffs and deeply eroded valleys<br />

etc.


5<br />

Bảo tàng Khu di tích quốc gia Rừng Trần Hưng Đạo<br />

Tran Hung Dao Forest Museum


6<br />

TUYẾN ĐƯỜNG<br />

VÕ NGUYÊN GIÁP<br />

VO NGUYEN GIAP<br />

BOTANIC PATHWAY<br />

TUYẾN ĐƯỜNG VÕ NGUYÊN GIÁP<br />

Khu rừng Trần Hưng Đạo là rừng nguyên sinh có diện ch hơn hai<br />

trăm ha. Nơi đây ngày 22 tháng 12 năm 1944 đã diễn ra sự kiện<br />

thành lập đội Việt Nam Tuyên tryền Giải phóng quân (ền thân của<br />

Quân đội nhân dân Việt Nam).<br />

Là bảo tàng sống động về không gian và thời gian, lưu giữ những<br />

địa danh, hiện vật gắn liền với giai đoạn lịch sử đặc biệt quan trọng<br />

của cách mạng Việt Nam; gắn liền với cuộc đời và sự nghiệp hoạt<br />

động cách mạng của Đại tướng Võ Nguyên Giáp – người học trò<br />

xuất sắc của Chủ tịch Hồ Chí Minh, người “Anh cả” của Quân đội<br />

Nhân dân Việt Nam.<br />

Đến với Khu rừng Trần Hưng Đạo, du khách không những được m<br />

hiểu truyền thống lịch sử những ngày đầu ên của Quân đội nhân<br />

dân Việt Nam với nhiều điểm di ch mà còn được khám phá, chiêm<br />

ngưỡng vẻ đẹp của khu rừng nguyên sinh nhiệt đới. Nơi đây vẫn<br />

giữ được vẻ hoang sơ, khí hậu mát mẻ quanh năm, là nơi rất lý<br />

tưởng cho các chương trình nghiên cứu và du lịch sinh thái.<br />

Bạn hãy đi theo con đường nhỏ để cùng trải nghiệm, m hiểu các<br />

giá trị lịch sử đã được ghi dấu trong khu rừng này.<br />

VO NGUYEN GIAP BOTANIC PATHWAY<br />

Tran Hung Dao Forest is a primive forest covering more than two<br />

hundred hectares. It is the place where the Vietnam Propaganda<br />

and Liberaon Army was established on December 22nd 1944 (the<br />

precursor of the Vietnam People's Army).<br />

This is a living museum of space and me, as it preserves places and<br />

objects that are related to a very important historical period of the<br />

Vietnam revoluon. It is closely associated with the life and<br />

acvies of General Vo Nguyen Giap, who was the outstanding<br />

protégé of President Ho Chi Minh, and the "Great Brother" of the<br />

Vietnam People's Army.<br />

Visitors to Tran Hung Dao Forest not only can learn about the<br />

history of the first acvies of the Vietnam People's Army through<br />

many sites, but also can experience the beauty of the tropical<br />

primive forest. The place is sll prisne with cool weather all year,<br />

so is an ideal place for ecotourism and research.<br />

Let’s go along the path to experience and learn about history<br />

recorded in this forest.


7<br />

CẢNH QUAN LƯNG RỒNG<br />

DRAGON-BACK PANORAMA<br />

Toàn cảnh địa hình lưng rồng<br />

Dragon-back panorama<br />

CẢNH QUAN LƯNG RỒNG<br />

“Lưng rồng” là một dạng địa hình độc đáo nằm ở xã Thể Dục, huyện<br />

Nguyên Bình. Thực chất đó là cảnh quan của một bề mặt san bằng<br />

karst ở độ cao khoảng 700-800m kéo dài hàng km, trông xa như<br />

một con rồng đang ẩn mình trong rừng núi.<br />

“Bề mặt san bằng karst” được hiểu là một dãy các bề mặt địa hình<br />

karst có cùng độ cao, trừ một số chóp nón karst sót nhô lên trông<br />

như lưng rồng. Điều kiện hình thành một bề mặt san bằng karst<br />

trong khu vực là quá trình bóc mòn, rửa lũa diễn ra một thời gian<br />

dài trong điều kiện kiến tạo tương đối bình ổn.<br />

Dưới bề mặt san bằng này là thung lũng đá vôi kéo dài hơn 3km,<br />

rộng gần 1km, phát triển theo phương ĐB-TN. Các cụm dân cư và<br />

ruộng bậc thang của người dân vùng cao đan xen, làm thành một<br />

bộ phận không thể thiếu của cảnh quan khu vực này.<br />

Sự có mặt bề mặt san bằng karst ở độ cao 700-800m không chỉ có<br />

giá trị thẩm mĩ mà còn là bằng chứng chỉ ra rằng cách ngày nay<br />

khoảng 5 triệu năm (thời kỳ Pliocen), bối cảnh kiến tạo ở khu vực<br />

này là tương đối bình ổn.<br />

DRAGON-BACK PANORAMA<br />

"Dragon-back panorama” is a unique topography in The Duc<br />

commune, Nguyen Binh district. In fact it is a karst planaon<br />

surface hundreds of metres long at the altude of 700-800m asl.<br />

When seen from afar, the mountains are similar to the back of<br />

dragon hiding inside the cloud and forest.<br />

A “karst planaon surface” is a large-scale surface that is almost<br />

flat with the excepon of a series of residual karst cones that<br />

resemble the back of a dragon. This kind of surface is formed during<br />

a long period of tectonic stability, when geological processes inside<br />

the Earth were relavely quiet and surficial ones such as soluon<br />

and erosion prevailed.<br />

Below the planaon surface, there is a karst valley more than three<br />

kilometres long, and nearly one kilometre wide in a northeastsouthwest<br />

direcon. Residenal houses and terraced fields are<br />

integral features of the landscape.<br />

The karst planaon surface some 700-800m high in this region has<br />

aesthec value and is evidence of a relavely stable tectonic period<br />

about five million years ago.


8<br />

THUNG LŨNG TREO TĨNH TÚC<br />

TINH TUC HANGING VALLEY<br />

Dấu tích thung lũng treo trên sườn núi đá vôi<br />

Remnant of hanging valley on the slope of limestone mountain<br />

Các vách đá vôi sắp xếp thành tuyến - kết quả<br />

của hoạt động đứt gãy<br />

Lined cliffs on limestone - evidence of faulting<br />

THUNG LŨNG TREO TĨNH TÚC<br />

"Thung lũng treo” là một dạng địa hình karst đặc biệt ở thị trấn<br />

Tĩnh Túc, huyện Nguyên Bình, là nơi có khá nhiều dấu vết của thung<br />

lũng treo. Thung lũng treo ta đang quan sát dài hơn 4km, rộng gần<br />

1km. Nguyên nhân tạo nên dạng địa hình đặc biệt này chủ yếu do<br />

vận động nâng trong giai đoạn tân kiến tạo gần đây.<br />

Khác với địa hình thung lũng thường thấy nằm thấp hơn so với địa<br />

hình xung quanh và có chiều dài lớn hơn rất nhiều so với chiều<br />

rộng, thung lũng treo thường để lại dấu ch trên các sườn núi cao,<br />

dọc theo các đới đứt gãy. Nói cách khác, thung lũng treo nhập vào<br />

thung lũng chính ở độ cao lớn hơn nhiều so với đáy thung lũng<br />

chính. Chúng thường hình thành khi thung lũng chính mở rộng và<br />

ăn sâu do nhiều yếu tố khác nhau, như bóc mòn do băng hà (những<br />

vùng có băng hà) hay nâng kiến tạo (như trong trường hợp này),<br />

khiến cho thung lũng treo bị kết thúc đột ngột, tạo thành vách<br />

đứng, nhiều khi làm thành các thác nước nhiều tầng, tại nơi nhập<br />

vào thung lũng chính.<br />

Ngoài ra, trong khu vực còn có thể quan sát thấy một số dạng địa<br />

hình đặc biệt khác, thí dụ như bề mặt san bằng (một bề mặt địa<br />

hình lớn, khá phẳng, với các chóp nón karst tàn dư nhô lên, hình<br />

thành thường do hòa tan, rửa lũa, bóc mòn trong điều kiện kiến tạo<br />

bình ổn) ở độ cao 800m, kéo dài hàng km; hay các mặt facet (các<br />

vách núi đá vôi dạng tam giác dốc đứng, hình thành do đứt gãy cắt<br />

vào sườn núi) cao hàng chục mét.<br />

TINH TUC HANGING VALLEY<br />

"Hanging valley” is a parcular karst landform in Tinh Tuc town,<br />

Nguyen Binh district where there are remnants of quite a few<br />

hanging valleys. The one we are observing is up to four km long and<br />

nearly one km wide. Recent tectonic upli in the recent past created<br />

this special landform.<br />

Different from a usual, present day and main valley which is at<br />

lower posion compared to the surrounding terrain, and is much<br />

longer than its width, a side “hanging valley” is located usually<br />

higher on the slopes, along fault zones. In other words, a side valley<br />

enters a main valley at an elevaon high above the main valley<br />

floor. Hanging valleys are typically formed when the main valley has<br />

been widened and deepened by different factors such as glacial<br />

erosion (where glaciers exist) or tectonic upli (as in this case),<br />

leaving the side valley cutoff abruptly from the main valley below.<br />

The steep drop from the hanging valley to the main valley floor<br />

usually creates cascading waterfalls.<br />

There are also several other special landforms in the area, such as a<br />

planaon surface at an altude of 800m asl (a large-scale, more or<br />

less flat surface with residual karst cones, formed mostly by<br />

dissoluon and erosion under stable tectonic condions), and fault<br />

facets (fault surfaces) on limestone cliffs (a series of similar<br />

triangular surfaces cut on mountain slopes, together forming an<br />

imaginave surface of the fault).


9<br />

MỎ THIẾC TĨNH TÚC<br />

TINH TUC TIN MINE<br />

Bác Hồ về thăm mỏ thiếc Tĩnh Túc năm 1959<br />

Uncle Ho visited Tinh Tuc tin mine in 1959<br />

Toàn cảnh mỏ thiếc Tĩnh Túc thời Pháp thuộc<br />

The French time panorama of Tinh Tuc tin mine<br />

MỎ THIẾC TĨNH TÚC<br />

Mỏ Thiếc Tĩnh Túc là mỏ lộ thiên bắt đầu hoạt động vào cuối thế kỷ<br />

19. Năm 1902, mỏ thuộc sở hữu của người Pháp, công ty "Société<br />

des mines d'etain de Cao Bang" (Mỏ thiếc Cao Bằng) bắt đầu khai<br />

thác mỏ này cho tới khi Việt Nam giành được độc lập. Thiếc cùng<br />

nhiều khoáng sản khác sau đó ếp tục được khai thác ở mỏ Tĩnh<br />

Túc và lân cận cho đến ngày nay. Quá trình phát triển của mỏ đã<br />

ảnh hưởng lớn tới sự phát triển của thị trấn Tĩnh Túc vào đầu và<br />

trong thế kỷ 20.<br />

Tương tự như nhiều mỏ khoáng khác ở xung quanh khối granit Phia<br />

Oắc, dòng magma nóng chảy giầu chất bốc xuyên lên (cách ngày<br />

nay khoảng 85-95 triệu năm, kỷ Creta) trong đá vôi (chứa hóa thạch<br />

Huệ biển, hình thành trong điều kiện biển nông và ấm cách ngày<br />

nay khoảng 360-270 triệu năm, kỷ Carbon-Permi) đã là nguyên<br />

nhân tạo ra thiếc và nhiều loại khoáng sản khác đi kèm.<br />

Thiếc là khoáng sản có giá trị kinh tế cao. Đó là một kim loại màu<br />

trắng-vàng, mềm, dẻo và khá bền. Thiếc được khai thác và sử dụng<br />

từ thời kỳ đồ đồng, 3000 năm trước Công nguyên. Khi mới được<br />

phát hiện và sử dụng, thiếc được trộn với đồng để làm ra đồng<br />

thau. Sau đó, do có nh độc thấp, thiếc được dùng để sản xuất đồ<br />

dùng gia đình (đĩa, bát…). Hiện nay, hợp kim từ thiếc được dùng<br />

trong nhiều ứng dụng khác nhau, như hàn, hay làm nam châm và<br />

dây siêu dẫn. Thiếc còn được dùng trong công nghiệp sản xuất thủy<br />

nh và lớp tráng chống mưa gió cho cửa sổ và kính chắn gió.<br />

Việt Nam là nước khai thác thiếc lớn thứ 9 trên thế giới, sản lượng<br />

khoảng 5400 tấn/năm. Đến mỏ Tĩnh Túc, du khách còn có thể bắt<br />

gặp những dấu ấn khai thác của người Pháp trước đây cùng nhiều<br />

dạng địa hình karst-kiến tạo độc đáo, như bề mặt san bằng ở độ<br />

cao 1.200m trên mực nước biển, hố sụt và phễu karst.<br />

TINH TUC TIN MINE<br />

This open cast mine was first worked at the end of the 19th century.<br />

In 1902, under French possession, the company "Société des mines<br />

d'etain de Cao Bang" (Cao Bang n mine) began exploing the mine<br />

unl Vietnam’s independence. Tin and other minerals thereaer are<br />

mined at Tinh Tuc and adjacent areas unl today. The development<br />

of this group of mines has strongly influenced the development of<br />

Tinh Tuc Town at the beginning of and during the 20th century.<br />

Similar to other mineral deposits around the Pia Oac granite massif,<br />

the gas-rich hot magma that intruded (c.85-95 million years ago,<br />

Cretaceous period) into the limestone (containing Crinoids, formed<br />

under shallow and warm marine condions c.360-270 million years<br />

ago, Carboniferous-Permian period) had resulted in n and other<br />

related minerals.<br />

Tin is of high economic value. It is a silvery-white metal that is so,<br />

malleable and fairly resistant to corrosion. Its extracon and use<br />

can be dated to the beginnings of the Bronze Age around 3000BC.<br />

When first used it was mixed with copper to produce bronze, which<br />

is a very resistant metal. Aer that, because of its low toxicity, n<br />

was used for houseware manufacture (plate, pots etc.). Today alloys<br />

made from n are used in varying applicaons, such as soldering<br />

and in magnets and superconducve wire. Tin is also used to help<br />

produce glass and weather-resistant coangs for windows and<br />

windshields.<br />

Vietnam is the ninth largest n producer in the world with a<br />

producon of 5,400 tons/year. Coming to Tinh Tuc mine, visitors will<br />

also be able to find evidence of mining acvies during the French<br />

me, along with many other unique geologic features e.g. planaon<br />

surface at 1,200m asl, karst sinkholes etc.


10<br />

MỎ VONFRAM LŨNG MƯỜI<br />

LUNG MUOI TUNGSTEN MINE<br />

Ngôi miếu nhỏ thờ thần núi ở Phia Oắc<br />

A small shrine which worships Mountain God in Phia Oac<br />

Dấu tích cửa lò khai thác từ thời Pháp<br />

Remnants of the mine entrance since the<br />

French time<br />

Các tấm kim loại vonfram sau khi tuyển luyện<br />

Tungsten (vonfram) ingot<br />

MỎ VONFRAM LŨNG MƯỜI<br />

Lũng Mười là mỏ khai thác quặng thiếc-volfram thuộc xã Thành<br />

Công, huyện Nguyên Bình. Mỏ nằm ở phía tây của dãy núi Phia Oắc,<br />

được người Pháp đưa vào khai thác từ những năm 1910. Tên<br />

khoáng sản “tungsten” bắt nguồn từ ếng Thụy Điển “tung sten”,<br />

có nghĩa là “đá nặng”. Đây là kim loại cứng, màu xám như thép,<br />

giòn và khó xử lý.<br />

Tương tự như nhiều mỏ khoáng khác ở xung quanh khối granit Phia<br />

Oắc, dòng magma nóng chảy giầu chất bốc xuyên lên (cách ngày<br />

nay khoảng 85-95 triệu năm, kỷ Creta) trong đá lục nguyên-núi lửa<br />

(cát bột kết, phiến sét... hình thành trong điều kiện biển dạng ri<br />

nội lục cách ngày nay khoảng 250-230 triệu năm, kỷ Triat) đã là<br />

nguyên nhân tạo ra vonfram và nhiều loại khoáng sản khác đi kèm.<br />

Hợp kim volfram được sử dụng trong nhiều ứng dụng khác nhau,<br />

như dây tóc bóng đèn, ống X-quang (cả sợi đốt và bia), điện cực<br />

trong hàn TIG, siêu hợp kim và màn chắn bức xạ. Do có độ cứng và<br />

tỷ trọng cao, volfram còn được dùng để sản xuất đạn xuyên thủng<br />

trong quốc phòng.<br />

Quặng volfram xâm tán hoặc thành ổ trong các mạch thạch anh<br />

trong khối granit.<br />

Phương thức khai khoáng đào vào các sườn vách đứt gãy thành các<br />

hầm lò đã có từ lâu đời và đặc biệt phát triển trong giai đoạn những<br />

năm 1900. Ngoài ra, tại khu vực gần khai thác quặng còn có cả hệ<br />

thống nhà biệt thự, nhà để mẫu do người Pháp xây dựng để theo<br />

dõi và chỉ huy nhân công khai thác mỏ. Miếu Cô Hồn được xây gần<br />

đó để thờ cúng các phu mỏ đã chết.<br />

LUNG MUOI TUNGSTEN MINE<br />

Lung Muoi is a tungsten-n mine in Thanh Cong commune, Nguyen<br />

Binh district. This mine was located in the east of Phia Oac<br />

mountain range, and was exploited by the French since 1910. The<br />

name tungsten is derived from the Swedish words "tung sten"<br />

meaning "heavy stone”. It is a hard steel-grey metal that is oen<br />

brile and hard to work.<br />

Similar to other mineral deposits around the Pia Oac granite massif,<br />

the gas-rich hot magma that intruded (c.85-95 million years ago,<br />

Cretaceous period) into the terrigenous-volcanics rocks (shale,<br />

sandstone, siltstone ect., formed under riing ocean c. 250-230<br />

million years ago, Triassic period) had resulted in tungsten and<br />

other associated minerals.<br />

Tungsten's many alloys have numerous applicaons, including<br />

incandescent light bulb filaments, X-ray tubes (both the filament<br />

and target), electrodes in TIG welding, superalloys, and radiaon<br />

shielding. Tungsten's hardness and high density give it military<br />

applicaons in penetrang projecles.<br />

The tungsten ore is disseminated or nested in quartz veins present<br />

inside the granite massif.<br />

The mining method of digging into the fault cliff to create a pit<br />

appeared long me ago, and was parcularly popular in the 1900s.<br />

Adjacent to the mining site are villa houses and stores built by the<br />

French to supervise the mine workers. The Co Hon Shrine was built<br />

close to the site to pray for passed-away workers.


11<br />

CẢNH QUAN PHIA OẮC PHIA OAC PANORAMA<br />

Toàn cảnh Phia Oắc<br />

Phia Oac panorama<br />

CẢNH QUAN PHIA OẮC<br />

Phia Oắc có địa hình phức tạp, với chủ yếu là núi cao có độ dốc lớn<br />

và thung lũng nhỏ hẹp. Có nhiều đỉnh núi cao trên 1.000m đến gần<br />

2.000m so với mực nước biển, như Phia Oắc cao 1.935m, là đỉnh<br />

núi cao thứ hai ở Cao Bằng.<br />

Về địa chất nơi đây có sự đan xen giữa các loại đá lục nguyên, đá vôi<br />

và đá xâm nhập granit, tạo nên các dãy núi đất xen với núi đá. Sự đa<br />

dạng về địa hình, địa mạo, địa chất, cộng với điều kiện khí hậu đặc<br />

trưng đã tạo nên các hệ sinh thái đặc thù của vùng núi cao Phia<br />

Oắc, đồng thời cũng là nền tảng cấu thành nh đa dạng sinh học<br />

của khu vực này.<br />

Ngược thời gian về quá khứ xa xưa, khởi nguồn từ sự hình thành<br />

một đại dương mới trên nền lục địa cổ cách ngày nay khoảng chừng<br />

250 triệu năm, vùng đất này sau đó đã chứng kiến các hoạt động<br />

magma rộng khắp, với các lò “hỏa diệm sơn” mãnh liệt nhưng âm ỉ<br />

sâu trong lòng đất cách ngày nay khoảng chừng 85-95 triệu năm,<br />

gây ra những biến đổi mãnh liệt trong các tầng đá vây quanh. Đặc<br />

biệt là ở những pha cuối cùng, lò magma giầu chất bốc lại càng gây<br />

ra những biến đổi mãnh liệt hơn, trong đó có sự hình thành nhiều<br />

loại khoáng sản quý hiếm, có giá trị. Có điều lý thú là tùy thuộc vào<br />

thành phần đá vây quanh mà hình thành nên những loại khoáng sản<br />

khác nhau như vonfram ở Bản Ổ và Lũng Mười, thiếc ở Tĩnh Túc,<br />

Fluorite chứa xạ ở Bình Đường.<br />

Các vận động tạo núi sau này đã tạo nên vùng núi Phia Oắc với<br />

những ểu vùng khí hậu khác nhau từ chân lên đỉnh núi, khiến cho<br />

thảm thực vật theo đó cũng thay đổi vô cùng đa dạng và phong<br />

phú, rậm rạp và nhiều tầng lớp. Đặc biệt có một số hệ sinh thái đặc<br />

trưng cho vùng núi cao như hệ sinh thái rừng lùn, rừng rêu.<br />

Khoáng sản, rừng và khí hậu sau này chính là những nguồn tài<br />

nguyên hấp dẫn người Pháp tới đây khám phá, khai thác ngay từ<br />

đầu thế kỷ XX, ngày nay vẫn còn để lại nhiều dấu ch của các biệt<br />

thự, nhà nghỉ, công sở...<br />

Phia Oắc còn được tô điểm thêm bởi nền văn hóa bản địa với rực rỡ<br />

sắc mầu, phong phú âm điệu, thể hiện trong trang phục, n ngưỡng<br />

và văn hóa dân gian của các cộng đồng địa phương như Dao, Nùng,<br />

Kinh, Tày, Mông !<br />

PHIA OAC PANORAMA<br />

The Phia Oac area has a complex segmented topography<br />

characterized by narrow valleys and high and steep mountains.<br />

Many summits are 1000m to nearly 2000m asl, such as Phia Oac<br />

(1935m), which is the second highest mountain in Cao Bang.<br />

Geologically, the area is a mixture of limestone, sandstone, shale<br />

and granite, which results in karst landscapes mixed with earthy<br />

mountains. The diversity of topography, geomorphology and<br />

geology together with specific climac condions produces<br />

characterisc high mountain ecosystems and rich biodiversity of the<br />

area.<br />

In the distant past, the area was transformed from an ocean to a<br />

connent c.250 million years ago. It witnessed then widespread<br />

magmac acvies, with strong but smouldering “flaming<br />

mountains” extending deep in the Earth 85-95 million years ago,<br />

which caused intensive changes in the surrounding rocks. In the last<br />

phases, the gas-rich magma caused even more intensive changes,<br />

including the formaon of rare and precious minerals. Depending<br />

on the composion of the surrounding rocks, different types of<br />

minerals were formed, such as tungsten in Ban O and Lung Muoi,<br />

n in Tinh Tuc, and fluorite containing radioacve elements in Binh<br />

Duong.<br />

Later mountain building resulted in the Phia Oac Mountain with<br />

different ranges of sub-climate from the base to the summit.<br />

Accordingly, the vegetaon is extremely diverse, with mul-layered<br />

structure and extensive cover as well as special high-mountain<br />

ecosystems such as dwarf and moss forests.<br />

The presence of minerals, the pleasant climate and the beauful<br />

forests were aracve to the French, who occupied this area from<br />

the early 20th century and le lots remnants of villas, guest houses<br />

and official residences.<br />

Phia Oac is also adorned with indigenous ethnic cultures of the Dao,<br />

Nung, Tay, Mong people, with vibrant and various colors and<br />

themes, expressed in the costumes, beliefs and folks.<br />

Let’s experience Phia Oac - The mountain of transformaons !<br />

Hãy khám phá Phia Oắc - Vùng núi của những đổi thay!


©www.la-peche-a-la-mouche.com


12<br />

TRANG TRAỊ CÁ HÔÌ<br />

SALMON FARM<br />

Cá hôì vân<br />

Rainbow trout<br />

Hồ nuôi cá hôì ở Phia Đeń<br />

Salmon farming at Phia Den<br />

Hoa cẩm tú câù nở rực rỡ ven hồ<br />

Hydrangea flowers blooming by the lake side<br />

TRANG TRAỊ CÁ HÔÌ<br />

Trang trại cá hồi trên núi Phia Oắc được Công ty sản xuất sơn và<br />

thương mại SUNNY gây dựng từ năm 2007 nhằm tận dụng khí hậu<br />

mát mẻ, nguồn nước lạnh, trong lành và nhiều khoáng chất ở đây.<br />

Chủ đầu tư cũng cải tạo cảnh quan, làm vườn hoa, cây cảnh, hòn<br />

non bộ..., biến nơi đây thành một địa điểm đẹp cho gia đình và<br />

khách du lịch nghỉ ngơi, thư giãn.<br />

Cá hồi vân là giống cá nước lạnh du nhập vào Việt Nam khoảng một<br />

thập kỷ qua. Giá trị kinh tế cao, đầu ra thuận lợi nên nghề nuôi cá<br />

hồi phát triển rất mạnh tại những nơi có điều kiện địa hình, địa<br />

chất, khí hậu thích hợp, trong đó có núi Phia Oắc.<br />

Môi trường để nuôi cá hồi vân phải là nước lạnh, trong khoảng<br />

4-24oC, tốt nhất là 12-21oC. Nhiệt độ phù hợp cho cá thành thục<br />

sinh dục và sinh sản từ 8-12oC. Ngoài yêu cầu khắt khe về nhiệt độ<br />

nước, để nuôi cá hồi thành công còn cần một số điều kiện khác như<br />

độ pH từ 6,5-8,5; Oxy hoà tan trên 6mg/lít; thức ăn có hàm lượng<br />

protein trên 50% và hàm lượng lipit thô trên 20%. Trong những<br />

điều kiện như thế, cá có thể đạt khối lượng bình quân 0,6-1kg/con<br />

sau 6 tháng; 1,5-2kg/con sau 1 năm và 1,8-2,5kg/con sau 1,5 năm.<br />

Cá hồi có thể nuôi dưới nhiều hình thức khác nhau như nuôi bể,<br />

nuôi ao nước chảy hoặc nuôi lồng bè trên hồ chứa. Các trại nuôi cá<br />

hồi thường phải có hệ thống sục khí và mái che tránh nắng.<br />

Ở Việt Nam hai nguồn nước chủ yếu để nuôi cá hồi là nước mặt và<br />

nước ngầm. Nước mặt gồm khe suối, các loại hồ chứa, lưu lượng và<br />

chất lượng nước có thể thay đổi theo mùa, ảnh hưởng đến kết quả<br />

nuôi. Nước ngầm thường trong, sạch, nhiệt độ cả năm khá ổn định,<br />

nhưng hàm lượng oxy thấp. Thực tế hiện nay cho thấy nuôi cá hồi ở<br />

khe suối nơi núi cao có nhiệt độ thấp là tốt nhất.<br />

SALMON FARM<br />

The salmon farm on Phia Oac Mount has been set up by SUNNY<br />

paint and trading company since 2007, to take the most use of the<br />

temperate climate, the cold, clean and mineral-rich water. The<br />

owner also invests in landscaping, penjing and gardening etc. to<br />

transform his farm into a prey desnaon for his family and<br />

visitors to enjoy and relax.<br />

Salmon (rainbow trout or steelhead trout, Oncorhynchus mykiss) is<br />

a cold-water fish imported to Vietnam about a decade ago. Salmon<br />

farming is booming in areas with suitable climac, topographic and<br />

geologic condions, including Phia Oac Mount among others, due<br />

to high demand and economic efficiency.<br />

Salmon has to be farmed in cold water, around 4-24oC, best around<br />

12-21oC. The suitable temperature for it to become mature and<br />

reproduce is 8-12oC. In addion to the strict requirement in<br />

temperature, the water should be around 6.5-8.5 in pH; 6mg/l in<br />

dissolved oxygen; the foodstuff should contain more than 50% in<br />

protein and 20% in raw lipid. Under such condions, salmon could<br />

gain 0.6-1.0kg/fish aer 6 months, 1.5-2.0kg/ fish aer one year,<br />

and 1.8-2.5kg/fish aer 1.5 year.<br />

Salmon could be farmed in different containers with flowing water<br />

e.g. tank, pond, lake or reservoir. These containers usually have to<br />

be equipped with aerang and roofing systems.<br />

In Vietnam the two main sources of water for salmon farming is<br />

surface and ground water. Surface water includes ravines, lakes or<br />

reservoirs where water volume and quality may change seasonally,<br />

thus affecng the yield. Ground water is usually clear, clean with<br />

more stable temperature around the year but low oxygen content.<br />

Current pracce shows that salmon is best farmed in mountainous<br />

ravines with low temperature water.


©www.la-peche-a-la-mouche.com


13<br />

ĐÁ GRANIT PHIA OẮC<br />

PHIA OAC GRANIT SITE<br />

Một diện lộ đá granit trên núi Phia Oắc<br />

An outcrop of granitic rock on Phia Oac Mountain<br />

Mặt đá granit Phia Oac được mài bóng, có thể<br />

thấy rõ các khoáng vật tạo đá<br />

A polished surface of the Phia Oac granite that<br />

clearly shows different mineral components<br />

Thảm hoa đồng nội trên đá granit Phia Oắc<br />

A thick cover of country flowers on the Phia Oac<br />

granite<br />

ĐÁ GRANIT PHIA OẮC<br />

Từ "granite" có nguồn gốc từ ếng Lan "granum" - tức là hạt, bởi<br />

vì đá granit được thành tạo bởi rất nhiều mảnh nhỏ thạch anh,<br />

mica và fenspat gắn kết chặt với nhau. Granit là đá núi lửa, hình<br />

thành từ dung dịch magma nóng chảy, xuyên lên giữa các loại đá<br />

khác trong điều kiện nhiệt độ cao, áp suất lớn trong lòng Trái Đất.<br />

Dung dịch magma nguội dần và từ từ chuyển thành đá rắn. Đá<br />

granit có chứa nhiều khoáng vật và khi macma nguội đi, chúng kết<br />

nh.<br />

Khi quan sát kỹ một mảnh đá granit Phia Oắc, bạn sẽ nhìn thấy các<br />

hạt trắng và thường hơi trong, đó là thạch anh, một khoáng vật có<br />

thành phần gồm silic và oxy. Bạn cũng sẽ quan sát thấy những hạt<br />

mica đen bóng, một loại khoáng vật kết nh thành những tấm<br />

phẳng. Một thành phần quan trọng nữa của granit là fenspat, nó có<br />

thể có màu hơi đỏ hoặc hồng nhạt. Khi các phân tử của nhôm, silic<br />

và oxy kết hợp với kali, chúng sẽ tạo thành fenspat. Khoáng vật này<br />

rất phổ biến: phải có đến hơn một nửa lớp vỏ Trái Đất được tạo<br />

thành từ fenspat!<br />

Khoảng 100 triệu năm trước, dung dịch magma nóng chảy đã xuyên<br />

lên trong lòng đất ở vùng Phia Oắc cũng như phần lớn khu vực<br />

Đông Nam Trung Quốc. Đó là nguồn gốc tạo nên đá granit ở đây.<br />

Nhiều loại khoáng sản, có cả khoáng sản quý và hiếm được m thấy<br />

trong đá granit như vàng, thiếc và vonfram. Chính sự tập trung<br />

nhiều khoáng sản này lý giải việc bạn được trải nghiệm nhiều mỏ<br />

khoáng trong tuyến tham quan Phia Oắc.<br />

PHIA OAC GRANIT SITE<br />

The term "granite" comes from the Lan word "granum" - a grain,<br />

because granite is made of lots of smaller bits of quartz, mica and<br />

feldspar stuck together. Granite is an igneous rock, formed from<br />

hot, molten magma. The magma is forced between other layers of<br />

rock by high pressure beneath the Earth's surface. The magma cools<br />

and turns slowly into solid rock. Granite has many different types of<br />

minerals in it and as the magma cools these minerals form crystals.<br />

When you look closely to a piece of this Phia Oac granite, you will<br />

see white and oen translucent grains which is quartz, a mineral<br />

composed of silicon and oxygen. Also you will observe black shiny<br />

grains of mica, a minerals that crystallizes into flat sheets. The<br />

other important component of granite is feldspar which can be<br />

reddish or pale pink. When molecules of aluminum, silica and<br />

oxygen combine with potassium, they create feldspar. It's a very<br />

common mineral: over half of the earth's crust is made up of<br />

feldspar!<br />

Approximately 100 million years ago hot magma was present<br />

beneath the earth in the Phia Oac area as well as in larger part of<br />

Southeast China. This is the origin of the granite. Many minearals,<br />

some of them precious and rare, can be found in the granite, for<br />

example gold, n and tungsten. It is this concentraon in minerals<br />

that explains the many mines that you find on the Phia Oac<br />

experience route.


©www.la-peche-a-la-mouche.com


14<br />

MỎ VONFRAM BẢN Ổ<br />

BAN O TUNGSTEN MINE<br />

Quang cảnh ngày nay ở nơi từng là mỏ vonfram Bản Ổ thời Pháp thuộc<br />

Present-day view of what had been the Ban O tungsten mine during the French time<br />

Dấu tích nhà cửa phục vụ khai thác mỏ từ thời<br />

Pháp thuộc<br />

Remnants of service buildings since the French<br />

time mining<br />

Cổ tức của công ty khai khoáng "Société des<br />

Mines du haut Tonkin" năm 1902<br />

The dividend share of the "Société des Mines<br />

du haut Tonkin" in 1902<br />

MỎ VONFRAM BẢN Ổ<br />

Bản Ổ là mỏ thiếc-vonfram thuộc xã Thành Công, huyện Nguyên<br />

Bình. Mỏ nằm ở phía đông dãy núi Phia Oắc, được người Pháp khai<br />

thác từ năm 1908.<br />

Nguồn gốc và vị trí phân bố khoáng sản ở mỏ này tương tự như ở<br />

mỏ Lũng Mười: trong các mạch thạch anh xuyên cắt qua khối<br />

granite Phia Oắc, được hình thành cách ngày nay khoảng 100 triệu<br />

năm.<br />

Năm 1902, một công ty của Pháp tên là Công ty mỏ thiếc thượng<br />

du Bắc Kỳ được thành lập để khai thác các mỏ khoáng sản thiếcvonfram<br />

trong vùng Phia Oắc (riêng mỏ thiếc Tĩnh Túc được khai<br />

thác bởi một công ty khác của Pháp).<br />

Năm 1910, công suất khai thác thiếc-vonfram ở Phia Oắc là khoảng<br />

225 tấn và tăng lên đến 384 tấn vào năm 1937. Khoáng sản thô<br />

được xuất khẩu trực ếp để sử dụng ở Pháp cho đến năm 1938, từ<br />

sau thời gian đó chúng được xuất khẩu sang Singapore để chế biến.<br />

Những người Pháp phụ trách mỏ sống trong những “ngôi nhà thực<br />

dân" điển hình, kiểu như ngôi biệt thự màu đỏ với kiến trúc đặc<br />

trưng kiểu Pháp còn sót lại đến ngày nay. Công nhân mỏ chủ yếu là<br />

người Trung Quốc và người Việt Nam đến từ Hải Phòng và vùng<br />

đồng bằng Bắc Bộ.<br />

BAN O TUNGSTEN MINE<br />

Ban O mine is a n-tungsten mine located in Thanh Cong commune,<br />

Nguyen Binh district. This mine is situated in the east of Phia Oac<br />

mountain range, and was exploited by the French from 1908.<br />

The origin and locaon of the minerals are the same as in Lung<br />

Muoi mine: inside quartz veines crossing the Phia Oac granite<br />

massif. The granite was formed around 100 million years ago.<br />

In 1902, a French company called Société des Mines du haut Tonkin<br />

(Mine Society of High Tonkin) was formed to exploit the different<br />

Tin-Tungsten mines around the Phia Oac (exept Tinh Tuc which was<br />

exploited by another French company).<br />

In 1910, the producon of n/tungsten from Phiac Oac was around<br />

225 tons and grew to 384 tons in 1937. The raw material was<br />

directly exported for use in France unl 1938, from which me it<br />

was sent to Singapore for treatment.<br />

The French supervisors in charge of the mine lived in typical<br />

"colonial house" style accommodaon such as the remaining one<br />

called red villa, which is characterisc of French colonial<br />

architecture. The mine workers were mainly Chinese and<br />

Vietnamese coming from Hai Phong and areas of Tonkin delta.


©www.la-peche-a-la-mouche.com


16<br />

ĐỒN ĐIỀN CHÈ KOLIA<br />

KOLIA TEA PLANTATION<br />

Toàn cảnh núi rừng Phia Den nhìn từ lầu ngắm cảnh Kolia<br />

Panorama of Phia Den mountain from Kolia’s house<br />

Nông trường chè Kolia<br />

Kolia tea plantation<br />

ĐỒN ĐIỀN CHÈ KOLIA<br />

Phia Đén (xã Thành Công, huyện Nguyên Bình) được ví như thiên<br />

đường, bởi nó nằm ở độ cao hơn 1.300m so với mực nước biển. Du<br />

khách đến đây có thể ngắm núi rừng hùng vĩ, với tay bắt lấy nắng<br />

vàng và sương mây trắng muốt, thưởng ngoạn nhiều kỳ thú thiên<br />

nhiên… Mọi lợi thế, ềm năng vùng đất miền trời này được Công ty<br />

TNHH Kolia khơi dậy xây dựng thương hiệu riêng cho Phia Đén.<br />

Thành lập vào năm 2011, công ty TNHH Kolia được đặt tên theo tên<br />

của nữ kỹ sư huyền thoại người Pháp Colia, người đã vượt qua gian<br />

nan, lội suối băng rừng đi khảo sát mở đường, rồi cô nằm xuống ở<br />

Phia Đén như gắn máu thịt của mình với miền đất này.<br />

Công ty Kolia làm ra nhiều sản phẩm, xây dựng thương hiệu đặc<br />

biệt riêng từ Phia Đén ra thị trường. Vừa làm giàu thêm môi trường<br />

sinh thái, vừa tạo việc làm tăng thu nhập cho đồng bào nơi đây từ<br />

mô hình sản xuất-kinh tế sạch.<br />

Chè là một trong những sản phẩm đầu ên mang thương hiệu Phia<br />

Đén được giới thiệu thị trường. Chè được trồng theo êu chuẩn<br />

sạch Organic Quốc tế với kỹ thuật khắt khe, công phu từ khâu<br />

trồng, chăm sóc, phơi sấy, xao tẩm lên hương, đóng gói… Đến nay<br />

các sản phẩm chè Phia Đén của Công ty Kolia đã chiếm lĩnh thị<br />

trường trong và ngoài nước, đặc biệt là thị trường khó nh nhất về<br />

chè ở Đài Loan, Trung Quốc.<br />

Ngoài việc sản xuất các sản phẩm chè sạch chất lượng cao và các<br />

sản phẩm nông sản sạch, Công ty TNHH Kolia đã đầu tư Khu nghỉ<br />

dưỡng du lịch sinh thái Phia Đén với nhiều hạng mục như lầu ngắm<br />

cảnh, vườn hoa, nhà nghỉ đêm, nhà ăn, phòng hát, vật lý trị liệu…<br />

Lầu ngắm cảnh tọa lạc trên núi cao giữa đồi chè xanh bát ngát. Tới<br />

đây vào một ngày nắng đẹp, được thưởng thức một chén trà thơm<br />

ngon tự nhiên đặc biệt của Phia Đén, tận hưởng khí trời mát mẻ<br />

trong lành và chiêm ngưỡng vẻ đẹp thơ mộng của núi non trùng<br />

điệp, bạn sẽ cảm nhận được sự thư thái và yêu mến nơi này.<br />

KOLIA TEA PLANTATION<br />

Phia Den (Thanh Cong commune, Nguyen Binh district) is<br />

considered the heaven as it is as high as 1300m above sea level.<br />

Visitors to Phia Den can enjoy the majesc mountains and forests,<br />

full of sunshine and floang white clouds. The Kolia Co., Ltd. has<br />

taken all of these advantages and established a special reputaon<br />

for Phia Den.<br />

Founded in 2011, Kolia Co., Ltd. was named aer the French<br />

legendary female engineer - Colia, who had overcome difficules to<br />

discover the land in Phia Den, and it was here that she passed<br />

away.<br />

Kolia Co., Ltd. produces a variety of products under its own brand.<br />

The producon follows a “clean model”, which not only is beneficial<br />

for the ecosystem, but also creates jobs for local people.<br />

Tea is one of the first products of the Phia Den brand. Tea is grown<br />

in accordance with Internaonal Organic standards with strict and<br />

elaborate techniques in the whole producon process, from<br />

planng to drying and packing. Phia Den tea of the Kolia Company<br />

has been sold widely in domesc and internaonal markets,<br />

especially the high-demand markets of Taiwan and China.<br />

In addion to producing high quality tea and clean agricultural<br />

products, Kolia Co., Ltd. has invested in the Phia Den Ecotourism<br />

Resort with many aracons such as a sightseeing dome, flower<br />

gardens, rest houses, a cafeteria, a singing room, and physiotherapy<br />

treatment.<br />

The sightseeing dome is located on a high mountain among the<br />

green tea plantaon. One can find peace and love for this place on<br />

a sunny day, appreciang a cup of natural special Phia Den tea,<br />

enjoying the cool and fresh air and admiring the romanc beauty of<br />

the mountains.


Non Nuoc Cao Bang Geopark<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark is<br />

located in the north of Vietnam,<br />

300km from Hanoi Capital, and has<br />

an area of 3,000km². It includes six<br />

districts: Ha Quang, Tra Linh, Quang<br />

Uyen, Trung Khanh, Ha Lang, Phuc<br />

Hoa and part of another three<br />

districts: Hoa An, Binh Nguyen and<br />

Thach An. The geopark is home to<br />

nine different ethnic groups,<br />

including Tay, Nung, Mong, Kinh,<br />

Dao, San Chay…<br />

A unique geological heritage<br />

A territory of cultures<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark<br />

is also a land of many tangible<br />

and intangible cultural heritage<br />

sites, especially historical<br />

monuments, of which there<br />

are two Special National<br />

Monuments: Pac Bo, where<br />

President Ho Chi Minh lived<br />

and worked the early days to<br />

lead Vietnam's revolution; and<br />

Tran Hung Dao Forest, where<br />

the Vietnam Propaganda<br />

Liberation Army (the predecessor<br />

of the present day Vietnam<br />

People’s Army) was established.<br />

The area is also well-known for<br />

its high biological diversity with<br />

abundant endemic plant and<br />

animal species and ecosystems.<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark is an<br />

exceptional territory in which it is<br />

possible to explore the history of our<br />

Planet Earth for over 500 million<br />

years through protected sites. Here,<br />

fossils, marine sediments, volcanic<br />

and plutonic rocks and minerals are<br />

witness to the remarkable evolution<br />

and changes of our Planet, and they<br />

constitute an exceptional geological<br />

heritage.<br />

Three Geopark "experience routes"<br />

Three "experience routes" give the visitor an excellent opportunity to<br />

discover the Geopark as well as its partners and the local population.<br />

Each of these routes can be visited, with a guide, in one or two days<br />

and will constitute a unique and unforgettable Non Nuoc Cao Bang<br />

Geopark experience!<br />

THE THREE GEOPARK EXPERIENCE ROUTES<br />

CAO BANG<br />

Experience Phia Oac- The mountain of transformations<br />

Experience traditional cultures in a wonderland<br />

Experience history and freedom<br />

PRACTICAL INFORMATION<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark Management Board<br />

No 005 Nguyen Du Road, Hop Giang Ward, Cao Bang City.<br />

English speaking contact:(+84) 16 760 69616<br />

E-mail: info@caobanggeopark.com<br />

http://www.caobanggeopark.vn<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark<br />

EXPERIENCE PHIA OAC<br />

THE MOUNTAIN OF<br />

TRANSFORMATIONS


1- Lang Mon ancient coral<br />

Indicating a shallow sea 400<br />

millions years ago<br />

9- Tinh Tuc tin mine<br />

An Open-cast mine since 1902,<br />

started in 1902 by the French<br />

Experience PHIA OAC- The Mountain of Transformations<br />

The route from Cao Bang City to the west, with such stops as: Ancient ocean, Phai Khat post, beeswax brocade by Dao Tien people,<br />

Tinh Tuc tin mine, Lung Muoi and Ban Bo tungsten mines, Phia Den salmon farm, Kolia tea plantation etc., and at its heart the Phia<br />

Oac-Phia Den National Park and Tran Hung Dao Forest Special National Monument, is just what its name means. Visitors would be<br />

able to find evidences of many processes and events that have contributed to transform this area, e.g. volcanic activities, mineral<br />

deposits; changes in the climate, ecosystems and biodiversity with altitudes; changes related to the presence of the French at the<br />

beginning of the 20th century; and in particular changes associated with the legendary General Vo Nguyen Giap and his army in the<br />

early years of the August revolution in 1945. Nevertheless, there are chances for visitors to be acquainted with the richness of local<br />

cultures and dishes of the Dao ethnic group, which, after so many happenings, appears unchanged.<br />

14-Ban O tungsten mine.<br />

Exploited by the French<br />

since 1902<br />

2- Phai Khat post<br />

Built in 1940 and occupied<br />

by French army in 1944<br />

3- Dao Tien broidery factory.<br />

Traditional brocade embroidery<br />

by Dao Tien people<br />

4- Mao Ga mountain<br />

panorama. Understanding<br />

the story of a landscape<br />

7- Dragon-back panorama<br />

Unique lanscape with karst<br />

planation surface<br />

10- Lung Muoi tungsten mine<br />

An underground mine started in<br />

1910 by the French<br />

11- Phia Oac panorama<br />

12- Salmon farm<br />

owned by a private<br />

company at Phia Oac Mount<br />

Geology<br />

Info center/museum<br />

Nature<br />

Pedagogic path<br />

Culture<br />

Geopark boundaries<br />

Inta ngible<br />

Hotel Geopark partner<br />

Restaurant Geopark<br />

partner<br />

16- Kolia tea plantation<br />

Invested since 2011 by a<br />

strong Geopark partner<br />

8- Tinh Tuc hanging valley<br />

A particular karst landform<br />

13-Phia Oac Granit<br />

formed from hot magam,<br />

100 million years ago


©www.la-peche-a-la-mouche.com


©www.la-peche-a-la-mouche.com


BAN QUẢN LÝ CÔNG VIÊN ĐỊA CHẤT NON NƯỚC CAO BẰNG<br />

Non Nuoc Cao Bang Geopark Management Board<br />

Số 005, đường Nguyễn Du, phường Hợp Giang, thành phố Cao Bằng<br />

No 005 Nguyen Du Road, Hop Giang Ward, Cao Bang City.<br />

Điện thoại/Phone: (+84) 26-3854211 Fax: (+84) 26-385563<br />

English speaking contact:(+84) 16 760 69616<br />

E-mail: info@caobanggeopark.com<br />

http://www.caobanggeopark.vn<br />

h

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!