2016-2017 Makivik Annual Report
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ ᐊᕐᕌᓂᑕᓂᒃ<br />
ᐅᒃᑑᐱᕆ 1, <strong>2016</strong>-ᒥᑦ ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 30, <strong>2017</strong>-ᒧᑦ<br />
MAKIVIK CORPORATION<br />
ANNUAL REPORT<br />
OCTOBER 1, <strong>2016</strong> TO SEPTEMBER 30, <strong>2017</strong><br />
RAPPORT D’EXERCICE DE LA SOCIÉTÉ MAKIVIK<br />
DU 1 ER OCTOBRE <strong>2016</strong> AU 30 SEPTEMBRE <strong>2017</strong><br />
08<br />
ᐳᕐᑐᓂᕐᓭᑦ<br />
ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ<br />
Executive Summary<br />
Rapport du Bureau<br />
44<br />
ᖄᖏᕐᓂᑯᓕᐅᕐᑎᖁᑏᑦ ᑲᑐᑦᔮᖑᑦᓱᑎᓪᓗ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᑏᑦ<br />
Subsidiaries and Joint Ventures<br />
Les filiales et les entreprises en coparticipation<br />
70<br />
ᐱᓂ<br />
ᐊᕐᓂᓕᕆᓂᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ<br />
Political Issues<br />
Vie politique<br />
92<br />
ᐱᑦᓴᖑᕈᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ<br />
Resource Development<br />
Développement des ressources<br />
118<br />
ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒐᓱᐊᕐᓂᖅ<br />
ᐃᓅᑦᔪᓯᓕᕆᓂᕐᓗ<br />
Social and Economic Development<br />
Développement social et économique
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑭᒃᒐᑐᕐᑎᖏᑦ<br />
MAKIVIK BOARD OF DIRECTORS<br />
CONSEIL DE DIRECTION DE LA SOCIÉTÉ MAKIVIK<br />
ᕃᒧ ᒪᓂᕋᔭᖅ, ᓯᓵᓯᐱ<br />
Raymond Menarick, Chisasibi<br />
ᕃᒪᓐ ᒥᒃᐱᒐᖅ, ᑰᑦᔪᐊᕌᐱᒃ<br />
Raymond Mickpegak, Kuujjuaraapik<br />
ᐹᓪ ᐊᓄᒑᖅ, ᐅᒥᐅᔭᖅ<br />
Paul Anowak, Umiujaq<br />
ᕉᑕ ᑯᑭᐊᐱᒃ, ᐃᓄᑦᔪᐊᒃ<br />
Rhoda Kokiapik, Inukjuak<br />
ᒪᓐᓯ ᓄᕙᓕᖕᖓᖅ, ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ<br />
Muncy Novalinga, Puvirnituq<br />
ᐄᓓ ᐊᐅᓪᓚᓗᒃ, ᐊᑯᓕᕕᒃ<br />
Eli Aullaluk, Akulivik<br />
ᓵᓕ ᐸᓂᒐᔭᖅ, ᐃᕗᔨᕕᒃ<br />
Charlie Paningajaq, Ivujivik<br />
ᐋᑕᒥ ᐊᓚᑯ, ᓴᓪᓗᐃᑦ<br />
Adamie Alaku, Salluit<br />
ᐃᓓᑦᔭ ᓂᖏᐅᕈᕕᒃ, ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ<br />
Elijah Ningiuruvik, Kangiqsujuaq<br />
2<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᐊ ᓂᖏᐅᕈᕕᒃ, ᖁᐊᕐᑕᖅ<br />
Noah Ningiuruvik, Quaqtaq<br />
ᐄᑐᐊ ᖃᐅᒃᑫ, ᑲᖏᕐᓱᒃ<br />
Etua Kaukai, Kangirsuk<br />
ᒫᑭ ᐊᑉᐹᖃᑦᑕᒃ, ᐊᐅᐸᓗᒃ<br />
Maggie Akpahatak, Aupaluk<br />
ᒍᐃᓕ ᐊᕐᓇᑐᖅ, ᑕᓯᐅᔭᖅ<br />
Willie Angnatuk, Tasiujaq<br />
ᔫᓯᐱ ᓯᓅᐹ, ᑰᑦᔪᐊᖅ<br />
Joseph Snowball, Kuujjuaq<br />
ᕕᓂ ᐱᐊᕈ, ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᖅ<br />
Vinnie Baron, Kangiqsualujjuaq<br />
ᓵᒥ ᐊᕐᓇᑐᐃᓐᓇᖅ, ᑭᓪᓕᓂᖅ<br />
Sammy Angatwenuk, Killiniq<br />
ᐊᓖᓯᐊ ᐊᔭᒍᑕᖅ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᖅ, ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐅᕕᒐᕐᑐᑦ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᖓᑦ<br />
Alicia Aragutak<br />
President, Qarjuit Youth Council<br />
Youth Representative<br />
Alicia Aragutak<br />
Présidente, Conseil jeunesse Qarjuit<br />
Représentante des jeunes Inuit<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong><br />
3
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᒻᒪᕇᑦ<br />
NUNAVIK GOVERNORS<br />
GOUVERNEURES DU NUNAVIK<br />
ᐄᕙ ᑎᐊ, ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᒻᒪᕆᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
Eva Deer, Nunavik Governor<br />
Gouverneure du Nunavik<br />
ᒥᓂ ᐃᑎᑦᓗᐃ, ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᒻᒪᕆᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
Minnie Etidloie, Nunavik Governor<br />
Gouverneure du Nunavik<br />
4<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
MAKIVIK CARTOGRAPHY<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong><br />
5
6<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓇᑯᕐᒦᒃ ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒥᐅᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᖓᓂᒃ 2018ᒥ<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖃᕐᕕᒋᒐᑦᑎᒋᑦ.<br />
Thank you to the community of Puvirnituq for hosting<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation’s 2018 annual general meeting.<br />
Nous remercions la communauté de Puvirnituq qui accueille<br />
en 2018 l’assemblée générale annuelle de <strong>Makivik</strong>.<br />
© EUGENE PUTUGU<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 7
© AARON SAUNDERS<br />
8<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐳᕐᑐᓂᕐᓭᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ<br />
EXECUTIVE SUMMARY<br />
RAPPORT DU BUREAU<br />
10<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᑭᐊᐱᒃ<br />
Jobie Tukkiapik<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᖅ<br />
President / Président<br />
18<br />
ᐋᓐᑎ ᒧᐊᖃᐅᔅ<br />
Andy Moorhouse<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ,<br />
ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᕕᒻᒥ<br />
Vice-President,<br />
Economic Development<br />
Vice-président,<br />
Développement économique<br />
22<br />
ᐋᑕᒥ ᑎᓪᓖᓪ ᐊᓚᑯ<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ,<br />
ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᕕᒻᒥ<br />
Vice-President,<br />
Resource Development<br />
Vice-président,<br />
Développement des ressources<br />
28<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
Andy Pirti<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆ<br />
Treasurer / Trésorier<br />
39<br />
ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
Adamie Padlayat<br />
ᐊᓪᓚᑎᒻᒪᕆ<br />
Corporate Secretary /<br />
Secrétaire de la Société<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 9
ᐊᖓᔪᕐᖄᖅ<br />
PRESIDENT<br />
PRÉSIDENT<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ<br />
ᐊᕐᕌᒍᒥ ᑕᒡᒐᓂ ᐊᓯᑦᔨᕈᑎᓕᐹᓘᓚᐅᕐᑐᒍᑦ ᒪᑭᕝᕕᒥ, ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓱᑕ ᒪᕐᕉᓂᒃ ᓄᑖᓐᓂᒃ ᑎᒦᓐᓂᒃ,<br />
ᓄᑖᖕᖑᕆᐊᕐᓯᒪᔪᒥᓪᓗ ᐱᓇᓱᓯᑎᓪᓗᑕ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᓕᕆᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᑎᓪᓗᑕ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᓂᖓᓂᒃ “ᐃᓄᐃᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ ᐱᖃᑎᒌᓐᓂᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᖏᑦᑕ”<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᓕᕆᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ.<br />
ᓯᕗᓪᓕᒥᒃ, ᐅᓂᒃᑳᓯᕗᖓ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓂᐅᓚᐅᔪᔪᒥᒃ ᓄᑖᒥᒃ ᑎᒥᖁᑎᑦᑎᓂᒃ, ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑎᒥᐅᔪᒥᒃ. ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᐱᖓᓱᑦ ᐊᓂᒍᕐᑐᑦ ᐃᓗᐊᓂ ᑐᖕᖓᕕᑦᓴᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑐᒪᕆᐅᓯᒪᔪᒍᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑎᑭᑎᑦᓱᒍ ᓄᑖᒧᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᓯᕐᒧᑦ. ᐃᓂᓪᓚᖓᓂᕐᒥᒃ ᕿᒥᕐᕈᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ,<br />
ᐃᓐᓄᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᐃᓚᐅᔪᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒥ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᕝᕕᒥ ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᓂᕐᓴᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᓄᑦ, ᐱᔭᑦᓴᓕᐅᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᖃᐅᔨᓴᖁᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐱᕕᖃᕐᓂᖓᓂᒃ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᒐᔭᕐᓗᓂ<br />
ᓄᑖᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᑎᒥᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᐅᓚᖓᑎᓪᓗᒍ ᑎᒥᖁᑎᑦᑎᓂᒃ.<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓚᐅᔪᔪᑦ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂᒃ, ᑲᑎᓯᖃᑦᑕᓱᑎᓪᓗ ᐊᓯᑦᑎᓂᒃ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᖏᓐᓂᒃ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᑯᔩᓂᒃ ᖃᓂᑕᑦᑎᓂᒃ,<br />
ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᓐᓄᑦ ᕿᒥᕐᕈᓂᕐᒥᓂ ᐱᐅᔫᒍᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᐃᓗᑕᕐᓂᒃ ᓅᒋᐊᓚᖓᒍᑦᑕ<br />
ᑕᒪᑐᒨᓇ. ᐅᑎᕐᕕᖃᓚᐅᔪᔪᑦ ᑲᑎᒪᔨᑦᑎᓂᒃ ᕕᕈᐊᕆ <strong>2017</strong>-ᒥ ᐋᕐᕿᑕᐅᖁᔭᖏᑦ ᓴᐳᑦᔨᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᑌᖃᑦᑕᓚᐅᔪᔭᑦᑎᓂᒃ “ᑎᐊᕝᑯ” ᑌᑦᓱᒪᓂᐅᑎᓪᓗᒍ. <strong>2017</strong>-ᒥ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᑦᑎᓄᑦ<br />
ᑎᑭᐅᑎᒍᑎᑦᑎᓂ ᑕᓯᐅᔭᒥ ᑕᒪᑐᒥᖓ ᐱᓇᓱᑦᑕᑎᓐᓂᒃ ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᓯᒪᓕᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᓱᓕᒋᐊᓪᓚᒃ.<br />
ᑐᑭᑖᕈᑏᑦ ᐊᓂᒍᕐᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᐱᖕᖑᑎᑕᐅᓂᖓᓂᒃ, ᐃᓚᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᑐᕌᒐᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᐃᖏᕐᕋᒍᑎᖓᓂ. ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ ᐊᑦᓯᑕᐅᓂᖓᑕ<br />
Jobie Tukkiapik<br />
President<br />
It has been a transformative year for us at <strong>Makivik</strong>, with the creation<br />
of two new companies, a renewed engagement with Parnasimautik<br />
at the regional level, and contributing to the growth of the “Inuit to<br />
Crown Partnership Committee” at the national level.<br />
First, though the story of creating our new company, Nuvviti<br />
Development Corporation. For the past three years much groundwork<br />
has been laid to bring <strong>Makivik</strong> Corporation to a new level of<br />
governance. A Structural Review Committee, composed of members<br />
of the Board of Directors and <strong>Makivik</strong> senior staff, was tasked<br />
with researching the feasibility of creating a new development<br />
corporation to manage our subsidiary companies.<br />
The Committee conducted research, met with other Inuit groups<br />
across Inuit Nunangat, and our Cree neighbours, as part of their<br />
work to assess the pros and cons of moving in this direction. They<br />
reported back to our Board of Directors in February of <strong>2017</strong> with<br />
recommendations in support of creating what we called “DevCo”<br />
at the time. By the time we had our <strong>2017</strong> annual general meeting<br />
in Tasiujaq we had advanced the project further.<br />
Resolutions were passed to implement its creation, including a<br />
budget for the first year of operations. We announced a contest for<br />
Nunavimmiut to name it, and in June it changed from “DevCo” to<br />
“Nuvviti Development Corporation.” Nuvviti is the thick rope connecting<br />
the qamutik (sled) to the dog team. In this way Nuvviti has<br />
the responsibility to provide professional business management to<br />
support the development of all of <strong>Makivik</strong>’s subsidiary companies<br />
and joint ventures, and the potential to create new ones.<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Président<br />
<strong>Makivik</strong> a vécu une année de transformation, avec la création<br />
de deux nouvelles sociétés, l’engagement renouvelé envers<br />
Parnasimautik au niveau régional et la contribution au développement<br />
du « Comité de partenariat entre les Inuit et la Couronne » sur la<br />
scène nationale.<br />
J’aborderai d’abord l’histoire de la création de la nouvelle<br />
Société de développement Nuvviti. Au cours des trois dernières<br />
années, beaucoup de travail préparatoire a été accompli pour amener<br />
<strong>Makivik</strong> vers un nouveau niveau de gouvernance. Un comité<br />
d’examen de la structure, composé de membres du conseil d’administration<br />
et de dirigeants de <strong>Makivik</strong>, a été chargé d’examiner<br />
la possibilité de créer une nouvelle société de développement<br />
pour gérer nos filiales.<br />
Les membres du comité ont mené des recherches, rencontré<br />
d’autres groupes Inuit de l’Inuit Nunangat et nos voisins les Cris,<br />
pour évaluer les avantages et les inconvénients de cette option.<br />
Ils ont présenté en février <strong>2017</strong> des recommandations au conseil<br />
d’administration appuyant la création de ce qu’on appelait à l’époque<br />
« DevCo ». Lors de l’assemblée générale annuelle de <strong>2017</strong> à Tasiujaq,<br />
le projet avait encore progressé.<br />
Des résolutions donnant le feu vert ont été adoptées, incluant<br />
un budget de fonctionnement pour la première année. Un concours<br />
a été organisé auprès des Nunavimmiuts, et en juin « DevCo » est<br />
devenu la « Société de développement Nuvviti ». Nuvviti désigne la<br />
solide corde reliant le qamutik à l’attelage de chiens. Nuvviti a pour<br />
mandat d’offrir une gestion professionnelle des affaires soutenant<br />
10<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᓕᐅᑎᒍᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐅᒃᑯᐃᓯᓚᐅᔪᔪᒍᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᔫᓂᒥ “ᑎᐊᕝᑯ”<br />
ᐊᓯᑦᔨᓕᓚᐅᔪᑦᓱᓂ “ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᑎᒥᒥᒃ”<br />
ᐊᑎᕐᑖᓱᒍ. ᓄᕝᕕᑎ ᑌᓐᓇᐅᕗᖅ ᓯᓕᑦᑐᑲᓪᓚᒃ ᐊᑦᓱᓈᖅ ᖃᒨᑏᓐᓄᑦ<br />
ᐱᑐᕝᕕᐅᓲᖅ ᕿᒧᑦᓯᓄᑦ ᕿᒻᒥᓄᑦ. ᑌᒣᑦᑐᑎᑐᑦ ᓄᕝᕕᑎ ᑲᒪᔨᐅᓚᖓᔪᖅ<br />
ᓄᐃᑕᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᔪᓐᓇᓚᕆᑦᑐᑦ ᖃᑭᓴᐅᑎᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᖓᓂᒃ<br />
ᓴᐳᑦᔨᒍᑎᒋᓗᒍ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖏᓐᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑎᒥᖁᑎᓕᒫᖏᑕ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᖃᑎᒌᓐᓂᑯᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᓕᒫᖏᑕ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᖕᖑᐃᒍᓐᓇᓚᖓᑦᓱᓂ<br />
ᓄᑖᓂᒃ ᐊᓯᒋᐊᓪᓚᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᔫᓂᐅᑉ <strong>2017</strong>-ᒥ ᐃᓱᐊᓂ ᐊᑐᓚᐅᕐᓯᒪᖕᖏᑐᒥᒃ ᑲᑎᑎᑦᓯᓂᖃᓚᐅᔪᔪᒍᑦ<br />
ᑲᓱᕐᑎᓯᑦᓱᑕ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᐃᓚᐅᔪᓂᒃ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ<br />
ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ. ᑌᓐᓇ ᐅᓪᓗᖅ ᐅᓂᒃᑳᕕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐅᓂᒃᑳᖓᓂᒃ<br />
ᐃᓄᓐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᐱᕈᕐᓴᓯᒪᔪᓄᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᓯᒪᔭᕗᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ. ᑌᒃᑯᓄᖓ ᖁᓕᐅᖕᖏᒐᕐᑐᓄᑦ ᓄᑖᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᖕᖑᑐᓄᑦ<br />
ᐱᓯᒪᔪᓄᑦ “ᑳᓇᑕᒥ ᑎᒥᐅᔪᓂᒃ” ᑕᒪᓐᓇ ᐱᒋᐊᖕᖓᓂᐅᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᑐᕐᖁᐸᓪᓕᐊᓂᖓᓄᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓂᐊᕐᓂᓕᕆᓂᕐᒧᑦ, ᒪᑭᑕᐅᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᑦᑎᒍᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ.<br />
ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦᓭᓇᖅ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᒍᑦ ᐱᑕᖃᓚᐅᕐᓯᒪᖕᖏᑐᒥᒃ<br />
ᑲᑐᑦᔨᓂᒃᑯᑦ ᑎᒥᒥᒃ ᐃᓚᖃᕐᓱᑕ ᐃᓚᒌᓴᒃᑯᓂᒃ ᑯᐊᐸᑦᑎᓄᑦ ᑯᐯᒃ<br />
ᑕᕐᕋᖓᓂ (FCNQ) ᑌᑦᓱᒍ ᑕᕐᖁᑎ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᑎᒥᒥᒃ. ᑖᓐᓇ<br />
ᐱᓇᓱᐊᒐᖃᓚᖓᔪᖅ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᓄᐃᒋᐊᓪᓚᑕᕐᑐᓄᑦ<br />
ᐃᑯᒪᓕᐅᕈᑎᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᙯᔪᓂ. ᓄᑕᐅᖕᖏᑐᑦ<br />
ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᑐᑐᑦ ᐃᑯᒪᓕᐅᕈᑏᑦ ᑕᐅᕐᓯᒋᐊᖃᓛᕐᒪᑕ, ᑕᕐᖁᑎᒃᑯᑦ<br />
ᐊᑭᑭᓕᐅᑎᓂᒃᑯᑦ ᐆᑦᑐᖃᑦᑕᓚᖓᔪᑦ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᑎᖏᑦᑕ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᓯᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐃᓕᔨᓚᖓᓕᕐᐸᑕ ᓄᑖᓂᒃ ᐃᑯᒪᑖᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᓴᓗᒣᑦᑐ ᓕᐅᖕᖏᓂᕐᓴᓂᒃ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐊᑐᕈᓐᓇᑐᑦ ᐊᓄᕆᒥᒃ, ᓯᕿᓂᕐᒥᒃ,<br />
ᐊᓯᐊᓂᓪᓘᓃᑦ ᐃᑯᒪᐅᑎᒥᒃ ᓴᓇᒍᑕᐅᒍᓐᓇᑐᒥᒃ.<br />
ᑕᒐ ᐱᔪᕆᐅᑎᖃᕋᓗᐊᕐᑎᓗᖓ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓚᐅᔪᓂᑦᑎᓂᒃ ᓄᕝᕕᑎᒥᒃ,<br />
ᑕᕐᖁᑎᒥᓪᓗ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᑖᓂᒃ ᑲᑎᒪᔨᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᓐᓄᑦ<br />
At the end of June <strong>2017</strong> we held an historic gathering of all<br />
the new members of the Boards in Montréal. It was a day of telling<br />
the <strong>Makivik</strong> story to the Inuit Directors who have grown up<br />
living through our developments. For the nine new Directors from<br />
“Corporate Canada” it was the start of their immersion into Nunavik<br />
political, economic, and social development.<br />
During this time we also created an historic joint venture with<br />
the Fédération des cooperatives du Nouveau-Québec (FCNQ) called<br />
Tarquti Energy Corporation. It will work towards the creation of<br />
renewable energy projects in Nunavik over the coming decades.<br />
As older diesel generating stations must be replaced, Tarquti will<br />
bid on contracts from Hydro-Québec to install new forms of energy<br />
that will be cleaner. They could be from wind, solar, or other means<br />
of producing energy.<br />
le développement des filiales et des coentreprises de <strong>Makivik</strong>, et<br />
d’examiner le potentiel en vue de créer de nouvelles entreprises.<br />
À la fin de juin <strong>2017</strong>, nous avons tenu un rassemblement<br />
historique de tous les nouveaux membres des conseils à Montréal.<br />
Ce fut l’occasion de présenter l’histoire de <strong>Makivik</strong> aux nouveaux<br />
administrateurs Inuit ayant grandi au cours de notre période de<br />
développement, et d’initier les nouveaux administrateurs non<br />
Inuit venant du monde des affaires au contexte politique et de<br />
développement économique et social du Nunavik.<br />
Nous avons également créé une coentreprise innovatrice avec la<br />
Fédération des coopératives du Nouveau-Québec (FCNQ) appelée<br />
« Les énergies Tarquti ». Cette entreprise a pour mission de créer des<br />
projets d’énergie renouvelable au Nunavik au cours des prochaines<br />
décennies. Les anciennes centrales au diesel d’Hydro-Québec<br />
devant être bientôt remplacées, Tarquti présentera des offres dans<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 11
As proud as I am of the creation of Nuvviti, Tarquti, and the new<br />
Boards of Directors at Air Inuit and First Air, we have also made solid<br />
progress with Parnasimautik at the Nunavik and Quebec government<br />
level, and the new Inuit to Crown Partnership Committee (ICPC) at<br />
the national and federal government level.<br />
In <strong>2017</strong> we held three Parnasimautilirijiit meetings in May,<br />
September and October. We want to ensure that the consultations<br />
carried out in all Nunavik communities throughout 2014 are<br />
honoured, and what Inuit told us at that time are transformed into<br />
action. Parnasimautik is an important Nunavik forum composed of<br />
leaders of the seven major Nunavik organizations. We are developing<br />
a joint Memorandum of Understanding (MOU) for this political process,<br />
and a Parnasimautik Office will be established within <strong>Makivik</strong><br />
to provide support and administrative services. We also launched a<br />
Parnasimautik newsletter this year to keep Nunavimmiut informed<br />
of our work. A detailed report is included later in this document.<br />
At the national level I am a member of the Inuit Tapiriit Kanatami<br />
(ITK) Board of Directors, and also the ITK Secretary Treasurer. The<br />
national organization, with ITK President Natan Obed, has made<br />
great strides in advancing Inuit specific relations with the Crown,<br />
the Prime Minister, and key Cabinet Ministers.<br />
An example of this has been the development of the Inuit to<br />
Crown Partnership Committee (ICPC) over the past year. It was<br />
launched in Iqaluit in February <strong>2017</strong> following an ITK Board meeting.<br />
The Prime Minister and Minister of Indian and Northern Affairs were<br />
there for the launch of the process.<br />
The work of the Committee is designed to transform the way<br />
Inuit and the federal government work together on ITK’s shared<br />
priorities with the federal government, which includes the following<br />
le cadre de projets d’énergie renouvelable plus propre (éolienne,<br />
solaire ou autres).<br />
Je suis extrêmement fier de la création de Nuvviti et Tarquti et de<br />
la mise en place des nouveaux conseils d’administration d’Air Inuit<br />
et de First Air. D’autre part, nous avons réalisé de solides progrès<br />
concernant Parnasimautik au Nunavik et auprès du gouvernement<br />
du Québec, sans oublier la création du nouveau Comité de partenariat<br />
entre les Inuit et la Couronne (CPIC) sur la scène nationale.<br />
Trois réunions de Parnasimautilirijiit ont été tenues en mai,<br />
septembre et octobre <strong>2017</strong>. L’objectif est de s’assurer que tous les<br />
commentaires formulés par les Inuit lors des consultations menées<br />
dans l’ensemble du Nunavik en 2014 se transforment en mesures<br />
concrètes. Parnasimautik est un important forum composé des<br />
dirigeants des sept principales organisations du Nunavik. Nous<br />
élaborons en ce moment un protocole d’entente conjoint pour ce<br />
processus politique, et un bureau de Parnasimautik sera établi au<br />
sein de <strong>Makivik</strong> pour offrir les services administratifs et de soutien<br />
requis. Nous avons également lancé un bulletin Parnasimautik pour<br />
tenir les Nunavimmiuts informés de notre travail. Un compte-rendu<br />
détaillé est inclus plus loin dans ce rapport.<br />
À l’échelle nationale, je suis membre du conseil d’administration<br />
et secrétaire-trésorier de l’Inuit Tapiriit Kanatami (ITK). Cette organisation<br />
nationale, présidée par Natan Obed, a réalisé de grands<br />
progrès dans l’avancement des relations des Inuit avec la Couronne,<br />
le premier ministre et des membres clés du Conseil des ministres.<br />
La mise sur pied du Comité de partenariat entre les Inuit et la<br />
Couronne au cours de la dernière année est un exemple concret<br />
des progrès réalisés. Le CPIC été lancé à Iqaluit en février <strong>2017</strong> à<br />
la suite d’une réunion du conseil d’ITK. Le premier ministre et la<br />
12<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐊᒻᒪᓗ ᕗᔅᑎᐊᒃᑯᓄᑦ, ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᑦᓯᐊᓚᐅᔪᒻᒥᔪᒍᑦ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᑖᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᑲᕙᒣᓪᓗ ᐱᖃᑎᒌᓐᓂᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᒃ (ICPC) ᓄᓇᕐᔪᐊᓕᕆᓂᐅᑉ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑐᑭᐊᒍᑦ.<br />
<strong>2017</strong>-ᒥ ᐱᖓᓱᕕᑦᓱᑕ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᒪᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑐᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᒣᒥ, ᓯᑉᑎᒻᐱᕆᒥᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᒃᑑᐱᕆᒥ. ᓱᕐᖁᐃᓯᐊᕈᒪᔪᒍᑦ<br />
ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕈᑏᑦ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᓕᓕᒫᖏᓐᓂ<br />
2014-ᖑᑎᓪᓗᒍ ᓱᓕᑎᑕᐅᓂᖓᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐅᖃᐅ-<br />
ᑎᔭᐅᒍᑎᒋᓚᐅᔪᔭᑦᑕ ᑌᑦᓱᒪᓂ ᓴᖑᑎᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᓂᒫᓪᓚᕆ-<br />
ᐊᕐᓂᒧᑦ. ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃ ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᖃᕐᕕᐅᕗᖅ<br />
ᐃᓐᓄᓯᒪᑦᓱᓂ ᓯᕗᓕᕐᑎᓂᒃ ᓯᑕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᓄᑦ ᑎᒥᒻᒪᕆᓐᓄᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ. ᐱᕙᓪᓕᐊᔪᒍᑦ ᑕᒣᓐᓄᑦ ᑐᑭᓯᒪᐅᑎᒍᑎᓂᒃ ᓇᓗᓀᕐᓯᒍᑎᒥᒃ<br />
(MOU) ᐃᓕᖓᔪᒥᒃ ᑕᒪᑐᒧᖓ ᐱᓂᐊᕐᓂᓕᕆᐅᑎᒧᑦ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᕕᖓᓂᒃ ᒪᑭᑦᓯᓛᕐᓱᑕ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ<br />
ᓄᐃᑕᑦᓯᔨᐅᓚᖓ ᑎᓪᓗᒍ ᓴᐳᒻᒥᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓚᕕᓕᕆᓂᒃᑯᑦ<br />
ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᓂᒃ. ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ ᑐᓴᕈᑎᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᓯᒪᒻᒥᔪᒍᑦ<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᖃᐅᔨᒣᓐᓇᕈᑕᐅᓚᖓᑎᓪᓗᒍ ᐱᓇᓱᑦᑕᑎᓐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ. ᓱᓇᒥᑦᓯᐊᑐᑦ ᑐᓴᕈᑏᑦ ᓄᐃᓚᖓᔪᑦ ᓯᐊᕈᒋᐊᖅ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐊᓪᓚᓂᐊᒉᑦ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᓕᕆᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ ᐃᓚᐅᕗᖓ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ<br />
ᑳᓇᑕᒥ (ITK) ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ITK-ᒧᑦ ᐊᓪᓚᑎ-<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᐅᒻᒥᓱᖓ. ᑖᓐᓇ ᓄᓇᕐᔪᐊᒨᓕᖓᑦᓱᓂ ᑎᒥᐅᔪᖅ,<br />
ITK-ᒧᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᖅ ᓇᑖᓐ ᐆᐱᐊᑦ ᐊᑕᓂᖓᓂ, ᐊᖏᔪᖑᐊᓂᒃ<br />
ᐊᓪᓗᕆᐊᕐᓂᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᑦᓱᓂ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᑦ<br />
ᑲᒪᒍᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᑲᕙᒪᓄᑦ, ᓄᓇᕐᔪᐊᒥᓗ ᐊᖓᔪᕐᖄᔪᐊᒧᑦ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᑦᑐᐊᓂᕐᐹᓄᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᓄᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᓄᑦ.<br />
ᑕᒪᑐᒧᖓ ᐆᑦᑑᑎᑦᓴᖅ ᑌᓐᓇᐅᕗᖅ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᐅᕙᑦᑐᖅ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑲᕙᒣᓪᓗ ᐱᖃᑎᒌᓐᓂᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᖏᓐᓂᒃ (ICPC) ᐊᕐᕌᒍᒥ<br />
ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ. ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᖃᓗᓐᓂ ᕕᕈᐊᕆ <strong>2017</strong>-ᒥ ITK-ᑯᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᑲᑎᒪᓚᐅᕐᑎᓗᒋᑦ. ᓄᓇᕐᔪᐊᑉ ᐊᖓᔪᕐᖄᔪᐊᖓ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒃ ᐊᓪᓚᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᑲᒪᒍᑎᓄᑦ ᐁᓯᒪᓚᐅᔪᔫᒃ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᓯᑕᐅᓂᖓᓄᑦ.<br />
ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ ᐱᓇᓱᓐᓂᖓᑦ ᐋᕐᕿᓱᕐᓯᒪᔪᖅ ᓴᖑᑎᕆᒍᒫᕐᓂᐊᓱᓂ<br />
ᖃᓄᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓲᖑᓂᖓᓂᒃ<br />
ITK-ᑯᑦ ᑯᒻᒪᓱᖃᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ, ᒪᑯᐊ ᑐᑭᖏᑦ<br />
ᖃᓗᑦᓱᒋᑦ: ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᓂᖅ; ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ<br />
ᐅᖃᐅᓯᐅᑉ ᐆᒻᒪᕆᐊᑦᓯᐊᓂᖓ, ᒪᑭᑌᓐᓇᑎᑕᐅᓂᖓ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖁᒻᒧᑎᑕᐅᓂᖓ; ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓐᓂ ᒪᓕᒉᑦ; ᐃᓄᐃᑦ-ᑲᕙᒣᓪᓗ<br />
ᓄᓇᑖᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖏᑦ; ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᖅ, ᐃᓕᓐᓂᐊᓯᑦᓴᐅᑎᒋᓂᖅ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒋᐅᕐᓂᐅᒍᑎᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖅ; ᐊᒻᒪᓗ ᒪᒥᐅᑎᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐋᕐᕿᓱᐃᒍᑏᑦ. ᑲᑎᒪᑎᑦᓯᓂᖅ ᑖᒃᑯᓂᖓ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓂᒃ<br />
ᐱᖓᓱᕕᓪᓗᒋᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ, ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓚᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᑉ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖓᓄᑦ ᐃᓚᐅᕕᐅᔪᒥᒃ, ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᓚᖓᔪᖅ<br />
ITK-ᑯᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᓕᑦᑐᓂᖓᓂᒃ ᑐᕌᕐᑕᐅᔪᓂᒃ<br />
ᓂᒫᓪᓚᕈᑎᓂᓪᓗ ᑲᑐᑦᔨᓱᑕ ᐋᕐᕿᓱᕐᓯᒪᔭᑦᑎᓂᒃ.<br />
ᑖᓐᓇ ᐊᕐᕌᒎᓚᐅᕐᑐᖅ ᐊᑐᕐᓂᖓᓂ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑲᒪᒋᐊᓯᓚ-<br />
ᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᐅᑉ ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᖓᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
<strong>2017</strong> ᐱᒋᐊᕐᖃᒥᑦᑎᓗᒍ ᓇᐅᓕᒫᓄᑦ ᑐᓴᐅᒪᔭᐅᓕᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᐃᓕᓵᖁᑎᖏᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᐃᓕᓴᕆᐊᓪᓚᕈᓐᓇᐅᑎᒥᒃ<br />
ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᒍᑎᑖᖔᕐᑎᑕᐅᖃᑦᑕᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᒍᓐᓇᐅᑎ ᑖᖕᖏᖔ-<br />
ᖃᑦᑕᓱᑎᒃ. ᐅᖃᖃᑦᑕᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᑌᒫᓪᓗᑐᐊᓗᒃ ᑕᒪᑐᒥᖓ<br />
ᐃᓱᒫᓘᑎ ᖃᕐᓂ ᑎᓐᓂᒃ ᑌᒃᑯᓇᓂ ᐱᖓᓱᓂ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃᑯᑦ<br />
areas: health and wellness; Inuktut revitalization, maintenance,<br />
and promotion; Inuit nunangat policy; Inuit-Crown land claims<br />
agreements; education, early learning, skills development; and<br />
reconciliation measures. Convening the Committee three times<br />
each year, including once with the Prime Minister, will allow ITK to<br />
report back on and monitor the objectives and actions we have<br />
set out together.<br />
This has also been a year during which <strong>Makivik</strong> took measures<br />
to address the education system in Nunavik. Early in <strong>2017</strong> it was<br />
made public that students who studied under Kativik Ilisarniliriniq<br />
(KI) were receiving attestations rather than diplomas. We expressed<br />
our deep concerns with this situation, and held lengthy discussions<br />
during the three <strong>2017</strong> Parnasimautilirijiit meetings. <strong>Makivik</strong> also<br />
called for the Quebec government to hold an independent audit<br />
of the education system in Nunavik. Following meetings with the<br />
Minister of Education, and later with Quebec Premier Philippe<br />
Couillard, the Quebec government agreed on an audit of the education<br />
system in Nunavik.<br />
The <strong>Makivik</strong> Board of Directors was also involved in this issue. At<br />
our fall <strong>2017</strong> Board of Directors meeting we hosted a presentation<br />
from senior officials of the Cree School Board, as they faced similar<br />
challenges. The Cree School Board conducted a detailed study of<br />
their education system, and held community consultations, which<br />
led to major recommendations to restructure key parts of the Cree<br />
education system. They changed the language of instruction starting<br />
at grade one to English or French. As a result their graduation<br />
rates increased.<br />
Within <strong>Makivik</strong> we created a six-member “Education Committee”<br />
to support the government’s study and develop a way to reach out<br />
ministre des Affaires indiennes et du Nord étaient présents pour<br />
le lancement de ce processus.<br />
Le travail du comité vise à transformer la façon dont les Inuit<br />
et le gouvernement fédéral collaborent concernant les priorités<br />
conjointes d’ITK et du gouvernement fédéral, notamment dans<br />
les domaines suivants : santé et bien-être; revitalisation, protection<br />
et promotion de l’inuktut; politiques de l’Inuit Nunangat; ententes<br />
sur les revendications territoriales entre les Inuit et la Couronne;<br />
éducation, apprentissage de la petite enfance et développement<br />
des compétences; et mesures de réconciliation. La tenue de trois<br />
réunions annuelles du comité, dont l’une en présence du premier<br />
ministre, permettra à ITK d’assurer le suivi et de faire rapport au<br />
sujet des objectifs et des mesures établis conjointement.<br />
<strong>Makivik</strong> a également abordé la situation du système d’éducation<br />
au Nunavik. Au début de <strong>2017</strong>, nous avons appris que les élèves<br />
ayant étudié dans les écoles de Kativik Ilisarniliririniq recevaient des<br />
attestations d’études plutôt que des diplômes. Nous avons exprimé<br />
notre vive inquiétude face à cette situation, et tenu de longues<br />
discussions à ce sujet lors des trois réunions du Parnasimautilirijiit<br />
tenues en <strong>2017</strong>. <strong>Makivik</strong> a également demandé au gouvernement<br />
du Québec de procéder à une vérification indépendante du système<br />
d’éducation au Nunavik. À la suite de rencontres avec le ministre<br />
de l’Éducation puis avec le premier ministre du Québec, Philippe<br />
Couillard, le gouvernement du Québec a accepté de procéder à<br />
une vérification du système d’éducation au Nunavik.<br />
Le conseil d’administration de <strong>Makivik</strong> s’est également penché<br />
sur ce dossier. Lors de la réunion du conseil d’administration de<br />
l’automne <strong>2017</strong>, des dirigeants de la Commission scolaire crie,<br />
confrontée à des défis similaires, ont effectué une présentation. La<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 13
ᑲᑎᒪᓂᖏᓐᓂ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᖁᔨᓯᒪᒻᒥᔪᖅ<br />
ᐃᒻᒥᒎᕐᑐᑦ ᑲᖕᖑᓇᕿᓂᖓᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᐃᓗᐊᓂ. ᑲᑎᓯᖃᑦᑕᓚᐅᕐᑎᓗᑕ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑭᖑᓂᖓᓂ ᑯᐯᒃ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖓᓂᒃ ᐱᓕᑉ ᑯᐃᓛᑦ, ᑯᐯᒃᑯᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓ ᐊᖏᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᒻᒥᒎᕐᑐᓄᑦ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᑎᑦᓯᓚᖓᑦᓱᓂ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᑕᒪᑐᒥᖓ ᑲᒪᒍᑎᒥᒃ ᐊᑦᑐᐊᓚ-<br />
ᐅᔪᒻᒥᔪᑦ. ᐅᑭᐊᒃᑯᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑲᑎᒪᔨᑦᑕ ᑲᑎᒪᓂᖓᓂ ᐅᖃᕆ-<br />
ᐊᕐᑐᕕ ᐅᓯ ᒪᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᓄᑦ ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᑎᓄᑦ ᑯᔩ<br />
ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᔨᖏᓐᓂ, ᑌᒫᑦᓭᓇᒐᓚᒃ ᐃᓱᐃᓗᑕ ᖃᕐᒥᔪᓄᑦ. ᑯᔩ<br />
ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᔨᖏᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓯᒪᔪᑦ ᓱᓇᒥᑦᓯᔪᒥᒃ ᑲᖕᖑᓇᕿᐅᑎᒥᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᓕᕆᓂᕐᒥᓂᒃ, ᐊᑐᕐᓯᒪᑦᓱᑎᓪᓗ ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᓂᒥᒃ,<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᑐᕌᕈᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᒻᒪᕆᓐᓄᑦ ᐋᕐᕿᒋᐊᖁᔨᒍᑎᓄᑦ<br />
ᐃᓂᓪᓚᕆᐊᑦᓯᐊᖁᔨᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓚᖏᓐᓂᒃ ᐅᐊᕈᑎᓂᒃ ᑯᔩᒃᑯᑦ<br />
ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᖓᓂ. ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓂᐅᑉ ᐅᖃᐅᓯᖓ ᐊᓯᑦᔨᓯᒪᔪᖅ<br />
ᖃᓪᓗᓈᑎᑐᑦ ᐅᐃᒍᐃᑎᑐᓪᓘᓃᑦ ᐱᒋᐊᖃᑦᑕᓯᑎᓪᓗᒋᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᒥ 1-ᒥ.<br />
ᑕᒪᑐᒪ ᑭᖑᓂᖓᓂ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᓂᖏᑦ ᖁᒻᒧᐊᐸᓪᓕᐊᓯᔪᕕᓃᑦ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ-ᐃᓄᓕᓐᓂᒃ<br />
“ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓂᒃ” ᓴᐳᒻᒥᓚᖓᑎᓪᓗᒋᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖓᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓗ ᑎᓪᓗ ᖃᓄᖅ ᐃᓵᒍᑎᑦᓴᒥᒃ<br />
ᐱᐊᕋᓕᓐᓄᑦ. ᐱᖓᓱᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᐃᓚᐅᔪᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓂ<br />
ᒪᑯᐊᖑᕗᑦ ᐊᓖᓴ ᐊᔭᒍᑕᖅ, ᕃᒧᓐᑦ ᒥᒃᐱᒐᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐹᓪ ᐊᓄᒑᖅ.<br />
ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᓴᓇᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᖓ<br />
ᑌᒪᖕᖓᓛᓂᒃ ᐱᓇᓱᓐᓇᓂᕐᐹᖑᖃᑕᐅᔪᒥᒃ ᐊᕐᕌᒍᕐᓯᐅᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᓴᓇᑦᓱᓂ 214-ᓂᒃ ᐃᓪᓗᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᖁᓕᐅᖕᖏᒐᕐᑐᓂ. ᐃᓪᓗᓕᒫᑦ<br />
ᑐᓂᒍᓐᓇᓯᓚᖓᔪᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᒌᓄᑦ ᑎᑭᐅᑎᒍᑎᑦᑎᓂ ᕿᑎᖕᖑᒧᑦ<br />
<strong>2017</strong>-ᒥ. ᒫᓐᓇᐅᓂᖓᓂ, ᓄᑖᖑᓕᕐᒥᔪᑦ “ᐃᓪᓗᓂᒃ ᐱᒋᐊᖃᕐᓂᒥᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᐅᑏᑦ” ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᑲᕙᒫᐱᓐᓂ ᐃᓪᓗᓕᕆᔩᑦ<br />
ᐊᓪᓚᕕᖓᓂᒃ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑕᑯᕙᓪᓚᓯᒪᔪᑦ ᑖᒃᑯᐊ 260 ᐃᓪᓗᐃᑦ<br />
ᓴᓇᓯᒪᓕᕋᓗᐊᕐᑎᓗᒋᑦ 2015-ᒥ <strong>2016</strong>-ᒥᓗ, ᐃᓪᓗᐃᓂᐊᕐᓂᐅᑉ<br />
to parents. The three members of the <strong>Makivik</strong> Board of Directors<br />
on the committee are Alicia Aragutak, Raymond Mickpegak, and<br />
Paul Anowak.<br />
On the housing front the <strong>Makivik</strong> Construction Division had<br />
one of its busiest years ever with the building of 214 units in nine<br />
communities. All units are scheduled for delivery to Nunavik families<br />
by Christmas <strong>2017</strong>. In the interim, a new “Housing Needs Survey”<br />
issued by the Kativik Municipal Housing Bureau in <strong>2017</strong> found that<br />
notwithstanding the 260 housing units constructed in 2015 and<br />
<strong>2016</strong>, the housing deficit has in fact grown by 75 units from 1030<br />
in 2015 to 1,105 units in <strong>2017</strong>.<br />
Negotiations on a Five Year Housing Agreement were concluded<br />
during <strong>2017</strong>, which provides for the renewal of the housing<br />
agreement commencing April 1, <strong>2017</strong> to March 31, 2022 and provides<br />
a 15% increase in funding commencing in the first year of<br />
the agreement together with increases based on inflation and<br />
population growth annually throughout the five-year period. In<br />
addition, the agreement recognizes that the parties will continue to<br />
work together to improve access to housing for Nunavik residents<br />
and also contains a provision for the renewal of the agreement at<br />
the end of the five-year period. Funding for <strong>2017</strong>-2018 under the<br />
agreement is $25.1-million.<br />
In addition to this, for the 2018 construction season, <strong>Makivik</strong><br />
continues its efforts towards securing new funding for the construction<br />
of social housing directly from the federal government<br />
Commission scolaire crie a procédé à un examen en profondeur de<br />
son système d’éducation et tenu des consultations communautaires<br />
qui ont mené à d’importantes recommandations afin de restructurer<br />
des éléments clés du système d’éducation chez les Cris. Ils<br />
ont changé la langue d’enseignement vers l’anglais ou le français<br />
à partir de la première année, ce qui a eu pour effet d’augmenter<br />
le taux de diplomation.<br />
<strong>Makivik</strong> a créé un comité sur l’éducation composé de six<br />
membres pour appuyer l’évaluation menée par le gouvernement<br />
et développer des moyens de sensibiliser les parents. Les trois<br />
membres du conseil d’administration de <strong>Makivik</strong> au sein de ce<br />
comité sont Alicia Aragutak, Raymond Mickpegak et Paul Anowak.<br />
Sur le plan du logement, la Division de la construction de <strong>Makivik</strong><br />
a connu une année très remplie avec la construction de 214 logements<br />
dans neuf communautés devant être livrés aux familles pour<br />
Noël <strong>2017</strong>. D’autre part, une nouvelle enquête sur les besoins en<br />
matière de logement publiée par l’Office municipal d’habitation<br />
Kativik en <strong>2017</strong> a révélé qu’en dépit des 260 logements construits<br />
en 2015 et <strong>2016</strong>, le déficit en logements avait augmenté de 75<br />
logements, passant de 1030 en 2015 à 1 105 en <strong>2017</strong>.<br />
Les négociations concernant l’entente quinquennale sur le<br />
logement ont été conclues en <strong>2017</strong>. Cette nouvelle entente couvre<br />
la période du 1 er avril <strong>2017</strong> au 31 mars 2022. Elle prévoit une augmentation<br />
de 15 % du financement à compter de la première année<br />
de l’entente, puis une augmentation annuelle tenant compte de<br />
l’inflation et la croissance démographique pendant toute la durée<br />
de l’entente. L’entente reconnaît que les parties continueront de<br />
collaborer pour améliorer l’accès au logement pour les résidents du<br />
Nunavik, et contient également une disposition de renouvellement<br />
14<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓱᓕᓗᓂ ᐱᕈᕐᓯᒪᓂᖓᓂᒃ 75-ᒋᐊᓪᓚᓄᑦ ᐃᓪᓗᓄᑦ ᐃᓪᓗᐃᓂᐊᕈᑏᑦ<br />
1030-ᓚᐅᔪᔪᑦ 2015-ᒥ 1,105-ᖑᓕᕐᓂᒪᑕ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᐋᕐᕿᓱᐃᓃᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᑕᓪᓕᒪᓂ ᐃᓪᓗᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ<br />
ᐱᔭᕇᕐᑕᓚᐅᔪᔪᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑖᓐᓇ ᐱᕕᓕᐅᕈᑕᐅᑎᓪᓗᒍ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕈᑎᓂᒃ<br />
ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒥᒃ ᐱᒋᐊᕐᑎᓱᒍ ᐁᕆᓕ 1 <strong>2017</strong>-ᒥᒃ<br />
ᑎᑭᑦᓱᒍ ᒫᑦᔨ 31, 2022-ᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᐃᑦᓯᒍᑕᐅᑎᓪᓗᒍ 15%-ᓄᑦ<br />
ᐊᒥᓱᖕᖑᕆᐊᕐᑐᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᓱᒍ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᐅᑉ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᒪᓕᑦᑎᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᒥᓱᖕᖑᕆᐊᕐᑕᕈᑎᓂᒃ<br />
ᑐᖕᖓᔪᓂᒃ ᓱᓇᑐᐃᓐᓀᑦ ᐊᑭᑦᑐᐸᓪᓕᐊᓂᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐊᒥᓱᖕᖑᐸᓪᓕᐊᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐃᓘᓐᓇᖓᓂ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᑕᓪᓕᒪᓄᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ. ᓱᓕᐅᒻᒥᔪᖅ, ᑖᓐᓇ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖅ<br />
ᐃᓕᑕᕐᓯᒥᔪᖅ ᐊᑦᑐᐊᒍᑎᔪᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᖏᓐᓇᓛᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᑎᑦᓯᒋᐊᕐᓗᑎᒃ ᐃᓪᓗᑖᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓯᒪᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓗᓕᖃᕐᒥᓱᓂ ᐋᕐᕿᓯᒪᒍᑎᒥᒃ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒥᒃ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᑕᓪᓕᒪᑦ ᐃᓱᐊᓂ. ᑮᓇᐅᔦᑦ <strong>2017</strong>-2018-ᒥ ᑖᑦᓱᒪ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᐅᑉ ᐊᑖᒍᑦ $25.1-ᒥᓕᐊᓐᖑᓚᖓᔪᑦ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᖁᓛᒍᑦ, 2018-ᒥ ᓴᓇᓐᓇᖅ ᑐᕌᕐᓱᒍ, ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᑲᔪᓯᒻᒥᔪᖅ ᐊᔪᐃᓐᓇᕈᑎᒥᓂᒃ ᐱᔭᖃᕋᓱᐊᕐᓱᓂ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ<br />
ᐊᑐᕐᑐᓴᓂᒃ ᓴᓇᓂᕐᒧᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓪᓗᓴᖏᓐᓂᒃ ᑐᕃᓐᓇᐅᑎᒋᑦᓱᒋᑦ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᓱᓂ ᐅᖃᓚᐅᔪᓂᖓᓐᓂᒃ ᒫᑦᔨ <strong>2017</strong>-ᒥ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦᑐᕌᒐᖃᕐᑎᓯᓛᕐᓂᖓᓂᒃ $4-ᐱᓕᐊᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ 11<br />
ᐃᓗᐊᓂ ᑐᕌᕐᑎᓗᒋᑦ ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᓇᑉᐸᑎᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᐱᒍᑎᒋᒋᐊᓕᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᐱᐅᔪᒥᒃ ᑐᓴᕋᑦᓴᖃᓚᐅᔪᔪᖅ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᖏᓐᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᔪᒥᒃ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓪᓗᖏᑦᑕ ᐊᑭᖏᓐᓄᑦ. ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒧᑦ ᑎᑭᐅᑎᓯᒪᔪᒍᑦ<br />
ᑯᐯᒃᑯᓗ, ᐊᒻᒪᓗ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᖏᓐᓄᑦ ᐊᖏᕐᑕᐅᓚᐅᔪᑦᓱᓂ ᔫᓂ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᒫᓐᓇᓯᐅᑕᐅᓚᖓᔪᑦ ᐊᑭᓕᕐᑐᒉᑦ ᐊᑭᖏᑦ ᐃᑯᓪᓚᖒᓚᖓᓕᕐᑐᑦ<br />
ᐱᓂᕐᓗᓚᕆᑦᓱᒋᑦ ᐊᑦᑐᑕᐅᓯᒪᓂᕐᐹᓄᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓚᖏᓐᓄᑦ - ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓚᒌᓄᑦ ᑮᓇᐅᑦᔭᓴᕐᑐᓄᑦ $34,000 ᐊᑖᓂ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ, ᑖᒃᑯᐊᓗ<br />
ᐃᓄᓕᒫᑦᑎᓂ 70% ᒥᑦᓵᓃᑦᓱᑎᒃ. ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᑭᓕᕐᑐᒐᖏᑦ<br />
ᐃᑭᓕᐅᒥᓚᖓᔪᑦ 20% ᐊᒻᒪᓗ 70% ᐊᑯᓐᓂᖓᓐᓃᑐᒧᑦ ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ,<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᐅᑎᕆᐊᕐᑎᓗᒍ ᔪᓓ 1, <strong>2016</strong>-ᒧᑦ. ᐱᓇᓱᓐᓂᕗᑦ ᑐᕌᖓᓕᕐᒥᔪᖅ<br />
ᐋᕐᕿᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑕᖏᓐᓇᑐᑦᓴᓂᒃ ᐊᑭᓕᕐᑐᐃᒍᑏᑦ ᐊᑭᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓂᕆᐅᓐᓇᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᑐᓯᓛᕐᓱᑎᒃ ᔪᓓ 1, 2020-ᒥ.<br />
ᐊᓕᐊᓱᑦᑐᐹᓘᕗᖓ ᐅᓐᓂᓯᐅᕈᑎᖃᕆᐊᒥᒃ ᑐᖕᖓᕖᕈᑎᓂᒃ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᑦᑕ ᐱᑦᓯᐊᑐᐹᓘᓯᒪᓂᖓᓂᒃ. ᑕᒪᓐᓇ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᖏᕐᓂᖓᓂᒃ ᐊᒥᒐᖕᖏᑐᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ<br />
ᑐᓂᕐᕈᓯᕈᑎᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐅᒃᑑᐱᕆᒥ ᑲᑎᒪᔨᑦᑕ ᑐᕌᒐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᓂᖓᓐᓂ. ᑐᓂᕐᕈᓯᓚᐅᔪᔪᒍᑦ $16.8 ᒥᓕᐊᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐱᔪᒪᒍᑕᐅᔪᓄᑦ ᐱᑎᓪᓗᒋᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᕐᕈᑎᐅᑉ<br />
ᑮᓇᐅᔭᖏᓐᓂᒃ <strong>2017</strong>-2018-ᒥ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ. ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
ᑲᑎᒪᓂᖃᓚᐅᔪᔪᑦ ᓄᑖᒥᒃ ᐱᐅᓯᖃᓕᕐᓱᑎᒃ ᐃᑎᕐᓯᕕᐅᓕᓚᐅᔪᒐᑦᑕ<br />
ᑐᓴᕈᑎᓂᒃ ᓄᑖᒧᑦ ᑎᒥᖁᑎᑦᑎᓄᑦ ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑎᒥᒧᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᑖᓐᓄᑦ ᐃᑦᓯᕙᐅᑖᓐᓄᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦᑕ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᕗᔅᑎᐊᒃᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂ. ᖃᖓᑦᑕᔫᖁᑎᕗᑦ ᑕᐱᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᑎᕐᓯᓚᐅᔪᔫᒃ $5 ᒥᓕᐊᓂᒃ ᖄᖏᕐᓂᑯᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ. ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓪᓗ ᐅᐱᒍᓲᑎᑦᓴᐅᕗᑦ ᐱᓯᑎᒻᒪᕆᐊᓘᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓕᒫᓂᒃ ᑭᒡᒐᑐᕐᓱᑎᒃ. ᓱᓂᒥᑦᓯᓂᕐᓭᑦ<br />
ᑐᓴᕈᑏᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᐅᑎᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᕗᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᐅᑉ<br />
ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᓐᓂ.<br />
ᑌᒫᑦᓭᓇᖅ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᓯᐊᓲᖑᒻᒪᑦ ᑐᑭᑖᕈᑎᖃᕐᓂᒥᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᓯᐊᓚᖓᔪᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᓕᑦᑕ<br />
ᐃᓗᐊᓂ ᓴᓇᕐᕈᑎᐅᑉ ᐊᑖᒍᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᑮᓇᐅᔭᑦᑎᓄᑦ,<br />
ᑌᒣᖃᑎᖃᓲᖑᒻᒥᔪᒍᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ ᑲᑐᑦᔨᓱᑕ<br />
ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᑎᒍᑦ ᑐᑭᑖᕐᐸᓱᑕ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᐅᖓᓗᒃ ᐱᓂᕐᓗᖓᐅᑎᓂᒃ<br />
ᓯᕗᕐᖏᓂᓯᒪᒍᑎᓄᑦ. ᕕᕈᐊᕆ <strong>2017</strong>-ᒥ ᓄᑖᒥᒃ ᑐᕌᖓᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐋᕐᕿᓱᐃᓯᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᖄᑭᕐᓂᒧᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᓄᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᓄᑦ. ᐊᕐᕌᒎᒃ<br />
ᒪᕐᕉᒃ ᓈᓕᕐᑑᒃ ᑎᓕᒍᑎᖃᓚᐅᕐᓯᒪᑎᓪᓗᑕ ᐃᒻᒥᓂᕐᓱᑐᓄᑦ<br />
ᑲᖕᖑᓇᕿᐅᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓅᓱᑦᑐᐃᑦ ᖄᑭᕐᓂᑯᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᒍᑎᖓᑕ (NYHDP). ᑕᒪᓐᓇ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ ᖁᓪᓕᐹᒧᑦ<br />
ᑲᖕᖑᓇᕿᔨᐅᑦᓱᓂ ᑎᒥᐅᔪᒧᑦ ᑳᓇᑕᒥ, Goss Gilroy Incorporated<br />
based on an announcement in the March <strong>2017</strong> federal budget of<br />
$4-billion over an 11-year period for indigenous infrastructure needs.<br />
There was positive news regarding the social housing rent scale<br />
with the government of Quebec. An agreement was reached with<br />
Quebec, and ratified by its Cabinet in June <strong>2017</strong>. The interim rent<br />
scale provides relief for the most critically affected segment of the<br />
Inuit population – Nunavik families earning less than $34,000 per<br />
year, which is just under 70% of our population. Their social housing<br />
rents will decrease from between 20% - 75% per month, retroactive<br />
to July 1, <strong>2016</strong>. We are now focusing efforts on a permanent rent<br />
scale anticipated to be in place by July 1, 2020.<br />
I am very pleased to announce that our investment portfolio<br />
has performed well. It has allowed <strong>Makivik</strong> to approve substantial<br />
community donations at our annual October Board of Directors<br />
budget meeting. We donated $16.8 million to Nunavik initiatives<br />
from <strong>Makivik</strong> and Sanarrutik funds for the <strong>2017</strong>-2018 fiscal year. It<br />
was a Board of Directors meeting with a new dynamic as we received<br />
reports from our new subsidiary, Nuvviti Development Corporation,<br />
and the new Chairmen of the Air Inuit and First Air Boards. Our<br />
airlines collectively contributed $5-million in dividends to <strong>Makivik</strong>.<br />
Treasurer Andy Pirti and his staff are to be commended for their<br />
stellar work on behalf of all Nunavimmiut. A more detailed account<br />
of <strong>Makivik</strong>’s finances can be found in the Treasurer’s message.<br />
Just as <strong>Makivik</strong> takes care to make decisions on funds that contribute<br />
to the development of our communities through Sanarrutik,<br />
and from our own funds, we also work with the Kativik Regional<br />
Government to make joint Executive decisions regarding the<br />
Ungaluk crime prevention program. In February <strong>2017</strong> we decided<br />
to chart a new path with funds allotted to hockey related programs.<br />
de l’entente à la fin de la période de cinq ans. Le financement pour<br />
<strong>2017</strong>-2018 en vertu de l’entente est de 25,1 millions de dollars.<br />
De plus, <strong>Makivik</strong> poursuit ses efforts auprès du gouvernement<br />
fédéral pour obtenir des fonds pour la construction en 2018 de<br />
logements sociaux supplémentaires suite à l’annonce lors du budget<br />
fédéral de <strong>2017</strong> de l’octroi d’une somme de 4 milliards de dollars<br />
sur 11 ans visant à répondre aux besoins d’infrastructure chez les<br />
autochtones.<br />
Nous avons reçu des nouvelles positives du gouvernement<br />
du Québec concernant l’échelle de loyer des logements sociaux.<br />
Une entente conclue avec le Québec a été ratifiée par le conseil<br />
des ministres en juin <strong>2017</strong>. L’échelle provisoire des loyers accorde<br />
un répit au segment le plus vulnérable de la population Inuit, soit<br />
les familles du Nunavik gagnant moins de 34 000 $ par année,<br />
qui représentent près de 70 % de la population. Les loyers de ces<br />
familles diminueront de 20 % à 75 % par mois, rétroactivement<br />
au 1 er juillet <strong>2016</strong>. Nous concentrons maintenant nos efforts sur la<br />
négociation d’une échelle de loyer permanente qui devrait être en<br />
place d’ici le 1 er juillet 2020.<br />
Notre portefeuille de placements s’est bien comporté. Cela a<br />
permis à <strong>Makivik</strong> d’approuver d’importants dons communautaires<br />
lors de la réunion budgétaire annuelle du conseil d’administration<br />
tenue en octobre. Nous avons octroyé à diverses initiatives du<br />
Nunavik 16,8 M$ provenant de <strong>Makivik</strong> et de Sanarrutik pour l’exercice<br />
<strong>2017</strong>-2018. Cette réunion du conseil d’administration s’inscrivait<br />
dans un nouveau contexte, car nous avons reçu les rapports de notre<br />
nouvelle filiale, la Société de développement Nuvviti, et des nouveaux<br />
présidents des conseils d’Air Inuit et de First Air. Nos sociétés<br />
aériennes ont collectivement versé 5 M$ en dividendes à <strong>Makivik</strong>.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 15
Two years ago we decided to commission an independent evaluation<br />
of the Nunavik Youth Hockey Development Program (NYHDP).<br />
This was done by the top evaluation firm in Canada, Goss Gilroy<br />
Incorporated. We received their extensive report in late <strong>2016</strong>. It<br />
guided our decision to focus minor hockey in the Nunavik region,<br />
ensure a greater number of players take part, and to include the<br />
concept of “Positive Youth Development” in the development of<br />
minor hockey going forward.<br />
The change meant the end of the “Select” hockey program,<br />
<strong>Makivik</strong> taking on the management of the NYHDP, the creation of<br />
a Nunavik Minor Hockey Orientation Committee, and developing<br />
hockey programming for the <strong>2017</strong>-2018 season in Nunavik, including<br />
regional tournaments.<br />
I was pleased to read the mission statement of the Orientation<br />
Committee, which is: “To Have a Self-Sustaining, Community-Driven,<br />
Culturally Respectful Hockey Program That Helps Enrich the Lives<br />
of Youth in Nunavik.” Their final report is expected to be completed<br />
by the time of <strong>Makivik</strong>’s annual general meeting in March 2018.<br />
<strong>Makivik</strong> will celebrate its 40 th anniversary in 2018. Our land claims<br />
organization was officially created on June 28 th , 1978, taking over<br />
the political, social, and economic groundwork laid by the Northern<br />
Quebec Inuit Association (NQIA), which had negotiated the James<br />
Bay and Northern Quebec Agreement, signed November 11, 1975.<br />
<strong>Makivik</strong>’s mandate was to implement the JBNQA, manage and invest<br />
the JBNQA Beneficiaries’ Equity, and to advance development in the<br />
Nunavik region. It was a monumental amount of work to take on.<br />
Four decades later <strong>Makivik</strong> has grown the equity more than four<br />
times its original amount of $90-million, contributed hundreds of<br />
millions to Nunavik communities, and created substantial subsidiary<br />
Le trésorier Andy Pirti et son équipe méritent nos félicitations pour<br />
leur excellent travail. Un compte rendu plus détaillé des finances<br />
de <strong>Makivik</strong> se trouve dans le message du trésorier.<br />
Alors que <strong>Makivik</strong> prend les décisions concernant le financement<br />
d’activités communautaires par l’entremise de Sanarrutik<br />
et de ses propres fonds, nous collaborons avec l’Administration<br />
régionale Kativik pour prendre des décisions conjointes concernant<br />
le programme de prévention du crime Ungaluk. En février <strong>2017</strong>,<br />
nous avons décidé d’adopter une nouvelle approche concernant<br />
les fonds alloués aux programmes de hockey. Nous avons décidé<br />
il y a deux ans de commander une évaluation indépendante du<br />
Programme de développement des jeunes du Nunavik axé sur<br />
le hockey (PDJNH). Cette évaluation a été réalisée par une firme<br />
canadienne réputée, Goss Gilroy Incorporated. Nous avons reçu à<br />
la fin de <strong>2016</strong> un rapport exhaustif qui a guidé notre décision de<br />
concentrer les activités du hockey mineur au Nunavik afin d’assurer<br />
la participation d’un plus grand nombre de joueurs et d’inclure un<br />
concept de « développement positif des jeunes » dans l’organisation<br />
du hockey mineur pour l’avenir.<br />
Ce changement signifiait la fin du programme de hockey<br />
« Select », la reprise de la gestion du PDJNH par <strong>Makivik</strong>, la création<br />
d’un comité d’orientation sur le hockey mineur au Nunavik et<br />
l’élaboration d’un programme de hockey pour la saison <strong>2017</strong>-2018<br />
au Nunavik, incluant la tenue de tournois régionaux.<br />
J’ai lu avec plaisir l’énoncé de mission du comité d’orientation, à<br />
savoir : « La mise en place d’un programme de hockey autosuffisant,<br />
axé sur la communauté et respectueux de la culture qui contribue<br />
à enrichir la vie des jeunes du Nunavik ». Le rapport final du comité<br />
16<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑎᒥᖓᓄᑦ. ᑎᑭᑕᐅᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᓱᓇᒥᑦᓯᔪᓄᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᓐᓄᑦ<br />
<strong>2016</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓ ᓄᖑᒋᐊᕕᓕᕐᑎᓗᒍ. ᑖᒃᑯᐊ ᑕᓯᐅᕐᓯᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑐᑭᑖᕐᓂᑎᓐᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᒋᐊᕐᓂᐊᓗᑕ ᐱᐊᕃᑦ ᖄᑭᕐᓂᖓᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᓄᓇᖓᓂ, ᓱᕐᖁᐃᓗᑕᓗ ᐊᒥᓲᓂᕐᓭᑦ ᐱᖕᖑᐊᑐᑦᓭᑦ ᐃᓚᐅᓂᖓᓂᒃ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᖃᕐᑎᓯᓚᖓᓗᑕ ᐃᓱᒪᒍᓯᕐᒥᒃ “ᐱᐅᔪᒧᑦ ᐃᓅᓱᑦᑐᐃᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖓᓂᒃ” ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓕᕈᑦᑕ ᐱᐊᕃᑦ ᖄᑭᕐᓂᖓᓂᒃ ᓯᕗᓂᕐᒥ.<br />
ᑖᓐᓇ ᐊᓯᑦᔨᕈᑎ ᑐᑭᖃᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᓱᓕᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ “ᓇᓪᓕᑳᕐᑕ-<br />
ᐅᓯᒪᔪᑦ” ᐱᕐᕈᓯᖓᓂᒃ, ᒪᑭᕝᕕᐅᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖕᖑᓂᖓᓂᒃ NYHDP-ᓂᒃ,<br />
ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓂᕐᒥᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᐊᕋᕐᓂᒃ ᖄᑭᕐᑎᓂᒃ ᐃᓂᓪᓚᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒥᒃ ᖄᑭᕐᑎᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
<strong>2017</strong>-2018 ᐅᑭᐅᖓᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ, ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᐱᓕᐅᑎᓂᖏᑦ<br />
ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ.<br />
ᓇᑯᕐᓴᓚᐅᔪᔪᖓ ᐊᓪᓚᓂᐊᕐᓱᖓ ᐃᓂᓪᓚᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᒐᕐᒥᓂᒃ ᐅᖃᕈᑎᖓᓂᒃ, ᐃᒣᓕᔪᒥᒃ: “ᐃᒻᒥᓂᒃ-ᐆᒪᔪᒥᒃ, ᓄᓇᓕᒻᒧᑦ<br />
ᑫᓪᓗᐊᑕᐅᔪᒥᒃ, ᐃᓗᕐᖁᓯᕐᒥᒃ ᓲᓱᒋᔭᓕᒻᒥᒃ ᖄᑭᕐᑎᓯᒍᓯᖃᕐᓂᖅ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᐅᑎᒋᓗᒍ ᐱᓐᓇᑐᖃᕐᓂᖓᓂᒃ ᐃᓅᓱᑦᑐᐃᑦ ᐃᓅᓯᖏᓐᓂ<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ.” ᑭᖑᓪᓕᐹᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ ᓂᕆᐅᓐᓇᑐᑦ<br />
ᐱᔭᕇᕐᓯᒪᓛᕐᑎᓗᒋᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᓄᑦ<br />
ᑎᑭᐅᑎᒍᑎᑦᑎᓂ ᒫᑦᔨ 2018-ᒥ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᖁᕕᐊᒍᑎᖃᓛᕐᑐᖅ 40-ᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᕐᑐᓕᕐᓂᒥᓂᒃ 2018-ᒥ.<br />
ᑖᓐᓇ ᓄᓇᑖᕐᓂᑯᑦ ᑎᒥᖁᑎᑖᕗᑦ ᐱᖕᖑᑎᑕᐅᓪᓚᕆᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᔫᓂ<br />
28, 1978-ᒥ, ᑎᒍᓯᑦᓱᓂ ᐱᓂᐊᕐᓂᓕᕆᓂᒃᑯᑦ, ᐃᓄᓕᕆᓂᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᒪᑭᑕᐅᑎᓕᕆᓂᒃᑯᑦ ᑐᖕᖓᕕᑦᓴᓕᐊᕕᓂᕐᓂᒃ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓᓄᑦ (NQIA), ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓯᒪᔪᒧᑦ ᔦᒻᔅ ᐯᒥ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒥᒃ, ᐊᑎᓕᐅᕐᕕᐅᓯᒪᔪᒥᒃ<br />
ᓄᕕᒻᐱᕆ 11, 1975-ᒥ. ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑎᓕᔭᐅᒪᓂᖓ ᐃᓕᖓᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ JBNQA-ᒥᒃ, ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᖕᖓᕖᕈᑎᖃᕐᓂᒧᑦ-<br />
JBNQA-ᒧᑦ ᐃᓚᐅᔪᑦ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᖏᓐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᖓᓂ. ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᐊᕙᑎᑦ ᒪᕐᕈᐃᑦ<br />
ᐊᓂᒍᕐᑎᓗᒋᑦ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕕᓂᕐᓂᒃ ᐱᕈᕐᑎᓯᓯᒪᔪᖅ<br />
ᓯᑕᒪᕕᑐᐃᓐᓇᓇᒋᑦ ᐅᓄᕐᓂᓴᐅᓕᕐᑎᓗᒋᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᓄᑦ $90<br />
ᒥᓕᐊᓐᖑᓚᐅᕐᓯᒪᔪᓄᑦ, ᐃᑎᕐᓯᓯᒪᑦᓱᓂᓗ ᐊᕙᑎᑦ ᑕᓪᓕᒪᐅᓈᕐᑎᑐᓂᒃ<br />
ᒥᓕᐊᓂᒃ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᓕᖏᓐᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓯᒪᑦᓱᓂ<br />
ᐊᖏᔪᖑᐊᓂᒃ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᑎᒥᖁᑎᓂᒃ. ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᐊᕙᑎᑦ ᒪᕐᕈᐃᑦ<br />
ᐱᑦᓯᐊᕈᑎᒋᓯᒪᔭᕗᑦ ᖁᕕᐊᒍᑎᒋᑦᓴᓂᑦᑎᓂ ᐱᒋᐊᓯᒻᒥᔪᒍᑦ ᓄᑖᒥᒃ<br />
ᓵᑉᑕᒥᒃ ᐊᑐᓕᕋᑦᑕ ᐊᕐᕌᒍᒥᒃ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥᒃ ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑎᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᐅᓕᕐᑎᓗᒍ ᑎᒥᖁᑎᑦᑎᓂᒃ.<br />
ᑭᖑᓪᓕᐸᐅᑎᓪᓗᒍ, ᓇᑯᕐᒦᕈᒪᕗᖓ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᐅᖃᑎᒃᑲᓂᒃ<br />
ᑭᐱᑦᑕᕋᑎᒃ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᐃᓚᐅᔪᖁᑎᑦᑎᓂᒃ ᓄᓇᓕᑦᑎᓂ<br />
ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᓯᕿᓂᕐᒥᐅᓂ ᐃᓅᔪᓂᒃ. ᓇᑯᕐᒦᐳᖓ<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᐅᑉ ᐊᓪᓚᕕᖓᓂ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᑎᒥᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ ᑕᖃᕐᖃᔭᕐᑑᔮᕋᑎᒃ ᐱᓇᓱᓲᓂᒃ<br />
ᐊᑕᖏᕐᓱᑕ ᑐᕌᕈᒪᔭᑦᑎᓂᒃ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦ. ᓇᑯᕐᒦᒥᔪᖓ ᐃᓄᓐᓂᒃ<br />
ᓴᐳᒻᒥᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᑎᓐᓂᒃ ᑕᒫᓂ ᓄᓇᑦᓯᐊᕌᓗᑦᑎᓂ, ᓇᓂᓕᒫᕐᓗ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓂ, ᓯᑦᔭᒥᒃ ᓯᑦᔭᒧᑦ ᓯᑦᔭᒋᐊᓪᓚᒧᓪᓗ ᓇᓂᓕᒫᖅ<br />
ᑳᓇᑕᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ. ᓇᑯᕐᒦᒃ ᓴᐳᒻᒥᖏᓐᓇᕋᑦᓯ<br />
ᐊᑦᓱᕈᕐᑎᓗᑕ ᐃᓅᖃᑎᒌᑦ ᐱᑦᓯᐊᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐱᔭᖃᕋᓱᐊᕐᓱᑕ<br />
ᐃᓄᖁᑎᑦᑎᓄᑦ.<br />
ᓇᑯᕐᒦᒃ<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
companies. As we celebrate our four decades of progress we are<br />
starting a new chapter with the first year of Nuvviti Development<br />
Corporation managing our subsidiary companies.<br />
Finally, I would like to thank my fellow Executives for consistently<br />
working on behalf of our beneficiaries in all our communities, and<br />
Inuit who live in the South. I thank the <strong>Makivik</strong> staff in the President’s<br />
Department, as well as across the organization who work tirelessly<br />
on our collective goals together. I also extend thanks to the people<br />
who support our work in our beautiful region, across Inuit Nunangat,<br />
from coast to coast to coast across Canada and around the world.<br />
Thank you for your ongoing support in our struggle to achieve<br />
social justice for our people.<br />
Nakurmiik<br />
Jobie Tukkiapik<br />
devrait être publié à temps pour la tenue de l’assemblée générale<br />
annuelle de <strong>Makivik</strong> en mars 2018.<br />
<strong>Makivik</strong> célébrera son 40 e anniversaire en 2018. Notre organisme<br />
de revendications territoriales a été officiellement créé le 28 juin<br />
1978, reprenant le flambeau de la Northern Quebec Inuit Association<br />
(NQIA) qui avait négocié la Convention de la Baie-James et du Nord<br />
québécois signée le 11 novembre 1975. Le mandat de <strong>Makivik</strong><br />
consiste à mettre en œuvre la CBJNQ, gérer et investir l’avoir des<br />
bénéficiaires de la CBJNQ et faire progresser le développement dans<br />
la région du Nunavik. La tâche confiée à <strong>Makivik</strong> était monumentale.<br />
Quatre décennies plus tard, <strong>Makivik</strong> a multiplié par quatre l’avoir<br />
des bénéficiaires qui était au départ de 90 M$, versé des centaines<br />
de millions de dollars en dons aux communautés du Nunavik et<br />
créé d’importantes filiales. Alors que nous célébrons nos quatre<br />
décennies de progrès, nous entamons un nouveau chapitre avec<br />
la création de la Société de développement Nuvviti.<br />
Je remercie mes collègues du bureau de direction pour leur<br />
travail inlassable au profit de tous les bénéficiaires vivant dans<br />
les communautés du Nunavik ou au Sud. Je remercie également<br />
le personnel de mon bureau et tous les employés de <strong>Makivik</strong> qui<br />
travaillent sans relâche à l’atteinte de nos objectifs collectifs. Je<br />
remercie toutes les personnes de notre belle région, de l’Inuit<br />
Nunangat, du Canada et du monde qui appuient notre lutte afin<br />
d’obtenir davantage de justice sociale pour notre peuple.<br />
Nakurmiik<br />
Jobie Tukkiapik<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 17
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ, ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᕕᒻᒥ<br />
VICE-PRESIDENT, ECONOMIC DEVELOPMENT<br />
VICE-PRÉSIDENT, DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE<br />
ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ<br />
ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᕕᒻᒥ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᓇᑯᕐᒦᕈᒪᕗᖓ ᓴᐳᑎᓯᒪᑦᓯᐊᖏᓐᓇᐸᒻᒫᖓ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ ᐊᖓᔪᕐᖄᒧᑦ<br />
ᑐᖓᓕᐅᑎᓪᓗᖓ ᒪᑭᕝᕕᒥ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᖃᕐᓱᖓ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ.<br />
ᐊᕐᕌᒎᓐᓂ ᒪᕐᕉᓂ ᐱᑦᔪᔨᓕᕋᒪ ᐊᖓᔪᕐᖄᒧᑦ ᑐᖓᓕᕆᔭᐅᑦᓱᖓ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᕕᒻᒥ.<br />
ᐊᐅᓚᔨᔪᑦᓴᐅᒐᑦᓯ ᐱᓇᓱᑦᑕᑎᓐᓂᒃ ᐊᓯᑦᔨᑎᕆᓂᖃᓚᐅᔪᒐᑦᑕ ᑌᒫᑦᓭᓇᖅ <strong>2017</strong> ᐱᐅᓯᖃᕐᕕᒋᑐ-<br />
ᐃᓐᓇᓚᐅᕆᕙᕗᑦ. ᐊᒥᓱᑲᓪᓚᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᑎᓐᓂᒃ ᐊᓯᑦᔨᔨᐊᖃᓚᐅᕐᑐᒍᑦ ᐃᓚᖏᑦ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᐱᑦᔪᔨᕕᑦᑎᓂᒃ ᕿᒣᓚᐅᕐᑐᑦ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒋᐊᕐᑐᓯᑦᓱᑎᒃ ᓄᑖᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᓄᑦ ᐃᓇᖏᕐᑕᐅᓱᑎᒃ.<br />
ᐊᕐᕌᒍᖅ <strong>2017</strong> ᐱᒋᐊᕐᖃᒥᐅᑎᓪᓗᒍ ᒪᕐᕉᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᕐᖃᒥᓚᐅᕐᖁᒍᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒥ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᐅᕕᖓᓂ ᑏᕕ ᑐᐳᐃ ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᖑᓚᐅᔪᖅ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᓚᖓᓕᕐᓱᓂ ᐊᓯᖏᓐᓂᓗ ᐊᓪᓚᖁᑎᓂᒃ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᑖᕆᐊᓪᓚᓱᓂ ᑕᒡᒐᓂ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒥ<br />
ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᑖᕆᐊᓪᓚᖏᑦ ᐃᓚᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᓂᐅᕐᕈᑐᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓗ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐱᓇᓱᒐᖁᑎᒥᓐᓂᒃ<br />
ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᑕᐅᒪᕕᖓᓐᓂ. ᔨᐊᓯᑲ ᓂᖏᐅᕈᕕᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᑦᑎᓄᑦ ᐃᓚᐅᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᐊᓪᓚᑎᖕᖑᓱᓂ<br />
ᑰᒃᔪᐊᒥ ᐊᓪᓚᕕᑦᑎᓂ ᐱᓇᓱᖃᑦᑕᖁᕐᓗ ᐊᒥᓱᑲᓪᓚᓂᒃ ᐊᓪᓚᖁᑎᓂᒃ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᕙᒃᑲᓕᕆᒍᑏᑦ<br />
ᑕᒡᒐᓂᓗ ᐊᕐᕌᒍᑦᑎᓂ, ᐱᓇᓱᖃᑦᑕᓚᖓᒻᒥᓱᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᓄᓇᓂᒃ ᒪᑭᑕᒐᓱᒍᑎᓕᕆᒍᑎᑎᒍᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ. ᐱᓪᓗᑐᐊᓘᕗᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᓚᐅᕋᑦᑕ ᑏᕕᒥᓪᓗ ᔨᐊᓯᑲᒥᓪᓗ<br />
ᓯᕗᓂᑦᓴᑎᓐᓂᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᓂᕆᓂᐊᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᓯᕗᒧᐊᓐᓂᑎᒍᑦ ᓂᕆᐅᕝᕕᒋᕙᕗᒃ.<br />
Andy Moorhouse<br />
Vice-President<br />
Economic Development<br />
I would like to thank all Nunavimmiut for their support for me<br />
over the last year as Vice-President (VP) of <strong>Makivik</strong> Corporation<br />
responsible for Economic Development.<br />
It has now been two full years of service as VP of Economic<br />
Development. As you may recall, we made some strategic changes<br />
to the Department last year and <strong>2017</strong> was no different. We had several<br />
staff changes including employees leaving the Department in<br />
pursuit of other endeavors and new employees to fill open positions.<br />
In early <strong>2017</strong> two new employees joined my Department.<br />
David Dupuis was hired as a Business Development Officer and<br />
has taken on some key files in the Department such as Tourism<br />
and the Nunavik Inuit Enterprise registry. Jessica Ningiuruvik joined<br />
the department as our Secretary in the Kuujjuaq office and has<br />
been working on a variety of files including Ivakkak and for this<br />
year, working on the Nunavik Inuit Lands Economic Development<br />
Opportunities file. We are very fortunate to have hired David and<br />
Jessica and look forward to their contribution moving forward.<br />
In June <strong>2017</strong>, Charles Dorais, a long-time <strong>Makivik</strong> employee<br />
since 1999, decided to pursue a new career with the Northern<br />
Village (NV) of Kuujjuaq. Likewise, Ron Gordon, who worked at<br />
the Corporation since 2012, left in June for new employment also<br />
with the NV of Kuujjuaq. We wish both Charles and Ron success in<br />
their new roles at the NV and thank them for their years of service<br />
and contribution to Economic Development in the Nunavik region.<br />
Andy Moorhouse<br />
Vice-président<br />
Développement économique<br />
Je tiens tout d’abord à remercier les Nunavimmiuts pour leur appui<br />
au cours de la dernière année dans le cadre de mes fonctions de<br />
vice-président responsable du développement économique.<br />
J’occupe ces fonctions depuis deux ans. Comme vous le savez<br />
probablement, nous avons apporté des changements stratégiques<br />
à l’organisation du service du développement économique l’an dernier,<br />
et nous avons poursuivi dans la même voie en <strong>2017</strong>. Plusieurs<br />
changements se sont produits au sein du personnel, alors que<br />
certains employés ont quitté <strong>Makivik</strong> pour relever de nouveaux<br />
défis et de nouvelles personnes ont été embauchées pour pourvoir<br />
les postes vacants.<br />
Deux nouveaux employés ont joint mon service au début<br />
de <strong>2017</strong>. David Dupuis a été embauché à titre d’agent du<br />
développement des affaires, et a pris en charge des dossiers clés<br />
comme le tourisme et le registre des entreprises Inuit du Nunavik.<br />
Jessica Ningiuruvik s’est jointe à notre équipe à titre de secrétaire au<br />
bureau de Kuujjuaq, et a travaillé sur divers dossiers, dont Ivakkak.<br />
Elle travaille présentement sur le dossier des possibilités de développement<br />
économique sur les terres des Inuit du Nunavik. Nous<br />
sommes très heureux d’avoir embauché David et Jessica, et leur<br />
contribution permettra de faire progresser nos dossiers.<br />
En juin <strong>2017</strong>, Charles Dorais, un employé de longue date de<br />
<strong>Makivik</strong> depuis 1999, a décidé de relever de nouveaux défis au<br />
sein du village nordique (VN) de Kuujjuaq. Ron Gordon, qui travaillait<br />
pour la Société depuis 2012, est également parti en juin<br />
18<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᔫᓂ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᓵᓪ ᑑᕇ, ᐊᑯᓂᐊᓗᒃ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓯᔪᖅ 1999-ᒥᓂᑦ, ᑐᑭᑖᓚᐅᔪᕗᖅ ᐊᓯᐊᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖃᓚᖓᓕᕐᓱᓂ ᑕᕐᕋᒥ ᓄᓇᓕᖓᓂᒃ ᑰᒃᔪᐊᒥᐅᑦ,<br />
ᑌᒫᑦᓭᓇᖅ ᕌᓐ ᑯᐊᑕ, ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓯᒪᔪᖅ 2012-<br />
ᒥᓂᑦ, ᓄᕐᖃᓚᐅᔪᒻᒥᑎᓪᓗᒍ ᔫᓂᒥ ᐱᓇᓱᒐᕐᑖᖃᒻᒥᓯᒻᒥᓱᓂ<br />
ᑕᕐᕋᒥ ᓄᓇᓕᖓᓂ ᑰᒃᔪᐊᒥᐅᑦ, ᑖᒃᑯᐊ ᑕᒪᕐᒥᒃ ᓵᓪᓗ ᕌᓐᓗ<br />
ᐱᔪᓐᓇᑕᖃᑦᓯᐊᖁᕙᕗᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᑖᖃᒻᒥᖏᓐᓂ ᑕᕐᕋᒥ ᓄᓇᓕᖓᓂ<br />
ᑰᒃᔪᐊᒥᐅᑦ ᓇᑯᕐᒦᐸᕗᓪᓗ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓱᓂ ᐱᑦᔪᔨᔨᒋᓚᐅᕋᑦᑎᒋᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᔨᒋᑦᓱᒋᒃᓗ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᕕᒻᒥ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᓄᓇᖁᑎᑦᑎᓂ.<br />
<strong>2017</strong> ᐊᐅᔭᖓᓂ, ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᓚᐅᔪᒋᕗᒍᑦ ᓃᑕᓐ ᑰᐃᓐ ᕘᕐᓃᒥᒃ<br />
ᐃᓅᑦᔪᓯᑎᒍᑦ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᔨᐅᓗᓂ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓚᖓᓕᕐᑎᓗᒍ. ᓃᑕᓐ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐊᓪᓚᖁᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᓚᖓᔪᖅ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒐᓱᒍᑎᓕᕆᕕᒻᒥ ᑕᒐᑕᒐᓗ ᐱᓇᓱᒃᑭᕗᖅ<br />
ᐱᑦᓯᐊᕆᐊᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᕿᑐᒻᒪᓭᕕᐅᑉ ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᑰᒃᔪᐊᒥ.<br />
<strong>2017</strong> ᐊᐅᔭᖓᓂᐅᒻᒥᔪᖅ, ᐋᓐᑐᔪ ᐃᐳ ᐃᓚᐅᓯᓚᐅᔪᒋᕗᖅ<br />
ᐱᑦᔪᔨᕕᑦᑎᓄᑦ ᐱᓇᓱᓯᑦᓱᓂ ᒪᑭᑕᒐᓱᒍᑎᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᔨᐅᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᓚᖓᓕᕐᓱᓂ, ᐋᓐᑐᔫ ᑲᒪᒋᔭᑦᓴᖃᓚᖓᔪᖅ ᐃᓚᖏᓐᓂᒃ ᐃᓅᑦᔪᓯᑎᒍᑦ-<br />
ᒪᑭᑕᒐᓱᒍᑎᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᖁᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᓗᓂ ᓃᑕᓐ ᑰᐃᓐ<br />
ᕘᕐᓃᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᑦ ᐃᓚᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᖁᑭᐅᓯᐅᕐᓂᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ<br />
ᐊᐅᓚᐅᓯᐅᕐᓂᒥᓪᓗ ᒥᑭᔪᖑᐊᓂᒃ ᐊᐅᓚᐅᑎᓂᒃ ᓯᕗᓕᓚᖓᑦᓱᓂᓗ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᐃᕙᒃᑲᒃ ᕿᒧᑦᓯᑯᑦ ᓱᑲᓕᐅᑎᔪᑦ.<br />
ᖁᕕᐊᒋᒻᒪᕆᑉᐸᕗᑦ ᑖᒃᑯᐊ ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᕆᕐᖃᒥᕗᑦ. ᐊᑐᓂᑦ ᐃᑎᐅᑦᔨᒪᑕ<br />
ᓄᑖᓂᒃ ᐱᒐᓱᒍᒪᐅᑎᑦᓯᐊᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᓐᓇᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑎᒍᑦ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᔨᒋᓂᐊᓕᕐᒥᔭᑦᑎᓂᒃ.<br />
© PIERRE DUNNIGAN/MAKIVIK CORPORATION<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕆᕗᒍᑦ ᓄᐃᑎᕙᓪᓕᐊᔭᑎᓐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ<br />
ᓯᕗᓂᑦᓴᓕᐅᕈᑎᒋᕙᑦᓱᒋᑦ ᐊᓪᓚᖁᑎᑦᑎᓄᑦ. ᑕᒐᑕᒐ 25 ᒥᑦᓯᑎᓐᓃᑐᓂᒃ<br />
ᐊᓪᓚᖁᑎᑦᑎᓂᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕋᑦᑕ ᐱᑦᔪᔨᕕᑦᑎᓂ ᑖᒃᑯᐊᓗ<br />
ᐃᓕᖓᕗᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᓄᑦ, ᐆᒻᒪᖁᑎᑦᓴᓕᕆᓂᕐᓄᑦ, ᐃᓐᓂᐊᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐃᖃᓗᓕᕆᓂᕐᓄᓗ ᐊᒥᓱᑲᓪᓚᓂᓪᓗ ᓄᑖᓂᒃ ᐊᓪᓚᖁᑎᓕᐅᕐᓯᒪᓕᕐᒥᓱᑕ<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᑦᑎᓂ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᐅᓂᐊᕐᑐᓂᒃ ᐊᖏᔪᖑᐊᖑᖕᖏᑐᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖁᑕᐅᔪᓂᒃ, ᓄᐃᑦᓯᕙᓪᓕᐊᒍᑎᓂᓪᓗ ᓴᓇᖕᖑᐊᓯᒪᔪᑎᒍᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᖁᕝᕙᑎᕆᓗᑕ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓗᑕᓗ<br />
ᓄᑖᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓃᓚᖓᑦᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᑐᕌᖓᕕᖃᕈᑎᒋᓂᐊᕐᑕᑎᓐᓂᒃ<br />
ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᒃ ᐊᕐᓀᓗ ᐱᓇᓱᒐᕆᒍᓐᓇᑕᖏᓐᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ.<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᖁᑎᒃᑲᓗ ᓄᐃᑦᓯᓯᒪᑦᓯᐊᖑᐊᕐᐳᒍᑦ ᐱᔪᓇᒻᒪᕆᐊᓗᓐᓂᒃ<br />
In the summer of <strong>2017</strong>, we hired Nathan Cohen Fournier as<br />
the Socio-Economic Development Officer. Nathan has taken<br />
on a variety of active files for the Department and is currently<br />
also working to enhance the tannery operations in Kuujjuaq.<br />
Also in the summer of <strong>2017</strong>, Andrew Epoo joined our<br />
Department as an Economic Development Officer. Andrew<br />
will be responsible for some socio-economic files alongside<br />
Nathan Cohen Fournier including the gunsmith program and<br />
the small engine repair program and will be spearheading the<br />
annual Ivakkak race.<br />
We are absolutely delighted to have these new staff in<br />
place. Each one of them brings new energy and expertise<br />
to our team.<br />
We have maintained developing annual objectives for our active<br />
files. We have around 25 active files within the department ranging<br />
from mining, energy, tourism and fisheries to several new active<br />
files initiated this year to assist small businesses, develop the art<br />
industry in Nunavik and to promote and assist new community<br />
based businesses with a focus on youth and women entrepreneurial<br />
development. My team and I have really put together a fantastic<br />
portfolio of active files and objectives to build economic capacity<br />
in the region.<br />
In early <strong>2017</strong> we developed a strategy on how to move forward<br />
with Nunavik Creations. The company has struggled for a number<br />
of years, and in the end, the Board of Directors decided to cease<br />
its operations. We have one former Nunavik Creations staff still<br />
employed who was tasked with assisting in the company closure and<br />
most notably to liquidate all of the inventory of the company prior<br />
pour occuper un emploi au VN de Kuujjuaq. Nous leur souhaitons<br />
beaucoup de succès, et les remercions pour leurs années de service<br />
et leur contribution au développement économique du Nunavik.<br />
À l’été <strong>2017</strong>, nous avons embauché Nathan Cohen Fournier à<br />
titre d’agent de développement socio-économique. Nathan a pris en<br />
charge plusieurs dossiers, et travaille actuellement à l’amélioration<br />
du fonctionnement de la tannerie de Kuujjuaq.<br />
Andrew Epoo s’est également joint à notre équipe à titre d’agent<br />
de développement économique au cours de l’été <strong>2017</strong>. Il sera<br />
responsable de certains dossiers socioéconomiques, notamment<br />
les programmes d’armurerie et de réparation de petits moteurs, en<br />
collaboration avec Nathan Cohen Fournier. Il dirigera également la<br />
course annuelle Ivakkak.<br />
Nous sommes absolument ravis de l’ajout de ces nouveaux<br />
employés qui apportent une énergie nouvelle et une solide expertise<br />
à notre équipe.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 19
ᐊᓪᓚᖁᑎᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓂᒃ ᓯᕗᓂᖃᕐᐳᒍᓪᓗ ᐱᕈᐃᒐᓱᓚᖓᓗᑕ<br />
ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᔭᓕᕆᒍᑎᓂᒃ ᓄᓇᖁᑎᑦᑎᓂ.<br />
<strong>2017</strong> ᐱᒋᐊᕐᖃᒥᐅᑎᓪᓗᒍ ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᖃᓚᐅᔪᒻᒥᔪᒍᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᖃᓄᖅ ᓯᕗᒧᐊᒋᐊᕐᑎᓯᒐᔭᕐᒪᖔᑦᑕ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓕᐊᕕᓂᕐᓂᒃ. ᑖᓐᓇ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖁᑎᒋᐊᓪᓚᕗᑦ ᐊᕐᓱᕈᕐᓇᑐᒃᑰᓚᐅᔪᒻᒪᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᓂ ᐊᒥᓱᓂ,<br />
ᐃᓱᐊᓂ, ᓄᓇᓕᓐᓂ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᐅᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᖕᖓᔩᑦ ᑐᑭᑖᕈᑎᒋᓚᐅᔪᕙᖓᑦ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᓂᖓ ᓄᕐᖃᑎᓐᓂᐊᓕᕐᓱᒍ. ᐊᑕᐅᑦᓯᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓕᐊᕕᓃᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᖓᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᖏᓐᓇᑐᒍᑦ, ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᑎᓗᒍ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓂᕐᒥᒃ<br />
ᑖᑦᓱᒥᖓ ᐅᒃᑯᐊᓯᕐᓂᒃᒥᒃ ᐱᓗᐊᕐᑐᒥ ᓂᐅᕕᐊᑦᓴᕕᓂᖏᓐᓂᒃ ᓄᖑᖕᖏᓂᓕ-<br />
ᒫᖏᓐᓂ ᓂᐅᕐᕈᓯᖃᑦᑕᓂᐊᕐᑎᓗᒍ ᑭᖑᓂᐊᒍᑦ ᐅᒃᑯᐊᓚᕆᓛᓕᕐᒪᑦ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓕᐊᕕᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᓚᐅᔪᔪᓕᒫᓂᒃ ᓯᕗᓂᑦᓴᑎᓐᓂ<br />
ᐱᒐᓱᒍᑎᒋᓕᕐᒥᔭᖏᓐᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᓯᐊᖁᔨᕗᒍᑦ.<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᖁᑎᕗᑦ ᐱᓇᓱᖃᑦᑕᒥᔪᑦ ᓄᐃᑦᓯᒍᓐᓇᓯᒐᓱᑦᓱᑎᒃ<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᓕᒫᖏᑕ ᐊᓪᓚᑕᐅᒪᕕᑦᓴᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᑐᑭᓯᒪᔪᒍᑦ ᐃᓚᖃᕐᓱᑕ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᖁᑎᓕᓐᓂᒃ ᑕᒫᓂᒃ<br />
ᓄᓇᖁᑎᑦᑎᓂ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᑕᐅᓯᒪᕕᒃ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᖃᕋᔭᕆᐊᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᓄᓇᖁᑎᑦᑎᓂ. ᖃᐅᔨᒋᐊᕐᕕᖃᕐᓯᒪᓕᕐᑐᒍᑦ ᒥᑦᓯᑎᓐᓃᑐᓂᒃ 100<br />
ᐱᓇᓱᒐᖁᑕᐅᔪᑦ ᐊᐱᕆᑦᓱᑎᒋᑦ ᐊᖏᕐᒪᖔᑕ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᒃᑯᕕᐅᒐᔭᕐᑐᒥᒃ<br />
ᑲᑎᖕᖓᓂᖃᕆᐅᓛᕐᓗᑕᓗ 2018 ᐱᒋᐊᕐᖃᒥᐅᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᐊᕐᕌᒍᕆᓚᐅᕐᑕᑎᓐᓂ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐱᔭᖃᑦᓯᐊᓯᒪᓂᑦᑎᓂᒃ ᒪᑭᑉᐸᓕ-<br />
ᐊᒐᓱᒍᑎᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒥ ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᑦᓴᖃᕐᐳᒍᑦ<br />
ᐅᑯᐊ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ:<br />
• ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᓯᕿᓂᕐᒥᒃ ᓵᑦᔭᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᖃᕐᓂᖏᑦ -<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᑖᕈ ᑎᒋᓚ ᐅᔪᔭᑦᑎᓂᒃ $556,900-ᓂᒃ<br />
ᓂᐅᕕᕈᑎᑦᓴᐅᒐᔭᕐᑎᓗᒋᑦ ᐃᓕᐅᕐᙯᒍᑎ ᐅᓗᑎᓪᓗ 70<br />
Kw-ᓂᒃ ᓯᕿᓂᕐᒥᒃ ᐃᑯᒪᐅᑎᑦᓴᓕᐅᕈᑎᐅᑦᓱᑎᒃ ᓵᑦᑐᔭᓂᒃ<br />
ᐃᓕᐅᕐᖃᔭᐅᓚᐅᔪᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᓪᓚᕕᒻᒪᕆᖓᓄᓪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥᓗ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒧᑦ ᑐᖕᖓᕕᒋᑦᓱᒋᑦ ᑯᐯᒃ ᐃᑯᒪᓕᕆᔨᖏᑕ<br />
ᑭᓯᑦᓯᒍᑎᑦᓴᔭᓂᒃ ᖃᓄᐃᓪᓗᐊᑐᓂᒃ ᐃᑯᒪᐅᑎᑐᕐᑐᖃᓕᕐᒪᖔᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᑕ ᐊᑖᒎᕐᑎᓗᒋᑦ;<br />
• ᓄᑕᐅᓯᓕᕈᓐᓇᑐᓂᒃ ᖃᐅᒻᒪᖁᑎᑦᓴᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ - ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
$89,000-ᓂᒃ ᐱᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᓯᕗᒧᐊᒋᐊᕈᑎᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᓯᕿᓂᕐᒥᒃ ᐱᑦᓴᑕᕐᕕᓴᖃᕐᓂᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᐅᓂᑦᓴᓐᖏᓐᓂᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᐅᒐᔭᕐᑎᓗᒋᑦ ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᐅᓗᑎᒃᓗ ᐃᒪᐅᑉ ᐃᖏᕐᕋᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐆᒻᒪᖁᑎᑦᓴᓕᐅᕈᑎᐅᒐᔭᕐᑐᓂᒃ ᓯᕗᓂᑦᓴᑎᓐᓂ ᐃᓕᐅᕐᖃᔭᐅᒋᐊᖃᓕᕐᐸᑕ<br />
ᐃᕐᖃᒥ ᑫᕙᑦᑐᐊᓗᑦᓭᑦ (ᑎᓂᑦᑕᑐᒥ, ᑰᖕᒥ)<br />
• ᐃᓄᑦᔪᐊᒥ ᐱᕈᕐᓰᕕᑦᓴᒥ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓭᑦ -$2.6-ᒥᓕᐋᓐᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᑕᕐᑕᐅᓂᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐱᖓᓱᓂ ᐱᔭᐅᕙᓪᓕᐊᓚᖓᔪᓂᒃ<br />
ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᑦᓴᐅᓗᑎᒃ ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᓗ / ᐃᒫᓂᑦᑐᓂᒃᓗ ᐱᕈᕐᑐᓂᒃ<br />
ᓂᕿᓕᐅᕐᕕᓴᒥᒃ ᐃᓄᑦᔪᐊᒥ<br />
to formalizing the closure. We wish all previous Nunavik Creations<br />
staff success in the future.<br />
Our team has been working towards the development of a<br />
Nunavik Chamber of Commerce. We realize, along with many business<br />
owners in the region, that the Chamber of Commerce will be<br />
an important step forward for the Nunavik region. We have reached<br />
out to around 100 companies in Nunavik to get their approval for<br />
the Chamber and the first meeting of the new entity will take place<br />
sometime early in 2018.<br />
There have been many success stories in the past year in the<br />
Economic Development Department, some of which include:<br />
• <strong>Makivik</strong> Corporation Solar Panel Project – Funding of<br />
$556,900 was received for the purchase and installation of<br />
70 Kw of solar panels on the <strong>Makivik</strong> Head office and Nunavik<br />
Research Centre under the Hydro Quebec Net Metering<br />
Program;<br />
Nous avons maintenu l’élaboration d’objectifs annuels pour<br />
nos dossiers actifs. Le Service possède environ 25 dossiers actifs<br />
dans des domaines comme les mines, l’énergie, le tourisme et les<br />
pêches, ainsi que plusieurs nouveaux dossiers entrepris cette année<br />
pour aider les petites entreprises, développer l’industrie des arts au<br />
Nunavik et promouvoir les nouvelles entreprises communautaires<br />
en mettant l’accent sur développement entrepreneurial des jeunes<br />
et des femmes. Nous avons mis en place un fantastique portefeuille<br />
de dossiers actifs et d’objectifs visant à renforcer la capacité économique<br />
du Nunavik.<br />
Nous avons analysé au début de <strong>2017</strong> la situation de Créations<br />
Nunavik qui éprouvait des difficultés depuis plusieurs années. Le<br />
conseil d’administration a décidé de mettre un terme aux activités<br />
de l’entreprise. Une employée de Créations Nunavik est toujours à<br />
l’emploi de <strong>Makivik</strong> pour collaborer à la fermeture de cette filiale<br />
et à la liquidation des stocks. Nous souhaitons à tous les anciens<br />
employés de Créations Nunavik du succès dans leurs projets à venir.<br />
Notre équipe travaille à la mise sur pied d’une chambre de<br />
commerce du Nunavik. Nous sommes conscients, comme de nombreux<br />
entrepreneurs de la région, que la création d’une chambre<br />
de commerce constituera une avancée importante pour la région.<br />
Nous comptons près d’une centaine d’entreprises souhaitant joindre<br />
la Chambre de commerce du Nunavik, et la première réunion de la<br />
nouvelle entité aura lieu au début de 2018.<br />
Au cours de l’année écoulée, le Service du développement<br />
économique a enregistré plusieurs réussites, notamment :<br />
• Le projet de panneaux solaires de <strong>Makivik</strong> – Un montant de<br />
556 900 $ a été reçu pour l’achat et l’installation de panneaux<br />
solaires de 70 kW au siège social de <strong>Makivik</strong> et au Centre de<br />
20<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© PIERRE DUNNIGAN/MAKIVIK CORPORATION<br />
• ᐃᖃᓗᓕᕆᓃᑦ - 200-ᓂᒃ ᐅᖁᒣᓐᓂᒪᕆᓐᓂᒃ ᐅᖁᒣᓐᓂᓕᓐᓂᒃ<br />
ᐆᑦᑐᕋᕈᑎᒋᓗᒋᑦ ᓇᑖᕐᓇᓂᐊᕐᓃᑦ (ᐆᑦᑐᕋᐅᑎᐅᓗᑎᒃ<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᑕᐅᓗᑎᒃ) ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᓛᕐᑎᓗᒍ ᐅᖓᕙᒥ ᐱᔭᐅᓚᐅᔪᑦ<br />
ᓂᕆᐅᒍᑎᖃᕐᐳᒍᑦ ᑖᒃᑯᐊ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᕈᑎᕗᑦ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᓂ-<br />
ᖃᓛᕐᑎᓗᒋᑦ ᑭᖕᖒᒪᓇᕐᑐᒪᕆᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᐱᒐᓱᕝᕕᓴᓂᒃ<br />
ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᒍᑎᒋᒍᒪᑦᓱᑎᒋᓪᓗ ᓯᕗᓂᑦᓴᑎᓐᓂ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᐱᑕᖃᕐᕈᑎ-<br />
ᐅᓛᕐᑐᓂᒃ ᐊᑦᑕᓇᖕᖏᑐᓂᒃ ᓂᖏᕐᑕᐅᑎᑦᓴᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑎᑎᒍᑦ<br />
ᓄᓇᖁᑎᑦᑎᓄᑦ ᐅᑎᖃᑦᑕᓛᕐᑐᓂᒃ ᐊᓯᖏᑎᒍᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᒋᐊᓪᓚᓯᓗᑎᒃ.<br />
ᑭᖑᓪᓕᐹᖑᑎᓪᓗᒍᓗ ᐅᖃᕈᒪᕗᖓ ᓇᓗᓀᕆᓗᖓ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂ-<br />
ᖃᓯᒻᒥᔪᒥᒃ ᓄᑖᒥᒃ ᖃᓄᐃᓘᕐᓂᐅᓚᖓᓕᕐᒥᔪᒥᒃ ᒪᑭᕝᕕᒥ<br />
ᐃᓕᖓᓗᑎᒃ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᔭᓄᑦ. ᐊᕐᕌᒍᕆᓚᐅᕐᑕᑎᓐᓂ, ᐊᒥᓲᒐᑎᒃ<br />
ᐱᖓᓱᑦᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᖃᕐᒥᓱᑎᒃ ᐱᖓᓱᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᐅᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᔨᐊᖃᓚᐅᕆᐊᑦᑕ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓱᑎᒃᓗ ᖃᓄᐃᓘᕐᓗᑕ ᓯᕗᒧᑦ ᐃᖏᕐᕋᓂᖃᕐᑐᓴᐅᒋᐊᑦᑕ ᓄᑖᒥᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᓚᖓᔪᒥᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᔨᒋᔭᐅᓗᓂ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖁᑎᑦᑎᓄᑦ. ᔫᓂᐅᓚᐅᔪᒥ ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᓂᖃᕆᐊᓯᓚᐅᔪᕗᖅ ᑌᒣᑎᓪᓗᒍᓗ 18-ᓂᒃ<br />
ᓄᑖᓂᒃ ᑲᑎᖕᖓᔨᑖᕐᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᑦ ᓄᑖᑦ<br />
ᐃᓚᐅᔫᖃᑕᐅᓚᖓᓕᕐᑐᑦ ᓄᕝᕕᑎᒧᑦ, ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᒥᔪᓪᓗ ᓄᑖᑦ ᐃᓄᐃᑦᑯᓂ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᖕᖑᓱᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᖓᓲᔪᕐᑑᒥᔪᑦ ᓄᑖᑦ ᕘᔅ ᐃᐊᒧᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᖕᖑᑎᓪᓗᒋᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᑲᑎᖕᖓᔨᖕᖑᑐᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒥᓗ<br />
ᑲᒪᔨᒻᒪᕆᒋᓚᖓᔭᖏᑦ ᐱᑦᓯᐊᑕᐅᓂᖃᖁᕙᒃᑲ ᑲᔪᓯᓂᖃᑦᓯᐊᖁᑦᓱᒋᓪᓗ.<br />
• Renewable Energy Studies – Funding of $89,000 was received<br />
to move forward with a solar resource capability study and<br />
the development of a marine hydrokinetic roadmap for<br />
future installations of underwater turbines (tidal, river)<br />
• Inukjuak Greenhouse Project - $2.6 million in funding over<br />
the next three years to develop a traditional/hydroponic<br />
greenhouse in Inukjuak<br />
• Fisheries – 200 metric tonnes of exploratory turbot (experimental<br />
fishery) was secured in Ungava Bay<br />
We hope that these initiatives will provide much needed employment<br />
opportunities as well as the creation of future businesses<br />
that provide a healthy return of investments to be able to reinvest<br />
into the region.<br />
Lastly, I would like to acknowledge the beginning of a new chapter<br />
at <strong>Makivik</strong> with regards to our businesses. In the past year, a small<br />
team of three staff and three Board Members reviewed and analyzed<br />
ways of moving forward with a new development corporation to<br />
run our businesses. In June the Nuvviti Development Corporation<br />
was initiated and with that 18 new Board Members including six<br />
new members for Nuvviti, six new members for Air Inuit and six new<br />
members for First Air. I wish all of the new Board Members and their<br />
senior management great success moving forward.<br />
recherche du Nunavik dans le cadre du Programme de facturation<br />
nette d’Hydro-Québec;<br />
• Les études sur les énergies renouvelables - Un financement<br />
de 89 000 $ a été reçu pour réaliser une étude sur la capacité<br />
des ressources solaires et l’élaboration d’une feuille de route<br />
hydrocinétique pour l’éventuelle installation de turbines<br />
sousmarines (marémotrices, au fil de l’eau);<br />
• Le projet de serres d’Inukjuak - 2,6 millions de dollars seront<br />
versés au cours des trois prochaines années pour le développement<br />
d’une serre traditionnelle et hydroponique à<br />
Inukjuak;<br />
• Les pêches - 200 tonnes métriques de flétan ont été capturées<br />
dans la baie d’Ungava dans le cadre d’une pêche<br />
expérimentale.<br />
Nous espérons que ces initiatives offriront des possibilités<br />
d’emplois grandement requis et favoriseront la création de futures<br />
entreprises offrant un bon rendement pouvant être réinvesti dans<br />
la région.<br />
En terminant, j’aimerais souligner le début d’un nouveau chapitre<br />
chez <strong>Makivik</strong> concernant nos entreprises. Au cours de la dernière<br />
année, une petite équipe composée de trois membres du personnel<br />
et trois membres du conseil d’administration a examiné et<br />
analysé la possibilité de mettre sur pied une nouvelle société de<br />
développement pour gérer nos entreprises. En juin, la Société de<br />
développement Nuvviti a été créée et 18 nouveaux administrateurs<br />
ont été nommés, soit six administrateurs pour Nuvviti, six administrateurs<br />
pour Air Inuit et six administrateurs pour First Air. Je souhaite<br />
un grand succès aux membres des conseils d’administration et au<br />
personnel de haute direction de ces sociétés.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 21
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ, ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᕕᒻᒥ<br />
VICE-PRESIDENT, RESOURCE DEVELOPMENT<br />
VICE-PRÉSIDENT, DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES<br />
ᐋᑕᒥ ᑎᓕᓪ ᐊᓚᑯ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᐅᑉ ᑐᖓᓕᖓ<br />
ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᓂᕐᒥᒃ ᐱᒍᑦᔨᕕᒃ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐹᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖏᓂᕐᐸᐅᑎᓪᓗᒍ, ᓇᑯᕐᒦᕈᒪᕗᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓕᒫᓂᒃ ᓇᓗᕐᖁᔨᓚᐅᖕᖏᓂᓯᓐᓄᑦ<br />
ᐅᕙᓐᓂᒃ ᓂᕈᐊᕋᑦᓴᐅᓂᕋᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᓕᕋᒪ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᑐᐃᓐᓇᓚᐅᔪᒐᑦᓯᖓ ᓂᕈᐊᕐᓂᖃᑦᔭᑎᓐᓇᒍ<br />
ᑭᖑᓪᓕᐹᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᑎᓯᓂᖅ ᐊᑐᕐᑕᐅᒍᑖᓂ. ᐊᑦᓱᕈᕐᓂᖅ ᐱᓇᓱᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓂᔨᓂᖅ ᓱᓇᒥᑦᓯᐊᑐᒥᒃ<br />
ᑲᑦᓱᙰᒍᑎᖃᕐᓂᕋᓂᒃ ᑌᒪᖕᖓᑦ ᐅᕙᓐᓄᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᓲᖑᕗᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᑯᕐᓴᐳᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᖑᖃᑎᒃᑲ<br />
ᖁᓚᖕᖏᒪᑕ ᑭᒡᒐᑐᑦᓯᐊᓚᖓᓂᕋᓂᒃ ᓱᓕᒋᐊᓪᓚᒃ ᓂᕈᐊᕐᑕᐅᒪᓂᕋᓂ. ᑕᒪᒃᑯᐊᓕᒫᑦ ᐱᕕᖃᕋᔭᖕᖏᓚᑦ<br />
ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᓲᖑᖕᖏᑐᐊᕈᒪ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᐅᖃᑎᒃᑲᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᑲᓄᑦ<br />
ᐱᑦᓴᖑᒋᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᓂ (NRC).<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐅᖃᕇᕋᒃᑭᑦ, ᐳᐃᒍᕋᔭᕐᒥᔪᖓ ᐃᓕᑕᕐᓯᕙᓪᓚᖏᑐᐊᕈᒪ ᓴᐳᒻᒥᓂᕐᐹᓂᒃ ᐅᕙᓐᓂᒃ, ᐃᓚᒃᑲᓂᒃ<br />
ᐃᓚᓐᓈᑲᓂᓪᓗ ᑖᒃᑯᓄᖓ ᑲᔪᖏᕐᓴᑕᐅᖏᓐᓇᓲᖑᒐᒪ ᖃᓄᑐᐃᓐᓇᖅ ᓱᔪᖃᓕᕋᓗᐊᕐᒪᑦ.<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᒪᑕ ᐃᓕᒪᓇᕐᑐᑦ ᓄᐃᑕᐅᔪᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᕕᒪᕆᓐᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᔪᓄᑦ,<br />
ᓴᓗᒣᓪᓕᑎᕈᑎᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓱᒃᑯᓇᕐᑐᓕᓐᓄᑦ, ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂᒃ ᓯᕗᓪᓕᐅᔨᒍᑎᓄᑦ, ᐊᕙᑎᐅᑉ ᓱᕐᕋᑕᐅᒍᑎᖏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᒋᓕᐅᑎᔪᓂᒃ ᐃᑯᒪᐅᑎᖃᕈᑎᑦᓭᑦ ᐊᖏᔪᕋᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᐃᓚᐅᕙᓕᕐᑐᑦ ᐱᓇᓱᐊᑦᓴᑎᓐᓄᑦ.<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᑲᓗ ᐱᓇᓱᑦᑐᒪᕆᐅᕙᑦᑐᒍᑦ ᐊᒥᓱᐃᓕᕐᕿᖓᔪᓂᒃ ᓵᖓᓯᑦᓱᑕ ᑲᒪᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᑌᒣᑦᑐᓂᒃ<br />
ᐊᖏᔪᓕᒐᕐᑐᓂᒃ ᑲᒪᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓕᒫᓄᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ.<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᑲ ᖃᐅᔨᓴᕐᔨᒥ ᐱᓇᓱᑦᑐᒪᕆᐅᕙᑦᑐᑦ ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓴᓂᒃ ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᑦᑎᕆᓂᕐᒥᒃ,<br />
ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓴᑖᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ, ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᓪᓗ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᒥᓱᑎᒃ. ᐊᖑᒻᒪᑎᒍᓐᓇᓚᖓᔪᓯ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᓐᓂᒃ ᑖᒃᑯᐊ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Vice-President<br />
Resource Development<br />
First and foremost, I would like to thank all Nunavimmiut for your<br />
confidence in me when I put forth my candidacy and you acclaimed<br />
me during the last election process. Working hard and providing<br />
my full commitment has always been important to me and I am<br />
pleased that my fellow Nunavimmiut trust I will represent them<br />
well for another term in office. All this would not be possible without<br />
the support I get within <strong>Makivik</strong> Corporation from my fellow<br />
Executives, as well as my staff within the Resource Development<br />
Department and at the Nunavik Research Centre (NRC). That said,<br />
I would be remiss if I did not acknowledge my greatest supporters,<br />
my family and friends whom encourage me no matter what the<br />
circumstances are.<br />
With increasing threats from industrial development, pollutants<br />
and contaminants, our research priorities, assessment of environmental<br />
impacts and alternative energy options have been a<br />
big part of our workload. My staff and I have been exceptionally<br />
active on many fronts to tackle these broad issues that concern<br />
all Nunavimmiut.<br />
My staff at the NRC have been very busy with sampling preparations,<br />
sample analyses, various studies and conducting research<br />
projects. You will be able to catch up on their work throughout this<br />
annual report. We are also pleased to report that Barrie Ford will<br />
now be a member to the COSEWIC (Committee on the Status of<br />
Endangered Wildlife in Canada) Aboriginal Traditional Knowledge<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Vice-président<br />
Développement des ressources<br />
Je tiens à remercier les Nunavimmiuts pour la confiance qu’ils m’ont<br />
accordée en me réélisant sans opposition dans mes fonctions lors<br />
du dernier processus électoral. Le travail acharné et l’engagement<br />
continu ont toujours été importants pour moi, et je suis heureux<br />
que les Nunavimmiuts aient cru que je les représenterais bien pour<br />
un nouveau mandat. Tout cela serait impossible sans le soutien de<br />
mes collègues du bureau de direction de <strong>Makivik</strong> et des membres du<br />
personnel du Service du développement des ressources et du Centre<br />
de recherche du Nunavik (CRN). Cela dit, je m’en voudrais de ne pas<br />
saluer les gens qui me soutiennent sans réserve, soit ma famille<br />
et mes amis qui m’encouragent, peu importe les circonstances.<br />
Compte tenu des menaces croissantes liées au développement<br />
industriel, aux polluants et aux contaminants, nos priorités de<br />
recherche, l’évaluation des impacts environnementaux et les options<br />
concernant les sources d’énergie renouvelables ont été au cœur de<br />
nos préoccupations. Mon personnel et moi avons été très actifs sur<br />
de nombreux fronts pour aborder ces vastes enjeux qui touchent<br />
l’ensemble des Nunavimmiuts.<br />
Le personnel du CRN a été très occupé par la préparation et l’analyse<br />
d’échantillons et la réalisation d’études et de projets de diverses<br />
natures. Leurs différents travaux et projets sont présentés plus en<br />
détail dans le rapport annuel. Nous sommes heureux d’annoncer<br />
que Barrie Ford représente maintenant <strong>Makivik</strong> au sous-comité<br />
des connaissances traditionnelles autochtones du Comité sur la<br />
22<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐆᒪᔪᓕᔨᕆᓂᐅᑉ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᓐᓂ. ᓇᑯᕐᓴᒥᔪᒍᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒋᐊᒥᒃ<br />
ᐹᕆ ᕗᐊᑦ ᐃᓚᐅᓕᕆᐊᖓ COSEWIC-ᑯᓐᓄᑦ (ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ<br />
ᐱᑦᔪᑎᓖᑦ ᓄᖑᐃᓐᓇᓂᐅᔭᔪᑦ ᐆᒪᔪᐃᑦ ᖃᓄᐃᓐᓂᖏᓐᓂᒃ ᑳᓇᑕᒥ)<br />
ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᑦ ᖃᐅᔨᒪᐅᓯᖏᓐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᖏᓐᓂ<br />
ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᐅᓱᓂ ᒪᑭᕝᕕᒥᒃ, ᑖᒃᑯᐊ ᕿᒥᕐᕈᔨᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐆᒪᔪᓕᕆᐅᑎᓂᒃ<br />
COSEWIC-ᑯᑦ ᐳᕐᑐᓂᖓᓂ.<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᖏᔪᕐᔪᐊᒥᒃ ᐊᓯᑦᔨᒍᑎᒥᒃ ᓄᐃᔪᖃᕐᓯᒪᔪᖅ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒥ ᓄᑖᒥᒃ ᐃᓂᓪᓚᖓᐅᕐᓯᕐᒥᒃ ᐊᑦᓱᕈᕐᓱᑕ ᐱᓇᓱᐊᓚᐅᔪᔭᑦᑎᓂᒃ<br />
ᐱᖕᖑᑎᒐᓱᐊᕐᓱᒍ. ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᑎᒥᐅᔪᖅ ᑕᓕᕆᓕᐅᑎᓯᒪᔪᖅ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᑲᒪᒍᒫᕐᓂᐊᓱᓂ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒐᓱᐊᕈᑎᓂᒃ ᐱᒋᐊᕈᑎᓂᒃ,<br />
ᐱᖃᑎᒌᒎᑎᓂᒃ ᑎᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ<br />
ᑎᒥᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᓱᕐᖁ ᐃᑎᐅᓗᓂ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᖄᖏᕐᓂᑯᖃᑦᑕᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑎᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓗᓂ ᑐᖕᖓᕖᕈᑎᓄᑦ ᐅᑎᕐᕕ ᐅᒍᑎᓂᒃ ᑖᒃᑯᓂᖓ<br />
ᐱᖃᕈᑎᓂᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑐᓄᑦ. ᐳᕐᑐᓂᕐᓭᑦ ᐃᑦᓯᕙᖃᑦᑕᓂᐊᕈᓐᓀᑐᑦ<br />
ᑎᒥᖁᑎᖏᑦᑕ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂ ᑖᓐᓇ ᑎᒥᐅᑦᓱᓂ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑕᐅᔪᖅ<br />
ᐃᓱᐃᓪᓕᕈᑕᐅᕙᓐᓂᐊᖏᒻᒪᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᓕᕆᓂᕐᒧᑦ, ᐱᕕᑖᕐᓂᓴᐅᑎᓪᓗᑕ<br />
ᓵᖕᖓᒍᓐᓇᓯᓂᕐᒥᒃ ᐊᑐᓂ ᐃᖏᕐᕋᔪᓄᑦ ᑲᒪᒍᑎᑦᑎᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᒻᒪᕆᐅᑎᑦᓯᓂᕐᓴᐅᓂᐊᕋᑦᑕ ᐱᒻᒪᕆᖁᑎᑦᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐃᓱᒫᓘᑎᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᓵᖕᖓᖃᑦᑕᕆᐊᓕᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᐅᕐᓱᐊᓗᓐᓂᒃ ᐊᑐᖕᖏᑐᓂᒃ ᐃᑯᒪᐅᑎᖃᕈᑎᑦᓭᑦ ᐱᒻᒪᕆᖁᑎᒋᔭᐅᒋᕗᖅ<br />
ᐊᒥᓱᐊᓗᓐᓄᑦ ᐱᒻᒪᕆᖁᑎᐅᔪᓄᑦ ᓄᕝᕕᑎᐅᑉ ᑲᒪᒋᒋᐊᖃᓚᖓᔭᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐃᓂᓪᓚᑎᕐᕕᓕᐅᓚᖓᓗᓂ ᓄᖑᑎᕆᐅᑎᑦᓴᓂᒃ ᐊᑐᖃᑦᑕᕆᐊᖃᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᓴᔭᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ. ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓂᖅ ᑕᕐᖁᑎ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᓂᒧᑦ<br />
ᑎᒥᒥᒃ ᐃᓚᐅᕗᖅ ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᐱᓚᓇᓱᐊᕈᑎᓄᑦ. ᐱᖃᑎᑖᕐᓯᒪᔪᒍᑦ<br />
ᐃᓚᒌᓴᒃᑯᓂᒃ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᖃᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕐᑕᑐᓄᑦ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᑎᒥᒃ<br />
ᑎᒥᖁᑎᒥᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᐊᑎᓪᓗᒍ ᑕᒪᑐᒥᖓ ᐱᒋᐊᑐᔪᒥᒃ ᐱᔭᑦᓴᒥᒃ.<br />
ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᐅᑉ ᐱᔭᑦᓴᖏᑦᑕ ᑐᑭᐊᒍᑦ, ᑐᑦᑐᐃᑦ ᐅᓄᕐᓂᖓᑕ<br />
ᖃᓄᐃᓐᓂᖓ ᐃᓱᒫᓗᓐᓇᑐᒻᒪᕆᐅᓘᕙᑦᑐᖅ ᓄᓇᕕᒻᒧᑦ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᓱᓂ<br />
ᖃᑦᓯᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᑭᓯᒍᑎᕕᓂᕐᓂᒃ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᑕ ᓄᐃᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᑉ ᑰᖓᑕ ᑐᑦᑐᖏᑦ ᐃᑭᑦᑐᒪᕆᐊᓘᖏᓐᓇᑐᑦ<br />
ᐃᒻᒪᖃᐅᑦᓵᓱᒋᑦ ᐅᓄᕐᓂᖏᑦ 9000 ᐊᑖᓃᓕᕐᒪᑕ, ᑰᒑᓘᑉ ᑐᑦᑐᖏᑦ<br />
© ADAMIE DELISLE ALAKU<br />
Sub-Committee on behalf of <strong>Makivik</strong>. He will be looking at wildlife<br />
reviews at the COSEWIC level.<br />
This year marks a great change at <strong>Makivik</strong> with the new corporate<br />
structure we have worked hard to create. The Nuvviti Development<br />
Corporation will be a branch under <strong>Makivik</strong> to address economic<br />
ventures, partnerships and all of <strong>Makivik</strong>’s subsidiaries to ensure they<br />
are profitable and provide investment returns to its shareholders.<br />
The Executives will no longer sit on the Boards of the subsidiaries,<br />
to ensure that politics do not interefere with business, ultimately<br />
giving the Executives more time to focus on our active files and to<br />
put more emphasis on the key social files faced by Nunavimmiut.<br />
Renewable alternatives energies are one of many priorities Nuvviti<br />
will be facing in order to set the groundwork to eliminate the need<br />
for fossil fuels in Nunavik. The creation of Tarquti Energy Corporation<br />
is one of these initiatives. We have partnered up with Ilagiisaq (La<br />
Fédération des coopératives du Nouveau-Québec) to create a<br />
renewable energy subsidiary to work on this challenging venture.<br />
On wildlife management files, the state of caribou populations<br />
has been a source of great concern for Nunavik based on the census<br />
report produced by the Government of Quebec. The George<br />
River herd numbers remain very low with an estimated population<br />
of less than 9,000, while the Leaf River herd have plummeted to<br />
199,000 from 430,000 in 2011. These reports have made us more<br />
than ever convinced that the Quebec sports hunt had to be closed<br />
immediately. The Minister of Wildlife, Forestry and Parks has committed<br />
to a closure by February 2018. Although we are pleased<br />
with the response of the closure, we were not satisfied with the<br />
timing, as we lobbied a long time before action took place. We<br />
feared the same consequences as evidenced by the George River<br />
situation des espèces en péril au Canada (COSEPAC). Il procédera<br />
à l’examen des enjeux liés à la faune dans le cadre du COSEPAC.<br />
Cette année marque un changement important chez <strong>Makivik</strong><br />
avec la création d’une nouvelle structure d’entreprise, fruit de nombreux<br />
efforts. La Société de développement Nuvviti, une nouvelle<br />
entité chez <strong>Makivik</strong>, supervisera les projets de développement<br />
économique, les partenariats et les filiales de <strong>Makivik</strong> afin d’assurer<br />
leur rentabilité et le versement de rendements satisfaisants à leur<br />
actionnaire. Les membres du bureau de direction ne siégeront plus<br />
aux conseils d’administration des filiales évitant ainsi les interférences<br />
entre les affaires et la politique. Les membres du bureau<br />
pourront ainsi consacrer plus de temps à leurs dossiers actifs et aux<br />
défis sociaux auxquels sont confrontés les Nunavimmiuts. La question<br />
des énergies renouvelables est l’une des nombreuses priorités<br />
auxquelles Nuvviti sera confrontée afin de préparer le terrain en vue<br />
de réduire la dépendance aux combustibles fossiles au Nunavik. La<br />
création de la société « Les Énergies Tarquti Inc. » s’inscrit dans cette<br />
démarche. Nous nous sommes associés à Ilagiisaq (Fédération des<br />
coopératives du Nouveau-Québec) pour créer une filiale d’énergie<br />
renouvelable afin de travailler sur ce projet ambitieux.<br />
En ce qui a trait aux dossiers de la faune, l’état des populations<br />
de caribous demeure une source de grandes préoccupations au<br />
Nunavik selon les plus récents relevés produits par le gouvernement<br />
du Québec. La taille du troupeau de la rivière George demeure<br />
extrêmement faible, avec une population estimée à moins de 9 000<br />
animaux, alors que le troupeau de la rivière aux Feuilles a connu<br />
une chute marquée, passant de 430 000 à 199 000 bêtes depuis<br />
2011. Ces rapports nous ont plus que jamais convaincus que la<br />
chasse sportive devait être fermée immédiatement. Le ministre de<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 23
ᐃᑭᓪᓕᐅᒥᑲᓪᓚᑐᐹᓘᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ 199,000-ᖑᓕᕐᑎᓗᒋᑦ 430,000-<br />
ᖑᓚᐅᔪᔪᑦ 2011-ᒥ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᑐᓴᕐᓱᒋᑦ ᐅᑉᐱᓕᕆᐊᓪᓚᑐᐃᓐᓇᓯᒪᔪᒍᑦ<br />
ᑯᐯᒻᒥ ᒪᙯᖕᖑᐊᑏᑦ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᖓᑕ ᐅᒃᑯᐊᕆᐊᖃᓕᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
ᑕᒐᑦᓴᐅᑎᒋᒃ. ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒃ ᐆᒪᔪᓄᑦ, ᓇᐹᕐᑐᓕᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᕐᖑᐃᓯᕐᕕᓄᑦ<br />
ᓯᕗᓂᓕᒃ ᐅᒃᑯᐊᓯᓛᕐᓂᒥᒃ ᕕᕈᐊᕆ 2018-ᒥ. ᓇᑯᕐᓴᕋᓗᐊᕐᓱᑕ<br />
ᑭᐅᓚᐅᔪᓂᖓᓂᒃ ᐅᒃᑯᐊᓯᓛᕐᓂᕋᕐᓱᓂ, ᓂᐳᕈᑎᖃᓚᐅᔪᖕᖏᑐᒍᑦ<br />
ᐅᒃᑯᐊᑕᐅᑦᓴᐅᑎᒋᒋᐊᓕᕕᓂᕐᒥᒃ ᐊᔪᐃᓐᓇᓚᐅᔪᒐᓗᐊᕋᑦᑕ. ᓯᕘᕋᓚᐅᔪᔪᒍᑦ<br />
ᑌᒫᑦᓭᓈᕐᓂᐊᖕᖒᕆᑦᓱᒋᑦ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᑉ ᑰᖓᑕ ᑐᑦᑐᖏᑎᑐᑦ<br />
ᑌᒃᑯᐊ ᐱᑦᔪᑎᒋᓗᒋᑦ ᑐᑭᑖᕐᓃᑦ ᐅᐸᓗᕐᑐᒪᕆᐊᓘᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ<br />
ᐃᑭᓕᕙᓪᓕᐊᓂᖓᓂᒃ ᐃᑯᓪᓚᑎᑦᓯᖃᔦᕐᓱᑎᒃ. ᑲᒪᒍᑎᒋᑦᓱᒍ ᓱᕙᓪᓕ-<br />
ᐊᖕᖏᓂᖏᓐᓂᒃ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᓂᐅᕙᐅᓐᑦᓛᓐᑦ, ᓛᐸᑐᐊᓪᓗ<br />
ᑲᕙᒪᖓᑕ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓯᒪᖕᖏᓂᑯᖓᓄᑦ ᓈᒻᒪᑐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᐅᓂᒃᑯᑦ<br />
ᐋᕐᕿᒋᐊᕈᑎᓂᒃ, ᓯᑕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᐃᑦ ᓄᓇᓕᑐᖃᑦᓴᔦᑦ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᓖᑦ<br />
ᑐᑦᑐᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓ (UPCART)<br />
ᐊᑎᓕᐅᕐᕕᖃᓚᐅᔪᔪᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᑦᓯᐊᒥᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ<br />
ᑐᕌᖓᔪᒥᒃ ᓄᖑᑎᑦᓯᑌᓕᓂᕐᒧᑦ ᑐᑦᑐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ 100-ᓂ<br />
ᙯᔪᓂ. ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎᐅᑦᓱᓂ ᐊᑦᑕᓇᐃᑦᑐᒥᒃ ᑕᑯᓐᓇᒐᖃᕐᓱᓂ<br />
ᑐᑦᑐᐃᑦ ᐱᐅᓯᕐᓲᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᖃᕐᑎᓯᑦᓱᓂ<br />
ᐊᓐᓂᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐅᓄᕐᓂᖏᑎᒍᑦ ᑲᑕᑦᓯᒪᓕᕐᐸᑕ. ᓱᒋᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑏᑦ ᖃᓗᓯᔪᑦ ᐆᒪᕕᖏᓐᓂᒃ ᓴᐳᒻᒥᓂᕐᒥᒃ, ᐸᐸᑦᓯᓂᕐᒥᒃ,<br />
ᐊᒥᕐᖄᕈᑎᖃᕐᓂᒥᒃ, ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᐅᒪᐅᑎᓂᕐᒥᒃ,<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐯᕆᑦᓯᔨᐅᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᑕᐅᑎᑎᒍᑦ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ.<br />
ᓇᓄᓕᕆᓂᖅ ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ ᐱᓇᓱᐊᒐᐅᒻᒥᔪᖅ ᐱᓇᓱᕝᕕᑎᓐᓂ<br />
ᐊᔪᐃᓐᓇᓚᕆᑦᓱᑕ ᒥᓇᕆᐊᕐᑐᓚᐅᔪᔪᒍᑦ Washington ᐊᒻᒪᓗ<br />
West Virginia ᓄᓇᖏᓐᓂ ᓱᕐᖁᐃᕈᒪᒧᑦ ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᑎᖏᑦᑕ<br />
ᑐᑭᓯᒪᓂᖓᓂᒃ ᑳᓇᑕᐅᑉ ᐃᓱᒪᒋᔭᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᓄᑎᒋᒃ<br />
ᓇᓄᐃᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᒻᒪᖔᑕ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓗᕐᖁᓯᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓅᓯᑦᓴᔭᖓᓄᑦ. ᑌᑲᓂ CITES Cop17 ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᑦ<br />
ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐃᓚᐅᑎᑦᓯᓚᐅᔪᖕᖏᑐᖅ ᐆᒪᔪᓄᑦ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᔪᓄᑦ<br />
ᓈᓭᑎᓂ ᖁᒻᒧᑎᓚᖓᓗᒋᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᐃᑦᓯᖏᓐᓇᓲᖑᑦᓱᑕ<br />
ᑳᓇᑕ ᐃᓱᒫᓗᓐᓇᖏᑦᑐᓂᒃ ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᑐᓂᒃ ᓇᓄᖃᕆᐊᖓ.<br />
ᐱᖓᓲᒻᒪᑕ ᓄᓀᑦ ᓇᓄᕐᓂᐊᕕᐅᓲᓂᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐃᓚᖓᓂᒃ ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᑦ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᑎᓯᓯᒪᔪᒍᑦ<br />
ᑕᓯᐅᕐᔭᐅᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᕙᓯᖓᓃᑦᑐᑦ ᐊᒡᒍᑕᐅᓂᕆᓱᖓᓂᒃ. ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᓈᒻᒪᓴᓚᐅᔪᖕᖏᑐᖅ ᖃᓄᖅ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᐅᑉ ᑐᑭᑖᓚᐅᔪᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐊᒍᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᕙᓯᖓᓃᑦᑐᑦ. ᐃᓱᒪᓚᐅᔪᔪᒍᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑕ ᓲᓱᒋᔭᐅᖕᖏᓂᖓᓂᒃ,<br />
ᑐᑭᑖᖓᑕᓗ ᐃᓚᐅᑎᑦᓯᖏᓐᓂᖓᓂᒃ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᖃᐅᔨᒪᐅᓯᕐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕐᔪᐊᑉ ᓯᓚᑖᓂᒃ ᓯᕐᓈᑎᓄᑦ ᓱᕐᕋᑕᐅᓯᒪᒋᐊᖓ ᑐᑭᑖᖓ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᐋᕐᕿᑕᐅᖁᔨᒍᑎᒥᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᓯᒪᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑭᓯᐊᓂ ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᕕᓂᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒧᑦ. ᐅᑕᕐᕿᔪᒍᑦ<br />
ᖃᓄᐃᓕᓂᐅᓚᖓᔪᒥᒃ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒃᑯᑎᒍᑦ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᒍᑎᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᖁᓚᖕᖏᓚᒍᑦ ᐅᕙᑦᑎᓄᑦ ᐃᑲᔪᓂᖃᓚᖓᓂᖓᓂᒃ ᐊᓱᐃᓛᒃ<br />
herd where decisions were made much too late to mitigate the<br />
decline. To address inaction by the Government of Quebec and the<br />
Newfoundland and Labrador government regarding the implementation<br />
of appropriate management measures, the seven indigenous<br />
groups of the Ungava Peninsula Caribou Aboriginal Round Table<br />
(UPCART) signed a historic agreement with the objective of preserving<br />
caribou for the next 100 years. It is a robust strategy that looks<br />
at the caribou cycles and limits the harvests when the populations<br />
are low. The action items include habitat protection, monitoring,<br />
sharing, education and communication, social stewardship and<br />
an economic plan.<br />
The polar bear file is also a major priority within our department.<br />
We lobbied hard in Washington and West Virginia to ensure<br />
American officials understand the Canadian perspective and how<br />
important polar bears are to Inuit culture and lifestyle. The CITES<br />
Cop17 conference did not have polar bears as a species considered<br />
for uplisting, so we continue to showcase that Canada has a<br />
strong healthy population. Within one of the three sub-populations<br />
in Nunavik we have entered into a judicial review of the south<br />
Hudson Bay (SHB) polar bear allocation. <strong>Makivik</strong> was not pleased<br />
in the way the Minister decided on the allocation within SHB. We<br />
felt that the Nunavik Inuit Land Claims Agreement process was not<br />
respected, the decision did not include traditional knowledge and<br />
that international pressures influenced the decision. The Nunavik<br />
Marine Region Wildlife Board (NMRWB) had submitted its recommendation,<br />
but it was varied by the Minister. We await the outcome<br />
of the Judicial Review and trust it will be in our favour thereby<br />
permitting a higher allocation of polar bear for Nunavik Inuit from<br />
the SHB sub-population.<br />
la Faune, des Forêts et des Parcs s’est engagé à procéder à une telle<br />
fermeture d’ici février 2018. Bien que nous soyons satisfaits de cette<br />
fermeture, nous sommes déçus du moment choisi, car nous avions<br />
exercé des pressions à cet égard depuis longtemps, bien avant<br />
l’annonce de la mesure. Nous craignons les mêmes conséquences<br />
que celles vécues pour le troupeau de la rivière George, où les<br />
décisions ont été prises beaucoup trop tardivement pour atténuer<br />
le déclin. Pour contrer l’inaction du gouvernement du Québec et du<br />
gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador concernant l’adoption<br />
de mesures de gestion appropriées, les sept groupes autochtones<br />
de la Table ronde autochtone du caribou de la péninsule Ungava ont<br />
signé un accord historique visant à préserver le caribou pour les 100<br />
prochaines années. Cette stratégie robuste tient compte des cycles<br />
du caribou et limite les niveaux de récolte lorsque les populations<br />
sont faibles. Les mesures adoptées comprennent la protection de<br />
l’habitat, la surveillance des troupeaux, le partage, l’éducation,<br />
la communication, l’intendance sociale et un plan économique.<br />
Le dossier de l’ours blanc demeure également prioritaire. Nous<br />
avons exercé beaucoup de pressions à Washington et en Virginie-<br />
Occidentale pour faire en sorte que les responsables américains<br />
comprennent la perspective canadienne et l’importance de l’ours<br />
blanc pour la culture et le mode de vie des Inuit. La CdP 17 de la<br />
CITES excluait l’ours blanc en tant qu’espèce susceptible d’être<br />
inscrite sur la liste des espèces menacées. Nous sommes donc<br />
parvenus à démontrer que le Canada possède une population<br />
forte et en santé. Nous avons entrepris un processus de contrôle<br />
judiciaire concernant l’attribution du quota d’ours blancs pour la<br />
sous-population du sud de la baie d’Hudson (SBH), car <strong>Makivik</strong><br />
n’est pas d’accord avec le processus appliqué par la ministre pour<br />
24<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓄᖏᓐᓂᒃ ᐱᕕᑖᕐᑎᓯᓗᓂ ᐊᒥᓲᓂᕐᓴᓂᒃ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᑉ<br />
ᕿᓂᕙᓯᖓᓃᑦᑐᓂᒃ ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐊᒡᒍᑕᐅᔪᖃᖃᑦᑕᓛᓈᕐᑎᓗᒍ.<br />
ᐊᑯᓂᑲᓪᓚᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᓂᖅ ᐊᑐᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᐊᕐᕌᒍᒥ ᑕᒡᒐᓂ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓂ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᕗᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑭᒡᒐᑐᕐᑏᑦ ᑕᒪᖏᓐᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑯᐯᒃᑯᓗ ᑲᕙᒪᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐅᖄᒍᑕᐅᑦᓱᓂ ᓇᓄᐃᑦ ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖓᑕ ᐸᕐᓇᑕᐅᒪᒍ-<br />
ᑎᖓᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᖓᓂ. ᑖᓐᓇ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎ ᑐᕌᒐᓕᒃ<br />
ᓱᕐᖁᐃᓯᓂᕐᒥᒃ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕈᑎᐅᓯᒪᑦᓯᐊᑐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓯᐊᕈᑎᓂᒃ<br />
ᑐᑭᑖᕐᓃᑦ ᐋᕐᕿᑕᐅᖃᑦᑕᓂᖓᓂᒃ ᓇᓄᕐᓂᐊᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ ᐊᑐᕐᓗᑎᒃ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᒥᒍᑦ ᖃᐅᔨᒪᐅᓯᖏᓐᓂᒃ ᓱᕐᖁᐃᕈᑎᒋᓗᒋᑦ ᓇᓄᕐᓂ-<br />
ᐊᖏᓐᓇᕈᓐᓇᓂᐊᕐᑎᓗᒋᑦ ᓄᖑᑐᐃᓐᓇᑎᑦᑌᓕᓗᒋᑦ ᐊᖑᓇᓱᐊᕈᓯᕐᒥᑎᒍᑦ.<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᑲ ᐃᓚᐅᕗᑦ ᓴᐳᒻᒥᔨᐅᓂᕐᒧᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑎᓕᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ (NMRWB) ᑖᒃᑯᐊᓗ<br />
ᐃᓚᖃᕐᓱᑎᒃ ᐊᖑᕕᒐᒃᑯᓂᒃ (RNUK - ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐆᒪᔪᓕᕆᔩᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓ) ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖑᕕᒑᐱᓐᓂᒃ (LNUK<br />
- ᓄᓇᓕᒻᒥ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐆᒪᔪᓕᕆᔩᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓ) ᒪᑭᑦᓯᓯᒪᕗᑦ<br />
ᓄᑖᒥᒃ ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ ᐃᓱᓕᒍᒫᕐᑐᒥᒃ<br />
2020-ᒥ. ᐊᑐᐊᕐᓯᔪᑦ ᑕᑯᓚᖓᔪᑦ ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᖏᑦ<br />
ᑐᑭᓯᓐᓇᓂᕐᓴᐅᓕᕆᐊᖏᑦ ᑕᒡᒐᓂ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᒥᕐᖄᕈ-<br />
ᑎᖃᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒥᒃ ᐃᓚᐅᕕᒻᒥᒃ ᓴᓂᑭᓗᐊᕐᒥᐅᓄᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ<br />
ᐅᐱᕐᖔᖅ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᓚᐅᔪᔪᒥᒃ ᐊᖑᓇᓱᑦᑏᑦ ᐃᓄᒃᔪᐊᒥᐅᑦ<br />
ᐱᔭᖃᑦᓯᐊᓱᑎᒃ ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᐊᓂᖓᓂᒃ ᐊᐅᔭᐅᓚᐅᕐᑐᖅ.<br />
ᕿᑲᕈᑎᒋᓚᐅᕐᓱᒍ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᓯᑕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᓂ, ᐊᖑᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥᐅᑦ ᓴᐳᑦᔭᐅᓱᑎᒃ ᐊᖑᓇᓱᑦᑎᓄᑦ ᐱᓯᒪᔪᓄᑦ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐊᕐᕕᓂᐊᓕᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ, ᐊᕐᕕᓱᑎᒃ 47-ᓂᒃ<br />
ᐃᑎᒐᕐᓂᒃ ᑕᑭᓂᓕᒻᒥᒃ ᐊᕐᓇᒥᒃ ᐊᐅᒡᒍᔅᑎ 31-ᒥ. ᒪᒃᑕᖓ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓂᕿᖓ ᐊᒡᒍᑕᐅᒋᐊᓪᓚᓚᐅᔪᔪᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ. ᐱᓇᓱᑦᑎᑲ<br />
ᐃᑲᔪᓚᐅᔪᔪᑦ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᒥ ᐊᕐᕕᓂᐊᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓂᒃ<br />
ᐋᕐᕿᓱᐃᖃᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐊᑐᕆᐊᓕᓐᓂᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᐅᓛᕐᑐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᓪᓚᓚᐅᔪᑦᓱᓂ ᐱᓇᓲᑎᓂᒃ ᐊᕐᕕᓂᐊᕈᑎᓂᒃ.<br />
© ADAMIE DELISLE ALAKU<br />
An extensive community consultation took place this year of<br />
all Nunavik communities involving my staff and representatives of<br />
both federal and provincial governments to discuss the implementation<br />
of a polar bear management plan for the Nunavik region. The<br />
objective of this plan is to ensure sound management decisions<br />
regarding the hunting of polar bears are put into place utilizing<br />
Inuit traditional knowledge to ensure a continued sustainable<br />
harvest of polar bears.<br />
My staff are active in supporting the <strong>Makivik</strong> appointees to<br />
the NMRWB which together with the RNUK (Regional Nunavimmi<br />
Umajulivijiit Katujiqatigininga) and LNUK’s (Local Nunavimmi<br />
Umajulivijiit Katujiqatigininga) have established a new beluga management<br />
plan terminating in 2020. Elsewhere in this report readers<br />
will find greater details on this plan and a sharing agreement with<br />
l’attribution du quota lié à cette sous-population. Nous estimons<br />
que le processus de l’Accord sur les revendications territoriales<br />
des Inuit du Nunavik n’a pas été respecté et que la décision faisait<br />
fi du savoir traditionnel en raison de pressions internationales<br />
ayant influencé la décision. Le Conseil de gestion des ressources<br />
fauniques de la région marine du Nunavik (CGRFRMN) avait soumis<br />
sa recommandation, mais celle-ci a été modifiée par la ministre.<br />
Nous attendons le résultat du contrôle judiciaire et espérons qu’il<br />
sera en notre faveur, ce qui permettra une meilleure répartition de<br />
la sous-population d’ours blanc du SBH pour les Inuit du Nunavik.<br />
Des membres de mon personnel et des représentants des<br />
gouvernements fédéral et provincial ont participé à une vaste<br />
consultation tenue cette année dans toutes les communautés du<br />
Nunavik pour discuter de la mise en œuvre d’un plan de gestion de<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 25
© ADAMIE DELISLE ALAKU X2<br />
ᐊᓕᐊᓱᒻᒥᔪᒍᑦ ᐱᔭᖃᓚᐅᔪᒐᑦᑕ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᕐᔪᐊᑯᑦ ᑐᑭᑖᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᔪᒥᒃ ᑲᖏᕐᓱᒑᐱᒻᒥᐅᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᐅᑎᖓᓄᑦ ᓄᓇᒥᒃ<br />
ᖁᑦᓴᓚᑦᑎᓱᒍ ᖃᐅᔨᓴᖁᔨᒐᑎᒃ ᑕᓪᓗᕈᑎᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᓂ ᑕᒃᒎᓇ ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᐅᓐᓂᓗᑦᑎᐅᖃᑕᐅᑎᓪᓗᒍ. ᑌᒃᑯᐊ ᐃᕐᖃᑐᐃᔩᑦ ᖁᓕᐅᖕᖏᒐᕐᑐᑦ<br />
ᑐᑭᑖᓚᐅᔪᔪᑦ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᓂᓚᕆᒻᒥᒃ ᐱᑕᖃᕐᓯᒪᖕᖏᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐊᐱᕐᓲᑏᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᑦ ᐆᒪᔪᐃᑦ ᓱᕐᕋᑕᐅᒐᔭᕐᓂᖓᓄᑦ<br />
ᑭᐅᔭᐅᓚᐅᕐᓯᒪᖕᖏᓂᖓᓂᒃ. ᑕᒪᑐᒪ ᑐᑭᑖᖑᓂᖓ ᐊᒃᑭᓂᑉᐳᖅ<br />
ᐅᕐᓱᓴᔭᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᓴᔭᓄᑦ ᑎᒥᐅᔪᑦ ᐊᑐᖃᑦᑕᕆᐊᖃᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐅᖄᖃᑎᖃᑦᓯᐊᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᕕᖃᕐᓂᒥᒃ ᑲᔪᓯ-<br />
ᑎᑦᓯᒍᒪᑐᐊᕈᑎᒃ ᕿᓂᔭᕐᓂᒐᓚᓐᓂᒃ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᑦ ᐃᒪᖏᓐᓂ.<br />
ᐊᓕᐊᓱᒃᑯᖓ ᖃᐅᔨᑎᑦᓯᒋᐊᒥᒃ ᐊᑐᐊᕐᓯᔪᓂᒃ ᔪᓓᖑᑎᓪᓗᒍ<br />
<strong>2017</strong>-ᒥ, ᑎᓕᔭᐅᓚᐅᔪᒐᒪ ᐃᖃᓗᑦᑑᓯᐊᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ<br />
ᑲᑎᒪᕕᐅᕕᖓᓂ ᑳᓇᑕᒥ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᕕᓕᓐᓄᑦ ᑳᓇᑕᒥᐅᑦ<br />
ᐃᖃᓗᑦᑑᓯᐊᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗᑦᑕᐅᖅ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᓕᒫᓂᒃ<br />
ᑳᓇᑕᐅᑉ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᖓᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐋᓐᑖᒃᑎᑲᒥ. ᑕᒃᒎᓇ ᐊᑑᑎᒐᑎᒍᑦ<br />
ᓯᕗᓂᖃᕐᑐᖓ ᓱᕐᖁᐃᒋᐊᕐᓂᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑏᑦ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᔪᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐊᑑᑎᖃᕐᓂᐊᓂᖓᓂᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᓄᓇᓯᒪᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᐃᓐᓇᓗᑐᕐᓗᓂ ᐱᓇᓱᓐᓂᐅᓂᐊᖕᖏᓂᖏᓐᓂᒃ. ᑌᒫᑦᓭᓇᖅ<br />
ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕐᒥᔪᖓ ᐃᓚᐅᓂᕋᑎᒍᑦ ArcticNet-ᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓱᓕᓛᕋᓗᐊᕐᓱᓂ 2018-ᒥ ᓄᐃᑦᓯᓯᒪᒻᒥᒪᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᕕᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐊᒥᓱᐃᓄᑦ ᒥᑦᓯᓕᓐᓄᑦ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓄᑦ ᑲᔪᓯᒋᐊᓕᓐᓄᑦ ᑌᒪᖕᖓᑦ<br />
ᐱᒋᐊᓚᐅᔪᒐᒥᓂᒃ 2003-ᒥ.<br />
ᐊᑐᐊᕐᓯᔪᑦ ᖃᐅᔨᒪᑐᐃᓐᓇᕆᐊᓖᑦ ᒪᑐᒥᖓ, ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐊᑐᓕᕐᑎ-<br />
ᓯᓚᖓᓂᖓᓂᒃ ᖁᑭᐅᑎᓄᑦ ᐱᖁᔭᓂᒃ ᑕᐅᕐᑎᒋᓕᐅᑎᓛᕐᑐᓂᒃ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᖁᑭᐅᑎᓄᑦ ᐱᖁᔭᖓᓄᑦ ᐊᑐᕈᓐᓀᑎᑕᐅᓚᐅᔪᒻᒪᑦ ᑖᓐᓇ.<br />
ᐃᓱᒫᓘᑎᖃᕐᑐᖓ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐱᖁᔭᓕᐊᖓᑕ ᑭᖑᓂᕆᓂᐊᕐᑕᖓᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᖑᓇᓱᑦᑎᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔭᐅᖃᑦᑕᐳᖓ ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᒃ<br />
ᓱᕐᖁᐃᕈᒪᒧᑦ ᓈᒻᒪᑐᒥᒃ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᕕᖃᕐᓯᒪᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
Sanikiluaq Inuit that permitted hunters from Inukjuak to conduct<br />
a successful hunt this past summer.<br />
After a hiatus of seven years, hunters from the community of<br />
Kangiqsujuaq with the support of those from other Nunavik communities<br />
conducted a bowhead whale hunt, successfully landing a<br />
forty seven foot female bowhead whale on August 31 st . Mataaq and<br />
meat were again shared throughout Nunavik. My staff assisted the<br />
Kangiqsujuaq Arkviq committee in organizing logistics of the hunt<br />
and <strong>Makivik</strong> again provided the equipment for hunting the whale.<br />
We are also happy to announce we had a successful Supreme<br />
Court decision rendered in the Clyde River Court case on seismic<br />
testing in Davis Strait in which <strong>Makivik</strong> was an intervenor. The nine<br />
judges concluded that no meaningful consultation was done and<br />
that questions in regard to impacts on wildlife were never answered.<br />
This ruling reinforces that oil and gas companies must engage in<br />
proper dialogue and consultation should they wish to conduct<br />
explorations in Arctic waters.<br />
I am pleased to inform readers that in July <strong>2017</strong>, I was appointed<br />
to the Polar Knowledge Canada Board of Directors that oversees<br />
the Canadian High Arctic Research Station, but also all research in<br />
the Canadian Arctic and Antarctica. In this capacity I intend to help<br />
ensure that research conducted in the Arctic will be of value to<br />
Inuit residents and not simply an academic exercise. I have equally<br />
acted as a Board Member to the ArcticNet program, which although<br />
ending in 2018 has provided funding opportunities for numerous<br />
relevant studies to be conducted since inception in 2003.<br />
As readers may be aware, Quebec is enacting firearms legislation<br />
to replace the federal firearms act which was repealed. I am<br />
concerned about the implications of the Quebec Act on Nunavik<br />
hunters and have been lobbying government to ensure adequate<br />
l’ours blanc pour le Nunavik. L’objectif de ce plan est de veiller à ce<br />
que des décisions judicieuses soient prises concernant la gestion<br />
de la chasse à l’ours blanc en s’appuyant sur le savoir traditionnel<br />
Inuit pour assurer une récolte durable de l’ours blanc.<br />
Mon personnel appuie activement les personnes nommées par<br />
<strong>Makivik</strong> au CGRFRMN qui, avec la NUKR (Nunavimmi Umajulivijiit<br />
Katujiqatigininga régionale) et les NUKL (Nunavimmi Umajulivijiit<br />
Katujiqatigininga locales), ont établi un nouveau plan de gestion<br />
du béluga jusqu’en 2020. De plus amples détails sur ce plan et un<br />
accord de partage avec les Inuit de Sanikiluaq qui a permis aux<br />
chasseurs d’Inukjuak de mener une chasse fructueuse l’été dernier<br />
sont présentés plus loin dans ce rapport.<br />
Après une interruption de sept ans, les chasseurs de<br />
Kangiqsujuaq, avec le soutien d’autres communautés du Nunavik,<br />
ont mené une chasse à la baleine boréale qui a permis de capturer<br />
une baleine de quarante-sept pieds le 31 août. Le mataaq et la<br />
viande ont de nouveau été partagés dans l’ensemble du Nunavik.<br />
Mon personnel a aidé le comité Kangiqsujuaq Arkviq à organiser la<br />
logistique de la chasse et <strong>Makivik</strong> a de nouveau fourni l’équipement<br />
nécessaire pour mener la chasse.<br />
Nous sommes également heureux d’annoncer que la Cour<br />
suprême a rendu une décision favorable dans le dossier de Clyde<br />
River contestant la tenue d’essais sismiques dans le détroit de Davis,<br />
dossier dans lequel <strong>Makivik</strong> est intervenu de manière formelle. Les<br />
neuf juges ont conclu qu’aucune consultation significative n’avait<br />
été faite et que les questions concernant les impacts sur la faune<br />
n’avaient pas été résolues. Cette décision renforce le fait que les<br />
sociétés pétrolières et gazières doivent engager un dialogue réel<br />
et tenir des consultations appropriées si elles souhaitent mener des<br />
activités d’exploration dans les eaux de l’Arctique.<br />
J’ai été nommé en juillet <strong>2017</strong> au conseil d’administration de<br />
Savoir polaire Canada chargé de superviser la Station de recherche<br />
26<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐊᑐᖕᖏᑐᓕᐊᖑᓂᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᖏᕐᑕᐅᑫᓐᓇᖁᓱᒍ ᐃᓱᒫᓘᑎᕗᑦ<br />
ᑲᒪᒋᔭᐅᒌᖕᖏᓂᖏᓐᓂ ᓂᐳᕐᑎᑕᐅᒍᑎᒋᓗᒋᑦ.<br />
ᐱᐅᓕᒪᑦᓯᓂᖅ ᐃᓗᕐᖁᓯᕐᑎᒍᑦ ᑎᒥᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᒐᖓᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ<br />
ᒥᑦᓯᖃᑦᓯᐊᑐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑕᐅᒍᑎᖃᕐᑎᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᓱᕙᓪᓕᓇᕐᑐᒥᒃ<br />
ᑲᔪᓯᓕᕐᑎᕆᐅᑏᑦ ᐃᓂᓪᓚᖓᓂᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐱᔭᕆᐊᑭᑦᑑᔭᖏᓪᓚᖅ, ᑭᓯᐊᓂ<br />
ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᐅᓂᕋᑎᒍᑦ ᐊᓕᐊᑐᐃᓐᓇᑐᖓ ᐃᑎᕐᓯᒋᐊᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᕆᐊᕈᑎᓂᒃ<br />
ᐊᑐᕐᓱᖓ ᓇᐅᓕᒫᓂᒃ ᐱᑦᓯᐊᓂᒐᓱᓐᓂᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐯᕆᑦᓯᓯᐊᕋᓱᐊᕐᓂᒥᒃ.<br />
ᓂᐱᖃᕐᑎᓯᖏᓐᓇᓚᖓᔪᒍᑦ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒫᓘᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᕆᐊᕐᓂᐊᓗᒍ ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᓂᕗᑦ, ᓂᕿᑎᒍᓪᓗ ᓴᐴᓗᑕᖃᕐᓂᕗᑦ<br />
ᐊᑐᕐᓗᑕ ᓄᖑᑐᐃᓐᓇᑎᑦᓯᑌᓕᓂᕐᒥᒃ ᐆᒪᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᓯᕐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᕿᓂᖃᑦᑕᓗᑕ ᒥᑦᓯᖃᑦᓯᐊᑐᓂᒃ ᐊᕐᖁᑎᑦᓴᓂᒃ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᑲᒪᒍᑎᒋᓗᒋᑦ ᓈᒻᒪᑐᓂᒃ ᒪᓕᒐᖃᕐᑎᓯᓗᑕ ᐱᖁᔭᖃᕐᑎᓯᓗᑕᓗ.<br />
ᑐᖕᖓᕕᒻᒥᒃ ᐱᒋᐊᕐᕕᓴᑦᑎᓂᒃ ᐁᑦᑐᑕᐅᓯᒪᕗᒍᑦ ᐱᖁᔭᕐᔪᐊᓂ<br />
ᓴᐳᑎᔭᐅᒪᔪᓄᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᑦᑎᓄᑦ, ᑭᓯᐊᓂ ᓯᕗᒧᐊᕐᓂᑎᓐᓂ<br />
ᕿᓂᕆᐊᖃᕐᒥᔪᒍᑦ ᓄᑖᓂᒃ ᐊᕐᖁᑎᑦᓴᓂᒃ ᑭᖑᕚᕆᓛᕐᑕᑎᓐᓄᑦ.<br />
ᓄᕐᖃᐅᑎᒋᓗᒍ ᐊᑐᐊᕐᓯᔪᓂᒃ ᕿᓂᖁᔨᕗᖓ ᖃᐅᔨᒪᔭᑦᓴᒋᐊᓪᓚᓂᒃ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ ᐃᓗᐊᓂ ᐅᖄᒻᒥᔪᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒪ ᐱᓇᓱᓲᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᓯᕗᓂᕋᓂᒃ ᓂᕆᐅᑦᓯᐊᐳᖓ ᓂᕈᐊᕐᑕᐅᒪᓂᕐᒪ ᐁᑉᐱᕈᑎᖓᓂ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᑎᕙᓯ ᐊᔪᐃᓐᓇᕈᑎᓕᒫᒃᑲᓂᒃ ᑐᕌᖓᑎᑦᓯᓚᖓᓂᕋᓂᒃ<br />
ᓱᕐᖁᐃᒋᐊᕐᓂᒧᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᑦ ᐊᓐᓂᑐᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐱᔪᓐᓇᓂᖏᑦᑕ ᓴᐳᒻᒥᔭᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᕕᓕᒫᕋᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖃᐅᔨᑎᑦᓯᒍᒪᕗᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓕᒫᓂᒃ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᖏᓐᓇᖃᑦᑕᓂᐊᕐᓂᕋᓂᒃ<br />
ᑭᐅᒍᓐᓇᓗᖓ ᖃᓄᑐᐃᓐᓇᖅ ᐊᐱᕆᐅᑎᒋᒍᒪᔭᓯᓐᓂᒃ.<br />
© STAS OLPINSKI<br />
consultation has been conducted and that exemption of its application<br />
in Nunavik be accorded until our concerns are addressed<br />
adequately.<br />
Preserving the cultural mission of the corporation with new<br />
meaningful governance and effective implementation structure is<br />
no easy task, but as an Executive I thrive to bring improvements by<br />
exercising good ethics and stewardship. We will continue to give a<br />
voice to Inuit and their concerns to improve our wellbeing, our food<br />
security through sound sustainable wildlife management and looking<br />
at meaningful ways to address matters with appropriate policies<br />
and regulations. We have been given a foundation to work with<br />
from our constitutionally protected agreements, but going forward<br />
we must find new ways to set the path for our future generations.<br />
In closing I invite readers to seek more information from articles<br />
elsewhere in this report, which detail my department’s activities. I<br />
look forward to my second term in office and pledge to dedicate<br />
my efforts in ensuring Nunavik Inuit traditional harvesting rights<br />
are protected to the best of my abilities and wish to inform all<br />
Nunavimmiut that I am always available for any questions you<br />
may have.<br />
du Canada dans l’Extrême-Arctique, ainsi que toutes les recherches<br />
dans l’Arctique canadien et l’Antarctique. À ce titre, j’ai l’intention de<br />
faire en sorte que la recherche effectuée dans l’Arctique soit utile<br />
aux Inuit et non simplement un exercice académique. J’ai également<br />
agi à titre de membre du conseil d’administration du programme<br />
ArcticNet qui, même s’il prendra fin en 2018, a permis de financer<br />
de nombreuses études pertinentes depuis sa création en 2003.<br />
Comme les lecteurs le savent peut-être, le Québec a adopté une<br />
loi sur les armes à feu pour remplacer la loi fédérale sur les armes à<br />
feu qui a été abrogée. Je suis préoccupé par les répercussions de<br />
la loi québécoise sur les chasseurs du Nunavik, et j’ai exercé des<br />
pressions auprès du gouvernement pour que des consultations<br />
adéquates soient tenues concernant son application au Nunavik.<br />
Nous avons demandé qu’une exemption soit accordée tant que nos<br />
préoccupations n’auront pas été traitées adéquatement.<br />
La préservation de la mission culturelle de la société dans le<br />
cadre d’une nouvelle gouvernance et d’une structure de mise en<br />
œuvre efficace n’est pas une tâche facile, mais à titre de dirigeant<br />
j’essaie d’apporter des améliorations en appliquant des principes<br />
d’éthique et de saine gestion. Nous continuerons de faire entendre<br />
la voix des Inuit et leurs préoccupations au moyen de politiques et<br />
de règlements appropriés. Nos accords protégés par la Constitution<br />
servent de fondement solide sur lequel appuyer notre travail, mais<br />
nous devons trouver de nouvelles façons de tracer la voie pour les<br />
générations futures.<br />
En conclusion, j’invite les lecteurs à lire les différentes sections<br />
du présent rapport pour plus d’information au sujet des activités<br />
de mon service. Je m’engage au cours de mon deuxième mandat<br />
à consacrer mes efforts à assurer la protection des droits de récolte<br />
traditionnels des Inuit du Nunavik au meilleur de mes capacités.<br />
Je tiens à rappeler à tous les Nunavimmiuts que je suis toujours<br />
disponible pour répondre à vos questions.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 27
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆ<br />
TREASURER<br />
TRÉSORIER<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆ<br />
ᓇᑯᕐᒦᖄᕐᐳᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓕᒫᓂᒃ ᓂᕈᐊᕐᑕᐅᒋᐊᓕᕐᕿᓚᐅᔪᒐᒪ, ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ ᑐᖓᓕᐊᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆᐅᓂᕐᒧᑦ ᐃᓕᑦᓱᖓ ᑎᓕᔭᐅᓂᖃᕐᓱᖓᓗ. ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆᐅᓗᖓ,<br />
ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᕈᒪᓚᖓᕗᖓ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓯᐊᕐᓂᒥᓪᓗ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᖏᓐᓂᒃ,<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᐊᓂᕋᕐᓯᒪᒐᒃᑯᓗ, ᐱᓇᓱᐊᓚᖓᑦᓱᖓ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖓᓂᒃ ᐱᐅᓕᐊᕆᐊᑦᓯᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐃᓄᐃᓪᓗ ᐃᓕᕐᖁᓯᖓᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᕐᓂ ᓯᕗᓂᑦᑎᓂ. ᐊᒻᒪᓗ, ᑐᕌᒐᓕᐊᕆᓯᒻᒪᒥᓱᒍ ᐱᓇᓱᑦᑐᓕᕆᕕᑎᒍᑦ<br />
ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᕆᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓂᖅ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓗᑕ ᖃᐅᔨᒪᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ, ᐃᓕᒣᓐᓇᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ,<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓂᕐᓂᓗ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᓚᐅᒍᑎᓕᓐᓂᒃ. ᑲᔪᓯᓚᖓᑦᓱᖓᓗ ᓄᐃᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᒍᑦᔨᐅᑎᑦᓴᑖᕆᐊᓪᓚᓂᕐᒧᑦ ᒪᓕᒐᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓇᓱᕝᕕᖁᑎᒋᔭᐅᔪᓄᑦ ᒪᑭᑕᑦᓯᐊᕈᑎᑦᓴᐅᓚᖓᔪᓂᒃ.<br />
ᐊᕐᕌᒍᕐᒧᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆᐅᑉ ᐊᓪᓚᕕᖓᓂ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖃᓪᓚᕆᖃᑦᑕᓚᐅᔪᕗᖅ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᑐᒻᒪᕆᐅᓚᐅᕐᖁᑦ ᑎᒥᐊᕈᖁᑎᕗᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᓲᕗᓪᓗ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᑦᓯᐊᓂᖏᓐᓄᑦ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᐱᕙᓪᓕᕆᐊᕈᑎᒋᓂᐊᕐᑕᖓᓂᐅᒃ, <strong>2017</strong>ᒥ<br />
ᓄᐃᑕᐅᔪᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᓕᕆᓂᕐᒥᒃ, ᓄᐃᑕᕕᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᖁᑎᖃᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᕕᐅᓚᖓᔪᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᓯᐊᕆᐊᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓗᓂ ᐊᐅᓚᑕᐅᒍᓯᖏᓐᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᑎᒥᐊᕈᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᓲᖏᓐᓂᓗ. ᐱᓇᓱᑦᑐᓕᕆᕕᒻᒥ ᑲᔪᓯᔪᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓂᐹᓂᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᑎᓐᓂ. ᐊᒻᒪᓗ, ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong><br />
ᐱᒋᐊᕐᓂᖓᓂ ᑭᒥᕐᕈᕆᐊᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᒍᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᓕᕆᕕᖓᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓲᓕᕐᑐᓂ<br />
ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᓯᒪᒍᓐᓀᒪᑦ.<br />
Andy Pirti<br />
Treasurer<br />
First of all my sincere gratitude to all Nunavimmiut for my re-election,<br />
which has led to my second term and mandate as <strong>Makivik</strong><br />
Corporation Treasurer. As the <strong>Makivik</strong> Treasurer, I will always continue<br />
to focus on the growth and sustainability of <strong>Makivik</strong>’s equity. And as<br />
promised, the area of focus will be preserving the Inuit language and<br />
culture for years to come. Also, another critical objective through the<br />
Human Resources Department will be to increase Inuit employment<br />
at <strong>Makivik</strong> and we will continue to strive on promotion, retention<br />
and training of Inuit beneficiaries. In addition, I will continue to<br />
promote the creation of a procurement policy that will create wealth<br />
for Nunavik businesses.<br />
During the fiscal year there have been some significant accomplishments<br />
in the Treasurer’s department. <strong>Makivik</strong> has had another<br />
financially successful year due to a strong return on our investment<br />
portfolio and solid financial performance of our subsidiaries and<br />
joint ventures. In order to strengthen <strong>Makivik</strong>’s financial position, in<br />
<strong>2017</strong> there was the creation of the Nuvviti Development Corporation,<br />
which was created to take advantage of business opportunities<br />
and improve business operations of <strong>Makivik</strong> subsidiaries and joint<br />
ventures. The Human Resources (HR) Department continues to<br />
implement key practices within the organization. Also, the start<br />
of the <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> fiscal year began with a review of the <strong>Makivik</strong>’s<br />
computer environment as it had been several years since such a<br />
critical task had been undertaken.<br />
With regards to HR, learning and development plans and mentorship<br />
programs are in place to assist and motivate Inuit staff in<br />
Andy Pirti<br />
Trésorier<br />
Je tiens tout d’abord à remercier les Nunavimmiuts qui m’ont réélu<br />
au poste de trésorier de <strong>Makivik</strong>. Dans le cadre de mes fonctions,<br />
je continuerai de mettre l’accent sur la croissance et la durabilité<br />
de l’avoir des bénéficiaires. La préservation de la langue et de la<br />
culture Inuit sera au cœur de mon action pour les années à venir,<br />
tout comme l’augmentation du nombre d’emplois occupés par<br />
des Inuit chez <strong>Makivik</strong>. Nous continuerons de mettre en place des<br />
mesures pour assurer la formation et la rétention des bénéficiaires<br />
Inuit au sein de la société. De plus, je continuerai de promouvoir la<br />
mise en place d’une politique d’approvisionnement créant de la<br />
richesse pour les entreprises du Nunavik.<br />
Des réalisations importantes sont à souligner. <strong>Makivik</strong> a connu<br />
une autre année fructueuse sur le plan financier grâce au solide<br />
rendement de son portefeuille de placements et à la solide performance<br />
financière de ses filiales et coentreprises. La Société de<br />
développement Nuvviti a été créée en <strong>2017</strong> pour tirer parti des<br />
occasions d’affaires et renforcer les activités commerciales des<br />
filiales et des coentreprises de <strong>Makivik</strong>. Le Service des ressources<br />
humaines continue de mettre en œuvre des pratiques clés au<br />
sein de l’organisation. Nous avons également entrepris au début<br />
de l’exercice <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> l’examen du réseau informatique de la<br />
société, une tâche importante qui n’avait pas été exécutée depuis<br />
plusieurs années.<br />
En matière de ressources humaines, des plans d’apprentissage<br />
et de perfectionnement et des programmes de mentorat sont en<br />
place pour aider et motiver le personnel Inuit dans l’exercice de<br />
28<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᓇᓱᑦᑐᓕᕆᓂᖅ ᐱᓪᓗᒍ, ᐱᒋᐅᕐᓴᐅᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᕈ-<br />
ᑎᑦᓴᓂᓪᓗ ᐸᕐᓀᓃᑦ ᐃᑲᔪᕐᑎᖃᕐᑎᓯᓂᕐᒧᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᑎᑦᓯᔪᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᒪᑦᓱᑕ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᒥᒍᑦ. ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ<br />
ᓴᓇᕐᕈᑎᑦᓴᖃᕐᑎᑕᐅᔪᑦ ᐱᒍᓐᓇᓯᒍᑎᑦᓴᖃᕐᑎᑕᐅᑦᓱᑎᓪᓗ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕆᐊᓕᒥᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᑦᓯᐊᓂᕐᓴᐅᖃᑦᑕᓂᐊᕐᒪᑕ. ᐊᓪᓚᕕᒻᒥ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑕᐅᓂᖃᓲᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒧᓗ ᐊᓪᓚᕕᖃᕐᓱᓂ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑐᓕᕆᕕᒻᒥ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓂ.<br />
ᑕᕝᕙᓂᓗ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐱᓇᓱᑦᑐᓕᕆᕕᒻᒥ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᐸᓱᑎᒃ<br />
Lester B. Pearson ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᔨᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᑎᑦᓯᒋᐊᓯᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᒍᑎᑖᕈᓐᓇᐅᑎᒥᒃ ᐱᒍᓐᓇᓯᔭᐅᔪᓂᒃ. ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᒍ-<br />
ᑎᑖᕈᓐᓇᐅᑎᒃ ᐱᒍᓐᓇᓯᔭᐅᔪᓂᒃ ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᒍ-<br />
ᑎᑖᕈᓐᓇᐅᑎᐅᒻᒪᑦ ᐃᓕᓴᕐᑕᐅᔪᑦᓴᐅᓕᑐᐃᓐᓇᑐᓂᒃ. ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᓇᓗᓀᕐᓯᒍᓐᓇᓯᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᒍᓐᓇᓯᔭᐅᒋᐊᓕᓐᓂᒃ ᐱᒍᓐᓇᓕᕐᑕᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓱᓇᓂᒃ ᓱᓕ ᐱᒍᓐᓇᓯᒋᐊᖃᕐᒪᖔᕐᒥᒃ. ᐱᒋᐅᓴᕇᕈᑎᒃ ᐊᓪᓚᖁᑎᒥᒃ<br />
ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᒍᑎᑖᕈᑎᒋᓛᕐᓗᒋᑦ.<br />
ᐱᓇᓱᑦᑐᓕᕆᕕᒻᒥ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓯᐊᕐᓯᒪᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓲᓕᕐᑐᓂ,<br />
ᐃᓄᐃ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᐅᓄᕐᓯᕙᓪᓕᐊᕗᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓂ.<br />
ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᖓᓄᑦ ᑐᓴᐅᒪᖃᑦᑕᐅᑎᓕᕆᕕᐅᑉ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓂ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᐅᕙᑦᑐᑦ ᓱᑲᑦᑐᒥᒃ ᑐᓴᐅᒪᖃᑦᑕᐅᑎᓕᕆᕕᒻᒥ,<br />
ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᓂᕆᓚᐅᔪᔭᖓ ᐊᕐᕌᒎᓚᐅᕐᑐᒥ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑦᓯᐊᒍᓐᓂᖁᖅ.<br />
ᐅᖃᐅᓯᐅᒋᐊᓕᒻᒪᕇᑦ ᓄᐃᖃᑦᑕᓚᐅᕐᒪᑕ ᐊᓪᓚᕕᒻᒥᓗ ᑐᓴᐅᒪᖃᑦᑕᐅᑎᒍᑏᑦ<br />
ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᒍᑎᑦᓭᓗ ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖏᑦ.<br />
ᑌᒣᒻᒪᑦ ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐱᔭᑦᓴᒪᕆᐅᖃᑦᑕᓚᐅᕐᖁᑦ. ᓲᖑᓯᒋ-<br />
ᐊᕐᑕᐅᒐᓱᐊᕐᓂᖃᕐᓱᓂᓗ ᐊᓪᓚᕕᒻᒥ ᐱᑐᑦᓯᒪᖃᑎᒌᓐᓂᖅ ᖃᒻᒥᓂᑕᖕᖑᓯ-<br />
ᐊᕋᓱᐊᕐᓱᒍ. ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᑦᑎᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖏᑦ ᑲᑎᕐᓱᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᑐᐃᓐᓇᕆᔭᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖓ ᐊᓪᓚᕕᒻᒥ ᐱᑐᑦᓯᒪᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ<br />
ᓂᕆᐅᓐᓇᖏᑦᑐᓂᒃ ᐊᑑᑎᔪᖃᓯᑉᐸᑦ ᐃᓱᒪᒋᔭᑦᓯᐊᓯᒪᕗᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑎᒍᑦ<br />
ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ.<br />
ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᑦᓯᐊᒍᒋᐊᖃᕐᓂᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᐅᒪ-<br />
ᖃᑦᑕᐅ ᑎᓂᖅ ᐅᖃᐅᓯᐅᓐᓂᒥᔪᑦ ᐊᓯᑦᔨᑕᐅᓯᒻᒪᑕ ᐊᓪᓚᕕᒻᒥ ᖃᕆᑕᐅᔦᑦ<br />
ᐱᑐᑦᓯᒪᖃᑎᒌᒍᑎᑕᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓚᖃᑦᑕᐅᑎᕖᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ.<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓕᖓᓕᕐᑎᑕᐅᑎᓪᓗᒋᓪᓗ ᐊᓪᓚᕕᒻᒥ<br />
performing their duties. Inuit employees are provided with the<br />
essential tools and skills so they may perform their tasks more<br />
effectively. An in-house training and educational department exists<br />
within the HR department at <strong>Makivik</strong>.<br />
In addition, this year HR has partnered up with Lester B.<br />
Pearson School Board and introduced the Recognition of Acquired<br />
Competencies (RAC). The RAC is a process that allows the obtaining<br />
of official recognition of competencies that are in line with a program<br />
of study. It allows the employee to identify those competencies<br />
that he/she has mastered and those that need to be acquired. At<br />
the end of the process the results will be recorded on an official<br />
and recognized document.<br />
As a consequence of the HR achievements over the years, Inuit<br />
employment has been increasing at <strong>Makivik</strong>.<br />
Given the important nature of Information Technology (IT) at<br />
<strong>Makivik</strong> and the rapid developments that occur in IT, the review<br />
that occurred this past year was a valuable investment. There were<br />
crucial areas that needed to be addressed and opportunities for<br />
improving office communications and security.<br />
The initiatives subsequently undertaken were numerous.<br />
Measures were taken to strengthen the corporate network and<br />
bring it in line with today’s best practices. Security of data in case<br />
of disaster and access to the corporate network were key themes<br />
in the projects carried out during the year.<br />
Compatibility and communication was also addressed through<br />
the replacement of both the corporate computer network platform<br />
and email system. With an upgrading and standardization of<br />
key office software, <strong>Makivik</strong> has created a more stable computer<br />
ses fonctions. Ces employés ont accès à des outils d’acquisition<br />
de compétences essentielles pour accomplir leurs tâches plus<br />
efficacement, appuyés par le Service des ressources humaines qui<br />
offre divers programmes internes de formation et d’éducation.<br />
Le Service des ressources humaines s’est associé cette année à la<br />
Commission scolaire Lester B. Pearson pour instaurer un programme<br />
de reconnaissance des acquis et des compétences. Ce processus<br />
permet d’obtenir la reconnaissance officielle des compétences<br />
en lien avec un programme d’études. Cela permet aux employés<br />
d’identifier les compétences maîtrisées et celles qui doivent être<br />
acquises. À la fin du processus, les résultats seront inscrits sur un<br />
document officiel et reconnu.<br />
Grâce aux efforts du Service des ressources humaines, le nombre<br />
d’Inuit travaillant pour <strong>Makivik</strong> a augmenté.<br />
Compte tenu de l’importance des technologies de l’information<br />
chez <strong>Makivik</strong> et de l’évolution rapide dans ce domaine, l’examen<br />
mené au cours de la dernière année s’est avéré un investissement<br />
rentable. Certains aspects essentiels devaient être examinés afin<br />
d’améliorer les communications et la sécurité du réseau.<br />
De nombreuses mesures ont été mises en place pour renforcer<br />
le réseau de la société et le mettre à niveau. La sécurité des données<br />
en cas de sinistre et l’accès au réseau comptaient parmi les éléments<br />
clés du projet réalisé au cours de l’année.<br />
La compatibilité des systèmes et l’efficacité des communications<br />
ont été prises en compte lors du remplacement de la plate-forme<br />
informatique et du système de messagerie électronique. Grâce à<br />
cette mise à jour et à la normalisation des principaux logiciels de<br />
bureau, l’environnement informatique de <strong>Makivik</strong> est plus stable,<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 29
ᖃᕆᑕᐅᔭᓕᕆᒍᑏᑦ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᑦᑕᓀᓐᓂᓴᓂᒃ ᖃᕆᑕᐅᔭᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓲᑎᑦᓴᖃᓕᕐᖁᑦ ᐊᑐᐃᓇᐅᒍᑎᖃᕐᓂᓴᐅᓕᕐᓱᑎᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᖃᕆᑕ-<br />
ᐅᔭᓕᕆᕕᒻᒥ ᐱᕙᓪᓕᐊᔭᐅᕙᓚᖓᔪᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᓯᕗᓂᑦᑎᓂ.<br />
ᕕᐳᐊᕆᒥ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕐᓂᓄᑦ ᑲᒪᔨᖓ,<br />
Firouzeh Rouhani-Nejad, (ᕚᕙᐅᓂᕋᕐᑕᐅᓲᖅ) ᓄᕐᖃᒪᕆᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᐱᓇᓱᒐᕐᒥᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᕙᑎᓪᓗ ᑕᓪᓕᒪᓪᓗᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓕᕐᓱᓂ.<br />
ᓇᑯᕐᒦᒪᕆᐊᓗᒃ ᕚᕚ ᐊᕐᕌᒍᒐᓵᓗᓐᓂ ᐃᑉᐱᒋᔭᖃᑦᓯᐊᓚᐅᔪᒐᕕᑦ<br />
ᐃᓚᐅᒍᑎᓖᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᕆᓲᖏᓐᓂᒃ ᑐᖕᖓᓱᑦᑎᓯᑦᓱᑕᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎ-<br />
ᑖᕐᖃᒥᑦᑎᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕐᓂᓄᑦ ᑲᒪᔨᒥᒃ, ᓵᒥᐅᓪ ᔮᓐᒥᒃ.<br />
ᐃᓚᐅᒍᑎᓕᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᑦᓯᐊᖁᔨᕗᖓ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓯᐊᓚᖓᒻᒪᑕ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕐᓂᓂᒃ ᑌᒣᑉᐸᑲᒥᒃ ᑌᒪᖕᖓᑦ.<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>ᒥ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᒥᐊᔨᑫᑦ ᓄᓇᖓᓂ<br />
ᓂᐅᕕᕋᕐᓃᑦ ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᕐᓃᓗ ᐱᑦᓯᐊᓂᕐᐸᐅᓯᒪᕗᑦ. ᑮᓇᐅᔭᓕ-<br />
ᐅᕋᓱᐊᕐᕕᒪᕇᑦ ᐱᖓᓱᓗᐊᖕᖑᐊᑦ ᐊᒥᐊᔨᑫᑦ ᓄᓇᖓᓂ, the Dow<br />
Jones Industrial Average, the NASDAQ and the S&P<br />
500 ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓂᖃᕐᓱᑎᒃ ᐊᑐᓂ 22%ᒧᑦ, 22%ᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
16%ᒧᑦ. ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᖓ ᓂᕈᐊᕐᑕᐅᑎᓪᓗᒍ ᓄᕕᒻᐸ<br />
<strong>2016</strong>ᒥ ᖁᕝᕙᐸᓪᓕᐊᓯᔪᕕᓂᐅᑦᓱᑎᒃ ᑲᔪᓯᑐᐃᓐᓇᑐᑦ ᑌᒪᖕᖓᓂᑦ.<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᖓᑕ ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᑦ ᒪᓕᒐᓕᐊᕆᒍᒪᔭᒥᓂᒃ ᒪᓂᔨᓯᒪᓕᕐᑎᓗᒍ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᓄᑦ-ᐱᓇᓱᕝᕕᖁᑎᓕᓐᓄᑦ<br />
ᑐᑭᒧᐊᒍᑎᑦᓴᓕᐅᕐᓯᒪᓕᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᑮᑦ ᐱᐅᓂᕐᓴᐅᓕᕐᓂᖁᑦ. ᐱᓇᓱᕝᕖᑦ<br />
ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᑦᓯᐊᓂᕃᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᒥᑕ ᑮᓇᐅᔭᓕᐊᖏᓐᓂᒃ,<br />
ᓇᒻᒥᓂᖃᖃᑕᐅᔪᓪᓗ ᐅᑎᕐᕕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᕿᓂᕋᓱᐊᓕᒫᕐᓂᖏᓐᓄᑦ<br />
ᕿᑐᕐᖏᐅᓗᐊᕐᑎᓯᖕᖏᓂᕐᓴᐅᒐᔭᕐᑐᓂᒃ, ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕆᐊᓪᓚᕋᓱᐊᕐᑏᑦ<br />
ᐊᑭᑐᓂᖓᓂᒃ ᐃᓱᒪᓪᓗᐊᑌᓕᓯᒪᕗᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕆᐊᓪᓚᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐊᓐᓀᒍᒪᒐᑎᒃ. ᐊᒥᐊᔨᑫᑦ ᓄᓇᖓᓂ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᓱᕐᕃᓯᐊᕈᓐᓇᓂᖓᓄᑦ<br />
ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᓯᒪᓂᖓᓄᓪᓗ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᓂᐅᑉ, ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᑦ ᑮᓇᐅᔭᒃᑯᕕᖓ<br />
ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕐᑐᓴᖁᑎᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᑦ ᑮᓇᐅᔭᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑦᑕᑐᕐᑕᐅᑎᑕᒥᑕ ᕿᑐᕐᖏᐅᕈᑎᖏᓐᓂᒃ ᐱᖓᓱᕕᓪᓗᐊᑐᒥᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ, ᐊᑐᓂ 25ᓄᑦ ᐳᓴᑦᑎᒍᑦ ᐊᓯᑦᔨᕈᑎᖏᓐᓂᒃ,<br />
ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕈᓇᐅᑦᓱᑎᓪᓗ ᖁᓕᓪᓗ ᒪᕐᕈᓘᓚᖓᔪᓂ ᑕᕐᕿᓂ.<br />
ᑕᒫᓂᓕ ᑲᓇᑕᒥ, TSX Composite Index ᖃᐅᔨᒪᐅᑎᒃ<br />
6%ᓄᑦ ᐱᕙᓪᓕᓂᕐᖁᑦ. ᕿᒥᕐᕈᓱᒍ, ᒪᕐᕈᕕᓪᓗᐊᑐᒥᒃ ᐊᒥᐊᔨᑫᑦ<br />
ᖃᐅᔨᒪᐅᑎᖏᓐᓂᑦ ᐊᑦᔨᐅᒍᓐᓇᓚᐅᖕᖏᓇᒥᒃ. ᑌᒣᒐᓗᐊᕐᑎᓗᒍ,<br />
ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕐᓂᕗᑦ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᑦᓯᐊᑐᖅ ᐱᓇᓱᑦᑏᓗ ᐅᓄᕐᓯᕙᓪᓕᐊᓯᐊᕐᓱᑎᒃ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᓱᒪᒋᑦᓱᒋᑦ, ᐃᓪᓗᔪᐊᑦ ᓂᐅᕕᕋᕐᑕᐅᓯᐊᖃᑦᑕᓕᕐᑎᓗᒋᑦ,<br />
ᑮᓇᐅᔭᒃᑯᕕᒃ Bank of Canada (BOC) ᐅᓄᕐᓰᒋᐊᕐᓯᒪᕗᑦ<br />
ᕿᑐᕐᖏᐅᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑭᒥᓂᒃ ᒪᕐᕈᕕᑦᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ, ᔪᓓᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕆᐅᓐᓇᖏᑦᑐᒥᒃ ᓯᑦᑎᒻᐸᒥ, ᐊᑐᓂ<br />
25 ᐳᓴᓐᑎᒍᑦ ᐊᓯᑦᔨᕈᑎᖏᓐᓂᒃ. ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᓂᒃ ᐃᑦᔭᓯᑦᓱᑎᒃ<br />
environment which is better prepared to accept new IT developments<br />
in the coming years.<br />
This past February, <strong>Makivik</strong>’s Investment Manager, Firouzeh<br />
Rouhani-Nejad, (affectionately known as Fafa) retired after 25 years<br />
of dedicated service. Nakurmiimarialuk Fafa for all those years of<br />
diligently safeguarding the Beneficiaries’ Equity. We welcome our<br />
new Investment Manager, Samuel Yan. I would like to assure the<br />
Beneficiaries that <strong>Makivik</strong> will maintain its sound, conservative<br />
investment strategy as it always has.<br />
The <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> fiscal year has been a record breaking period for<br />
the American equity markets. All three major U.S. indices, the Dow<br />
Jones Industrial Average, the NASDAQ and the S&P 500 surged to<br />
all-time highs with each index up 22%, 22% and 16% respectively.<br />
The U.S. presidential election results in November <strong>2016</strong> started the<br />
push upward and there has been no looking back. With the combination<br />
of this president’s proposed policies and his administration’s<br />
pro-American business mantra, equities simply went in one direction<br />
which was up. With companies announcing continued growth<br />
in corporate earnings, share buybacks, along with the continual<br />
search for yield in a low interest rate environment, investors were<br />
willing to accept the elevated risk for potential rewards. Given the<br />
strength in the U.S. economy along with improved labour markets,<br />
the Federal Reserve felt the need to raise the Federal funds rate three<br />
times within the fiscal year, each by 25 basis points, with further<br />
hikes more than likely in the next 12 months.<br />
Here in Canada, the TSX Composite Index returned a relatively<br />
modest 6%. With a heavy weighting in financials and energy, it<br />
could not replicate the double digit returns of the American indices.<br />
et prêt à intégrer de nouveaux développements informatiques<br />
dans les années à venir.<br />
En février dernier, la gestionnaire des placements de <strong>Makivik</strong>,<br />
Firouzeh Rouhani-Nejad, (affectueusement connue sous le nom<br />
de Fafa) a pris sa retraite après 25 années de service dévoué.<br />
Nakurmiimarialuk Fafa pour toutes ces années de travail afin d’assurer<br />
la protection de l’avoir des bénéficiaires. Nous profitons de<br />
l’occasion pour souhaiter la bienvenue au nouveau gestionnaire<br />
des placements, Samuel Yan. Je tiens à assurer les bénéficiaires que<br />
<strong>Makivik</strong> maintiendra sa saine stratégie de placements prudents,<br />
comme cela se fait depuis toujours.<br />
Les marchés boursiers américains ont établi des records pendant<br />
l’exercice <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>. Les trois principaux indices américains, le<br />
Dow Jones, le NASDAQ et le S&P 500 ont atteint des sommets historiques<br />
avec des hausses respectives de 22%, 22% et 16%. La hausse<br />
enclenchée par les résultats de l’élection présidentielle américaine<br />
en novembre <strong>2016</strong> s’est poursuivie sans recul au cours de l’exercice.<br />
La combinaison des politiques proposées par le président américain<br />
et du mantra pro-américain de son administration a maintenu les<br />
actions en nette hausse. Alors que les entreprises annonçaient une<br />
croissance continue des bénéfices des sociétés, des rachats d’actions<br />
et une recherche constante de rendement dans un contexte de taux<br />
d’intérêt bas, les investisseurs étaient prêts à accepter les risques<br />
en échange d’un potentiel de rendement élevé. Compte tenu de la<br />
vigueur de l’économie américaine et de l’amélioration des marchés du<br />
travail, la Réserve fédérale a décidé d’augmenter le taux directeur de<br />
25 points de base à trois reprises au cours de l’exercice. De nouvelles<br />
hausses sont prévues au cours des 12 prochains mois.<br />
30<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
Nonetheless, our economy has shown continued economic growth<br />
and strong employment numbers as well. With that in mind, along<br />
with an attempt to cool down the strong housing markets, the<br />
Bank of Canada (BOC) raised their policy interest rate twice during<br />
the fiscal year, once in July and a surprising one in September,<br />
each by 25 basis points. Like their U.S. counterparts, the BOC will<br />
continue to monitor how the market digests these rate increases<br />
and intervene if necessary.<br />
Global markets were generally positive and stable. The economic<br />
strength stretched across European and Asian markets. The common<br />
theme this past year was the general lack of volatility which<br />
spanned most large capped markets, no matter the country. Even<br />
commodities such as oil and gold, which tend to swing in both<br />
directions, traded within a narrow range.<br />
Given the overall positive returns in the North American markets,<br />
I am also pleased to report the overall positive performance of<br />
<strong>Makivik</strong>’s diversified investment portfolio. Our U.S. equity portfolio<br />
returned a solid 10% in realized and unrealized for the period<br />
ending September 30, <strong>2017</strong>. For the same period, our combined<br />
U.S. and Canadian equity portfolio reflected a realized return of<br />
11.7%. We continue to also experience positive realized returns<br />
of 3.5% and 6% in our European exchange traded funds and gold<br />
certificates respectively.<br />
With regards to the cash investments and the fixed income<br />
aspects of the portfolio, it continues to perform in line with current<br />
market conditions. As previously mentioned, central banks have<br />
begun to raise rates moderately. This bodes well with our cash<br />
investments and the loan portion of the portfolio. The loans to our<br />
Au Canada, l’indice composé TSX a enregistré un rendement<br />
relativement modeste de 6%. En raison d’une forte pondération<br />
dans les domaines des finances et de l’énergie, le marché canadien<br />
n’a pu imiter les rendements élevés des indices américains.<br />
Néanmoins, notre économie a connu une croissance soutenue et de<br />
bons résultats en matière d’emplois. Dans ce contexte, la Banque du<br />
Canada a haussé son taux directeur deux fois au cours de l’exercice,<br />
en juillet et en septembre. À l’instar des États-Unis, la Banque du<br />
Canada continuera de surveiller la réaction des marchés face à ces<br />
augmentations et interviendra au besoin.<br />
Les marchés internationaux ont été généralement positifs et<br />
stables, car la reprise économique a également touché les marchés<br />
européens et asiatiques. La faible volatilité de la plupart des grands<br />
marchés s’est avérée un thème récurrent. Même les produits de<br />
base comme le pétrole et l’or, qui connaissent habituellement de<br />
fréquentes variations, se négociaient dans une fourchette étroite.<br />
Compte tenu du rendement globalement positif des marchés<br />
nord-américains, le rendement général du portefeuille de placements<br />
diversifiés de <strong>Makivik</strong> s’est avéré très positif. Notre portefeuille<br />
d’actions américaines a affiché un solide rendement réalisé et<br />
non réalisé de 10% pour la période se terminant le 30 septembre<br />
<strong>2017</strong>. Pour la même période, notre portefeuille combiné d’actions<br />
américaines et canadiennes a affiché un rendement réalisé de<br />
11,7%. Nous continuons également d’enregistrer des rendements<br />
positifs de 3,5% et 6% respectivement pour nos fonds négociés<br />
en bourse et en or.<br />
En ce qui a trait aux placements à court terme et de revenus fixes<br />
du portefeuille, ils continuent de suivre les tendances actuelles du<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 31
ᑮᓇᐅᔭᒃᑯᕕᒃ (BOC) ᐃᑉᐱᒋᔭᖃᓕᒫᓚᖓᕗᖅ ᖃᓄᖅ ᓂᐅᕕᕋᕐᑏᑦ<br />
ᐊᑑᑎᒻᒪᖔᑕ ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕐᓯᒪᓂᖏᓐᓂᒃ ᕿᑐᕐᖏᐅᕈᑏᑦ ᒋᐊᖃᕈᑎᓪᓗ<br />
ᑲᒪᒋᖃᑦᑕᓚᖓᓗᒍ.<br />
ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᓂ ᓂᐅᕕᕋᕐᓃᑦ ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᕐᓃᓗ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ<br />
ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᓂᕐᖁᑦ ᑌᒣᓕᙰᓐᓇᓯᐊᕐᓱᑎᓪᓗ. ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓴᓕᐅᑦᓯᐊᓂᕐᖁᑦ<br />
European-ᒥ ᐊᒻᒪᓗ Asian ᒥ ᓂᐅᕕᕋᕐᓃᑦ ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᕐᓃᓗ.<br />
ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ ᓱᑲᑦᑐᒥᒃ ᓱᓇᓕᒫᑦ ᐊᓯᑦᔨᖃᑦᑕᖏᓐᓂᖏᓐᓄᑦ<br />
ᓂᐅᕕᕋᕐᓂᓕᒫᓂ ᓂᐅᕈᑎᖃᕐᓂᓕᒫᓂᓪᓗ, ᓄᓇᓕᕐᔪᐊᓕᒫᓂ. ᐅᕐᓱᐊᓘᑉ<br />
ᐊᑭᒐᓚᖓ ᒎᓘᓪᓗ ᐊᑦᔨᑐᐃᓐᓇᑲᓵᒍᓐᓂᒪᑦ.<br />
ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᓂᖓᓄᑦ ᐅᑎᕐᑕᐅᖃᑦᑕᓂᐅᑦ North<br />
American-ᒥ ᓂᐅᕕᕋᕐᓂᓄᑦ ᓂᐅᕐᕈᓯᕐᓂᓄᓪᓗ, ᐅᐱᒋᑦᓱᒍ<br />
ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᖁᔨᕗᖓ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᐱᑦᓯᐊᓂᕕᓂᖓᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕐᓂᓄᑦ. ᐊᒥᐊᔨᑫᑦ ᓄᓇᖓᓂᑦ ᐅᑎᕐᕕᐅᓯᐊᕐᓂᖁᒍᑦ<br />
10%ᓄᑦ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᓯᑦᑎᒻᐸ 30, <strong>2017</strong> ᑎᑭᑦᓱᒍ. ᑕᕝᕘᓇᑦᓭᓇᖅ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᐅᑎᓂ, ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᓪᓗ ᑲᓇᑕᒥᐅᓪᓗ ᓂᐅᕕᕐᓂᓄᑦ<br />
ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᕐᓂᓄᓪᓗ ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ 11.7%ᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓂᖁᑦ.<br />
3.5%ᓄᑦ ᑕᐅᕐᓰᖃᑦᑕᐅᑎᓂᕐᓄᑦ European-ᒥᐅᓂᑦ 6%ᓄᓪᓗ ᒎᓗᓄᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓱᑕ.<br />
ᑖᓚᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓂᓄᑦ ᑮᓇᐅᑦᔭᓴᐅᑎᓄᓪᓗ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕ-<br />
ᑎᓐᓂ, ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᑐᑦ ᑕᒐᑕᒐ ᓂᐅᕕᕋᕐᓃᑦ ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᕐᓃᓗ<br />
ᒪᓕᑦᓱᒋᑦ. ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᓃᒻᒪᑕ, ᑮᓇᐅᔭᒃᑯᕕᒻᒪᕇᑦ ᐅᓄᕐᓰᒋᐊᕐᓯᒪᓕᕐᑐᑦ<br />
ᐊᑭᐅᔪᓂᒃ. ᑕᒪᓐᓇ ᐱᐅᔪᖅ ᑖᓚᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓂᑎᓐᓄᑦ<br />
ᐊᑦᑕᑐᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓂᑦᑎᓄᓪᓗ. ᐊᑦᑕᑐᕐᑎᓯᒍᑎᕗᑦ ᑎᒥᐊᕈᖁᑎᑦᑎᓂᒃ<br />
ᐊᓯᖏᓐᓂᓗ ᐱᓇᓱᕝᕕᐅᔪᓂᒃ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᑐᖅ ᐃᑲᔪᕐᓯᓱᓂᓗ 6%<br />
ᐅᖓᑖᓅᕐᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᑎᓐᓂᒃ.<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᑐᕌᒐᓕᐅᖃᑦᑕᓂᑎᒍᑦ, ᐅᐱᒋᑦᓱᒍ ᑐᓴᐅᒪᔭᐅᖁᔨᕗᖓ<br />
ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᑎᒍᑦ ᑮᓇᐅᑦᔭᓯᒪᓂᑦᑎᓂᒃ 6.56%ᓄᑦ,<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᑐᒍᑦ ᑐᕌᒐᓕᐊᕆᓯᒪᔭᑦᑕ ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒧᑦ ᐅᖓᑖᓅᕐᑐᓂᒃ $2.7-<br />
ᒥᓕᐊᓐ ᐅᖓᑖᓅᕐᑐᓂᒃ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ 6%ᓂᒃ. ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕆᐊᓪᓚᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᕿᓂᖃᑦᑕᓚᖓᔪᒍᑦ, ᐅᓄᕐᓂᐹᓂᒃ ᐅᑎᕐᕕᐅᒍᒪᓂᕐᒧᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓗ-<br />
ᐊᖕᖏᓂᕐᓴᐅᒐᓱᐊᕐᓗᑕ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᒪᑭᑕᑦᓯᐊᕈᒪᒧᑦ.<br />
ᑌᒣᒍᑦᑕ, ᐅᑎᕐᑎᓯᒍᓐᓇᖃᑦᑕᓂᐊᕋᑦᑕ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᑦᓴᑎᓐᓂᒃ<br />
ᓱᒐᑦᓴ ᖃᕐᑎᓯᒍᑎᑦᓴᓂᓪᓗ.<br />
subsidiaries and other Inuit organizations continue to remain in<br />
good standing and contributes to over 6% returns to the portfolio.<br />
From a budgetary standpoint, I am also pleased to report that<br />
with our combined portfolio rate of return of 6.56%, in dollar<br />
terms we managed to exceed our target annual budget by over<br />
$2.7-million or 16%. We will continually strive to find new investment<br />
opportunities, maximize returns while cutting expenses to<br />
maintain and prolong our continued financial strength. By doing<br />
so, it will allow us to give back and invest in various community<br />
projects and activities.<br />
During the course of the fiscal year, a total of $5.3-million was<br />
donated towards various community initiatives. These monies<br />
benefited numerous charitable, traditional, elders’, youth and recreational<br />
activities across Nunavik. In addition to this, the Sanarrutik<br />
Funding administered by <strong>Makivik</strong> provided financial support to<br />
several regional organizations totaling $5.1-million namely to the<br />
Avataq Cultural Institute Inc., Taqramiut Nipingat Inc., Nunavik<br />
Hunting Fishing Trapping Association, Nunavik Tourism Association,<br />
Qarjuit Youth Council and the Nunavik Landholding Corporations.<br />
marché. Comme cela a été souligné précédemment, les<br />
banques centrales ont commencé à augmenter modérément<br />
les taux d’intérêts. Cela est de bon augure pour les<br />
placements à court terme et à revenus fixes. Les prêts à<br />
nos filiales et d’autres organisations Inuit conservent un<br />
bon rendement, et représentent plus de 6 % des revenus<br />
du portefeuille.<br />
Sur le plan budgétaire, je suis heureux de souligner<br />
que grâce au taux global de rendement de 6,56% du portefeuille,<br />
nous avons réussi à dépasser notre cible annuelle de plus de 2,7<br />
millions de dollars, soit un excédent de 16%. Nous nous efforçons<br />
sans cesse de trouver de nouvelles occasions de placements et de<br />
maximiser les rendements tout en réduisant les dépenses pour<br />
maintenir notre solidité financière. Ce faisant, cela nous permet<br />
d’investir dans divers projets et activités communautaires.<br />
Au cours de l’exercice, une somme de 5,3 millions de dollars a<br />
été versée à diverses organisations de charité, culturelles, d’aînés,<br />
de jeunes et de loisirs du Nunavik. De plus, grâce aux sommes provenant<br />
de l’Entente Sanarrutik, nous avons pu encore une fois offrir<br />
du soutien financier à certaines organisations régionales comme<br />
Avataq, Taqramiut Nipingat Inc., l’Association des chasseurs, des<br />
pêcheurs et des piégeurs du Nunavik, l’Association touristique du<br />
Nunavik, le Conseil jeunesse Qarjuit et les corporations foncières<br />
du Nunavik pour un montant total 5,1 M$.<br />
Nous sommes également heureux de soutenir les entreprises<br />
et les propriétaires privés du Nunavik par le biais du Programme<br />
de subvention du coût du mazout. Ce programme instauré il y a<br />
23 ans dans le cadre de l’Entente sur le programme d’alimentation en<br />
32<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ, ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ $5.3ᒥᓕᐊᓐᓂᒃ<br />
ᑐᓂᕐᕈᑎᖃᕐᓂᖁᒍᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓄᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᓯᒪᔪᓄᑦ.<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᓯᒪᔪᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒋᐊᓕᓐᓂᒃ,<br />
ᐱᕐᖁᓯᑐᖃᓕᕆᓂᕐᒧᑦ, ᐃᓄᒻᒪᕆᓐᓄᑦ, ᐅᕕᒐᕐᑐᓄᑦ ᓱᖃᑦᓯᑎᑦᓯᒍᑎᓄᓪᓗ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ. ᐊᒻᒪᓗ, ᓴᓇᕐᕈᑏᑦ ᑮᓇᐅᔭᖏᑦ ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᓖᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᓐᓂᒥᔪᑦ ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᐱᓇᓱᕝᕕᓂᒃ ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ $5.1ᒥᐊᓂᒃ<br />
ᐊᕙᑕᒃᑯᓄᑦ, ᑕᕐᕋᒥᐅᑦ ᓂᐱᖓᓄᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᖑᕕᒐᒻᒪᕆᒃᑯᓄᑦ,<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᖁᐃᒪᔪᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᒧᑦ, ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑎᓄᑦ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐅᐱᒋᔭᖃᕐᒥᔪᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᓐᓇᓂᕐᒥᓂᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᑯᑎᐅᔪᓂᒃ<br />
ᓇᒻᒥᓂᓕᓐᓂᓗ ᐃᓪᓗᒥᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐸᕐᖄᕈᑎᖏᑦᑕ ᐊᑭᖏᑦᑕ ᐃᓚᖓᓂᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᓂᕐᒧᑦ, ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓚᒋᔭᐅᓯᒪᒻᒪᑦ ᐃᑯᒪᐅᑎᖃᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒋᓯᒪᔭᖓᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐃᑯᒪᐅ-<br />
ᑎᑦᓴᓕᕆᔩᓪᓗ ᑯᐯᒃᒥ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᐊᕙᑎᓪᓗ ᐱᖓᓱᓪᓗ ᓈᓕᕐᑐᑦ.<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑏᑦ $5.2ᒥᓕᐊᓃᓐᓂᖁᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ.<br />
ᐅᐱᒋᓪᓚᕆᑦᓱᒍ ᑐᓴᐅᒪᔭᐅᖁᔨᕗᖓ ᐃᓚᐅᒍᑎᓖᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᕆᓲᖏᑦ ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕐᓂᒪᑕ $425-ᒥᓕᐊᓂᑦ <strong>2016</strong>ᒥ<br />
$457-ᒥᓕᐊᓄᑦ <strong>2017</strong>ᒥ. ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᓚᕿᑦᓱᑎᒃ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᐅᑎᕐᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓄᑦ, ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᑦᓯᐊᓂᖏᓐᓄᓗ ᑎᒥᐊᕈ-<br />
ᖁᑎᑦᑕ ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᓲᑦᑕᓗ. ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ, ᕗᔅ ᐃᐊᒃᑯᑦ,<br />
ᐃᓄᐃᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐅᒥᐊᕐᕈᐊᓕᕆᓂᖅ NEAS Group ᐃᑲᔪᕐᓯᓂᕐᒥᒪᑕ<br />
$3-ᒥᓕᐊᓄᑦ, $2-ᒥᓕᐊᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ $3.1-ᒥᓕᐊᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ<br />
ᖄᖏᕐᓂᑯᓂᑦ. ᑕᕝᕘᓇᑦᓭᓇᖅ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒋᐊᓪᓚᓂᕐᒥᔪᑦ<br />
$2.25-ᒥᓕᐊᓂᒃ ᓄᑖᒥᑦ NEAS-ᑯᑦ ᐃᖏᕐᕋᐅᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᒥᒃ,<br />
ᐃᖏᕐᕋᐅᑎᓕᕆᓂᖅ ᓄᓇᓕᒃ. ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕆᐊᓪᓚᕈᑎᑦᓴᑖᕐᓂᒥᔪᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>ᒥ $500,000.00ᓄᑦ ᓄᑖᒧᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍ ᑎᑦᓴᒥᓄᑦ<br />
ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᕈᓐᓇᑐᓂᑦ ᐃᑯᒪᐅᑎᑦᓴᓕᕆᔪᓂᑦ ᐃᓚᒌᓴᒃᑯᑎᒍᑦ,<br />
ᐊᑦᓯᔭᐅᔪᒥᒃ ᑕᕐᖁᑎ ᐃᑯᒪᐅᑎᑦᓴᓕᕆᓂᖅ ᑎᒥᖕᖑᑎᑕᐅᓯᒪᔪᖅ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆᐅᑦᓱᖓ, ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᒥᒃ ᑌᒪᖕᖓᑦ<br />
ᑫᓪᓚᑐᐃᒍᑎᖃᓲᒍᒐᒪ ᓇᑯᕐᒦᐳᖓ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᕕᒻᒥ ᐱᓇᓱᐊᕐᑐᓕᒫᓂᒃ<br />
ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᓲᒍᒻᒪᑕ ᑐᓂᒪᑦᓯᐊᓱᑎᓪᓗ. ᓇᑯᕐᒦᓱᖓᓗ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᒃ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᐅᖃᑎᒃᑲᓂᓪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒣᓐᓇᓲᒍᓂᖏᓐᓄᑦ.<br />
<strong>Makivik</strong> is also pleased to be able to support businesses<br />
and private home owners in Nunavik through<br />
the Heating Oil Subsidy, which was part of the Electricity<br />
Supply Plan Agreement entered between <strong>Makivik</strong> and<br />
Hydro-Quebec 23 years ago. The subsidy distributed<br />
approximately $5.2-million during the fiscal year.<br />
It gives me immense pleasure to announce that the<br />
Beneficiaries’ Equity has increased from $425-million in<br />
<strong>2016</strong> to $457-million in <strong>2017</strong>. The increase is thanks to a combination<br />
of <strong>Makivik</strong>’s solid portfolio return, and the sound financial<br />
health of our subsidiaries and joint ventures. During the year, First<br />
Air, Air Inuit and the NEAS Group distributed $3-million, $2-million<br />
and $3.1-million in dividends respectively to <strong>Makivik</strong>. At the same<br />
time, <strong>Makivik</strong> re-invested $2.25-million in a new NEAS transport<br />
company, called Transport Nunalik. Another major investment by<br />
<strong>Makivik</strong> in <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> was in the amount of $500,000 in a new joint<br />
venture renewable energy company with the FCNQ (Fédération<br />
des coopératives du Nouveau-Québec), called Tarquti Energy Inc.<br />
As the Treasurer, I have always promoted team work and<br />
therefore I would like to thank the entire Treasurer’s Department<br />
employees for their hard work and dedication. I would also like to<br />
thank the <strong>Makivik</strong> Board of Directors and my fellow Executives for<br />
their continued support.<br />
électricité conclue entre Hydro-Québec et <strong>Makivik</strong> a distribué 5,2 M$<br />
aux entreprises et propriétaires de résidences privées en <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>.<br />
Je suis très heureux d’annoncer que l’avoir des bénéficiaires est<br />
passé de 425 M $ en <strong>2016</strong> à 457 M $ en <strong>2017</strong>. L’augmentation est le<br />
fruit du solide rendement du portefeuille de <strong>Makivik</strong> et des bons<br />
rendements de nos filiales et coentreprises. Au cours de l’exercice,<br />
First Air, Air Inuit et le Groupe NEAS ont versé respectivement des<br />
dividendes de 3 M $, 2 M $ et 3,1 M $ à <strong>Makivik</strong>. Au cours de la<br />
même période, <strong>Makivik</strong> a investi 2,25 M $ dans Transport Nunalik,<br />
une nouvelle entreprise liée à NEAS, et une somme de 500 000 $<br />
dans la nouvelle entreprise d’énergie renouvelable (Les énergies<br />
Tarquti Inc.) créée en coentreprise avec la FCNQ (Fédération des<br />
coopératives du Nouveau-Quebec).<br />
En tant que trésorier, j’ai toujours favorisé le travail d’équipe,<br />
et je tiens à remercier tous les employés de mon bureau pour leur<br />
travail acharné et leur dévouement. Je tiens également à remercier<br />
le conseil d’administration de <strong>Makivik</strong> et mes collègues du bureau<br />
de direction pour leur soutien continu.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 33
ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᓂᖏᕈᑎᐅᒪᔪᓪᓗ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑕᐅᒪᔪᓪᓗ ᐊᓪᓚᑕᐅᓯᒪᒍᑎᖏᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖅ ᐃᓱᓕᑎᓪᓗᒍ ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 30, <strong>2017</strong>-ᒥ<br />
(ᑮᓇᐅᔭᓂ ᑕᐅᓴᓐᑎᓃᑦᑐᓂ ᑭᑎᑦᓱᒋᑦ)<br />
ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓃᑦ<br />
ᐊᓯᖏᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᓂᖏᕈᑕᐅᔪᑦ 34,632 93,683 128,315<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑕᐅᔪᑦ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑏᑦ/ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᓪᓗ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᖏᑦ 20,700 66,354 87,054<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᕕᖃᑎᒌᑎᑦᓯᒍᑎᖏᑦ 5,293 – 5,293<br />
ᓴᓇᕐᕈᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ – 25,263 25,263<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑕᐅᒪᔪᑦ 25,993 91,617 117,610<br />
ᑭᓇᐅᔦᑦ ᐃᓚᖕᖏᑕᐅᓚᐅᕐᑎᓇᒋᑦ ᓯᕗᓂᐊᓂ ᐊᑖᓂ ᐊᓪᓚᑕᐅᒪᔪᑦ 8,639 2,066 10,705<br />
ᑭᓇᐅᔦᕐᓯᒍᑎᕕᓃᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᓯᓚᑖᓂ ᑮᓇᐅᔭᖁᑎᑎᒍᑦ (1,525) – (1,525)<br />
ᓴᑑᑎᓂ ᑮᓇᐅᔦᕐᓯᒍᑎᕕᓃᑦ ᐊᑮᕈᑦᑐᓄᑦ (2,267) – (2,267)<br />
ᐱᖁᑎᒻᒪᕇᑦ ᐊᑮᕈᑉᐸᓕᐊᒍᑎᖏᑦ (564) 72 (492)<br />
ᑐᖕᖓᕖᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐊᖏᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᒍᑎᑎᒍᓪᓗ ᑲᑐᑦᔮᖑᑦᓱᑎᓪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑎᒍᑦ 25,340 – 25,340<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐊᕕᓃᑦ ᐃᓚᖕᖏᑕᐅᓚᐅᕋᑎᒃ 29,623 2,138 31,761<br />
ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᒋᐊᓕᒃ: ᐃᓚᖃᕐᑐᑦ ᓴᓇᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᕐᕈᑎᑎᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᓂᒃ.<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation<br />
Statement of Revenues and Expenses<br />
Year ended September 30, <strong>2017</strong><br />
(In thousands of dollars)<br />
General<br />
Operations<br />
Other<br />
Programs<br />
Total<br />
Total Revenues 34,632 93,683 128,315<br />
Expenses<br />
Operating program expenses 20,700 66,354 87,054<br />
<strong>Makivik</strong> distributions 5,293 – 5,293<br />
Sanarrutik allocations – 25,263 25,263<br />
Total Expenses 25,993 91,617 117,610<br />
Excess of revenues over expenses before the undernoted 8,639 2,066 10,705<br />
Unrealized losses on foreign currency (1,525) – (1,525)<br />
Unrealized losses on securities (2,267) – (2,267)<br />
Depreciation of capital assets (564) 72 (492)<br />
Equity in earnings of investments and joint ventures 25,340 – 25,340<br />
Excess of revenues over expenses 29,623 2,138 31,761<br />
Note: includes Construction and Sanarrutik Programs.<br />
34<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
Société <strong>Makivik</strong><br />
État des revenus et des dépenses<br />
Exercice terminé le 30 septembre <strong>2017</strong><br />
(en milliers de dollars)<br />
Fonctionnement<br />
général<br />
Autres<br />
programmes<br />
Total<br />
Total des revenus 34 632 93 683 128 315<br />
Dépenses<br />
Dépenses de fonctionnement et de programmes 20 700 66 354 87 054<br />
Dons de <strong>Makivik</strong> 5 293 – 5 293<br />
Dons dans le cadre de l’Entente Sanarrutik – 25 263 25 263<br />
Total des dépenses 25 993 91 617 117 610<br />
Excédents des revenus sur les dépenses avant la note ci-dessous 8 639 2 066 10 705<br />
Pertes non réalisées sur les devises étrangères (1 525) – (1 525)<br />
Pertes non matérialisées sur les valeurs mobilières (2 267) – (2 267)<br />
Amortissement des immobilisations (564) 72 (492)<br />
Avoir généré par les placements et les coentreprises 25 340 – 25 340<br />
Excédent des revenus sur les dépenses 29 623 2 138 31 761<br />
Note : Cela comprend la Division de la construction et les programmes Sanarrutik.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑯᐊᐳᕇᓴ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑑᑏᑦ ᐊᓪᓚᖁᑎᖓ<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 30, <strong>2017</strong><br />
<strong>Makivik</strong> Corporation<br />
Balance Sheet<br />
September 30, <strong>2017</strong><br />
(ᓴᐅᓴᐅᓈᕐᑎᑐᑦ) (In thousands of dollars) (en milliers de dollars)<br />
ᐱᖁᑎᒻᒪᕇᑦ Assets Actif<br />
ᑮᓇᐅᔭᑐᐃᓐᓀᑦ ᐊᑯᓂᕆᔪᑦᓴᐅᒐᑎᓪᓗ<br />
ᑮᓇᐅᔭᒃᑯᕕᒻᒦᑎᑕᐅᔪᑦ ᐊᑭᓕᕋᑦᓴᖁᑎᐅᔪᓪᓗ<br />
Cash, short-term deposits and notes<br />
Société <strong>Makivik</strong><br />
Bilan<br />
30 septembre <strong>2017</strong> $<br />
Encaisse, dépôts à court terme et<br />
billets<br />
ᐊᑭᓕᕐᑕᐅᒍᑎᐅᒋᐊᓖᑦ Amounts receivable Créances 47,159<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑏᑦ ᐊᑭᓕᕐᑕᐅᒌᕐᓯᒪᔪᑦ Prepaid expenses Charges payées d’avance 643<br />
ᓴᑐᑏᑦ Securities Valeurs mobilières 135,515<br />
ᐊᓯᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑦᑕᑐᕐᑎᓯᒍᑎᐅᒪᔪᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᓂᓗ ᑲᑐᑦᔮᓂᓗ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᒍᑏᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᒻᒪᕆᖁᑕᐅᔪᓪᓗ ᐊᓯᖏᓪᓗ<br />
ᐱᖁᑎᒻᒪᕇᑦ<br />
98,371<br />
Loans to other Inuit organizations Prêts à d’autres organisations Inuit 9,969<br />
Investments in subsidiaries and joint<br />
ventures<br />
Investissements dans les filiales et les<br />
coentreprises<br />
245,476<br />
Capital assets and other assets Immobilisations et autres actifs 6,297<br />
ᐊᑭᓕᑦᓭᑦ Liabilities Passif<br />
ᐊᑭᓕᕆᐊᓖᑦ ᐊᑭᓕᑦᓴᖁᑏᓪᓗ Accounts payable and accrued liabilities Comptes créditeurs et charges à<br />
payer<br />
543,430<br />
ᐊᑭᓕᕐᑕᐅᒌᕐᓯᒪᔪᑦ ᑮᓇᐅᔭᖁᑏᑦ Deferred revenues Revenus reportés 49,573<br />
ᐊᑭᓕᖕᖒᔭᕐᑐᓭᑦ ᐊᑭᓕᑦᓴᖁᑏᑦ Long-term debt Dette à long terme 757<br />
ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᑦ ᑮᓇᐅᔭᒻᒪᕆᖁᑎᖏᑦ Beneficiaries equity Avoir des bénéficiaires 456,659<br />
36,441<br />
86,771<br />
543,430<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 35
ᓴᓇᕐᕈᑎᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᖏᑦ<br />
ᐊᕕᖃᑎᒌᑎᑦᓯᒍᑎᐅᖃᑦᑕᓯᒪᓕᕐᑐᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖃᓯᓚᐅᕐᓯᒪᒻᒪᓂᑦ (2002-ᒥ)<br />
ᑎᑭᑦᓱᒍ ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 30, <strong>2017</strong><br />
Sanarrutik Expenditures<br />
Distribution from inception (2002) to<br />
September 30, <strong>2017</strong><br />
Entente Sanarrutik<br />
Dépenses depuis sa création (2002)<br />
au 30 septembre <strong>2017</strong><br />
$<br />
ᐊᕙᑕᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᓕᕆᕕᒃ Avataq Cultural Institute Institut culturel Avataq 12,061,149<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑏᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᖏᑦ<br />
Nunavik Landholding Corporations and Association Corporations foncières du Nunavik 27,192,498<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᕝᕕᖓᓪᓗ<br />
ᐊᖑᓇᓱᑦᑏᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᑏᑦ ᒥᑭᒋᐊᕐᓂᐊᑏᓪᓗ<br />
Hunting and Fishing Trapping Association Association de chasse, pêche et piégeage du Nunavik 5,513,759<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐅᕕᒃᑫᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑦ Nunavik Youth Associations Association des jeunes du Nunavik 5,426,748<br />
ᑕᕐᕋᒥᐅᑦ ᓂᐱᖓᑦ Taqramiut Nipingat Inc. Taqramiut Nipingat inc. 5,550,333<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓐᓂᐊᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᕝᕕᒃ Nunavik Tourism Association Association touristique du Nunavik 1,450,000<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓕᐊᕕᓃᑦ Nunavik Creations Inc. Créations Nunavik inc. 7,643,043<br />
ᑕᕐᕋᒥ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᓂᐅᕐᕈᑐᓕᕆᓃᑦ Cruise North Expeditions Expéditions Croisières nord 6,605,543<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᖓᑕ ᐱᕈᕐᑐᖏᓐᓂᒃ-ᓱᑯᐃᔦᓂᕐᓅᓕᖓᔪᑦ Nunavik Bio-Sciences Biosciences Nunavik 5,033,449<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᓐᓂᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ Nunavik Investment Corporation Société d’investissement du Nunavik 500,000<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᑲᑎᑦᑕᕕᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᖃᕐᓃᑦ Community Centre Project Centres communautaires 2,339,020<br />
ᕿᑐᕐᖓᓂᒃ ᐯᕆᑦᓯᕖᑦ Daycare Centres Garderies 550,000<br />
ᐳᐃᑦᔪᕋᕐᕕᖃᑎᓯᓂᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ Swimming Pool Projects Projets de piscines 1,509,997<br />
ᓯᐊᕐᕆᔭᕐᕖᑦ/ᖁᐊᓴᕐᕖᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᒋᐊᕐᑕᐅᒍᑎᖏᑦ Arena Renovations Rénovations d’arénas 40,000<br />
ᐃᓚᒌᓴᖅ - ᑐᔪᕐᒥᐅᕕᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ FCNQ - Hotel Projects Hôtels de la FCNQ 500,000<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᑐᓴᐅᑏᑦ FM Stations Stations FM 76,857<br />
ᑕᑯᕚᒃᑯᕕᐅᑉ ᓄᑕᐅᓯᓕᒋᐊᕐᑕᐅᒍᑎᖏᑦ Museum Renovations Rénovations (musées) 101,000<br />
ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᔪᓪᓗ ᐱᐅᒃᑯᑎᑕᖏᓪᓗ Workshops and Equipment Ateliers et équipements 2,438,173<br />
ᒥᑭᒋᐊᕐᓂᐊᓂᕐᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑏᑦ - ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ Trapping Fund – Kativik Regional Government Fonds de piégeage – ARK 12,806,719<br />
ᑲᕙᒪᖓᑦ<br />
ᐅᕐᓱᐊᓗᓐᓄᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑏᑦ - ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑦ Fuel Subsidy – Kativik Regional Government Subvention à l’essence – ARK 250,000<br />
ᓂᖀᑦ ᓂᐅᕕᐊᑦ ᐊᑭᑭᓕᒋᐊᕐᑕᐅᒍᑎᖏᑦ - ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ Food Coupons – Kativik Regional Government Bons alimentaires – ARK 255,200<br />
ᑲᕙᒪᖓᑦ<br />
ᐆᒪᒐᓱᓐᓂᐅᑉ ᐊᑭᑐᓂᖓᓂᒃ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᒍᑏᑦ - ᑲᑎᕕᒃ<br />
Cost-of-living <strong>Report</strong> – Kativik Regional Government Rapport sur le coût de la vie – ARK 106,250<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑦ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᖃᕆᐊᖃᕐᓂᓅᓕᖓᔪᑦ - ᑲᑎᕕᒃ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᖅ Computer Needs – Kativik School Board Informatique – CSK 19,335<br />
ᐃᓱᐊᕐᓯᕕᒃ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᕕᒃ Isuarsivik Treatment Centre Centre de traitement Isuarsivik 75,000<br />
ᐋᕐᕿᑕᐅᕕᒃ ᒪᒥᓴᕐᓂᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ Aaqitauvik Healing Centre Centre de guérison Aqitauvik 350,000<br />
ᒪᑭᑕᐅᑎᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ Makitautit Centre Centre Makitautit 50,000<br />
ᐊᔪᕐᕿᕐᑐᐃᔨᐅᑉ ᐊᓇᕐᕋᖓ Mission House Maison de mission 286,403<br />
ᐅᕕᒃᑫᑦ ᐃᓪᓗᖁᑎᖏᑦ Youth Houses Maisons des jeunes 500,000<br />
ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᒃ Anniturvik Anniturvik 110,000<br />
ᖁᓪᓕᓴᔭᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ Soapstone Project Projet de stéatite 38,917<br />
ᑐᑦᓯᐊᕖᑦ Churches Églises 65,000<br />
ᐃᓄᑐᙯᑦ ᐊᖏᕐᕋᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᖏᑦ Elders Home Maison des Aînés 50,000<br />
ᐃᓄᑐᙯᑦ - ᓯᑮᑐᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᖏᑦ ᐃᖏᕐᕋᐅᑎᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓪᓗ Snowmobiles and Vehicles - Elders Motoneiges et véhicules pour les aînés 681,041<br />
ᐊᕐᓀᑦ ᐃᑲᔪᕐᑎᐅᖃᑕᐅᔪᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ Women's Auxiliary of Nunavik Dames auxiliaires du Nunavik 45,000<br />
ᐊᕐᖁᓯᓂᓕᐅᕐᓂᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ Trail Projects Balisage de pistes 275,600<br />
ᐃᒡᓗᐊᐱᓐᓂᒃ ᓯᖁᒥᓯᒪᔪᐃᔦᓃᑦ Repairs to Cabins Réparations de campements 77,000<br />
ᕿᓂᕐᓂᓄᓪᓗ ᐃᓅᓕᑦᓯᓂᕐᓄᓗ Search and Rescue Recherche et sauvetage 1,935,930<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᓐᓇᐅᒪᒍᓐᓇᐅᑎᓂᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓃᑦ Nunavik Survival Training Course Techniques de survie au Nunavik 75,000<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓇᓪᓕᐅᓂᕐᓯᐅᓂᕐᓄᑦ Nunavik Festivities Fêtes du Nunavik 425,000<br />
ᓂᕿᑖᕐᑎᓯᒍᑏᑦ Food Baskets Paniers de nourriture 1,575,000<br />
ᑰᓐᓂᒃ ᐃᓱᐊᕐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ Stream Enhancement Project Revitalisation des cours d’eau 49,999<br />
ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒐᓱᒍᑎᓕᕆᓂᑎᒍᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ Economic Development Projects Projets de développement économique 3,188,273<br />
ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᖅ - ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᔪᑦ Eligibility – Operations Admissibilité CBJNQ – fonctionnement 2,238,095<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᑕᐅᑏᑦ ᑖᒃᓯᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ Income Tax Project Déclarations de revenus 5,664,545<br />
ᓂᕐᔪᑎᓅᓕᖓᔪᑦ ᐱᔭᑦᓴᖁᑕᐅᔪᑦ Wildlife Issues Enjeux liés à la faune 769,555<br />
ᐃᕙᒃᑲᒃ Ivakkak Dog Team Race Ivakkak 4,173,743<br />
ᑕᕐᕋᓕᔮᑦ/ᐊᐅᓚᔫᑦ ᒣᓇ Les Films Maina Les films Maina 2,000,000<br />
ᔦᒥᓯ ᐯ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᑕ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑕᐅᒪᓂᖓᓂᒃ<br />
James Bay and Northern Quebec Agreement<br />
Documentaire du la CBJNQ 400,000<br />
ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᖃᕐᓱᑎᒃ ᑕᑯᓐᓇᒐᑦᓴᔦ<br />
Documentary Film<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ Community Projects Projets communautaires 1,037,121<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᓂᒃ ᕿᓂᔭᕐᓂᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᖁᑕᐅᔪᑦ Nunavik Mineral Exploration Fund Fonds d’exploration minérale du Nunavik 90,000<br />
ᐊᑭᓕᕐᑕᐅᒍᑏᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐱᔪᒫᓚᕿᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ Arctic Inspiration Prize Prix inspiration Nunavik 52,500<br />
ᐃᓚᒌᓴᒃᑯᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᖁᑎᖏᑦ FCNQ Development Fund Fonds de développement de la FCNQ 2,500,000<br />
ᓄᓇᕕᒃ ᓯᕗᓂᒃᓴᕗᑦ Nunavik Sivunitsavut Nunavik Sivuniksavut 80,000<br />
ᒪᓐᑐᔨᐋᒥᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑦ Montreal Inuit Association Association des Inuit de Montréal 139,370<br />
ᐊᓯᖏᑦ Others Autres 2,271,560<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ TOTAL TOTAL 129,238,725<br />
36<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑯᐊᐳᕇᓴ ᐊᒡᒍᑐᕐᑕᐅᓂᖏᑦ<br />
ᐆᒃᑑᐱᕆ <strong>2016</strong>-ᒥᑦ ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᒧᑦ<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation Distributions<br />
October <strong>2016</strong> to September <strong>2017</strong><br />
Dons de la Société <strong>Makivik</strong><br />
octobre <strong>2016</strong> à septembre <strong>2017</strong> $<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᐅᑉ ᐃᓗᓐᓈᒍᑦ ᑐᓂᕐᕈᑎᖏᑦ President’s general donations Dons-budget général du président 100,000<br />
ᐃᓄᑐᖃᕐᓂᒃ ᖃᓄᐃᓘᕐᑎᓯᒍᑎᓄᑦ Elders’ activities Activités pour les aînés 110,000<br />
ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ ᑐᓂᕐᕈᑏᑦ Community donations Dons aux communautés 4,429,897<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓇᓪᓕᐅᓂᕐᓯᐅᓂᕐᓄᓗ<br />
ᐱᖕᖑᐊᑎᑦᓯᒍᑎᑎᒍᓪᓗ<br />
ᖃᓄᐃᓘᕐᑎᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
Nunavik festivities and recreational<br />
activities<br />
Fêtes communautaires et<br />
activités de loisirs<br />
382,200<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ, ᑐᑦᓯᐊᕕᓐᓄᑦ ᐊᓯᖏᓐᓄᓗ Education, churches and others Éducation, Églises et autres 270,849<br />
ᑲᑎᓱᑎᒃ Total Total 5,292,946<br />
ᓄ ᐊᑉᐸᓕ ᐊᔪᑦ ᑐᓂᕐᕈᑏᑦ<br />
Cumulative Donations<br />
Cumul des dons<br />
2005<br />
82,639,348<br />
2006<br />
84,597,133<br />
2007<br />
86,929,922<br />
2008<br />
90,166,106<br />
2009<br />
94,387,022<br />
2010<br />
97,652,756<br />
2011<br />
100,374,774<br />
2012<br />
102,032,285<br />
2013<br />
103,092,542<br />
2014<br />
104,247,608<br />
2015<br />
105,641,608<br />
<strong>2016</strong><br />
110,212,786<br />
<strong>2017</strong><br />
115,505,732<br />
ᐃᓚ ᐅᔫᖃᑎᒌᑦ ᑮᓇ ᐅᔭᒻᒪᕆᖏᑦ<br />
Beneficiaries’ Equity<br />
Avoir des bénéficiaires<br />
2005<br />
198,565,649<br />
2006<br />
216,177,099<br />
2007<br />
239,861,813<br />
2008<br />
289,733,966<br />
2009<br />
304,444,027<br />
2010<br />
312,094,853<br />
2011<br />
336,069,033<br />
2012<br />
341,513,108<br />
2013<br />
347,445,879<br />
2014<br />
364,778,506<br />
2015<br />
374,609,000<br />
<strong>2016</strong><br />
424,898,000<br />
<strong>2017</strong><br />
456,659,000<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 37
ᐃᑎᕐᑐᑦ ᑮᓇ ᐅᔭᓕ ᐅᕈᑎᓂᑦ<br />
Investment Revenues<br />
Revenus de placement<br />
ᓴᑑᑏᑦ<br />
Securities<br />
Valeurs mobilières<br />
6%<br />
21%<br />
50%<br />
ᕿᑐᕐᖏ ᐅᕈᑎᖏᑦ ᐊᑦᑕᑐᕐᑎᓯᒍᑎᑦᑕ ᑎᒥ ᐊᕈᖁᑎᑦᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᔭᑦᑎᓂᓪᓗ<br />
Interest on loans to subsidiaries and joint ventures<br />
Intérêts sur les prêts aux filiales et aux coentreprises<br />
23%<br />
ᕿᑐᕐᖏ ᐅᕈᑎᖏᑦ ᐊᑦᑕᑐᕐᑎᓯᒍᑎᑦᑕ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᕝᕕ ᐅᔪᓂᒃ<br />
Interest on loans to other Inuit organizations<br />
Intérêts sur les prêts à d’autres organisations Inuit<br />
ᑮᓇ ᐅᔦᑦ ᐅᑎᕐᑕ ᐅᒍᑏᑦ<br />
Royalties<br />
Redevances<br />
ᐃᓚ ᐅᔫᖃᑎᒌᑦ ᑮᓇ ᐅᔭᒻᒪᕆᖏᑦ<br />
Beneficiaries’ Equity<br />
Avoir des bénéficiaires<br />
68,433,000<br />
15%<br />
ᑮᓇ ᐅᔦᑦ ᖄᖏ ᐅᑎᒍᑎᖏᑦ ᑮᓇ ᐅᔭᓕ ᐊᓂᑦ<br />
Cumulative excess of revenues over expenses<br />
Excédant des revenus sur les dépenses (cumul)<br />
ᐊᑭᓕᕐᑕ ᐅᒍᑏᑦ ᐱᔭ ᐅᓯᒪᔪᑦ<br />
Compensation received<br />
Indemnités reçues<br />
254,407,000<br />
56%<br />
9,609,000<br />
2%<br />
124,210,000<br />
27%<br />
ᓴᓇᕐᕈᑎ ᐅᑉ ᑮᓇ ᐅᔭᖁᑎᖏᑦ<br />
Sanarrutik funds<br />
Fonds Sanarrutik<br />
ᑮᓇ ᐅᔭᓕ ᐊᑦ ᐱᔭ ᐅᔪᑦ ᑎᒥ ᐊᕈᖁᑎᖏᓐᓂᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃᑯᓗ ᐱᓇᓱ ᐊᖃᑎᒌᓐᓂᓂᑦ<br />
Cumulative results from subsidiaries and joint ventures<br />
Résultats cumulatifs nets des filiales et des coentreprises<br />
38<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐊᓪᓚᑎᒻᒪᕆ<br />
CORPORATE SECRETARY<br />
SECRÉTAIRE DE LA SOCIÉTÉ<br />
ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒥ ᐊᓪᓚᑎᒻᒪᕆᒃ<br />
ᐊᓕᐊᓇᕐᐳᖅ ᑐᓴᕐᑎᓯᒋᐊᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᐅᔪᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒪ ᐊᑖᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓚᐅᕐᑐᓂᒃ<br />
ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ. ᓇᑯᕐᒦᐳᖓ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᓪᓚᑎᖓᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ<br />
ᑰᔾᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ ᑭᐱᑦᑕᖏᓐᓂᖓᓄᑦ ᓂᐳᕐᑎᓯᒐᓱᐊᕐᓂᒥᓂ ᐊᑦᓱᕈᕐᓇᑐᓂᒃ<br />
ᐱᔭᑦᓴᑎᓐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ, ᑕᒪᑐᒨᓇ ᓴᐳᒻᒥᓱᑎᒃ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐱᑦᔪᔨᕕᖏᓐᓂᒃ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᐊᓂ ᐃᓚᐅᔪᖁᑎᓕᒫᑦᑎᓂᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᐊᓪᓚᑎᒻᒪᕆᒃ ᐱᑦᔪᔨᕗᖅ ᒪᑭᕝᕕᓕᒫᒥᒃ. ᐋᕐᕿᓱᕐᓯᒪᒋᐊᓕᓐᓄᑦ ᐃᑲᔪᓲᖑᔪᒍᑦ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᐊᓕᕐᒪᑕ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖏᓐᓂᒃ, ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐃᓚᐅᔪᓕᒫᓄᑦ<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᒃ (AGM) ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑎᒪᔩᑦ ᑲᑎᒪᓂᖏᑦ. ᑖᓐᓇ ᐊᓂᒍᕐᑐᖅ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᐅᑉ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖓ ᑕᒪᑐᒪ ᑐᑭᐊᒍᑦ ᐱᒻᒪᕆᕋᑕᐅᓚᐅᕐᑐᖅ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒍ ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᑎᒥᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᓕᐊᕆᑦᓱᒍ ᑎᒥᖁᑎᑦᑎᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᓚᐅᔪᒻᒪᑦ<br />
ᐊᒥᓱᐊᓗᓐᓂᒃ ᑲᒪᒍᑎᓂᒃ, ᐊᓪᓚᓂᐊᓚᖓᔭᓯᓐᓂᒃ ᑖᒃᑯᐊ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ ᒪᑉᐱᒐᖏᑦᑕ<br />
ᐃᓗᐊᓂ. ᑲᑎᒪᔩᑦ ᑲᑎᒪᓂᖓᓂᒃ ᐊᑐᓚᐅᔪᔪᑦ ᕕᕈᐊᕆ <strong>2017</strong>-ᒥ ᐃᕗᔨᕕᒻᒥ<br />
ᑕᕐᕿᓕᒫᖅ ᓈᑐᐊᕐᒪᑦ ᒪᓂᑦᑎᖃᕐᑎᓗᒍ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᒻᒥᒃ ᑕᓯᐅᔭᒥ. ᐅᑭᐊᖑᓕᕐᒪᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᑲᑎᒪᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑐᕌᒐᑦᓴᑎᓐᓂᒃ ᐊᖏᕈᑎᖃᕐᓱᑎᒃ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᑎᒥᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᕗᑦ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᓯᐊᓗᓂ ᐸᕐᓇᕈᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐊᒥᓱᐊᓗᓐᓂᒃ ᐃᓱᒪᒍᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓱᑎᒃ. ᐅᖃᕕᒎᓕᕐᑎᓯᓲᖑᔪᒍᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᓂᒃ,<br />
ᑐᓵᔨᖃᕐᑎᓯᑦᓱᑕᓗ, ᓂᐱᓕᓐᓂᒃ-ᑕᑯᓐᓇᑎᑦᓯᒍᑎᓄᑦ ᐃᑲᔪᕐᒥᓱᑕ, ᑐᔪᕐᒥᐅᕕᖃᕐᑎᓯᑦᓱᑕᓗ,<br />
ᓂᕿᖃᑦᑎᓯᑦᓱᑕᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᐊᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᐅᑎᖃᕐᒥᓱᑕ.<br />
Adamie Padlayat<br />
Corporate Secretary<br />
It is a pleasure to report to Nunavik beneficiaries about the work<br />
my department has been doing for the past fiscal year. I would like<br />
to thank the members of the Corporate Secretary’s staff in Kuujjuaq<br />
and Montreal for their dedication in meeting the challenges of our<br />
work over the past year, in support of <strong>Makivik</strong> departments, and<br />
by extension for all our beneficiaries.<br />
The Corporate Secretary’s Department serves all of <strong>Makivik</strong>.<br />
We provide logistical support for the holding of <strong>Makivik</strong>’s major<br />
meetings, such as the annual general meeting (AGM), and Board<br />
Meetings. The past fiscal year was an important year in this regard<br />
as <strong>Makivik</strong> created Nuvviti Development Corporation to manage<br />
our subsidiary companies and advanced many files, as you can read<br />
in the pages of this report. A Board of Directors meeting was held<br />
in February <strong>2017</strong> in Ivujivik followed a month later by the AGM in<br />
Tasiujaq. In the fall another Board meeting was held in Montreal<br />
to pass our annual budget.<br />
These are important corporate functions that involve careful<br />
planning and many details. We provide translation of documents,<br />
interpreters, audio-visual support, accommodations, food, and<br />
other support services.<br />
We are working towards holding paperless meetings. At our<br />
AGM’s presentations are viewable on large screens. In the fall of<br />
<strong>2017</strong> members of the Board of Directors were provided with iPads<br />
to further reduce the use of paper at our meetings.<br />
In a sense we are learning from our youth who, like youth in<br />
many parts of the world, have embraced the digital world and use<br />
Adamie Padlayat<br />
Secrétaire de la Société<br />
Je présente avec grand plaisir le travail accompli par mon service au<br />
cours du dernier exercice financier. Je tiens à remercier le personnel<br />
de mon bureau à Kuujjuaq et Montréal pour leur dévouement<br />
afin de relever les nombreux défis qui se sont présentés au cours<br />
de la dernière année. Nous appuyons le travail des divers services<br />
de <strong>Makivik</strong> desservant l’ensemble des bénéficiaires du Nunavik.<br />
Le bureau du secrétaire de la Société offre des services à<br />
l’ensemble de <strong>Makivik</strong>. Nous fournissons du soutien logistique pour<br />
la tenue des principales réunions de <strong>Makivik</strong>, comme l’assemblée<br />
générale annuelle (AGA) et les réunions du conseil d’administration.<br />
Le dernier exercice a été une année importante à cet égard<br />
puisque <strong>Makivik</strong> a créé la Société de développement Nuvviti pour<br />
gérer nos filiales et faire progresser de nombreux dossiers, comme<br />
vous pourrez le constater à la lecture de ce rapport. Une réunion<br />
du conseil d’administration a eu lieu en février <strong>2017</strong> à Ivujivik,<br />
suivie un mois plus tard par l’AGA à Tasiujaq. Une autre réunion du<br />
conseil a eu lieu à Montréal au cours de l’automne pour adopter<br />
notre budget annuel.<br />
Il s’agit de tâches importantes qui nécessitent une planification<br />
minutieuse. Nous fournissons des services de traduction et<br />
d’interprètes, de soutien audiovisuel, d’hébergement et de repas<br />
et d’autres services de soutien.<br />
Nous travaillons à la tenue de réunions sans papier. Les présentations<br />
effectuées à l’AGA se font sur grands écrans. À l’automne <strong>2017</strong>,<br />
les membres du conseil d’administration ont reçu des iPad pour<br />
réduire l’utilisation du papier lors de nos réunions.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 39
ᐱᓇᓱᑉᐸᑐᒍᑦ ᑐᕌᕐᐸᓕᐊᑦᓱᑕ ᓯᑯᑦᓴᔭᕐᑑᒪᖕᖏᑐᓂᒃ ᑲᑎᒪᓂ-<br />
ᖃᓲᖑᓂᕐᒧᑦ. ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᑦᑎᓂ ᐅᖄᒍᑕᐅᔪᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᓲᖑᓕᕐᑐᑦ<br />
ᐊᖏᔪᖑᐊᓂ ᑕᑯᓐᓇᐅᑎᓂ. ᐅᑭᐊᒃᑯᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᐃᓚᐅᔪᑦ<br />
ᐁᐹᑦᓂᒃ ᐱᑖᕐᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᓯᑯᑦᓴᔭᓂᒃ ᐊᑐᕐᓂᖅ ᐃᑯᓪᓚᑎᒋᐊᓪᓚᕈᒪᑦᓱᒍ<br />
ᑲᑎᒪᓂᑦᑎᓂ.<br />
ᐃᓱᒪᒋᖕᖑᐊᓱᒍ ᐃᓕᑦᓯᑎᑕᐅᓕᕐᖁᒍᑦ ᐃᓅᓱᑦᑐᑎᓐᓄᑦ ᑖᒃᑯᐊ,<br />
ᐃᓅᓱᑦᑐᐃᑦ ᐊᓯᖏᑎᑐᑦ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ, ᐃᕿᑦᓯᓯᒪᑦᓯᐊᒪᑕ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᓲᖑᓕᕐᒪᑕ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ<br />
ᐃᑯᒪᐅᒻᒨᑐᓂᒃ ᑐᓴᐅᒪᐅᑎᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ - ᓇᑦᓴᑲᑦᑕᒐᕐᓂᒃ ᐅᖃᓕᒪᐅᑎᓂᒃ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᓕᓐᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᓱᒍ ᓴᕐᓕᐊᒐᕐᓄᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᕐᓄᑦ ᑎᑭᑦᓱᒍ.<br />
ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᓯᖏᓐᓂ ᐊᓂᒍᕐᓯᒪᔪᓂ ᑌᒣᖃᑦᑕᓯᒪᒐᒪ ᓴᐳᒻᒥᖏᓐᓇᓚᐅᔪᕗᖓ<br />
ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐃᓅᓱᑦᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᒃ (QYC). ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ<br />
ᐁᖃᑦᑕᓚᐅᔪᔪᖓ ᑲᑎᒪᓂᖏᓐᓄᑦ, ᑲᑎᓯᖃᑦᑕᓱᖓᓗ ᓄᑖᓂᒃ<br />
ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᖏᓐᓂᒃ, ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᐱᐅᑦᓴᐳᖓ ᐱᓇᓱᓐᓂᕆᓚᐅᔪᔭᖓᓂᒃ ᐱᔭᖃᓚᕿᑦᓱᑎᒃ<br />
ᓄᑖᒥᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᕈᑎᓄᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ ᑯᐯᒃᑯᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ. ᓇᑯᕐᓴᐳᒍᑦ ᓄᐃᑦᓯᒍᓐᓇᕋᑦᑕ ᓄᑖᒥᒃ ᐊᓪᓚᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓂᑦᓴᒥᒃ QYC-ᑯᓄᑦ ᐃᓂᒋᔭᐅᖃᑦᑕᓚᐅᔪᔪᒥ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐱᑦᓴᓕᐊᕕᓂᕐᓂᒃ ᓂᐅᕕᕐᕕᒧᑦ ᑰᔾᔪᐊᒥ.<br />
ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒪ ᐃᓗᐊᓂ ᐃᓂᖃᕐᑐᒍᑦ ᐃᓅᓱᑦᑐᓄᑦ<br />
ᒥᓇᕋᐅᑎᓂᒃ ᑲᒪᔨᒥᒃ, ᐃᓄᖃᓚᐅᔪᖕᖏᑐᒥᒃ ᑕᒡᒐᓂ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ. ᕿᑦᑌᖓᓂᕐᓴᒪᕆᐅᓕᕐᓂᖓᑦ<br />
ᑕᑯᑦᓱᒍ ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐃᓅᓱᑦᑐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦᑕ<br />
ᕿᒥᕐᕈᒋᐊᑦᓯᐊᓯᓐᓇᐅᔪᒍᑦ ᓄᐃᑕᑦᓯᖏᓐᓇᑐᑦᓴᐅᒪᖔᑦᑕ<br />
ᑖᑦᓱᒥᖓ ᐃᓂᒥᒃ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ ᑲᔪᓯᒋᐊᓪᓚᑐᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓭᑦ-ᑐᖔᓂ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕈᑎᓄᑦ ᐱᔪᓐᓇᐳᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᓄᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᖏᓐᓂᒃ, ᐊᐅᓚᑕᐅᓲᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᒐᓂ. ᐃᓅᓱᑦᑐᓂᒃ ᐊᔭᐅᕐᐳᖓ<br />
ᐱᔪᒪᐅᑎᓕᐅᖁᑦᓱᒋᑦ ᑖᒃᑯᓇᖕᖓᑦ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ, ᖃᓗᑦᓱᒋᑦ ᑌᒃᑯᐊ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᕐᓯᒪᔪᑦ ᓄᑖᓂᒃ ᓄᓇᕕᒃ ᓯᕗᓂᒃᓴᕗᑦ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕈᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᕙᑕᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᕕᖏᓐᓂ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ. ᓱᓇᒥᑦᓯᓂᕐᓭᑦ<br />
ᐅᓂᒃᑲᐅᔨᒍᑏᑦ ᐱᑕᖃᓚᖓᔪᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᓄᑦ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᒥᑦᓵᓄᑦ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
ᐅᖄᔭᕋᓄᑦ ᐊᑦᑐᐊᑎᓪᓗᒍ ᐊᓕᐊᓱᓚᐅᔪᕗᒍᑦ ᓴᐳᒻᒥᖃᑕᐅᓂᑦᑎᓂᒃ<br />
ᐃᓱᒪ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒥ ᓄᕐᙯᓇᕐᑌᓕᓂᕐᒥᒃ ᑫᓪᓗᐊᑐᓂᒃ ᙯᓯᒪᑎᑦᓯᓱᑕ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᑲᑎᒪᓂᖓᓐᓂᒃ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ ᐊᓪᓚᕕᑦᑎᓂ ᐅᑭᐊᖑᑎᓪᓗᒍ<br />
<strong>2017</strong>-ᒥ. ᐃᓱᒪ ᑫᓪᓗᐊᐳᖅ ᐃᓅᓱᑦᑐᑎᓐᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᖏᓐᓇᖁᑦᓱᒋᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᕆᐅᑎᖃᖁᑦᓱᒋᑦ ᐱᔪᓐᓇᓯᒍᑎᒥᓂᒃ.<br />
a variety of devices to communicate with – from smartphones to<br />
laptops. As in past years I have continued to support the Qarjuit<br />
Youth Council (QYC). During the past year I have attended their<br />
meetings and met with their new Executive, Board, and staff. I<br />
commend their work in achieving a new funding agreement with<br />
the Government of Quebec. We are pleased to be able to provide<br />
new office space to the QYC in the former space occupied by the<br />
Nunavik Creations Boutique in Kuujjuaq.<br />
Within my Department we have a position for a Youth Liaison<br />
Officer, which has been vacant during the fiscal year. Given the<br />
dynamism of the new Qarjuit Youth Council we may review the<br />
need for this position within <strong>Makivik</strong>.<br />
Students who go on to post-secondary studies are eligible for<br />
the <strong>Makivik</strong> Scholarship Fund, administered by my Department. I<br />
encourage youth to apply to the fund, including students attending<br />
the new Nunavik Sivunitsavut program located at the Avataq office<br />
in Montreal. A more detailed write-up is included in this annual<br />
report on the Scholarship Fund.<br />
Related to this topic we were pleased to support the Esuma<br />
School Perseverance Group by hosting their meeting at our Montreal<br />
office in the fall of <strong>2017</strong>. Esuma encourages our youth to stay in<br />
school and take pride in what they can achieve.<br />
At the national level, Inuit Tapiriit Kanatami has been working<br />
on improving education results across Inuit Nunangat through the<br />
National Committee on Inuit Education (NCIE). The Committee is<br />
working to implement the 2011 National Strategy on Inuit Education.<br />
As the <strong>Makivik</strong> representative on the NCIE I ensure that Nunavik<br />
issues are brought forward to the Committee on a quarterly basis.<br />
Dans un sens, nous suivons l’exemple de nos jeunes qui,<br />
comme la plupart des jeunes du monde entier, ont adopté le mode<br />
numérique pour communiquer au moyen d’appareils comme des<br />
téléphones intelligents et des ordinateurs portables. Comme par le<br />
passé, j’ai continué à soutenir le Conseil jeunesse Qarjuit (CJQ). Au<br />
cours de la dernière année, j’ai assisté à leurs réunions et rencontré<br />
les membres de leur conseil de direction, de leur conseil d’administration<br />
et du personnel. Je les félicite d’avoir conclu une nouvelle<br />
entente de financement avec le gouvernement du Québec. Nous<br />
sommes heureux de fournir des locaux de bureau au CJQ dans<br />
l’espace qui était occupé auparavant par la boutique des Créations<br />
du Nunavik à Kuujjuaq.<br />
Mon service compte un poste d’agent de liaison auprès des<br />
jeunes, qui était vacant au cours du dernier l’exercice. Compte tenu<br />
du dynamisme du nouveau Conseil jeunesse Qarjuit, nous pourrions<br />
examiner la nécessité de maintenir ce poste au sein de <strong>Makivik</strong>.<br />
Les étudiants qui poursuivent des études postsecondaires sont<br />
admissibles au Fonds de bourses d’études de <strong>Makivik</strong>, administré par<br />
mon service. J’encourage les jeunes à s’inscrire à ce programme, y<br />
compris les étudiants du nouveau programme Nunavik Sivunitsavut<br />
offert dans les locaux d’Avataq à Montréal. Des renseignements plus<br />
détaillés concernant le Fonds de bourses d’études sont contenus<br />
ailleurs dans le présent rapport.<br />
En lien avec ce sujet, nous avons eu le plaisir d’appuyer le travail<br />
du groupe Esuma sur la persévérance scolaire en organisant leur<br />
rencontre à notre bureau de Montréal à l’automne <strong>2017</strong>. Esuma<br />
encourage nos jeunes à rester à l’école et à être fiers de ce qu’ils<br />
peuvent accomplir.<br />
40<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᓇᕐᔪᐊᓕᕆᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ, ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑳᓇᑕᒥ ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᑐᑦ<br />
ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᒃᑯᑦ ᓄᐃᑕᐅᑲᑦᑕᑐᓂᒃ ᓇᓂᓕᒫᖅ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓂ ᐊᕐᖁᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓂᒃ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᖓᓄᑦ (NCIE). ᑖᒃᑯᐊ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕐᑐᑦ 2011-ᓂᑕᕐᓂᒃ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎᓂᒃ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᖓᓂᒃ. ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᑭᒡᒐᐅᓂᕋᑎᒍᑦ NCIE-ᑯᓂ<br />
ᓱᕐᖁᐃᐸᑦᑐᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑲᒪᒍᑕᐅᒋᐊᓖᑦ ᐅᖃᕐᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᑖᒃᑯᓄᖓ<br />
ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓄᑦ ᕿᑎᕐᖃᓵᖅ ᑕᒫᑦ ᐊᕐᕌᒎᑉ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
ᔦᒻᔅ ᐯᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒧᑦ<br />
ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᔩᑦ ᐊᓪᓚᕕᖓ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒪ ᐃᓗᐊᓃᒻᒥᔪᖅ. ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᓄᑦ<br />
ᓈᓐᓯ ᒍᐁᑦ ᓄᐃᓲᖏᓐᓄᑦ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ, ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᑲᒪᔨ<br />
ᐊᑦᔨᓕᐅᕆᖃᑦᑕᕆᐊᖃᕐᒥᔪᖅ JBNQA-ᒥ ᐃᓚᐅᒍᑎᓂ ᓵᑦᑐᔮᓂ<br />
ᓄᐃᑕᔪᑦᓴᓂᒃ, ᐊᑦᔨᖑᐊᓂᓪᓗ ᐊᑐᕐᑐᓴᓂᒃ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥᒃ ᐊᐅᓪᓚᕈᑎᓂ.<br />
ᐊᑦᔨᓕᐅᕈᑏᑦ ᐱᐅᓯᒋᐊᓚᐅᔪᔪᑦ ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ, ᒪᓕᑦᑎᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᐅᑎᓂᒃ ᑖᒃᑯᐊ ᐱᐅᒡᒍᑏᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂᒃ.<br />
ᐊᓪᓚᕕᓕᕆᐅᑎᑎᒍᑦ ᑲᒪᔨᐅᒻᒥᔪᒍᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᓪᓚᕕᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐃᓪᓗᔪᐊᓂᒃ. ᕿᒥᕐᕈᓚᐅᔪᔪᒍᑦ ᐱᐅᓯᕐᓗᑐᓄᑦ<br />
ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐃᑎᕋᑦᓴᐅᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᓂᒃ ᑐᑭᑖᕐᓱᑕᓗ ᐃᓪᓗᔪᐊᑦᑕ<br />
ᓈᒻᒪᖏᓐᓂᖓᓂᒃ ᖁᓛᓄᑦ ᑭᕝᕓᒍᑎᒥᒃ ᐃᓕᔨᕕᒋᓗᒍ.<br />
ᒫᓐᓇᓯᐅᑕᐅᓯᑎᓪᓗᒍ ᐱᑦᔪᔨᒍᑏᑦ ᐱᐅᓯᕐᓗᑐᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᑦ ᓅᓚᐅᔪᔭᕗᑦ<br />
ᓇᑎᕐᒧᑦ ᓯᕗᓪᓕᒧᑦ, ᐃᑎᕐᕕᐅᒍᓐᓇᓯᐊᕐᒪᑦ.<br />
ᐃᓪᓗᔪᐊᓂᒃ ᒪᑭᑕᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᕗᑦ, ᑲᒪᒋᔭᓖᑦ ᐃᓪᓗᔪᐊᑦᑕ<br />
ᓴᓇᒪᑦᓯᐊᓂᖓᓂᒃ ᐃᑭᓕᒋᐊᓚᐅᔪᔪᑦ ᓯᑕᒪᐅᓲᑦ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᐱᖓᓲᓯᑎᓪᓗᒋᑦ ᑕᒡᒐᓂ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ,<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᓂᒃ ᓇᑲᑎᕆᓂᑦᑎᓄᑦ.<br />
ᑌᒣᓕᖓᑎᑦᓯᓂᑦᑎᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᒋᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓚᖓᔪᒍᑦ. ᓈᓭᒍᑏᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐱᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᓂᒫᓪᓚᖃᔭᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᔭᕇᕐᓯᒪᓕᕐᑐᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᓐᓇ ᒪᓕᑦᑎᖃᓚᖓᑦᓱᓂ ᐃᓱᒪᓕᐅᕈᑎᓂᒃ ᖃᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᑦᓯᐊᓂᕐᐸᐅᒐᔭᕐᓂᖓᑎᒍᑦ ᓂᐳᕐᑎᓯᓚᖓᓗᓂ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ<br />
ᐱᒋᐊᓕᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ 40-ᓂᒃ ᐅᑭᐅᑖᓚᖓᒻᒪᑦ 2018-ᒥ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᔪᑦ<br />
ᓴᖑᖃᑦᑕᒥᔪᑦ ᐱᑐᖃᑯᕕᓕᐅᕐᓂᒧᑦ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᑕᓕᒃ ᐊᑦᑕᓇᖕᖏᑐᒦᑦᑐᓂᒃ<br />
ᐱᐅᓕᒪᑦᓯᐊᑐᓂᒃ ᐊᓪᓚᑐᖃᒐᓚᓐᓂᒃ, ᐊᓪᓚᕕᒻᒪᕆᑦᑎᓂ ᑰᔾᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᒫᓐᑐᔨᐊᓪᒥ. ᐊᓪᓚᑐᖃᑦᑎᓄᑦ ᐊᑦᑐᐊᑎᓪᓗᒍ, ᐃᓂᓪᓚᑎᕆᐊᑦᓯᐊᑐᒍᑦ<br />
The James Bay and Northern Quebec Agreement Enrolment Office<br />
is also within my Department. Among the services provided by<br />
Nancy White, the Enrolment Officer takes photographs for the<br />
JBNQA cards, as well as passport photos. Camera equipment was<br />
upgraded during the fiscal year, including training for the use this<br />
new system.<br />
Administratively we take care of the <strong>Makivik</strong> offices and other<br />
buildings. We assessed the access issue for disabled persons and<br />
concluded our existing building was unsuitable to add an elevator.<br />
As an interim measure we moved services geared for disabled<br />
persons to the first floor, which is accessible.<br />
À l’échelle nationale, Inuit Tapiriit Kanatami s’efforce d’améliorer<br />
les résultats en matière d’éducation dans l’ensemble de l’Inuit<br />
Nunangat dans le cadre du Comité national sur l’éducation des<br />
Inuit (CNEI). Le comité travaille à la mise en œuvre de la Stratégie<br />
nationale sur l’éducation des Inuit adoptée en 2011. À titre de<br />
représentant de <strong>Makivik</strong> au sein du CNEI, je fais en sorte que les<br />
enjeux du Nunavik soient présentés au comité tous les trimestres.<br />
Le Bureau d’inscription de la Convention de la Baie-James<br />
et du Nord québécois est également sous la responsabilité de<br />
mon service. L’agente d’inscription, Nancy White, est notamment<br />
chargée de prendre des photos pour les cartes de bénéficiaires<br />
de la CBJNQ, ainsi que des photos de passeport.<br />
L’équipement photographique a été amélioré au<br />
cours de l’exercice, incluant de la formation pour<br />
l’utilisation de ce nouveau système.<br />
Mon service est chargé de l’entretien des<br />
bureaux de <strong>Makivik</strong> et d’autres bâtiments. Nous<br />
avons évalué le problème d’accès pour les personnes<br />
handicapées, et conclu que notre bâtiment<br />
actuel ne permettait pas l’ajout d’un ascenseur.<br />
À titre de mesure provisoire, nous avons déplacé<br />
les services destinés aux personnes handicapées<br />
au premier étage, qui est accessible pour les personnes<br />
à mobilité réduite.<br />
Notre service d’entretien est passé de quatre<br />
à trois employés au cours du dernier exercice,<br />
dans le cadre des mesures de réduction des coûts.<br />
Nous poursuivrons l’examen de ces mesures. Un<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 41
ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᖃᐅᑎᑦᑎᓂᒃ ᑕᒪᖏᓐᓂ ᐊᓪᓚᕕᑦᑎᓂ, ᑕᒪᒃᑯᐊᓗ<br />
ᐃᓚᖏᑦ ᐱᑐᖃᑯᕕᒻᒧᑦ ᑐᕌᓕᕇᕐᓱᑎᒃ. ᓇᓪᓕᑳᕐᐸᓕᐊᓕᕐᑐᒍᑦ ᑎᒥᒥᒃ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒐᔭᕐᑐᒥᒃ ᐱᑐᖃᑯᕕᓕᐅᕐᓂᐅᑉ ᓯᕗᒧᐊᕈᑎᖏᑦᑕ ᑭᖑᓪᓕᖓᓂᒃ.<br />
ᐱᐅᓯᒋᐊᕆᓯᒪᒻᒥᔪᒍᑦ ᑲᑎᒪᕕᑦᑎᓂᒃ ᑰᔾᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ.<br />
ᑐᓴᕐᑎᓯᓚᐅᔪᒻᒥᒐᑦᑕ ᑕᒐ ᑲᑎᒪᔨᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᑐᒍᑦ ᓂᐅᕐᕈᓯᕋᓱᑦᓱᑕ<br />
ᐊᓪᓚᕕᑦᑎᓂᒃ ᑯᐯᒃ ᓯᑎᒥ, ᑕᒪᑐᒥᖓᓗ ᐱᔪᓐᓇᓯᓕᓚᐅᔪᑦᓱᑕ<br />
ᑖᓐᓇ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓ ᐅᒃᑯᐊᕋᑖᕐᑎᓗᒍ. ᐱᓇᓱᑦᑎᕗᑦ<br />
ᓅᓯᒪᓕᕐᑐᑦ ᐊᑭᓕᕐᑐᒐᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᕕᓐᓄᑦ ᖃᓂᑦᑐᒥ, ᓱᓕ ᑯᕌᓐᑦ ᐊᓓ<br />
ᐊᕐᖁᑎᖓᓃᖏᓐᓇᓱᑎᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᑯᐯᒻᒥ ᐊᓪᓚᕕᖏᑦᑕ ᓴᓂᐊᓂ.<br />
ᓄᕐᖃᐅᑎᒋᓗᒍ, ᓇᑯᕐᒦᐳᖓ ᐃᓕᑦᓯᓂᒃ ᓇᓗᕐᖁᔨᖕᖏᓂᓯᓐᓄᑦ<br />
ᐅᕙᓐᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᐊᓪᓚᑎᐅᑎᓪᓗᖓ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᓂᒍᕐᑐᓂ. ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᐃᓅᓕᕐᓂᑎᓐᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᓂᕐᑖᓱᑕ ᑎᒥᖁᑎᒋᕙᕗᑦ. ᐱᓇᓱᒋᐊᓕᑦᑎᓂᒃ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓕᕋᑦᑕ ᓲᓱᑦᓴᓲᖑᕗᒍᑦ ᑕᒪᑐᒪ ᐃᓱᒪᖓᓂᒃ. ᑕᕐᓯᕈᑎᖃᓕᕈᑦᑕ<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ 40-ᓂᒃ ᐅᑭᐅᕐᑖᓂᖓᓂᒃ 2018-ᒥ ᐃᓱᒪᓚᖓᕗᒍᑦ ᓱᓇᓂᒃ<br />
ᐱᓯᒪᓕᕐᒪᖔᑦᑕ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᕙᑎᑦ ᒪᕐᕈᓂ ᐊᓂᒍᓕᕐᑐᓂ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᓄᔨᓗᑕ ᓲᖑᓂᖓᓂᒃ ᓴᓇᑐᔫᑉ ᑕᕐᓂᕗᑦᑕ, ᐆᒻᒪᕆᓐᓂᑕ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓅᓂᕐᒥᒃ ᐱᔪᕆᓂᑦᑕ ᓇᑦᓴᓂᐊᕐᒫᑎᒍᑦ ᓯᕗᒧᑦ ᐱᔭᖃᕐᓂᐊᕋᑦᑕ<br />
ᑕᒣᑕ ᐱᔪᒪᔭᑦᑎᓂᒃ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓪᓗᑕ.<br />
Our maintenance department, which takes care of upkeep in<br />
our buildings has downsized from four to three staff over the past<br />
fiscal year, as part of cost reduction measures. We will continue to<br />
review these measures. An inventory of <strong>Makivik</strong>’s fixed assets has<br />
been conducted and will be followed up with recommendations<br />
to manage them to best suit <strong>Makivik</strong>’s needs.<br />
As <strong>Makivik</strong> turns 40 in 2018 thoughts turn to archiving. <strong>Makivik</strong><br />
has safe and secure physical archives, located in our head office in<br />
Kuujjuaq and Montreal locations. Related to our archives, we are<br />
conducting a cleanup of our storage areas in both offices, some of<br />
which is destined for archiving. We are in the process of selecting<br />
a firm to conduct the next phase of archiving.<br />
We have also made some upgrades to our boardrooms in<br />
Kuujjuaq and Montreal. As reported to the Board of Directors we<br />
have been working to sell our office in Quebec City, which we succeeded<br />
in accomplishing shortly following the close of this fiscal<br />
year. Our staff have relocated to rental offices nearby, still on the<br />
Grande Allée near Government of Quebec offices.<br />
In closing, I would like to thank you for the trust you have put<br />
in me as Corporate Secretary over the years. <strong>Makivik</strong> Corporation<br />
is our birthright corporation. In carrying out our duties we honour<br />
this concept. As we commemorate <strong>Makivik</strong>’s 40 th anniversary in<br />
2018 let’s think about what we have achieved over the past four<br />
decades and harness the power of our creative spirits, our energy<br />
and Inuit pride to take us forward towards accomplishing our collective<br />
goals together.<br />
inventaire des biens immobiliers de <strong>Makivik</strong> a été effectué, et il sera<br />
suivi de recommandations en manière de gestion afin de répondre<br />
de la meilleure façon possible aux besoins de <strong>Makivik</strong>.<br />
<strong>Makivik</strong> célébrera son 40 e anniversaire en 2018, ce qui nous<br />
amène à penser aux archives. <strong>Makivik</strong> possède des sites sécuritaires<br />
d’archivage au siège social de <strong>Makivik</strong> à Kuujjuaq et au bureau de<br />
Montréal. En lien avec nos archives, nous effectuons un nettoyage<br />
des locaux de stockage de documents dans ces deux emplacements<br />
dans le but d’expédier certains documents au centre d’archivage.<br />
Nous choisissons en ce moment une entreprise qui procédera à la<br />
prochaine phase d’archivage.<br />
Nous avons également rénové nos salles de réunion à Kuujjuaq<br />
et Montréal. Comme nous en avions déjà informé le conseil d’administration,<br />
nous travaillions à la vente de notre bureau de Québec,<br />
qui s’est réalisée peu après la fin de l’exercice. Notre personnel a<br />
déménagé dans des locaux loués toujours situés sur la Grande Allée<br />
à proximité des bureaux du gouvernement du Québec.<br />
En terminant, je tiens à vous remercier de la confiance que vous<br />
m’avez témoignée en tant que secrétaire de <strong>Makivik</strong>, notre société<br />
patrimoniale. La célébration du 40 e anniversaire de <strong>Makivik</strong> en<br />
2018 est l’occasion parfaite pour prendre pleinement conscience<br />
du travail accompli au cours des quatre dernières décennies. La<br />
force de nos esprits créatifs et de notre énergie jumelée à notre<br />
fierté Inuit nous permettra de poursuivre avec succès l’atteinte de<br />
nos objectifs collectifs.<br />
42<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© AARON SAUNDERS<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong><br />
43
© NEWFOUND RESOURCES LTD.<br />
44<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᖄᖏᕐᓂᑯᓕᐅᕐᑎᖁᑏᑦ ᑲᑐᑦᔮᖑᑦᓱᑎᓪᓗ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᑏᑦ<br />
SUBSIDIARIES AND JOINT VENTURES<br />
LES FILIALES ET LES ENTREPRISES EN COPARTICIPATION<br />
46<br />
ᐃᓄᐃᑦ<br />
Air Inuit<br />
53<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ<br />
First Air<br />
56<br />
ᓂᐋᔅ<br />
NEAS<br />
59<br />
ᐃᖃᓗᓕᕆᓃᑦ<br />
Fisheries<br />
Les pêcheries<br />
62<br />
ᓇᓯᑦᑐᖅ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ/ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔩᑦ<br />
Nasittuq Corporation /<br />
Pan Arctic Inuit Logistics<br />
Corporation<br />
63<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᒥᕐᖁᓕᓕᕆᓂᖅ (ᐊᒥᓕᕆᓂᖅ)<br />
Nunavik Furs<br />
Les fourrures du Nunavik<br />
64<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃ ᐅᕐᓱᐊᓗᓕᕆᕕᒃ<br />
Halutik Enterprises Inc.<br />
Les entreprises Halutik<br />
66<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᔩᑦ<br />
Nunavik Geomatics<br />
Géomatiques Nunavik<br />
68<br />
ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ<br />
Kautaq Construction<br />
Construction Kautaq<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 45
ᐃᓄᐃᑦ<br />
AIR INUIT<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦ - ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᖅ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᒃ ᐊᕙᑎᖃᕐᓱᓂ ᖃᐅᑕᒫᑦ ᐊᔪᐃᓐᓇᕆᐊᖃᕐᓇᐳᖅ. ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦᑕ ᐃᖏᕐᕋᓂᖓ ᑌᒪᖕᖓᓕᒫᖅ<br />
ᐱᔭᕐᓃᓕᐅᕈᑎᓂᒃ ᐊᐳᐊᖏᓐᓇᓲᖑᕗᖅ ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒋᑦ ᓯᓚᐅᑉ ᖃᓄᐃᓚᖓᓂᖓᑕ ᖃᐅᔨᒪᓇᖕᖏᓂᖓᓂᒃ, ᑕᐸᓇᖕᖏᑐᓂᒃ ᓯᓚᐅᑉ<br />
ᐊᓯᑦᔨᑲᓪᓚᑕᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᓱᑲᑦᑐᐊᓗᒻᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔭᕐᓂᖏᑦᑐᓂᒃ ᐊᐅᓚᕕᒋᒋᐊᖏᑦ ᐊᕙᑎᖃᕐᓂᒥᒃ ᖃᖓᑦᑕᔫᓄᑦ. ᐱᔪᓐᓇᐸᓐᓂᕗᖅ ᑐᖕᖓᕗᖅ<br />
ᓄᓇᒥ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᓵᖕᖓᓯᔨᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᑎᓐᓄᑦ ᑖᒃᑯᐊ, ᖃᐅᑕᒫᕐᓯᐅᑎᒋᑦᓱᒍ, ᓱᕐᖁᐃᑎᐅᒻᒪᑕ ᐃᑭᒪᔨᐊᑦᑕ ᓂᐅᕝᕕᐅᑎᖃᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
ᒥᕝᕕᓂ, ᐊᐅᓚᐅᓯᐅᕐᑎᑎᓐᓄᓗ ᖃᖓᑦᑕᔫᑦᑎᓂᒃ ᒪᑭᑕᑦᓯᖏᓐᓇᓕᒫᕐᑐᓄᑦ, ᖃᖓᑦᑕᔫᕐᑎᑎᓐᓄᓗ ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᕙᑦᑐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓘᓐᓇᓯᐊᖏᓐᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓂᒥᒃ, ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᕐᒥᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓚᕕᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓄᑦ ᐃᖏᕐᕋᓂᑦᑎᓂᒃ ᓄᕐᖃᓚᐅᕐᓯᒪᒐᑎᒃ<br />
ᓴᐳᒻᒥᖏᓐᓇᓕᒫᕐᑐᓄᑦ. ᓇᑯᕐᒦᐳᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᓕᒫᑦᑎᓂᒃ ᑲᑦᓱᙰᒍᑎᖃᕐᓂᖓᓄᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᓐᓂᒃ.<br />
© THOMAS COUSINS<br />
Air Inuit - Nunavik’s Airline<br />
Operating in a Northern environment is a daily challenge. Air<br />
Inuit continuously faces operational conditions such as unpredictable<br />
weather, harsh rapid climate changes and difficult<br />
environments for its fleet. Our success lies with our ground<br />
operations front line people that ensure that our passengers<br />
are greeted at the airports; with our maintenance team that<br />
maintains our fleet; with our crews that operate the aircraft;<br />
and with the entire commercial, financial and administrative<br />
teams that provide ongoing daily support. Thank you to all our<br />
employees for their dedication to Air Inuit.<br />
We are pleased to provide the following <strong>2017</strong> annual summary:<br />
1. Flight Safety<br />
Flight safety is Air Inuit’s priority. Air Inuit pursues its safety<br />
objectives in multiple dimensions while maintaining an industry<br />
renowned Integrated Management System. Employee participation<br />
is key to proactive safety and continual improvement within<br />
an organization. Air Inuit encourages employee participation for<br />
safety by investing in: advanced flight training programs, ground<br />
training programs, best practices initiatives, modernizing its fleets<br />
and most importantly in the wellbeing of its employees. Operating<br />
Air Inuit – La société aérienne du Nunavik<br />
L’exploitation d’une société aérienne en milieu nordique est un défi<br />
quotidien. Air Inuit est constamment confrontée à des conditions<br />
météorologiques imprévisibles, des changements climatiques<br />
rapides et des terrains difficiles. Notre succès est le fruit du travail<br />
collectif des équipes de première ligne au sol qui accueillent les<br />
passagers dans les aéroports, de l’équipe d’entretien qui assure<br />
le bon fonctionnement de la flotte, des équipages de bord et<br />
du personnel chargé des activités commerciales, financières et<br />
administratives. Nous tenons à remercier sincèrement tous nos<br />
employés pour leur dévouement envers Air Inuit.<br />
Aperçu des activités en <strong>2017</strong> :<br />
1. La sécurité en vol<br />
La sécurité en vol demeure la priorité d’Air Inuit. L’entreprise<br />
poursuit ses objectifs de sécurité de multiples façons notamment<br />
grâce à son système de gestion intégrée reconnu dans l’industrie.<br />
La participation des employés est la clé de la sécurité et de l’amélioration<br />
continue au sein d’une organisation. Air Inuit encourage<br />
la participation des employés en matière de sécurité en investissant<br />
dans des programmes de formation avancée au pilotage et de formation<br />
au sol, des initiatives de pratiques exemplaires, la modernisation<br />
46<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐊᓕᐊᓱᑉᐳᒍᑦ ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᒥᒃ ᐅᑯᓂᖓ <strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓᓂᒃ<br />
ᐅᖃᕆᐊᑭᓪᓕᑎᕈᑎᓂᒃ:<br />
1. ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ ᐊᑦᑕᓀᓐᓂᖓᑦ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ ᐊᑦᑕᓀᓐᓂᖓ ᐃᓄᐃᑦᑯᓐᓂ ᑯᒻᒪᓲᑕᐅᕗᖅ. ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ<br />
ᐊᔪᐃᓐᓇᓲᖑᕗᑦ ᐊᑦᑕᓀᓐᓂᑯᑦ ᑐᕌᕈᑎᒥᓂᒃ ᐊᒥᓱᐃᓕᕐᕿᖓᔪᒥᒃ<br />
ᓵᖕᖓᔭᐅᓂᖃᕐᑎᓱᒍ ᓱᓕ ᒪᑭᑕᑦᓯᖏᓐᓇᓱᑎᒃ ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᔨᓕᒫᓄᑦ<br />
ᑐᓴᐅᒪᔭᐅᔪᒥᒃ ᐃᓚᐅᕐᑑᑎᒌᓄᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᓯᕐᒥᒃ. ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᑲᒪᖃᑕᐅᓂᖓᑦ ᐊᑐᕐᑐᒪᕆᐅᕗᖅ ᐊᑦᑕᓇᕐᑌᓕᓂᕐᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓐᓂᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᕙᓪᓕᐊᖏᓐᓇᓕᒫᕐᓂᒧᑦ ᑎᒥᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ. ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ<br />
ᐊᔭᐅᕈᑎᖃᓲᖑᕗᑦ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᑲᒪᖃᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᑮᓇᐅᔦᖃᑦᑕᓱᑎᒃ<br />
ᐅᑯᓄᖓ: ᐱᓯᑎᐅᓕᕐᑐᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᕐᓂᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕈᑎᖏᑦ, ᓄᓇᒥ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᓄᑦ ᐱᒋᐅᕐᓴᐅᑏᑦ, ᐱᐅᓯᑦᓯᐊᖑᓂᕐᐹᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑏᑦ,<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᑦᓭᓇᕐᓂᖅ ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᕐᐹᖅ<br />
ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᓂᖓᓐᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᓕᒫᑦ. ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᖅ<br />
ᐊᑦᑕᓇᖕᖏᑐᒥᒃ ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ ᑎᒥᖓᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᓚᕆᑉᐳᖅ ᐱᔪᓐᓇᓯᐊᕐᑐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑦᓱᙰᑦᑐᓯᐊᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᖃᕐᓂᒧᑦ ᓄᐃᑕᑦᓯᓲᓂᒃ ᐱᐅᔪᓂᒃ<br />
ᖃᐅᑕᒫᕐᓯ ᐅᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᓂᒃ. ᐱᔪᕆᒻᒪᕆᑦᓱᑕ ᓇᑯᕐᒦᐳᒍᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᑎᓐᓂᒃ ᐊᑦᑕᓇᖕᖏᑐᑦᓯᐊᖑᑎᓪᓗᒍ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᖓᓄᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦᑯᓐᓂᒃ.<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ ᐊᑦᑕᓀᓐᓂᖓ ᐊᑦᑐᐊᓚᕆᒻᒥᔪᖅ ᑫᓪᓗᐊᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ “ᓯᕐᓚᓘᓐᓃᑦ ᑌᒣᓕᙰᓐᓇᕈᑕᐅᖕᖏᑐᑦ” ᒪᓕᒐᖓᓂᒃ<br />
ᑐᕌᖓᔪᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐃᓄᖁᑎᑦᑎᓂᒃ ᖃᖓᑕᔪᓄᑦ<br />
ᐊᑦᑕᓇᕐᓂᖓᓂᒃ ᐊᐅᓚᔪᖃᓕᑐᐊᕐᒪᑦ ᓱᕐᕋᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᒧᑦ<br />
ᐃᒥᐊᓗᒻᒧᓘᓐᓃᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᑭᖑᓂᕐᑖᖑᒍᓐᓇᑐᓂᒃ ᖃᓄᑐᐃᓐᓇᖅ<br />
ᐅᖄᓂᒃᑯᑦ ᑎᒥᒃᑯᓘᓐᓃᑦ ᐱᓗᑯᒍᑎᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᑎᓐᓂᒃ. ᑕᒪᑐᒥᖓ<br />
ᒪᓕᒐᕐᒥᒃ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓲᖑᕗᒍᑦ ᓄᓇᓖᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᓂᒃ ᐊᓪᓚᓂᐊᕐᕕᖏᓐᓂ,<br />
ᐃᓄᐃᓪᓗ ᑐᓴᐅᒪᐅᑎᒍᑎᖏᓐᓂ, ᓄᓇᓖᑦ ᑐᓴᐅᑎᖏᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᒥᓱᐃᓂ ᓄᓇᓕᓕᒫᓄᑦ ᑲᑎᒪᓂᕐᓂ.<br />
2. ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ<br />
ᐱᐅᓯᓕᑎᕆᓂᑦᑎᓂ ᖃᖓᑦᑕᔫᒃᑯᑦ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᑦᑎᓂᒃ ᓇᓂᓕᒫᖅ<br />
ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᑦᑎᓂ, ᖃᖓᑦᑕᔫᖃᕈᑎᕗᑦ ᐊᒥᓱᖕᖑᕆᐊᕐᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᒥ ᑕᒡᒐᓂ ᐃᓚᒋᐊᕐᓱᑎᒃ ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ-ᐃᓂᓪᓚᖓᓂᖃᕈᓐᓇᑐᒥᒃ<br />
(ᐊᖓᔪᕐᖄᓯᐅᑕᐅᓗᓂ, ᐅᑎᕐᑕᕈᑕᐅᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐋᓐᓂᐊᔪᒃᑭᐅᑕᐅᓗᓂ)<br />
ᑭᖏᐊ 350-ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᑎᓗᒍ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ, ᐱᒍᑦᔨᒍᑎᑦᑎᓄᓪᓗ<br />
ᐃᑎᑦᓯᑎᓪᓗᑕ ᐱᖓᑦᓯᐅᑎᒥᒃ ᑖᔅ-8-300-ᒥᒃ ᐅᓯᓐᓂᐅᑎᑐᐃᓐᓇᒥᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓯᐅᕋᕐᒧᑦ ᒥᒍᓐᓇᑐᒥᒃ ᐱᖓᑦᓯᐅᑎᒥᒃ ᓱᐴᕐᑐᓕᓐᓄᑦ<br />
B737-200-ᓄᑦ ᐱᒍᒫᕐᓂᐊᒥᑦᓱᑕᓗ ᐊᕐᕌᒎᑉ ᕿᑎᕐᖃᓵᖏᑦᑕ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐹᖓᓂ 2018-ᒥ. ᖃᖓᑦᑕᔫᕗᑦ ᐅᓪᓗᒥ ᑲᑎᑦᓱᒋᑦ 26-ᓂᒃ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᖃᓕᕐᑐᑦ: ᐱᖓᓱᓂᒃ ᓯᐅᕋᕐᒧᑦ ᒥᒍᓐᓇᑐᓂᒃ B737-200-ᓂᒃ<br />
ᐅᓯᓄᑦ ᐃᓄᓐᓄᓗ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ, ᓯᑕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᓂᒃ ᑖᔅ-8-300-ᓂᒃ<br />
45-ᓂᒃ ᐃᑦᓯᕙᕕᓕᓐᓂᒃ, ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᓗ ᑖᔅ 8-300-ᒥᒃ 50-ᓂᒃ<br />
ᐃᓯᕙᕕᓕᒻᒥᒃ, ᐱᖓᓱᓂᓪᓗ ᑖᔅ-8-300-ᓂᒃ ᐅᓯᓐᓂᐅᑎᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᐃᓚᖓᑦ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᐅᓯᓂᒍᑎᒥᒃ ᐅᒃᑯᐊᓕᐅᕐᑕᐅᓛᕐᒥᑎᓪᓗᒍ 2018<br />
ᐃᓱᐊᓅᕈᑎᑦᑎᓂ, ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᓗ ᑖᔅ-8-100-ᒥᒃ, ᓯᑕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᓂᓪᓗ<br />
ᑐᐃᓐ ᐋᑕ-300-ᓂᒃ, ᐱᖓᓱᓂᓪᓗ ᑭᖏᐊ 100-ᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ<br />
HS 748-ᒥᒃ ᐅᓯᓐᓂᐅᑎᒥᒃ. ᖃᖓᑦᑕᔫᖁᑎᑦᓴᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᓂᖅ ᓱᓕ<br />
ᐊᖏᔪᒥᒃ ᐃᓚᐅᖏᓐᓇᑐᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦᑕ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ-ᑕᓪᓕᒪᓄᑦ<br />
ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᑕᐅᑐᒍᑎᖏᓐᓂ.<br />
3. ᐃᑭᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓯᓄᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕖᑦ<br />
ᒪᑭᑕᑦᓯᓂᖅ ᐱᐊᓚᔪᒥᒃ ᖃᖓᑦᑕᔫᒃᑯᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᓂᕐᒥᒃ<br />
ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ ᓵᖕᖓᓭᓐᓇᑕᕗᑦ. ᕿᒥᕐᕈᓕᐅᒥᔭᕐᐸᒥᑦᓱᑕ<br />
ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᑦᑎᓂᒃ ᐃᓱᒪᑦᓱᑕ ᓄᓇᖁᑎᐅᑉ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑭᖕᖒᒪᑦᓯᐅᑎᖏᓐᓂᒃ, ᑐᖕᖓᓱᑦᑎᓯᒻᒥᔪᒍᑦ ᓂᐅᕕᕐᑎᑕ<br />
ᐱᐅᓯᒋᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓱᒪᑖᕐᑎᓯᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐱᓲᓂᒃ ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ<br />
ᑲᑎᒪᕕᓐᓂᒃ ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦᑕ<br />
a safe airline is all about a qualified and dedicated team delivering<br />
quality day-to-day services. We proudly thank our employees for<br />
the safe operation of Air Inuit.<br />
Flight safety is also about promoting Air Inuit’s Zero Tolerance<br />
Policy with an objective of educating our passengers on the flight<br />
safety risk of travelling under the influence of any substance or<br />
alcohol or the repercussion of any type of verbal or physical abuse<br />
towards our employees. We communicate this policy through the<br />
local newspapers, social media, over the community FM stations<br />
and at multiple regional forums.<br />
2. Fleet<br />
While pursuing our objective of improving air services across<br />
our network, our fleet has grown this year with the addition of a<br />
multi-configuration (executive, commuter and medevac) King Air 350<br />
based in Montreal, the in-service introduction of a third Dash-8-300<br />
freighter and a gravel capable third B737-200 planned online for<br />
quarter one of 2018. The fleet currently consists of 26 aircraft: three<br />
gravel capable B737-200 combis, seven Dash-8-300 45 seaters, one<br />
Dash-8-300 50 seater, three Dash-8-300 freighters (one of which will<br />
be fitted with a large freight door by the end of 2018), one Dash-<br />
8-100, seven Twin Otters-300, three King Air 100 and one HS 748<br />
freighter. Fleet planning remains an important area of Air Inuit’s<br />
five-year strategic vision.<br />
3. Passenger and Cargo Network<br />
Maintaining an efficient flight network across Nunavik remains<br />
our focus. While frequently reviewing our network by considering<br />
the region’s growth and needs, we also welcome our customers’<br />
improvement suggestions from multiple forums such as the annual<br />
Air Inuit Transportation meeting, corporate customer visits, comment<br />
de la flotte et le bien-être de ses employés. L’exploitation d’une<br />
société aérienne sécuritaire repose sur une équipe qualifiée et<br />
dévouée qui offre des services de qualité au jour le jour. Nous<br />
remercions nos employés pour l’exploitation sécuritaire d’Air Inuit.<br />
La sécurité des vols consiste aussi à promouvoir la politique de<br />
« tolérance zéro » visant à sensibiliser nos passagers au risque de<br />
voyager sous l’influence de toute substance ou de l’alcool et aux<br />
répercussions de tout type de violence verbale ou physique envers<br />
nos employés. Nous diffusions cette politique par l’entremise des<br />
journaux locaux, des médias sociaux, des stations FM communautaires<br />
et de plusieurs forums régionaux.<br />
2. La flotte<br />
Tout en poursuivant notre objectif visant à améliorer les services<br />
aériens de notre réseau, notre flotte s’est élargie cette année avec<br />
l’ajout d’un King Air 350 à configurations multiples (affaires, transport<br />
régional et évacuation médicale) basé à Montréal, la mise en<br />
service d’un troisième Dash-8-300 cargo et l’arrivée prochaine d’un<br />
troisième B737-200 pouvant atterrir sur des pistes de gravier. La<br />
flotte est actuellement composée de 26 appareils, soit trois B737-200<br />
combis pouvant atterrir sur des pistes de gravier, sept Dash-8-300<br />
de 45 places, un Dash-8-300 de 50 places, trois Dash-8-300 pour le<br />
fret dont un qui sera muni d’une large porte cargo d’ici la fin 2018,<br />
un Dash-8-100, sept Twin Otters-300, trois King Air 100 et un HS 748<br />
cargo. La planification de la flotte demeure un élément essentiel<br />
de la vision stratégique quinquennale d’Air Inuit.<br />
3. Services de fret et de passagers<br />
Le maintien d’un réseau efficace dans l’ensemble du Nunavik<br />
demeure notre priorité. Nous examinons régulièrement notre réseau<br />
en tenant compte de la croissance et des besoins de la région, et<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 47
ᐅᓯᒍᑎᓄᑦ ᑲᑎᒪᓂᖓᓂᒃ, ᑎᒥᐅᔪᑦ ᓂᐅᕕᕐᑏᑦ ᐳᓛᕐᓂᖏᓐᓂᒃ,<br />
ᐅᖃᐅᓯᑦᓴᓂᓪᓗ ᐊᓪᓚᕕᑦᓵᐱᓐᓂᒃ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᐃᑎᕐᓯᒪᑕ<br />
ᐊᑑᑎᓕᓐᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᑦᑎᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᓂᕗᓐᓄᑦ. ᐊᕐᕌᒍᒥ ᑕᒡᒐᓂ<br />
ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ ᑎᑭᑦᑕᓂᐅᑉ ᖃᖓᐅᓂᖓᑎᒍᑦ ᐋᕐᕿᒋᐊᕈᑎᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓚ-<br />
ᐅᔪᔪᒍᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᑦᑎᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᖓᑦᑕᔫᒥᒃ ᖃᓄᐃᑦᑐᒥᒃ<br />
ᐊᑐᓲᖑᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᓂᖅ ᑭᖏᐊᒥᒃ ᑖᔅ-8-300-ᒧᑦ ᐆᑦᑐᕋᓕᕐᒥᓱᒍ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᒃ ᑭᐱᓯᒍᑎᒥ ᑰᔾᔪᐊᖅ-ᐃᓄᒃᔪᐊᖅ-ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ ᐱᖓᓱᐃᖑᕕᖓᓂ<br />
ᓇᓗᓀᕐᓯᒍᒪᒧᑦ ᑌᒫᒃ ᐊᓯᑦᔨᑎᑦᓯᓂᖅ ᓈᒻᒪᕋᓗᐊᕐᒪᖔᑦ ᑕᒡᒍᖓ<br />
ᐊᑭᓕᕐᑐᐃᔨᖃᕈᑎᒧᑦ.<br />
ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ, ᐃᑲᔪᕐᑎᒌᖃᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ<br />
(KRG) ᐱᓇᓱᖏᓐᓇᒥᔪᑦ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᒥᓂᒃ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐃᖏᕐᕋᒍᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᑯᖏᓐᓄᑦ ᒪᑭᑕᐅᖁᔨᑦᓱᑎᒃ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥᒃ ᐊᖏᕐᑕᐅᒪᓗᓂ<br />
ᐃᑭᔪᓂᒃ ᐊᑦᑕᓇᕐᑐᖃᕐᒪᖔᑦ ᑲᒪᕕᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒍ ᑭᖑᓂᖓᓂ ᑐᕃᓐᓇᓗᓂ<br />
ᓱᐴᕐᑐᓕᒃ B737 ᐳᕕᕐᓂᑐᒥᒃ-ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒧᑦ ᖃᖓᑕᖃᑦᑕᓛᕐᒪᑦ.<br />
ᓱᕙᓪᓕᓇᕐᑐᓂᒃ ᐊᓪᓗᓂᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᑕᒪᓐᓇ ᐱᒍᒪᔭᕗᑦ ᑐᕌᕐᓱᒍ <strong>2017</strong><br />
ᐃᓗᐊᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᒋᐊᓪᓚᓚᖓᑦᓱᑕ ᑕᒪᑐᒥᖓ ᑕᕐᕿᓂ ᙯᔪᓂ.<br />
ᐱᕙᓪᓕᑎᑦᓯᒍᒪᒧᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐅᓯᓂᒃ ᑎᑭᐅᑦᔨᑲᑦᑕᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ, ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ<br />
cards, which all bring value to our service reviews. This year multiple<br />
schedule timing improvements have been implemented in<br />
our network and an aircraft type change from the King Air 100<br />
to Dash-8-100 is on trial on the cross-country Kuujjuaq-Inukjuak-<br />
Puvirnituq triangle to determine if this change is appropriate for<br />
this market.<br />
Air Inuit, in conjunction with the Kativik Regional Government<br />
(KRG) is pursuing its lobbying with the Quebec Transport Ministry to<br />
establish Puvirnituq as an approved passenger security checkpoint<br />
to eventually allow direct B737 Puvirnituq-Montreal flights. Positive<br />
steps towards achieving our goal have been completed during <strong>2017</strong><br />
and we will be pursuing this project throughout the next months.<br />
In an effort to improve flight services and cargo deliveries in<br />
the Nunavik communities, Air Inuit also has been working closely<br />
with the Kativik Regional Government and the Quebec Transport<br />
Ministry to establish a medium-term plan to migrate strategic communities<br />
of our network to automated weather stations (AWOS).<br />
This improvement will allow for increased service hours for runway<br />
usage in communities that host our cargo warehouses.<br />
On the cargo dimension, we have seen growth across the network.<br />
As part of our strategic proactive plan to serve Nunavik’s<br />
increasing cargo needs, we have initiated the construction of cargo<br />
nous accueillons favorablement les suggestions d’amélioration<br />
formulées lors de divers forums comme la réunion annuelle d’Air<br />
Inuit sur le transport et les rencontres avec nos clients d’affaires<br />
ou sur les cartes de commentaires. Plusieurs améliorations ont<br />
été apportées aux horaires du réseau et un changement de type<br />
d’aéronef du King Air 100 au Dash-8-100 est en cours d’essai sur<br />
la route Kuujjuaq-Inukjuak-Puvirnituq afin de déterminer si ce<br />
changement convient au marché.<br />
Air Inuit, de concert avec l’Administration régionale Kativik<br />
(ARK), poursuit les pressions auprès du ministère des Transports du<br />
Québec afin que Puvirnituq puisse disposer d’un poste de contrôle<br />
de sécurité des passagers permettant éventuellement des vols<br />
directs de B737 entre Puvirnituq et Montréal. Des étapes positives<br />
à cet égard ont été franchies en <strong>2017</strong>, et ce projet se poursuivra au<br />
cours des prochains mois.<br />
Dans le but d’améliorer les services et les livraisons de fret au<br />
Nunavik, Air Inuit a également travaillé en étroite collaboration<br />
avec l’ARK et le ministère des Transports du Québec pour établir un<br />
plan de migration vers des stations météorologiques automatisées<br />
(SMA) dans les communautés stratégiques de notre réseau. Cette<br />
amélioration permettra d’augmenter les heures d’utilisation des<br />
pistes dans les communautés possédant des entrepôts de fret.<br />
48<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᓇᓱᖃᑕᐅᓪᓚᕆᒻᒥᔪᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑯᐯᒻᒥ ᐃᖏᕐᕋᒍᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᑯᓐᓄᑦ ᒪᑭᑦᓯᒐᓱᐊᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐊᑯᓂᒐᓛᓚᖓᔪᒥᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ ᓴᖑᔪᒫᕐᑎᓗᒋᑦ ᐃᓱᐊᕐᓈᓂᕐᐹᓂ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᑦᑎᓂ ᐃᑯᒪᐅᒻᒨᑐᓂᒃ ᓯᓚᓐᓂᐊᕈᑎᖃᓯᓂᕐᒧᑦ<br />
(AWOS). ᑕᒪᓐᓇ ᐱᕙᓪᓕᕆᐊᕈᑎ ᐱᕕᑖᕐᑎᓯᓛᕐᑐᖅ ᐊᒥᓲᓂᕐᓴᓂ<br />
ᑫᕙᓪᓚᒍᓯᕐᓂ ᐱᑦᔪᔨᓂᕐᒥᒃ ᒥᕝᕕᐅᑉ ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᓇᔪᕐᑕᐅᔪᓂ ᐅᓯᓂᒃ ᐃᑎᕐᓯᕕᑦᑎᓄᑦ.<br />
ᐅᓯᓕᕆᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ, ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᓕᒫᑦᑎᓂ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᓂᕐᒥᒃ<br />
ᑕᑯᓯᒪᔪᒍᑦ. ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᔪᓄᑦ ᐱᕙᓪᓕᕆᐊᕐᓯᒪᔪᓂᒃ<br />
ᐸᕐᓇᕈᑎᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᓯᓂᒃ ᐱᒋᐊᖃᓕᕐᐸᓕᐊᔪᓂᒃ,<br />
ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᓯᒪᔪᒍᑦ ᓴᓇᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᖃᐅᑎᓂᒃ ᐅᓯᑯᕕᓐᓂᒃ<br />
ᓴᓪᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑰᔾᔪᐊᕌᐱᒻᒥ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᓚᖓᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᕐᕌᒎᑉ<br />
ᕿᑎᕐᖃᓵᖓᓂ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ 2018-ᒥ. ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓱᐊᖁᑏᑦ<br />
ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓚᖓᔪᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᒋᐊᓪᓚᓂᒃ ᑖᒃᑯᓈᓂ ᓄᓇᓖᓐᓂ, ᑕᒪᓐᓇᓗ<br />
ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ ᐃᓚᐅᒻᒥᓱᓂ ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᑐᕌᖓᓂᖓᓄᑦ.<br />
4. ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓂᑯᑦ ᐱᑦᔪᔨᔩᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᐱᑦᔪᔨᕗᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᒃ ᑕᒪᓐᓇ ᐱᓇᓱᐊᒐᒻᒪᕆᒋᑦᓱᒍ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓄᐃᑕᑦᓯᒋᕗᑦ ᓵᑕᕈᑎᓂᒃ ᓇᒧᑐᐃᓐᓇᖅ ᑯᐯᒻᒥ, ᑳᓇᑕᒥ ᐊᒻᒪᓄ<br />
ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᑦ ᓯᓂᖓᓂ. ᓵᑕᕐᑐᓴᓂᒃ ᐱᓇᓱᓐᓂᖅ ᐊᖏᔪᑲᓪᓚᐅᓱᓂ<br />
ᐃᓚᐅᕗᖅ ᐱᓇᓱᒐᑦᑎᓄᑦ ᐱᕕᑖᕈᑎᒋᔭᑦᑎᓂ ᓇᑭᑐᐃᓐᓇᐅᓂᕐᓴᖅ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐃᑎᕐᓯᓂᕐᒥᒃ. ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᓯᐊᒪᑕ<br />
ᓄᐃᑕᑦᓯᓂᕐᒥᓄᑦ ᐱᐅᔪᔭᓂᒃ ᓵᑕᕐᑐᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᓂᒃ, ᖃᖓᑦᑕᔫᕗᑦ<br />
ᖃᖓᑕᑦᓯᓲᖑᕗᑦ ᐊᒥᓱᐃᓕᕐᕿᖓᔪᑦ ᑎᒥᐅᔪᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑎᓄᑦ ᐅᑎᕐᑕᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ ᑎᑭᑎᑦᓯᓂᒃᑯᑦ<br />
ᐊᐅᓪᓚᔨᓂᒃᑯᓄᓗ, ᑳᓇᑕᒥᓗ ᐃᑳᕐᑐᓂᒃ ᖃᖓᑕᑦᓯᓲᖑᑦᓱᑕ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᓯᑎᓪᓗᒋᑦ, ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᑎᓄᓪᓗ ᓵᑕᕐᑕᐅᓲᖑᒻᒥᓱᑕ ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ<br />
ᑳᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓᓂ, ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂ, ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᑎᖏᓐᓂ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᔪᔨᖏᓐᓇᓱᑕ ᓵᑕᕈᒪᔪᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
ᐃᓕᑕᕐᓯᒪᒐᑦᑕ ᐱᒻᒪᕆᐅᒋᐊᖓᓂᒃ ᐃᓱᕐᕆᑎᑕᐅᑦᓱᓂ ᖃᖓᑦᑕᔫᒥ<br />
ᐃᑭᒪᔪᖃᓕᕋᒥ, ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᖏᓐᓇᓚᖓᔪᑦ ᐱᖓᓱᐃᓄᑦ<br />
ᐅᖃᐅᓯᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᒐᖏᓐᓂᒃ ᓄᐃᑕᑦᓯᖃᑦᑕ-<br />
ᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓗᕐᖁᓯᖓᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᕿᑎᕐᖃᓵᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᖓᑕ ᐃᓱᐊᓂ 2018-ᒥ<br />
ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᓚᖓᒻᒥᓱᑕ ᖃᖓᑕᔪᑦ ᑲᑦᔮᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕐᓯᒪᔪᓂ<br />
ᓱᐴᕐᑐᓕᓐᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᔅ-8-ᓂ ᖃᖓᑦᑕᔫᓂ, ᑕᒪᓐᓇᓗ ᑌᒣᑦᑐᓂᒃ<br />
ᓄᐃᑦᓯᒋᐅᕈᑕᐅᓛᕐᓱᓂ ᑳᓇᑕᒥ ᑎᑭᑦᑕᕕᓕᐅᕐᓯᒪᔪᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᓕᒫᓂ<br />
ᑫᕙᑦᑐᓕᓐᓄᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᓄᑦ.<br />
ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᑎᖏᓐᓂᒃ ᑖᔅ-8 Q400/Q300-ᒧᑦ<br />
ᐱᒍᑦᔨᒍᑎᖓ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᑐᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᓐᓇ <strong>2017</strong>-ᒥ ᐊᓂᒍᓚᐅᔪᑦᓱᓂ<br />
26-ᓂᒃ ᐅᑭᐅᓂᒃ ᐱᑦᓯᐊᓱᓂ ᖃᖓᑦᑕᔫᓄᑦ ᐱᒍᑦᔨᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓂᕆᐅᑉᐳᒍᑦ ᐱᑦᔪᔨᓚᖓᓂᑦᑎᓂᒃ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ<br />
ᐊᒥᓱᒋᐊᓪᓚᓂ ᙯᔪᓂ.<br />
5. ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᓐᓂ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ<br />
ᑲᑐᑦᔨᓱᑕ ᐱᔪᓐᓇᓲᖒᕗᒍᑦ. ᑫᕙᓪᓚᕇᖃᑦᑕᓱᑕ 24-ᓂᒃ ᑫᕙᓪᓚᒍᓯᕐᓂᒃ<br />
ᐃᖏᕐᕋᖏᓐᓇᓕᒫᕐᓂᕗᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑎᓄᑦ ᑭᓯᐊᓂ ᐱᕕᖃᕐᑎᑕᐅᕗᖅ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦ ᓴᓇᓯᒪᒻᒪᑕ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓕᕆᒍᓐᓇᑐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᒃᑲᑐᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓂᒃ 40-ᓂ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐃᖏᕐᕋᓂᕐᒥᓂ,<br />
ᓄᓇᕕᒃ ᐱᔪᕆᐅᑎᖃᕈᓐᓇᓯᐊᕐᑐᖅ ᖃᖓᑦᑕᔫᖁᑎᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᓗᐊᕐᑐᒥᒃ ᑲᑦᓱᙰᑦᑐᓚᕆᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᓕᕆᓂᐅᑉ ᑐᑭᐊᒍᑦ, <strong>2017</strong>-ᒥ ᑕᑯᓚᐅᕐᑐᒍᑦ<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕ ᑎᕈᑎᒥᒃ ᓯᑕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᓂ (7) ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᑕᖏᕐᑐᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓᓄᑦ ᐃᓚᐅᕕᐅᔪᒧᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
warehouses in Salluit and Kuujjuaraapik for completion by end<br />
of quarter one of 2018. These facilities will create additional local<br />
jobs in these communities, which is another important aspect of<br />
the Air Inuit mission.<br />
4. Commercial Services<br />
Air Inuit serves Nunavik as its core mission and also provides<br />
charter services throughout Québec, Canada and the eastern part<br />
of the U.S. The charter market segment is a considerable element<br />
of our business, which allows us to diversify our revenue sources.<br />
As Air Inuit is renowned for delivering high quality charter services,<br />
our fleet flies multiple corporate programs such as fly-in fly-outs<br />
for the mining industry, Canada cross-country flights under federal<br />
contracts, high-end charters for blue ribbon customers such as the<br />
Government of Québec, the Government of Canada, Hydro-Québec<br />
and serves the charter needs of Nunavik.<br />
As we recognize the importance of a pleasant onboard experience,<br />
Air Inuit will continue publishing its trilingual Inuit magazine<br />
showcasing Nunavik’s culture and people and will implement by the<br />
end of quarter one of 2018 its new inflight entertainment system on<br />
selected B737 and Dash-8 flights, a first in the Canadian scheduled<br />
flight industry for turbo-prop aircraft.<br />
Air Inuit’s Hydro-Québec Dash-8 Q400/Q300 operation is performing<br />
well and delivered in <strong>2017</strong> its 26 th year of high quality<br />
air service and looks forward to serving Hydro-Québec for many<br />
years to come.<br />
5. The Air Inuit Team<br />
Together we succeed. The 24-hour operation of an airline<br />
depends on its team. As Air Inuit has built a diversified and competent<br />
team during its 40 years of existence, Nunavik can be proud<br />
of its airline and especially of its team of dedicated employees.<br />
Les livraisons de fret ont connu une croissance dans l’ensemble<br />
du réseau. Dans le cadre de notre plan stratégique visant<br />
à répondre aux besoins croissants du Nunavik, nous avons entrepris<br />
la construction à Salluit et Kuujjuaraapik d’entrepôts qui devraient<br />
être livrés au premier trimestre de 2018. Ces installations créeront<br />
des emplois locaux additionnels, un aspect important de la mission<br />
d’Air Inuit.<br />
4. Services commerciaux<br />
La mission principale d’Air Inuit consiste à desservir le Nunavik,<br />
mais l’entreprise offre également des services d’affrètement dans<br />
l’ensemble du Québec, au Canada et dans l’est des États-Unis. Le<br />
segment des vols nolisés est un élément important qui permet de<br />
diversifier nos sources de revenus. Air Inuit possède une excellente<br />
réputation dans le domaine de l’affrètement, et notre flotte dessert<br />
de nombreux programmes d’entreprises, comme le transport<br />
d’employés de sociétés minières, des vols pancanadiens en vertu<br />
de contrats fédéraux, des vols affrétés pour des clients de premier<br />
ordre comme le gouvernement du Québec, le gouvernement du<br />
Canada, Hydro-Québec et diverses organisations du Nunavik.<br />
Air Inuit reconnait l’importance d’offrir une expérience plaisante<br />
en vol, et continuera de publier son magazine trilingue Inuit portant<br />
sur la culture et les gens du Nunavik. De plus, un nouveau système<br />
de divertissement en vol sera offert sur certains appareils B737<br />
et Dash-8 au cours du premier trimestre de 2018, une première<br />
dans l’industrie canadienne des vols réguliers pour des appareils<br />
turbopropulseurs.<br />
L’exploitation de la flotte de Q400 et Q300 d’Hydro-Québec se<br />
poursuit de manière fructueuse. Ce service de haute qualité est<br />
offert à Hydro-Québec depuis 26 ans, et continuera nous l’espérons<br />
pour de nombreuses années.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 49
ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᑎᓯᒻᒥᓱᑕ ᐱᓇᓱᓪᓂᒧᑦ ᐃᓂᓪᓚᖓᒍᑎᓂᒃ ᖃᓄᐃᑦᑐᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᐱᔭᐅᑎᓪᓗᒍ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᓪᓚᕆᑦᓱᓂ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒥ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᖁᐸᓄᐊᖅ ᖃᖓᑦᑕᔫᕐᑎᐅᓂᕐᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕈᑎ ᐱᕕᓕᐅᕈᑕᐅᕙᑦᑐᖅ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕇᕈᑎᑖᕐᓯᒪᔪᑦ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᕐᑎᕈᕐᓂᖓᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦᑯᓐᓂ ᓱᑌᔭᕐᑐᑲᓪᓚᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᐅ-<br />
ᑎᖃᓚᐅᕐᑎᓗᒋᑦ ᑲᔪᓯᒋᐊᓪᓚᓚᐅᔪᔪᖅ ᑰᔾᔪᐊᒥ ᐅᐱᕐᖔᑯᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᐃᒻᒥᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑖᑲᓴᑦᓯᐊᓚᐅᕐᓱᑎᒃ ᐅᑭᐅᑕᑐᒥ (ᓯᓚᐅᑉ<br />
ᐱᐅᓯᖏᑦ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᑐᐊᕐᒪᑕ) ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ ᐃᒻᒥᓂᕐᓱᕈᓐᓇᐅᑎᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕐᓗᓂᓗ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᓪᓚᓲᑦ ᓭᓐᑦ-ᕿᐅᐱᐊᒥ<br />
ᑕᕐᕿᓂᒃ 18-ᒐᓚᓐᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ. ᑕᒪᑐᒪ ᑭᖑᓂᖓᓂ, ᐱᔪᓐᓇᓯᔪᕕᓃᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒍᒪᔪᑦ ᐃᓚᒋᓕᐅᑦᔭᐅᓲᑦ ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓄᑦ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᕐᑎᒧᑦ ᑐᖓᓕᐅᓯᑦᓱᑎᒃ ᑐᐃᓐ ᐋᑕᓂ.<br />
6. ᑮᓇᐅᔭᕐᑎᒍᑦ ᓂᑲᓇᖕᖏᓂᖅ ᐱᔪᓐᓇᑎᑦᓯᕗᖅ<br />
ᑐᖕᖓᕖᕐᓂᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐊᓕᐊᓱᑉᐳᒍᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒋᐊᒥᒃ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑐᕌᒐᕐᑎᒍᑦ ᐱᔭᐅᒋᐊᕐᑐᑦ<br />
ᐱᓚᐅᔪᓂᖓᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᑲᔪᓯᒍᓐᓇᓯᑎᑦᓱᒋᑦ ᐊᑐᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᔪᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᑉᐸᑎᕐᓯᒪᔪᑦ ᐸᕐᓇᑕᐅᒪᒍᑎᖓᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑲᔪᓯᒍᓐᓇᑎᑦᓯᓱᑎᒃ ᐃᓄᐃᑦᑯᓐᓂ ᐱᒻᒪᕆᐅᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒨᓕᖓᔪᓂᒃ.<br />
ᐱᔭᖃᕋᓱᐊᕐᓂᖅ ᑐᕌᒐᕐᑎᒍᑦ ᐱᔭᐅᒋᐊᕐᑐᓂᒃ ᓱᓕ ᐊᑦᓱᕈᕐᓇᐳᖅ<br />
ᐊᕙᑎᖃᕐᑎᓗᒍ ᓱᕐᕋᑕᐅᑲᑦᑕᑐᒥᒃ ᓴᓂᕐᕿᑏᑦ ᐊᐅᓚᑕᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ ᐅᕐᓱᐃᓘᑉ ᐊᑭᖓᑕ ᐊᓯᑦᔨᑕᕐᓂᖓᓄᑦ, ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᖓᓄᑦ ᓴᖑᑎᕆᓂᐅᑉ ᐊᑭᖏᓐᓄᑦ (ᓱᕐᕃᒥᒻᒪᑦ ᐊᐅᓚᐅᓯᐅᕐᓂᑯᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑑᑎᑦᑎᓂᒃ ᐱᓗᐊᕐᑐᒥᒃ) ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᐊᒥᒐᖕᖏᑐᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕆᐊᖃᒧᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓚᖓᓗᓂ ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ<br />
ᐱᐅᓯᖏᓐᓄᑦ ᐊᐅᓚᑕᐅᔪᒥ.<br />
7. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓇᑉᐸᑎᕐᓯᒪᔪᓄᑦ ᑮᓇᐅᔦᕈᑏᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᑮᓇᐅᔦᔭᖏᓐᓇᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕈᑎᓂᒃ<br />
ᒪᑭᑕᔪᑐᖃᕐᓄᑦ ᐃᓱᐊᖁᑎᒥᓄᑦ ᓇᓂᓕᒫᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ, ᓴᓪᓗᐃᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑰᔾᔪᐊᕌᐱᒃ ᑕᑯᓛᕐᑐᑦ ᐱᔭᕇᕐᓂᑎᓐᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᖃᐅᑎᓂᒃ<br />
ᐱᐅᒡᒍᑎᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᓂᓪᓕᓇᕐᑐᖃᐅᑎᓂᒃ ᖁᐊᖃᐅᑎᓂᓪᓗ ᐊᕐᕌᒍᒥ<br />
ᕿᑎᕐᖃᓵᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᖓᑕ ᐃᓱᐊᓂ 2018-ᒥ. ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓱᐊᖁᑏᑦ<br />
ᓴᓇᔭᐅᔪᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᓐᓄᑦ ᑲᐅᑕᒃᑯᓄᑦ.<br />
8. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑏᑦ<br />
• ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᐱᑦᓯᐊᓂᖅ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᑕᒡᒐᓂ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᖓᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ $500,000-ᓂᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᐅᑎᒥᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓂᕿᑖᕈᑎᓂᒃ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᒧᑦ.<br />
• ᐃᓚᐅᔪᖅ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎ ᐱᐅᓯᒋᐊᓚᐅᔪᔪᖅ <strong>2017</strong>-ᒥ<br />
ᐃᓚᒋᐊᕐᓱᓂ ᓯᑕᒻᒥᒍᑎᒥᒃ 75%-ᓄᑦ ᐊᑭᑭᓪᓕᒋᐊᕈᑎᒥᒃ<br />
ᐅᓯᓄᑦ ᐊᑐᕈᓐᓇᓚᖓᑎᓪᓗᒍ. ᐃᓚᐅᔪᖅ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎ<br />
ᑐᓂᕐᕈᓯᓲᖑᓕᕐᑐᖅ ᐃᓚᐅᔪᓄᑦ ᓯᑕᒪᓂᒃ (4) ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ<br />
75%-ᓄᑦ ᐊᐅᓪᓚᕈᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ/ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐅᓯᓐᓂᐅᑏᑦ<br />
ᐊᑭᑭᓪᓕᒋᐊᕈᑎᖏᓐᓂᒃ.<br />
• ᐃᓕᑕᕐᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᐅᑉ ᐊᑐᕐᖂᑕᕐᓂᖓᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᐃᓅᓱᑦᑐᖏᓐᓄᑦ, ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᓴᐳᒻᒥᖏᓐᓇᒥᔪᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓭᑦ<br />
ᑐᖔᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓂᒃ ᐱᑎᑦᓯᓯᒪᑦᓱᑎᒃ 400-ᑲᓴᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑭᖃᖕᖏᑐᓂᒃ ᖃᖓᑦᑕᐅᑎᓂᒃ ᑖᒃᑯᐊ ᐅᑎᕐᑕᕈᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᒻᒥᓄᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᓇᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᑕ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
• ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑏᑦ ᓄᑖᓂᒃ ᖃᑭᓴᐅᑎᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑲᑐᑦᔨᓂᖅ<br />
ᖃᑭᓴᐅᑎᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᐅᑉ<br />
ᐊᑖᒍᑦ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᕗᖅ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᖃᑭᓴᕐᑏᑦ ᓄᓇᓕᒻᒥ<br />
ᖃᑭᓴᐅᑎᓕᐅᕐᓂᖓᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑏᑦ ᐊᑭᖏᑦ<br />
ᐃᑯᓪᓚᓂᕐᓴᐅᑎᑦᓱᒋᑦ.<br />
• ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᒪᓂᒻᒥᑎᑦᓯᒥᔪᑦ ᐊᒥᓱᒋᐊᓪᓚᓂᒃ ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᓂᒃ ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒋᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ<br />
ᐳᓛᑲᑦᑕᐅᑎᓂᖓᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᑦ ᐃᑭᒍᑏᑦ, ᐃᓚᑦᓱᒍᓱᓐᓂᑯᑦ<br />
With regards to human resources, <strong>2017</strong> has seen the renewal of a<br />
seven (7) year Collective Agreement with the Crew Members as well<br />
as refinements of working conditions in multiple areas achieved by<br />
working closely with departmental employee committees.<br />
The Sparrow Pilot Training Program allowing Nunavik Inuit that<br />
have completed their high school diplomas to become pilots at Air<br />
Inuit following a rigorous training program was held once again in<br />
Kuujjuaq in the summer of <strong>2017</strong>. After nearly completing a private<br />
license in the North (weather conditions permitting) students continue<br />
their private and commercial training program in St-Hubert<br />
over approximately 18 months. Thereafter, successful candidates<br />
are integrated in the Air Inuit ranks as twin otter First Officers.<br />
6. Financial Stability Enables Investments and Social<br />
Programs<br />
We are pleased to report that the <strong>2017</strong> budget objectives were<br />
achieved enabling Air Inuit to continue the deployment of a strategic<br />
fleet and infrastructure plan and to continue Air Inuit’s important<br />
programs and contributions for Nunavik.<br />
Achieving budget objectives remains a challenge in an environment<br />
influenced by external factors such as fuel costs fluctuations,<br />
U.S. dollar exchange rate (which affects our maintenance costs in<br />
particular) and by the generally high cost of operating an airline<br />
with Northern realities.<br />
7. Nunavik Infrastructure Investments<br />
As Air Inuit continues to invest in modernizing its existing facilities<br />
across Nunavik, Salluit and Kuujjuaraapik will see the completion<br />
5. L’équipe d’Air Inuit<br />
L’exploitation fructueuse d’une société aérienne dépend de<br />
son équipe. Air Inuit a bâti une équipe diversifiée et compétente<br />
au cours de ses 40 années d’existence. Le Nunavik peut être fier de<br />
sa société aérienne et surtout de son équipe d’employés dévoués.<br />
Dans le domaine des ressources humaines, Air Inuit a renouvelé<br />
en <strong>2017</strong> la convention collective des équipages de ses appareils<br />
pour une durée de sept ans. L’amélioration des conditions de travail<br />
dans plusieurs domaines se fait en travaillant en étroite collaboration<br />
avec les comités d’employés.<br />
Le programme Sparrow de formation des pilotes a de nouveau<br />
été offert à Kuujjuaq à l’été <strong>2017</strong>. Ce programme permet à de jeunes<br />
Inuit du Nunavik ayant terminé leurs études secondaires de devenir<br />
pilotes pour Air Inuit après un programme de formation rigoureux.<br />
Il comprend l’obtention au Nord d’un brevet de pilote privé, sauf<br />
en cas de mauvaises conditions météorologiques. Les étudiants<br />
poursuivent ensuite leur programme de formation de pilote privé et<br />
commercial à Saint-Hubert pendant environ 18 mois. Les candidats<br />
retenus sont intégrés au sein d’Air Inuit à titre de copilotes sur des<br />
appareils Twin Otter.<br />
6. Aspects financiers et implication sociale<br />
Air Inuit a de nouveau atteint ses objectifs budgétaires en<br />
<strong>2017</strong>, ce qui permet à l’entreprise de poursuivre le déploiement<br />
de son plan de renouvellement de la flotte et d’amélioration de<br />
l’infrastructure, ainsi que les programmes et contributions d’Air<br />
Inuit au Nunavik.<br />
50<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© PIERRE DUNNIGAN<br />
of new cooler and freezer equipped warehouses by the end of<br />
quarter one of 2018. These facilities are built by <strong>Makivik</strong>’s Kautaq<br />
Construction.<br />
8. Nunavik Programs and Contributions<br />
• This year’s financial performance has enabled Air Inuit to continue<br />
its annual $500,000 contribution to the Nunavik Food<br />
Basket program.<br />
• The Ilaujuq program was enhanced in <strong>2017</strong> with the addition<br />
of a fourth 75% discount applicable to cargo. The Ilaujuq<br />
beneficiary program now grants beneficiaries four (4) annual<br />
75% travel and/or cargo discounts.<br />
• Recognizing that education is key for Nunavik’s youth, Air<br />
Inuit continues to support post-secondary students by<br />
providing nearly 400 courtesy tickets for travel back to the<br />
communities during the school year.<br />
• Assisting new Nunavik businesses with the Katutjiniq<br />
Business Development program allowing local entrepreneurs<br />
to build a local business with lower start-up costs.<br />
• Air Inuit also offers many more social oriented programs such<br />
as student exchange fares, compassionate travel discounts,<br />
sporting travel discounts, the annual Ivakkak dog team race,<br />
the annual Akpik Jam, the biennial Snow Festival and many<br />
more contributions.<br />
Hunting and fishing for country food remains an important<br />
tradition for Nunavimmiut. Air Inuit therefore continues to offer<br />
its network-wide country food rate for non-commercial activities.<br />
La réalisation des objectifs budgétaires demeure un défi dans<br />
un contexte influencé par de nombreux facteurs externes comme<br />
les fluctuations des coûts du carburant, le taux de change du dollar<br />
américain (qui affecte nos coûts d’entretien) et le coût habituellement<br />
élevé d’exploitation d’une société aérienne.<br />
7. Investissement dans notre infrastructure au Nunavik<br />
Air Inuit continue d’investir dans la modernisation de ses<br />
installations au Nunavik. À cet égard, de nouveaux entrepôts<br />
équipés de réfrigérateurs et de congélateurs seront livrés à Salluit<br />
et Kuujjuaraapik d’ici la fin du premier trimestre de 2018 par<br />
Construction Kautaq, une filiale de <strong>Makivik</strong>.<br />
8. Programmes et contributions au Nunavik<br />
• Grâce à ses bons rendements, Air Inuit a pu allouer encore<br />
cette année une somme de 500 000 $ à diverses initiatives<br />
incluant le programme des paniers de nourriture.<br />
• Le programme Ilaujuq qui offre des tarifs réduits de 75 % aux<br />
bénéficiaires sur des vols de passagers ou des frais d’expédition<br />
de marchandise a été bonifié en <strong>2017</strong> par l’ajout d’une<br />
quatrième réduction annuelle de 75 % applicable aux frais<br />
d’expédition de marchandise.<br />
• L’éducation étant l’une des clés de la réussite pour nos jeunes,<br />
Air Inuit continue de soutenir les étudiants inscrits dans des<br />
programmes d’études postsecondaires en offrant près de 400<br />
laissez-passer afin qu’ils puissent visiter leur famille pendant<br />
l’année scolaire.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 51
ᐊᐅᓪᓚᕈᑎᓄᑦ ᐊᑭᑭᓪᓕᒋᐊᕈᑏᑦ, ᐱᖕᖑᐊᕆᐊᕐᑐᑐᑦ<br />
ᐊᐅᓪᓚᕈᑎᖏᓐᓄᑦ ᐊᑭᑭᓪᓕᒋᐊᕈᑏᑦ, ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐃᕙᒃᑲᒃ<br />
ᕿᒧᑦᓯᑯᑦ ᓱᑲᓕᐅᑎᓃᑦ, ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐊᕐᐱᒃ ᐱᖕᖑᐊᓂᒻᒪᕆᒃ,<br />
ᐊᕐᕌᒎᒃ ᒪᕐᕈᑕᒫᑦ ᐊᐳᑎᒥ ᐱᖕᖑᐊᓂᒻᒪᕆᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᒥᓱᒋᐊᓪᓚᓂᒃ ᐊᓯᒋᒻᒥᔭᖏᓐᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᖃᓲᖑᒻᒥᓱᑎᒃ.<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᖅ ᓂᕿᑦᓴᓂᒃ ᓱᓕ ᐱᒻᒪᕆ-<br />
ᐅᖏᓐᓇᐳᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᐅᑦᓱᓂ. ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᑌᒣᒻᒪᑦ<br />
ᒪᓂᒻᒥᑎᑦᓯᖏᓐᓇᒥᔪᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᓕᒫᒥᓂ ᓂᕿᑐᐃᓐᓇᓅᓕᖓᔪᒥᒃ<br />
ᐊᑭᒥᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑎᒋᓇᒋᑦ ᐊᐅᓪᓚᑎᑕᐅᔪᓄᑦ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑕᐅᔪᑦ ᖁᓛᒍᑦ, ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ ᐱᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ<br />
$2 ᒥᓕᐊᓂᒃ ᖄᖏᕐᓂᑯᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᓇᑯᕐᒦᐳᒍᑦ ᑲᑎᒪᔨᓂᒃ ᑕᒣᓐᓂ ᐃᓄᐃᑦᑯᓐᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᕝᕕᒥ<br />
ᓴᐳᒻᒥᓯᐊᕐᓂᓯᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕆᐅᑦᑖᕈᑎᖃᕐᐳᒍᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓚᖓᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦᑕ ᐱᐅᓯᕙᓪᓕᐊᖏᓐᓇᓂᖓᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᙯᔪᓂ.<br />
ᐊᑦᓱᓀ,<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᓐᓂ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᒻᒪᕇᑦ.<br />
ᐱᑕ ᐋᑕᒥ, ᐊᖓᔪᕐᖄᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᔨᒻᒪᕆᒃ<br />
ᑯᐃᔅᑕᓐ ᐳᔅ, ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᐊᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᔨᒻᒪᕆᒃ<br />
ᒥᓯᐊᓪ ᕘᓚᓐᑦ, ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᐊᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆᒃ<br />
ᓯᐹᔅᑕᓐ ᒥᓯᐊᓪ, ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨ ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐃᐊᑎ ᓚᐳᐊᓐᑦ, ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨ ᐊᐅᓚᐅᓯᐅᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐄᕝ ᐱᓕᑦᓰ, ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨ ᓄᓇᒥ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ<br />
ᒪᕆ-ᓄᐊᓪ ᐳᕈᓄᕘ, ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑎᓂᒃ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
In addition to these programs, Air Inuit provided a two (2) million-dollar<br />
dividend to <strong>Makivik</strong> in <strong>2017</strong>.<br />
We thank the Board of Directors of both Air Inuit and <strong>Makivik</strong> for<br />
their support and we look forward to continuing the improvement<br />
of Air Inuit in the next years.<br />
Best regards,<br />
Air Inuit’s Senior Management Team.<br />
Pita Aatami, President & CEO<br />
Christian Busch, Vice-President Operations & COO<br />
Michael Voland, Vice-President Finance & CFO<br />
Sébastien Michel, Director of Flight Operations<br />
Eddie Lapointe, Director of Maintenance<br />
Yves Pelletier, Director of Ground Operations<br />
Marie-Noëlle Pronovost, Director of Commercial Operations<br />
• Air Inuit soutient également les nouvelles entreprises du<br />
Nunavik grâce au programme Katutjiniq qui permet aux<br />
jeunes entrepreneurs de bâtir une petite entreprise locale<br />
grâce à des coûts de démarrage moins élevés.<br />
• Air Inuit offre également des programmes de nature sociale,<br />
notamment des rabais lors de déplacements pour des<br />
échanges scolaires ou des raisons familiales et des promotions<br />
saisonnières pour divers événements incluant des<br />
tournois sportifs, Ivakkak, l’Aqpik Jams, le Festival des neiges<br />
ou d’autres activités de même nature.<br />
La consommation d’aliments traditionnels étant toujours très<br />
importante pour les Nunavimmiuts, Air Inuit continue d’assurer<br />
le transport des aliments traditionnels provenant d’activités non<br />
commerciales à un taux préférentiel.<br />
Air Inuit a également versé deux millions de dollars en dividendes<br />
à <strong>Makivik</strong> en <strong>2017</strong>.<br />
Nous remercions les conseils d’administration de <strong>Makivik</strong> et<br />
d’Air Inuit pour leur soutien constant. Notre équipe est déterminée<br />
à poursuivre les améliorations au sein d’Air Inuit au cours des<br />
prochaines années.<br />
L’équipe de direction d’Air Inuit<br />
Pita Aatami, président et directeur général<br />
Christian Busch, vice-président responsable des opérations<br />
Michael Voland, vice-président responsable des finances<br />
Sébastien Michel, directeur des opérations de vol<br />
Eddie Lapointe, directeur de l’entretien<br />
Yves Pelletier, directeur des opérations au sol<br />
Marie-Noëlle Pronovost, directrice des opérations commerciales<br />
52<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᕘᔅ ᐃᐊ<br />
FIRST AIR<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ<br />
ᐅᑭᐊᖑᓚᐅᕐᑐᒥ, ᕘᔅ ᐃᐊ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᓱᔪᖃᕐᓂᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᐋᑐᒑᒥ ᖃᖓᑦᑕᔫᖃᐅᑎᒥᓐᓂ. ᐊᕙᓗᔭᐅᒪᑦᓱᑎᒃ ᒪᕐᕉᓄᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᓐᓄᑦ,<br />
ᔮᓂ ᐋᑕᒥᓗ ᐳᕌᒃ ᕕᕇᓴᓐᓗ ᑕᑯᔭᐅᑎᑦᓯᓂᖃᓚᐅᔪᕘᒃ ᓄᑖᓪᓚᕆᐊᓗᒻᒥᒃ ᑕᕐᓴᕆᓚᖓᓕᕐᑕᒥᓂᒃ ᕘᔅ ᐃᐊᑉ. ᓄᑖᒥᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᕕᐅᑉ<br />
ᑕᕐᓴᕆᓂᐊᓕᕐᑕᖓᓂᒃ, ᐅᖃᐅᓯᖕᖑᐊᖃᕐᓗᓂ “ᑎᒻᒥᔫᕆᑦᓯ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒧ” ᐊᒻᒪᓗ ᒪᕐᕉᓂᒃ ᓄᑖᖕᖑᑎᑕᐅᒪᒻᒥᔫᓐᓂᒃ ᖃᖓᑦᑕᔫᓐᓂᒃ ᐱᔨᑦᓯᑎᐅᓚᖓᔫᓐᓂᒃ<br />
ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓂᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᑕᒡᒐᓂ ᐱᒻᒪᕆᐅᑎᑕᒥᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᕕᖃᕐᑎᓗᒋᑦ. ᐊᑕᖏᑦᓯᐊᓱᑎᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᓂᒃᑯᑦ ᑕᐅᑦᑐᑖᕐᖃᒥᐅᔪᑦ ᐱᔭᕇᕐᓯᒪᑦᓯᐊᓚᐅᔪᕗᑦ<br />
ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑕ ᐊᓐᓄᕌᑦᓴᖏᑕ ᖃᓄᐃᑦᑑᓛᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᒍᑏᑦ ᓄᑖᓪᓗ ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ/ᑎᒻᒥᔫᑦ ᐃᓗᖏᑕ ᑕᐅᑦᑐᕆᓂᐊᓕᕐᑕᖏᑦ<br />
ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᓚᐅᔪᑦ ᐃᓚᖃᕐᓱᑎᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᑉ ᑕᐅᑦᑐᑖᕐᖃᒥᖏᓐᓂᒃ ᖁᕝᕙᑎᕆᓂᕐᒥᓗ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᑦᓱᑎᒃ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᓕᐊᖑᒪᔪᑦ.<br />
ᑖᓐᓇ ᓱᔪᖃᕐᑎᓯᓂᖅ ᓇᓗᓀᕆᓂᐅᓚᐅᔪᕗᖅ ᑕᕐᕿᓂ ᐊᒥᓱᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕ ᐅᕖᖕᖓᑐᕕᓂᕐᓂᒃ ᐊᒥᓱᕕᑦᓱᑎᒃ ᑐᑭᓯᓂᐊᕐᓂᐅᖃᑦᑕᓚᐅᔪᓂᒃ ᓄᓇᓖᑦ<br />
ᐃᓄᑐᖃᖏᓐᓂᒃ, ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ, ᓂᐅᕕᕐᐸᑐᓂᒃ ᐃᓗᓐᓈᒍᓪᓗ ᐃᓄᓕᒫᓂᒃ. ᑖᓐᓇ ᑕᕐᓴᑖᕐᖃᒥᖓᑦ ᐃᓕᖓᓂᕐᓴᐅᓚᖓᓕᕐᑐᖅ ᓄᓇᑕᒥᓄᑦ ᓄᓇᓄᑦ<br />
ᐱᑦᔪᔨᕙᑦᑕᑐᖃᑦᑎᓄᒃ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦ ᓄᑭᖃᕐᓂᓴᐅᓗᓂᓗ, ᓄᐃᑕᑦᓯᐊᓂᕐᓴᐅᓗᓂᓗ ᑭᓇᐅᓂᑦᑎᓂᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓂᖃᕐᓗᓂ.<br />
© MARK TAYLOR<br />
First Air<br />
This past fall, First Air held a major event at its Ottawa hanger.<br />
Flanked by two aircraft, Johnny Adams and Brock Friesen introduced<br />
a completely new and fresh image for First Air. A new corporate<br />
logo, tagline “Fly the Arctic” and two newly liveried aircraft were<br />
on show at this high profile occasion. The visual makeover was<br />
complete with new uniform designs and new plane interiors on<br />
show to go with new corporate and promotional videos.<br />
The event marked the culmination of months of hard work that<br />
saw multiple consultations with community elders, employees,<br />
customers and the general public. The new branding direction will<br />
be more connected to the areas we serve while having a stronger,<br />
bolder and more visible identity.<br />
Along with the new branding, First Air introduced a revised<br />
mission, vision and values statement. The new mission “to be the<br />
best airline in the hearts and minds of employees and customers,”<br />
and the new vision “to be the leading and preferred airline serving<br />
First Air<br />
L’automne dernier, First Air a organisé un événement majeur à<br />
son hangar d’Ottawa. Flanqués de deux avions, Johnny Adams et<br />
Brock Friesen ont présenté la toute nouvelle image de First Air. Un<br />
nouveau logo d’entreprise, le slogan « Fly the Arctic » et deux aéronefs<br />
aux nouvelles couleurs de la société ont été présentés lors de cet<br />
événement très médiatisé. La refonte visuelle a été complétée<br />
par de nouveaux uniformes, de nouveaux intérieurs d’avion et de<br />
nouvelles vidéos promotionnelles.<br />
L’événement marquait l’aboutissement de plusieurs mois de<br />
travail acharné et de multiples consultations auprès des aînés,<br />
des employés, des clients et du grand public. La nouvelle image<br />
de marque est davantage liée aux régions desservies tout en étant<br />
plus forte, audacieuse et visible.<br />
Outre la nouvelle image de marque, First Air a renouvelé sa vision<br />
et son énoncé de mission et de valeurs. À titre de mission, First Air<br />
veut être la meilleure entreprise dans le cœur et l’esprit des employés<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 53
© FIRST AIR<br />
ᑕᕐᓴᑖᕐᖃᒥᕐᒧᑦ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ, ᕘᔅ ᐃᐊ ᓄᐃᑦᓯᓚᐅᔪᒋᕗᖅ ᐋᕐᕿᒋᐊᕐᓯ-<br />
ᒪᓕᕐᑎᓗᒋᑦ ᐱᓂᐊᕈᑎᖏᑦ, ᓯᕗᓂᕐᒥ ᑕᐅᑐᑦᑕᖏᑦ ᐃᓪᓕᓇᕐᑐᖁᑎᒥᓂᓪᓗ<br />
ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᐃᒪᒍᑎᖏᑦ. ᐱᓂᐊᕈᑎᒥᓂᒃ ᐃᒪᒃ ᑐᑭᖃᕐᑎᓯᓚᖓᓕᕐᓱᓂ<br />
“ᐱᕕᓕᒫᑦᑎᒍᑦ ᐱᐅᓂᕐᐹᖑᓗᑕ ᖃᖓᑦᑕᔫᖁᑎᐅᓂᐊᓕᕐᓱᑕ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᑕ ᐱᑦᔪᔨᕙᑦᑕᑕᓗ ᐆᒻᒪᑎᖏᓐᓂ ᐃᓱᒪᖏᓐᓂᓗ” ᓯᕗᓂᑦᓴᒥᓗ<br />
ᑕᐅᑐᑦᑕᖃᕐᓗᑎᒃ “ᓯᕗᓕᕐᑎᐅᓂᐊᕐᓂᒥᒃ ᐊᑐᕐᑕᐅᒍᒪᓂᕐᓴᐅᓂᐊᕐᓂᒥᓪᓗ<br />
ᐱᑦᔪᔨᒍ ᑎᑎᒍᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑕᕐᕋᖓᓂ.” ᓄᑖᓂᓪᓗ ᐃᓪᓕᓇᕐᑐᖁᑎᖃᓕᕐᓗᑕ<br />
ᐃᒫ ᐅᖃᐅᓯᖃᕐᑎᓗᒋᑦ “ᐱᓂᕐᓗᑌᓕᒪᓂᖅ, ᐅᑉᐱᓇᑦᓯᐊᓂᕐᓗ,<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓂᓗ, ᓄᑖᓂᓪᓗ ᐃᓱᒪᑖᖃᑦᑕᓂᖅ, ᐱᑦᔪᔨᒍᑏᓪᓗ ᐱᐅᓂᕐᐹᑦ,<br />
ᓄᓇᓖᑦ, ᓲᓱᑦᓴᓯᐊᕐᓂᖅ”<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ ᑲᔪᓯᒍᑦᔭᐅᓚᐅᕐᖁᖅ ᐱᔭᖃᑦᓯᐊᓂᕐᒧᑦ <strong>2016</strong> ᐱᐅᓯᕆᓚ-<br />
ᐅᔪᔭᒥᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᖃᕆᐊᓪᓚᓚᐅᕋᒥ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᐱᔭᖃᕈᑎᖏᑦ<br />
ᐱᔪᓐᓇᓯᐊᕐᓱᓂᒋᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ. ᐱᓕᐅᑎᔪᓂ ᐱᔭᖃᓚᐅᕐᒥᔪᖅ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᐊᓪᓚᑖᕐᕕᓕᕆᔨᒃᑯᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᑎᑖᕐᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᑯᐊᐸᑦᑐᓂᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᑎᑖᕐᒥᓱᓂ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᑕᓪᓕᒪᓂ ᐊᑯᓂᕆᓂ ᖃᓚᖓᔫᓐᓂᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᔨᒋᓯᒪᓕᕐᑕᒥᓂᒃ ᐅᓯᑲᑦᑕᑎᐅᓂᒃᑯᓗ ᐊᓪᓚᑕᕐᑎᐅᓂᒃᑯᓗ<br />
Canada’s North,” as well as new values “safety, integrity, teamwork,<br />
innovation, service excellence, community, respect.”<br />
First Air continued from its successful <strong>2016</strong> with another year of<br />
strong financial results in <strong>2017</strong>. Successful bids for the Canada Post<br />
contract and Arctic Co-operatives under lengthy five-year agreements<br />
have helped grow the company’s cargo and mail revenues.<br />
Major passenger contracts such as Ungava Tullatavik Health Centre<br />
(UTHC) were renewed under improved and longer terms, providing<br />
guaranteed minimum revenues, as well as to assist in providing long<br />
term stability to both our passenger and cargo business.<br />
In May <strong>2017</strong> First Air’s codeshare partnership with Canadian<br />
North ended. At this time First Air added its own ATR42-500 aircraft<br />
to the Edmonton – Yellowknife –Inuvik route, in competition with<br />
Canadian North. Frequency was increased on The trans-territorial<br />
route between Yellowknife, Rankin Inlet and Iqaluit, and various<br />
competitive frequency adjustments were made throughout the<br />
eastern and western Arctic regions.<br />
September <strong>2017</strong> saw First Air increase cargo and passenger<br />
capacity between Montreal and Kuujjuaq after an extended period<br />
of strong growth in both areas.<br />
First Air welcomed a new addition to its Executive team in<br />
<strong>2017</strong> with Chris Avery joining First Air’s officers as Vice-President<br />
(Customer and Commercial) in July <strong>2017</strong>. Chris brings with him a<br />
wealth of experience from his previous positions at WestJet and<br />
Alaska Airlines. Under Avery’s guidance, First Air will look for new<br />
ways to strengthen its core Arctic markets and continue to lead its<br />
efforts on gaining market share across the network.<br />
In September of <strong>2017</strong>, First Air submitted two separate proposals<br />
to the National Trade Corridor Fund (NTCF). These proposals are<br />
et des clients. Pour ce qui est de sa vision, la société souhaite être<br />
le transporteur aérien de choix du Nord canadien. Les nouvelles<br />
valeurs quant à elles sont les suivantes : « sécurité, intégrité, travail<br />
d’équipe, innovation, excellence du service, communauté, respect. »<br />
First Air a de nouveau enregistré de solides résultats financiers en<br />
<strong>2017</strong>. L’obtention de contrats d’une durée de cinq ans à la suite d’appels<br />
d’offres de Postes Canada et d’Arctic Co-operatives a contribué<br />
à accroître les revenus de fret. Les principaux contrats de transport<br />
de passagers, notamment celui du Centre de santé Tullatavik de<br />
l’Ungava, ont été renouvelés à des conditions avantageuses et à<br />
plus long terme, assurant ainsi des revenus minimums garantis<br />
et contribuant à assurer la stabilité à long terme des activités de<br />
transport de passagers et de fret.<br />
Le partenariat de partage de codes entre First Air avec<br />
Canadian North a pris fin en mai <strong>2017</strong>. First Air a alors ajouté un<br />
aéronef ATR42-500 sur la route Edmonton - Yellowknife - Inuvik, en<br />
concurrence avec Canadian North. La fréquence a été accrue sur<br />
la route transterritoriale entre Yellowknife, Rankin Inlet et Iqaluit,<br />
et divers ajustements de fréquences ont été effectués en Arctique<br />
de l’Est et de l’Ouest.<br />
En septembre <strong>2017</strong>, First Air a accru sa capacité de transport<br />
de fret et de passagers entre Montréal et Kuujjuaq en raison de la<br />
forte croissance enregistrée dans les deux régions.<br />
First Air a accueilli en juillet <strong>2017</strong> un nouveau membre au sein<br />
de l’équipe de direction. Chris Avery s’est joint aux dirigeants de<br />
First Air à titre de vice-président (activités commerciales et services<br />
à la clientèle). Chris possède une vaste expérience acquise précédemment<br />
chez West Jet et Alaska Airlines. Sous la direction de<br />
Chris Avery, First Air explorera de nouveaux moyens de renforcer<br />
54<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑎᒋᑦᓱᒋᒃ. ᐊᖏᔫᒻᒥᔪᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐅᓯᑲᑦᑕᖃᑦᑕᓂᕐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᑎᑦᓴᑖᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᐅᖓᕙᒥᐅᑦ ᑐᓚᑦᑕᕕᒃ ᐋᓐᓂᐊᕕᖓᓂᑦ, ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᔭᐅᓚᐅᕐᑐᑦ ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᓯ ᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᐊᑯᓂᕆᓂᕐᓴᐅᓛᓕᕐᓱᑎᒃᓗ,<br />
ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᓚᖓᔪᑦ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑎᑦᓴᓂᒃ, ᐃᑲᔪᕐᓯᓗᑎᒃᓗ<br />
ᐊᑯᓂᕆᓗᓂ ᐃᓱᒫᓗᓐᓇᖏᑦᑐᒦᓐᓂᐅᓂᐊᕐᑐᒥ ᑕᒪᖏᓐᓂ ᐃᓄᑦᑕᓂᕐᓂᓗ<br />
ᐅᓯᑲᑦᑕᐅᔨᓂᕐᓂᓗ.<br />
ᒣ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ ᕘᔅ ᐃᐊᑉ ᑲᑐᑦᔮᖃᖃᑎᖃᕐᓱᓂ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᖃ-<br />
ᑎᖃᕐᓂᕆᓚ ᐅᔭᖓ ᑲᓀᑎᐋᓐ ᓄᐊᔅᑯᓐᓂᒃ ᐃᓱᓕᓚᐅᔪᕗᖅ. ᑌᒣᓕᕐᑎᓗᒍ<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ ᐅᐃᒍᑖᕆᒍᑎᖃᓚᐅᔪᖅ ᖃᖓᑦᑕᔫᒥᒃ ATR42-500-<br />
ᓕᒻᒥᒃ ᐃᑦᒪᓐᑕᓐᓕᐊᑲᑕᖃᑕᓐᓂᐊᓕᕐᑐᒥᒃ – ᔨᐊᓗᓀᕝᒧᓪᓗ –<br />
ᐃᓅᕕᒻᒧᓗ, ᐱᓕᐅᑎᖃᑎᖃᕐᓗᓂ ᑲᓀᑎᐋᓐ ᓄᐋᔅᑯᓐᓂᒃ. ᑖᒃᑯᓄᖓ<br />
ᓄᓇᓄᑦ ᐊᐅᓪᓚᑲᑦᑕᓂᖓ ᐊᑯᓓᓕᒋᐊᕐᑕᐅᓚᐅᔪᖅ ᓄᓇᖁᑕᐅᔪᑎᒍᑦ<br />
ᐊᕐᖁᓯᓂᕆᕙᑦᑕᖓ ᔨᐊᓗᓀᕝᒥᑦ, ᑲᖏᕐᓯᓂᕐᒧᑦ ᐃᖃᓗᓐᓄᓗ, ᐊᒥᓱᐃᑦ<br />
ᐱᓕᐅᑎᒍᑎᐅᔪᑦ ᐊᑯᓓᓕᒋᐊᕐᑕᐅᓚᐅᔪᕗᑦ ᓯᕿᓂᐅᑉ ᓄᐃᕕᐊᓂᓗ<br />
ᓂᐱᕝᕕᐊᓂᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᑦ ᓄᓇᖁᑎᖏᓐᓂ.<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ ᕘᔅ ᐃᐊ ᕘᔅ ᐃᐊ ᐊᖏᓕᒋᐊᕆᓚ-<br />
ᐅᔪᒋᕗᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕᐅᑎᒥᓂᓪᓗ ᐃᓄᑦᑕᕈᓐᓇᕕᒻᒥᓂᓪᓗ ᒪᓐᑐᔨᐊᒥ ᑰᒃᔪᐊᒧᑦ<br />
ᑌᒣᓚᐅᔪᕗᕐᓗ ᐊᑯᓂᑲᓪᓚᒃ ᐅᓯᔭᑦᓴᖏᑦ ᐊᒥᓱᖕᖑᓯᒪᖃᑦᑕᓚᐅᕐᑎᓗᒋᑦ.<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ ᑐᖕᖓᓱᑦᑎᓯᓚᐅᕐᒥᔪᖅ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᐅᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᒥ<br />
ᐃᓚᑖᖓᓐᓂᒃ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑐᖕᖓᓱᑦᑎᓚᐅᕐᑕᒥᓂᒃ ᑯᕆᔅ ᐋᕝᕕᕆᒥᒃ<br />
ᕘᔅ ᐃᐊᒃᑯᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᖏᓐᓄᑦ ᐃᓚᑕᖑᓚᐅᕐᑐᒥᒃ ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ<br />
ᑐᖓᓕᐊᑕ ᐃᓂᖓᓅᕐᓱᓂ (ᐃᑭᒪᕙᑦᑐᓕᕆᕕᒻᒥᓗ ᓂᐅᕐᕈᓭᕕᒻᒥᓗ)<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᕆᓚᐅᔪᔭᒥᓐᓂᒃ ᔪᓓ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ. ᑖᓐᓇ ᑯᕆᔅ ᐱᓇᓱᒐᕐᒥᒃ<br />
ᐊᑑᑎᓕᓂᒻᒪᕆᐅᔪᖅ ᐱᓇᓱᖃᑦᑕᓯᒪᒐᒥ WestJet-ᑯᓂᓗ ᐊᓛᔅᑲᒥᐅᓪᓗ<br />
Alaska Airlines-ᑯᖏᓐᓂᑦ. ᑖᑦᓱᒪ ᐋᕝᕕᕆᐅᑉ ᓯᕗᓕᕐᑖᓂ ᕘᔅ ᐃᐊ<br />
ᐱᔭᖃᕋᓱᖃᑦᑕᓚᖓᓕᕐᒥᔪᖅ ᓄᑖᑎᒍᑦ ᓄᒃᑭᑎᑦᓯᒋᐊᕐᓗᓂ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ<br />
ᓂᐅᕐᕈᓭᕕᒻᒥᓂᒃ ᑲᔪᓯᓗᓂᓗ ᓯᕗᓕᕐᓯᓯᒪᓗᓂ ᐱᔭᖃᕋᓱᒍᑎᒥᓐᓂᒃ<br />
ᓂᐅᕐᕈᓭᕕᑎᒍᑦ ᑐᖕᖓᕕᑦᓴᒥᓂᒃ.<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᕘᔅ ᐃᐊ ᑐᓂᔨᒍᑎᖃᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᒪᕐᕈᐃᓂᒃ ᐱᒐᓱᒍᑎᒋᒍᒪᔭᒥᓂᒃ ᑐᓂᑦᓱᓂᒋᒃ ᑲᓇᑕᓕᒫᒥ ᐊᖁᕕᕋᐅ-<br />
ᑎᓂᕐᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᔨᑯᓄᑦ/National Trade Corridor Fund-ᑯᓐᓄᑦ.<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᑐᓂᔨᒍᑎᒋᓚᐅᔪᔭᖏᒃ ᓯᕗᓂᖃᕈᑎᐅᔫᒃ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐅᓯᑦᓴᖁᑎᖃᐅ ᑎᖏᓐᓂᒃ ᐋᑐᒑᒥᑦᑐᒥᓪᓗ ᐃᖃᓗᓐᓃᑐᒥᓪᓗ. ᐊᖏᓕᒋ-<br />
ᐊᕆᒍᑎᐅᒍᒪᔪᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᒍ ᑎᐅᒍᒪᔪᓪᓗ ᑖᒃᑯᓈᓐᓂ ᐃᓱᐊᖁᑏᓐᓂ<br />
ᐱᒍᑎᐅᒍᓐᓇᓛᕐᖂᒃ ᕘᔅ ᐃᐊᒧᑦ ᐊᒥᓱᖕᖑᐸᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᑐᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕ-<br />
ᐅᔭᐅᒍᒪᔪᑦ ᐱᓇᓱᒍᑦᔭᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᓕᒫᑦᑎᓂ 28%-ᒧᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᓂ ᑕᓪᓕᒪᓂ ᐊᖏᓕᒋᐊᓚᖓᒍᓇᐅᒻᒪᑕ. ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑖᖑᒐᓱᑦᑐᑦ<br />
ᐊᖏᕐᑕᐅᐸᑕ, ᐃᓱᐊᖁᑏᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᔭᐅᓂᖏᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒋᐊᖕᖓᓯᓛᕐᖁᑦ<br />
2018-ᒥ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᔪᑦᓴᐅᓗᑎᒃ 2020-ᐅᓕᕐᐸᑦ.<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ ᐅᐱᒍᓲᑎᖃᒻᒪᕆᑉᐳᖅ $3-ᒥᓕᐋᓐᑖᓚᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ<br />
ᑐᓂᔨᒍᓐᓇᕆᐊᒥᒃ, ᑖᒃᑯᓄᖓ ᑮᓇᐅᔦᑦ 1998-ᒥᑦ ᐱᒋᐊᕐᓱᑎᒃ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ<br />
ᑐᓂᓯᒪᓕᕐᑕᖏᑦ ᐅᓄᕐᓂᖃᓕᕐᑐᑦ $100-ᒥᓕᐊᓐ ᑖᓚᓂᒃ.<br />
ᓯᕗᒧᐊᒋᐊᕈᑎᒋᓗᒋᑦ, 2018-ᒥ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᓵᖕᖓᔭᑦᓴ-<br />
ᖃᓛᓕᕆᕗᑦ. ᐱᓕᐅᑎᓂᖅ ᑕᐸᓀᑦᑐᒪᕆᐅᒻᒪᑦ ᐅᓄᕐᓯᕙᓪᓕᐊᑐ-<br />
ᐃᓐᓇᓚᖓᑦᓱᑎᒃᓗ ᐱᑦᔪᔨᓕᐅᑎᓃᑦ ᐱᓕᐅᑎᔪᑦ ᐱᔭᖃᕋᓱᓐᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓂᐅᕐᕈᓭᔪᑎᒍᑦ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᓂᕐᓂᒃ. 2018-ᒥ ᓯᕗᓂᕐᒥ ᐱᔭᐅᒐᓱᓚᖓᔪᑦ<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᓂᐅᓚᖓᕗᑦ North West Company/ᑕᕐᕋᒥ ᓯᕿᓂᐅᑉ<br />
ᓂᐱᕝᕕᐊᓂᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᖓᓐᓂᒃ ᐅᓯᑲᑦᑕᐅᔨᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍ-<br />
ᑎᑖᕋᓱᓐᓃᑦ, ᐱᔭᐅᒐᓱᓛᓕᕐᒥᔪᒥᒃ ᐅᐱᕐᖔᖑᓕᑐᐊᕐᐸᑦ. ᑖᒃᑯᐊ North<br />
West Company-ᑯᑦ ᐊᖏᓂᕐᐹᖁᑎᒋᒐᑦᑎᒋᑦ ᐅᓯᑲᒃᑕᐅᔨᕙᑦᑕᑎᓐᓂ.<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ ᑲᔪᓯᒍᑎᖃᕐᐳᖅ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎ-<br />
ᑖᖃᑦᑕᓂᕐᒥᒃ. ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᓕᒫᑦ ᕿᑎᕐᖃᖏᑕ<br />
ᕿᑎᕐᖃᒋᐊᓪᓚᒥᓪᓗ ᐅᓄᕐᓂᖃᕐᒪᑕ.<br />
ᕘᔅ ᐃᐊ ᑲᔪᓯᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᖁᕝᕙᑎᕆᕗᖅ ᐊᑯᑦᑐᓯᒋᐊᕆᓯᒪᑦᓱᓂᓗ<br />
ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᖁᑎᒥ ᐃᑭᒍᑎᖏᓐᓂᒃ, ᑖᒃᑯᐊ ᐅᓄᕐᑐᑲᓪᓚᓂᒃ<br />
ᐊᑭᑭᓕᒋᐊᕆᒍᑎᐅᕙᒻᒪᑕ ᕘᔅ ᐃᐊᒃᑯᑦ ᖃᖓᑕᕕᒋᓲᓕᒫᖏᓐᓂ.<br />
ᓄᑖᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᐅᑏᑦ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᑖᕐᑕᐅᓛᓕᕐᒥᔪᑦ 2018<br />
ᐊᑐᓯᕐᖃᒥᐅᑎᓪᓗᒍ.<br />
aimed at upgrading cargo facilities at our Ottawa and Iqaluit stations.<br />
The proposed expansion and upgrade of these facilities will<br />
allow First Air to meet growing cargo demand within our network<br />
which is set to grow by 28% over the next five years. If funding<br />
approval is obtained, work to update the facilities will start in 2018<br />
with completion expected in 2020.<br />
First Air was pleased to be able to give a $3-million dividend<br />
to <strong>Makivik</strong>, bringing the total amount of $100-million dividends<br />
given since 1998.<br />
Moving forward, 2018 will see many new challenges. Competition<br />
is fierce, and there will be increasing pressure on yields as competitors<br />
strive to gain market share. A strong focus in 2018 will be on<br />
the renewal of the North West Company (NWC) cargo contract,<br />
which is due in the summer. NWC is our largest cargo customer.<br />
First Air remains committed to recruiting local Inuit employees.<br />
In the Arctic, Inuit employees make up over one quarter of our<br />
workforce.<br />
First Air continues to promote and expand its beneficiary fares,<br />
which provide substantial discounts for beneficiaries throughout<br />
the First Air network. A new beneficiary name will be introduced<br />
in early 2018.<br />
ses principaux marchés dans l’Arctique et de gagner des parts de<br />
marché dans l’ensemble du réseau.<br />
En septembre <strong>2017</strong>, First Air a présenté deux demandes au<br />
Fonds national des corridors commerciaux (FNCC). Ces projets<br />
visent à moderniser les installations de fret d’Ottawa et d’Iqaluit. Le<br />
projet d’agrandissement et de modernisation de ces installations<br />
permettra à First Air de répondre à la demande croissante de fret au<br />
sein de notre réseau qui devrait connaître une croissance de 28% au<br />
cours des cinq prochaines années. Si le financement demandé est<br />
obtenu, le travail de modernisation des installations commencera<br />
en 2018 pour se terminer en 2020.<br />
First Air a versé un dividende de 3 millions de dollars à <strong>Makivik</strong>,<br />
ce qui porte le total des dividendes versés à 100 millions de dollars<br />
depuis 1998.<br />
De nombreux nouveaux défis se présenteront en 2018. La<br />
concurrence est féroce et la pression exercée sur les rendements<br />
augmentera à mesure que les concurrents s’efforceront de gagner<br />
des parts de marché. En 2018, l’accent sera mis sur le renouvellement<br />
du contrat de fret avec la North West Company, puisqu’il s’agit de<br />
notre principal client de fret.<br />
First Air demeure engagée à recruter des employés Inuit qui<br />
composent déjà plus du quart de notre main-d’œuvre.<br />
First Air continue de promouvoir ses tarifs préférentiels pour<br />
les bénéficiaires dans l’ensemble du réseau de First Air. Une nouvelle<br />
appellation de programme devrait être annoncée au début<br />
de 2018.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 55
ᓂᐋᔅ<br />
NEAS<br />
ᓂᐋᔅ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑖᕐᖃᒥᖓ<br />
<strong>2017</strong>-ᒧᑦ, ᓂᐋᔅ ᓂᐅᕕᐊᖃᕐᖃᒥᓚᐅᔪᕗᖅ ᓄᑖᒥᒃ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᒥᒃ, ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᓄᓇᓕᒃ. ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᓕᐊᕕᓂᖅ 2009-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᓂᐋᔅ<br />
ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖁᑎᖏᑕ 5-ᒋᓕᕐᑕᖓᑦ ᒪᕐᕉᓂᒃ ᐅᓯᖏᐊᕈᑎᐊᓗᓕᒃ ᐊᑐᓂᑦ ᑭᕝᕓᒍᓐᓇᑑᓐᓂᒃ 180-ᓂᒃ metric tonnes ᐅᖁᒣᓐᓂᒪᕆᓐᓂᒃ.<br />
ᑖᓐᓇ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᐊᖏᔪᐊᓗᒃ ᓄᑖᑦᓴᔭᐅᑦᓱᓂᓗ ᓂᐋᔅᑯᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕᕈᓐᓇᐅᑎᒋᓛᓕᕐᑕᖓᑦ ᐊᒥᓲᓂᕐᓴᓂᒃ ᓱᑲᓐᓂᓴᒥᓪᓗ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ<br />
ᑎᑭᐅᑦᔨᑲᑕᒍᑎᒋᓕᕐᓗᒍ.<br />
ᓂᐋᔅᑯᑦ ᑖᒃᑯᑑᕗᑦ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕᐅᔨᔨᐅᑦᓱᑎᒃ ᓄᓇᕗᑦᒧᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᓗ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᓂᒃ ᐅᓯᑲᑦᑕᐅᑎᓂᒃ<br />
ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖁᑎᖃᕐᓱᑎᒃ, ᐅᑯᐊ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᐅᒥᐊᕗᑦ, ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᐊᕙᑕᖅ, ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᖃᒧᑎᒃ, ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᒥᑎᖅ<br />
ᑕᒐᑕᒐ ᐃᓚᒻᒥᔪᑦ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᓄᓇᓕᒃᒥᒃ. ᓂᐋᔅ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖁᑎᒥᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒋᐊᑦᓯᐊᕈᑎᒋᓯᓚᐅᔪᔭᖏᑦ ᑲᔪᓯᓂᖃᑦᓯᐊᑐᑦ.<br />
ᓄᑖᖅ ᓂᐋᔅ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᒥᒃ ᐊᑦᑕᑐᖃᕐᓂᖓ<br />
ᓂᐋᔅ ᐅᐱᒋᔭᖃᕆᕗᖅ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᓚᐅᕆᐊᒥᒃ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ Dolfijngracht-ᒥᒃ ᒪᕐᕈᕕᑦᓱᓂ ᐊᐅᓪᓚᕈᑎᒋᑦᓱᒍ ᑕᒡᒐᓂ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ<br />
ᐅᓯᑲᑦᑕᓇᐅᓚᐅᕐᑐᒥ, ᐅᓯᓕᕐᑐᖃᑦᑕᑎᓪᓗᒍ ᐱ ᑯᒨᒥ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒧᑦ ᐃᖏᕐᕋᓚᖓᑦᓱᓂ. ᑖᓐᓇ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ Dolfijngracht ᐅᖁᒣᓐᓂᒪᕆᓐᓂᒃ<br />
18 000 DWT (deadweight tonnage)-ᒥᒃ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᓕᓐᓂᒃ ᐅᖁᒣᓐᓂᓕᒃ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐅᓯᖏᐊᕈᑎᐊᓗᖃᕐᓱᓂ ᐅᖁᒣᓐᓂᓕᓐᓂᒃ<br />
120-ᓂᒃ ᐅᖁᒣᓐᓂᕆᓐᓂᒃ. ᑖᓐᓇ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ ᓂᐋᔅ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖁᑎᒥᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒋᐊᑦᓯᐊᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐱᓪᓚᕆᐅᕕᖃᕐᑐᑦ<br />
ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕆᕙᓪᓕᐊᓂᖃᕐᑎᓗᑕ ᐅᓯᑲᑦᑕᐸᑦᑕᑎᓐᓂᒃ ᑐᖕᖓᕕᒋᑦᓱᒋᑦ ᑭᖕᖒᒪᑦᓯᒍᑕᐅᔪᑦ. ᑕᒪᓐᓇ ᑐᓴᕋᑦᓴᓯᐊᖑᔪᖅ ᓂᐋᔅ ᐱᑦᔪᔨᕙᑦᑕᖏᓐᓄᑦ<br />
ᑕᕐᕋᓕᒫᒥ.<br />
New Neas Ship<br />
For <strong>2017</strong>, NEAS purchased a new vessel, the MV Nunalik. Built in<br />
2009, she is NEAS’ 5 th vessel and offers two cranes with a lifting<br />
capacity of 180 metric tonnes (MT) each. She is a big and modern<br />
ship and will allow NEAS to deliver more cargo, faster to more<br />
communities.<br />
NEAS is the only sealift company serving Nunavut and Nunavik<br />
that has an Inuit-owned fleet of cargo vessels, including the<br />
MV Umiavut, MV Avataq, MV Qamutik, MV Mitiq and now the<br />
MV Nunalik. NEAS’ re-fleeting strategy is working.<br />
Nouveau navire<br />
NEAS a acheté en <strong>2017</strong> le MV Nunalik, un nouveau navire construit<br />
en 2009. Ce 5 e navire de NEAS possède deux grues d’une capacité<br />
de levage de 180 tonnes métriques chacune. Il est moderne et<br />
permettra à NEAS de livrer plus de marchandises, plus rapidement<br />
à plus de communautés.<br />
NEAS est le seul transporteur maritime appartenant aux Inuit<br />
desservant le Nunavut et le Nunavik avec une flotte de navires de<br />
charge, soit le MV Umiavut, le MV Avataq, le MV Qamutik, le MV<br />
Mitiq et le MV Nunalik. La stratégie de renouvellement de la flotte<br />
de NEAS est bien enclenchée.<br />
© NEAS<br />
56<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
New Neas Ship Under Charter<br />
NEAS is also pleased to have chartered the MV Dolfijngracht for<br />
two voyages this season, loading at the Port of Baie Comeau to the<br />
Arctic. The MV Dolfijngracht vessel is an 18 000 DWT (deadweight<br />
tonnage) vessel with three cranes of 120 MT each. This vessel provides<br />
an important step in the NEAS re-fleeting strategy since we<br />
are increasing our capacity to meet rising demand. This is great<br />
news for NEAS’ customers right across the North.<br />
The <strong>2017</strong> Sealift Season<br />
In <strong>2017</strong>, NEAS performed 16 voyages, operated six vessels and<br />
made over 100 stops to over 40 communities, mines, sites of which<br />
eight stops were in Iqaluit and three stops were in Kuujjuaq.<br />
First sailings into Ungava Bay and the lower Nunavik Hudson<br />
Bay faced little ice this year compared to previous years and delays<br />
were minimal. Pangnirtung’s ice conditions were the most severe<br />
and required ice breaker assistance.<br />
Second sailings into the high Arctic ice had some packed ice in<br />
the Peel Sound requiring ice breaker assistance into the Kitikmeot<br />
region. Access to other high Arctic communities were uneventful.<br />
Third sailings continue to be challenged by strong winds causing<br />
delays all over the Arctic.<br />
NEAS had five dedicated sailings and one partial sailing to Milne<br />
Inlet, the site for Baffinland Iron Mines. The mine continues to expand<br />
and sealift requirements continue to grow.<br />
Navire sous contrat d’affrètement<br />
NEAS est également heureuse d’avoir affrété le MV Dolfijngracht<br />
pour deux voyages effectués entre le port de Baie-Comeau et<br />
l’Arctique. Le MV Dolfijngracht est un navire de 18 000 TPL (tonnage<br />
de port en lourd) possédant trois grues de 120 TM chacune.<br />
L’affrêtement de ce navire marque une étape importante dans la<br />
stratégie de renouvellement de la flotte de NEAS afin de répondre<br />
à la demande croissante des clients de NEAS dans l’ensemble de<br />
l’Arctique.<br />
Saison de transport maritime <strong>2017</strong><br />
En <strong>2017</strong>, les six navires exploités par NEAS ont effectué 16<br />
voyages et plus de 100 escales dans plus de quarante communautés<br />
ou sites miniers, dont huit escales à Iqaluit et trois à Kuujjuaq.<br />
Les premiers voyages dans la baie d’Ungava et le sud de la baie<br />
d’Hudson ont rencontré peu de glace par rapport aux années précédentes<br />
et les retards ont été minimes. L’état des glaces à Pangnirtung<br />
était plus préoccupant et à exiger la présence d’un brise-glace.<br />
Les seconds voyages dans l’Extrême-Arctique ont connu des<br />
conditions de glaces compactes dans le détroit de Peel nécessitant<br />
la présence d’un brise-glace dans la région de Kitikmeot. L’accès<br />
à d’autres communautés de l’Extrême-Arctique s’est déroulé sans<br />
incident.<br />
Les troisièmes voyages ont connu des conditions de vents violents<br />
causant des retards dans l’ensemble de l’Arctique.<br />
NEAS a effectué cinq voyages destinés exclusivement à Milne<br />
Inlet, le site de la mine de fer de Baffinland, en plus d’une escale<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 57
<strong>2017</strong>-ᒥ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕᓇᖅ<br />
<strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᓂᐋᔅ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑦ 16-ᕕᑦᓱᑎᒃ ᐊᐅᓪᓚ-<br />
ᑎᖃᑦᑕᓚᐅᔪᕗᑦ, ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓱᓂ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᓂᒃ<br />
100-ᕕᑦᓱᑎᒃ ᑎᑭᐅᑎᖃᑦᑕᓚᐅᔪᔪᓂᒃ 40 ᐅᖓᑖᓂᑦᑐᓄᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ,<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᓐᓄᓗ, ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᑦ ᐃᖃᓗᓐᓄᑦ ᑎᑭᐅᑎᓂᐅᓚᐅᔪᑦ<br />
ᐱᖓᓱᕕᑦᓱᑎᒃᓗ ᑰᒃᔪᐊᓕᐊᕐᓱᑎᒃ.<br />
ᓯᕗᓪᓖᑦ ᐅᖓᕙᓕᐊᕐᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᖓᓃᓐᓂᓴᓄᑦ<br />
ᐁᔪᑦ ᓯᑯᖃᕐᓯᐅᓗᐊᓚᐅᔪᖕᖏᑐᑦ ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᑦᑎᓂ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ<br />
ᐊᓂᒍᕐᓯᒪᓕᕐᑐᑦ ᓴᓂᐊᓐᓂ ᓯᑯᖃᕐᓯᐅᓗᐊᕋᑎᒃ ᑭᖑᕙᓪᓗᐊᕋᑎᒃᓗ.<br />
ᐸᖕᓂᕐᑑᖅ ᓯᑯᖃᕙᓪᓗᑐᑐᐊᖑᓚᐅᔪᑦ ᓯᑯᓐᓂᐅᑎᒧᑦ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᒧᑦ<br />
ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒋᐊᑦᑐᕈᑎᐅᓚᕿᑦᓱᓂ.<br />
ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑦ ᐊᐅᓪᓚᑲᑕᓐᓂᖏᑕ ᑐᖓᓕᖏᑦ ᐅᐯᓂᐅᓚᐅᔪᕗᑦ<br />
ᖁᑦᓯᑐᒥᐅᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᑖᒃᑯᐊᓕ ᓯᑯᓕᐹᓗᒃᑯᓚᐅᔪᑦ ᐊᓪᓛᑦ<br />
Peel Sound-ᒥ ᓯᑯᓐᓂᐅᑎᒧᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒋᐊᖃᓚᕿᑦᓱᑎᒃ<br />
ᕿᑎᕐᒥᐅᑦ ᓄᓇᖁᑎᖏᓐᓂ. ᖁᑦᓯᑐᒦᑦᑐᓄᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ ᐊᓯᖏᓐᓄᑦ<br />
ᑎᑭᐅᑎᔪᓐᓇᓚᐅᔪᖕᖏᑐᑦ.<br />
ᐊᐅᓪᓚᖃᑦᑕᓃᑦ ᐱᖓᑦᓯᐅᑎᖏᑦ ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ ᓵᖕᖓᔭᑦᓴᑕᓕᒻᒪᕆᐅᓚᐅᔪᑦ<br />
ᐱᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐊᓄᕆᐊᓗᓐᓄᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᓕᒫᒥ ᐊᓄᕆᒻᒪᕆᖏᓐᓇᓚᐅᔪᒻᒪᑦ.<br />
ᓂᐋᔅ ᑕᓪᓕᒪᕕᑦᓱᓂ ᐅᒥᐊᕐᑐᓂᖃᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᐊᑕᐅᓯᕕᑦᓱᓂᓗ<br />
ᐃᓓᓐᓈᑐᒥᒃ ᐅᒥᐊᕐᑐᓱᑎᒃ Milne Inlet-ᒧᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂ-<br />
ᐊᕕᖓᓐᓄᑦ ᕿᑭᕐᑖᓗᒻᒥ Baffin Iron Mines-ᑯᑦ. ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑦ ᐊᖏᓕᕙᓪᓕᐊᒐᒥᒃ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᐅᑦᓯᔭᐅᓂᕆᒋᐊᓕᖏᑦ<br />
ᐊᖏᓕᕙᓪᓕᐊᖃᑕᐅᔪᑦ.<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓃᑦ ᐱᓇᓱᒐᕐᑖᕆᓃᓪᓗ<br />
ᑕᒃᒐᓂ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕᓇᐅᓚᐅᕐᑐᒥ, ᓂᐋᔅ ᒪᓂᒪᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒋᕗᖅ<br />
ᐃᒫᓂ ᐱᓇᓱᒐᐅᔪᓂᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓂᓪᓗ<br />
ᐱᔭᐅᑎᓚᐅᔪᔭᒥᓂᒃ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓄᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᐊᕐᖁᑎᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᓄᓇᕗᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᕐᓂᒃ ᐃᒫᓂ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᕕᖓᓂᒃ<br />
NFMTC (Nunavut Fisheries Marine Training Consortium-ᑯᑎᒎᕐᑐᓂᒃ).<br />
ᓂᐋᔅ ᐱᓇᓱᑦᑎᑕᓚᐅᔪᕗᖅ 10-ᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᑕᕐᖃᒥᐅᓂᒃ ᓂᐋᔅ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖁᑎᖏᓐᓂ ᐱᓇᓱᒐᖃᓚᖓᔪᓂᒃ.<br />
<strong>2016</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᓂᐋᔅ ᑐᕃᓐᓇᑐᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎ-<br />
ᐅᑦᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᑦᔭᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖃᓚᐅᔪᕗᖅ $730,000-ᓂᒃ. ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ<br />
ᐊᓂᒍᐊᑎᓪᓗᒋᑦ ᓂᐋᔅ ᑲᔪᓯᒍᑎᖃᕐᓱᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᓯᕙᑦᑐᖅ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᓂᒃ ᑮᓇᐅᑦᔭᓵᖃᑦᓯᐊᓇᕐᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᑎᓱᒋᑦ<br />
ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᑦᓱᓂᓗ ᐊᕗᖓᐅᓕᒋᐊᕈᒪᑉᐸᑕ ᐱᒐᓱᕝᕕᓴᖏᓐᓂᒃ ᑕᒪᓐᓇ<br />
ᑌᒣᓕᖓᒍᑎᒋᒍᓐᓇᓕᑐᐊᕋᒥᐅᒃ ᐱᐅᓯᕆᕙᑦᓱᒍ.<br />
ᐃᓱᐊᖁᑏᑦ<br />
<strong>2017</strong>-ᖑᓂᓕᒫᖓᓂ, ᓂᐋᔅ ᓯᕗᒃᑲᑕᖃᑦᑕᓚᐅᕐᖁᖅ ᐱᒐᓱᑦᓱᓂ<br />
ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᐃᓗᖏᕐᑐᓂᖃᕐᓱᓂ ᐱᐅᓯᒋᐊᕆᒍᒪᓂᕐᒥᒍᑦ ᑕᕐᕋᒥ<br />
ᐃᖏᕐᕋᒍᑎᐅᔪᑦ ᐃᓱᐊᖁᑎᖏᓐᓂᒃ; ᐱᕙᓪᓕᑎᑦᓯᓇᓱᑦᓱᓂ ᐃᒫᒍᕐᑐᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᐅᔪᑦ ᐱᓂᕐᓗᑌᓕᒪᑦᔪᑎᖏᓐᓂᓗ ᐅᐃᒪᓇᕐᑐᓯᐅᓯᔪᖃᕐᐸᓗ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᒋᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐅᓯᒍᑦᔨᒍᑎᒋᕙᑦᑕᒥᓐᓂᒃ<br />
ᐱᐅᓯᒋᐊᕆᒍᒪᑦᓱᓂ. ᓯᕗᓂᖃᕐᐳᒍᑦ ᐃᓚᐅᖃᑦᑕᓚᖓᒋᐊᒥᒃ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᑖᒃᑯᓂᖓ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᓕᐊᖑᒪᔪᓂᒃ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᓇᑯᕐᒦᒃ,<br />
Suzanne Paquin<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᖑᑦᓱᓂᓗ ᑲᒪᔨᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂᓗ<br />
NEAS GROUP<br />
Inuit Training and Employment<br />
Again this season, NEAS offered marine training and employment<br />
opportunities to six local Inuit through the NFMTC (Nunavut<br />
Fisheries Marine Training Consortium). NEAS has hired ten (10)<br />
local Inuit from across the North to work on-board NEAS vessels.<br />
In <strong>2016</strong>, NEAS had direct Inuit beneficiary salaries of over<br />
$730,000. Year-after-year, NEAS consistently employs Inuit beneficiaries<br />
in well remunerated positions and offering advancement<br />
opportunities whenever possible.<br />
Infrastructure<br />
Throughout <strong>2017</strong>, NEAS has been in the forefront to obtain clear<br />
commitments to enhance Northern transportation infrastructure;<br />
increase marine safety and emergency response, and improve community<br />
resupply. We look forward to participating with Transport<br />
Canada on the implementation of this strategy.<br />
Thank you,<br />
Suzanne Paquin<br />
President and Chief Executive Officer<br />
NEAS GROUP<br />
dans le cadre d’un autre voyage. La mine continue de croître tout<br />
comme les besoins en transport maritime.<br />
Formation et emploi des Inuit<br />
NEAS a de nouveau offert d’intéressantes occasions d’emploi<br />
et de formation à six Inuit par l’entremise du NFMTC (Nunavut<br />
Fisheries Marine Training Consortium). Dix Inuit originaires de diverses<br />
communautés nordiques ont travaillé à bord des navires de NEAS.<br />
En <strong>2016</strong>, NEAS a versé plus de 730 000 $ de salaire à des bénéficiaires<br />
Inuit. Année après année, NEAS embauche des bénéficiaires<br />
Inuit dans des postes bien rémunérés offrant souvent des possibilités<br />
de promotion.<br />
Infrastructure<br />
Tout au long de <strong>2017</strong>, NEAS a travaillé pour obtenir des engagements<br />
clairs afin d’améliorer l’infrastructure de transport nordique;<br />
de renforcer la sécurité maritime et les interventions d’urgence, et<br />
d’améliorer les services de réapprovisionnement des communautés.<br />
Nous participerons avec enthousiasme à la mise en œuvre de la<br />
nouvelle stratégie en collaboration avec Transports Canada.<br />
Merci,<br />
Suzanne Paquin<br />
Président et directrice générale<br />
GROUPE NEAS<br />
58<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐃᖃᓗᓕᕆᓃᑦ<br />
FISHERIES<br />
LES PÊCHERIES<br />
Newfoundland Victor/ᓂᐅᕙᐅᓐᓛᓐ ᕕᒃᑐ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖅ <strong>2017</strong> ᖁᕕᐊᓇᕐᑐᒪᕆᐅᓚᐅᕐᖁᖅ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᕐᒥᓗ ᐱᓇᓱᖃᑎᑦᑎᓄᑦ Newfound Resources Limited/<br />
ᓂᐅᕙᐅᓐ ᕆᓲᓴᔅᑯᓐᓄᑦ ᕕᕗᐊᕆ 4, <strong>2017</strong>-ᒥ Newfound Resources Limited/ᓂᐅᕙᐅᓐ ᕆᓲᓴᔅᑯᑦ ᐊᖏᓕᒋᐊᕐᓂᖃᓚᐅᔪᕗᑦ<br />
ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑖᕆᐊᓪᓚᓱᑎᒃ ᓂᐅᕙᐅᓐᓛᓐ ᕕᒃᑐᒥᒃ ᐸᑉᑎᓚᐅᔪᔭᒥᓐᓂᒃ ᓰᓐ-ᔮᓐᒥ. ᑖᑦᓱᒥᖓ ᓱᔪᖃᕈᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᐅᐸᑦᑕᐅᒪᓚᐅᔪᑦ 300-ᓂᑦ<br />
ᐊᒥᓲᓂᕐᓴᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᕐᒥᒃ ᐱᓂᐊᕐᑎᓄᑦ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ, ᓂᐅᕕᕐᓂᐊᑎᐅᕙᑦᑐᑦ, ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᑖᕐᕕᐅᕙᑦᑐᓗ ᑐᖕᖓᓱᑦᑎᓯᖃᑎᒌᓚᐅᔪᑦ<br />
ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑖᕐᖃᒥᕐᒥᒃ ᐱᐅᔪᔭᓪᓚᕆᐊᓗᒻᒥᒃ. 18-ᕌᐱᑐᐃᓐᓇᓂ ᑕᕐᕿᓂ ᑖᓐᓇ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᖅ Rolls Royce-ᑯᓐᓄᑦ ᓴᓇᔭᐅᒌᑲᓪᓛᓗᑦᓴᓚᐅᔪᖅ<br />
ᐊᖁᐊᓂᑦ ᓯᕗᐊᓄᑦ ᑕᑭᓂᖃᕐᓱᓂ 79.9-ᒦᑕᓂᒃ ᑭᖑᕐᓚᓂᐅᑎ ᓴᓇᔭᐅᑦᓱᓂ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᓕᐅᕐᕕᖏᓐᓂ ᕉᒦᓂᐊᓪᓗ ᓄᐊᒍᐃᓪᓗ. ᑖᓐᓇ<br />
ᑭᖑᕐᓚᓂᐅᑎᐅᑦᓱᓂ ᖁᐊᖃᐅᑎᑕᓕᒃ ᐅᓯᕕᖓ ᐃᓗᓕᖃᕈᓐᓇᑐᖅ ᑭᖑᕐᓚᓂᒃ ᐅᖁᒣᓐᓂᓕᓐᓂᒃ 700 metric tonnes ᐅᖁᒣᓐᓂᒪᕇᑦ<br />
ᐅᖓᑖᓂ ᐅᖁᒣᓐᓂᓕᓐᓂᒃ.<br />
ᓄᑖᖅ, ᓱᒃᑯᑲᓪᓚᓯᖏᓐᓇᐅᖏᑦᑐᒥᒃ ᐅᓯᖃᐅᑎᓕᐅᕐᑕᐅᒪᔪᖅ ᑐᑭᓯᒪᒍ ᑎᑖᖑᓯᒪᕗᖅ ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᑐᓗᐊᕐᑌᓕᒐᓱᓐᓂᒨᓕᖓᔪᓄᓪᓗ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᑕᕆᐅᒃᑯᓗ ᐃᒪᕐᐱᑯᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᐅᒋᐊᓕᓐᓂᒃ ᒪᓕᑦᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᓅᓕᖓᔪᓂᒃ. ᖃᓄᐃᑦᑐᔭᐅᓂᖏᑕ ᐃᓚᖓᑦ ᐃᓕᔭᐅᒪᔪᖅ ᓴᓇᒻᒪᖓᓄᑦ<br />
ᐱᒍᑎᒋᓚᐅᔪᔭᖓᓗ ‘ᓴᓗᒪᔪᔭᐅᒍᑎᒥᓂᒃ‘ ᐃᓕᖓᕗᖅ ᓯᕗᓪᓕᐹᖑᑦᓱᓂ ᑲᓇᑕᒥ ᐃᖃᓗᓐᓂᐅᑎᐅᑦᓱᓂ ᐊᕙᑎᒥᓂᒃ ᓱᒃᑯᑎᕆᓱᑦᓴᔭᐅᖕᖏᑑᓂᕋᕐᑕᐅᓂᖓ.<br />
ᑖᓐᓇ ᓂᐅᕙᐅᓐᓛᓐ ᕕᒃᑐ ᐊᑦᓯᑕᐅᓯᒪᕗᖅ ᐅᓇᑕᕐᑐᓴᕕᓂᐅᑉ ᐊᑎᖓᓂᒃ ᕕᒃᑐ ᑭᐅᔫᖑᓚᐅᕐᑐᕕᓂᐅᑉ ᑐᖁᓯᒪᔫᑉ 1917-ᖑᑎᓪᓗᒍ<br />
© NEWFOUND RESOURCES LTD.<br />
Newfoundland Victor<br />
<strong>2017</strong> was a very exciting year for <strong>Makivik</strong> and our fishing partner<br />
Newfound Resources Limited. On Febuary 4, <strong>2017</strong> Newfound<br />
Resources Limited expanded its fleet by adding the Newfoundland<br />
Victor during its Christening Ceremony in St. John’s. An event with<br />
over 300 industry players including employees, customers and<br />
suppliers that welcomed this state of the art new vessel. In only 18<br />
short months Rolls Royce had completed construction on this 79.9<br />
metre shrimp trawler with the build taking place between its yards<br />
in Romania and Norway. This factory freezer trawler has a storage<br />
capacity of over 700 metric tonnes of shrimp.<br />
A new, low resistance hull design addresses the increasing<br />
demand for fuel saving capabilities combined with good sea-keeping<br />
characteristics. One of the many features incorporated into the<br />
design to allow it to receive a ‘CLEAN’ class notation making it the<br />
first green fishing vessel in Canada. The Newfoundland Victor is<br />
named after Private Victor Carew who died in 1917 during World<br />
War I. One hundred years later this vessel honours Canada’s war veterans<br />
while allowing us to harvest cold water shrimp off the shores<br />
of Nunavik and bring value to our communities.<br />
Le Newfoundland Victor<br />
L’année <strong>2017</strong> a été très excitante pour <strong>Makivik</strong> et son partenaire<br />
de pêche Newfound Resources Limited qui a ajouté à sa flotte le<br />
Newfoundland Victor officiellement baptisé à St. John’s le 4 février<br />
<strong>2017</strong>. Cet événement a attiré plus de 300 acteurs de l’industrie de la<br />
pêche (employés, clients et fournisseurs) venus assister au lancement<br />
de ce nouveau navire à la fine pointe de la technologie. Rolls Royce<br />
a achevé en seulement 18 mois la construction de ce crevettier de<br />
79,9 mètres dans ses chantiers situés en Roumanie et en Norvège.<br />
Ce chalutier-usine équipé de congélateurs possède une capacité<br />
de stockage de plus de 700 tonnes métriques de crevettes.<br />
La nouvelle conception de coque à faible résistance répond à la<br />
demande croissante d’économie de carburant tout en possédant<br />
de bonnes caractéristiques de stabilité en mer. Plusieurs caractéristiques<br />
intégrées à la conception du navire lui permettent de<br />
recevoir la notation « PROPRE », ce qui en fait le premier navire de<br />
pêche écologique au Canada. Le Newfoundland Victor a été nommé<br />
en l’honneur du soldat Victor Carew, décédé en 1917 pendant la<br />
Première Guerre mondiale. Cent ans plus tard, ce navire honore les<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 59
Northern Shrimp Fishing Areas<br />
Zones de pêche de la crevette nordique<br />
ᓯᕗᓪᓕᒥ ᐅᓇᑕᕐᓂᔪᐊᖃᕐᑎᓗᒋᑦ. ᐊᕐᕌᒍᑦ 100 ᐊᓂᒍᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᑲᓇᑕᐅᑉ ᐅᓇᑕᕐᑐᓴᖁᑎᕕᓂᖓᓂᒃ ᓇᓗᓀᕆᒍᑎᐅᔪᖅ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦ<br />
ᓂᓪᓚᓱᑦᑐᒪᕆᒻᒥᐅᔭᓂᒃ ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᕈᑎᐅᖃᑦᑕᓚᖓᓕᕐᓱᓂ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᐃᒪᕐᐱᖓᓂ ᐱᔪᒥᓇᕐᑐᓂᒃ ᓄᓇᓕᑦᑎᓅᔦᒍᑎᐅᓕᕐᓗᓂᓗ.<br />
© FISHERIES AND OCEANS CANADA<br />
ᐃᒪᕐᐱᒥ ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᕐᓂᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᔭᐅᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᖅ<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᒣ-ᖑᑎᓪᓗᒍ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᑎᓯᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᐃᒪᕐᐱᒥ ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᕐᓂᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᔭᐅᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓱᓂ ᐱᓇᓱᐊᕈᓯᕐᓂ<br />
ᐱᖓᓱᓂ ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᓚᐅᔪᒥᒃ ᓴᓪᓗᓂ. ᓯᑕᒪᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑕᐅᓚᐅᔪᑦ<br />
ᐱᖓᓱᑦ ᐱᓇᓱᓯᓚᐅᔪᑦ ᓂᐅᕙᐅᓐ ᕆᓲᓴᔅᑯᑦ ᑭᖑᕐᓚᓂᐅᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᐅᔭᐅᓕᕐᑎᓗᒍ. ᑕᒪᓐᓇ ᐊᑯᓂᕆᔪᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓂᐅᔪᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ ᓄᓇᕗᑦ ᐃᖃᓗᓕᕆᓂᕐᒥᓗ ᐃᒪᕐᐱᒥᓗ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᕕᒻᒥ. ᑭᖑᓪᓖᑦ ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᕐᑎᐅᓂᕐᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᔭᐅᑎᑦᓯᓃᑦ<br />
ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᓚᓕᕆᕗᑦ ᒫᑦᓯ 19-ᒥᑦ ᐁᕆᓕ 13, 2018ᒧᑦ.<br />
ᑕᕐᕋᒥ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᑦᑐᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᔫᖃᑕᐅᕗᖅ ᑕᕐᕋᒥ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᑦᑐᓄᑦ ᐃᓚᖃᕐᓱᓂ<br />
ᕿᑭᕐᑖᓗᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒥᒃ, ᓛᐸᑐᐊᒥᐅᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᑏᑦ<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃ ᑎᒌᕝᕕᖓᓂ ᑭᖑᕐᓚᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒥ, ᑐᕐᙰᑦ<br />
ᐃᖃᓗᓕᐅᕐᑎᑯᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᕝᕕᖓᓐᓂᒃ ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕ-<br />
ᖁᑎᖏᑕ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᕝᕕᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓈᖅ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᑎᒃᑯᓂ<br />
ᐃᓚᐅᕕᒋᔭᑦᑎᓂᒃ ᓇᒻᒥᓂᕆᑦᓱᒋᑦ 50%-ᖏᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᖑᔪᑦ<br />
ᓯᕗᓂᖃᕐᑐᑦ ᒪᑐᒥᖓ:<br />
• ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕆᓗᑎᒃ ᐃᓚᐅᔫᖃᑎᒌᑎᒍᑦ<br />
ᐊᒥᕐᖄᖃᑎᒌᒍᑎᒋᕙᑦᑕᖏᓐᓂᒃ ᐃᖃᓗᓐᓂᑦ ᐱᕙᑦᑕᒥᓂᒃ<br />
• ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᑕᕐᕋᐅᑉ ᑭᖑᕐᓚᖏᓐᓂᒃ ᐱᕕᖃᖃᑦᑕᕈᓐᓇᓗᑎᒃ<br />
• ᐊᒥᕐᖄᖃᑎᒌᒍᑎᖃᖃᑦᑕᓗᑎᒃ ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ ᑭᖑᕐᓚᑕᐅᒍᓐᓇᑐᑦ<br />
ᐊᖏᓂᖏᓐᓂᒃ ᑕᒪᓐᓇᓗ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇᒥᒃ ᐊᕕᖃᑎᒌᒍᑎᒋᓗᒍ<br />
• ᖁᕝᕙᑎᕆᓗᑎᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᓂᓪᓗ<br />
ᓄᖑᐃᓐᓇᑎᑦᓯᑌᓕᒍᑎᓂᓪᓗ ᑕᕐᕋᒥ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᑕᐅᕙᑦᑐᓂᒃ<br />
• ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᓗᑎᒃ ᐊᑦᔨᒌᒥᒃ ᓂᐱᖃᕈᑎᖃᕐᓂᒥᒃ ᑕᕐᕋᒥ<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᕐᒨᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᒐᓱᒍᑎᖏᓐᓂᓗ<br />
ᓇᓗᓀᒃᑯᑌᑦ / LEGEND / LÉGENDE<br />
ᑕᕐᕋᒥ ᕿᖑᕐᓚᓂᐊᕐᕕᒃ<br />
Northern Shrimp Fishing Areas<br />
Zones de pêche de la crevette nordique<br />
ᕿᑭᕐᑖᓗᒃ Baffin Island Île de Baffin<br />
ᑯᐯᒃ Quebec Québec<br />
ᐊᒥᐊᔨᑫᑦ ᓄᓇᖓ U.S.A. États Unis<br />
ᓛᐸᑐᐊ Labrador Labrador<br />
ᓂᐅᕙᐅᓐᓛᓐ Newfoundland Terre-Neuve<br />
ᑲᓛᓰᑦ ᓄᓇᖓ Greenland Groenland<br />
Offshore Shrimp Fishery Training<br />
In May this year, <strong>Makivik</strong> held an Offshore Shrimp Fishery Training<br />
course over a period of three weeks in Salluit. Four students attended<br />
and three were working on the two Newfound Resources vessels<br />
this past summer. This is an extensive training course that was conducted<br />
by the Nunavut Fisheries and Marine Training Consortium.<br />
The next offshore shrimp fishery training will be held in Salluit from<br />
March 19 – April 13, 2018.<br />
Northern Coalition<br />
<strong>Makivik</strong> is an active member of the Northern Coalition along<br />
with Qikiqtaaluk Corporation, Labrador Fishermen’s Union Shrimp<br />
Company Limited, Torngat Fish Producers Co-operative Society<br />
Limited, Nunatsiavut Group of Companies, and Unaaq Fisheries<br />
Inc., of which we own 50%. The Coalition’s mandate is to:<br />
• Increase members’ share of adjacent fish resources<br />
• Ensure security of access to Northern shrimp<br />
• Share quota access equitably<br />
• Promote development and conservation of Northern fisheries<br />
anciens combattants du Canada tout en permettant de récolter les<br />
crevettes au large des côtes du Nunavik.<br />
Formation sur la pêche hauturière à la crevette<br />
En mai <strong>2017</strong>, <strong>Makivik</strong> a tenu à Salluit une formation de trois<br />
semaines sur la pêche hauturière à la crevette. Trois des quatre<br />
étudiants ayant participé à cette formation travaillaient sur les deux<br />
navires de Newfound Resources l’été dernier. Cette formation sur<br />
la pêche hauturière à la crevette est offerte par le Nunavut Fisheries<br />
and Marine Training Consortium, et la prochaine formation aura lieu<br />
à Salluit du 19 mars au 13 avril 2018.<br />
La Coalition nordique<br />
<strong>Makivik</strong> est membre de la Coalition nordique également composée<br />
de la Société Qikiqtaaluk, de la Labrador Fishermen’s Union<br />
Shrimp Company Limited, de la Torngat Fish Producers Cooperative<br />
Limited, du Nunatsiavut Group of Companies et des Pêcheries Unaaq,<br />
société détenue à 50 % par <strong>Makivik</strong>. La Coalition a pour mandat :<br />
• d’augmenter la part de ressources halieutiques contiguës<br />
pour ses membres;<br />
• d’assurer l’accès à la crevette nordique;<br />
• de partager les quotas de manière équitable;<br />
• de promouvoir le développement et la conservation des<br />
pêches nordiques;<br />
• de parler d’une voix commune concernant les pêches nordiques<br />
et l’accès aux ressources;<br />
• de promouvoir les rôles des membres dans la création d’emplois<br />
et le développement nordique.<br />
60<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
• ᖁᕝᕙᑎᕆᓗᑎᒃ ᐃᓚᐅᔫᖃᑎᒌᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓄᐃᑦᓯᓇᓱᓐᓂᑯᑦ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᑕᕐᕋᐅᓗ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑲᓛᔅᓖᑦ ᓄᓈᑕ ᓇᑕᕐᓇᖏᓐᓂᒃ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᕋᑦᓴᐅᒪᖔᑕ<br />
ᑐᑭᓯᓂᐊᕐᓃᑦ<br />
<strong>2017</strong> ᐅᐱᕐᖓᓴᕐᒥ, ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐊᑕᓐᓂᐅᕈᑎᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒪᕐᐱᓕᕆᔨᕐᔪᐊᑯᓐᓂᑦ<br />
ᐱᑎᑕᐅᑦᔪᑎᖃᕈᒪᑦᓱᓂ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᕋᑦᓴᐅᒪᖔᑕ ᑲᓛᔅᓖᑦ ᓄᓈᑕ<br />
ᓇᑖᕐᓇᖏᑦ ᐅᖓᕙᐅᑉ ᐃᒪᖓᓂ, ᓯᕿᓂᕐᓯᖓᓂ ᐊᕐᐸᑑᑦ (ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᐅᓲᖅ<br />
ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᕐᕕᒃ 3ᒦᑦᑐᖅ). ᑖᒃᑯᐊ ᐊᑕᓐᓂᐅᕈᑎᖏᑦ ᑐᓂᔭᐅᓚᐅᔪᑦ<br />
ᐅᑦᑐᕋᐅᑕᐅᑦᓱᓂᓗ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᖅ ᑕᒐᑕᒐ ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᕐᐳᑦ<br />
ᖃᓄᐃᓕᓂᖃᕐᓂᒪᖔᑕ ᓱᓕ ᑕᒐᑕᒐ ᑖᒃᑯᐊ ᐊᓪᓚᑕᐅᓕᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᑐᑭᓯᒪᔭᐅᕋᑕᖕᖏᓚᑦ.<br />
<strong>2017</strong>-ᒥ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᓂᖏᕐᑕᐅᔪᑦ<br />
ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᕐᓂᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᓂᖏᕈᑎᕗᑦ ᑎᑭᐅᑎᓚᐅᔪᖕᖏᓚᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖃᑦᑕᓯᒪᔪᓂ ᓂᖏᖃᑦᑕᓯᒪᔭᑦᑎᓄᑦ ᐊᒥᓱᑲᓪᓚᓂᒃᓗ ᑕᒪᓐᓇ<br />
ᐱᑦᔪᑎᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᑲᑕᒋᐊᕐᓯᒪᓂᐅᓚᐅᔪᖅ<br />
ᑭᖑᕐᓚᑕᐅᒍᓐᓇᑐᑦ ᐅᖁᒣᓐᓂᕆᓲᖏᑕ ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᕐᑕᐅᓲᓂᑦ<br />
‘ᑭᖑᕐᓚᓂ ᐊᕐᕕᒥᑦ ᓇᓗᓀᒃᑯᑕᓕᒻᒥ 6-ᒥᒃ‘ ᐃᓚᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᑐᕙᑲᐱᓐᓂᓴ ᐅᓂᐅᓚᐅᔪᑦ ᐅᖓᕙᒥ ᐊᕐᕌᓂᐅᓚᐅᔫᑉ ᓴᓂᐊᓂ<br />
ᑐᕙᑲᐱᓐᓂᓴᒻᒪᕆᐅᓚᐅᔪᒻᒪᑦ. ᐃᓚᒋᔭᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑮᓇᐅᔭ-<br />
ᖁᑎᖓᑕ ᖃᑭᒪᓂᕆᓚᐅᔪᔭᖓ ᑌᒣᓐᓂᑯᖓᓄᓪᓗ ᑲᑕᒋᐊᕐᓯᒪᓚ-<br />
ᐅᔪᒻᒪᑕ ᐃᓚᖕᖏᑕᐅᓚᐅᕋᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐊᕗᑦ ᓂᐅᕐᕈᓯᕐᐸᑲᑦᑕ<br />
ᐊᒥᕆᑲᒥᐅᑦ ᑮᓇᐅᔭᖏᓐᓂᒃ ᐊᑐᖔᕐᓱᑕ. ᑕᕐᕋᒥᑦ ᓂᓪᓕᓇᕐᑐᑲᓪᓚᒥᑦ<br />
ᑭᖑᕐᓚᓂᐊᓲᑦᑕ ᐊᑭᖏᑦ ᐊᑦᑕᓇᖕᖏᑲᓗᐊᖏᓐᓈᑎᓪᓗᒋᑦ ᑲᔪᓯᔪᒥᓪᓗ<br />
ᐱᒐᓱᒍᑎᖃᕐᐳᒍᑦ ᓄᐃᑦᓯᓂᐊᕐᓂᒥᒃ ᓂᐅᕐᕈᓭᕕᑦᓴᓂᒃ ᓭᓂᓰᑦ ᓄᓇᖏᓐᓂ<br />
ᐊᕗᖓᐅᓕᒋᐊᕆᑦᓱᑕᓗ ᓂᐅᕐᕈᓯᐅᕈᑎᒋᓲᑦᑎᓂᒃ ᐅᖓᕙᒥᐅᔭᐅᑦᓱᑎᒃ<br />
ᑭᖑᕐᓚᓂᒃ Montagui shrimp-ᒥᒃ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᓕᓐᓂᒃ.<br />
© NEWFOUND RESOURCES LTD.<br />
• Provide a common voice on Northern fisheries and access<br />
• Promote members’ roles in job creation and Northern development<br />
Greenland Halibut (Turbot) Exploratory Fishery<br />
In the spring of <strong>2017</strong>, <strong>Makivik</strong> made a request to the Nunavik<br />
Marine Region Wildlife Board and the Department of Fisheries and<br />
Oceans for an Exploratory Fishery in Greenland halibut or turbot<br />
in the waters of Ungava Bay, south east of Arpatuuq island (the<br />
western assessment zone in Shrimp Fishing Area 3). This request<br />
was granted and the test fishery is underway currently and the<br />
results are not yet known at the time of writing.<br />
<strong>2017</strong> Royalty Revenue<br />
Our shrimp royalty revenue was off from the previous year<br />
because of several factors including a significant decline in quota for<br />
‘Shrimp Fishing Area 6’ as well as early ice formation in Ungava Bay<br />
at the end of the previous season. In addition, a stronger Canadian<br />
dollar has had a weakening effect on our net revenues as we sell in<br />
U.S. dollars. Prices for our Northern coldwater shrimp remain strong<br />
and we are continuing our efforts to develop the market in China and<br />
expanding the market for the Montagui shrimp from Ungava Bay.<br />
Pêche exploratoire au flétan du Groenland<br />
Au printemps <strong>2017</strong>, <strong>Makivik</strong> a demandé au Conseil de gestion<br />
des ressources fauniques de la région marine du Nunavik et au<br />
ministère des Pêches et des Océans l’autorisation de mener une<br />
pêche exploratoire au flétan du Groenland dans les eaux de la baie<br />
d’Ungava, ou Ungammaq, dans la zone d’évaluation ouest de la<br />
zone de pêche de la crevette 3. Cette demande a été acceptée et la<br />
pêche expérimentale est en cours. Les résultats ne sont pas encore<br />
connus au moment de la rédaction de ce rapport.<br />
Redevances pour l’exercice <strong>2017</strong><br />
Les redevances provenant de la pêche à la crevette ont diminué<br />
par rapport à l’année précédente en raison de plusieurs facteurs,<br />
notamment une baisse importante des quotas dans la « zone de<br />
pêche à la crevette n° 6 » et la formation précoce de glace dans la<br />
baie d’Ungava à la fin de la saison précédente. De plus, la hausse<br />
du dollar canadien a eu un effet sur nos revenus nets, car nous<br />
vendons les crevettes en dollars américains. Les prix des crevettes<br />
nordiques demeurent élevés, et nous poursuivons nos efforts pour<br />
développer le marché en Chine et élargir le marché de la crevette<br />
P. montagui provenant de la baie d’Ungava.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 61
ᓇᓯᑦᑐᖅ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ/ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔩᑦ<br />
NASITTUQ CORPORATION/<br />
PAN ARCTIC INUIT LOGISTICS CORPORATION<br />
ᓇᓯᑦᑐᖅ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ/ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔩᑦ<br />
ᓇᓯᑦᑐᖅ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᕗᖅ 50%ᖓ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔨᖏᓐᓄᑦ 50%ᖓᓗ ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᑦᓱᓂ<br />
ATCO ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔨᖏᓐᓄᑦ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ 20%ᖓᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔨᖏᓐᓂᒃ ᓇᒻᒥᓂᖃᖃᑕᐅᔪᑦ.<br />
ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔨᖏᓐᓄᑦ ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᒻᒥ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕖᑦ, ᐃᓄᕕᐊᓗᐃᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓ, ᓄᓇᓯ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ, ᕿᑭᕐᑖᓗᒻᒥᐅᑉ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓ, ᕿᑎᕐᒥᐅᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᒃᑯ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕐᓂᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᖃᕐᕕᒃ.<br />
ᐃᓱᓕᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒍ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᑎᒃ ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖓᓄᑦ ᐊᖑᒪᔭᐅᒋ-<br />
ᐊᖃᕐᓂᖓᓄᓪᓗ ᑲᓇᑕᒥ ᑕᕐᕋᒥ ᐃᑖᒐᐅᑦᑌᓕᓂᕐᒧᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᐊᒍᓯᒪᔪᑦ,<br />
ᓇᓯᑦᑐᑯᑦ ᓱᒐᑦᓴᕆᒋᐊᓕᖏᑦ ᐃᑯᓪᓚᐅᒥᓯ ᒪᓪᓚᕆᓕᕐᑐᑦ ᑕᒐᑕᒐᓗ<br />
ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓱᑎᒃ ᓇᔪᕐᑕᖏᓐᓂ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᔭᐅᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐊᖑᒪᔭᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖏᓐᓂᓗ ᑲᓇᑕᒥ ᐅᓇᑕᕐᑏᑦ<br />
ᐱᓇᓱᕝᕕᖓᑕ ᓄᓇᕘᕐᒥ ᒪᓕᑦᓱᒍ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᑎᒃ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ<br />
ᐊᖏᖃᑎᖃᕈᑕᐅᓯᒪᔪᖅ. ᑖᓐᓇ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᑎᒃ ᐃᓱᓕᓂᖃᕐᓂᐊᓯᒪᔪᖅ<br />
<strong>2017</strong>ᒥ, ᑭᓯᐊᓂ <strong>2016</strong>ᒥ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓ ᖃᐅᔨᔭᐅᑎᑦᓯᔪᕕᓂᖅ<br />
ᓯᕕᑦᑐᕆᐊᕐᓂᕆᑐᐃᓐᓇᕆᐊᓕᖓᓂᒃ 2020ᒧᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᕋᕐᓱᑎᒃ.<br />
© TOM WILLIAMSON X3<br />
Nasittuq Corporation/Pan Arctic Inuit Logistics Corporation<br />
Nasittuq is a corporation owned 50% by Pan Arctic Inuit Logistics<br />
(PAIL) Corporation and 50% by ATCO Structures and Logistics Ltd.<br />
<strong>Makivik</strong> has a 20% ownership interest in PAIL. The other shareholders<br />
of PAIL are the Nunatsiavut Group of Companies, the Inuvialuit<br />
Development Corporation, Nunasi Corporation, the<br />
Qikiqtaaluk Corporation, the Kitikmeot Corporation<br />
and Sakku Investments Corporation.<br />
Since the termination of the contract for the operation<br />
and maintenance of the Canadian portion of<br />
the North Warning System, Nasittuq Corporation’s<br />
activities have been significantly reduced and are<br />
currently limited to the provision of site support services<br />
for the maintenance and operations of Canadian<br />
Forces Station Alert in Nunavut pursuant to a contract<br />
with the Government of Canada. This contract was to<br />
end in <strong>2017</strong>, but in <strong>2016</strong> the Government of Canada<br />
announced that it was exercising an option to extend<br />
the term of the contract until 2020.<br />
Nasittuq Corporation/Pan Arctic Inuit Logistics Corporation<br />
Nasittuq est une société détenue à 50 % par Pan Arctic Inuit<br />
Logistics (PAIL) et à 50 % par ATCO Structures et Logistics Ltd. <strong>Makivik</strong><br />
détient une participation de 20 % dans PAIL. Les autres actionnaires<br />
de PAIL sont le Nunatsiavut Group of Companies, l’Inuvialuit<br />
Development Corporation, la Nunasi Corporation,<br />
la Qikiqtaaluk Corporation, la Kitikmeot Corporation<br />
et la Sakku Investments Corporation.<br />
Depuis la fin du contrat d’exploitation et d’entretien<br />
de la portion canadienne du Système d’alerte du<br />
Nord avec le gouvernement du Canada, les activités<br />
de Nasittuq ont été considérablement réduites et se<br />
limitent actuellement à la prestation de services de<br />
soutien pour l’entretien et l’exploitation de la Station<br />
des Forces canadiennes d’Alert, au Nunavut, en vertu<br />
d’un contrat conclu avec le gouvernement du Canada.<br />
Ce contrat devait prendre fin en <strong>2017</strong>, mais le gouvernement<br />
du Canada a annoncé en <strong>2016</strong> qu’il exerçait<br />
son option de prolongation du contrat jusqu’en 2020.<br />
62<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᒥᕐᖁᓕᓕᕆᓂᖅ (ᐊᒥᓕᕆᓂᖅ)<br />
NUNAVIK FURS<br />
LES FOURRURES DU NUNAVIK<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᒥᕐᖁᓕᓕᕆᓂᖅ (ᐊᒥᓕᕆᓂᖅ)<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᒥᕐᖁᓕᓐᓂᒃ (ᐊᒥᕐᓂᒃ) ᓴᓗᒻᒪᓭᕕᖃᓯᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᕿᑐᒪᕐᓭᕕᐅᑦᓱᓂᓘᕐᑐᒥᒃ 2000ᒥ. 2011ᒥ ᕿᑐᒪᕐᓭᕕᑦᓯᐊᕌᓗᒻᒥᒃ<br />
ᓄᐃᑕᐅᔪᖃᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᑰᑦᔪᐊᒥ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᑭᖕᖒᒪᒋᓲᖓᓂᒃ. ᕿᑐᒪᕐᓭᕕᒃ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᑐᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ ᐅᐱᒋᔭᐅᑦᓯᐊᓱᓂᓗ, ᑭᓯᐊᓂ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᖑᓪᓚᕆᑦᓯᒪᖕᖏᑐᖅ.<br />
ᑌᒣᒻᒪᑦ, ᒥᕐᖁᓕᓐᓄᑦ (ᐊᒥᕐᓄᑦ) ᑎᑭᑕᐅᕙᓕᕐᖁᒍᑦ ᐃᓄᒃᔪᐊᒥᐅᑦ ᑰᑦᔪᐊᕌᐱᒻᒥᐅᓗ ᐆᒪᔪᕐᓯᐅᑎᖏᑦᑕ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᕕᖏᓐᓂᑦ. ᐅᖄᖃᑎᒌᒍᑕᐅᕙᑦᑐᖅ<br />
ᒥᕐᖁᓕᓕᕆᕕᒃ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ ᒥᕐᖁᓕᓐᓄᑦ ᑎᑭᑕᐅᒋᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓛᖁᑦᓱᒍ ᓄᓇᓕᒻᒥ ᓴᓗᒻᒪᓴᕐᑕᐅᒐᔭᕐᑎᓗᒋᑦ ᖃᓪᓗᓈᑦ<br />
ᓄᓇᖓᓂ ᐊᑭᑐᓂᕐᐹᒍᑎᑦᓯᔪᓄᑦ ᐊᐅᓪᓚᑎᖔᖃᑦᑕᕈᓐᓀᓗᒋᑦ ᓄᓇᓕᒻᒥ ᒥᕐᓱᑎᓄᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᕆᔭᐅᑎᖔᖃᑦᑕᕈᒪᑦᓱᒋᑦ.<br />
ᑌᒣᖃᑦᑕᓯᒪᒐᑦᑕ, ᕿᓂᕐᑐᒍᑦ ᐃᓚᐅᒍᑎᓕᓐᓂᒃ ᐃᓕᓴᕈᒪᒐᔭᕐᑐᓂᒃ ᕿᑐᒪᕐᓭᓂᕐᒥᒃ. ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᐸᒥᔪᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᔨᓂᒃ<br />
ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒎᓚᖓᔪᒥ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖃᕐᑎᓯᖁᑦᓱᒋᑦ ᒥᕐᖁᓕᕆᒍᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᐊᑭᓕᐅᕈᓐᓇᓂᕐᒥᓗ. ᒥᕐᖁᓖᑦ (ᐊᒦᑦ) ᐱᒪᔭᐅᓯᒪᑦᓯᐊᑐᑦ<br />
ᒥᕐᓱᕈᑎᒋᒋᐊᒥᒃ ᐃᓱᐊᕐᓂᓴᐅᓲᒍᒻᒪᑕ ᐊᑭᑐᓂᕐᓴᐅᒍᓐᓇᓱᑎᓪᓗ. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᒥᕐᖁᓕᓕᕆᓂᖅ (ᐊᒥᓕᕆᓂᖅ) ᑐᕌᒐᓕᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᓄᐃᑦᓯᒍᒪᓂᕐᒥᒃ<br />
ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓴᖑᕐᐸᓕᐊᒍᑕᐅᖁᔨᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᕐᖁᓯᑐᖃᖓᑎᒍᑦ ᐆᒪᔪᕐᓯᐅᓂᕐᒥᒃ ᑫᓪᓚᑐᐃᓂᒃᑯᑦ.<br />
© WILLIAM TAGOONA X2<br />
Nunavik Furs<br />
Nunavik Furs started providing cleaning and tanning services in<br />
2000. In 2011, a state-of-the-art tannery was built in Kuujjuaq to<br />
meet the increased tanning needs in the Nunavik region. Although<br />
the tannery continues to provide services that are appreciated, it<br />
has not yet met its full potential to foster and promote strong and<br />
sustainable economic growth for the region.<br />
To this effect, we have started to receive furs from the Hunter<br />
Support programs in Inukjuak and Kuujjuaraapik. Further discussions<br />
are ongoing with the Kativik Regional Government to enable the<br />
tannery to receive additional pelts and treat them locally instead<br />
of sending them down for auction in southern Ontario. The pelts<br />
treated at Nunavik Furs are sold locally and provide quality furs to<br />
local seamstresses.<br />
As in the past, we are always seeking beneficiaries who would<br />
like to learn the tanning trade. The company is also working with<br />
Kativik Ilisarniliriniq to provide fur handling and grading workshops<br />
in the coming year. Furs that are handled properly are easier to work<br />
on and usually have a greater value. Nunavik Furs’ goal is to create<br />
sustainable economic growth in the region through the promotion<br />
of traditional harvesting activities.<br />
Les fourrures du Nunavik<br />
L’entreprise a commencé à offrir des services de nettoyage et de<br />
tannage en 2000. Une tannerie à la fine pointe de la technologie<br />
a été construite à Kuujjuaq en 2011 pour répondre aux besoins<br />
accrus en matière de tannage dans la région du Nunavik. Bien<br />
que la tannerie continue d’offrir des services appréciés, elle n’a pas<br />
encore atteint son plein potentiel pour favoriser et promouvoir une<br />
croissance économique forte et durable dans la région.<br />
Dans cet esprit, nous avons commencé à recevoir des fourrures<br />
des programmes d’aide aux chasseurs d’Inukjuak et de Kuujjuaraapik.<br />
Des discussions sont en cours avec l’Administration régionale Kativik<br />
pour permettre à la tannerie de recevoir des peaux supplémentaires<br />
afin de les traiter localement plutôt que de les envoyer aux enchères<br />
dans le sud de l’Ontario. Les peaux traitées par la tannerie sont<br />
vendues localement et fournissent des fourrures de qualité aux<br />
couturières du Nunavik.<br />
Comme par le passé, nous tentons toujours de recruter des<br />
bénéficiaires souhaitant se familiariser avec le procédé de tannage.<br />
L’entreprise travaille également avec Kativik Ilisarniliriniq<br />
en vue offrir des ateliers de manutention et de classement des<br />
fourrures au cours de la prochaine année. Les fourrures manipulées<br />
correctement sont plus faciles à traiter et ont généralement une<br />
plus grande valeur. Les fourrures du Nunavik souhaitent générer<br />
de la croissance économique durable dans la région en faisant la<br />
promotion des activités de récolte traditionnelles.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 63
ᖃᓪᓗᑎᒃ ᐅᕐᓱᐊᓗᓕᕆᕕᒃ<br />
HALUTIK ENTERPRISES INC.<br />
LES ENTREPRISES HALUTIK<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃ<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃ ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᑖᕕᐅᓲᖅ ᑰᑦᔪᐊᒥ. <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>ᒥ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐃᑭᓐᓂᓴᐅᒫᐱᑦᑐᕕᓃᑦ ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ ᓂᐅᕕᕈᑎᕕᓃᑦ,<br />
ᑭᓯᐊᓂᓕ, ᐃᑭᓐᓂᓴᐅᓂᕕᓂᖏᓐᓄᑦ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᐊᑮᑦ, ᖃᓪᓗᑎᒃᑯᑦ ᑐᓴᕐᑕᐅᖁᔨᕗᑦ ᖄᖏᕐᓂᑯᓕᐅᑦᓯᐊᓂᕐᓴᐅᓂᕋᒥᒃ ᐊᕐᕌᒍᕐᓄᑦ ᐊᓂᒍᕐᑐᓄᑦ<br />
ᐆᑦᑑᑎᒋᔭᐅᑎᒍᑦᑎᒋᑦ.<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃᑯᑦ ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᓯᕕᐅᔪᕕᓃᑦ 5.6ᒥᓕᐊᓐ ᓖᑌᑦ ᐅᖓᑖᓅᕐᑐᓂᒃ ᐸᕐᖄᓯᐅᑎᑦᓴᓂᒃ ᐊᓇᕐᕋᐅᔪᓂ ᐃᓪᓗᖁᑎᐅᔪᓂᓪᓗ ᑰᑦᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐃᑯᒪᓐᓂᐊᑎᖏᑦᑕ ᐃᑯᒪᐅᑎᖃᕐᕕᖏᓐᓄᑦ. ᖃᓪᓗᑎᒃᑯᑦ ᐅᐸᓘᒪᓂᕐᐸᐅᓲᑦ ᓄᕕᒻᐸᒥᑦ ᒫᑦᓯᒧᑦ ᐸᕐᖄᕈᑏᑦ ᐅᕐᓯᑐᕐᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓂᐸᐅᓲᒍᒻᒪᑕ<br />
ᑖᒃᑯᓇᓂ ᑕᕐᕿᓂ. ᐊᒻᒪᓗ, ᖃᖓᑦᑕᔫᓂᒃ ᐅᕐᓯᑐᐃᓲᒍᑦᓱᑎᒃ 4.6ᒥᓕᐊᓐ ᓖᑕᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ.<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃ ᑳᓴᓖᕐᓯᕕᖃᕐᒥᔪᖅ ᐸᕐᖄᕈᑎᑦᓴᔭᒥᓪᓗ ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᓯᕕᖃᕐᓱᓂ ᑳᓴᓖᕐᓯᕕᐅᓯᒪᑦᓱᓂᓗ 1.2ᒥᓕᐊᓐ ᓖᑕᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ 550,000<br />
ᓖᑕᓂᒃ ᐸᕐᖄᕈᑎᑦᓴᔭᒥᒃ ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᓯᕕᐅᓯᒪᑦᓱᓂ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒎᓚᐅᕐᑐᒥ. ᖃᓪᓗᑎᒃ ᑳᓴᓖᕐᓯᒍᑏᑦ ᐊᑭᑭᓪᓕᒋᐊᕐᓯᒪᐅᑎᖏᓐᓄᑦ<br />
© WILLIAM TAGOONA X3<br />
Halutik Enterprises Inc.<br />
Halutik Enterprises Inc. is responsible for the distribution of petroleum<br />
products in Kuujjuaq. The <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> fiscal year saw a slight<br />
decrease in total sales, however, thanks to a decrease in overall<br />
costs, the company is pleased to report an important improvement<br />
in profitability compared to previous years.<br />
In all, Halutik delivered more than 5.6 million litres of furnace oil<br />
to homes and buildings in Kuujjuaq as well as to the Hydro-Québec<br />
plant for use in power generation. The busiest months for Halutik<br />
are from November to March when the demand for home heating<br />
fuel is at its highest. Additionally, refueling of aircrafts amounts to<br />
4.6 million litres of jet fuel per year.<br />
Halutik also operates a gasoline and diesel filling station, which<br />
sold 1.2 million litres of gasoline and 550,000 litres of diesel throughout<br />
the fiscal year. Halutik participates in the gasoline program, part<br />
Les entreprises Halutik<br />
Halutik assure la distribution des produits pétroliers à Kuujjuaq.<br />
L’entreprise a connu une légère baisse des ventes au cours de<br />
l’exercice <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>. Cependant, en raison d’une diminution<br />
des coûts globaux de fonctionnement, la société a connu une<br />
amélioration importante de sa rentabilité par rapport aux exercices<br />
précédents.<br />
Halutik a livré plus de 5,6 millions de litres de mazout aux<br />
résidences et immeubles de Kuujjuaq ainsi qu’à la centrale d’Hydro-Québec<br />
pour la production d’électricité. Les mois de novembre<br />
à mars sont les plus achalandés, lorsque la demande de mazout est<br />
plus élevée. Le ravitaillement des avions a nécessité quant à lui 4,6<br />
millions de litres de carburant d’aviation.<br />
Halutik exploite également une station-service qui a vendu 1,2<br />
million de litres d’essence et 550 000 litres de diesel au cours de<br />
64<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓂᐅᕕᕐᕕᐅᒍᓐᓇᓲᖅ, ᐃᓅᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓭᑦ ᖃᓄᕐᑑᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑎᒍᑦ ᐊᑭᑭᓐᓂᓴᐅᒍᓐᓇᒪᑦ<br />
0.40¢ᒧᑦ ᐊᑕᐅᓯᖅ ᓖᑕ ᐃᓚᐅᒍᑎᓕᓐᓄᑦ ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ<br />
ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒧᑦ ᐊᑭᑭᓪᓕᒋᐊᕈᑎᒥᒃ ᓇᔪᕐᑎᖃᕈᑎᒃ.<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃ ᐊᑦᑕᑐᕐᑎᓯᓲᒍᒻᒥᔪᖅ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐃᓪᓗᖁᑎᒥᓂᒃ ᑰᑦᔪᐊᒥ<br />
ᐱᓇᓱᕝᕕᓄᑦ ᓄᓇᒃᑰᔫᓕᕆᕕᖃᕐᓱᓂᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᓕᒻᒥᒃ ᐱᖓᓱᓂᒃ.<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᓕᒃ ᖁᓕᓪᓗ ᒪᕐᕈᓗᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᓯᐊᐸᑦᑐᓂᒃ,<br />
ᐃᓘᓐᓇᑲᓵᑎᒃ ᐊᑯᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᒋᓕᕐᑕᖏᑦ ᖃᓪᓗᑎᒃᑯᑦ<br />
ᐃᓚᐅᒍᑎᖃᕐᓱᑎᓪᓗ ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒧᑦ.<br />
of the cost-of-living measures administered by the Kativik Regional<br />
Government which provides a 0.40 cents a litre reduction to James<br />
Bay and Northern Quebec Agreement (JBNQA) beneficiaries upon<br />
presentation of their card.<br />
Halutik also rents three houses to organizations in Kuujjuaq and<br />
operates a garage employing three mechanics.<br />
Halutik employs 12 dedicated individuals, most of whom have<br />
been long-time employees of the company and are JBNQA beneficiaries.<br />
l’exercice. Halutik participe au programme de réduction du prix de<br />
l’essence dans le cadre des mesures de réduction du coût de la vie<br />
administrées par l’Administration régionale Kativik. Les bénéficiaires<br />
de la Convention de la Baie James et du Nord québécois (CBJNQ)<br />
ont ainsi droit à une réduction de 0,40 cents le litre sur présentation<br />
de leur carte de bénéficiaire.<br />
Halutik loue également trois maisons à des organisations de<br />
Kuujjuaq et exploite un garage qui emploie trois mécaniciens.<br />
Halutik emploie 12 personnes dévouées, la plupart des employés<br />
de longue date de l’entreprise et des bénéficiaires de la CBJNQ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 65
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᔩᑦ<br />
NUNAVIK GEOMATICS<br />
GÉOMATIQUES NUNAVIK<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᖑᐊᓕᕆᕕᒃ<br />
ᐆᒪ ᐋᒥᐊᑦ ᑎᒍᓯᓚᐅᔪᕗᖅ ᓄᓇᑦᓴᔭᓕᕆᔨᐅᑉ ᐱᓇᓱᒐᖓᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒥ ᓄᕕᒻᐱᕆ <strong>2016</strong>-ᒥ. PhD-ᒥᓂᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᐅᑎᓄᑦ GIS<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖓᓯᑖᓂᒃ ᖃᐅᔨᒍᑎᓄᑦ ᐱᓯᒪᔪᖅ ᑐᕆᐊᓐᑦ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒥᒃ 2012-ᒥ, ᑎᒍᒥᐊᓚᐅᔪᑦᓱᓂᓗ ᐃᓕᓐᓂᐊᕇᕐᖃᒥᐅᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᑎᒧᑦ ᐃᑲᔪᕐᑏᑦ ᐱᓇᓱᒐᖏᓐᓂᒃ 2012-<strong>2016</strong> ᐊᕐᕌᒍᖏᓐᓂ. ᐅᓪᓗᒥ ᑲᒪᔨᐅᓕᕐᑐᖅ ᓄᓇᑦᓴᔭᓕᕆᓂᕐᒧᑦ/ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᒫᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒥ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᕕᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓚᐅᔪᔪᖅ ᓄᓇᐅᑉ ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᔪᒐᐅᓂᖓᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂᒃ ᓴᓪᓗᐃᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᑉ ᓄᓇᓕᖏᓐᓄᑦ <strong>2016</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓ ᓄᖑᒋᐊᕕᓕᕐᑎᓗᒍ. ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ ᐊᑦᑐᐊᓚᕆᑦᓱᓂ ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᒍᒪᔪᓄᑦ ᕌᒃᓚᓐ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᐅᑉ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖓᑕ ᑐᖓᓕᐊᓄᑦ ᐱᖓᔪᐊᓄᓪᓗ ᑭᓕᐊᓐᑯᐊᒃᑯᑦ ᓇᓗᓀᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓄᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᖓᓄᑦ ᐊᖏᓕᒋᐊᕈᑎᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᕌᒡᓚᓐ ᓇᔪᕐᑕᖓᓂ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᕕᒃ ᓴᓇᓯᒪᔪᖅ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᐅᑉ ᐃᓕᑦᑎᑕᐅᒍᑎᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖃᐅᔨᒪᒍᑏᑦ ᓄᐊᑦᓯᒍᓯᖏᓐᓂᒃ ᖃᓗᓯᑎᓪᓗᒋᑦ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᓄᐊᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᒪᓕᒉᑦ ᒪᑉᐱᑐᒐᖏᓐᓂᒃ. ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᓄᐊᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᒪᓕᒉᑦ<br />
ᑐᑭᓕᐊᕐᓯᓯᒪᔪᑦ ᐊᐱᕐᓱᑐᑦ ᐱᕐᕈᓯᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᒥ ᑖᓐᓇ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᒍᒫᕐᓂᐊᑎᓪᓗᒍ ᐃᑲᔪᕐᑐᑕᐅᓗᓂ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ, ᖃᕐᖃᓕᒃ ᓄᓇᒥᒃ<br />
ᑎᒍᒥᐊᕐᑎᑯᓐᓄᑦ ᓴᓪᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᑐᕐᓕᒃ ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑎᑯᓐᓄᑦ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᒥ. ᓄᓇᐅᑉ ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᔪᒐᐅᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐱᑦᔪᑎᓖᑦ ᐊᐱᕐᓱᓃᑦ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᕕᕈᐊᕆ 19-ᒥᒃ ᐱᒋᐊᕐᓱᒍ ᒫᑦᔨ 2-ᒧᑦ ᑎᑭᑦᓱᒍ. ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ 400 ᐅᖓᑖᓃᑦᑐᑦ<br />
ᐋᕐᕿᓱᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᐊᑐᕐᑐᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᓄᐊᑦᓯᓂᕐᒧᑦ. ᖃᐅᔨᓴᐅᑏᑦ ᐊᐱᕐᓲᑎᖏᑦ ᓄᐃᑕᐅᔪᑦ ᐃᓚᐅᔪᓄᑦ ᐃᓚᖃᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᒪᑯᓄᖓ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ: ᐃᓚᐅᔫᑉ ᐃᓅᓯᕆᓯᒪᔭᖓᑕ ᒥᑦᓵᓄᑦ ᖃᐅᔨᒪᒍᑏᑦ, ᐅᓐᓄᐊᖏᓐᓇᖅ ᓯᓂᑦᑕᕖᑦ ᒪᙯᓐᓂᖏᓐᓂ ᒥᑭᒋᐊᕐᓂᐊᓱᑎᒃ,<br />
ᓇᓂ ᒥᑭᒋᐊᕐᓂᐊᕕᖃᕐᓂᖏᑦ, ᓂᕐᔪᑎᓂᒃ ᐊᓐᓂᑐᕐᕖᑦ, ᐱᕈᕐᑐᓂᒃ ᕿᔪᓐᓂᓗ ᓄᐊᑦᓯᕖᑦ, ᓄᓇᐅᑉ ᐱᑦᓴᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᓄᐊᑦᓯᕖᑦ, ᐃᓗᕐᖁᓯᒃᑯᑦ<br />
ᐃᕐᓕᕆᔭᐅᔪᑦ ᐃᓂᖏᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᐅᓚᓕᕐᒪᑕ ᐊᕐᖁᑎᒋᔭᐅᖏᓐᓇᓲᑦ ᐊᐱᕐᓲᑎᓂᒃ ᑭᐅᒪᔪᓄᑦ. ᑲᑎᑦᓱᒋᑦ 46-ᓂᒃ ᐃᓚᐅᔪᑦᓴᓂᒃ ᐊᐱᕐᓱᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑕᒪᖏᓐᓂ ᓄᓇᓖᓐᓂ ᓄᐃᑦᓯᑎᓪᓗᒋᑦ 10,000 ᐅᖓᑖᓄᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᔪᑦ ᑕᕐᓯᕈᑎᖏᓐᓂᒃ (ᐃᓂᓂᒃ ᐊᓪᓚᒍᑎᓂᒃ). ᒪᓂᔭᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ,<br />
ᓱᓇᒥᑦᓯᔪᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᐊᐱᕐᓱᑲᑦᑕᓂᖏᓐᓂ ᐊᓪᓚᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᑕᖏᖃᕐᑎᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᑕᕐᓴᓄᑦ, ᑎᑎᕐᓯᒍᑎᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ<br />
ᓴᓂᕋᓕᓐᓄᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᐅᑎᓄᑦ ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐊᐱᕐᓱᑕᐅᔪᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᒥᒃ ᐊᑐᕈᓯᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᑭᖑᓪᓕᐹᖓᓂ, ᖃᕆᑕᐅᔭᓅᕐᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᓴᓇᔭᐅᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ 10,000 ᐅᖓᑖᓄᑦ ᑕᑯᔭᑦᓴᖃᕈᑎᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᑎᒌᑦ<br />
Nunavik Geomatics<br />
Oumer Ahmed accepted the geomatics position at <strong>Makivik</strong> in<br />
November of <strong>2016</strong>. He received his PhD in GIS and Remote Sensing<br />
from Trent University in 2012, and held Postdoctoral and Research<br />
Associate positions from 2012-<strong>2016</strong>. He is currently responsible for<br />
geomatics/mapping related work at <strong>Makivik</strong>.<br />
Nunavik Geomatics conducted land use and occupancy studies<br />
in the communities of Salluit and Kangiqsujuaq in late <strong>2016</strong>. The<br />
study was performed specific to the proposed Raglan Phase II and<br />
III projects that Glencore has identified for future mine expansion<br />
of the Raglan site in Nunavik. Nunavik Geomatics developed the<br />
research design and data collection methodology including the data<br />
collection manual. The data collection manual outlines the interview<br />
procedures for the study to be implemented in collaboration with<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation, the Qaqqalik Landholding Corporation of<br />
Salluit and the Nunaturlik Landholding Corporation of Kangiqsujuaq.<br />
The land use and occupancy interview was conducted in the communities<br />
from February 19 th to March 2 nd . More than 400 maps were<br />
prepared to be used in the data collection phase. The survey questions<br />
presented to the participants include: biographical information<br />
of the participant, overnight locations of stay while trapping and<br />
harvesting, locations of trapping, animal kill sites, plant and wood<br />
collection sites, earth mineral collecting sites, culturally important<br />
locations, and regularly used travel routes by the respondent. In<br />
total 46 participants were interviewed from both communities and<br />
yielded over 10,000 data points (spatial records). As deliverables,<br />
comprehensive maps were drawn during the interviews consisting<br />
of point, line and polygon data depicting the traditional knowledge<br />
Géomatiques Nunavik<br />
Oumer Ahmed occupe le poste de géomaticien chez <strong>Makivik</strong><br />
depuis novembre <strong>2016</strong>. Il a obtenu en 2012 un doctorat en SIG et<br />
en télédétection de l’Université Trent, et occupé par la suite des<br />
postes de stagiaire postdoctoral et de chercheur associé jusqu’en<br />
<strong>2016</strong>. Il est actuellement responsable des travaux de géomatique<br />
et de cartographie chez <strong>Makivik</strong>.<br />
Géomatiques Nunavik a exécuté des études d’occupation et<br />
d’utilisation des terres dans les communautés de Salluit et de<br />
Kangiqsujuaq à la fin de <strong>2016</strong>. Ces études ont été réalisées dans<br />
le cadre des phases II et III proposées par Glencore pour l’agrandissement<br />
éventuel de la mine Raglan. Géomatiques Nunavik a<br />
élaboré la méthodologie de recherche et de collecte de données,<br />
y compris le manuel de collecte de données. Le manuel décrit les<br />
procédures d’entrevue pour l’étude qui a été menée conjointement<br />
par <strong>Makivik</strong>, la Corporation foncière Qaqqalik de Salluit et la<br />
Corporation foncière Nunaturlik de Kangiqsujuaq. Les entrevues<br />
concernant l’occupation et l’utilisation des terres ont été réalisées<br />
dans les communautés du 19 février au 2 mars. Plus de 400 cartes<br />
ont été préparées pour être utilisées dans la phase de collecte<br />
de données. Les participants devaient notamment répondre aux<br />
questions suivantes : renseignements biographiques, lieux de<br />
séjour lors d’activités de chasse et de piégeage, lieux de piégeage<br />
ou de capture des animaux, sites de collecte de plantes et de bois,<br />
sites culturellement importants et régulièrement utilisés, voies de<br />
déplacement. Au total, 46 participants des deux communautés<br />
ont été rencontrés lors des entrevues, ce qui a permis de noter<br />
plus de 10 000 points de données spatiales. Des cartes détaillées<br />
66<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᓄᐃᒪᕕᖏᓐᓂ ᐊᑐᓂ ᓄᓇᓕᒻᒧᑦ ᑐᕌᕐᓱᑎᒃ. ᑲᑎᑦᓱᒋᑦ<br />
ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᓴᓇᓚᐅᔪᔪᑦ ᐊᑐᓂ ᓄᓇᓕᒻᒧᑦ ᐃᓚᖃᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ ᓄᓇᓕᒻᒨᓕᖓᔪᓕᒫᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᖓᓂᒃ (ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓕᒫᑦ<br />
ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕈᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᑕᐅᓯᕐᒦᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᒥ), ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓄᓇᖕᖑᐊᖑᒻᒥᔪᒥᒃ ᓄᐃᑕᑦᓯᔪᒥᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᐊᕕᑦᑐᐃᒍᑏᑦ<br />
ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᓕᒫᖏᓐᓂᒃ (ᑕᕆᐅᑉ ᓂᕐᔪᑎᖏᑦ, ᓄᓇᐅᑉ ᓂᕐᔪᑎᖏᑦ,<br />
ᑎᒻᒥᐊᑦ, ᐃᖃᓗᐃᑦ, ᓄᓇᐅᑉ ᐱᕈᕐᑐᖏᑦ, ᒪᙯᑦᑐᑦ ᐊᕐᖁᑎᖏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒻᒪᕆᐅᒍᑎᓖᑦ ᓄᓀᑦ). ᓱᓕᐅᒻᒥᔪᖅ, ᒪᓂᔭᑦᓴᐅᒥᑎᓪᓗᒍ,<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᒍᓐᓇᑐᖅ ᖃᕆᑕᐅᔭᑎᒍᑦ ᑕᑯᑦᓴᖅ ᓄᓇᖕᖑᐊᖅ ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ<br />
ᓄᐃᑕᑦᓯᑎᓪᓗᒍ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓕᒫᓂᒃ ᓄᐊᑕᕕᓂᕐᓂᒃ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᕕᒃ ᐃᑯᒪᐅᒻᒨᑐᓄᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᕌᐱᓐᓄᑦ<br />
ᖃᖓᑕᒍᓐᓇᐅᑎᒥᒃ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᓂᒃ ᑐᓂᔨᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᖏᕐᕋᒍᑎᓕᕆᔨᒃᑯᓄᑦ<br />
ᑳᓇᑕᒥ ᐅᖃᕐᓯᒪᑎᓪᓗᒋᑦ ᑎᒥᐅᑉ ᐱᔪᓐᓇᑐᖃᕐᓂᖓᓂᒃ, ᐱᓂᕐᓗᕇᒃᑯᑏᑦ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᖓᓂᒃ, ᐅᐃᒪᓇᕐᑐᖃᕐᐸᑦ ᐃᒻᒪᖃᐅᑎᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᒍᑎᒥᒃ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᖃᖓᑕᑦᔫᕌᐱᓐᓂᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᕐᒥᓂᒃ ᑐᑭᓯᓐᓇᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ.<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ, ᐊᒥᓱᒐᓓᑦ ᖃᖓᑕᑦᓯᒍᓐᓇᐅᑏᑦ ᐅᕝᕙᓗᓐᓃᑦ<br />
ᐊᑦᔨᐅᖏᑦᑐᑦ ᖃᖓᑕᔪᓂᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑏᑦ (SFOC)<br />
ᐱᔭᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᐃᖏᕐᕋᒍᑎᓕᕆᔨᒃᑯᓂᒃ ᑳᓇᑕᒥ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᓐᓇᕈᒪᒧᑦ<br />
ᐆᑦᑐᕋᐅᑎᓂᒃ ᖃᖓᑕᑦᓯᓂᕐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᔪᔨᒐᑦᓭᑦ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᖏᓐᓄᑦ<br />
ᑐᖕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᓐᓇᓂᐊᕋᒥᒃ.<br />
ᓴᓪᓗᓂ ᓄᓇᐅᑉ ᐊᖓᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᔪᒐᐅᓂᖓᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑐᑦ<br />
Salluit land use and occupancy survey in progress.<br />
Étude d’occupation et d’utilisation des terres à Salluit.<br />
ᐅᐊᕈᑎᒌᑦ ᓄᓇᓖᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᑦ<br />
ᓴᓪᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᒥ<br />
ᓄᐃᑕᑦᓯᔪᑦ: ᑕᕆᐅᒥ ᓂᕐᔪᑎᓂᒃ,<br />
ᓄᓇᒥ ᓂᕐᔪᑎᓂᒃ, ᑎᒻᒥᐊᓂᒃ,<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᒃ, ᓄᓇᒥ ᐱᕈᕐᑐᓂᒃ, ᒪᙯᑦᑐᑦ<br />
ᐊᕐᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒻᒪᕆᓐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓂᒃ<br />
Community hodgepodge map for<br />
Salluit and Kangiqsujuaq depicting:<br />
marine mammals, terrestrial<br />
mammals, birds, fish, plants, travel<br />
routes, and important sites.<br />
Carte sommaire des communautés<br />
de Salluit et Kangiqsujuaq illustrant<br />
les mammifères marins, les<br />
mammifères terrestres, les oiseaux,<br />
les poissons, les plantes, les voies de<br />
déplacement et les sites importants.<br />
and land use of the interview respondents. Finally, digital maps<br />
were produced using more than 10,000 features in collaborative<br />
map atlases per community. Overall eight maps were created per<br />
community, which include one community hodgepodge map<br />
(all the information mapped on one map), and a map depicting<br />
the main categories of information (marine mammals, terrestrial<br />
mammals, birds, fish, plants, travel routes, and important sites).<br />
In addition, as a deliverable, an interactive online map has been<br />
produced displaying all the gathered data.<br />
Nunavik Geomatics submitted drone flying permit applications<br />
to Transport Canada specifying the capacity of the company, its<br />
security plan, emergency contingency plan, and flight operation<br />
details. This year, several flight permits or Special Flight Operations<br />
Certificates (SFOCs) were obtained from Transport Canada in order<br />
to conduct test flights and client request based operations.<br />
comprenant des données ponctuelles, linéaires et polygonales<br />
décrivant les connaissances traditionnelles et l’utilisation des terres<br />
des répondants ont été établies suite aux entrevues. Des cartes<br />
numériques utilisant plus de 10 000 caractéristiques contenues dans<br />
les atlas collaboratifs de chaque communauté ont été produites.<br />
Huit cartes ont été créées pour chaque communauté, dont une<br />
carte sommaire regroupant toutes les informations cartographiées,<br />
et une carte illustrant les principales catégories d’informations<br />
recueillies (mammifères marins, mammifères terrestres, oiseaux,<br />
poissons, plantes, voies de déplacement et sites importants). Une<br />
carte en ligne interactive affichant toutes les données recueillies a<br />
également été produite.<br />
Géomatiques Nunavik a soumis à Transports Canada des<br />
demandes de permis de pilotage de drone décrivant la capacité<br />
de l’entreprise, son plan de sécurité, son plan d’urgence et les détails<br />
de ses opérations aériennes. Plusieurs permis de vol ou certificats<br />
d’opérations aériennes spécialisées (COAS) ont été obtenus auprès<br />
de Transports Canada afin d’effectuer des vols d’essai et des opérations<br />
basées sur les demandes des clients.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 67
ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ<br />
KAUTAQ CONSTRUCTION INC.<br />
CONSTRUCTION KAUTAQ<br />
ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ<br />
ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᓲᑦ ᓇᐅᑐᐃᓐᓇᓂᒃ, ᐅᔭᕋᕐᓂᓗ ᓯᖃᓪᓕᑎᕆᒍᑦᔨᓲᒍᑦᓱᑎᒃ, ᓴᓇᒍᑦᔨᓱᑎᓪᓘᓃᑦ ᐊᓇᕐᕋᓴᕆᔭᐅᔪᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᕝᕕᓴᕆᔭᐅᔪᓂᓪᓘᓃᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ. ᐊᕐᕌᒍᕐᓂ ᐊᓂᒎᑎᕐᖃᒥᓐᓂ, ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓴᓇᓕᓂᖕᖑᓯᒪᓕᕐᑐᑦ, ᐱᓗᐊᕐᑐᖅ<br />
ᓱᓇᒥᒌᕐᑐᓂᒃ ᓇᑉᐸᑎᕆᒍᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᒋᐊᕐᑐᓕᕋᒥᒃ ᐃᓪᓗᕆᓲᒥᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᕐᑕᐅᑎᑦᓯᕙᓕᕐᒥᓱᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓴᓇᒋᐊᕐᑐᓯᒪᔪᓄᑦ.<br />
ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᓕᓂᖕᖑᓯᒪᔪᑦ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐊᕐᕌᒍᕐᓂ ᐊᒥᓱᓂ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦᑕ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓯᒪᓂᖁᖏᓐᓄᑦ ᐄᒐᕐᕕᓕᐅᕐᓂᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐊᑦᑕᑐᕋᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐃᓪᓗᔪᐊᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᖏᑎᒍᑦ.<br />
ᐅᐱᒋᑦᓱᒍ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᖁᔨᕗᒍᑦ, ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐃᓱᓕᓂᖃᑐᒥ ᒫᑦᓯ 31, <strong>2017</strong>ᒥ, ᐱᕙᓪᓕᓯᐊᕐᓂᖃᓚᐅᕐᒥᒪᑕ,<br />
ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ ᖄᖏᕐᓂᑯᐊᐱᓚᐅᕐᒪᑕ. ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐃᑎᕐᑐᑦ <strong>2016</strong>-17 ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐃᑭᓐᓂᓴᐅᒫᐱᓐᓂᖁᑦ $6ᒥᓕᐊᓂᑦ<br />
ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓂᑦ ᐱᔭᕕᓂᕗᑦ ᐃᓚᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒍ ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓂᕕᓂᖓ ᐱᓇᓱᑦᑎᒋᖕᖏᑕᑦᑕ ᐃᓪᓗᖓᑕ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥ,<br />
ᓴᓪᓗᓃᑦᑐᒥᒃ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᑯᕕᑦᓴᒥᒃ ᓱᓇᒥᑦᑐᒥᒃ ᓇᑉᐯᓂᕕᓂᖅ, ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᕐᑎᕆᒍᑦᔨᓂᖅ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦᑕ ᐃᓪᓗᓕᐊᑦᓴᖏᑦᑕ<br />
ᑐᖕᖓᕕᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᖄᕐᑎᓯᒍᑦᔭᐅᒍᒪᔪᖃᕐᓂᒪᓪᓗ ᐅᔭᕋᕐᓂᒃ.<br />
ᑲᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ <strong>2016</strong>-17ᒥ:<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᑐᖕᖓᕕᓕᐅᕇᕐᓯᒪᔪᑦ <strong>2016</strong>ᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᑦᑕᑐᐊᑦᓴᖏᑦᑕ ᐃᓪᓗᔪᐊᑦ ᑐᖕᖓᕕᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ <strong>2017</strong>ᒥ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᓴᓇᔨᖏᑦᑕ ᐃᓪᓗᓕᐊᑦᓴᖏᑦᑕ ᐊᑦᑕᑐᐊᑦᓭᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᑐᖕᖓᕕᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂ (ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ, ᐃᓄᒃᔪᐊᖅ,<br />
ᐅᒥᐅᔭᖅ, ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ).<br />
Kautaq Construction Inc.<br />
Kautaq Construction Inc. is a general contractor offering civil,<br />
including rock crushing, residential and commercial construction<br />
services to individuals and businesses in the Nunavik region. Over<br />
the recent years, Kautaq Construction has developed increasing<br />
experience in construction in Nunavik, especially in the turn-key<br />
projects industry and expanded its operations to include the rental<br />
of construction camps to contractors in Nunavik. Kautaq’s expertise<br />
in these areas comes from considerable experience gained over the<br />
years by the <strong>Makivik</strong> Construction Division through the implementation<br />
of the Marine Infrastructure and the Social Housing Programs.<br />
Once again, we are pleased to report that Kautaq Construction’s<br />
fiscal year ending March 31, <strong>2017</strong>, was another successful one,<br />
with the company recording a small net profit. Revenues for the<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> fiscal year were slightly less than $6 million coming from<br />
a number of different projects including renovation of a staff house<br />
for a third party in Puvirnituq, a turn-key warehouse project in Salluit,<br />
preparation of pads on behalf of the <strong>Makivik</strong> Construction Division<br />
for the social housing program and dynamiting and crushing of<br />
rock for a number of clients.<br />
Construction Kautaq<br />
Construction Kautaq Inc. est un entrepreneur général offrant<br />
des services de construction civile résidentielle et commerciale, y<br />
compris le concassage de pierres, à des particuliers et des entreprises<br />
du Nunavik. Au cours des dernières années, Construction Kautaq<br />
a continuellement développé son expertise, en particulier dans le<br />
domaine des projets clé en main, puis a élargi ses activités pour<br />
y intégrer la location de campements à des entrepreneurs du<br />
Nunavik. L’expertise de Kautaq dans ces domaines découle de<br />
l’expérience considérable acquise au fil des années par la Division<br />
de la construction de <strong>Makivik</strong> dans le cadre des programmes<br />
d’infrastructure maritime et de logement social.<br />
L’exercice de Kautaq terminé le 31 mars <strong>2017</strong> s’est encore une<br />
fois avéré très fructueux, ce qui a permis à l’entreprise d’enregistrer<br />
un modeste bénéfice net. Les revenus de l’entreprise d’un peu<br />
moins de 6 millions de dollars provenaient de différents projets, y<br />
compris la rénovation d’une résidence du personnel à Puvirnituq,<br />
un projet d’atelier clé en main à Salluit, la construction de radiers<br />
destinés à recevoir des logements sociaux construits par la Division<br />
de la construction de <strong>Makivik</strong> et des contrats de dynamitage et de<br />
concassage de pierres pour divers clients.<br />
68<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© WILLIAM TAGOONA<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᕙᒻᒥᔪᑦ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓃᑐᓂᒃ ᐱᒍᑦᔨᑎᓪᓗᒋᑦ <strong>2016</strong>ᒥ<br />
<strong>2017</strong>ᒥᓪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᑦᑕᑐᕐᑕᖏᑦᑕ ᐃᓪᓗᔪᐊᓅᓕᖓᔪᓂᒃ.<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᑐᖕᖓᕕᑦᓴᓕᐅᕇᕐᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦᑕ ᐃᓪᓗᓴᖏᓐᓂᒃ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥ,<br />
ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥ, ᐃᓄᒃᔪᐊᒥᓪᓗ.<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᐊᑦᑕᑐᕐᑎᓯᔪᑦ ᐃᓪᓗᕆᓲᒥᓂᒃ ᓴᓇᒋᐊᕐᑐᓕᕋᒥᒃ<br />
ᐃᕗᔨᕕᒻᒥ ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒥᓗ, ᐱᖓᓱᓂᓪᓗ ᐃᓕᒃᑰᑐᓂᒃ<br />
ᓴᓇᒋᐊᕐᑐᓯᒪᓕᕈᑎᒃ ᐃᓪᓗᑖᕐᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᒥ<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᓐᓄᑦ ᐊᑦᑕᑐᕐᑕᐅᑎᑕᒥᓂᒃ;<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᕙᑦᑐᑦ ᐃᑉᐱᒋᔭᖃᕐᓱᑎᓪᓗ<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑐᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᐸᕐᖄᕈᑎᖃᕐᕕᖓᑕ ᖃᕐᖃᓕᒃ ᓄᓇᒥᒃ<br />
ᑎᒍᒥᐊᕐᑎᑯᑦ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᑯᕕᖓᑕ ᓴᓪᓗᓂ;<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓂᒃ ᐃᓕᔨᒍᑦᔨᓯᒪᔪᑦ ᓯᕿᓂᐅᑉ<br />
ᐆᓇᕐᓂᖓᓂᑦ ᐃᑯᒪᐅᑎᑦᓴᓕᐅᕈᑎᓂᒃ ᐊᓪᓚᕕᒻᒪᕆᖓᓂᒃ<br />
ᑰᑦᔪᐊᒦᑦᑐᒥᒃ;<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᓴᓇᒍᑦᔨᒍᓐᓇᑎᑕᐅᔪᑦ ᒪᕐᕉᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦᑯᑦ<br />
ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᑯᕕᑦᓴᖏᓐᓂᒃ <strong>2017</strong>ᒥ, ᑰᑦᔪᐊᕌᐱᒻᒥ ᐁᑉᐸᖓᓗ<br />
ᓴᓪᓗᓂ. ᑕᒪᕐᒥᒃ ᑕᒐᑕᒐ ᓴᓇᔭᐅᔫᒃ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᒫᑦᓯ 2018ᒍᓚᐅᕐᑎᓇᒍ.<br />
• ᑲᐅᑕᒃᑯᑦ ᓴᓇᒍᑦᔨᒍᓐᓇᑎᑕᐅᔪᑦ ᑰᑦᔪᐊᒥ ᐊᖕᓕᑲᒥᐅᑦ<br />
ᑐᒃᓯᐊᕕᑦᓴᖓᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᑐᕌᒐᓕᐅᕐᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ.<br />
ᓴᓇᔭᐅᒌᕆᐊᓕᒃ ᒫᑦᓯ 2018 ᓄᖕᖑᐊᓂ.<br />
Kautaq Construction’s projects completed in <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>:<br />
• Kautaq has completed the construction of pads for the <strong>2016</strong><br />
social housing program and has constructed the <strong>2017</strong> social<br />
housing pads for the <strong>Makivik</strong> Construction Division in various<br />
communities (Kangiqsujuaq, Inukjuak, Umiujaq, Puvirnituq).<br />
• Kautaq has also assisted, from time-to-time, <strong>Makivik</strong><br />
Construction Division on miscellaneous civil work related to<br />
the <strong>2016</strong> and <strong>2017</strong> social houses.<br />
• Kautaq has completed construction for staff housing units<br />
pads of the Nunavik Regional Board of Health and Social<br />
Services in Puvirnituq, Kangiqsujuaq, and Inukjuak.<br />
• Kautaq has rented out its camps in both Ivujivik and<br />
Puvirnituq, and acquired then rented out three independent<br />
trailer-camps in Kangiqsualujjuaq to <strong>Makivik</strong> Construction<br />
Division.<br />
• Kautaq has managed and supervised the renovation of the<br />
mechanical system at the Qaqqalik Landholding Corporation<br />
warehouse in Salluit.<br />
• Kautaq has provided services to <strong>Makivik</strong> for the installation of<br />
solar panels at the Kuujjuaq head Office.<br />
• Kautaq has been awarded the construction of two Air Inuit<br />
commercial warehouses in <strong>2017</strong>, one in Kuujjuaraapik and<br />
the other one in Salluit. Both projects are under construction<br />
and are scheduled to be completed before March 2018.<br />
• Kautaq has been awarded the construction of the Kuujjuaq<br />
Anglican Church with a limited budget. The construction is<br />
scheduled to be completed by the end of March 2018.<br />
Projets exécutés par Construction Kautaq en <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> :<br />
• Construction de radiers dans le cadre du programme de logements<br />
sociaux <strong>2016</strong> et construction de radiers à la demande<br />
de <strong>Makivik</strong> dans les communautés de Kangiqsujuaq,<br />
Inukjuak, Umiujaq et Puvirnituq) en vue du programme de<br />
construction <strong>2017</strong>.<br />
• Kautaq a également aidé la Division de la construction<br />
de <strong>Makivik</strong> dans l’exécution de certains travaux de génie<br />
civil requis dans le cadre des programmes de logements<br />
sociaux <strong>2016</strong> et <strong>2017</strong>;<br />
• Achèvement de la construction de logements pour le personnel<br />
à la demande de la Régie régionale de la santé et des services<br />
sociaux du Nunavik à Puvirnituq, Kangiqsujuaq et Inukjuak;<br />
• Locations de camps à Ivujivik et à Puvirnituq puis achat<br />
de trois remorques caravanes louées à la Division de la<br />
construction de <strong>Makivik</strong> pour des travaux exécutés à<br />
Kangiqsualujjuaq;<br />
• Gestion et supervision de la rénovation du système mécanique<br />
de l’entrepôt de la Corporation foncière Qaqqalik de<br />
Salluit;<br />
• Fourniture de services à <strong>Makivik</strong> pour l’installation de panneaux<br />
solaires au siège social de Kuujjuaq;<br />
• Construction de deux entrepôts commerciaux pour Air Inuit<br />
en <strong>2017</strong> à Kuujjuaraapik et Salluit. Les deux projets sont en<br />
cours et devraient être terminés d’ici mars 2018;<br />
• Construction de l’église anglicane de Kuujjuaq avec un budget<br />
limité. La construction devrait être terminée d’ici la fin de<br />
mars 2018.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 69
© PIERRE DUNNIGAN<br />
70<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᓂᐊᕐᓂᓕᕆᓂᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ<br />
POLITICAL ISSUES<br />
VIE POLITIQUE<br />
72<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃ<br />
Parnasimautik<br />
74<br />
ᐃᓅᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓭᑦ<br />
Cost-of-living<br />
Le coût de la vie<br />
76<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓ<br />
NILCA (Nunavik Inuit Land Claims<br />
Agreement)<br />
ARTIN (Accord sur les revendications<br />
territoriales des Inuit du Nunavik)<br />
78<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᒡᓗᓕᕆᓃᑦ<br />
Housing in Nunavik<br />
Le logement<br />
82<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
Inuit Circumpolar Council (ICC)<br />
Canada<br />
Conseil circumpolaire Inuit (CCI) du<br />
Canada<br />
86<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
Inuit Tapiriit Kanatami<br />
88<br />
ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓯᒪᓂᖓ<br />
(ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ)<br />
JBNQA Implementation (Federal)<br />
Mise en œuvre de la CBJNQ (fédéral)<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 71
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃ<br />
PARNASIMAUTIK<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᔩᑦ, ᑲᑎᖕᖓᔨᐅᕗᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᐅᓱᑎᒃ<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᖏᓐᓂ, ᑲᑎᖕᖓᓚᐅᔪᑦ<br />
ᐱᖓᓱᕕᑦᓱᑎᒃ ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ, ᒣᖑᑎᓪᓗᒍ,<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆᒥᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒃᑐᐱᕆᒥ. ᒣᒥ ᑲᑎᒪᓂᕐᒥ,<br />
ᐅᖃᐅᓯᐅᒻᒪᕆᓚᐅᔪᕗᖅ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᖅ ᐃᓕᓵᑦ<br />
ᐃᓕᓴᕆᐊᓪᓚᕈᓐᓇᐅᑎᒥᒃ ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᒍᑎᑖᖔᖃᑦᑕᑐᕕᓂᐅᓂᖓ ᐱᒍᓐᓇᐅᑎᑖᖔᕋᑎᒃ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑕᒪᑐᒧᖓ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᐊᑦᑐᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᖅ<br />
ᐃᓱᒪᖃᓕᕐᓱᓂᓗ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᖅ ᐊᖏᓂᕐᓴᒥᒃ ᐱᓐᓀᓗᑕᖃᕋᒥ ᑭᓯᐊᓂ ᑕᒪᓐᓇ ᓴᕐᕿᓯᒪᓕᕆᐊᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥ. ᖁᕕᐊᓱᐊᓐᓇᑐᒥᒃ<br />
ᐱᔪᖃᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᒥ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃᑯᑦ ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᖓᓐᓂᒃ. ᑕᒪᓐᓇ ᓄᓇᓕᐅᑉ ᐊᐅᓚᑦᔦᒋᐊᕈᑎᖓ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᐃᑦᔭᕋᑦᓴᓯᐊᖑᒋᐊᖓ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓕᕐᓱᓂᓗ ᓄᓇᓖᑦ ᐱᔪᓐᓇᓯᐊᕐᑐᖁᑎᖏᑦ ᑲᔪᓯᓂᖃᑦᑎᓯᑦᓯᐊᕈᓐᓇᕆᐊᖏᑦ. ᑌᒪᑦᑕᐅᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᓄᓗ ᐃᓄᓕᕆᓂᕐᓄᓗ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ ᐊᑕᓐᓂᐅᕈᑎᖃᓚᐅᔪᒋᕗᖅ ᐃᓚᐅᖁᔨᑦᓱᓂ ᖃᓄᐃᓕᕐᐱᑖᒥᒃ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐃᓗᓯᖏᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᓄᑦ.<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆᒥ ᑲᑎᒪᓂᐅᓚᐅᔪᖅ ᐱᐅᓯᕐᓲᑎᐅᖏᓐᓇᓲᖑᖕᖏᑐᒥᒃ ᐱᓂᐊᕐᓂᐅᓚᐅᔪᕗᖅ ᑲᑎᖕᖓᓂᐅᓚᐅᔪᒐᒥ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᔪᑦ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐃᓚᐅᔪᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖏᓐᓄᑦ ᐅᖃᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᒋᐊᕐᓱᑎᒃᓗ ᐃᓕᓐᓂᐊᓯᒪᓂᑦᓴᓅᓕᖓᔪᓂᒃ,<br />
ᐱᖁᔭᑎᒍᑦ ᐱᔭᐅᒍᓐᓇᓯᓂᕆᓛᓕᕐᑕᖓᓂᒃ ᑳᓇᐱᔅ ᐅᔭᕋᐅᓂᕋᕐᑕᐅᔫᑉ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᕐᓇᓂᐅᑦᓱᓂ ᐆᒃᑐᐱᕆᒥ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖓ<br />
ᕕᓕᑉ ᑯᐃᔮᑉ ᑎᑭᓐᓂᕆᓛᕐᑕᖓᓂᒃ. ᐃᓕᖓᑎᓪᓗᒋᓪᓕ ᐃᓕᓐᓂᐊᓯᒪᓂᐅᒋᐊᓕᓐᓄᑦ, ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᑫᓪᓚᑐᕐᑕᐅᓱᑎᒃ, ᐃᓕᒃᑰᓱᑎᒃ ᑐᑭᓯᓂᐊᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒨᓕᖓᔪᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᓛᓕᕐᖁᑦ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓗᑎᒃ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓛᕐᒥᔪᖅ ᐃᓕᒃᑰᕈᑎᒋᓗᓂᐅᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒨᓕᖓᔪᓂᒃ ᑲᑎᒪᔨᓕᐅᕐᓗᓂ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᔪᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᐅᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᓂᒃ ᑐᑭᓯᒪᑦᓯᐊᓂᕐᓴᐅᒍᒪᒧᑦ ᖃᓄᐃᓘᕐᓗᒋᑦ<br />
ᕿᑐᕐᖓᓖᑦ ᑐᓴᕐᑎᑕᐅᒍᑎᖃᕋᔭᕐᒪᖔᑕ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᓂᐊᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓯᒪᑦᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᐅᑉ. ᓱᐴᕐᑐᒐᕐᒧᓕ ᐅᔭᕋᐅᓂᕋᕐᑕᐅᔪᒧᑦ ᑳᓇᐲᔅᖑᑦᓱᓂ<br />
ᖃᓪᓗᓈᕐᑎᑐᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᓛᕆᐊᒥᒃ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᑐᑭᓯᓂᐊᕐᓂᓂᒃ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᓕᕐᐸᑕ.<br />
ᐆᒃᑐᐱᕆᒥ ᑲᑎᖕᖓᓂᐅᓚᐅᔪᒥ ᐊᖏᖃᑎᒌᓚᐅᔪᕗᑦ ᑐᑭᓯᒪᐅᑎᖃᑎᒌᓐᓂᒥᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᖃᓄᐃᓘᕐᑎᐅᓂᑦᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᒃᑯᓄᖕᖓᓕᖓᔪᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐱᐅᓯᒋᐊᕆᒍᑎᑦᓴᐅᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᓂᒃᓗ ᑐᓴᐅᒪᖃᑎᒌᒍᑎᓂᒃᓗ.<br />
© WILLIAM TAGOONA X3<br />
Parnasimautik<br />
Parnasimautilirijiit, comprised of the leaders of Nunavik organizations,<br />
met three times this past year, in May, September and<br />
October. At the May meeting, there was a robust discussion on<br />
education sparked by the issue of students receiving attestations<br />
of equivalency rather than diplomas. <strong>Makivik</strong> took a very strong<br />
position that this was a symptom of a larger problem with the<br />
education system in Nunavik. There was also an exciting presentation<br />
on the local Kangiqsualujjuaq Parnasimautik initiative. This<br />
community mobilization effort is considered as a good model and<br />
clearly demonstrated that community champions are the key to<br />
success. There was also a call from the Nunavik Board of Health and<br />
Social Services to participate in the Qanuilirpitaa Health Survey.<br />
The September meeting was a special session with the Presidents<br />
of the Parnasimautilirijiit organizations to discuss and provide direction<br />
on education, the legalization of cannabis and planning for the<br />
October visit of Premier Philippe Couillard. Regarding education, at<br />
<strong>Makivik</strong>’s urging, an independent audit of the education system in<br />
Nunavik will be conducted by the Government of Québec. <strong>Makivik</strong><br />
will also create an internal education committee to assist the Board<br />
of Directors to better understand what can be done to inform<br />
parents about the importance of education. For cannabis it was<br />
agreed to participate in the Government of Québec’s consultation.<br />
At the October meeting there was an agreement to prepare<br />
a Memorandum of Understanding on the functioning of<br />
Parnasimautilirijiit and associated processes, in order to improve<br />
cooperation and communications. The working group on Avataq<br />
funding presented their conclusions and plans for meeting with<br />
the Government of Québec. A very important presentation and<br />
discussion on the new Isuarsivik Regional Recovery Centre took<br />
Parnasimautik<br />
Parnasimautilirijiit, composé des dirigeants des organisations<br />
du Nunavik, s’est réuni trois fois cette année, en mai, septembre<br />
et octobre. Lors de la réunion de mai, une discussion animée sur<br />
l’éducation s’est engagée concernant les étudiants qui reçoivent<br />
des attestations d’équivalences plutôt que des diplômes. <strong>Makivik</strong><br />
a soutenu avec vigueur qu’il s’agissait du symptôme d’un problème<br />
plus profond dans le système d’éducation au Nunavik. Une<br />
présentation passionnante sur l’initiative locale Parnasimautik de<br />
Kangiqsualujjuaq a eu lieu. Cet effort de mobilisation communautaire<br />
est considéré comme un modèle, et démontre clairement que<br />
l’implication communautaire est la clé du succès. La Régie de la<br />
santé et des services sociaux du Nunavik a également sollicité la<br />
participation à l’Enquête Qanuilirpitaa sur la santé.<br />
La réunion de septembre a rassemblé les présidents des organisations<br />
membres de Parnasimautilirijiit. Les discussions ont porté<br />
sur les orientations souhaitées en matière d’éducation, la légalisation<br />
du cannabis et la planification de la visite du premier ministre<br />
Philippe Couillard en octobre. En ce qui a trait à l’éducation, une<br />
vérification indépendante du système d’éducation au Nunavik<br />
sera effectuée par le gouvernement du Québec, selon le souhait<br />
exprimé par <strong>Makivik</strong>. <strong>Makivik</strong> créera également un comité interne<br />
sur l’éducation pour aider les membres du conseil d’administration à<br />
mieux comprendre ce qui peut être fait pour sensibiliser les parents<br />
à l’importance de l’éducation. Dans le dossier de la légalisation du<br />
cannabis, les parties ont convenu de participer à la consultation<br />
menée par le gouvernement du Québec.<br />
Lors de la réunion d’octobre, il a été décidé de préparer un<br />
protocole d’entente sur le fonctionnement de Parnasimautilirijiit<br />
et des processus connexes afin d’améliorer la coopération et les<br />
72<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᑐᑦ ᐊᕙᑕᐅᑉ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒋᕗᑦ ᐃᓱᓕᑎᑦᓯᒍᑎᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᐸᕐᓇᑕᒥᓂᒃᓗ<br />
ᑲᑎᒪᓂᑦᓴᓂᒃ ᑲᑎᖕᖓᓯᓗᑎᒃ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᒃ. ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ<br />
ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑕᐅᔪᖅ ᐅᖃᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑦᓱᓂᓗ ᐱᓚᐅᔪᒋᕗᖅ ᐃᓱᐊᕐᓯᕕᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᕕᖓᓅᓕᖓᔪᑦ. ᓄᓇᓕᓕᒫᓄᓕᖓᔪᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕖᑦ<br />
ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖃᓛᕐᑐᑦ ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᒍᑎᖏᑦᑕ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐃᓱᐊᖁᑎᓕᐅᕈᑎᐅᒐᔭᕐᑐᑦ ᐱᑕᖃᖕᖏᒪᑕ. ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᔩᑦ<br />
ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓛᕐᑐᑦ ᐃᓱᐊᕐᓯᕕᒻᒥᒃ ᐱᒐᓱᑦᑎᓗᒍ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᒥᓂᒃ<br />
ᑲᕙᒪᐅᔪᓂᓪᓗ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑕᐅᔪᓂᓪᓗ. ᐅᖃᖃᑎᒌᒍᑎᐅᒻᒪᕆᓚᐅᔪᒋᕗᖅ<br />
ᖃᓄᐃᓘᕐᓗᓂ ᓄᓇᕕᒃ ᐱᕙᓪᓕᖁᓯᕐᑕᐅᒐᔭᕐᒪᖔᑦ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᑖᕆᕐᖃᒥᖓᓐᓂᑦ ᐃᓅᑦᔪᓯᐅᔪᓂᓪᓗ ᐱᕐᖁᓯᐅᔪᓂᓪᓗ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓚᖓᔪᓂᒃ ᓄᓇᖃᕐᖃᓯᒪᔪᓂᒃᓗ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᓪᓗ.<br />
ᐆᒃᑐᐱᕆᒥ ᑲᑎᒪᓂᐅᑉ ᑭᖑᓂᖓᓂ, ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᔩᑦ<br />
ᑲᑎᓯᓚᐅᔪᕗᑦ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖓᓂᒃ ᑯᐃᔮᕐᒥᒃ<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐅᖃᖃᑎᒌᒍᑎᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᑭᖕᖒᒪᑦᓯᒍᑎᐅᔪᓂᒃ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ, ᐃᓗᓯᕐᒧᑦ, ᐅᕕᒃᑲᓄᑦ, ᐱᖁᓯᐅᓪᓗ ᐅᖃᐅᓯᐅᓪᓗ<br />
ᓴᐳᑎᔭᐅᒪᒋᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓄᑦ, ᐃᒡᓗᖃᕐᓂᓄᑦ, ᐃᓄᒃᒍᑎᑦᓭᓗ ᐊᑭᖏᓐᓅ<br />
ᓕᖓᔪᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᓄᓇᖁᑎᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᓯᕗᓂᑦᓴᑎᓐᓂ, ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᔩᑦ ᐃᓂᓪᓓᒍᑎᖃᓛᕐᖁᑦ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐅᔭᐅᒋ ᐊᓕᓐᓂᒃ, ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓗᑎᒃᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᔭᐅᔪᓂᒃ<br />
ᐱᑕᖃᕆ ᐊᖃᓪᓚᕆᑦᓱᑎᒃ ᐅᖄᔭᐅᓯᒪᔪᓂᒃ 2014-ᒥ ᐸᓇᓯᒪᐅᑎᒃᑯᑦ<br />
ᑐᑭᓯᓂᐊᕐᓂᒥᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᓐᓂ, ᐅᖃᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓗᑎᒃ ᓴᕐᕿᐸᓪᓕ<br />
ᐊᔪᓂᒃ ᐅᕝᕙᓗᓐᓃᑦ ᐊᐴᒪᐅᑎᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᕆᒐᔭᕐᑕᖏᑕ ᑕᒪᒃᑯᐊ<br />
ᑲᑐᑦᔮᖑᓗᑎᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒋᐊᖃᕐᑐᓴᐅᔪᑦ, ᓴᕐᕿᑎᑕᐅᓗᑎᒃᓗ<br />
ᐱᓪᓗᑯᒋᐊᓕᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕋᔭᕐᑐᑦ ᑐᓴᐅᒪᔭᐅᒋᐊᓕᓐᓂᓗ<br />
ᑐᓴᐅᒪᖃᑎᒌᓪᓗᑎᒃ. ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᕕᒻᒥ ᐃᓂᓪᓓᓛᕐᑐᑦ<br />
ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒐᔭᕐᑐᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᓕᕆᓂᑎᒍᓪᓗ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓗᓂ.<br />
ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᑎᒍᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᕐᑕᐅᖃᑦᑕᓚᖓᕗᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔪᕕᓂ ᐅᓕᕐᐸᑕ ᑕᒫᑦ ᐃᓗᓕᖃᕐᓗᑎᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ ᐅᖃᖃᑎᒌᓐᓂᕕᓂᕐᓄᓗ ᑐᑭᑖᕈᑎᐅᔪᕕᓂᕐᓄᓗ.<br />
ᑕᑯᔭᐅᒍᓐᓇᖃᑦᑕᓚᖓᑦᓱᑎᒃ ᖃᕆᑕᐅᔭᑎᒍᓪᓗ ᓯᑯᑦᓴᔭᒦᑎᓪᓗᒋᓪᓗ.<br />
place. Regional organizations will provide most of the operational<br />
funding. The gap is funding for infrastructure. Parnasimautilirijiit will<br />
support Isuarsivik in its efforts to secure funding from governments<br />
and the private sector. There was also a thorough discussion on how<br />
Nunavik can benefit from the Government of Québec’s new Action<br />
Plan for Social and Cultural Development of First Nations and Inuit.<br />
Following the October meeting, Parnasimautilirijiit met with<br />
Premier Couillard where they discussed needs associated with<br />
education, health, youth, culture and language protection, housing,<br />
the cost-of-living and Nunavik Inuit lands.<br />
In the future, Parnasimautilirijiit will establish priorities for action,<br />
report on progress in addressing the fundamental issues set out<br />
in the 2014 Parnasimautik Consultation <strong>Report</strong>, discuss emerging<br />
issues or barriers for implementation, which may require joint action,<br />
create technical working groups as needed, and share information.<br />
A Parnasimautik Office will be established to provide support and<br />
administrative services.<br />
A newsletter will be prepared following every meeting providing<br />
information on discussions and decisions. It will available<br />
electronically and in hard copy.<br />
communications. Le groupe de travail sur le financement d’Avataq a<br />
présenté ses conclusions et ses plans en vue d’une rencontre avec le<br />
gouvernement du Québec. Une présentation et une discussion très<br />
importante sur le nouveau centre de traitement régional Isuarsivik<br />
ont eu lieu. Les organisations régionales fourniront la majeure<br />
partie du financement de fonctionnement, mais du financement<br />
supplémentaire est requis pour l’infrastructure. Parnasimautilirijiit<br />
appuiera Isuarsivik dans ses efforts pour obtenir du financement<br />
de la part des gouvernements et du secteur privé. Une discussion<br />
a également eu lieu sur la façon dont le Nunavik pourrait bénéficier<br />
du nouveau Plan d’action pour le développement social et culturel<br />
des Premières Nations et des Inuit du gouvernement du Québec.<br />
Suite à la réunion d’octobre, Parnasimautilirijiit a rencontré<br />
le premier ministre Couillard pour discuter des besoins dans les<br />
domaines suivants : éducation, santé, services pour les jeunes,<br />
culture et protection de la langue, logement, coût de la vie et terres<br />
des Inuit du Nunavik.<br />
Pour l’avenir, Parnasimautilirijiit établira des priorités d’action,<br />
rendra compte des progrès réalisés concernant les questions fondamentales<br />
énoncées dans le rapport de consultation Parnasimautik<br />
publié en 2014, discutera des problèmes émergents ou des obstacles<br />
à la mise en œuvre qui pourraient exiger une action conjointe, créera<br />
des groupes de travail techniques selon les besoins, et renforcera<br />
le partage de l’information. Un bureau Parnasimautik sera établi<br />
pour fournir des services administratifs et de soutien.<br />
Un bulletin d’information, qui sera disponible en formats<br />
électronique et papier, sera préparé après chaque réunion pour<br />
diffuser de l’information au sujet des discussions et des décisions.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 73
ᐃᓅᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓭᑦ<br />
COST-OF-LIVING<br />
LE COÛT DE LA VIE<br />
ᐃᓅᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓭᑦ<br />
ᑏᓯᒻᐱᕆ 2013-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᖓᓪᓗ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖃᓚᐅᕐᓯᒪᕗᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖃᕐᓂᐊᓕᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓄᕐᓴᕆᐊᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓗᑎᒃ ᐃᓅᒐᓱᒍᑎᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ, ᑖᒃᑯᑎᒎᓇ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐅᓄᕐᓂᓖᑦ $33-ᒥᓕᐋᓐᓂᒃ ᐃᓕᖓᓚᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐱᖓᓱᓄᑦ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓯᓚᐅᕐᓯᒪᕗᑦ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐱᖓᓱᓄᑦ<br />
ᐃᓕᖓᓛᓕᕐᓱᑎᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓗᑎᒃ ᑕᒪᒃᑯᓄᖕᖓᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᓂᒃ.<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑏᑦ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑕᐅᒋᐊᓪᓚᓯᒪᒻᒥᔪᑦ ᐅᐃᒍᑖᕆᒍᑎᐅᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒨᓕᖓᓚᖓᔪᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᕕᓕᐅᑎᔪᓂᒃ ᐁᕆᓕ 1, <strong>2017</strong>-ᒥᑦ<br />
ᐃᓱᓕᕕᑦᓴᖃᕐᓗᑎᒃ ᒫᑦᔨ 31, 2018-ᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᑖᕆᒍᑕᐅᒪᒋᕗᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐅᓄᕐᓂᓖᑦ $12-ᒥᓕᐋᓐᓂᒃ ᐃᓕᖓᔪᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᐅᒐᔭᕐᓗᑎᒃ<br />
ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓂᒃᑯᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐊᔪᕐᓴᓗᐊᖕᖑᐊᑐᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᓇᓱᒍᑎᐅᑦᓱᑎᒃᓗ<br />
ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᓇᓂᕐᓴᒥᒃ ᐃᓅᓯᖃᕐᓂᒥᒃ, ᐃᓱᒪᖃᓯᐅᑦᔭᐅᒪᑎᓪᓗᒍ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐃᓅᓯᑐᖃᑦᓴᔭᖓᓪᓗ ᐃᓗᕐᖁᓯᖓᓪᓗ.<br />
ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒧᑦ ᐅᐃᒍᑖᕆᓂᖅ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᕈᑕᐅᕗᖅ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᐃᓅᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓴᓅᓕᖓᑦᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᐊᖑᒪᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑕᐅᔪᓂᒃ<br />
ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᓄᑦ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓂᖀᓪᓗ ᐊᓯᖏᓪᓗ<br />
ᐱᑕᖃᖏᓐᓇᕆᐊᖃᓲᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᑖᕐᑕᐅᒪᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐃᓚᒋᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑕ<br />
ᐅᕙᑦᑎᓗᒋᑦ ᐊᑭᑭᓕᒋᐊᕆᓯᒪᒍᑏᑦ ᒥᑦᓯᑎᓐᓃᑐᓂᒃ 20% ᐊᒻᒪᓗ 40%<br />
ᐋᕐᕿᑕᐅᒪᕙᑦᓱᑎᒃ ᓂᕿᓄᑦ ᐅᓄᕐᓂᓕᓐᓄᑦ ᒥᑦᓯᑎᓐᓂ 1500 ᐊᑦᔨᒌᑦᑎᓇᑎᒃ,<br />
ᐃᓅᓪᓗ ᓴᓗᒪᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓄᑦ ᐃᒡᓗᓯᐅᑎᓄᓪᓗ ᐃᓚᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓄᒻᒪᕇᓪᓗ<br />
ᕿᑐᕐᖓᖏᑕᓗ ᐊᓐᓄᕌᖏᓪᓗ ᑲᒥᐊᓗᖏᓪᓗ ᐊᓯᖏᓪᓗ ᐃᑎᒐᖏᑕ ᐊᓐᓄᕌᑦᓴᖏᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᓂᐅᕕᕐᐸᑕᖏᑦ.<br />
ᐊᑦᔨᒐᓚᑐᐃᓐᓇᐅᓱᑎᒃ, ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᐊᖑᒪᔪᑦ ᓂᕿᑐᐃᓐᓇᑎᒍᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ<br />
ᓴᐳᒻᒥᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᑦ, ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᐅᔪᓪᓗ ᓂᕿᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᐊᐅᓪᓚᑎᑦᓯᒍ<br />
ᑎᑎᒍᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ ᐃᓚᖃᕐᓱᑎᒃ ᓂᕿᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᓂᐅᕕᕈᑎᓂᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑏᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᓂᖏᕐᑎᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ ᐃᑲᔪᓯᒪᒍᑎᐅᓂᖏᑦ 50%-ᖑᖃᑦᑕᓚᐅᕐᖁᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᑐᖃᕐᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᑦ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ <strong>2017</strong>-ᒧᑦ ᐅᓄᕐᓂᖃᖃᑦᑕᓚᐅᕐᖁᑦ $1,750-ᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒥ.<br />
© WILLIAM TAGOONA<br />
Cost-of-living<br />
In December 2013, Quebec, the Kativik Regional Government<br />
(KRG) and <strong>Makivik</strong> entered into an Agreement on the Financing of<br />
Measures to Reduce the Cost-of-living in Nunavik, which provided<br />
$33 million of funding over a three-year period towards the implementation<br />
of such measures. The Agreement also provided for a<br />
one-year extension from April 1, <strong>2017</strong> to March 31, 2018 and funding<br />
of $12 million towards measures aimed at supporting Nunavik’s<br />
most disadvantaged and are intended to foster a healthy lifestyle,<br />
which takes into consideration the Inuit way of life and culture.<br />
The one-year extension of the Agreement allowed for the continuation<br />
of six cost-of-living programs administered by the KRG<br />
including the food and other essentials program, which provides<br />
discounts of between 20 and 40% on more than 1,500 food, personal<br />
care and household products as well as on all adult and children’s<br />
clothing and footwear purchased locally in Nunavik.<br />
Similarly, under the country food community support program,<br />
assistance for transportation costs of country food between communities<br />
as well as towards the cost of country food purchased for<br />
distribution to the community continued at 50% and the elders’<br />
assistance program for <strong>2017</strong> remained at $1,750 annually.<br />
Le coût de la vie<br />
En décembre 2013, le Québec, l’Administration régionale Kativik<br />
(ARK) et <strong>Makivik</strong> ont conclu une entente sur le financement de<br />
mesures pour réduire le coût de la vie au Nunavik prévoyant un<br />
financement de 33 millions de dollars sur une période de trois<br />
ans pour la mise en œuvre de ces mesures. L’entente prévoyait<br />
également une prolongation d’un an, du 1 er avril <strong>2017</strong> au 31 mars<br />
2018, assortie d’un financement de 12 millions de dollars pour<br />
continuer à soutenir les citoyens les plus défavorisés du Nunavik<br />
tout en tenant compte du mode de vie et de la culture des Inuit.<br />
Cette prolongation d’un an a permis de maintenir six programmes<br />
de réduction du coût de la vie administrés par l’ARK,<br />
notamment le programme visant les aliments et les produits de<br />
première nécessité qui, en plus d’offrir des réductions de 20 à 40 %<br />
sur plus de 1500 produits alimentaires, de soins personnels et ménagers,<br />
offre également une réduction de 30 % sur les vêtements et<br />
chaussures pour adultes et enfants achetés localement au Nunavik.<br />
Le programme de soutien pour les aliments traditionnels,<br />
incluant l’aide pour les frais de transport des aliments entre les<br />
communautés ou l’achat de tels aliments distribués dans la communauté,<br />
est demeuré inchangé en offrant une réduction de 50 %,<br />
74<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓅᒐᓱᒍᑎᑦᓴᓅᓕᖓᔪᑦ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ ᒫᓐᓇᓯᐅᑎᑐ<br />
ᐃᓐᓇᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐋᕐᕿᑕᐅᒪᔪᑦ ᓄᑦᑎᕙᓪᓕᐊᓂᑐᐃᓐᓇᐅᓱᑎᒃ ᐱᑦᔪᑎ<br />
ᖃᕐᓱᑎᒃ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑕᓗ, ᒪᑭᕝᕕᐅᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ<br />
ᑲᕙᒪᖓᑕ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒋᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᑐᑭᑖᕆᑦᓯᐊᓂᖃᓛᕐᓗᑎᒃ<br />
ᐊᑑᑎᖃᑦᓯᐊᓗᑎᒃ ᐊᑯᓂᕆᓂᖃᕐᓗᑎᒃᓗ ᐋᕐᕿᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᓅᒐᓱᒍᑎᐅᔪᑦ ᐊᑭᑐᔫᓂᖏᓐᓄᑦ ᓇᓕᑐᓂᖏᓐᓄᑦ ᓄᓇᕕᖕᒥ.<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᕕᓂᐅᔪᓂᒃ ᑐᑭᓯᔭᐅᒋᐊᖕᖓᑐᕕᓃᑦ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᓂᐅᕕᐊᕆᓲᖏᓐᓅᓕᖓᔪᑦ ᐊᖏᕐᕋᒥᓐᓂ ᐱᑦᓴᒥᓐᓂᒃ<br />
ᑐᑭᓯᔭᐅᒪᔪᑦ ᓚᕚᓪ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᕐᔪᐊᒧᑦ ᑐᑭᓯᒪᑦᓯᐊᕈᑎᐅᓛᕐᖁᑦ<br />
ᑐᑭᖃᕐᑎᑕᐅᓛᕐᓗᑎᒃᓗ ᐊᑯᓂᕆᔪᒥᒃ ᐋᕐᕿᒍᑎᑦᓴᑖᕆᒍᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᑖᒃᑯᐊᓗ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓚᐅᔪᕗᑦ ᐊᕐᕌᒍᖅ<br />
ᐊᓂᒍᓚᐅᕐᑎᓇᒍ.<br />
ᐅᓪᓗᒥ ᐃᓅᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓴᐅᔪᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᒍᑎᒋᓯᒪᔭᖏᑦ<br />
ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᕗᑦ ᐃᒡᓗᒥᐅᖃᑎᒌᑦ ᑮᓇᐅᑦᔭᓵᖏᑦ ᐃᑭᓐᓂᐹᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᖃᓲᖑᒋᐊᖏᑦ 70%-ᒦᑦᑐᓂᒃ ᒪᕐᕈᐃᓅᓕᖓᓗᐊᖕᖑᐊᑐᓂᒃ,<br />
ᓂᕿᑦᓴᒥᓐᓄᓗ ᐃᒡᓗᒥᓂᓪᓗ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕈᑎᒥᓐᓄᑦ. ᐊᒻᒪᓗᒋᐊᓪᓚᒃ,<br />
ᑲᓱᕐᑎᓯᒪᔪᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᒥᒍᑦ ᐃᓕᖓᑎᑦᓯᓗᐊᖕᖑᐊᓲᖑᑦᓱᑎᒃ<br />
ᓂᕿᓄᓪᓗ ᐊᖏᕐᕋᒥᓐᓄᓗ ᐊᑭᓕᕐᑐᕆᐊᓕᖏᑦ 58.9%-ᒦᑦᓱᑎᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᖏᑦ ᑮᓇᐅᑦᔭᓵᖃᓪᓗᐊᖏᑦᓱᑎᒃ ᐊᖏᕐᕋᖃᑎᒌᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
52.6%-ᒦᑎᓪᓗᒋᑦ ᑮᓇᐅᑦᔭᓵᖃᕐᓂᓭᑦ ᐊᖏᕐᕋᖃᑎᒌᕝᕕᖏᓐᓂ.<br />
ᐆᑦᑐᕋᐅᑎᖃᑎᒌᑎᑦᓱᒋᑦ, ᑐᖕᖓᕕᒋᑦᓱᒋᓪᓗ ᑲᓇᑕᒥ ᑭᓯᒃᓯᔩᑦ<br />
ᑐᑭᓯᔭᕕᓂᖏᓐᓄᑦ 2014-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᑲᓇᑕᒥᐅᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᖏᑦ<br />
13.7%-ᒦᓱᖑᕗᑦ ᓂᕿᓯᒍᑎᖏᓐᓅᓕᖓᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ 29.1%-ᒦᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᐃᒡᓗᖃᕈᑎᒥᓐᓂᒃ ᐊᑭᓕᕐᑐᐃᒍᑎᖏᑦ ᑖᒃᑯᐊ ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ 42.8%-ᖑᔪᑦ.<br />
ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑕᓗ ᒪᑭᕝᕕᐅᓗ<br />
ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᖏᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᐸᓕᐊᓕᕆᕗᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᕐᓂᓂᒃ<br />
ᓯᕗᓂᖃᕐᓱᑎᒃ ᐊᑯᓂᕆᔪᒥᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᑖᕐᓂᓴᒥᓐᓂᒃ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᐃᓅᒐᓱᒍᑎᑦᓴᓄᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓯᕗᓂᖃᕐᓱᑎᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐱᔭᕇᕐᓯᒪᓛᕐᓗᑎᒃ ᐁᕆᓕ 1, 2018 ᐅᓪᓗᖓ ᑎᑭᑦᑎᓗᒍ.<br />
These cost-of-living reduction measures are only transitory as the<br />
KRG, <strong>Makivik</strong> and the Québec government have agreed to define<br />
effective and long-lasting solutions to the high cost-of-living in<br />
Nunavik. Preliminary results of an in-depth study of the consumer<br />
patterns of Inuit households realized by Université Laval, which<br />
will allow for a clear understanding and the definition of long-term<br />
solutions for Nunavimmiut were released during the course of the<br />
year. The cost-of-living study shows that households with the lowest<br />
income devote over 70% of their expenditures to two items, namely<br />
food and shelter. Moreover, combined spending on food and shelter<br />
accounts for 58.9% of spending for medium-income households<br />
and 52.6% for high-income households. Comparatively, according<br />
to Statistics Canada, in 2014, the average Canadian devoted 13.7%<br />
of total spending on food and 29.1% on shelter for a total of 42.8%.<br />
Representatives from Quebec, the KRG and <strong>Makivik</strong> have commenced<br />
negotiations towards a long-term agreement regarding the<br />
cost-of-living in Nunavik with the objective of reaching agreement<br />
in time for April 1, 2018.<br />
tandis que l’aide financière destinée aux aînés est demeurée à<br />
1 750 $ par année.<br />
Ces mesures de réduction du coût de la vie sont transitoires,<br />
puisque l’ARK, <strong>Makivik</strong> et le gouvernement du Québec ont convenu<br />
de trouver des solutions efficaces et durables au coût élevé de la vie<br />
au Nunavik. Les résultats préliminaires d’une étude en profondeur<br />
des habitudes de consommation des ménages Inuit réalisée par<br />
l’Université Laval ont été dévoilés au cours de l’année. Cette étude<br />
permettra d’obtenir une compréhension claire en vue de trouver des<br />
solutions à long terme pour les Nunavimmiuts. L’étude sur le coût<br />
de la vie montre que les ménages ayant les revenus les plus faibles<br />
consacrent plus de 70 % de leurs dépenses à deux éléments, soit la<br />
nourriture et le logement. De plus, les dépenses combinées pour<br />
l’alimentation et le logement représentent 58,9 % des dépenses<br />
pour les ménages à revenu moyen et 52,6 % pour les ménages à<br />
revenu élevé. Comparativement, le Canadien moyen consacrait<br />
en 2014, selon Statistique Canada, 13,7 % des dépenses totales à<br />
l’alimentation et 29,1 % à l’hébergement, pour un total de 42,8 %.<br />
Des représentants du Québec, de l’ARK et de <strong>Makivik</strong> ont entamé<br />
des négociations en vue de conclure d’ici le 1 er avril 2018 une entente<br />
à long terme concernant le coût de la vie au Nunavik.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 75
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓ<br />
NUNAVIK INUIT LAND CLAIMS AGREEMENT (NILCA)<br />
ARTIN (ACCORD SUR LES REVENDICATIONS TERRITORIALES DES INUIT DU NUNAVIK)<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓ<br />
ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᑲᑎᒪᔪᒻᒪᕆᐊᖃᑦᑕᓚᐅᕐᖁᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐊᕐᕌᒎᓚᖓᔪᓂ ᖁᓕᐅᓚᖓᔪᓂ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᑕᒪᑐᒧᖓᐅᓕᖓᔪᓂᓪᓗ ᐱᖓᓱᓂᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᖏᓐᓂ ᓇᐅᓕᒫᓂᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᑭᒡᒐᑐᕐᓱᑎᒃ<br />
ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓᓄᑦ: ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔨᒃᑯᑦ; ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᓂ ᐸᕐᓀᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑏᑦ; ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓ ᓱᕐᕋᑕᐅᓕᕐᒪᖔᑦ ᕿᒥᕐᕈᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓ<br />
ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᕗᖅ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᑎᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᕐᓀᓂᒃᑯᑦ ᑭᖑᓂᖓᒍᑦ ᖁᓕᓐᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᓂ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐱᓇᓱᕝᕖᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᕈᑎᕕᓂᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐅᑯᓄᖓ: ᒪᑭᕝᕕᒃ, ᑲᓇᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕘᑦ ᑲᕙᒪᖓ. ᐊᒻᒪᓗ,<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐸᕐᓀᕈᑎᒃ ᐊᑎᓕᐅᕐᕕᐅᓯᒪᔪᖅ ᑌᑲᓂᑦᓭᓇᖅ ᐅᓪᓗᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᐊᑎᓕᐅᕐᕕᐅᕕᕕᓂᖓᑕ (ᑎᓯᒻᐸ 1, 2006),<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓯᒪᒋᐊᖃᓕᕐᒥᔪᖅ ᐊᖏᖃᑎᒌᖃᑎᒌᑦᓯᒪᔪᑦ ᐃᓚᖏᑦ ᐱᔭᑦᓴᕆᒋᐊᓕᒥᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᑉᐸᑕ ᐊᕐᕌᒍᕐᓂ ᑯᓕᐅᓚᐅᕐᑐᓂ ᐊᓯᒋᐊᓪᓚᖏᓐᓂᓗ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᓱᑎᒃ ᓱᓕ ᐱᔭᕇᕐᓯᒪᕋᑕᕋᑎᓪᓘᓃᑦ. ᑕᒪᓐᓇ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐸᕐᓀᓂᕈᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᓄᓪᓗ ᑐᕌᒐᕐᓂᒃ ᐱᑦᓯᐊᑕᐅᒋᐊᓕᒻᒪᕆᐅᒻᒪᑦ<br />
ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᒋᐊᖃᕐᒪᑕ ᐊᑐᓂ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᒍᑏᑦ 400ᓂᒃ ᒪᑉᐱᒐᓕᓐᓃᑐᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐸᕐᓀᓂᕈᑎᓂ ᖃᐅᔨᔭᐅᒋᐊᖃᕐᒪᑕ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᖃᑦᓯᐊᓂᕐᒪᖔᑕ<br />
ᓂᖕᖏᒪᖔᑕᓘᓐᓃᑦ.<br />
ᐊᒻᒪᓗ, ᐅᖃᐅᓯᕐᑕᖏᑦ ᐊᓪᓚᑕᐅᑦᓯᐊᖃᑦᑕᕆᐊᖃᕐᓂᒥᒻᒪᑕ ᒋᐊᖃᕐᓂᕈᑎᒃ ᑐᑭᓯᓇᕐᑎᒋᐊᕐᓗᒋᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐸᕐᓀᓂᕈᑎᐅᑉ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᒍᑎᑕᖏᑦ<br />
ᑐᑭᓯᓇᑦᓯᐊᓂᖕᖏᐸᑕ ᖁᑉᐹᒍᑦᑕᐅᖅ ᐃᑉᐱᒋᑦᓯᐊᒥᓗᒋᑦ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᒍᑎᑕᖏᑦ ᐸᕐᓀᕈᑎᐅᑉ ᓲᓱᑦᓴᕈᑕᐅᑦᓯᐊᒪᖔᑕ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ<br />
ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᒍᑎᑕᖏᑦ ᖁᑉᐸᕇᑦᓯᐊᕋᓗᐊᕐᒪᖔᑕ. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
ᐱᑎᑕᐅᑦᓴᐅᑎᒋᖕᖏᓂᕕᓂᖏᓐᓄᑦ ᐸᕐᓀᓯᒪᑦᓯᐊᑐᓂᒃ, ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓂᓪᓗ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᓂᓪᓗ ᐱᓇᓱᕝᕕᐅᔪᓂᑦ, ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᖁᓕᓐᓅᓕᖓᔪᑦ ᑮᓇᐅᔦᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒨᓐᓃᑦ ᓯᕕᑦᑐᕆᐊᕐᑕᐅᒋᐊᖃᓛᓕᕐᑐᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓚᖓᓗᑎᒃ<br />
ᑕᒐᑕᒐᐅᓂᖓᓂ ᓈᒻᒪᒋᔭᖏᓐᓂᒃ ᐱᖓᓱᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᖃᑎᒌᑦᑐᑦ ᑭᑎᑦᔪᑏᑦ<br />
ᐸᕐᓀᕈᑏᓪᓗ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓂᖏᓐᓂ ᐊᖏᕈᑕᐅᖕᖏᓂᖏᓐᓂᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᑭᖑᕙᕐᓯᒪᒍᑕᐅᒻᒥᒪᑦ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᖁᓕᐅᓚᖓᔪᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕ<br />
ᐅᒍᑎᑦᓴᖏᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᖃᑎᒌᑦᑐᑦ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑕᒻᒪᓯᒪᔪᕐᓂᐊᕈᑦᔭᐅᒪᑕ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓄᑦ KPMG (Klynveld Peat Marwick Goerdeler)<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐅᓪᓗᒥᒧᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᓂ ᐸᕐᓀᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑏᑦ ᕿᒥᕐᕈᓂᐊᕐᓗᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑏᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᓂ<br />
ᖁᓕᐅᓚᐅᕐᑐᓂ ᐊᑐᕐᑕᐅᓯᐊᕐᓂᒪᖔᑕ ᐊᑑᑎᒋᒋᐊᓕᖏᓐᓄᑦ ᒪᓕᒐᖏᑎᒍᓪᓗ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒋᐊᓖᓪᓗ ᐸᕐᓀᑕᐅᓯᒪᓂᖏᑎᒍᑦ. ᕿᒥᕐᕈᕈᑎᕕᓂᕐᓂᒃ<br />
© FELIX ST-AUBIN<br />
Nunavik Inuit Land Claims Agreement (NILCA)<br />
This past year saw numerous and extensive meetings of the<br />
NILCA Implementation Committee concerning the next 10-year<br />
period of funding and related matters for the three institutions<br />
of public government created by virtue of the NILCA: the Nunavik<br />
Marine Region Wildlife Board (NMRWB); the Nunavik Marine Region<br />
Planning Commission (NMRPC); and the Nunavik Marine Region<br />
Impact <strong>Report</strong> Board (NMRIRB). The NILCA treaty provides through<br />
its implementation contract and plan subsequent 10-year periods of<br />
funding for these entities pursuant to negotiation of funding levels<br />
by the parties: <strong>Makivik</strong>, Canada and the Government of Nunavut.<br />
In addition, the implementation plan itself, which was signed on<br />
the same day as the treaty (December 1, 2006), requires updating<br />
considering some of the obligations of various parties have over the<br />
last 10 years been fulfilled and many more remain either ongoing or<br />
unfulfilled. This implementation plan and budgeting review process<br />
is extremely detailed work involving the review of each and every<br />
provision of the 400-page implementation plan for the purpose<br />
of determining whether it has been implemented properly or not.<br />
Moreover, this process involves drafting of language when<br />
necessary to clarify any implementation plan provisions lacking<br />
clarity while at the same time ensuring that the provisions of the<br />
ARTIN (Accord sur les revendications territoriales des Inuit du<br />
Nunavik)<br />
Au cours de la dernière année, le Comité de mise en œuvre de<br />
l’ARTIN a tenu de nombreuses réunions concernant le financement<br />
décennal et diverses questions connexes liées au fonctionnement<br />
des trois institutions de gouvernement populaire créées en vertu de<br />
l’ARTIN, soit la Commission d’aménagement de la région marine du<br />
Nunavik (CARMN), la Commission de la région marine du Nunavik<br />
chargée de l’examen des répercussions (CRMNER) et le Conseil de<br />
gestion des ressources fauniques de la région marine du Nunavik<br />
(CGRFRMN). L’ARTIN prévoit le renouvellement décennal du financement<br />
versé par le gouvernement fédéral et le Nunavut pour le<br />
fonctionnement des institutions de gouvernement populaire à<br />
la suite de négociations tenues entre ces parties et <strong>Makivik</strong> afin<br />
d’établir les niveaux de financement adéquats. En outre, le plan<br />
de mise en œuvre signé le 1 er décembre 2006 doit aussi être mis à<br />
jour puisque certaines obligations ont été exécutées au cours des<br />
dix dernières années alors que d’autres sont toujours pendantes ou<br />
en attente d’exécution. Le processus d’examen du plan de mise en<br />
œuvre et de révision du budget est un travail minutieux nécessitant<br />
l’examen de chaque disposition du plan comportant plus de 400<br />
pages afin de déterminer si chaque disposition a été mise en œuvre<br />
correctement ou non.<br />
76<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© ALAIN THIBAULT<br />
ᐱᑎᑕᐅᒍᑎᒃ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᒌᕐᐸᑕᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ,<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᓕᕕᓃᑦ ᐱᔭᑦᓴᒥᓂᒃ ᐱᔭᕇᕈᓐᓇᓯᓕᕋᔭᕐᑐᑦ ᓯᕗᓂᕐᒥ<br />
ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᓄᑦ. ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐃᓕᑕᕆᔭᖃᕐᑐᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕ<br />
ᐅᒋᐊᓪᓚᕆᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔨᒃᑯᑦ; ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᑕᕆᐅᖓᓂ ᐸᕐᓀᓂᕐᒧᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓ<br />
ᓱᕐᕋᑕᐅᓕᕐᒪᖔᑦ ᕿᒥᕐᕈᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᐱᓇᓱᐊᖃᑕᐅᕙᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᒪᑕ<br />
ᐊᕙᑎᓕᕆᔪᓄᑦ, ᐸᕐᓀᑐᓄᓪᓗ ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᕐᓄᓗ. ᐅᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒍ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓᓂᒃ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐃᓕᑕᕆᔭᖃᕐᒪᑕ ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᕆᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑲᑎᒪᔨᑖᕆ ᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᓗ ᑖᒃᑯᐊ ᐱᓇᓱᕝᕖᑦ ᐅᓪᓗᑕᒫᕐᓯᐅᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕆᐊᓕᒥᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑕᐅᔪᑦᓴᓂᒃ, ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᓕᐊᖃᑕᐅᔪᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᕆᐊᕐᑐᖃᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓂᓪᓗ ᑲᑎᒪᒋᐊᕐᑐᖃᑕᐅᔪᑦᓴᓂᓪᓗ ᐊᓯᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᕝᕕᓄᑦ ᐊᑦᔨᒐᓛᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᒥᔪᓄᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖏᑦᑕ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᑕᕆᐅᖓᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᖃᑎᒌᑦᑐᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᑕᖏᑦᑕ.<br />
plan fully respect the parallel provisions of the treaty. Because of<br />
delays in the NILCA Implementation Committee receiving adequate<br />
plans, reports and budgets from some of the entities, by necessity<br />
the first 10-year period of funding will have to be extended by at<br />
least one year as an interim measure to provide adequate funding<br />
to all three co-management institutions while figures and plans<br />
can be finalized and approved by both the NILCA Implementation<br />
Committee and the federal Treasury Board.<br />
Also delaying finalization of the next 10 years of funding for the<br />
co-management regimes is a federal audit being conducted by the<br />
audit firm of KPMG (Klynveld Peat Marwick Goerdeler) of the work<br />
done to date by the Nunavik Marine Region Planning Commission<br />
with a view to determining whether their funding during the last<br />
10 years was spent in accordance with their terms of reference and<br />
work plan. Once the results of this study are received by Canada<br />
and reviewed by the NILCA Implementation Committee, the parties<br />
may be in a position to complete their work on the future period of<br />
funding. Overall, the NILCA Implementation Committee recognizes<br />
generally the need for more funding for the NMRWB, the NMRPC<br />
and the NMRIRB in light of their increasingly pro-active role in<br />
environment, planning and wildlife issues. For example, the NILCA<br />
Implementation Committee recognizes the need for staff and board<br />
members of these institutions in addition to their regular day-to-day<br />
duties, to also attend workshops and educational sessions as well<br />
as meetings of other organizations dealing with similar matters to<br />
those addressed by the Nunavik marine region co-management<br />
institutions.<br />
De plus, ce processus nécessite la rédaction de libellés modifiés<br />
lorsqu’il est nécessaire de clarifier les dispositions manquant de<br />
clarté tout en s’assurant qu’elles respectent pleinement le contenu<br />
du traité. En raison de délais dans la réception des plans, des rapports<br />
et des budgets provenant de certaines entités par le comité<br />
de mise en œuvre, la première période de financement décennal<br />
devra être prolongée d’au moins un an en attendant que les chiffres<br />
et les plans soient finalisés et approuvés par le Comité de mise en<br />
œuvre de l’ARTIN et le Conseil du Trésor fédéral.<br />
L’adoption du financement pour les dix prochaines années est<br />
également retardée par l’exécution d’une vérification menée à la<br />
demande du gouvernement fédéral par le cabinet KPMG (Klynveld<br />
Peat Marwick Goerdeler) concernant le travail effectué jusqu’à<br />
présent par la CARMN afin de déterminer si le financement décennal<br />
a été dépensé conformément à son mandat et à son plan de travail.<br />
Une fois les résultats de cette étude reçus par le Canada et analysés<br />
par le Comité de mise en œuvre de l’ARTIN, les parties seront en<br />
mesure d’achever le travail concernant la prochaine période de<br />
financement. Dans l’ensemble, le Comité de mise en œuvre de<br />
l’ARTIN reconnaît le besoin d’accorder un financement accru au<br />
CGRFRMN, à la CRMNER et à la CARMN, compte tenu de leur rôle<br />
de plus en plus actif relativement aux enjeux liés à la gestion de<br />
l’environnement et de la faune et à l’aménagement du territoire. À<br />
titre d’exemple, le Comité de mise en œuvre de l’ARTIN reconnaît la<br />
nécessité pour le personnel et les membres du conseil d’administration<br />
de ces institutions d’assister à des ateliers et à des séances<br />
de formation, ainsi que des réunions d’autres organisations traitant<br />
de questions similaires à celles relevant du mandat des institutions<br />
de cogestion de la région marine du Nunavik.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 77
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᒡᓗᓕᕆᓃᑦ<br />
HOUSING IN NUNAVIK<br />
LE LOGEMENT<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᒡᓗᓕᕆᓃᑦ<br />
ᐅᐱᒍᓱᑉᐳᒍᑦ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᒋᐊᒥᒃ ᐱᓪᓚᕆᐅᑦᓱᑎᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖃᓚᐅᕐᑐᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓇᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>-ᒥ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᓱᑕ<br />
ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ ᐃᒡᓗᓕᕆᓂᕐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᑦᔭᑦᓴᖁᑎᑦᑎᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ. ᐃᓱᒫᓗᓐᓇᕈᓐᓀᑎᑦᓯᓯᒪᓕᕐᒥᔪᒍᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐊᖏᕐᕋᓴᖏᓐᓂᒃ ᐃᒡᓗᓕᐅᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᑎᑭᓪᓗᒍ ᐊᕐᕌᒍᖅ 2022 ᐊᕐᖁᑎᖃᕐᓱᑕ ᓄᑕᐅᓯᓖᒍᑎᓂᒃ ᐱᐅᓯᒋᐊᕆᒍᑎᐅᑦᓱᑎᒃᓗ ᐊᕐᕌᒍᓂ-ᑕᓪᓕᒪᓂ<br />
ᐃᒡᓗᖃᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒋᓯᒪᔭᑦᑎᓂᒃ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ. ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓱᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᓐᓂᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑦᑕᓚᐅᕐᓱᑕ,<br />
ᑎᑭᐅᑎᔭᖃᓚᐅᕆᕗᒍᑦ ᑲᔪᓯᓂᖃᑦᓯᐊᓚᖓᔪᒥᒃ ᑐᑭᑖᕈᑎᒥᒃ ᐃᓕᖓᔪᒥᒃ ᒫᓐᓇᓯᐅᑎᐅᓗᓂ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᒡᓗᖃᕐᑎᓯᓂᒃᑯᑦ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑭᓕᕐᑐᐃᒍᑎᓅᓕᖓᔪᓂᒃ. ᐊᒻᒪᓗᒋᐊᓪᓚᒃ, ᐱᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐊᒥᓱᐃᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᓚᖓᑎᓪᓗᒋᑦ ᐅᖃᒻᒪᕆᐅᑕᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᓄᑦ<br />
ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᒍᑎᐅᒪᑦᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓇᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᕆᓚᐅᕐᑕᖓᓂ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᕕᖃᑎᒌᒍᑎᑦᓴᑕᕐᑎᑕᐅᒍᑎᒋᓚᐅᔭᕗᑦ<br />
© PIERRE DUNNIGAN<br />
Housing in Nunavik<br />
We are pleased to report on important progress during the <strong>2016</strong>-<br />
<strong>2017</strong> fiscal year concerning the various housing issues in Nunavik.<br />
We have secured funding for social housing construction to 2022<br />
through the renewal and improvement of the Five-Year Housing<br />
Agreement with Quebec and Canada. After many years of negotiation,<br />
we also reached a successful resolution on an interim basis to<br />
the social housing rent scale. Moreover, as a result of various funding<br />
programs announced or negotiated during the previous fiscal year<br />
including the allocation of $50 million by Canada in budget <strong>2016</strong><br />
for social housing construction, a total of 214 new housing units<br />
including 10 units specifically designed for elders will be delivered<br />
throughout the fall and winter of <strong>2017</strong>-2018.<br />
While these desperately needed new housing units will help<br />
alleviate in part the housing needs of the region, a recent housing<br />
Le logement<br />
Des progrès importants ont été réalisés au cours de l’exercice<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> concernant la situation du logement au Nunavik.<br />
Nous avons obtenu du financement pour la construction de<br />
logements sociaux jusqu’en 2022 grâce au renouvellement et à<br />
l’amélioration de l’Entente quinquennale sur le logement conclue<br />
avec le Québec et le Canada. Après de nombreuses années de<br />
négociation, nous avons également réussi à conclure une entente<br />
provisoire concernant l’échelle des loyers des logements sociaux.<br />
De plus, grâce à divers programmes de financement annoncés ou<br />
négociés au cours de l’exercice précédent, incluant l’allocation<br />
de 50 millions de dollars par le Canada dans le budget de <strong>2016</strong> pour<br />
la construction de logements sociaux, 214 nouveaux logements<br />
seront livrés au cours de l’automne et de l’hiver <strong>2017</strong>-2018, dont<br />
10 logements spécialement conçus pour les aînés.<br />
78<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
$50-ᒥᓕᐊᓐ ᑖᓚᓂᒃ ᐱᑎᑕᐅᒍᑎᒋᓚᐅᔪᔭᑦᑎᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᒥᓂᒃ ᑐᕌᒐᓕᐊᕕᓂᖏᑎᒍᑦ <strong>2016</strong>-ᒧᑦ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᒡᓗᓕᐅᕈᑦᔨᒍᑎᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ, ᑖᒃᑯᓄᖓ ᐱᒍᓐᓇᓯᓚᐅᕐᖁᒍᑦ<br />
214-ᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᐃᒡᓗᓂᒃ ᓇᑉᐯᓂᕐᒥᒃ ᐃᓚᓕᓐᓂᒃ 10-ᓂᒃ ᐃᒡᓗᓂᒃ<br />
ᐃᓕᖓᔪᓕᐊᕆᒪᔪᓂᒃ ᐃᓄᑐᖃᕐᓄᑦ ᓇᑉᐸᑕᐅᓂᖃᓛᕐᓱᑎᒃ ᐅᑭᐊᖓᓂᓗ<br />
ᐅᑭᐅᖓᓂᓗ <strong>2017</strong>-2018 ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ.<br />
ᑌᒪᓕ ᑖᒃᑯᐊ ᑭᖕᖒᒪᓇᕐᑐᒪᕆᐊᓘᔪᑦ ᓄᑖᑦ ᐃᒡᓗᐃᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᓚᖓᕗᑦ<br />
ᐃᓚᖏᑎᒍᑦ ᐃᒡᓗᓂᒃ ᑭᖕᖒᒪᑦᓯᔪᓂᒃ ᓄᓇᖁᑎᑦᑎᓂ, ᖃᒻᒥᑯᑦ<br />
ᐃᒡᓗᓂᒃ ᑭᖕᖒᒪᑦᓯᓂᕐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓃᑦ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᑦ<br />
ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐃᓪᓗᓕᕆᔨᕐᔪᐊᑯᓐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᓚᐅᔪᑦᓱᑎᒃ<br />
ᔭᓄᐊᕆᒥᑦ ᑎᑭᑦᓱᒍ ᐊᐅᒡᒍᓯ <strong>2017</strong> ᑐᑭᓯᒍᑎᐅᓚᐅᔪᕗᑦ ᑖᒃᑯᓇᓂ<br />
ᐃᒡᓗᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓚᒌᑦ ᐅᓄᕐᓂᓖᑦ 4,166-ᓂᒃ ᐃᒡᓗᖃᓕᕆᐊᖏᑦ<br />
3,061-ᓂᒃ ᐃᒡᓗᓂ ᑲᒪᒋᔭᐅᔪᓂᒃ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ<br />
ᐃᒡᓗᓕᕆᔨᕐᔪᐊᑯᖏᓐᓄᑦ ᑎᑭᐅᑎᖕᖏᓗᐊᕈᑎᖃᓕᕐᓱᑎᒃ 1,105-<br />
ᓂᒃ ᐃᒡᓗᓂ. ᑕᒪᓐᓇ ᐱᑦᔪᑕᐅᑎᓪᓗᒍ ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᒃ ᐱᒐᓱᕝᕕᖃᕐᓃᑦ<br />
ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐱᔪᓐᓇᖁᓪᓗᒋᑦ ᓈᒻᒪᓂᖃᑦᓯᐊᑐᓂᒃ<br />
ᐊᑭᑐᓗᐊᖕᖏᑐᓂᒃ ᐃᒡᓗᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖃᕐᓃᑦ ᑲᔪᓯᓂᖃᕐᐳᑦ ᓯᕗᓪᓕᐅᔭ<br />
ᐅᔪᑦᓴᓕᒫᓂᓪᓗ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ ᓯᕗᓪᓕᐅᔭᐅᓇᓱᑉᐳᑦ. ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓇᐅᑉ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ, ᑕᑯᑦᓴᕈᐃᒪᓕᕐᖁᒍᑦ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᓱᕐᕃᓂᕐᓗᓯᒪᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᒍᑎᖏᑦ ᓄᓇᓕᑦᑎᓂ<br />
ᑲᔪᓯᑎᓪᓗᑕ ᑲᕙᒫᓐᓂᒃ ᐊᑕᓐᓂᐅᕕᖃᑲᑦᑕᓂᑦᑎᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᖁᑦᓱᒋᒃ<br />
ᑎᑭᐅᑎᑎᑦᓯᒍᑎᒋᒋᐊᖃᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐃᒡᓗᓕᐅᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᖃᕐᓗᑎᒃ<br />
ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᒋᐊᓖᑦ ᐊᓯᖏᑎᒎᕐᑐᑦ ᐃᒡᓗᖃᑦᓯᐊᖏᓐᓂᓄᑦ<br />
ᐅᖁᒣᓪᓕᐅᕈᑎᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᐅᖁᑦᓱᒋᒃ.<br />
ᑕᓪᓕᒪᓄᑦ-ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐃᓕᖓᓚᖓᔪᑦ ᐃᒡᓗᖃᕐᑎᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑏᑦ<br />
ᐊᑯᓂᐊᓗᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᖃᑎᖃᖃᑦᑕᓚᐅᕐᓱᑎᒃ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᓪᓗ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᕐᑯᓂᓪᓗ, ᐅᐱᒍᓱᑉᐳᒍᑦ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᒋᐊᒥᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍ<br />
ᑎᖃᕐᓯᒪᓕᕐᓂᑎᓐᓂᒃ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᒍᑎᒋᓂᐊᕐᑕᑎᓐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ-ᑕᓪᓕᒪᓂ<br />
ᐃᓪᓗᖃᕐᑎᓯᓂᕐᓄᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᓂᒃ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓚᖓᓕᕐᒥᔪᓂᒃ<br />
15%-ᓄᑦ ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕐᑐᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐱᒋᐊᖕᖓᕕ<br />
ᖃᕐᓗᑎᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᕝᕕᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂᒃ ᐃᖏᕐᕋᓯᓚᐅᔪᒥᒃ ᐁᕆᓕ 1,<br />
<strong>2017</strong>-ᒥ ᐃᓚᖃᕐᒥᓗᑎᒃ ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕐᓂᓂᒃ ᑐᖕᖓᕕᓕᓐᓂᒃ ᑭᓇᐅᔦᑦ<br />
ᐊᐅᓚᑕᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᒥᓱᖕᖑᕙᓪᓕᓂᖏᓐᓂᒃ ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᐊᕐᕌᒍᑦ ᑕᓪᓕᒪᑦ ᐊᓂᒍᕐᐸᓕᐊᑎᓪᓗᒋᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑏᑦ<br />
ᓇᓗᓀᕆᒍᑎᑕᖃᕐᑐᑦ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ-ᑕᓪᓕᒪᓄᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍ ᑎᑖᕐᓯᒪᓕᕋᓗᐊᕈᑎᒃ<br />
ᐊᑎᓕᐅᖃᑎᒌᒍᑎᒋᓯᒪᔭᒥᓐᓂᒃ ᑕᒪᑐᒥᖓ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᐸᑐᑦ<br />
ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᖃᑦᑕᓚᖓᒋᐊᖏᑦ ᐱᐅᓯᒋᐊᕆᓂ<br />
ᖃᕋᓱᖏᓐᓇᓕᒫᕐᓗᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓯᒪᔪᑦ ᐃᒡᓗᖃᕐᑎᑕ ᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑕᖃᕐᑎᑕᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᒍᑎᑦᓴᒋᐊᓪᓓᑦ<br />
ᐃᓱᓕᑐᐊᕐᐸᑕ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ-ᑕᓪᓕᒪᓄᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᓯᒪᔪᑦ.<br />
needs survey issued by the Kativik Municipal Housing Bureau conducted<br />
from January to August <strong>2017</strong> found that of there were<br />
4,166 families living in the 3,061 housing units managed by the<br />
Kativik Municipal Housing Bureau or a deficit of 1,105 units. It is<br />
for this reason that lobbying governments to ensure Nunavimmiut<br />
have access to adequate and affordable housing continues to be<br />
a top priority for <strong>Makivik</strong>. During the fiscal year, we have exposed<br />
the serious effects the housing crisis has on Nunavimmiut and<br />
the development of our communities as we continue to lobby<br />
governments to implement a catch-up housing program as well<br />
as to consider other alternatives to the housing crisis in Nunavik.<br />
Five-Year Housing Agreement<br />
Following lengthy negotiations with Quebec and Canada, we<br />
are pleased to report that we have reached an agreement on the<br />
renewal of a Five-Year Housing Agreement. It provides a 15% increase<br />
in funding commencing in the first year of the agreement which<br />
started April 1, <strong>2017</strong>, together with increases based on inflation<br />
and population growth annually throughout the five-year period.<br />
The agreement recognizes that notwithstanding the signing of the<br />
Five-Year Housing Agreement, the parties will continue to work<br />
together to improve access to housing for Nunavik residents and<br />
also contains a provision for the renewal of the agreement at the<br />
end of the five-year period.<br />
It is estimated that throughout the five-year period funding of<br />
approximately $130 million will be provided to <strong>Makivik</strong> by Canada<br />
for the construction of social housing units. Meanwhile, Quebec’s<br />
contribution, estimated to be equal to that of Canada’s, is to fund<br />
the operating and maintenance deficit of the housing units built<br />
Bien que ces nouveaux logements absolument nécessaires<br />
aideront à combler en partie les besoins de la région, un récent<br />
sondage sur les besoins en logements publié par l’Office municipal<br />
d’habitation Kativik (OMHK) mené de janvier à août <strong>2017</strong> a révélé que<br />
4 166 familles vivaient dans les 3 061 logements gérés par l’OMHK,<br />
soit un déficit de 1 105 logements. Pour cette raison, les pressions<br />
se poursuivent sans relâche auprès des gouvernements pour que<br />
les Nunavimmiuts aient accès à des logements adéquats à prix<br />
abordables. Au cours de l’exercice, nous avons exposé les graves<br />
répercussions de la crise du logement sur les Nunavimmiuts et le<br />
développement de nos communautés alors que nous continuons<br />
d’exercer des pressions sur les gouvernements pour qu’ils mettent<br />
en place un programme de rattrapage en matière de logement.<br />
L’entente quinquennale sur le logement<br />
Après de longues négociations avec le Québec et le Canada,<br />
nous sommes heureux d’annoncer la conclusion d’un accord sur<br />
le renouvellement de l’entente quinquennale sur le logement qui<br />
prévoit une augmentation de 15 % du financement la première<br />
année de l’entente commençant le 1 er avril <strong>2017</strong>, et par la suite<br />
des augmentations annuelles basées sur l’inflation et la croissance<br />
démographique pendant la durée de l’entente. Outre la signature<br />
de l’entente quinquennale, les parties continueront de collaborer<br />
pour améliorer l’accès au logement pour les résidents du Nunavik,<br />
et l’entente contient une disposition de renouvellement à la fin de<br />
la période de cinq ans.<br />
Le Canada devrait verser environ 130 millions de dollars à <strong>Makivik</strong><br />
pour la construction de logements sociaux au cours de la période<br />
de cinq ans. D’autre part, la contribution du Québec, estimée égale<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 79
ᐊᕐᕌᒍᑦ-ᑕᓪᓕᒪᑦ ᐊᓂᒍᕋᓱᓐᓂᖏᓐᓂ ᒥᑦᓴᐅᓵᕐᑕᐅᒪᕗᑦ ᑮᓇᐅᔦᑦ<br />
ᐅᓄᕐᓂᓖᑦ $130-ᒥᓕᐋᓐᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᒥᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑖ<br />
ᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓛᕈᓇᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᒡᓗᓕᐅᕈᑦᔨᒍᑎᑦᓴᐅᓗᑎᒃ. ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᑌᒣᓕᖓᑦᓴᒪᑕ, ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᖏᑦ, ᒥᑦᓯᑎᓐᓃᑐᑦ<br />
ᓇᓪᓕᖁᐊᖑᑦᓱᑎᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᐱᑎᑦᓯᒍᑎᖏᓐᓄᑦ, ᑭᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᐅᕗᑦ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᓯᖁᒥᓯᒪᔪᕐᓂᐊᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᓗ ᐃᒡᓗᖃᕐᑎᓯᒍ<br />
ᑎᐅᔪᑦ ᓇᑉᐸᑕᐅᒪᑦᓱᑎᒃ ᑐᖕᖓᕕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑏᑦ<br />
ᐊᑐᕐᑐᓴᐅᑦᓱᑎᒃ ᐊᕐᕌᒍᑦ 15 ᐊᓂᒍᕐᐸᓕᐊᑎᓪᓗᒋᑦ. ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᓗᑎᒃ<br />
ᐃᒡᓗᓕᐊᖑᓛᕐᑐᑦ ᖃᓄᐃᓪᓗᐊᓂᖏᓐᓂᒃ, ᑖᒃᑯᐊ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᔪᑦ<br />
ᐱᒍᑎᐅᒍᓐᓇᓛᕐᐳᑦ ᐃᒡᓗᓂ ᐊᒥᓲᓂᓕᓐᓂᒃ 55 ᐊᒻᒪᓗ 83<br />
ᒥᑦᓯᑎᓐᓃᑐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᓇᑉᐯᒍᑎᐅᖃᑦᑕᓗᑎᒃ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ 275-<br />
ᓂᑦ ᑎᑭᓪᓗᒋᑦ 415 ᐃᒡᓗᐃᑦ ᓇᑉᐸᑕᐅᒐᔭᕐᓂᖏᑦ ᐊᕐᕌᒍᑦ-ᑕᓪᓕᒪᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᒪᔪᑦ ᐊᓂᒍᕋᓱᓐᓂᖏᓐᓂ.<br />
ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᒡᓗᖃᑎᓯᒍᑏᑦ ᐊᑭᓕᕐᑐᑕᐅᒍᑎᖏᑕ<br />
ᐊᓪᓚᑕᐅᒪᒍᑎᖏᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐱᖓᓱᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᓐᓂᖃᓚᐅᕐᓱᑎᒃ, ᒪᑭᕝᕕᓗ, ᑲᑎᕕᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓪᓗ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐃᒡᓗᓕᕆᔨᕐᔪᐊᑯᓪᓗ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᖓᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᑖᓚᐅᔪᕗᑦ <strong>2017</strong><br />
ᐅᑭᐅᖓᓂ ᒫᓐᓇᓯᐅᑎᐅᑫᓐᓇᓚᖓᓕᕐᑐᓂᒃ ᐃᒡᓗᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕈᑏᑦ<br />
ᐊᑭᒋᓂᐊᓕᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᓈᒻᒪᓈᕐᓯᒪᓂᕐᓴᓂᒃ ᐅᓪᓗᒥᐅᔪᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ<br />
ᐃᓅᓯᖏᓐᓄᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᒫᓐᓇᓯᐅᑎᐅᑫᓐᓇᓚᖓᑦᓱᑎᒃ ᐃᒡᓗᓂᒃ<br />
ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕐᓂᓄᑦ ᐊᑭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓚᖓᓕᕐᑐᑦ ᐅᑎᕆᐊᕐᕕᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᔪᓓ<br />
1, <strong>2016</strong> ᐅᓪᓗᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒡᓗᓖᑦ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᑕᐅᓚᐅᔪᑦᓱᑎᒃ<br />
ᑎᑭᑦᓱᒍ ᓅᕕᒻᐱᕆ 11, <strong>2017</strong> ᐱᒐᓱᒍᑎᑦᓴᓕᐅᕈᓐᓇᑎᑕᐅᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐅᑎᕐᑕᐅᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐊᑭᑭᓕᒋᐊᕈᑎᑖᖑᔪᑎᒍᑦ. ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ<br />
ᐊᑕᖏᕐᓱᑎᒃ ᐅᑎᕐᑎᓯᒍᑎᐅᔪᑦ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕈᑎᓂᒃ ᐊᑭᑭᓕᒋᐊᕈᑎᓂᒃ<br />
ᐅᓄᕐᓂᖃᓚᐅᔪᕗᑦ $2.525 ᒥᓕᐋᓐ ᑖᓚᓂᒃ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ <strong>2016</strong>-<br />
<strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᒧᑦ, ᑖᒃᑯᐊᓗ ᐃᓱᓕᓂᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᔫᓂ 20, <strong>2017</strong>-<br />
ᒥᒃ ᑲᔪᓯᓂᖃᓚᖓᑦᓱᑎᒃᓗ ᐱᕙᓪᓕᖁᑕᐅᓂᖏᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖃᑦᑕᓚᖓᔪᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᑐᓂᒃ ᔪᓓ 1, <strong>2017</strong>-ᒥ, 2018-ᒥ<br />
ᐊᒻᒪᓗ 2019-ᒥ. ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᐸᑐᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓯᒪᕗᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᒍᑎᖃᓛᕐᓱᑎᒃ ᐱᐅᓯᖃᕈᑎᐅᖏᓐᓇᖃᑦᑕᓛᓕᕐᑐᓂᒃ<br />
ᐃᒡᓗᐃᑦ ᐊᑦᑕᑐᐊᖑᒍᑎᖏᑕ ᐊᑭᖏᓐᓂᒃ ᐋᕐᕿᑕᐅᓂᖃᓛᕐᑐᓂᒃ<br />
ᔪᓓ 1, 2020-ᒥ. ᐅᖃᐅᓯᕆᔭᐅᓯᒪᓗᐊᖕᖑᐊᑐᑦ ᒫᓐᓇᓯᐅᑎᐅᓗᑎᒃ<br />
ᐃᒡᓗᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕐᓂᓄᑦ ᐊᑭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᔪᑦ ᐃᓚᖃᓚᖓᕗᑦ<br />
ᐱᒻᒪᕆᐅᔪᓂᒃ ᐊᑭᑭᓕᒋᐊᕆᒍᑎᓂᒃ ᐃᒡᓗᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕈᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᑦᔭᓵᖃᑦᓯᐊᖏᑦᑐᓄᓪᓗ ᑮᓇᐅᑦᔭᓴᕖᖕᖓᓗᐊᖕᖏᑐᓄᓪᓗ ᐃᓚᒌᓄᑦ;<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᐅᓗᑎᒃ ᐃᓚᒌᓂᒃ ᐊᖏᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᒡᓗᖃᑎᒌᑦᑐᓂᒃ<br />
ᓈᒻᒪᓈᖕᖏᑐᓂᒃ 2005-ᖑᑎᓪᓗᒍ ᐊᑭᓕᕐᑐᐃᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓯᓚᐅᕐᓯᒪᔪᓂᑦ;<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᒫᓐᓇᓯᐅᑏᑦ ᐊᑭᑭᓕᒋᐊᕆᒍᑎᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᑐᕐᓂᖏᓐᓂ.<br />
ᐅᓄᕐᓂᐹᓂᒃ ᐊᑭᓕᕐᑐᐃᑎᑦᓯᒍᑏᑦ ᖁᕝᕙᕆᐊᕐᑕᐅᒍᑎᖃᓛᕐᑐᑦ 6%-ᒥᒃ<br />
ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ 8%-ᖑᖔᕈᓐᓀᓗᑎᒃ. ᑕᒪᒃᑯᐊᖑᑦᓴᒪᑕ ᑕᒐ ᐃᑭᓐᓂᐹᓂᒃ<br />
ᐃᒡᓗᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᐊᖃᕈᑏᑦ ᑕᒐᑕᒐ $100-ᓂᑦ ᐱᒋᐊᕐᓂᖃᕐᐸᑐᑦ<br />
ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᖃᑦᑕᓚᖓᕗᑦ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᓗᑎᒃ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐊᐅᓚᑕᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᒡᓗᖁᑎᖃᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ<br />
ᑌᒪᓕ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᓚᐅᔪᒻᒥᒐᑦᑎᒋᑦ, ᐊᒥᓱᑲᓪᓚᓂᒃ ᐊᕐᖁᑌᓪᓕᑕᕈᑎᖃᕐᐳᑦ<br />
ᐃᓱᐃᓪᓕᑕᕈᑎᖃᕐᓱᑎᒃᓗ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᒡᓗᖃᕐᓂᓅᓕᖓᔪᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ,<br />
ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᕐᐹᑕᖃᕐᓱᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐱᑎᑕᐅᑦᔪᑎᖃᕈᓐᓇᖏᓐᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᒡᓗᓯᒍᑎᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒍᑎᑖᕐᖃᔭᖕᖏᓂᖏᑦ. ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᐃᒡᓗᓂᒃ ᐊᑭᓕᕐᑐᐃᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᔩᑦ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᖏᑦ ᑯᐯᒃᑯᓗ,<br />
under the agreement over a 15-year period. Depending upon the<br />
size of the housing unit selected, the funding will allow for between<br />
55 and 83 units annually or 275 to 415 units over the life of the<br />
Five-Year Agreement.<br />
Social Housing Rent Scale<br />
After three years of negotiation, <strong>Makivik</strong>, the Kativik Regional<br />
Government, Kativik Municipal Housing Bureau and Quebec reached<br />
an agreement during the winter of <strong>2017</strong> on an Interim Rent Scale,<br />
which is more adapted to and reflects the realities of Nunavik. The<br />
Interim Social Housing Rent Scale was retroactive to July 1, <strong>2016</strong><br />
and tenants had until November 11, <strong>2017</strong> to apply for the retroactive<br />
reduction. In all $2.525 million in rent reductions resulted<br />
for the <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> rental year, which ended June 20, <strong>2017</strong> and will<br />
continue to benefit Nunavimmiut throughout the upcoming rental<br />
years commencing on July 1, of <strong>2017</strong>, 2018 and 2019. The parties<br />
have agreed to negotiate a permanent rent scale to be in place<br />
effective July 1, 2020. Highlights of the Interim Rent Scale include<br />
important reductions in rent for low and modest income families;<br />
relief for families living in larger housing units from the unfair burden<br />
of the 2005 rent scale; and during the interim period, maximum<br />
rates will increase by 6% per annum rather than 8%. Meanwhile the<br />
minimum rent of $100 per month will increase based on inflation.<br />
Private Home Ownership in Nunavik<br />
As reported previously, there are a number of obstacles or<br />
impediments to private home ownership in Nunavik, the most<br />
important of which was the inability of Nunavimmiut to obtain<br />
mortgage financing. Representatives of Canada Mortgage and<br />
à celle du Canada, servira à financer le déficit d’exploitation et<br />
d’entretien des logements construits en vertu de l’entente sur<br />
une période de 15 ans. Selon la taille des logements choisis, le<br />
financement permettra de construire entre 55 et 83 logements par<br />
année, soit de 275 à 415 logements pendant la durée de l’entente.<br />
Échelle des loyers des logements sociaux<br />
Après trois années de négociations, <strong>Makivik</strong>, l’Administration<br />
régionale Kativik, l’OMHK et le Québec ont conclu au cours de<br />
l’hiver <strong>2017</strong> un accord concernant une échelle des loyers provisoire<br />
mieux adaptée aux réalités du Nunavik. L’échelle provisoire des<br />
loyers de logements sociaux est rétroactive au 1 er juillet <strong>2016</strong> et<br />
les locataires avaient jusqu’au 11 novembre <strong>2017</strong> pour demander<br />
l’ajustement rétroactif. Des réductions de loyer totalisant 2,525<br />
millions de dollars ont été obtenues pour l’exercice <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> se<br />
terminant le 20 juin <strong>2017</strong>, et ces réductions continueront de s’appliquer<br />
au cours des périodes de location commençant les 1 er juillet<br />
<strong>2017</strong>, 2018 et 2019. Les parties ont convenu de négocier une échelle<br />
des loyers permanente qui entrera en vigueur le 1 er juillet 2020.<br />
L’échelle provisoire des loyers comprend d’importantes réductions de<br />
loyer pour les familles à revenu faible et modeste; des allégements<br />
pour les familles vivant dans des logements de plus grande taille<br />
par rapport au fardeau injuste de l’échelle des loyers de 2005; et<br />
pendant la période de l’échelle provisoire, des taux d’augmentation<br />
maximale de 6 % par année plutôt que 8 %. Pendant ce temps, les<br />
loyers minimums qui sont actuellement de 100 $ par mois augmenteront<br />
selon le taux d’inflation.<br />
80<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑎᑯᓪᓗ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖏᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᓂᕐᓂᓗ<br />
ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᖃᕈᓐᓇᑐᑦ ᐱᓇᓱᖃᑦᑕᐳᑦ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐃᓱᐃᓪᓕᑕᐅᑎᓂᒃ<br />
ᓇᒻᒥᓂᕆᓂᐊᕐᑕᒥᓂᒃ ᐃᒡᓗᓯᓂᕐᓅᓕᖓᔪᓄᑦ ᐅᐱᒍᓱᑉᐳᒍᓪᓗ<br />
ᑕᒪᒃᑯᓄᖕᖓᓕᖓᔪᓂᒃ ᐋᕐᕿᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᒍᑎᖃᕆᐊᑦᑕ.<br />
ᑕᒐᑕᒐᓕ ᑕᒪᓐᓇ ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ ᐊᐴᒪᒍᑎᐅᕙᑦᑐᖅ ᓇᒻᒥᓂᖅ<br />
ᐃᒡᓗᖃᕐᓂᒥᒃ ᐃᓱᐃᓪᓕᑕᕈᑎᐅᓲᑦ ᐋᕐᕿᒍᑎᑖᕐᑕᐅᒪᓕᕐᑎᓗᒍ,<br />
ᑯᐯᒃᑯᓗ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓗ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ<br />
ᐃᒡᓗᓕᕆᔨᕐᔪᐊᑯᓪᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᒍᑎᖃᓕᕐᖁᑦ<br />
ᐊᓪᓚᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐋᕐᕿᒋᐊᕆᒍᑎᑦᓴᒥᓂᒃ ᐱᐅᓯᒋᐊᕆᒍᑎᒋᓗᒋᓪᓗ<br />
ᐃᓕᒃᑰᓱᑎᒃ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᒡᓗᖃᕐᓂᒨᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᐊᖑᒪᔪᓂᒃ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᑐᑦ ᐱᓇᓱᒻᒪᕆᒍᑎᒋᖃᑦᑕᑕᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓯᕗᓂᖃᕈᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐅᖃᒻᒪᕆᐅᑎᒋᓛᕆᐊᒥᒃ 2018-ᒥ ᐃᒡᓗᓕᐅᕐᓇᖅ<br />
ᓇᓪᓕᐅᑎᑎᓪᓗᒍ.<br />
© PIERRE DUNNIGAN<br />
Housing Corporation, Quebec, the Nunavik Landholding Corporation<br />
Association and financial institutions have been working to address<br />
this very key impediment to home ownership and we are very<br />
pleased that significant progress has been made.<br />
Now that this important barrier to private home ownership has<br />
been resolved, Quebec, the Kativik Regional Government, the Kativik<br />
Municipal Housing Bureau and <strong>Makivik</strong> are negotiating revisions<br />
and improvements to the Private Home Ownership Program to<br />
which the parties are working diligently towards an announcement<br />
in time for the 2018 construction season.<br />
L’accession à la propriété privée au Nunavik<br />
Comme il en a été fait mention dans le passé, il existe un certain<br />
nombre d’obstacles concernant l’accession à la propriété privée au<br />
Nunavik, le plus important étant l’incapacité pour les Nunavimmiuts<br />
d’obtenir du financement hypothécaire. Des représentants de la<br />
Société canadienne d’hypothèques et de logement, du Québec,<br />
de l’Association des corporations foncières du Nunavik et des institutions<br />
financières se sont attaqués à cet obstacle majeur, et des<br />
progrès importants ont été réalisés à cet égard.<br />
Maintenant que cet obstacle de taille a été réglé, le gouvernement<br />
du Québec, l’Administration régionale Kativik, l’OMHK<br />
et <strong>Makivik</strong> négocient des modifications et des améliorations au<br />
Programme d’accession à la propriété privée, et les parties travaillent<br />
avec diligence pour que ces modifications soient en vigueur à temps<br />
pour la saison de construction 2018.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 81
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
INUIT CIRCUMPOLAR COUNCIL (ICC) CANADA<br />
CONSEIL CIRCUMPOLAIRE INUIT (CCI) CANADA<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐊᕐᕌᒍᖓᑦ ᐱᔭᑦᓴᓕᒻᒪᕆᐅᒌᓚᐅᕆᕗᖅ. ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ ᐊᓯᑦᔨᕙᓪᓕ ᐊᓂᖓ ᐊᖏᔪᓂᒃ<br />
ᐱᔭᑦᓴᓂᒃ ᓴᕐᕿᕕᐅᖃᑦᑕᓕᕐᒪᑦ ᐃᓄᖁᑎᑦᑎᓄᑦ ᓯᓚᕐᔪ ᐊᓕᒫᒧᓪᓗ. ᐊᕐᖁᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᑲᑐᑦᔮᖃᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑦᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ<br />
ᓂᑦᔮᒍᑎᑦᓴᑎᓐᓂᒃ ᑐᓴᕐᑕᐅᔨ ᐊᖃᖃᑦᑕᓕᕐᖁᒍᑦ – ᑕᒐᑕᒐᐅᔪᖅ ᐊᑑᑎᔭᖃᕈᓐᓇᓯᕙᓪᓕ ᐊᓂᑦᑎᒍᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ ᐊᓯᑦᔨᕈᑎᒋᓕᕐᑕᖏᓐᓂᒃ –<br />
ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᖃᑦᑕᓕᕐᐳᒍᓪᓗ ᓄᑖᖑᓕᕐᑐᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᔪᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᒪᔭᑐᖃᑦᑎᒍᑦ ᓄᓇᓕᑐᖃᐅᑦᓱᑕ ᐱᔪᓐᓇᖃᑦᑕᓕᕐᖁᒍᑦ ᐋᕐᕿᒍᑎᑦᓴᑖᕆᓂᕐᓂᒃ.<br />
ᐊᕗᖓᐅᓕᓗ ᐊᖕᖏᑐᒥᒃ ᐅᖃᕐᓗᒍ, ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐅᑕᕐᕿᖏᓪᓚᑦ ᐊᓯᒥᓄᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᓂᑦᓴᒥᓐᓂᒃ ᐊᓯᑦᔨᒋ ᐊᖃᓕᕐᑕᒥᓐᓂᒃ ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᓂᑦᓴᒥᒍᑦ<br />
– ᑕᒪᓐᓇ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐱᓇᓱᒃᑲᑎᒍ ᐱᔪᓐᓇᓱᑎᒍᓗ.<br />
ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᑦᔨᖏᓐᓇᑐᒍᑦ ᓚᖓᑦᓱᑕᓗ ᐱᑕᖃᑎᓯᕕᖃᕐᓂᒥᒃ ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ ᓴᐳᒻᒥᓗᒍ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᓕᒫᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑕ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ<br />
ᓂᕈ ᐊᕐᑕᐅᓯᒪᓂᖓᓂ ᑲᓇᑕᒥᐅᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑕ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ 2014-2018 ᐊᕐᕌᒍᖏᓐᓂ. ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ<br />
ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᑎᐅᒪᑕ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓂᒃ ᓯᕗᓕᕐᑎᐅᑉ ᐱᓂ ᐊᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᓴᐳᒻᒥᓃᑦ, ᐊᕐᕕᑕᕐᓂᓂᒃ<br />
ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᕐᑎᓯᔨᐅᓃᑦ, ᑮᓇᐅᔭᕐᓯᐅᕈᑦᔨᓃᑦ, ᐅᓪᓗᓴᓕᐅᕆᓃᑦ, ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᓂᒃ ᑲᒪᔨᐅᓃᑦ, ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᑐᕌᒐᑦᓴᓕᐅᕆᓃᑦ, ᑐᓴᖃᑦᑕᐅᑎᒍᑎᑎᒍᑦ<br />
ᓴᐳᒻᒥᓃᑦ ᐃᓚᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᐃᒋ ᐊᖕᖓᖃᑦᑕᓃᑦ ᐅᖄᔭᐅᔪᑦᓴᓂᒃ, ᑐᓴᕋᑦᓴᓂᐅᑎᑎᒍᑦ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓂᒃ<br />
ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᒥᓱᑎᒃᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥᒃᑯᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᑎᒍᑦ ᑕᑯᓇᓱᑦᑕᐅᕕᖓᓐᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᓗ<br />
ᐃᓄᓕᒫᓄᓕᖓᑦᓱᑎᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᕙᑦᑐᓂᒃ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥᒃᑯᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑕ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ ᐅᑲᓕᖅ ᐃᔨᑦᓯ ᐊᓗ ᓈᓐᓯ ᖃᕆᑕᖅ-ᓕᓐᑏᓪᓗ,<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑕ ᑲᓇᑕᒥᒃᑯᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᖓᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᒥᓂᒃ ᑲᔪᓯᒍᑎᖃᕐᐴᒃ ᑭᒡᒐᑐᕐᓱᑎᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᓯᓚᕐᔪ ᐊᒥᐅᓂᒃ ᑐᓴᐅᒪᔭᐅᑎᑦᓯᓯ ᐊᖏᓐᓇᕋᓱᓪᓗᑎᒃ ᐱᔪᓐᓇᓂᖏᓐᓂᓗ ᓵᖕᖓᓯᒍᑎᒋᒋ ᐊᓕᖏᓐᓂᓗ ᓄᓇᓕᖁᑎᑦᑎᓂ. ᐃᓄᐃᑦ ᓯᑕᒪᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᕐᔪ ᐊᓂᒃ ᓄᓇᓯᒪᕕᖃᕐᒪᑕ. ᑕᒪᓐᓇ ᐊᑦᔨᖃᕋᓂ ᐃᓅᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑦ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᕗᖅ ᐊᖏᓂᕐᓴᒥᒃ ᐱᒍᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᐃᑲᔪᕐᑎᒌᓐᓂᓴᑎᒍᓪᓗ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᓂᒃ ᐱᒐᓱᒍᑎᖃᕈᓐᓇᓂᒃᑯᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᑎᒍᑦ ᖁᓕᕇᓂ ᑲᕙᒪᐅᔪᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᖏᓐᓂ ᑕᒪᖏᑎᒍᑦ ᐊᖏᕐᕋᒥᓐᓂᓗ<br />
ᓯᓚᕐᔪ ᐊᓕᒫᒥᓗ. ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓚᒌᖑᑦᓱᑎᒃ ᐊᑕᐅᓯᐅᓕᖓᓂᖃᓪᓚᕆᒻᒪᑕ ᑕᒪᑐᒧᖓᓗ ᐊᑕᐅᓯᐅᖃᑎᒌᓐᓂᒥᓄᑦ ᓄᑭᖃᑦᓯ ᐊᑎᑕᐅᑦᓱᑎᒃ.<br />
© INUIT CIRCUMPOLAR COUNCIL X2<br />
Inuit Circumpolar Council (ICC) Canada<br />
ICC Canada has had another busy year. The changing Arctic brings<br />
with it great responsibility to our people and to the planet. Through<br />
the collective efforts of Inuit we are making our voices heard—as we<br />
are adapting to a changing Arctic—we are creating new knowledge<br />
and using our indigenous knowledge to find solutions. In short,<br />
Inuit are not waiting for others to make the changes needed - we<br />
are doing this ourselves.<br />
Providing ongoing support for the international Chair is our<br />
highest priority during the Canadian Chairmanship from 2014-2018.<br />
ICC Canada manages all aspects of the Chair’s activities including<br />
financial support, coordinating travel, fundraising, scheduling, project<br />
management, budgeting, communications support including<br />
Conseil circumpolaire Inuit (CCI) Canada<br />
L’année a de nouveau été chargée pour le CCI du Canada. Les<br />
responsabilités envers notre peuple et la planète sont immenses<br />
en raison des changements environnementaux dans l’Arctique.<br />
Grâce aux efforts collectifs des Inuit, notre voix est forte. Alors que<br />
nous nous adaptons à un milieu en pleine évolution, nous créons<br />
de nouvelles connaissances et utilisons notre savoir traditionnel<br />
pour trouver des solutions. Les Inuit n’attendent pas après les autres<br />
pour faire les adaptations nécessaires, et prennent eux-mêmes la<br />
situation en mains.<br />
L’appui à la présidence internationale occupée par le Canada<br />
de 2014 à 2018 a été l’une de nos grandes priorités. Le CCI Canada<br />
gère tous les aspects des activités de la présidence, notamment le<br />
82<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐅᑲᓕ ᐃᔨᑦᓯ ᐊᖅ, ᓯᓚᕐᔪ ᐊᓕᒫᒥ ᑲᑎᖕᖓᔨᓄᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᐅᕗᖅ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᓯᕗᓕᓚᐅᔪᕗᕐᓗ ᐱᑭ ᐊᓚᓲᕐᓱ ᐊᖅ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᖃᑦᑕᓯᒪᕗᕐᓗ ᑲᓛᔅᓖᑦ ᓄᓈᓐᓂᒥᐅᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᖃᑎᒋᓇᓱᑦᓱᒋᑦ<br />
ᐃᒣᓕᖓᒋ ᐊᖔᖁᔨᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐊᑦᔨᖃᕋᓂ ᓄᓇᖁᑕᐅᔪᒧᑦ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᓕᖕᒧᑦ<br />
ᐱᑭ ᐊᓚᓲᕐᓱ ᐊᒥᒃ ᐅᕝᕙᓗᓐᓃᑦ ᑕᕐᕋᐅᑉ ᐃᒪᖓᓂ ᑐᕙᕐᖃᔭᖕᖏᑑᑦᓱᓂ<br />
ᓄᓇᖁᑕᐅᔪᒧᑦ. ᑕᒪᑐᒥᖓ ᑲᑎᖕᖓᔨᐅᒍᑎᖃᕐᑐᑦ ᑎᓕᐅᕆᒍᑎᖃᕐᐳᑦ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᓯᕗᓕᕐᑕᐅᔪᒥᒃ ᑲᒪᔨᐅᓂᕐᒧᑦ ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᕕᐅᓗᓂ<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᓄᓇᖁᑕᐅᔪ, ᐃᓄᐃᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᐅᖁᓪᓗᒋᑦ ᑲᒪᓇᓱᑦᑎᐅᓂᒃᑯᑦ<br />
ᑕᒐᑕᒐᓗ ᓯᕗᓂᑦᓴᒥᓗ ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᖓᓂᒃ ᐃᒪᕐᐱᒥ ᓄᓇᖁᑕᐅᔫᑉ<br />
ᐅᑎᕐᑎᑕᐅᓗᑎᓪᓗ ᐃᓱᒪᒥᑦᓱᑎᒃ ᐅᐸᐅᑎᒍᓐᓇᓂᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᑕᒫᓂ ᓄᓇᒥ ᐊᕕᑦᑐᑕᐅᒪᔪᒥ - ᓄᑕᐅᓯᓕᖁᓪᓗᒋᑦ<br />
ᑲᔪᓯᖁᓪᓗᒋᓪᓗ ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓚᒌᒍᓯᑐᖃᖏᑦ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᓇᓪᓕᐅᑎᒍᑦᔭᐅᒪᒋᕗᑦ ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᕐᕌᒍᓂ 40 ᓴᕐᕿᔮᕐᓂᖃᓕᕐᓱᑎᒃ.<br />
ᑕᒪᑐᒥᖓ ᓇᓪᓕᐅᑎᓂᕐᒥᓂᒃ ᓇᓗᓀᕆᒍᑎᒋᓗᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᖃᓚᐅᔪᕗᑦ<br />
ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᔭᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᒍᑎᒋᓛᕐᑕᒥᓂᒃ ᑌᒣᒍᓗᑐᐃᓐᓇᖏᑦᑐᓂᒃ<br />
ᓯᕗᓕᕐᓯᒪᔨ ᐊᒥᓐᓂᒃ, ᐱᕙᓪᓕ ᐊᓯᒪᒍᑎᒥᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᒧ<br />
ᐊᒍᑎᒋᖃᑦᑕᓯᒪᓕᕐᑕᒥᓐᓂᒃ ᑖᒃᑯ ᐊ ᐊᕐᕌᒍᑦ ᐊᓂᒍᕐᐸᓕ ᐊᑎᓪᓗᒋᑦ.<br />
13-ᖑᒍᑎᒋᓕᕐᑕᖓᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ<br />
ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᑲᑎᖕᖓᓂᕐᔪᖃᕐᓂᖓ ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᓛᓕᕐᐳᖅ ᐆᑦᕿ ᐊᕐ<br />
ᕕᒃ ᐊᓛᔅᑲᒥ ᐅᓪᓗᖏᓐᓂ ᔪᓓ 14 – 19, 2018. ᑖᓐᓇ<br />
ᑲᑎᒪᓂᕐᔪ ᐊᖅ ᑐᑭᖃᕐᑎᑕᐅᓂᖃᓛᕐᑐᑦ ᐃᒣᑦᑐᒥᒃ ᐅᖃᐅᓯᖃᕐᓗᓂ<br />
“ᐃᓄᐃᑦ–ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᖅ ᐃᒣᓕᖓᑎᓪᓗᒍ ᐱᔪᒪᕙᕗᑦ.”<br />
ᑖᓐᓇ ᐊᕐᕌᒍᖅ ᐱᒋ ᐊᕐᖃᒥᐅᓂᕐᓴᐅᖏᓐᓈᑎᓪᓗᒍ ᓇᓪᓕᐅᓂᕐᓯ<br />
ᐅᕈᑎᖃᓚᐅᔪᒋᕗᒍᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ 20-ᓂ ᓴᕐᕿᔮᕐᓂᖃᓕᕐᓂ <br />
ᐊᓂᒃ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᑲᑎᒪᔨᕐᔪ ᐊᑯᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐃᓚᐅᖏᓐᓇᓂ <br />
ᐊᓕᕐᓱᓂ ᐃᓚᐅᔫᖃᑕᐅᓂᕐᒥᒍᑦ ᓇᓪᓕᐅᑎᒍᑦᔭᐅᖃᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ.<br />
ᐅᕙᒍᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᔪᒍᑦ ᐱᔪᕆᒪᒍᑎᑦᓴᓕᒻᒪᕆ ᐊᓘᒐᑦᑕ ᑖᒃᑯᑎᒎᓇ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᑲᑎᒪᔨᕐᔪ ᐊᖑᖃᑎᒌᑦᑐᑎᒍᑦ, ᓯᕗᓕᖃᑦᑕᓯᒪᒐᑦᑕ,<br />
ᐊᔪᐃᓐᓇᐅᔨᖃᑦᑕᓯᒪᑦᓱᑕᓗ ᐃᓚᐅᑎᑕᐅᓂᕐᓴᐅᒍᒪᑦᓱᑕ, ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᒍ<br />
ᑎᖃᕈᒪᑦᓱᑕ ᓄᓇᓕᑐᖃᐅᑦᓱᑕ ᖃᐅᔨᒪᔭᑐᖃᑦᑎᓂᒃ ᑲᔪᓯᕗᒍᓪᓗ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᔪᑎᒍᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑖᕆ ᐊᓪᓚᒍᒪᑦᓱᑕ ᐊᒥᓱᑎᒍᑦ ᐱᓂ <br />
ᐊᕐᓂᐅᔪᑎᒍᑦ. ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᐊᖏᓕᒋ ᐊᕆᓚᐅᔪᕗᑦ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᑯᑦ ᐃᓚᐅᖏᓐᓇᓚᖓᓕᕐᓱᑎᒃᓗ ᐃᓚᐅᔫᖃᑕᐅᔪᑦ<br />
ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓂᖃᓯᑦᓱᑎᒃ ᒪᓕᒐᖃᕐᑎᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓂᓪᓓᔨᑐᐃᓐᓇᐅᓂᕐᒥᑦ<br />
ᒪᓕᒐᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓚᖓᓕᕐᑐᓂᒃ ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᔨᐅᓂᕐᒧᑦ ᐅᓪᓗᒥᒧᓪᓗ<br />
ᑎᑭᑦᓱᒍ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᖃᑦᑕᓚᖓᕗᑦ Finland/ᕕᓐᓛᓐ ᓄᓇᓕᕐᔪ ᐊᖓᑕ<br />
ᓄᓇᓕᑐᖃᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐱᐅᓯᒋ ᐊᕆᖃᑎᒋᓇᓱᒃᓗᒋᑦ ᓄᓇᓕᑐᖃᐅᔪᑎᒍᑦ<br />
ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᑦᑎᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᑲᔪᓯᔪᒥᓪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᖃᑦᑕᓂ ᐊᕐᓗᒋᑦ<br />
ᑐᑭᖃᑦᓯ ᐊᓂᕐᓴᓂᒃ ᑲᑎᖕᖓᓯᒍᑎᖃᖃᑦᑕᖁᓪᓗᒋᑦ ᐊᑌᓐᓇᑐᒥᒃ<br />
ᐃᓚᐅᔫᕕᐅᓕᕐᑐᑯᑦ ᓯᕗᓂᖃᕐᓗᑕᓗ ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᓴᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓂᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᑐᖕᖓᕕᐅᖃᑎᓪᓚᕆᑐ ᐊᖑᖕᖏᓚᖅ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ<br />
ᐊᓄᑦ, ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᐃᓚᐅᕕᖃᓲᖑᒋᕗᖅ ᐊᒥᓱᐃᒻᒪᕆᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᕐᔪ ᐊᖑᖃᑎᒌᑦᑐᑦ<br />
ᑐᑦᑕᕕᖓᑕ ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᓐᓄᑦ. ᑕᒪᓐᓇ ᕿᓄᐃᓵᕐᓂᒪᕆᒻᒥᒃ<br />
ᐱᑕᖃᕈᑎᐅᒋ ᐊᖃᓲᖅ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ 160,000-ᓂᒃ<br />
ᐊᒥᓲᓂᖃᕐᑐᑦ ᓂᐱᖏᑦ ᑐᓴᕐᑕᐅᖃᑦᑕᖁᓪᓗᒋᑦ ᓯᓚᕐᔪ ᐊᒥ. ᑕᒪᑐᒪ<br />
ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑕᐅᒍᑎᖏᑕ ᐃᓚᖓᑦ ᐱᔭᖃᕐᓯᒪᒍᑎᒋᓕᕐᑕᕗᑦ ᐃᓚᖃᕐᐳᖅ<br />
the drafting of speeches, press releases, and reports as well as<br />
managing ICC’s web and social media sites.<br />
ICC International Chair, Okalik Eegeesiak and Nancy Karetak-<br />
Lindell, ICC Canada President continue to work on behalf of Inuit<br />
internationally to highlight the strengths and challenges of our<br />
communities. Inuit are one people living in four countries. This<br />
unique relationship provides increased ability for advocacy and<br />
research opportunities for Inuit at various levels of government<br />
both domestically and internationally. Inuit are truly one family<br />
and our strength comes from our solidarity. Okalik Eegeesiak,<br />
is the International Chair of the Inuit and led the Pikialasorsuaq<br />
Commission. She has worked with Greenland to develop recommendations<br />
for the unique region called the Pikialasorsuaq or<br />
northwater polynya region. The Commission is calling for an Inuit<br />
soutien financier, la coordination des déplacements,<br />
la collecte de fonds, la gestion de projets, l’élaboration<br />
de budget, le soutien aux communications, y compris<br />
la rédaction d’allocutions, de communiqués de presse<br />
et de rapports, et la gestion du site Web et des sites de<br />
médias sociaux du CCI.<br />
La présidente internationale du CCI, Okalik<br />
Eegeesiak, et Nancy Karetak-Lindell, présidente du<br />
CCI Canada, continuent de travailler au nom des Inuit<br />
sur la scène internationale en mettant l’accent sur les<br />
forces et les défis des communautés. Le peuple Inuit est<br />
réparti dans quatre pays. Cette relation unique permet<br />
aux Inuit de défendre leurs intérêts et les occasions de<br />
recherche auprès de divers ordres de gouvernement<br />
tant sur la scène nationale qu’internationale. Les Inuit<br />
constituent une famille unie par la solidarité. Okalik<br />
Eegeesiak, présidente internationale du CCI, a dirigé<br />
la Commission Pikialasorsuaq et travaillé avec le Groenland pour<br />
formuler des recommandations concernant la région unique de<br />
Pikialasorsuaq ou polynie des eaux septentrionales. La Commission<br />
réclame la mise sur pied d’une autorité de gestion dirigée par<br />
les Inuit pour cette région, afin que les Inuit puissent surveiller la<br />
situation actuelle et future de la région marine et assurer le libre<br />
accès aux Inuit vivant au-delà de cette frontière afin de maintenir<br />
les liens de parenté traditionnels.<br />
ICC a célébré son 40 e anniversaire cette année. Pour marquer ce<br />
jalon important, le CCI a produit une vidéo relatant le leadership,<br />
l’histoire et les progrès réalisés par le CCI pendant cette période.<br />
La 13 e assemblée générale du CCI se tiendra à Utqiaġvik, en Alaska,<br />
du 14 au 19 juillet 2018 sous le thème « Inuit - L’Arctique que nous<br />
voulons ».<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 83
© INUIT CIRCUMPOLAR COUNCIL<br />
led Management Authority (IMA) to govern this region, so Inuit can<br />
lead the monitoring of the current and future state of the marine<br />
region and to return to free access for Inuit across this border, in<br />
order to renew and maintain traditional Inuit kinships.<br />
ICC also celebrated its 40 th anniversary this year. To mark this<br />
major milestone ICC developed a video to showcase the extraordinary<br />
leadership, history and advances ICC has made during this<br />
time. The 13 th ICC General Assembly will be held in Utqiaġvik, Alaska<br />
from July 14-19, 2018. This General Assembly will be guided by the<br />
theme “Inuit-The Arctic We Want.”<br />
Earlier in the year we celebrated the 20 th anniversary of the<br />
Arctic Council, and ICC as a Permanent Participant. We Inuit have<br />
much to be proud of within the Arctic Council; we have been leaders,<br />
and we have pushed for greater engagement, recognition<br />
of indigenous knowledge and continue to fight for the rights of<br />
Inuit on many fronts. ICC expanded the role of the Council and<br />
the Permanent Participants signaling a move from policy-shaping<br />
to policy-making and to this end ICC will work with Finland to<br />
enhance Indigenous issues and we will continually advocate for<br />
more meaningful engagement with the Permanent Participants<br />
and intend to build on this partnership.<br />
ICC is not only a central part of the Arctic Council, ICC also participates<br />
through many United Nations (UN) mechanisms. This<br />
requires great patience and resolve to make certain 160,000 Inuit<br />
voices are heard around the world. Part of the progress we have<br />
made includes recognition of our rights in the UN Declaration on<br />
the Rights of Indigenous Peoples (UNDRIP). Last year we underlined<br />
Canada’s reversal of its position in formally adopting UNDRIP.<br />
Nous avons aussi célébré cette année le 20 e anniversaire du<br />
Conseil de l’Arctique et la présence du CCI à titre de participant<br />
permanent. Les Inuit peuvent être fiers de leur rôle au sein du<br />
Conseil de l’Arctique, à titre de leaders ayant milité en faveur de<br />
la reconnaissance du savoir traditionnel des autochtones et des<br />
droits des Inuit sur plusieurs fronts. Le CCI a élargi le rôle du Conseil<br />
et des participants permanents passant de la recommandation à<br />
l’élaboration de politiques. Dans cet esprit, le CCI collaborera avec<br />
la Finlande pour promouvoir les enjeux autochtones, et continuera<br />
de préconiser un engagement plus important des participants<br />
permanents en s’appuyant sur ce partenariat.<br />
Le CCI est non seulement un membre important du Conseil de<br />
l’Arctique, mais il participe également à de nombreuses instances<br />
des Nations Unies. Cela exige beaucoup de patience et de détermination<br />
pour s’assurer que la voix des160 000 Inuit est entendue<br />
partout dans le monde. Les progrès réalisés comprennent la reconnaissance<br />
de nos droits dans la Déclaration des Nations Unies sur<br />
les droits des peuples autochtones (DNUDPA). Nous avons souligné<br />
l’an dernier le renversement de la position du Canada concernant<br />
l’adoption formelle de la DNUDPA. Cette année, nous travaillons à<br />
assurer sa mise en œuvre au Canada. Cela fait partie de nos outils<br />
de lutte pour la reconnaissance de nos droits sur le plan national<br />
et international.<br />
Le CCI continue de collaborer avec le Programme de lutte contre<br />
les contaminants dans le Nord, POLAR et ArcticNet. La présidente<br />
du CCI Canada, Nancy Karetak-Lindell, s’est jointe au conseil d’administration<br />
de POLAR en compagnie d’Adamie Delisle Alaku,<br />
vice-président de <strong>Makivik</strong>, responsable du développement des<br />
84<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᒍᑎᒋᓯᒪᓕᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑖᕐᑕᐅᒪᒍᑎᑦᑕ ᓄᓇᓕᕐᔪ<br />
ᐊᖑᖃᑎᒌᑦ ᐅᖃᒻᒪᕆᒍ ᑎᒋᓯᒪᔭᖏ ᑎᒍᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᓂᕋᕐᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᑐᖃ ᐅᑦᓱᑎᒃ ᐃᓄᖃᑎᒌᖑᔪᑦ. ᐊᕐᕌᒍᓚᐅᔪᔪᒥ, ᓇᓗᓀᕆᓚ<br />
ᐅᔪᒐᑦᑕ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓᑕ ᑭᐳᑦᑎᓯᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᖃᓄᐃᓕᖓ ᒍᓯᕐᒥᓂᒃ<br />
ᐊᓂᒎᑎᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᓄᓇᓕᕐᔪ ᐊᖑᖃᑎᒌᑦ ᐅᖃᒻᒪᕆᒍ ᑎᒋᓯᒪᔭᖏᑎᒍᑦ<br />
ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᓂᕋᕐᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᑐᖃᐅᑦᓱᑎᒃ ᐃᓄᖃᑎᒌᖑᔪᑦ.<br />
ᑕᒡᒐᓂᓗ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐱᓇᓱᓚᖓᕗᒍᑦ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᖃᕐᓂᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ. ᑖᒃᑯ ᐊ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᑕ ᐃᓚᒋᔭᖏᑦ, ᐅᖃᕋᔭᕈᑦᑕ<br />
ᐱᑦᔪᑎᒋᓗᒋᑦ ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ ᐅᖁᒣᓪᓕᐅᕈᑎᖃᕐᓂᕗᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᕗᑦ<br />
ᓄᓇᖁᑎᑦᑎᓂᓗ ᓯᓚᕐᔪ ᐊᓕᒫᒥᓗ ᐱᑦᔪᑎᒋᓗᑎᒋᑦ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᑲᔪᓯᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᖃᑎᖃᕐᐳᑦ ᑕᕐᕋᒥ ᑭᓈᓂᕐᓗᑯᓕᕆᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᓐᓂᒃ, POLAR-ᑯᓂᓪᓕ ᐊᒻᒪᓗ ArticNet-ᑯᓐᓂᒃ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥᒃᑯᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖓᑦ ᓈᓐᓯ ᖃᕆᑕᖅ–ᓕᓐᑏᓪ ᐃᓚᐅᓯᓚᐅᔪᕗᖅ POLAR-ᑯᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑕ ᑐᑭᒧ ᐊᑦᑎᓯᔨᖏᓐᓄᑦ, ᐃᓚᖃᕐᓱᓂ ᐋᑕᒥ ᑎᓖᓪ<br />
ᐊᓚᑯᒥᒃ, ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖓᑕ ᑐᖓᓕᖓᓂᒃ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᖃᕐᓱᓂ<br />
ᐱᑦᓴᑖᕐᕕᓴᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ. ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒦᒃᑯᑦ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᑖᒃᑯᓂᖓ POLAR-ᑯᓂᒃ<br />
ᑐᑭᓯᒪᑎᑦᓯᓇᓱ ᐊᓛᑉᐳᑦ ᓲᓱᒋᔭᖃᕐᓯ ᐊᑎᑦᓯᓇᓱᓪᓗᑎᒃᓗ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᖃᕐᓂᒥᒍᑦ ᓯᕗᓂᓕᐅᕈᑎᒋᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᓪᓕᐅᑎᔪᒪᔭᖏᓐᓂᒃ, ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓂᖃᕐᓗᑎᒃ ᑐᑭᖃᑦᓯ<br />
ᐊᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓂᓂᒃ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖃᑦᓯ ᐊᓗᑎᒃ ᐱᒐᓱᕝᕕᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᒍᑎᑎᒍᓪᓗ<br />
ᐃᓕᓐᓂ ᐊᑎᑦᓯᒍᑎᑎᒍᓪᓗ ᓄᓇᑐᐃᓐᓇᒦᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐅᕕᒃᑲᖁᑎᖏᑦ. ᓯᑉᑎᒻᐱᕆᐅᓚᐅᔪᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥᒃᑯᑦ ᑲᑎᖕᖓᓂᕐᔪ ᐊᒧᑦ ᐃᓚᐅᕕᖃᓚᐅᔪᒋᕗᑦ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᑲᑎᒪᓂᕐᔪ ᐊᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᑐᑦ Minimata<br />
Convention-ᒥᒃ ᐊᓐᓂᑭᓕᒋ ᐊᕐᑎᓯᓂᖃᓛᕐᑐᒥᒃ ᐃᒪᕈᔪᒻᒥᒃ<br />
ᒨᑯᔨᒥᒃ ᖃᐅᑦᔨᑕᐅᒍᑎᓕᒻᒥᒃ ᑕᒪᑐᒪᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒨᔭᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐊᓐᓂᑭᓕᑎᕆᓂᐅᓗᓂ. ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪ<br />
ᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥᒃᑯᑦ ᑐᖕᖓᓱᑦᑎᓯᔨᐅᓚᐅᔪᒋᕗᑦ ᓂᕐᔪᑎᓂᒃ<br />
ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᑎᐅᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᖕᖓᓂᕐᔪ ᐊᖃᕐᑎᓯᔪᓄᑦ, ᑲᑎᒍᓐᓇᓯᕕᐅᓚᐅᔪᔪᒥᒃ<br />
ᓂᕐᔪᑎᓂᒃ ᐃᓕᓯᒪᔭᖃᕐᑐᓄᑦ ᐱᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ<br />
ᓯᑕᒪᐅᑦᓱᑎᒃ ᓄᓇᖁᑎᖏᓐᓂᑦ ᑲᑎᕕᒋᓚᐅᔪᔮᓐᓂᒃ ᓱᓕᑎᑦᓯᓂᖃᕆ<br />
ᐊᑦᓯ ᐊᕕᒋᑦᓱᒍ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖃᕐᓂᑎᓐᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᔪᑎᒍᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ ᐆᒪᔪᖁᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐱᕕᑦᓴᑖᕐᕕᓴᖏᓐᓂᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᐃᖃᑎᒌᕝᕕᒋᓂ ᐊᕐᓱᒍ ᖃᓄᐃᓘᕈᑎᐅᓛᓕᕐᒥᔪᓂᒃ<br />
ᓄᖑᐃᓐᓇᑎᑦᓯᑌᓕᒍᑎᐅᓗᑎᒃ ᐆᒪᔪᓂᒃ ᐱᑦᓴᑖᕐᕕᒋᓲᑦᑎᓂᒃ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕆᕗᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒦᒃᑯᓂᓪᓗ ᓄᓇᖁᑕ<br />
ᐅᔪᓂᓪᓗ ᐱᓇᓱᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᑦ ᐱᓗᑎᒃ ᐊᑕᓂᐊᓘᑉ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓂᓄᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒋᓯᒪᔭᖏᓐᓄᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᖃ<br />
ᑎᒋᓂᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑯᑦᑐᔪᐊᓗᒻᒥᒃ ᐊᕕᓯᒪᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓂᐅᔪᓂᒃ<br />
ᐱᑕᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐃᓅᓯᖏᓐᓂ ᐊᖏᕐᕋᖃᕐᕕᒋᔭᖏᓐᓂᓗ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒧᑦ ᐃᕐᐸᑐᐃᓐᓇᕆᐊᖃᕐᓱᑎᒃ. ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᕐᔪᐊᖏᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐱᓇᓱᑦᑕᖃᕆ<br />
ᐊᓪᓛᓚᖓᕗᖅ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᖃ<br />
ᑎᖃᕋᓱᓪᓗᓂ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥᐅᖑᖃᑎᒌᑦᑐᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᑦᓴᓂᒃ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ<br />
ᒪᓕᒐᖃᕐᑎᓯᓂᕐᓄᑦ ᑐᖕᖓᕕᓕᐊᖑᔪᓂ – ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓂᐱᖏᑦ<br />
ᑐᓵᔭᐅᒍᓐᓇᓯᐊᖁᓪᓗᒍᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᓄᓇᓕᕐᔪᐊᖑᖃᑎᒥ<br />
ᐊᓯᐊᓂ ᒪᓕᒐᖃᕈᑎᖏᑎᒍᑦ.<br />
This year we are working to ensure it is implemented in Canada. It<br />
is part of our toolkit, so to speak, in the ongoing struggle for our<br />
rights domestically and on the international stage.<br />
ICC continues to work with the Northern Contaminants Program,<br />
POLAR and ArcticNet. ICC Canada President Nancy Karetak-Lindell<br />
joined the POLAR Board of Directors, along with Adamie Delisle<br />
Alaku, the Vice-President of <strong>Makivik</strong> Corporation responsible for<br />
Resource Development. ICC will make certain POLAR understands<br />
and respects the Inuit research program objectives and priorities,<br />
creates an atmosphere of meaningful partnerships in Arctic research<br />
and opens up opportunities for training and education in research<br />
fields for Inuit youth. In September, ICC was present for the first<br />
Conference of the Parties for the Minimata Convention that will<br />
reduce the mercury entering the Arctic. ICC also hosted a Wildlife<br />
Management Conference, bringing wildlife experts from all four<br />
Inuit countries together to reaffirm our rights as Inuit to the Arctic’s<br />
living resources and to chart a course of action for the future of<br />
sustainable use of our living resources.<br />
ICC is also working with Inuit Tapiriit Kanatami and the regions<br />
on the Inuit to Crown Partnership Agreement to address the severe<br />
gaps that exist for Inuit domestically, and potentially in the international<br />
arena. ICC will further work with Canada to develop an<br />
international component to the Arctic Policy Framework – ensuring<br />
the Inuit voice defines Canada’s Arctic foreign policy.<br />
ressources. Le CCI fera en sorte que POLAR comprenne et respecte les<br />
objectifs et les priorités du programme de recherche Inuit, instaure<br />
un réel partenariat dans le domaine de la recherche arctique et crée<br />
des possibilités de formation et d’éducation dans les domaines de<br />
recherche pour les jeunes Inuit. Le CCI a participé en septembre à<br />
la première Conférence des parties à la Convention de Minimata<br />
visant à réduire le mercure dans l’Arctique. Le CCI a également<br />
organisé une conférence sur la gestion de la faune, réunissant des<br />
experts des quatre pays où vivent les Inuit afin de réaffirmer nos<br />
droits relativement aux ressources biologiques de l’Arctique et<br />
d’établir un plan d’action pour l’utilisation durable de ces ressources.<br />
Le CCI collabore également avec l’Inuit Tapiriit Kanatami et les<br />
régions en vue de conclure une entente de partenariat entre les<br />
Inuit et la Couronne afin de combler les graves lacunes qui existent<br />
pour les Inuit sur le plan national et potentiellement sur la scène<br />
internationale. Le CCI travaillera également avec le Canada afin<br />
d’élaborer une composante internationale du Cadre stratégique<br />
pour l’Arctique – en veillant à ce que la voix des Inuit définisse la<br />
politique étrangère du Canada dans l’Arctique.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 85
ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
INUIT TAPIRIIT KANATAMI (ITK)<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᔨᐅᕗᑦ ᓯᑕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᓂᒃ ᑐᕌᒐᓕᐊᒍᓯᒪᔪᓂᒃ <strong>2016</strong>-2019ᒥ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐊᒥᓱᓄᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒋᐊᓕᓐᓂᒃ<br />
ᐸᕐᓀᕈᑎᓂᒃ. ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕇᕈᓐᓇᓯᓐᓂᖁᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐊᓂᖑᓚᐅᕐᑐᒥ, ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᓅᓕᖓᔪᓂᒃ, ᒪᓕᒐᕐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᓯᕐᓅᓕᖓᔪᓂᓪᓗ. ᐊᓯᑦᔨᒋᐊᕈᑎᑦᓯᐊᒍᓂᕐᐸᐅᑎᓪᓗᒍ ᐊᕐᕌᒎᓚᐅᕐᑐᒥ ᑲᓇᑕᒥ ᐊᑎᓕᐅᕐᕕᐅᓂᖓ ᐃᓄᐃ-ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ ᐅᖃᒻᒪᕆᐅᑎᓕᐊᖓ<br />
ᕕᐳᐊᕆ <strong>2017</strong>ᒥ, ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ-ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦᑕ, ᑲᑎᒪᔨᐅᖃᑕᐅᕕᖓᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᓯᕗᓕᕐᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖏᑦ. ᑖᒃᑯᑎᒎᓇ ᑲᑎᒪᔨᑎᒍᑦ, ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᑲᑎᒪᑦᓯᓂᕐᖁᑦ<br />
ᑲᓇᑕᒥᐅᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᖓᓂᒃ ᐃᖃᓗᓐᓃᓱᑎᒃ ᕕᐳᐊᕆᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖏᓐᓂᒃ ᒣᒍᑎᓪᓗᒍ ᓯᑦᑎᒻᐱᕆᐅᑎᓪᓗᒍ, <strong>2017</strong>ᒥ.<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᔪᑦᓴᒫᒍᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓂᕆᓲᖏᓐᓂᒃ ᓯᕗᓪᓕᐅᔨᒐᑦᓴᑎᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᑲᕙᒪᑎᒍᑦ,<br />
ᐃᓚᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ: ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᖅ ᒪᑭᑕᑦᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᓗ; ᐃᓄᒃᑎᑑᕐᓂᐅᑉ ᐱᐅᓕᐊᕐᑕᐅᒋᐊᕆᐊᖃᕐᓂᖓ, ᑲᔪᓯᔭᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖓᓗ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑫᓪᓚᑐᐃᒍᑎᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖓ; ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓐᓂ ᒪᓕᒐᖅ; ᐃᓄᐃᑦ-ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ ᓄᓇᑖᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓ; ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᖅ,<br />
ᐃᓕᓴᕆᐊᑦᓴᐅᑎᒋᖃᑦᑕᕆᐊᖃᕐᓂᖅ, ᐱᒍᓐᓇᓯᕙᓪᓕᐊᒋᐊᖃᕐᓂᓗ; ᓭᒻᒪᐅᑎᖃᑎᒌᑉᐸᓕᐊᒋᐊᕈᑎᑦᓭᓗ.<br />
ᑲᔪᓯᔪᒍᑦ ᐃᓅᓯᕐᒥᒃ ᑭᐱᓯᑐᐃᓐᓇᑌᓕᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᒃᑯᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐃᓅᓯᕐᒥᒃ<br />
ᑭᐱᓯᑐᐃᓐᓇᑌᓕᒍᑎᑦᓴᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐊᒥᓱᓄᑦ ᐸᕐᓀᕈᑎᓂᒃ. ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᖅ, ᓱᕐᖁᐃᓯᒍᑎᑦᓴᑖᕐᓯᒪᑦᓱᑕ, ᐃᓘᓐᓈᒍᓪᓗ<br />
ᑐᓴᐅᒪᑎᑦᓯᒍᑎᒋᑦᓱᒍ ᐸᕐᓀᑕᕗᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᖃᑎᐅᕙᑦᑎᓗᒍ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᓂᒃ ᐊᑐᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓂ, ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᖃᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᐃᓱᒪᒃᑯᑦ ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ, ᓄᓇᓕᒻᒥ ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᓯᒪᔪᑦ, ᐊᓯᖏᓐᓂᓗ ᐃᓅᓯᕐᒥᒃ ᑭᐱᓯᑐᐃᓐᓇᑌᓕᒍᑎᑦᓭᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᑐᕌᒐᖃᕐᒥᔪᑦ ᓴᐳᒻᒥᓂᕐᒥᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓂᒃ. ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᓯᒪᔪᒍᑦ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓂᒃ ᑎᓯᒻᐱᕆ <strong>2016</strong>ᒥ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᓇᑕᓕᒫᒥ ᐃᓂᓪᓚᖓᐅᓯᑦᓴᒥᒃ ᐊᕙᑎᖃᑦᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᕙᓪᓕᐊᓂᖓᓄᑦ. ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓕᐅᖃᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓃᑦᑐᓂᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᑲᓇᑕᒥ ᓄᓇᓯᒪᕕᐅᖃᑕᐅᔪᓂᒃ, ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓪᓗ<br />
ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖏᓐᓂᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᑭᖕᖒᒪᒋᔭᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᕙᓪᓕᐊᓂᖓ ᐱᓪᓗᒍ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓅᓐᓅᓕᖓᑐᐃᓐᓇᑐᓂᒃ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕈᑕᐅᒋᐊᓕᓐᓂᒃ ᐃᓚᐅᑎᑕᐅᒋᐊᓕᓐᓂᒃ ᑲᓇᑕᓕᒫᒥ ᐃᓂᓪᓚᖓᐅᓯᑦᓴᓕᐊᒍᔪᓄᑦ.<br />
© INUIT TAPIRIIT KANATAMI X2<br />
Inuit Tapiriit Kanatami<br />
Inuit Tapiriit Kanatami (ITK) works to implement the seven objectives<br />
set out in our <strong>2016</strong>-2019 Strategy and Action Plan. ITK achieved<br />
significant milestones in the past year in the areas of research, policy,<br />
and governance. The most transformative change in the past year<br />
at the national level was the signing of the Inuit-Crown Declaration<br />
in February <strong>2017</strong>, which has been implemented by the Inuit-Crown<br />
Partnership Committee, comprised of Inuit leadership and federal<br />
ministers. Through this Committee, the ITK Board of Directors met<br />
with the Prime Minister in Iqaluit in<br />
February and with federal ministers<br />
in May and September, <strong>2017</strong>. The<br />
work of the Committee is designed<br />
to transform the way Inuit and the<br />
federal government work together<br />
on our shared priorities across government,<br />
including: health and<br />
wellness; Inuktut revitalization,<br />
maintenance, and promotion;<br />
Inuit Nunangat policy; Inuit-Crown<br />
Land Claims Agreements; education,<br />
early learning, as well as skills<br />
development; and reconciliation<br />
measures.<br />
We continue our efforts to prevent<br />
suicide among Inuit through<br />
the implementation of the National<br />
Inuit Suicide Prevention Strategy.<br />
The Inuit-specific, evidence-based,<br />
Inuit Tapiriit Kanatami (ITK)<br />
ITK travaille à la mise en œuvre des sept objectifs énoncés dans sa<br />
stratégie et son plan d’action <strong>2016</strong>-2019. Des étapes importantes ont<br />
été franchies au cours de la dernière année dans les domaines de la<br />
recherche, des politiques et de la gouvernance. L’événement le plus<br />
marquant sur la scène nationale a été la signature en février <strong>2017</strong><br />
de la Déclaration sur le partenariat entre les Inuit et la Couronne qui<br />
sera mise en œuvre par le Comité de partenariat entre les Inuit et la<br />
Couronne composé de dirigeants Inuit et de ministres fédéraux. Dans<br />
le cadre de ce comité, le conseil d’administration d’ITK a rencontré<br />
le premier ministre à Iqaluit en février et des ministres fédéraux en<br />
mai et septembre <strong>2017</strong>. Le travail du comité vise à transformer la<br />
façon dont les Inuit et le gouvernement fédéral collaborent à la<br />
réalisation de priorités gouvernementales, notamment en ce qui<br />
a trait à la santé et au bien-être; à la revitalisation, au maintien et à<br />
la promotion de l’inuktut; aux politiques touchant l’Inuit Nunangat;<br />
aux ententes sur les revendications territoriales entre les Inuit et<br />
la Couronne; à l’éducation; aux services pour la petite enfance; au<br />
développement des compétences; et aux mesures de réconciliation.<br />
ITK poursuit les efforts de prévention du suicide chez les Inuit<br />
dans le cadre de la Stratégie nationale de prévention du suicide<br />
chez les Inuit. Cette stratégie fondée sur des données probantes<br />
aide à financer des projets dans l’ensemble de l’Inuit Nunangat,<br />
notamment des programmes de santé mentale, des initiatives<br />
communautaires et d’autres activités de prévention du suicide.<br />
La protection de l’environnement de l’Inuit Nunangat demeure<br />
un objectif important pour ITK. Nous avons collaboré en décembre<br />
<strong>2016</strong> à l’élaboration du Cadre pancanadien sur la croissance propre<br />
et les changements climatiques. ITK a contribué à ce processus en<br />
86<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᓂᐯᕈᑎᖃᓚᖓᖕᖏᑐᑦ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖓᓂᒃ ᐱᒍᓐᓇᐅᑏᑦ ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ<br />
ᐅᒍᖃᑎᒌᑦ ᐅᖃᒻᒪᕆᐅᑎᖓᓃᑦᑐᑦ ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᐱᒍᓐᓇᐅᑎ<br />
ᖏᓐᓅᓕᖓᔪᑦ. <strong>2017</strong> ᐱᒋᐊᕐᖃᒥᐅ ᑎᓪᓗᒍ, ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᐊᓪᓚᓯ ᒪᔪᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᓯᒪᔪᑦ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐅᓐᓂᑑᑎᖏᑦ<br />
ᒪᓕᒐᕐᓂᒃ ᖃᓄᖅ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᐱᐅᓯᖃᕐᑐᓴᐅᒻᒪᖔᑕ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂ<br />
ᐊᕐᓂᕋᐅᑎᒋᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥᐅᒍᖃᑎᒌᑦ ᐅᖃᒻᒪᕆᐅᑎᖓᓃᑦᑐᓂᒃ.<br />
ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᑦ ᐅᓐᓂᑑᑎᑕᓖᑦ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥᐅᒍᖃᑎᒌᑦ<br />
ᐅᖃᒻᒪᕆᐅᑎᖓ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᖁᑦᓱᒍ ᐱᖁᔭᓕᕆᓂᑎᒍᑦ. ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᐅᓐᓂᑑᑎᕕᓃᑦ ᐅᖃᐅᓯᕆᒋᐊᓪᓚᓯᒪᔭᕗᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔭᑦᑎᓂ ᐁᕆᓕ<br />
<strong>2017</strong>ᒥ ᑐᓴᕋᑦᓴᓕᐊᕆᑦᓱᒋᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐱᖁᔭᖕᖑᑐᐃᓐᓇᕆᖃᕋᔭᕐᓂᖓ.<br />
ᐱᔭᑦᓴᖃᒻᒪᕆᒐᑦᑕ ᓱᓕ. ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐱᕕᑦᓴ<br />
ᑖᕆᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᑕᒐᑕᒐ ᑲᕙᒪᐅᓕᕐᑐᓂᑦ ᐊᑑᑎᑦᓯᐊᕋᓱᐊᕐᑐᑦ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐅᔨᒋᐊᓕᑦᑕ ᐃᓚᖏᓐᓂᒃ ᓯᕗᒻᒧᕆᐊᕈᑎᖃᕈᒪᑦᓱᑎᒃ, ᑭᓯᐊᓂ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᕕᖁᑎᖏᓐᓄᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᑦᑎᑐᓄᓪᓗ ᖁᓄᒋᔭᐅᕙᑦᑐᒍᑦ<br />
ᐊᑦᔨᐅᖏᓐᓂᓴᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᒪᔭᑦᑎᓂᒃ ᐃᓕᑕᕐᓯᒪᕙᖕᖏᑐᓄᑦ.<br />
ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᓪᓗᑕ ᑐᓂᒪᑦᓯᐊᓗᑕᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓱᑕ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᐊᓪᓚᕕᖓᓂ ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᖃᓄᕐᑑᕈᑎᑦᓴᓯᐅᖃᑦᑕᓚᖓᕗᒍᑦ<br />
ᓈᒻᒪᓂᐊᕐᑐᓂᒃ ᓄᓇᓕᖁᑎᑦᑎᓄᑦ ᑲᓇᑕᒥᐅᓕᒫᓄᓪᓗ.<br />
and globally informed strategy is helping fund projects in every<br />
Inuit Nunangat region, such as mental health programs, community<br />
initiatives, and other suicide prevention activities.<br />
Protecting the Inuit Nunangat environment is also an objective<br />
for ITK. We engaged with the federal government in December <strong>2016</strong><br />
on the development of the Pan-Canadian Framework on Clean<br />
Growth and Climate Change. ITK contributed to this process by<br />
co-developing with Inuit regions a report that communicates to<br />
provincial, territorial, and federal environment ministers the diverse<br />
and growing needs Inuit face as we adapt to climate change in Inuit<br />
Nunangat, as well as Inuit-specific considerations for inclusion in<br />
the text of the Pan-Canadian Framework.<br />
ITK continues to advocate for full implementation of the rights<br />
affirmed by the United Nations (UN) Declaration on the Rights of<br />
Indigenous Peoples. In early <strong>2017</strong>, ITK released a position paper<br />
that includes policy recommendations for how the Government of<br />
Canada should act on its promise to implement the UN Declaration.<br />
The paper recommends to the federal government that the UN<br />
Declaration be implemented through comprehensive legislation.<br />
We further elaborated on this recommendation in a discussion<br />
paper released in April <strong>2017</strong> that details the potential scope of<br />
national legislation.<br />
Significant work remains. ITK is taking advantage of the policy<br />
window presented by the current government to advance many<br />
of our priorities, yet we are still often confronted with resistance<br />
from federal departments and individuals that struggle to imagine<br />
a new way of doing things. Through the hard work and dedication<br />
of ITK staff we will continue to present Inuit-specific solutions that<br />
are good for our communities and for all Canadians.<br />
élaborant avec les régions Inuit un rapport qui communique aux<br />
ministres provinciaux, territoriaux et fédéraux de l’environnement<br />
les besoins variés et croissants auxquels les Inuit sont confrontés<br />
pour s’adapter aux changements climatiques dans l’Inuit Nunangat,<br />
ainsi que des enjeux propres aux Inuit devant être inclus dans le<br />
Cadre pancanadien.<br />
ITK continue de plaider en faveur de la mise en œuvre complète<br />
des droits énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les<br />
droits des peuples autochtones. Au début de <strong>2017</strong>, ITK a publié<br />
un document de principes contenant des recommandations stratégiques<br />
sur la façon dont le gouvernement du Canada devrait<br />
tenir sa promesse de mettre en œuvre la Déclaration des Nations<br />
Unies. Le document recommande au gouvernement fédéral que la<br />
Déclaration des Nations Unies soit mise en œuvre au moyen d’une<br />
législation exhaustive. Cette recommandation a été davantage<br />
étayée dans un document de travail publié en avril <strong>2017</strong> décrivant<br />
la portée potentielle d’une telle législation nationale.<br />
Beaucoup de travail reste à faire, mais ITK profite de l’ouverture<br />
du gouvernement actuel pour faire progresser plusieurs priorités.<br />
Toutefois, nous sommes toujours confrontés à la résistance de certains<br />
individus et ministères fédéraux qui peinent à envisager une<br />
nouvelle façon de faire les choses. Grâce au travail acharné et au<br />
dévouement du personnel d’ITK, nous continuerons de présenter<br />
des solutions propres aux Inuit favorables pour nos collectivités et<br />
l’ensemble des Canadiens.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 87
ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓯᒪᓂᖓ (ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ)<br />
JBNQA IMPLEMENTATION (FEDERAL)<br />
MISE EN ŒUVRE DE LA CBJNQ (FÉDÉRAL)<br />
ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᖓ (ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ)<br />
ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ ᑲᑎᒪᓂᖃᕐᓂᖏᓪᓚᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑌᑰᓇ ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᓂᖃᓚᐅᔪᒻᒪᑕ<br />
ᑲᒪᒋᔭᑦᓭᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ (ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᖏᑎᒍᑦ ᐊᓪᓚᓂᒃ ᑕᕐᕋᒥᐅᓂᓪᓗ) ᑕᒪᓐᓇ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᖏᓚᕿᑎᓪᓗᒍ. ᑭᓯᐊᓂᓕ,<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᕐᓃᑦ ᐅᖃᖃᑎᒌᓐᓃᓗ ᑲᔪᓯᔭᐅᖃᑦᑕᓚᐅᔪᕗᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᖓᓅᓕᖓᔪᑦ. ᐃᓚᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒍ ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓂᖓ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ; ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓂᖓᓗ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᐃᓪᓗᖃᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᓯᓵᓯᐱᒥᐅᓂᒃ.<br />
ᐊᓪᓚᑕᐅᒋᐊᖕᖓᓂᖓᓗ ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓯᒪᓂᖓᑕ ᐃᓚᒋᐊᕈᑎᑕᖓ F ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ; ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᑎᑕᐅᓂᖓᑕᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᕐᓂᐅᑉ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᒍᑏᓪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑳᖏᕐᓂᑯᓕᐊᒍᔪᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᒥᐊᕐᕈᐊᑎᒍᑦ ᐃᖏᕐᕋᐅᑎᓕᕆᓂᑎᒍᑦ ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᔪᓂᑦ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐅᖄᖃᑎᒌᒍᑕᐅᕙᑦᑐᑦ<br />
ᕿᒥᕐᕈᔨᑦᓴᓕᐊᒍᓯᒪᔪᓄᑦ 2008-2009ᒥ ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᔪᓄᑦ, ᕿᒥᕐᕈᒍᓐᓇᑐᓄᑦ ᖃᓄᕐᑑᕆᐊᕈᑎᖃᕈᓐᓇᑐᓄᓪᓗ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒋᐊᖃᕐᓂᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᑎᒍᑦ. ᖃᓄᕐᑑᕆᐊᕈᑎᒋᒍᓐᓇᖏᑦᑕᖏᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᖃᓄᕐᑑᕆᐊᕈᑕᐅᖔᓲᑦ ᒋᐊᖃᕐᓂᕈᑎᒃ.<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᕈᑕᐅᓂᖓ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᑕᓪᓕᒪᓅᓕᖓᔪᖅ ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ <strong>2017</strong>ᒥ<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᒍᓐᓇᓯᑎᓪᓗᒍ ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ ᐱᒋᐊᕐᑐᒥᒃ ᐁᕆᓕ 1, <strong>2017</strong>ᒥ ᐃᓱᓕᓂᖃᕐᓗᓂ ᒫᑦᓯ 31, 2020ᒥ<br />
ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕐᓂᖃᓚᖓᓯᑎᓪᓗᒍ 15%ᒧᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᓂᖓ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕐᓂᖃᕐᒥᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᐊᑭᑦᑐᐸᓪᓕᐊᓂᖅ ᒪᓕᓪᓗᒍ ᐃᓄᒋᐊᑦᓯᕙᓪᓕᐊᓂᕐᓗ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᑕᓪᓕᒪᐅᓚᖓᔪᓂ. ᐊᒻᒪᓗ, ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ ᐃᓕᑕᕐᓯᒍᑕᐅᒻᒥᔪᖅ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᑦᓯᒪᔪᑦ ᑲᑐᑦᔨᖏᓐᓇᐸᓐᓂᐊᑎᓪᓗᒋᑦ ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᑎᓯᖃᑎᒌᓪᓗᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓪᓗᐃᓂᐊᕐᓂᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᓂᐊᕐᓗᓂ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᒍᓐᓇᓂᖓᓂᒃ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᑦ ᑕᓪᓕᒪᑦ ᓈᑉᐸᑕ.<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᕐᓂᖅ ᓄᐃᑦᓯᒍᑕᐅᓐᓂᖁᖅ $50ᒥᓕᐊᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒨᓕᖓᑐᐃᓐᓇᑐᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᓄᑦ ᑐᕌᒐᓕᐊᖏᑎᒍᑦ<br />
<strong>2016</strong>ᒥ, ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ 214 ᐃᓪᓗᔪᐊᑦ ᓴᓇᔭᐅᓛᕐᑐᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖁᑎᖏᓐᓄᑦ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᓛᕐᓱᑎᒃ <strong>2017</strong>ᒥ ᖁᕕᐊᓱᕝᕕᐅᑉ ᑕᕐᕿᖓᓂ.<br />
ᐃᓚᒋᐊᕈᑎᑕᖓ F ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ-<br />
ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᔪᓂᒃ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᓂᕐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᑦᓴᓕᐊᒍᓯᒪᕗᖅ. ᑐᕌᒐᖃᕈᑕᐅᑦᓱᓂ ᐃᓱᐊᕐᓂᓴᓂᒃ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᒍᓐᓇᓂᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓚᖓᓂᕋᕐᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐅᖃᐅᓯᕐᑕᖏᓐᓃᑐᓂᒃ 29ᒥ ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓗ ᑲᑐᑦᔨᓱᑎᒃ ᕿᓄᒍᑎᖃᕐᓯᒪᕗᑦ ᐊᑕᔪᒥᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᒪᓂᕐᒥᒃ “ᑐᕃᓐᓇᑐᒥᒃ<br />
© JAMIE YAAKA<br />
JBNQA Implementation (Federal)<br />
The James Bay and Northern Quebec Agreement (JBNQA)<br />
Implementation Forum did not meet during <strong>2017</strong> as changes in<br />
responsibilities in both <strong>Makivik</strong> and in INAC (Indian and Northern<br />
Affairs Canada) made this impractical. However, negotiations and<br />
discussions continued on a number of important issues related to<br />
the implementation of the Agreement. These issues included the<br />
renewal of the Nunavik Housing Agreement; the renewal of the<br />
agreement related to the provision of Inuit housing in Chisasibi; the<br />
drafting of a revised version of Annex F of the JBNQA Implementation<br />
Agreement; improvements to the delivery of manpower and training<br />
programs in Nunavik by the Kativik Regional Government (KRG) and<br />
protecting the investments that have been made in Nunavik’s marine<br />
Mise en œuvre de la CBJNQ (fédéral)<br />
Le Forum de mise en œuvre de la Convention de la Baie-James<br />
et du Nord québécois (CBJNQ) n’a pas tenu de réunion en <strong>2017</strong> en<br />
raison de changements de responsabilités survenus chez <strong>Makivik</strong><br />
et à AANC (Affaires autochtones et du Nord Canada). Toutefois,<br />
les négociations et les discussions se sont poursuivies sur plusieurs<br />
enjeux importants liés à la mise en œuvre de la Convention,<br />
notamment le renouvellement de l’Entente sur le logement au<br />
Nunavik; le renouvellement de l’entente relative à la fourniture de<br />
logements pour les Inuit de Chisasibi; la rédaction d’une version<br />
révisée de l’annexe F de l’Accord de mise en œuvre de la CBJNQ;<br />
l’amélioration de la prestation des programmes de main-d’œuvre et<br />
de formation au Nunavik par l’Administration régionale Kativik (ARK)<br />
et la protection des investissements effectués dans les infrastructures<br />
de transport maritime du Nunavik. Ces discussions ont été<br />
menées dans le cadre d’une table technique établie en 2008-2009<br />
qui permet d’examiner et de souvent résoudre les problèmes de<br />
mise en œuvre au niveau du personnel. Les questions non résolues<br />
sont renvoyées au Forum de mise en œuvre selon les besoins.<br />
Les négociations relatives à l’entente quinquennale sur le logement<br />
ont été conclues en <strong>2017</strong>, prévoyant le renouvellement de l’entente<br />
du 1 er avril <strong>2017</strong> au 31 mars 2022, incluant une augmentation de<br />
15 % du financement la première année de l’entente et par la suite<br />
une augmentation basée sur l’inflation et la croissance démographique<br />
pour chaque année subséquente. De plus, l’entente<br />
reconnaît que les parties continueront de collaborer pour améliorer<br />
l’accès au logement des résidents du Nunavik, et elle contient<br />
une clause de renouvellement à la fin de la période de cinq ans.<br />
88<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᒍᑦᔨᓲᑦ” ᐱᓇᓱᕝᕕᖁᑎᒋᔭᐅᔪᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓄᓇᓕᒻᒥ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐱᒍᑦᔨᐅᑎᖏᓐᓂᒃ ᑲᑎᕕᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑕ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐱᓇᓱᕝᕕᖁᑎᓕᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᓗ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ; ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᖁᑎᓕᓐᓂᒃ ᐊᑦᔨᒌᒥᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᖃᑦᑕᓂᒃᑯᑦ; ᐊᒻᒪᓗ ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᖃᑦᑕᓂᒃᑯᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕐᓂᒧᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᒃ ᐊᑦᑕᑐᕐᕕᑑᖃᑦᑕᓂᐊᕐᑎᓗᒍ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ. ᐃᓚᒋᐊᕈᑎᑕᖓ F<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓯᒪᓕᕐᑎᓗᒍ ᐊᑎᓕᐅᕐᕕᐅᖁᓇᕐᑑᒐᓗᐊᖅ 2018ᒥ.<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᕈᑕᐅᓂᖓ ᑲᔪᓯᒋᕗᖅ <strong>2017</strong>ᒥ ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓂᑦᓴᖓ<br />
ᐃᓚᒋᐊᕈᑎᑕᖓᑕ D ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᑦᓴᓕᐊᒍᑦᓱᓂ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᕐᓂᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓂᓪᓗ. ᑐᕌᒐᖃᕈᑕᐅᑦᓱᓂ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓚᖓᓯᒪᔪᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓂᕐᓴᐅᓂᐊᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᑕᒪᑐᒧᖓᐅᓕᖓᔪᑦ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓ ᑲᑐᑦᔨᓱᑎᒃ ᕿᓄᒍᑎᖃᕐᓯᒪᕗᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓯᒪᔪᑦ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑎᕕᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᕐᓂᒨᓕᖓᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓅᓕᖓᔪᑦ ᐅᖃᐅᓯᕐᑕᖏᓐᓃᑐᑦ 29ᒥ ᔦᒥᓯ ᐯᒥ<br />
ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ ᐃᑭᓐᓂᐸᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᖁᓕᓐᓄᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᓅᓕᖓᖁᔨᑦᓱᑎᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᓕᕆᓂᖅ ᓴᖑᑎᒋᐊᕐᑕᐅᕕᖃᕐᑎᓗᒍ<br />
ᐃᓗᐃᒃᑲᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑕᐅᓗᓂ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ<br />
transportation infrastructure facilities. These discussions have been<br />
carried out by way of an Operational Table that was established in<br />
2008-2009, which is able to examine and often resolve implementation<br />
issues at a staff level. Unresolved issues are referred to the<br />
full Implementation Forum as may be required.<br />
Negotiations on a Five-Year Housing Agreement were concluded<br />
during <strong>2017</strong>, which provided for the renewal of the housing<br />
agreement commencing April 1, <strong>2017</strong> to March 31, 2022, which<br />
provides a 15% increase in funding commencing in the first year<br />
of the agreement together with increases based on inflation and<br />
population growth annually throughout the five-year period. In<br />
addition, the agreement recognizes that the parties will continue to<br />
work together to improve access to housing for Nunavik residents<br />
and also contains a provision for the renewal of the agreement at<br />
the end of the five-year period.<br />
As a result of these negotiations and the $50 million funding<br />
specifically provided for Nunavik in the federal budget <strong>2016</strong>, a total<br />
of 214 housing units will be constructed by the <strong>Makivik</strong> Construction<br />
Division and delivered by Christmas <strong>2017</strong>.<br />
Annex F of the JBNQA Implementation Agreement deals with<br />
the delivery of federally-funded economic development programs<br />
in Nunavik. The objective has been to develop a better approach<br />
to fulfilling Canada’s economic development obligations under<br />
Section 29 of the JBNQA. <strong>Makivik</strong> and KRG have jointly proposed<br />
an approach that emphasizes putting in place a stable source<br />
of funding for the “front line” business support and community<br />
economic development services that are delivered by KRG to entrepreneurs<br />
and communities in Nunavik; providing a continuing<br />
source of equity to Inuit businesses in Nunavik; and providing<br />
© PIERRE DUNNIGAN<br />
À la suite de ces négociations et grâce au financement de 50 millions<br />
de dollars accordé au Nunavik dans le budget fédéral de <strong>2016</strong>, la<br />
Division de la construction de <strong>Makivik</strong> a pu construire 214 logements<br />
livrés à temps pour Noël <strong>2017</strong>.<br />
L’annexe F de l’Accord de mise en œuvre de la CBJNQ porte<br />
sur la prestation de programmes de développement économique<br />
financés par le gouvernement fédéral au Nunavik. L’objectif était<br />
d’élaborer une meilleure approche pour remplir les obligations<br />
du Canada en matière de développement économique en vertu<br />
du chapitre 29 de la CBJNQ. <strong>Makivik</strong> et l’ARK ont conjointement<br />
proposé une approche axée sur la mise en place d’une source de<br />
financement stable pour les services de soutien aux entreprises et<br />
de développement économique communautaire de première ligne<br />
offerts par l’ARK aux entrepreneurs et aux communautés du Nunavik;<br />
l’octroi d’une source continue de financement par capitaux propres<br />
pour les entreprises Inuit du Nunavik; et la fourniture de soutien<br />
opérationnel à la Société d’investissement du Nunavik en tant que<br />
principale institution de crédit vouée au développement dans la<br />
région du Nunavik. L’Annexe F révisée devrait être signée en 2018.<br />
Les négociations se sont également poursuivies en <strong>2017</strong> en vue<br />
du renouvellement de l’annexe D de l’Accord de mise en œuvre de<br />
la CBJNQ portant sur la prestation de programmes de main-d’œuvre<br />
et de formation. L’objectif est d’élaborer une meilleure approche<br />
pour remplir les obligations du Canada à cet égard. <strong>Makivik</strong> et l’ARK<br />
ont demandé conjointement que les ententes de financement à<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 89
ᐊᑭᑦᑐᐸᓪᓕᐊᓂᖅ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ. ᐊᒻᒪᓗ, ᐊᑯᓃᕐᑐᒨᓕᖓᔪᖅ ᑮᓇᐅᔭ<br />
ᖃᕐᑎᑕ ᐅᒍᑎᖓ ᐃᓪᓗᒐᔭᕐᔪᐊᓕᒻᒥᐅᑦ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐃᓪᓗᖁᑎᑦᓴᖓᓅᓕᖓᔪᑦ (ᐃᕕᕐᑎᕕᒻᒨᓕᖓᔪᑦ) ᕿᓄᒍᑕᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ<br />
ᐃᓱᒫᓘᑕᐅᒻᒪᑕ ᐱᒍᑦᔭᐅᒍᑎᖏᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᒐᑕᒐ ᐱᒍᑦᔭᐅᕙᑦᑐᑦ<br />
ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᑯᐯᒃᒥᐅᑦ ᓛᐸᑐᐊᕐᒥᐅᓗ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ ᑲᒪᒋᐊᖃᕐᑐᓄᑦ<br />
ᐃᓪᓗᒐᔭᕐᔪᐊᓕᒻᒥᐅᓂᒃ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᓂᒃ.<br />
ᐅᖃᐅᓯᐅᕙᒻᒥᔪᑦ ᓱᓕ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᓅᓕᖓᔪᑦ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᓯᖁᒥᓯᒪᔪᕐᓂᐊᕈᑎᑦᓴᓂᓪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᒥᐊᕐᕈᐊᑎᒍᑦ<br />
ᐃᖏᕐᕋᐅ ᑎᓕᕆᓂᑎᒍᑦ ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᔪᓂᒃ. ᑕᒐᑕᒐ, ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᔪᑦ<br />
ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂᑦ ᑲᓇᑕᒥᐅᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂᐅᖕᖏᑐᖅ ᑲᓇᑕᒥᐅᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓ ᐃᓕᑕᕐᓯᒪᒐᓗᐊᕐᑎᓗᒍ ᐱᒻᒪᕆᐅᒋᐊᖓᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ<br />
ᓴᐳᒻᒥᒋᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᐊᕈᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᑕᒪᒃᑯᐊ<br />
ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᔪᑦ.<br />
© PIERRE DUNNIGAN<br />
operational support for the Nunavik Investment Corporation (NIC)<br />
as the primary developmental lending institution in the Nunavik<br />
region. It is anticipated that a revised Annex F will be signed in 2018.<br />
Negotiations also continued in <strong>2017</strong> in relation to the renewal of<br />
Annex D of the JBNQA Implementation Agreement dealing with<br />
the delivery of manpower and training programs. The objective is<br />
to develop a better approach to fulfilling Canada’s obligations in<br />
this area. <strong>Makivik</strong> and KRG have jointly requested that the funding<br />
agreements to be entered into between the federal government<br />
and KRG for the delivery of manpower and training programs under<br />
Section 29 of the JBNQA should be for a minimum term of ten years.<br />
The request also includes the administrative flexibility provided by<br />
a block funding agreement with an annual indexation formula. In<br />
addition, a long-term source of funding for an urban ASETS centre<br />
(Ivirtivik) for Inuit clients in Montreal has been requested as there<br />
are concerns about the levels of service for Inuit currently being<br />
served by the Assembly of First Nations of Québec and Labrador<br />
(AFNQL) who are currently responsible for serving urban Aboriginal<br />
clients in Montreal.<br />
Discussions also continued related to the provision of funding<br />
for the operation and maintenance of Nunavik’s marine infrastructure<br />
facilities. Currently, funding comes from Québec, but not from<br />
Canada even though Canada has recognized that it is important for<br />
the federal government to protect its investment in these facilities.<br />
conclure entre le gouvernement fédéral et l’ARK pour la prestation<br />
de programmes de main-d’œuvre et de formation en vertu du<br />
chapitre 29 de la CBJNQ soient d’une durée minimale de dix ans<br />
assortie de la souplesse administrative conférée par un accord de<br />
financement global incluant une formule d’indexation annuelle. De<br />
plus, du financement à long terme pour le centre Ivirtivik destiné<br />
aux clients Inuit de la région de Montréal a été demandé dans le<br />
cadre de la SFCEA en raison de préoccupations concernant les<br />
niveaux de services offerts aux Inuit actuellement desservis par<br />
l’Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador dans<br />
la région de Montréal.<br />
Des discussions ont également eu lieu concernant l’octroi de<br />
fonds pour l’exploitation et l’entretien des infrastructures maritimes<br />
du Nunavik. Le financement actuel vient uniquement du Québec,<br />
même si le Canada a reconnu qu’il est important que le gouvernement<br />
fédéral protège son investissement dans ces installations.<br />
90<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© AARON SAUNDERS<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong><br />
91
© ALAIN THIBAULT<br />
92<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᑦᓴᖑᕈᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ<br />
RESOURCE DEVELOPMENT<br />
DÉVELOPPEMENT DES RESSOURCES<br />
94<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒃ<br />
Nunavik Research Centre<br />
Le Centre de recherche du Nunavik<br />
105<br />
ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ<br />
Cartographic Services<br />
Service de cartographie<br />
107<br />
ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᖅ<br />
Wildlife Management<br />
Gestion de la faune<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong><br />
93
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒃ<br />
NUNAVIK RESEARCH CENTRE<br />
LE CENTRE DE RECHERCHE DU NUNAVIK<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓ<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓ (NRC) ᐃᒻᒥᓂᕐᓱᒐᓚᑦᓱᓂ ᐱᑦᔪᔨᕕᐅᕗᖅ ᐃᓚᐅᑦᓱᓂ ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᕕᒻᒥ ᐱᒍᑦᔨᕕᒻᒧᑦ ᒪᑭᕝᕕᒥ.<br />
ᐊᕐᕌᒍᓂ ᓯᕗᓪᓕᓂ ᑌᒣᖃᑦᑕᓯᒪᒻᒥᒐᒥᒃ, ᐱᓇᓱᑦᑕᕕᓃᑦ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᒃᑯᑦ ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ ᐊᑦᑐᐊᕙᓪᓗᓚᐅᔪᔪᑦ ᓱᑯᐃᔦᓂᒃᑯᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒧᑦ ᐊᕙᑎᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᓂᒃ, ᓂᕿᑐᐃᓐᓇᖅ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ. ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᑦ ᐃᓱᓪᓕᐹᖓᓂ ᓴᐳᑦᔨᒍᑕᐅᓲᖑᕗᑦ<br />
ᒪᓕᒐᑦᓴᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓂᐊᕐᓂᓕᕆᔨᕐᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᓂᒃ ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᕕᒻᒥ ᐱᒍᑦᔨᕕᒻᒧᑦ.<br />
ᐊᓯᖏᑦ ᐱᑕᖃᕐᒥᑎᓪᓗᒋᑦ, ᐊᕐᕌᒍᒥ ᑕᒡᒐᓂ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᖏᓐᓇᓚᐅᔪᔪᑦ ᐸᐸᑦᓯᒍᑎᓄᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᒥᓂᒃ<br />
(ᐱᓗᐊᕐᑐᒥᒃ ᕿᓚᓗᒉᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐁᕖᑦ ᐱᑦᔪᑎᒋᑦᓱᒋᑦ) ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᐅᕕᖃᓚᐅᔪᒻᒥᓱᑎᒃ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᑎᒌᓐᓂᑯᑦ ᖃᐅᔨᓴᐅᑎᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᓂᒃ. ᓱᓕᐅᒻᒥᔪᖅ, ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓ ᐱᒋᐊᓪᓚᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᐱᖃᑎᖃᕈᑎᒥᓂᒃ ᐊᓯᓂᒃ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᑎᒥᐅᔪᓂᒃ<br />
(ᐆᒪᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᒃ, ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᑏᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᖏᓐᓂᒃ, ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᑦ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑏᑦ<br />
ᑎᒥᖏᓐᓂᒃ) ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕿᓂᕐᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᑏᑦ ᑎᒥᒻᒪᕆᖏᓐᓂᒃ, ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓘᓐᓀᓂᒃ ᐳᕐᑐᓕᕇᓂᒃ ᑲᕙᒪᓂᒃ ᓂᐳᕐᑎᓯᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᑎᒍᑦ ᐱᒋᐊᓕᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑕ ᓇᑉᐸᑎᕐᓯᒪᔪᖁᑎᒻᒪᕆᖏᑦ ᑕᖏᖃᕐᑕᑎᑕᐅᕗᑦ ᐃᓪᓗᔪᐊᓄᑦ ᐱᖓᓱᓄᑦ. ᐃᓪᓗᔪᐊᒻᒪᕆᖓ (ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ<br />
ᐊᓪᓚᕕᒻᒪᕆᖓᑕ ᓴᓂᐊᓃᑦᑐᖅ ᑰᔾᔪᐊᒥ) ᐃᑎᕐᓯᒪᕕᐅᔪᖅ 11-ᓄᑦ ᐊᓪᓚᕕᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑎᕐᑐᓕᕆᕕᒻᒧᑦ; ᐱᖓᓱᓄᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᓄᑦ<br />
(ᖃᐅᓯᕐᑐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒃ, ᑐᖁᓐᓇᑐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒃ, ᑐᖁᒍᑎᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒃ); ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᓴᕈᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᓪᓚᓂᐊᒐᑯᕕᒻᒧᑦ ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᐃᓗᓕᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᒥᓱᐊᓗᕋᑕᕐᓂᒃ ᓄᐊᒪᔪᓂᒃ ᐃᓱᒪᑕᕈᑎᑎᒍᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑕᐅᓕᓂᕐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᓂᒃ ᖃᓗᓯᔪᓂᒃ 40-ᑲᓴᑦᓯᐊᓂ ᐊᕐᕌᒍᓂ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓯᒪᓕᕐᑐᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᓄᑦ ᐃᓚᖃᕐᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᓪᓛᑦ ᐃᓅᑉ ᓄᐊᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᑌᑦᓱᒪᓂᑕᕐᓂᒃ ᐊᓪᓚᓂᒃ, ᒪᑉᐱᑐᒐᕐᓂᒃ<br />
ᐱᑕᖃᓱᐃᑦᑐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑦᓴᓂᑕᕐᓂᒃ ᐱᒋᔭᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᑌᑦᓱᒪᖓᐅᓚᐅᔪᔪᖅ Dr. D.W. (Bill) Doidge-ᒧᑦ. ᐃᓪᓗᐊᔪᐊᖏᑦᑕ ᐃᓚᖏᒃ<br />
ᒪᕐᕉᒃ (ᓇᑉᐸᑕᐅᒪᔫᒃ ᐱᓇᓲᑎᕐᓚᖃᕐᕕᒥ ᑰᔾᔪᐊᑉ ᓄᓇᓕᖓᓂ) ᑌᒻᒥᓗᒋᒃ ᐁᑉᐸᖓ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᖃᐅᑎᐅᔪᖅ (ᐃᑎᕐᓯᒪᕕᐅᑦᓱᓂ ᐊᒥᓱᐹᓗᓐᓄᑦ<br />
Nunavik Research Centre<br />
The Nunavik Research Centre (NRC) is a semi-autonomous unit<br />
integrated within the Resource Development Department (RDD) at<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation. As in previous years, work carried out during<br />
the <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> fiscal year involved conducting scientific research<br />
on the natural environment and wildlife, primarily country food.<br />
This work ultimately supported policy development and political<br />
work carried out by the RDD.<br />
Among other things, this past year the NRC continued administering<br />
its monitoring programs (notably beluga and walrus) and<br />
also engaged in numerous collaborative research projects. As well,<br />
the NRC furthered partnerships with other Northern organizations<br />
(wildlife co-management boards, hunting associations, Northern<br />
Villages and landholding corporations) and with southern research<br />
institutions, universities and all levels of government in order to<br />
respond to the research needs of<br />
Nunavik Inuit.<br />
The Nunavik Research Centre’s<br />
core infrastructure is comprised of<br />
three buildings. A main building<br />
(next to the <strong>Makivik</strong> head office in<br />
Kuujjuaq) that houses 11 offices<br />
and a reception area; three laboratories<br />
(wet lab, toxicology lab,<br />
and pathology lab); and a research<br />
library, which contains not only an<br />
extensive collection of scientific<br />
reports and documents covering<br />
the almost 40 years of work<br />
conducted at the NRC, but also a<br />
Le Centre de recherche du Nunavik<br />
Le Centre de recherche du Nunavik (CRN) est un établissement semiautonome<br />
rattaché au Service du développement des ressources<br />
(SDR) de <strong>Makivik</strong>. Comme les années précédentes, le CRN a poursuivi<br />
ses travaux de recherche scientifique sur l’environnement et les<br />
ressources fauniques sources d’aliments traditionnels pour les Inuit<br />
du Nunavik. Ses travaux contribuent à l’élaboration des politiques<br />
du SDR et aux positions de la Société dans différents dossiers.<br />
Le CRN a poursuivi l’administration des programmes de surveillance<br />
du béluga et du morse, et participé à de nombreux projets de<br />
recherche en collaboration avec d’autres organismes. Il a consolidé<br />
ses partenariats avec diverses organisations nordiques (conseils de<br />
cogestion de la faune, associations de chasseurs, villages nordiques,<br />
corporations foncières), ainsi que des établissements de recherche,<br />
des universités et des organismes gouvernementaux pour répondre<br />
aux besoins de recherche des Inuit<br />
du Nunavik.<br />
L’infrastructure du CRN est<br />
principalement composée de<br />
trois bâtiments, soit le bâtiment<br />
principal (voisin du siège social<br />
de <strong>Makivik</strong> à Kuujjuaq) qui abrite<br />
11 bureaux, une aire de réception;<br />
trois laboratoires (humide,<br />
de toxicologie et de pathologie)<br />
et une bibliothèque de recherche<br />
contenant une vaste collection de<br />
rapports et de documents scientifiques<br />
couvrant les presque 40 ans<br />
de travaux menés par le CRN, ainsi<br />
© LILIAN TRAN X2<br />
94<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᓇᒥ ᐱᓇᓲᑎᒐᓚᓐᓄᑦ) ᐊᒻᒪᓗ ᐁᑉᐸᖓ<br />
ᐅᒥᐊᑯᕕᐅᑦᓱᓂ ᐃᑎᕐᓯᕕᐅᓲᖅ ᒪᕐᕉᓂᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᐅᑏᓐᓂᒃ ᐅᒥᐊᓐᓂᒃ (25-ᓂᒃ ᐃᑎᒐᓂᒃ<br />
ᑕᑭᓂᓕᒃ ᐊᓗᒥᓇᒻ ᐅᒥᐊᖅ ᐊᒻᒪᓗ 21-ᓂᒃ<br />
ᐃᑎᒐᓂᒃ ᑕᑭᓂᓕᒃ ᐅᒥᐊᖅ Lund-ᖑᓂᕋᕐᑕᖅ).<br />
ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᑦ ᐃᓗᐃᑦᑐᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ,<br />
ᐅᕙᓂ ᓈᓴᕐᑕᐅᓯᔪᑦ, ᑕᖏᖃᕐᑎᓯᕗᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ:<br />
• ᐋᓕᒃᔅ ᑯᐊᑕᓐ – ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᒃᑯᑦ<br />
ᐱᓪᓗᑯᒋᐊᓕᓕᕆᔨ<br />
• ᐋᓐ-ᒪᕇ ᖃᐅᒃᑫ – ᐊᓪᓚᑎ<br />
• ᐹᕆ ᕗᐊᑦ – ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᒧᑦ ᑐᖓᓕᖅ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᓂᒃ ᑎᒥᓕᕆᔨ<br />
• ᐃᐊᓚᓐ ᐊᕚᑦ – ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨ<br />
• ᓕᓕᐊᓐ ᑐᕌᓐ – ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᕕᓐᓂ<br />
ᐆᒪᔪᓂᒃ ᑎᒥᓕᕆᔨ<br />
• ᒣᑯᓪ ᑯᐊᓐ – ᑐᖁᓐᓇᑐᓕᓐᓂᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᑎ<br />
• ᐱᑕ ᒣ – ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᒃᑯᑦ<br />
ᐱᓪᓗᑯᒋᐊᓕᓕᕆᔨ<br />
• ᓵᓐᑎ ᓴᐸ – ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᒃᑯᑦ ᐱᓪᓗᑯᒋᐊᓕᓕᕆᔨ<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>-ᒥ, ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑕ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᑦ<br />
ᑐᕐᖁᓯᓚᐅᔪᔪᑦ ᑕᓪᓕᒣᓄᑦ (5) ᐊᖏᔪᓕᒐᕐᑐᓄᑦ ᐊᕕᑦᑐᐃᒍᑎᓄᑦ:<br />
1) ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᓄᑦ ᓯᕗᓕᕐᑕᐅᔪᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᓃᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐸᐸᑦᓯᒍᑏᑦ; 2) ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓ ᐃᑲᔪᕐᑎᓗᒋᑦ ᖃᐅᔨᓴᕈᑏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐸᐸᑦᓯᒍᑏᑦ; 3) ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑕ ᐊᑭᓕᕐᑐᑕᖏᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᐸᑦᓯᒍᑏᑦ; 4) ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᐁᑦᑐᑑᑎᓂᖅ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᓂᖅ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ; ᐊᒻᒪᓗ, 5) ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓ ᑎᒥᖓᑕ ᐃᓗᐊᓂ ᐱᓇᓱᐊᕐᓃᑦ.<br />
ᐅᖃᕐᑕᐅᓯᔪᑦ ᑐᑭᓕᐊᕐᓯᓚᖓᔪᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓗᐊᖕᖑᐊᓯᒪᔪᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑕᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓄᑦ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᓄᐃᑎᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ ᐃᓚᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐃᓚᐅᓚᖓᒻᒥᔪᑦ.<br />
private collection of historical documents, rare books, and artefacts<br />
belonging to the late Dr. D.W. (Bill) Doidge. The two other buildings<br />
(located in the industrial part of Kuujjuaq) are a warehouse (which<br />
houses an extensive inventory of field equipment) and a boat shed<br />
for storing the two research vessels (a 25 foot aluminum boat and<br />
a 21 foot Lund).<br />
qu’une collection privée de documents historiques, de livres rares<br />
et d’artefacts ayant appartenu au regretté Dr. D.W. (Bill) Doidge. Les<br />
deux autres bâtiments (situé dans la partie industrielle de Kuujjuaq)<br />
sont un entrepôt (qui abrite un vaste inventaire d’équipements de<br />
terrain) et un hangar à bateaux abritant les deux navires de recherche<br />
(un bateau en aluminium de 23 pieds et un bateau Lund de 21 pieds).<br />
Eight full-time employees, listed here, comprise the NRC staff:<br />
• Alix Gordon – Wildlife Technician<br />
• Anne-Marie Kauki – Secretary<br />
• Barrie Ford – Deputy Director and Wildlife Biologist<br />
• Ellen Avard – Director<br />
• Lilian Tran – Fisheries Biologist<br />
• Michael Kwan – Analytical Toxicologist<br />
• Peter May – Wildlife Technician<br />
• Sandy Suppa – Wildlife Technician<br />
Le CRN compte présentement huit employés à temps plein :<br />
• Technicien de la faune – Alix Gordon<br />
• Secrétaire – Anne-Marie Kauki<br />
• Directeur adjoint et biologiste de la faune – Barrie Ford<br />
• Directrice – Ellen Avard<br />
• Biologiste des pêches – Lilian Tran<br />
• Toxicologue analytique – Michael Kwan<br />
• Technicien de la faune – Peter May<br />
• Technicien de la faune – Sandy Suppa<br />
In <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>, the work undertaken by the NRC fell into five (5)<br />
broad categories: 1) NRC Led Research Projects and Monitoring<br />
Programs; 2) NRC Collaborative Research and Monitoring Programs;<br />
3) NRC Supported Research and Monitoring Programs; 4) Knowledge<br />
Sharing and Advancement of Research; and, 5) Internal NRC Activities.<br />
The following points outline the principal activities conducted<br />
by NRC staff in <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>. Results obtained from certain programs<br />
and projects are also included.<br />
Les activités du CRN en <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> étaient réparties en cinq<br />
grandes catégories : 1) les projets de recherches et les programmes<br />
de surveillance dirigés par le CRN; 2) les projets et les programmes<br />
de recherche menés en collaboration avec d’autres organismes; 3)<br />
les programmes et les projets de recherche soutenus par le CRN;<br />
4) le partage des connaissances et l’avancement de la recherche;<br />
et 5) les activités internes.<br />
Les paragraphes qui suivent présentent les principales activités<br />
du CRN en <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>, et les résultats obtenus dans divers<br />
programmes et projets du CRN.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 95
1 ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᓄᑦ<br />
ᓯᕗᓕᕐᑕᐅᔪᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᓃᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐸᐸᑦᓯᒍᑏᑦ<br />
ᑕᕆᐅᒥᐅᑌᑦ ᐆᒪᔪᐃᑦ<br />
• ᕿᓚᓗᒉᑦ ᓂᕿᑦᓴᓂᒃ ᐱᕕᐅᔪᑦ ᐆᒪᔪᖏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓄᕐᓂᖏᑦ<br />
– ᑲᑎᑦᓱᒋᑦ 84 ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓴᓂᐊᕈᑏᑦ<br />
ᐅᑎᕐᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ<br />
1 NRC LED RESEARCH PROJECTS AND<br />
MONITORING PROGRAMS<br />
Marine Mammals<br />
• Beluga Subsistence Harvest Stock and Population<br />
– Total of 84 kits returned in <strong>2017</strong><br />
1 PROJETS DE RECHERCHE ET<br />
PROGRAMMES DE SURVEILLANCE<br />
DIRIGÉS PAR LE CRN<br />
Mammifères marins<br />
• Étude sur la chasse de subsistance et les<br />
populations de bélugas<br />
– 84 trousses ont été retournées en <strong>2017</strong><br />
ᓄᓇᓕᒃ<br />
Community<br />
Communauté<br />
ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᑉ ᓯᓂᖓᓂ<br />
HUDSON COAST / CÔTE DE L’HUDSON<br />
ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓴᓂᐊᕈᑏᑦ ᐅᑎᕐᑎᑕᐅᔪᑦ<br />
Number of Kits Returned<br />
Nombre de trousses retournées<br />
ᐅᖓᕙᐅᑉ ᓯᓂᖓᓂ<br />
UNGAVA COAST / CÔTE DE L’UNGAVA<br />
ᓄᓇᓕᒃ<br />
Community<br />
Communauté<br />
ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓴᓂᐊᕈᑏᑦ ᐅᑎᕐᑎᑕᐅᔪᑦ<br />
Number of Kits Returned<br />
Nombre de trousses retournées<br />
ᑰᒃᔪᐊᕌᐱᒃ / Kuujjuaraapik 6 ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᖅ / Kangiqsualujjuaq 0<br />
ᐅᒥᐅᔭᖅ / Umiujaq 3 ᑰᒃᔪᐊᖅ / Kuujjuaq 3<br />
ᐃᓄᒃᔪᐊᒃ / Inukjuak 1 ᐊᐅᐸᓗᒃ / Aupaluk 1<br />
ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ / Puvirnituq 0 ᑕᓯᐅᔭᖅ / Tasiujaq 6<br />
ᐊᑯᓕᕕᒃ / Akulivik 11 ᑲᖏᕐᓱᒃ / Kangirsuk 0<br />
ᐃᕗᔨᕕᒃ / Ivujivik 1 ᖁᐊᕐᑕᖅ / Quaqtaq 16<br />
ᓴᓪᓗᐃᑦ / Salluit 14 ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ / Kangiqsujuaq 22<br />
ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ / TOTAL 36 ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ / TOTAL 48<br />
– ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓭᑦ ᓱᓕ ᑲᒪᒋᔭᐅᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᖏᓐᓇᑐᑦ<br />
– ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓄᑦ ᓄᐃᑕᐅᔪᑦ (ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ, ᕿᓚᓗᒉᑦ<br />
ᐅᑭᐅᖏᑦ) ᐅᑎᕐᑎᑕᐅᓛᕐᑐᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ<br />
– Samples currently being processed and analyzed<br />
– Results (i.e., age of belugas) will be returned to<br />
communities<br />
– Échantillons traités et analysés<br />
– Les résultats (p.ex., l’âge des bélugas) sont<br />
transmis aux communauté<br />
ᐁᕖᑦ ᖁᐱᕐᕈᖓᓂᒃ ᐸᐸᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᖅ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔭᐅᑎᑦᓯᑌᓕᓂᖅ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓄᑦ ᓄᐃᑕᐅᔪᑦ ᐁᕖᑦ ᖁᐱᕐᕈᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐸᐸᑦᓯᒍᑎᒃᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᑌᓕᓂᒃᑯᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᒥᒃ<br />
ᓄᓇᓕᒃ<br />
Community<br />
Communauté<br />
ᑕᓯᐅᔭᖅ<br />
Tasiujaq<br />
ᐊᐅᐸᓗᒃ<br />
Aupaluk<br />
ᑲᖏᕐᓱᒃ<br />
Kangirsuk<br />
ᖁᐊᕐᑕᖅ<br />
Quaqtaq<br />
ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ<br />
Kangiqsujuaq<br />
ᓴᓪᓗᐃᑦ<br />
Salluit<br />
ᐃᕗᔨᕕᒃ<br />
Ivujivik<br />
ᐊᑯᓕᕕᒃ<br />
Akulivik<br />
ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ<br />
Puvirnituq<br />
ᐃᓄᒃᔪᐊᒃ<br />
Inukjuak<br />
ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᖅ<br />
Kangiqsualujjuaq<br />
ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ<br />
TOTAL<br />
ᑕᑯᕕᐅᔪᑦ<br />
Positive<br />
Positif<br />
ᓄᓇᕕᒃ<br />
NUNAVIK<br />
ᑕᑯᕕᐅᖕᖏᑐᑦ<br />
Negative<br />
Négatif<br />
Trichinella Parasite Monitoring<br />
and Prevention Program<br />
Results from the Trichinella Parasite<br />
Monitoring and Prevention Program<br />
ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ<br />
Total<br />
0<br />
1 1<br />
5 5<br />
4 4<br />
4 4<br />
10 10<br />
5 5<br />
5 5<br />
0<br />
0<br />
2 2<br />
36 36<br />
ᓄᓇᓕᒃ<br />
Community<br />
Communauté<br />
ᑲᖏᕐᓱᒑᐱᒃ<br />
Clyde River<br />
ᐃᖃᓗᐃᑦ<br />
Iqaluit<br />
ᐃᓪᓗᓕᒑᕐᔪᒃ<br />
Chesterfield Inlet<br />
ᓇᐅᔮᑦ<br />
Naujaat<br />
ᑲᖏᕐᓯᓂᖅ<br />
Rankin Inlet<br />
ᓴᓂᑭᓗᐊᖅ<br />
Sanikiluaq<br />
ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ<br />
TOTAL<br />
Programme de prévention et de surveillance<br />
du parasite Trichinella<br />
Résultats du Programme de prévention et de<br />
surveillance du parasite Trichinella<br />
ᑕᑯᕕᐅᔪᑦ<br />
Positive<br />
Positif<br />
ᓄᓇᕗᑦ<br />
NUNAVUT<br />
ᑕᑯᕕᐅᖕᖏᑐᑦ<br />
Negative<br />
Négatif<br />
ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ<br />
Total<br />
1 1<br />
9 9<br />
1 1<br />
3 3<br />
1 1<br />
1 1<br />
16 16<br />
96<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑐᖁᓐᓇᑐᓕᕆᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓗᒣᓪᓕᑎᕈᑏᑦ<br />
• ᒨᑯᔨ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓖᓂᐊᒻ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᒪᑦᑕᒥ<br />
ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ 18 ᓈᑦᓱᒋᑦ<br />
– ᒨᑯᔨᐅᑉ ᖃᓄᐃᓪᓗᐊᓂᖏᑦ ᑲᒪᒋᔭᐅᓯᒪᔪᑦ<br />
ᒪᑦᑕᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂ ᐱᓯᒪᔪᓂ 22-ᓂᒃ<br />
ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᓐᓂᑐᕐᑕᕕᓂᕐᓂᒃ<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ ᕿᓚᓗᒉᑦ ᓂᕿᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐱᕕᐅᔪᑦ ᐆᒪᔪᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓄᕐᓂᖏᓐᓂᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒧᑦ<br />
– ᓄᐃᑕᕕᓃᑦ ᐆᑦᑐᕋᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑕ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᑯᕕᖏᓐᓄᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᕕᓂᕐᓂᒃ 1998-ᒥᒃ 2011-ᒧᑦ<br />
– ᑖᒃᑯᐊᓭᓐᓀᑦ ᕿᓚᓗᒉᑦ ᒪᑦᑕᖓᓂ<br />
ᒨᑯᔨᖃᕐᓂᖓᑎᒍᑦ ᓱᕐᕋᕈᑎᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ 18<br />
ᐃᓗᐊᓂ ᑕᑯᓚᐅᔪᖕᖏᑐᑦ<br />
– ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᔪᓕᒫᑦ ᖃᓄᑎᒋᒃ<br />
ᒫᑯᔨᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᕿᑎᕃᒍᑎ<br />
0.46-ᒦᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᓚᐅᓂᖓ-ᐊᑐᓂ-<br />
ᒥᓕᐊᓂ (ppm), ᐃᓗᓯᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᑳᓇᑕᒥ<br />
ᐊᑦᑕᓇᕇᒃᑯᑎᖓᑕ 0.5 ppm ᐊᑖᓃᕌᐱᑦᓱᓂ<br />
ᑖᓐᓇ ᑲᒪᒍᑕᐅᑎᓪᓗᒍ ᐃᖃᓗᐃᑦ<br />
ᒨᑯᔨᖃᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
– ᒨᑯᔨᖃᕐᓂᖓᑦ ᐃᓅᓱᓐᓂᓭᑦ ᕿᓚᓗᒉᑦ<br />
ᐃᑯᓪᓚᓂᕐᓴᐅᒪᔪᖅ ᕿᓚᓗᒐᑐᖃᐅᓂᕐᓴᓂᒃ<br />
– ᒪᑦᑕᖅ ᓂᕿᑎᒍᑦ ᐱᓐᓇᓂᕐᐸᐅᖃᑕᐅᕗᖅ<br />
ᓯᓖᓂᐊᒻᒥᒃ ᓂᕿᑐᐃᓐᓇᓕᒫᑦᓯᐊᓂ<br />
– ᓯᓖᓂᐊᒻ ᐱᒋᐊᖃᓪᓚᕆᑉᐳᖅ<br />
ᒪᑭᑕᑦᓯᖏᓐᓇᓚᖓᓗᓂ ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᓂᒥᒃ<br />
• ᑭᑭᐊᑦᓴᔦᑦ ᐅᖁᒣᑦᑐᔦᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓖᓂᐊᒻ<br />
ᐁᕕᕐᓂ<br />
– ᒨᑯᔨ. ᑳᑦᒥᐊᒻ, ᐊᕿᑦᑐᖅ (lead) ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓯᓖᓂᐊᒻ ᑲᒪᒋᔭᐅᓯᒪᔪᑦ ᓄᑭᓂᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂ ᐱᓯᒪᔪᓂᒃ 19-ᓂᒃ ᐁᕕᕐᓂᒃ<br />
ᑎᑭᑎᑕᕕᓂᕐᓂᒃ ᐁᕖᑦ ᖁᐱᕐᕈᖏᓐᓂᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᑌᓕᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕈᑎᒧᑦ<br />
– ᒨᑯᔨ. ᑳᑦᒥᐊᒻ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕿᑦᑑᑉ (lead)<br />
ᖃᓄᐃᓪᓗᐊᓂᖏᑦ ᐃᑯᓪᓚᔪᒻᒪᕆᐅᕗᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᑦᑕᓇᑐᐃᓐᓇᕆᐊᓕᒻᒥᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓂᕆᔪᑦ<br />
ᖃᓄᐃᖕᖏᓂᖓᓄᑦ ᓄᐃᑕᑦᓯᖏᓪᓚᑦ<br />
– ᐁᕕᕕᓂᐅᑉ ᓂᕿᖓ ᐱᐅᔫᒻᒥᔪᖅ ᓂᕿᑎᒍᑦ<br />
ᐱᑕᖃᕆᐊᓕᒻᒥᒃ ᓯᓖᓂᐊᒻᒥᒃ ᐱᒍᑕᐅᓂᕐᒥᒍᑦ<br />
ᐃᖃᓗᓕᕆᓂᖅ<br />
• ᑰᒃᔪᐊᕈᓯᕐᒧᑦ ᐃᖃᓗᐃᑦ ᒪᔪᕐᕕᖓᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᓂᖅ<br />
– ᐱᖃᑎᖃᕈᑕᐅᔪᖅ ᓇᔪᒻᒥᕕᒃ ᓄᓇᒥᒃ<br />
ᑎᒍᒥᐊᕐᑎᑯᓐᓂᒃ (ᑮᓇᐅᔦᕐᕕᐅᓯᒪᔪᖅ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ, ᓇᔪᒻᒥᕕᒻᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᒪᕐᐱᓕᕆᔨᓄ ᑕᕐᕋᒥ (Oceans North))<br />
– ᐱᖓᓱᑦ ᓄᓇᓕᒻᒥᐅᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒥᐅᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ ᐅᐱᕐᖔᓯᐅᑏᑦ<br />
– ᓴᐳᑎᒥᒃ ᐋᕐᕿᓯᒪᔪᖃᓚᐅᔪᔪᖅ ᒪᔪᕐᕕᒥ<br />
ᐊᐅᒡᒍᔅᑎ 1-ᒥᒃ ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 7-ᒧᑦ, <strong>2017</strong>-ᒥ<br />
(38-ᓂ ᐅᓪᓗᓂ)<br />
– ᐃᖃᓗᐃᑦ ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ:<br />
~ 253 ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ<br />
~ 10 ᐋᓀᑦ<br />
~ 20 ᑲᕕᓯᓖᑦ<br />
– 17 ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ ᓂᕕᖕᖓᑕᖃᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
– ᕿᑎᕃᒍᑎ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᓂᖓᓂᒃ: 6 cm/<br />
ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ<br />
ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᖅ<br />
• ᐆᒪᔪᕕᓂᕐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓴᓕᐊᕈᑏᑦ<br />
– ᖃᐅᔨᓴᕐᓃᑦ ᐋᓐᓂᐊᓕᓐᓂᒃ ᐆᒪᔪᓂᒃ<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᓗ (ᓄᐊᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᑎᑭᑎᑕᐅᑦᓱᑎᓪᓗ<br />
NRC-ᒧᑦ ᐃᓱᒫᓗᑦᑐᓂᒃ ᓄᓇᓯᒪᔪᓂᒃ)<br />
– ᖃᐅᔨᓴᕈᑏᑦ ᐅᓪᓗᒥ ᑭᓪᓕᓯᓂᐊᕈᑕᐅᖏᓐᓇᑐᑦ<br />
ᐅᓄᕐᓂᖏᑦ:<br />
~ ᓴᓪᓗᐃᑦ – 10<br />
~ ᑰᒃᔪᐊᖅ – 9<br />
~ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ – 1<br />
~ ᑲᖏᕐᓱᒃ – 1<br />
~ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᖅ – 1<br />
Toxicology and Contaminants<br />
• Mercury and selenium in Nunavik mataaq over 18<br />
years<br />
– Mercury levels were measured in mataaq<br />
subsamples of 22 beluga whales harvested in<br />
Nunavik for the Beluga Subsistence Harvest<br />
Stock and Population Study<br />
– Results were compared with the Nunavik<br />
Research Centre’s data of samples from 1998<br />
and 2011<br />
– No changes in mercury levels in mataaq from<br />
the same beluga whale stock over the 18-year<br />
period were found<br />
– The average mercury level of all the samples<br />
is 0.46 parts-per-million (ppm), just below the<br />
Health Canada safety guideline of 0.5 ppm for<br />
mercury in fish<br />
– Mercury levels in young beluga whales are<br />
lower than those of older adults<br />
– Mataaq is one of the richest dietary sources of<br />
selenium amongst all country foods<br />
– Selenium is an essential nutrient for maintaining<br />
good health<br />
• Heavy Metals and Selenium in Walrus<br />
– Mercury, cadmium, lead and selenium were<br />
measured in muscle subsamples of 19 walrus<br />
submitted for the Trichinella Monitoring and<br />
Prevention Program<br />
– Mercury, cadmium and lead levels are extremely<br />
low and do not pose a health risk to consumers<br />
– Walrus meat is a fairly good dietary source of<br />
the essential element selenium<br />
Fisheries<br />
• Kuujjuarusiq Fishway (Dry Bay) Project<br />
– Partnership with Nayumivik Landholding (funded<br />
by <strong>Makivik</strong>, Nayumivik Landholding Corporation<br />
and Oceans North)<br />
– Three local NRC summer students<br />
– Trap installed in fishway from August 1 st to<br />
September 7 th , <strong>2017</strong> (38 days)<br />
– Total number of fish:<br />
~ 253 Arctic charr<br />
~ 10 brook trout<br />
~ 20 round whitefish<br />
– 17 Arctic charr had tags<br />
– Average growth: 6 cm/year<br />
General Wildlife<br />
• Wildlife Sample Kit Program<br />
– Diagnosis of diseased animals and fish<br />
(collected and sent to NRC by concerned<br />
citizens)<br />
– Number of kits currently being investigated:<br />
~ Salluit – 10<br />
~ Kuujjuaq – 9<br />
~ Kangiqsujuaq – 1<br />
~ Kangirsuk – 1<br />
~ Kangiqsualujjuaq – 1<br />
Toxicologie et contaminants<br />
• Concentrations de mercure et de sélénium dans le<br />
mataaq du Nunavik sur une période de 18 ans<br />
– Les concentrations de mercure ont été<br />
mesurées dans des sous-échantillons de<br />
mataaq de 22 bélugas capturés dans le cadre<br />
de l’Étude sur la chasse de subsistance et les<br />
populations de bélugas;<br />
– Les résultats ont été comparés aux données du<br />
CRN sur des échantillons collectés en 1998 et<br />
2011;<br />
– Aucun changement n’a été noté dans les<br />
concentrations de mercure dans le mataaq<br />
provenant du même stock de bélugas au cours<br />
de la période de 18 ans;<br />
– Le niveau moyen de mercure de tous les<br />
échantillons est de 0,46 partie par million (ppm),<br />
juste en dessous de la recommandation de<br />
Santé Canada de 0,5 ppm pour le mercure dans<br />
le poisson;<br />
– Les concentrations de mercure chez les jeunes<br />
bélugas sont inférieures à celles des adultes<br />
plus âgés;<br />
– Le mataaq est l’une des sources alimentaires<br />
les plus riches en sélénium parmi tous les<br />
aliments traditionnels;<br />
– Le sélénium est un nutriment essentiel au<br />
maintien d’une bonne santé.<br />
• Métaux lourds et sélénium dans le morse<br />
– Le mercure, le cadmium, le plomb et le<br />
sélénium ont été mesurés dans des souséchantillons<br />
musculaires de 19 morses soumis<br />
au programme de surveillance et de prévention<br />
de Trichinella;<br />
– Les concentrations de mercure, de cadmium<br />
et de plomb sont extrêmement faibles et ne<br />
présentent aucun risque pour la santé des<br />
consommateurs;<br />
– La viande de morse est une assez bonne<br />
source alimentaire de sélénium.<br />
Pêcheries<br />
• Projet de passe migratoire de Kuujjuarusiq (Dry<br />
Bay)<br />
– Partenariat avec la Corporation foncière<br />
Nayumivik (financé par <strong>Makivik</strong>, Nayumivik et<br />
Oceans North);<br />
– Trois étudiants locaux embauchés par le CRN<br />
pour l’été;<br />
– Trappe installée dans la passe migratoire du 1 er<br />
août au 7 septembre <strong>2017</strong> (38 jours);<br />
– Nombre de poissons observés :<br />
~ 253 ombles chevaliers<br />
~ 10 ombles de fontaines<br />
~ 20 corégones<br />
– 17 ombles chevaliers étaient bagués;<br />
– Croissance moyenne : 6 cm/an.<br />
Faune en général<br />
• Programme d’échantillonnage de la faune<br />
– Diagnostics sur des carcasses d’animaux ou de<br />
poissons (recueillis et transmis au CRN par des<br />
citoyens)<br />
– Nombre de trousses en cours d’analyse :<br />
~ Salluit – 10<br />
~ Kuujjuaq – 9<br />
~ Kangiqsujuaq – 1<br />
~ Kangirsuk – 1<br />
~ Kangiqsualujjuaq – 1<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 97
2 ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒥᐅᑦ ᐃᑲᔪᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᐸᑦᓯᒍᑏᑦ<br />
ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑌᑦ ᐆᒪᔪᐃᑦ<br />
• ᐊᕐᕕᓂᐊᕐᓂᖅ<br />
– ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒥ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᒪᓕᑦᓯᒪᓐᓂᖁᑦ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥ ᐅᑦ<br />
ᐊᖑᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓂᒃ (ᓄᓇᓕᓂᓪᓗ ᐊᓯᖏᓐᓂᑦ<br />
ᐱᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᖑᓇᓱᑦᑎᓂᒃ) ᐊᐅᒡᒍᓯ 8-17ᒧᑦ;<br />
ᐊᕐᕕᓯᔪᖃᕐᓂᖏᑦᑐᖅ ᑌᑰᓇ<br />
– ᐊᕐᕕᓚᐅᔪᔪᖅ ᐱᓇᓱᐊᕈᓯᖅ ᐊᑕᐅᓯᖅ<br />
ᓈᓯᒪᓕᕐᑎᓗᒍ ᒪᙯᕐᕕᐅᑉ ᐅᒃᑯᐊᑕᐅᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᐅᑎᕐᓯᒪᓕᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᓂᕐᕋᒧᑦ<br />
– ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓭᑦ ᓄᐊᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᐊᖑᓇᓱᑦᑎᓄᑦ<br />
ᑐᖁᓐᓇᑐᓕᕆᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓗᒣᓪᓕᑎᕈᑏᑦ<br />
• ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ ᒨᑯᔨᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐊᕐᓀᑦ ᓄᔭᖏᓐᓂ<br />
ᐃᓚᒋᔭᐅᔪᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᕐᓇᓂᒃ<br />
ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᒃᑯᑦ ᖃᐅᔨᓴᐅᑎᓄᑦ (ᖃᓄᐃᓕᕐᐱᑖ?)<br />
ᐱᓇᓱᐊᖃᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
(NRBHSS) ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ ᓚᕚᓪ<br />
– ᓄᔭᖏᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑏᑦ 50-ᓂᒃ ᐱᐊᕋᑦᓴᓕᓐᓂᒃ<br />
ᐊᕐᓇᓂᒃ ᓄᐊᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ ᓚᕚᓪᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ NRBHSS-ᑯᓐᓄᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᓱᑎᓪᓗ<br />
NRC-ᒥ<br />
– ᓄᔦᑦ ᒨᑯᔨᖓᑕ ᖃᓄᐃᓪᓗᐊᓂᖓ<br />
ᑲᒪᒋᔭᐅᓚᐅᔪᔪᖅ 14-ᓂ ᑕᕐᕿᓂ<br />
ᐱᐊᕋᑦᓴᖃᕐᓂᐅᑉ ᓯᕗᓂᐊᒍᑦ ᐱᐊᕋᑦᓴᖃᕐᓂᖏᓐᓂᓗ<br />
ᑕᑯᓇᓲᑎᒋᑦᓱᒍ ᖃᓄᖅ ᓂᕿᑑᒪᓂᖓᑕ<br />
ᓱᕐᕃᓂᖓᓂᒃ ᑎᒥᖓᓂ ᒨᑯᔨᖃᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
– ᓄᔭᕐᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᑦᓭᑦ ᓄᐊᑕᐅᓯᒪᔪᑦ 96-ᓂᒃ<br />
ᐊᕐᓇᓂᒃ 13-ᓂ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐅᒃᑑᐱᕆ <strong>2016</strong><br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐁᕆᓕ <strong>2017</strong> ᐊᑯᓐᓂᖓᓂ<br />
– ᑲᑎᑦᓱᒋᑦ 1,300 ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓭᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ<br />
– ᒨᑯᔨᖃᕐᓂᖅ ᐊᕐᓀᑦ ᓄᔭᖓᓂ ᓇᓗᓀᒃᑯᑕᐅᕗᖅ<br />
ᐊᐅᒻᒥᓂ ᒨᑯᔨᖃᕐᓂᖓᓄᑦ, ᑕᒪᓐᓇᓗ ᐱᒻᒪᕆᒻᒥᒃ<br />
ᐊᑦᑐᐊᒍᑎᖃᕐᓱᓂ ᐱᐊᕋᑦᓴᐅᑉ ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᖓᓄᑦ<br />
– ᑭᖑᓪᓕᐹᖓᓂ ᓄᐃᑕᐅᔪᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᓛᕐᑐᑦ<br />
NRBHSS-ᑯᓐᓄᑦ ᒨᑯᔨᒧᑦ ᒪᓂᒻᒥᓂᕐᒥᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᒋᓗᒋᑦ.<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᕖᑦ<br />
• ᓴᓪᓗᐃᑦ ᐁᑉᐸᖏᓐᓂ ᐃᖃᓗᑉᐱᓕᕆᓂᖅ<br />
– ᐸᐸᑦᓯᓂᖅ ᑎᒥᒃᑯᑦ ᖃᓄᐃᓐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᖏᓐᓂᒃ ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ<br />
– ᐅᐱᕐᖓᓴᒃᑯᑦ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᓄᐊᑦᓯᓂᖅ<br />
ᑕᓯᐊᓗᒃᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᖓᓕᒋᐊᒥ<br />
– ᐅᓪᓗᒥ ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ ᐅᑭᐅᖏᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᑐᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᖃᕐᓂᖓᓂᒃ ᐃᒪᕐᒥ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓂᕿᖓᓂ (mercury, arsenic, cadmium,<br />
copper, chromium, lead, nickel, zinc)<br />
2 NRC COLLABORATIVE RESEARCH<br />
AND MONITORING PROGRAMS<br />
Marine Mammals<br />
• Bowhead Whale Hunt<br />
– The NRC staff accompanied hunters from<br />
Kangiqsujuaq (and hunters from other vilages)<br />
on the hunt from August 8-17; no whale was<br />
harvested during this time<br />
– Whale was harvested one week after the<br />
camp was closed and staff returned home<br />
– Samples were collected by hunters<br />
Toxicology and Contaminants<br />
• Measuring Mercury in Hair of Nunavik Pregnant<br />
Women<br />
A part of the <strong>2017</strong> Nunavik Inuit Health Survey<br />
(Qanuilirpitaa?) in conjunction with the Nunavik<br />
Regional Board of Health and Social Services<br />
(NRBHSS) and Université Laval<br />
– Hair samples of 50 pregnant women were<br />
collected by Université Laval and NRBHSS<br />
and analyzed at NRC<br />
– Mercury levels in hair were measured for 14<br />
months before and during pregnancy to see<br />
how diet influences body mercury levels<br />
– Hair samples of 96 women from 13<br />
communities were collected between October<br />
<strong>2016</strong> and April <strong>2017</strong><br />
– A total of 1,300 samples were analyzed<br />
– Mercury in hair of the women indicates their<br />
blood mercury levels, which has an important<br />
implication on the health of the fetus<br />
– The final results will be used by NRBHSS for<br />
mercury exposure assessment<br />
Fisheries<br />
• Deception Bay Iqaluppik Project<br />
– Monitoring physical condition and health of<br />
Arctic charr<br />
– Spring data collection at lakes Tasialujjuaq<br />
and Pangaligiak<br />
– Currently aging Arctic charr and analyzing<br />
the metal levels in water and meat (mercury,<br />
arsenic, cadmium, copper, chromium, lead,<br />
nickel, zinc)<br />
2 PROJETS ET PROGRAMMES<br />
DE RECHERCHE MENÉS EN<br />
COLLABORATION AVEC D’AUTRES<br />
ORGANISMES<br />
Mammifères marins<br />
• Chasse à la baleine boréale<br />
– Le personnel du CRN a accompagné des<br />
chasseurs de Kangiqsujuaq (et des chasseurs<br />
d’autres villages) du 8 au 17 août, mais<br />
aucune baleine n’a été capturée au cours de<br />
cette période;<br />
– Une baleine a été capturée après la fermeture<br />
du camp et le départ du personnel du CRN;<br />
– Des échantillons ont été collectés par les<br />
chasseurs.<br />
Toxicologie et contaminants<br />
• Mesure du mercure dans les cheveux de femmes<br />
enceintes du Nunavik<br />
Dans le cadre de l’Enquête sur la santé des<br />
Inuit du Nunavik <strong>2017</strong> (Qanuilirpitaa?) en<br />
collaboration avec la Régie régionale de la santé<br />
et des services sociaux du Nunavik (RRSSSN) et<br />
l’Université Laval :<br />
– Des échantillons de cheveux de 50 femmes<br />
enceintes ont été recueillis par l’Université<br />
Laval et la RRSSSN puis analysés au CRN;<br />
– Les concentrations de mercure dans les<br />
cheveux ont été mesurées pendant 14 mois<br />
avant et pendant la grossesse pour voir de<br />
quelle manière le régime alimentaire influence<br />
les concentrations de mercure dans le corps;<br />
– Des échantillons de cheveux de 96 femmes<br />
provenant de 13 communautés ont été<br />
recueillis entre octobre <strong>2016</strong> et avril <strong>2017</strong>;<br />
– En tout, 1300 échantillons ont été analysés;<br />
– Le mercure dans les cheveux des femmes<br />
indique la concentration de mercure dans le<br />
sang, ce qui a une incidence importante sur la<br />
santé du fœtus;<br />
– Les résultats définitifs seront utilisés par<br />
la RRSSSN pour évaluer l’exposition au<br />
mercure.<br />
Pêcheries<br />
• Projet Iqaluppik à la baie Déception<br />
– Surveillance de l’état physique et de la santé<br />
de l’omble chevalier;<br />
– Collecte de données printanières aux lacs<br />
Tasialujjuaq et Pangaligiak;<br />
– Établissement de l’âge de l’omble chevalier et<br />
analyse des concentrations de métaux dans<br />
l’eau et la viande (mercure, arsenic, cadmium,<br />
cuivre, chrome, plomb, nickel, zinc).<br />
98<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑕᑭᓂᖓ (ᓯᐊᓐᑎᒦᑕᓄᑦ)<br />
Length (centimetres)<br />
Longueur (centimètres)<br />
ᐅᖁᒣᓐᓂᖓ (ᐸᐅᓐᑦ)<br />
Weight (lbs/pounds)<br />
Poids (livres)<br />
ᖃᓄᐃᓐᓂᖓ<br />
(ᐱᐅᓂᐅᕐᐹᖅ 1 ᐅᖓᑖᓃᒍᓂ)<br />
Condition (ideal value is<br />
more than one)<br />
Condition (la valeur idéale<br />
est supérieure à 1)<br />
ᐅᑭᐅᖏᑦ<br />
Age<br />
Àge<br />
ᐊᖑᑕᐅᓂᖏᑦ ᐊᕐᓇᐅᓂᖏᓪᓗ<br />
Sex ratio<br />
Ratio des sexes<br />
ᒥᑭᓂᕐᐹᖅ<br />
Minimum<br />
ᓴᓪᓗᐃᑦ ᐁᑉᐸᖏᑦ<br />
Deception Bay<br />
Baie Déception<br />
ᐊᖏᓂᕐᐹᖅ<br />
Maximum<br />
ᐊᑯᓐᓈᕿ<br />
Average<br />
Moyenne<br />
ᒥᑭᓂᕐᐹᖅ<br />
Minimum<br />
ᐸᖓᓕᒋᐊᖅ<br />
Pangaligiak<br />
ᐊᖏᓂᕐᐹᖅ<br />
Maximum<br />
ᐊᑯᓐᓈᕿ<br />
Average<br />
Moyenne<br />
ᒥᑭᓂᕐᐹᖅ<br />
Minimum<br />
ᑕᓯᐊᓗᒃᔪᐊᖅ<br />
Tasialujjuaq<br />
ᐊᖏᓂᕐᐹᖅ<br />
Maximum<br />
ᐊᑯᓐᓈᕿ<br />
Average<br />
Moyenne<br />
13.4 68.9 45.0 18.6 79.0 52.0 14.0 58.4 40.4<br />
0.4 8.6 2.6 0.1 10.2 3.2 0.1 4.1 1.6<br />
0.57 2.38 1.05 0.5 1.5 0.9 0.6 1.1 0.9<br />
2 17 9 – – – – – –<br />
61% ᐊᕐᓀᑦ / 39% ᐊᖑᑏᑦ<br />
61% female / 39% male<br />
61 % femelles / 39 % mâles<br />
58% ᐊᕐᓀᑦ / 42% ᐊᖑᑏᑦ<br />
58% female / 42% male<br />
58 % femelles / 42 % mâles<br />
81% ᐊᕐᓀᑦ / 19% ᐊᖑᑏᑦ<br />
81% female / 19% male<br />
81 % femelles / 19 % mâles<br />
• ᐋᑦᓛᓐᑎᒃᒥᐅᑦ ᓵᒣᑦ: ᐱᐅᓕᒪᔪᑦ ᖃᐅᔨᒪᒍᑏᑦ<br />
– ᑲᔪᓯᖏᓐᓇᑐᑦ ᐅᑭᐅᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᐅᓕᒪᔪᓄᑦ ᓵᒣᑦ<br />
ᑲᕕᓯᖏᓐᓄᑦ<br />
– ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖓ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᔪᖅ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᑯᓐᓄᑦ ᓇᐹᕐᑐᓕᓐᓄᑦ, ᐆᒪᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᒥᕐᖑᐃᓯᕐᕕᓄᑦ (MFFP)<br />
– ᑲᕕᓰᑦ ᓄᐊᑕᕕᓃᑦ ᐅᖓᕙᒥ ᐅᓪᓗᒥ<br />
ᑲᒪᒋᔭᐅᓕᕐᑐᑦ ᖃᐅᔨᓴᕈᑕᐅᑦᓱᑎᓪᓗ<br />
– ᓄᐃᑕᐅᔪᑦ ᐊᑐᕈᒫᕐᓂᐊᑐᑦ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᒍᑕᐅᓗᑎᒃ<br />
ᒪᓕᒐᓕᐅᕐᓂᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᑭᑖᑲᑦᑕᓂᕐᒥᒃ<br />
– ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓂᖅ MFFP-ᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᖃᓄᖅ ᓵᒣᑦ ᑲᕕᓯᖏᓐᓂᒃ ᐊᑐᐊᕐᓯᒋᐊᒥᒃ<br />
• ᓇᐳᒃᑳᓕᐅᕐᕕᒃ ᑰᔾᔪᐊᒥ<br />
– ᐱᖃᑎᒌᒍᑕᐅᔪᖅ ᓇᔪᒻᒥᕕᒃ ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑏᑦ<br />
ᑎᒥᖓ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ (ᒪᑭᕝᕕᒃ, ᓇᔪᒻᒥᕕᒃ<br />
ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑎᑯᑦ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓ)<br />
– NRC-ᑯᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᑦ ᐸᕐᓇᕈᑎᓄᑦ<br />
ᐅᒃᑯᐃᓯᒋᐊᓪᓚᓂᑦᓴᒥᒃ ᑰᔾᔪᐊᒥ ᓇᐳᒃᑳᓕᐅᕐᕕᒥᒃ<br />
– ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ ᓱᕙᖏᓐᓂᒃ ᓄᐊᑦᓯᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 23, <strong>2017</strong>-ᒥ<br />
– ᓱᕓᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᐳᒃᑳᑦ ᐯᕆᔭᐅᔪᑦ ᓇᐳᒃᑳᓕᐅᕐᕕᒥ<br />
ᐅᑭᐅᖑᓂᖓᓂ<br />
– ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ ᐊᔪᑎᑕᐅᓛᕐᑐᑦ ᑰᔾᔪᐊᕈᓯᐅᑉ ᑰᖓᓄᑦ<br />
ᐅᐱᕐᖓᓴᒃᑯᑦ 2018-ᒥ<br />
ᑎᒻᒥᐊᓕᕆᓂᖅ<br />
• ᓂᕐᓕᓂᒃ ᓇᓗᓀᒃᑯᓯᕐᑐᐃᓂᖅ<br />
– ᐃᑲᔪᕐᑎᒌᒍᑎ ᐃᓚᐅᕕᐅᔪᖅ ᑳᓇᑕᒥᐅᑦ<br />
ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᒃᑯᑦ ᐱᑦᔪᔨᔨᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᒥᐊᔨᑲᒥᐅᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂᒃ ᐆᒪᔪᓂᓪᓗ<br />
ᐱᑦᔪᔨᔨᖏᓐᓄᑦ<br />
– ᐊᐅᒡᒍᔅᑎ 3-11, <strong>2017</strong><br />
– ᐊᐅᐸᓘᑉ ᑲᖏᕐᓲᓗ ᖃᓂᑕᖓᓂ<br />
– ᑲᑎᑦᓱᒋᑦ ᓂᕐᓖᑦ ᓇᓗᓀᕐᑯᓯᕐᑕᐅᔪᑦ: 2,369<br />
• Atlantic salmon: archival data<br />
– Ongoing aging of archived Atlantic salmon<br />
scales<br />
– Project funded by Ministère des Forêts, de la<br />
Faune et Parcs (MFFP)<br />
– Scales collected from the Ungava region<br />
currently being processed and analyzed<br />
– Results will be used to inform policy and<br />
decision making<br />
– Training of MFFP personnel on how to read<br />
salmon scales<br />
• Napukkaaliurvik Kuujjuaq Fish Hatchery<br />
– Partnership with Nayumivik Landholding<br />
(funded by <strong>Makivik</strong>, Nayumivik Landholding<br />
Corporation, Kativik Regional Government)<br />
– NRC involved in the planning of reopening the<br />
Kuujjuaq hatchery<br />
– Arctic charr egg collection took place on 23<br />
September <strong>2017</strong><br />
– Eggs and small fish cared for in the hatchery<br />
over winter<br />
– Arctic charr will be released into the Nepihjee<br />
River system in the spring of 2018<br />
Ornithology<br />
• Canada Goose Banding<br />
– Collaboration with Canadian Wildlife Service<br />
and U.S. Fish and Wildlife Service<br />
– August 3-11, <strong>2017</strong><br />
– Near Aupaluk and Kangirsuk<br />
– Total number of banded Canada geese: 2,369<br />
• Saumon de l’Atlantique : données d’archive<br />
– Établissement de l’âge des saumons de<br />
l’Atlantique à l’aile d’écailles de poisson;<br />
– Projet financé par le ministère des Forêts, de<br />
la Faune et des Parcs (MFFP);<br />
– Les écailles collectées dans la région de<br />
l’Ungava sont actuellement traitées et<br />
analysées;<br />
– Les résultats seront utilisés pour appuyer les<br />
politiques et la prise de décision;<br />
– Formation du personnel du MFFP sur la<br />
lecture des écailles de saumon.<br />
• Écloserie Napukkaaliurvik de Kuujjuaq<br />
– Partenariat avec la Corporation foncière<br />
Nayumivik (financé par <strong>Makivik</strong>, Nayumivik,<br />
l’ARK);<br />
– Le CRN a participé à la planification de la<br />
réouverture de l’écloserie de Kuujjuaq;<br />
– La collecte d’œufs de l’omble chevalier a eu<br />
lieu le 23 septembre <strong>2017</strong>;<br />
– Les œufs et les alevins ont été pris en charge<br />
dans l’écloserie au cours de l’hiver;<br />
– La relâche dans le bassin de la rivière<br />
Nepihjee se fera au printemps 2018.<br />
Ornithologie<br />
• Bagage des bernaches<br />
– Collaboration avec le Service canadien de la<br />
faune et le U.S. Fish and Wildlife Service;<br />
– 3 au 11 août <strong>2017</strong>;<br />
– À proximité d’Aupaluk et de Kangirsuk;<br />
– Nombre total de bernaches baguées : 2 369.<br />
© LILIAN TRAN<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 99
ᐆᒪᔪᖅ<br />
Species<br />
Espèce<br />
ᓂᕐᓖᑦ - ᓂᕐᓕᐊᕈᐃᑦ<br />
Canada Geese - Goslings<br />
Bernaches - oisillons<br />
ᓂᕐᓖᑦ - ᐱᕈᕐᓯᒪᔪᑦ ᓂᕐᓕᒪᕇᑦ<br />
Canada Geese - Adults<br />
Bernaches - Adultes<br />
ᑲᖑᐃᑦ<br />
Cackling Goose<br />
Bernache de Hutchins<br />
ᑲᑎᓐᓂᖏᑦ<br />
TOTAL<br />
ᖃᑦᓯᑦ ᓇᓗᓀᒃᑯᓯᕐᓂᖏᑦ<br />
Number Banded<br />
Nombre bagués<br />
1543<br />
ᖃᑦᓯᑦ ᑎᒍᒋᐊᓪᓚᑕᐅᓂᖏᑦ<br />
Number of Recaptures<br />
Nombre de recaptures<br />
825 33<br />
1<br />
2369 33<br />
• ᑎᒻᒥᐊᑦ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᑏᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᒍᑎᖏᑦ<br />
– NRC-ᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᐃᑲᔪᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᑯᑦ ᓇᐹᕐᑐᓕᓐᓄᑦ, ᐆᒪᔪᓄᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᒥᕐᖑᐃᓯᕐᕕᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑎᒻᒥᐊᑦ<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᑏᑦ ᐅᓪᓗᖏᓐᓂᒃ ᑭᓯᓐᓂᖓᓄᑦ ᒣ<br />
23-ᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᔪᓓ 28-29-ᓂ.<br />
– ᑎᒻᒥᐊᑦ ᑭᓯᑕᐅᔪᑦ ᖃᓗᔭᖏᑦ: ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᑦ,<br />
ᑭᒡᒐᕖᑦ, ᓇᕐᑐᕋᓖᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᒡᒐᕕᐊᐲᑦ.<br />
• Raptor Survey<br />
– NRC staff assisted Ministère des Forêts, de<br />
la Faune et Parcs in annual birds of prey nest<br />
survey on May 23 and July 28-29<br />
– Species inventoried include: peregrine falcon,<br />
gyrfalcon, golden eagle and hawks.<br />
• Relevé des oiseaux de proie<br />
– Le personnel du CRN a collaboré avec le<br />
Ministère des Forêts, de la Faune et des<br />
Parcs (MFFP) lors du relevé annuel des nids<br />
d’oiseaux de proie exécuté le 23 mai et les 28<br />
et 29 juillet.<br />
– Les espèces observées comprenaient le<br />
faucon pèlerin, le faucon gerfaut, l’aigle royal<br />
et l’épervier.<br />
© FELIX ST-AUBIN<br />
100<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
3 NRC-ᑯᑦ ᐊᑭᓕᕐᑐᑕᖏᑦ ᖃᐅᔨᓴᕈᑏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐸᐸᑦᓯᒍᑏᑦ<br />
ᐱᖁᑎᑎᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᓂᖅ: ᑎᑭᓯᒪᔪᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᑏᑦ<br />
• ᑎᒥᒃᑯᑦ ᖃᓄᐃᓐᓂᖏᑦ ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ ᓴᓪᓗᐃᑦ<br />
ᐁᑉᐸᖏᑦᑕ ᓄᓇᖓᓂ (ᒍᐊᑕᓘ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖓ)<br />
• ᐃᖃᓗᑉᐲᑦ ᐅᓄᕐᓂᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᔪᒐᖏᑦ<br />
ᑕᓯᐅᔭᒥ (ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒃ ᓇᐹᕐᑐᓕᓐᓄᑦ, ᐆᒪᔪᓄᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᒥᕐᖑᐃᓯᕐᕕᓄᑦ - MFFP)<br />
• ᐊᒪᕈᐃᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓇᓄᐃᑦ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᖏᑦ<br />
ᑐᑦᑐᓂᒃ (ᑲᕆᐴ ᐅᖓᕙ – ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ ᓚᕚᓪ)<br />
• ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ ᓂᕿ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᑕᐅᑏᑦ, ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᓂᕿᑎᒍᑦ ᓴᐴᓗᑕᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ<br />
ᐱᕈᕐᓰᓂᖅ (ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ Tromsø-ᒥ)<br />
• ᐱᕈᕐᓰᕕᓐᓂᒃ ᐃᓪᓗᔪᐊᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖅ<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂ (ᑐᑭᓯᒃ)<br />
• ᓯᕿᓂᕐᒧᑦ ᐃᑯᒪᐅᑎᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖅ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᓄᓇᓕᖏᓐᓂ (ᑐᑭᓯᒃ)<br />
• ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᑉ ᐃᒪᖓᑕ ᐱᐅᓂᖓ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ ᓄᓇᒥ ᐊᐅᓪᓛᓯᓂᖓ (ᑐᑭᓯᒃ)<br />
• ᓄᓇᐅᑉ ᐃᑭᐊᖓᓂᒃ ᐃᑯᒪᐅᑎᖃᕐᓂᖅ ᑰᔾᔪᐊᒥ<br />
(ᓄᓇᕐᔪᐊᑉ ᑎᒥᖓ ᐃᓱᒪᑕᕈᑎᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒧᑦ<br />
- INRS)<br />
• ᑎᕆᒐᓐᓂᐊᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᒣᓪᓕᓇᕐᑑᑉ<br />
ᐁᑦᑑᑕᐅᓂᖓ (ᒪᓐᑐᔨᐊᓪ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖓ)<br />
• ᕿᒻᒦᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᓂᒃ ᐋᓐᓂᐊᑖᖑᒍᓐᓇᑐᑦ<br />
(ᒪᓐᑐᔨᐊᓪ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖓ)<br />
• ᕿᒻᒦᑦ - ᐱᐊᕃᑦ ᑲᒪᒋᐅᑎᓂᖏᑦ (ᒪᓐᑐᔨᐊᓪ<br />
ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖓ)<br />
• ᓂᐳᕐᑎᓯᓂᖅ ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ<br />
ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᓂᒃ ᐱᔪᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᑎᓂᒃ, ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᐊᒐᒻᒪᕆᓐᓂᒃ ᐊᑌᓐᓇᓕᒫᕐᑐᒥᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᐅᑎᓄᑦ ᐃᑦᓯᕙᐅᑌᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑐᑦᓯᒪᕖᑦ<br />
• NRC-ᑯᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᖑᑦᓱᑎᒃ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᕗᑦ<br />
ᒪᑯᓄᖓ:<br />
– ᐆᒪᔪᐃᑦ ᐋᓐᓂᐊᖏᓄᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᒃ –<br />
ᐆᑦᑐᕋᐅᑎᓕᐅᕐᓂᖅ ᐋᓐᓂᐊᑦ ᐱᐅᓯᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐆᒪᔪᓂ<br />
– ᓇᓯᕝᕕᒃ ᖃᐅᔨᓴᐅᑎᓄᑦ ᐃᑦᓯᕙᐅᑕᖅ<br />
ᑲᒪᔪᓄᑦ ᐆᒪᔪᖃᕐᕕᑎᒍᑦ ᓵᖕᖓᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᕐᒥᒃ<br />
– ᑐᑭᓯᒃ – ᓄᓇᕐᔪᐊᖑᓕᕇᑦ ᑕᑯᓐᓇᕕᖓᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐊᕙᑎᒥᒃ ᑲᒪᓂᖓᓂᒃ<br />
– ᐱᑦᓴᑕᓕᓐᓄᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᒃ (MinErAL<br />
Network) – ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑎᓂᒃ ᑲᑎᓯᓂᖅ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᒪᑭᑕᑦᓯᒍᓐᓇᓂᖏᑦ<br />
ᐃᓅᒡᒍᑎᒥᓂᒃ<br />
– ᕿᒧᒃᓯᒃ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᒃ – ᕿᒻᒥᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᑲᒪᒍᑏᑦ ᑳᓇᑕᐅᑉ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᖓᓂ<br />
– ᕿᒻᒦᑦ ᐊᕙᑎᖏᑦᑕ ᖃᓄᐃᓐᓂᖓ – ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᕿᒻᒦᓗ ᑲᒪᒋᐅᑎᓂᖏᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᑦ<br />
ᓄᓇᓕᖏᓐᓂ<br />
3 NRC SUPPORTED RESEARCH AND<br />
MONITORING PROGRAMS<br />
Logistical Support and Coordination: Visiting<br />
Researchers<br />
• Physical Condition of Arctic charr in the Deception<br />
Bay Region (University of Waterloo)<br />
• Arctic charr Population and Habitat in Tasiujaq<br />
(Ministère Forêts, Faune et Parcs - MFFP)<br />
• Wolf and Bear Predation of Caribou (Caribou<br />
Ungava – Université Laval)<br />
• Global Food and Economy, Inuit Food Security and<br />
Arctic Agriculture (University of Tromsø)<br />
• Greenhouse Development in Nunavik Villages<br />
(TUKISIK)<br />
• Solar Energy Development in Nunavik Villages<br />
(TUKISIK)<br />
• George River Water Quality and Student<br />
Landcamp (TUKISIK)<br />
• Geothermal Energy in Kuujjuaq (Institut National<br />
de la Recherche Scientifique - INRS)<br />
• Foxes and Rabies Transmission (University of<br />
Montreal)<br />
• Dogs and Zoonotic Diseases (University of<br />
Montreal)<br />
• Dog-Children Interactions (University of Montreal)<br />
• Responding to multiple requests for information<br />
from researchers, government, and industry on an<br />
ongoing basis<br />
Research Chairs and Networks<br />
• The NRC is a Northern partner in:<br />
– Wildlife Disease Network – Modelling Dynamics<br />
of Disease in Arctic Animals<br />
– Nasivvik Research Chair in Ecosystem<br />
Approaches to Northern Health<br />
– TUKISIK – International Observatory for Human<br />
Environment Relations<br />
– MinErAL Network – Mining Encounters and<br />
Indigenous Sustainable Livelihoods<br />
– Qimuksiq Network – Dog Related Issues in the<br />
Canadian Arctic<br />
– Dog Eco Health – Human Dog Interactions in<br />
Nunavik Villages<br />
3 PROJETS ET PROGRAMMES DE<br />
RECHERCHE SOUTENUS PAR LE CRN<br />
Soutien logistique et coordination : chercheurs<br />
invités<br />
• État physique de l’omble chevalier dans la région<br />
de la baie Déception (Université de Waterloo)<br />
• Population et habitat de l’omble chevalier à<br />
Tasiujaq (Ministère des Forêts, de la Faune et des<br />
Parcs)<br />
• Prédation du caribou par les loups et les ours<br />
(Caribou Ungava - Université Laval)<br />
• Alimentation et économie mondiales, sécurité<br />
alimentaire des Inuit et agriculture dans l’Arctique<br />
(Université de Tromsø)<br />
• Développement de serres dans les villages du<br />
Nunavik (TUKISIK)<br />
• Développement de l’énergie solaire dans les<br />
villages du Nunavik (TUKISIK)<br />
• Qualité de l’eau de la rivière George et camp pour<br />
étudiants (TUKISIK)<br />
• Énergie géothermique à Kuujjuaq (Institut national<br />
de la recherche scientifique - INRS)<br />
• Transmission de la rage chez les renards<br />
(Université de Montréal)<br />
• Chiens et zoonoses (Université de Montréal)<br />
• Chien - Interactions avec les enfants (Université de<br />
Montréal)<br />
• Réponse de façon continue à de nombreuses<br />
demandes d’information de la part de chercheurs,<br />
du gouvernement et de l’industrie.<br />
Chaires et réseaux de recherche<br />
• Le CRN est partenaire avec les organismes<br />
suivants :<br />
– Réseau d’information sur les maladies des<br />
animaux sauvages – Modelling Dynamics of<br />
Disease in Arctic Animals<br />
– Chaire de recherche Nasivvik en approches<br />
écosystémiques de la santé nordique<br />
(Université Laval)<br />
– TUKISIK – Observatoire international des<br />
relations entre les humains et l’environnement<br />
– Réseau MinErAL– Mining Encounters and<br />
Indigenous Sustainable Livelihoods<br />
– Réseau Qimuksiq – Enjeux liés aux chiens dans<br />
l’Arctique canadien<br />
– Projet d’écosanté sur les chiens– Interactions<br />
entre les humains et les chiens dans les villages<br />
du Nunavik<br />
© LILIAN TRAN<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong><br />
101
ᐊᓯᖏᑦ NRC-ᑯᑦ ᑮᓇᐅᔦᕐᑎᓗᒋᑦ ᖃᐅᔨᓴᐅᑏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᒍᑏᑦ<br />
• ᐸᐸᑦᓯᔨᒃᑯᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖏᑦ (ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ ᓚᕚᓪ):<br />
– ᖃᐅᒪᔪᖅ (BriGHT) – ᐃᑳᕐᓴᓂᖅ<br />
ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ ᐊᓯᑦᔨᕈᑎᓂᒃ, ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᖕᖑᐸᓪᓕᐊᔪᖅ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ ᐃᒪᕐᐱᖓ<br />
– ᓴᓇᕐᕈᑎᑦᓴᓕᐅᕐᓂᖅ ᐸᐸᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᓂᖀᑦ<br />
ᐱᐅᓂᖓᓂᒃ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᑦ ᐊᕙᑎᖏᓐᓂ<br />
– ᐊᑐᑦᓯᐊᓂᖅ ᐃᑯᒪᒥᒃ ᓱᕖᖕᖓᑐᓂᒃ ᓯᓚᖃᓲᓂ<br />
ᐊᕐᖁᖃᕐᑎᓗᒍ ᓴᓇᔭᐅᒪᔪᒥᒃ ᐊᕙᑎᒥᒃ<br />
• ᐃᕐᖃᓂᐅᑎᓄᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ ᑰᔾᔪᐊᑉ ᑰᖓᓂ<br />
(ᑯᐯᒃᑯᑦ ᐃᑯᒪᓕᐅᕐᑎᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᕝᕕᒃ)<br />
• ᑳᓇᑕᒥᐅᑦ ᓂᖏᕐᑕᑏᑦ ᑎᒥᖓ (Canadian<br />
Royalties Inc.) (ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᒥᒃ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᒃ) ᒪᙯᖕᖑᐊᑐᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᖏᑦ<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ, MFFP ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᕐᒥᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᑭᒋᐊᕐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ/HFTCC)<br />
• ᐁᕕᕐᓂ ᑐᖁᓐᓇᑐᖃᕐᓂᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ<br />
(ᓴᔅᑳᑦᓯᒍᐊᓐ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖓ)<br />
• ᑲᖕᖑᓇᕿᐅᑎ (ᐱᑕᖃᖕᖏᓂᖓᓂᒃ) ᐆᒪᔪᐃᑦ<br />
ᐋᓐᓂᐊᓯᐅᕐᑎᖏᑦᑕ ᐱᑦᔪᔨᐅᑎᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
(ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒃ ᐱᕈᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ, ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᕕᓐᓄᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕿᓄᑦ - MAPAQ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ)<br />
• ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕᐊᓂᖓ ᐱᐊᓚᓂᖓᑕ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖃᓄᐃᑦᑐᔭᐅᓂᖓᑕ ᐱᕈᕐᑐᐃᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
(ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ ᓚᕚᓪ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖓ<br />
ᑐᕈᐊ ᕆᕕᐊᒥ)<br />
• ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᑦ<br />
ᓂᕿᓂᒃ ᓴᐴᓗᑕᖃᕈᑏᑦ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᓂ (ᒪᑭᓪ<br />
ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ)<br />
• ᐅᒥᒻᒪᓂ ᐳᕙᒃᑯᑦ ᖁᐱᕐᕈᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ<br />
(ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒃ ᑳᓪᑲᔨᒥ)<br />
Other NRC Supported Research and Development<br />
• Sentinel North Research Projects (Université<br />
Laval):<br />
– BriGHT – Bridging Global Change, Inuit Health<br />
and the Transforming Arctic Ocean<br />
– Enabling Tools for the Monitoring of Food<br />
Quality in the Northern Environment<br />
– Optimisation of Light in Extreme Climates via<br />
the Built Environment<br />
• Bathymetry Study on the Koksoak River (Hydro-<br />
Quebec and <strong>Makivik</strong> Corporation)<br />
• Canadian Royalties Inc. (Nunavik Nickel site)<br />
Sportfishing Program (<strong>Makivik</strong> Corporation,<br />
MFFP and Hunting Fishing Trapping Coordinating<br />
Committee/HFTCC)<br />
• Walrus Toxoplasmosis Study (University of<br />
Saskatchewan)<br />
• Evaluation of [lack of] Veterinary Services in<br />
Nunavik (Ministère de l’Agriculture, des Pêcheries<br />
et de l’Alimentation du Québec - MAPAQ and<br />
University of Montreal)<br />
• Evolution of the Productivity and Structure of<br />
Vegetation in Nunavik (Université Laval and<br />
Université du Québec à Trois-Rivières)<br />
• Climate Change and Traditional Food Security in<br />
Northern Quebec (McGill University)<br />
• Muskox Lungworm Study (University of Calgary)<br />
Autres recherches ou projets en développement<br />
soutenus par le CRN :<br />
• Projets de recherche Sentinelle Nord (Université<br />
Laval):<br />
– BriGHT – Océan Arctique en changement<br />
– comprendre les liens complexes entre les<br />
changements globaux et la santé des Inuit<br />
– Outils habilitants pour la surveillance de la<br />
qualité des aliments dans le Nord<br />
– Optimisation de la lumière dans les climats<br />
extrêmes au moyen du domaine bâti<br />
• Étude bathymétrique sur la rivière Koksoak (Hydro-<br />
Québec et <strong>Makivik</strong>)<br />
• Canadian Royalties Inc. (site Nunavik Nickel) -<br />
Programme de pêche sportive (<strong>Makivik</strong>, MFFP et<br />
Comité conjoint de chasse, pêche et piégeage)<br />
• Étude sur la toxoplasmose chez le morse<br />
(Université de la Saskatchewan)<br />
• Évaluation des services vétérinaires (ou du<br />
manque de services vétérinaires) au Nunavik<br />
(MAPAQ et Université de Montréal)<br />
• Évolution de la productivité et de la structure de<br />
la végétation au Nunavik (Université Laval et<br />
Université du Québec à Trois-Rivières)<br />
• Changements climatiques et sécurité des aliments<br />
traditionnels dans le nord du Québec (Université<br />
McGill)<br />
• Étude sur le strongle pulmonaire chez le bœuf<br />
musqué (Université de Calgary)<br />
© BARRIE FORD<br />
102<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
4 ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᐁᑦᑐᑑᑎᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᓂᖅ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ, ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ<br />
• ᓴᓪᓗᐃᑦ ᐁᑉᐸᖏᓐᓂ ᐃᖃᓗᑉᐱᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ<br />
• ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓂᕿᑦᓯᐊᑐᕐᓂᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ<br />
• ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓂᕿᓂᒃ ᓴᐴᓗᑕᖃᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ<br />
• ᑕᕐᕋᒧᑦ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᐅᑉ ᑎᒥᖓᑎᒍᑦ<br />
ᐱᕈᕐᓰᕕᓐᓂᒃ ᐃᓪᓗᔪᐊᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ<br />
• ᔪᕌᓄᔅ ᑎᒥᐅᔪᑦ (ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓂᒃ<br />
ᑲᒪᖃᑎᒌᑦ)<br />
• CNNRO (ᑳᓇᑕᒥᐅᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᕕᖓᑦ ᑕᕐᕋᒥ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᕐᑎᒍᑦ)<br />
• INQ (ᑕᕐᕋᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑎᒥᒻᒪᕆᒃ ᑯᐯᒻᒥ)<br />
– ᑲᔪᓯᓕᕐᑎᕆᐅᑎᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ<br />
– ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᓯᒪᔪᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᖏᑦ<br />
– ᓇᑉᐸᑎᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ<br />
• IRIS (ᐃᓚᐅᕐᑑᑎᒌᒥᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᖑᕕᓐᓂ<br />
ᓱᕐᕃᒍᑎᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᐅᑎ)<br />
• ACUNS (ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖅ ᑳᓇᑕᒥᐅᑦ<br />
ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖏᓐᓄᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ<br />
ᐱᑦᔪᑎᒋᓗᒍ)<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕇᑦ, ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓰᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓃᑦ<br />
• ᐃᓄᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᐅᑎᓄᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᒃ – ᓭᓐᑦ<br />
ᔮᓐᔅ<br />
• ᐃᓅᖃᑎᒌᓂ ᐊᖏᕐᑕᐅᒪᓂᖅ<br />
ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖃᕐᑎᓯᓚᖓᓗᓂ - ᓭᓐᑦ ᔮᓐᔅ<br />
• ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖅ -<br />
ᑰᔾᔪᐊᖅ<br />
• ᐅᒥᒻᒣᑦ ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᖓᓂᒃ ᐅᖃᖃᑎᒌᓐᓂᖅ –<br />
ᑳᓪᑲᔨ<br />
• RNUK (ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐆᒪᔪᓕᕆᔩᑦ<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓ) /HFTA (ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ,<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᑭᒋᐊᕐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᑦ) ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᑦ –<br />
ᓴᓪᓗᐃᑦ<br />
• ᑐᑭᓯᒃ ᐊᔪᕿᓐᓂᒋᐊᕈᑎ – ᑯᐯᒃ ᓯᑎ<br />
• ᐋᒃᑎᒃᓂᐊᑦ (ArcticNet) <strong>2016</strong> – ᐅᐃᓂᐱᐊᒃ<br />
• ᑳᓇᑕᒥᐅᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᕕᓐᓂ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓄᑦ - ᒪᓐᑐᔨᐊᓪ<br />
• NRC ᐊᒻᒪᓗ ᕌᒡᓚᓐ ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐅᖃᕐᕕᖓᑦ - ᓴᓪᓗᐃᑦ<br />
• ᐃᓄᖃᖕᖏᑐᓄᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᓄᑦ (ᓄᓇᒥᒃ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᓲᓄᑦ) ᐱᒋᐅᕐᓴᐅᑏᑦ - ᒪᓐᑐᔨᐊᓪ<br />
• ᐱᒋᐊᒃᑫᔪᓂᒃ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕐᑕᑐᓄᑦ ᐃᑯᒪᐅᑎᓂᒃ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᐅᑏᑦ - ᓂᐅ ᐳᕋᓐᔅᕕᒃ, ᐋᓪᐴᑕ ᐊᒻᒪᓗ<br />
Wakefield<br />
• ᑰᔾᔪᐊᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖅ -<br />
ᑰᔾᔪᐊᖅ<br />
• ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᐋᕐᕿᒋᐊᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᖅ<br />
- ᑰᔾᔪᐊᖅ<br />
• NNHC (ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓂᕿᑦᓯᐊᑐᕐᓂᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓗᓯᕐᓱᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ) – ᑲᑎᒪᓃᑦ<br />
ᒪᕐᕈᐃᑦ: ᑰᔾᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᓯᑎᒥ<br />
• INQ (ᑕᕐᕋᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑎᒥᒻᒪᕆᒃ ᑯᐯᒻᒥ)<br />
ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᓯᒪᔪᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᐅᑎᓂᒃ<br />
ᐅᖃᖃᑎᒌᕝᕕᖓᑦ - ᕚᓪᑐᐊ (UQAT)<br />
• INQ (ᑕᕐᕋᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑎᒥᒻᒪᕆᒃ ᑯᐯᒻᒥ)<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒥ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖅ – ᒨᓐᑦᒧᕆᐊᓐᓯ<br />
ᕗᐊᕋᔅᑦ<br />
• CNST (ᑳᓇᑕᒥ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓄᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐸᐸᑦᓯᕕᒃ) ᑐᑭᑖᕐᑕᐅᓂᖓᓄᑦ<br />
ᑲᑎᒪᓂᖅ – ᐋᑐᒑ<br />
• ᑐᑭᓯᒃ (ᐃᓄᐃᓪᓗ ᐊᕙᑎᐅᓪᓗ ᑲᒪᒋᐅᑎᓂᖏᑦ)<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᖑᓕᕇᓂᒃ ᐊᔪᕿᓐᓂᒍᑎ – ᐳᐊᑦᓱᑲᓪ<br />
• ICASS (ᓄᓇᕐᔪᐊᖑᓕᕇᑦ ᑲᑎᑦᑕᕕᖓ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᓱᒪᑕᕈᑎᓄᑦ)<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓ – ᓱᐃᑕᓐ<br />
• ᑕᕐᕋᒥᒃ ᐯᕆᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᒃ<br />
– ᑯᐯᒃ ᓯᑎ<br />
• ᓄᓇᕐᔪᐊᖑᓕᕇᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᑦ ᓂᕿᓂᒃ<br />
ᓴᐴᓗᑕᖃᕐᓂᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕿᑦᓯᐊᑐᕐᓂᒧᑦ ᓯᓚ<br />
ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕᐊᓕᕐᑎᓗᒍ - ᑯᐯᒃ ᓯᑎ<br />
4 KNOWLEDGE SHARING AND<br />
ADVANCEMENT OF RESEARCH<br />
Boards, Committees and Working Groups<br />
• Deception Bay Arctic charr Working Group<br />
• Nunavik Nutrition and Health Committee<br />
• Nunavik Food Security Working Group<br />
• Société du Plan Nord Greenhouse Working Group<br />
• Ouranos Inc. (Climate Change Consortium)<br />
• CNNRO (Canadian Network of Northern Research<br />
Operators)<br />
• INQ (Institut Nordique du Québec)<br />
– Implementation Committee<br />
– First Peoples’ Working Group<br />
– Infrastructure Working Group<br />
• IRIS (Integrated Regional Impact Study)<br />
• ACUNS (Association of Canadian Universities for<br />
Northern Studies)<br />
Conferences, Workshops and Training<br />
• Inuit Studies Conference – St. John’s<br />
• Social License to Operate Workshop – St. John’s<br />
• Climate Change Workshop – Kuujjuaq<br />
• Musk-Ox Health Symposium – Calgary<br />
• RNUK (Regional Nunavimmi Umajulivijiit<br />
Katujiqatigininga) /HFTA (Hunting Fishing and<br />
Trapping Association) annual general meeting –<br />
Salluit<br />
• TUKISIK Seminar – Quebec City<br />
• ArcticNet <strong>2016</strong> – Winnipeg<br />
• Canadian Conference for Fisheries Research –<br />
Montreal<br />
• NRC and Raglan Environmental Forum - Salluit<br />
• Unmanned Aerial System (Drone) Training –<br />
Montreal<br />
• Catalyst Renewable Energy Training – New<br />
Brunswick, Alberta, and Wakefield<br />
• Kuujjuaq Mining Workshop – Kuujjuaq<br />
• Climate Change Adaptation Meeting – Kuujjuaq<br />
• NNHC (Nunavik Nutrition and Health Committee) –<br />
two meetings: Kuujjuaq and Quebec City<br />
• INQ (Institut Nordique du Quebec) First Peoples<br />
Research Forum – Val D’Or (UQAT)<br />
• INQ (Institut Nordique du Quebec) Research<br />
Centre Workshop – Montmorency Forest<br />
• CNST (Canadian Northern Studies Trust Fund)<br />
Adjudication Meeting – Ottawa<br />
• TUKISIK (Human Environment Relations)<br />
International Seminar – Portugal<br />
• ICASS (International Congress for Arctic Social<br />
Sciences) Conference – Sweden<br />
• Sentinelle Nord annual general meeting – Quebec<br />
City<br />
• International Symposium on Food Security and<br />
Nutrition in the Age of Climate Change – Quebec<br />
City<br />
4 PARTAGE DES CONNAISSANCES ET<br />
AVANCEMENT DE LA RECHERCHE<br />
Conseils, comités et groupes de travail<br />
• Groupe de travail sur l’ombre chevalier à la baie<br />
Déception<br />
• Comité sur la santé et la nutrition au Nunavik<br />
• Groupe de travail sur la sécurité alimentaire au<br />
Nunavik<br />
• Groupe de travail sur les serres de la Société du<br />
Plan Nord<br />
• Ouranos Inc. (Consortium sur le changement<br />
climatique)<br />
• RCORN (Réseau canadien d’opérateurs de<br />
recherche nordique)<br />
• INQ (Institut Nordique du Québec)<br />
– Comité de l’implantation<br />
– Groupe de travail sur les peuples autochtones<br />
– Groupe de travail sur les sciences sociales<br />
• EIRI (Étude d’impact régionale intégrée)<br />
• AUCEN – Association universitaire Canadienne<br />
d’études nordiques<br />
Conférences, ateliers et formation<br />
• Conférence sur les études Inuit – St. John’s<br />
• Atelier sur le permis social d’exploitation –<br />
St. John’s<br />
• Atelier sur le changement climatique – Kuujjuaq<br />
• Symposium sur la santé du bœuf musqué –<br />
Calgary<br />
• Assemblée générale annuelle de la NUKR<br />
(Nunavimmi Umajulivijiit Katujiqatigininga régional)<br />
et de l’ACPP (Association de chasseurs, pêcheurs<br />
et piégeurs) – Salluit<br />
• Séminaire de TUKISIK– Québec<br />
• ArcticNet <strong>2016</strong> – Winnipeg<br />
• Conférence canadienne sur la recherche dans le<br />
domaine des pêches – Montréal<br />
• Forum environnemental CRN et Raglan - Salluit<br />
• Formation sur le système d’aéronef sans pilote<br />
(drone) – Montréal<br />
• Formation sur l’énergie renouvelable – Nouveau-<br />
Brunswick, Alberta et Wakefield<br />
• Atelier sur l’exploitation minière de Kuujjuaq–<br />
Kuujjuaq<br />
• Réunion sur l’adaptation au changement climatique<br />
– Kuujjuaq<br />
• CSNN (Comité sur la santé et la nutrition au<br />
Nunavik) – deux réunions : Kuujjuaq et Québec<br />
• INQ (Institut Nordique du Quebec) Forum de<br />
recherche sur les peuples autochtones – Val D’Or<br />
(UQAT)<br />
• Atelier du centre de recherche de l’INQ (Institut<br />
Nordique du Quebec) – Forêt Montmorency<br />
• Réunion d’attribution du Fonds de fiducie des<br />
études sur le Nord canadien (FENC) – Ottawa<br />
• Séminaire international de TUKISIK (Relations<br />
entre les humains et l’environnement) – Portugal<br />
• Conférence de l’ICASS (International Congress for<br />
Arctic Social Sciences) – Suède<br />
• Assemblée générale annuelle de Sentinelle Nord –<br />
Québec<br />
• Symposium international sur la sécurité alimentaire<br />
et la nutrition à l’ère du changement climatique –<br />
Québec<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 103
5 NRC-ᑯᑦ ᑎᒥᖓᑕ ᐃᓗᐊᓂ ᐱᓇᓱᐊᕐᓃᑦ 5 INTERNAL NRC ACTIVITIES 5 ACTIVITÉS INTERNES DU CRN<br />
ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᑲᔪᓯᖏᓐᓇᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᕙᓪᓕᕆᐊᕐᓯᒪᔪᑦ<br />
• ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᒃ ᖃᐅᔨᒪᓂᖅ ᑳᓇᑕᒃᑯᑦ ᑕᕐᕋᒥ<br />
ᐃᓱᒪᑕᕐᓂᒧᑦ ᓵᓚᖃᕐᑐᓴᓂᒃ ᑎᒡᒍᐊᓯᒍᑎᖓ<br />
• ᓄᓇᕕᒻᒨᓕᖓᔪᑦ ᐊᓪᓚᓂᐊᒉᑦ – NRC-ᑯᑦ<br />
ᒪᑉᐱᑐᒐᖃᐅᑎᖓᓂ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᑯᕕᒻᒥᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖅ ᐃᓚᖃᕐᓱᓂ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒧᑦ<br />
ᑎᒥᒻᒪᕆᒻᒥᒃ ᐊᒥᐊᔨᑫᑦ ᑕᕐᕋᖓᓂ<br />
• ᐱᐅᓯᒋᐊᕈᑏᑦ ᑕᒪᖏᓐᓄᑦ NRC-ᑯᑦ<br />
ᐅᒥᐊᖏᓐᓄᑦ (ᑲᓇᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᓚᓐᑦ)<br />
• ᐱᐅᓯᒋᐊᕈᑏᑦ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᖃᐅᑎᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᖁᑎᓂᒃ ᑭᓯᒋᐊᓪᓚᓂᖅ<br />
• ᐃᓕᔨᓂᖅ ᓄᑖᓂᒃ ᐋᓐᓂᑐᖃᕐᐸᑦ ᑲᒪᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒻᒪᑎᒥᒃ ᐃᖏᕐᕌᓓᑎᓂᒃ NRC-ᑯᓂ<br />
• ᓄᑖᒥᒃ ᓄᓇᒃᑰᔫᕐᑖᓂᖅ (Ford F150)<br />
• ᐋᓐᓂᑐᖃᕐᐸᑦ ᑲᒪᒍᑏᑦ, ᐃᑯᐊᓚᒥᒃ<br />
ᖃᒥᑎᕆᐅᑏᑦ, ᐊᓯᖏᓪᓗ ᐊᑦᑕᓇᕐᑐᒨᕇᒃᑯᑏᑦ<br />
ᐱᐅᒡᒍᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᕐᕈᑏᑦ ᐅᒥᐊᓐᓂ<br />
ᑕᒪᖏᓐᓂ<br />
• ᓴᓂᕐᓂᒃ ᓴᓗᒻᒣᓂᖅ ᑰᔾᔪᐊᕈᓯᕐᒥ<br />
• ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᒪᑭᑕᑦᓯᓯᐊᕐᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑐᔨᓂᖅ<br />
ᐃᓪᓗᐊᐱᓐᓂᒃ ᑰᔾᔪᐊᕈᓯᕐᒥ<br />
• ᐱᐅᓂᖓᓂᒃ ᓱᕐᖁᐃᕈᒪᒧᑦ ᑲᖕᖑᓇᕿᓂᖅ<br />
ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᓂᒃ ᕿᒪᒡᒐᑯᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒥᒃ<br />
• ᐋᕐᕿᓱᐃᓂᖅ ᓯᕿᓂᕐᒧᑦ ᐃᑯᒪᐅᑎᓕᐅᕈᑎᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑕ ᐃᓪᓗᔪᐊᖓᓄᑦ<br />
Ongoing Initiatives and improvements<br />
• Polar Knowledge Canada Northern Science Award<br />
nomination<br />
• Nunavik Bibliography – NRC library database<br />
development with Arctic Institute of North America<br />
• Upgrades to both NRC boats (Kanayuk and Lund)<br />
• Upgrades to warehouse and continuation of<br />
inventory<br />
• Installation of new first aid kits and defibrillators at<br />
NRC<br />
• Acquisition of new vehicle (Ford F150)<br />
• First aid kits, fire extinguishers, and other safety<br />
equipment and tools in both vehicles<br />
• Cleaning up garbage at Dry Bay<br />
• Comprehensive maintenance and shutdown of Dry<br />
Bay cabins<br />
• Quality Assurance Assessment of Trace Metal<br />
Analysis Facility<br />
• Installation of solar panels on the Nunavik<br />
Research Centre building<br />
Initiatives et améliorations en cours<br />
• Nomination pour le Prix de la recherche scientifique<br />
sur le Nord décerné par Savoir polaire Canada<br />
• Bibliographie du Nunavik – Développement des<br />
bases de données de la bibliothèque du CRN en<br />
collaboration avec l’Institut arctique de l’Amérique<br />
du nord<br />
• Réparation des deux bateaux du CRN (Kanayuk et<br />
Lund)<br />
• Rénovation de l’entrepôt et poursuite de l’inventaire<br />
• Installation de nouvelles trousses de premiers<br />
soins et de défibrillateurs au CRN<br />
• Acquisition d’un nouveau véhicule (Ford F150)<br />
• Trousses de premiers soins, extincteurs et autres<br />
équipements et outils de sécurité dans les deux<br />
véhicules<br />
• Nettoyage de déchets à Dry Bay<br />
• Entretien complet et fermeture des campements de<br />
Dry Bay<br />
• Évaluation de l’assurance de la qualité de<br />
l’installation d’analyse de métaux-traces<br />
• Installation de panneaux solaire sur le bâtiment du<br />
Centre de recherche du Nunavik<br />
ᐃᓴᒻᒥᒍᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᑏᑦ<br />
• ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᓐᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓄᑦ<br />
ᐃᓴᒻᒥᓂᖅ<br />
– ᓴᓪᓗᓂ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒥᒃ 5 ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᑦ<br />
~ ᐅᓂᒃᑳᓂᖅ NRC-ᒥ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ<br />
– ᑰᔾᔪᐊᒥ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᓂᒃ 4-5 ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᑦ<br />
~ ᐃᖃᓪᓕᐊᓂᖅ Three Lakes-ᓄᑦ<br />
~ ᐃᖃᓗᓐᓂᒃ ᑎᕙᓐᓂᖅ ᔮᓂᒻᒪᕆᒃ<br />
ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒥ<br />
~ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᓂᖅ NRC-ᒥᒃ<br />
~ ᐃᖃᓗᐃᑦ ᐅᑭᐅᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᒨᑯᔨᒥᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᒍᑏᑦ NRC-ᒥ<br />
– NRC-ᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦᑕ ᐃᓚᐅᓂᖓ<br />
ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒥ ᓱᑯᐃᔦᒍᑎᓄᑦ<br />
ᑕᑯᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐱᑦᓯᐊᑐᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
• ᑭᓐᑕᑳᑕᓐᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓄᑦ ᐃᓴᒻᒥᓂᖅ<br />
– ᑕᓯᐊᐱᒻᒧᑦ ᐁᓯᒪᓂᖅ ᓄᐊᑦᓯᒋᐊᕐᑐᓱᑎᒃ<br />
ᒥᖕᖑᔫᑦ ᒪᓐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒪᕐᒥᐅᑕᓂᒃ<br />
ᖁᐱᕐᕈᓂᒃ<br />
• NRC-ᑯᓂ ᐅᐱᕐᖔᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᓯᓂᖅ<br />
– ᐱᖓᓱᑦ ᓄᓇᓕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ<br />
– ᐊᑕᐅᓯᖅ ᒍᐊᑕᓘ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᖓᓂ<br />
ᓱᑯᐃᔦᓂᒃᑯᑦ ᐃᓕᑦᓯᒪᐅᑎᒻᒪᕆᒻᒥᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑎ<br />
• NRC-ᑯᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᑎᑦᓯᓂᖅ ᑎᑭᓯᒪᔪᓄᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᑎᓄᑦ, ᐃᓐᓂᐊᓯᒪᔪᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑐᓴᕋᑦᓴᓂᐊᕐᑎᓄᑦ<br />
• ᓈᓚᐅᑎᒃᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓭᔭᕐᓂᖅ<br />
• ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᑦᑎᕆᓂᖅ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᓂᒃ,<br />
ᐊᑭᓐᓇᒥᐅᑕᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᐅᒪᑎᑦᓯᒍᑏᑦ<br />
ᐊᓪᓚᖏᓐᓂᒃ<br />
Outreach Activities<br />
• Secondary school student outreach<br />
– Salluit Secondary 5 class<br />
~ Presentation of NRC careers<br />
– Kuujjuaq Secondary 4-5 class<br />
~ Fishing at Three Lakes<br />
~ Fish dissections at Jaanimmarik secondary<br />
school<br />
~ Tour of the NRC<br />
~ Fish age and mercury lessons at the NRC<br />
– Participation of NRC staff in secondary school<br />
science fair judging<br />
• Kindergarten student outreach<br />
– Pond visit to collect frog eggs and aquatic<br />
insects<br />
• NRC summer students<br />
– Three local students<br />
– One University of Waterloo M.Sc. student<br />
• NRC tours for visiting dignitaries, tourists, and<br />
media<br />
• Radio interviews<br />
• Preparation of articles, posters, and communication<br />
documents<br />
Activités de sensibilisation<br />
• Rencontre avec des élèves du secondaire<br />
– Classe de secondaire 5 de Salluit<br />
~ Présentation des possibilités de carrière au<br />
CRN<br />
– Classes de secondaires 4 et 5 de Kuujjuaq<br />
~ Pêche aux Trois lacs<br />
~ Dissection de poisons à l’école secondaire<br />
Jaanimmarik<br />
~ Visite du CRN<br />
~ Leçons sur l’âge des poissons et le mercure<br />
au CRN<br />
– Participation du personnel du CRN à la foire des<br />
sciences de l’école secondaire<br />
• Rencontre avec des enfants de la maternelle<br />
– Visite à l’étang pour collecter des œufs de<br />
grenouilles et des insectes aquatiques<br />
• Travail d’été pour des étudiants au CRN<br />
– Trois étudiants locaux<br />
– Un étudiant en maitrise de l’Université de<br />
Waterloo<br />
• Visites guidées du CRN pour des dignitaires, des<br />
touristes et des représentants des médias<br />
• Entrevues radiophoniques<br />
• Préparation d’articles, d’affiches et de documents<br />
de communication.<br />
104<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ<br />
CARTOGRAPHIC SERVICES<br />
SERVICE DE CARTOGRAPHIE<br />
ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ<br />
ᐆᒪ ᐋᒥᐊᑦ ᑎᒍᓯᓚᐅᔪᕗᖅ ᓄᓇᑦᓴᔭᓕᕆᔨᐅᑉ ᐱᓇᓱᒐᖓᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒥ ᓄᕕᒻᐱᕆ <strong>2016</strong>-ᒥ. PhD-ᒥᓂᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᐅᑎᓄᑦ GIS<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖓᓯᑖᓂᒃ ᖃᐅᔨᒍᑎᓄᑦ ᐱᓯᒪᔪᖅ ᑐᕆᐊᓐᑦ ᓯᓚᑦᑐᓴᕐᕕᒥᒃ 2012-ᒥ, ᑎᒍᒥᐊᓚᐅᔪᑦᓱᓂᓗ ᐃᓕᓐᓂᐊᕇᕐᖃᒥᐅᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᑎᒧᑦ ᐃᑲᔪᕐᑏᑦ ᐱᓇᓱᒐᖏᓐᓂᒃ 2012-<strong>2016</strong> ᐊᕐᕌᒍᖏᓐᓂ. ᐅᓪᓗᒥ ᑲᒪᔨᐅᓕᕐᑐᖅ ᓄᓇᑦᓴᔭᓕᕆᓂᕐᒧᑦ/ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᒫᓂᒃ ᒪᑭᕝᕕᒥ.<br />
ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ ᐱᓇᓱᓕᕐᑐᖅ “ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᕕᓂᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᖃᐅᑎᒥᒃ” ᓄᕕᒻᐱᕆ<br />
<strong>2016</strong>-ᒥᓂᒃ. ᑕᒪᓐᓇ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᖅ ᐱᑦᔪᑎᓕᒃ ᐱᖕᖑᐃᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᖃᐅᑎᒥᒃ ᓄᓇᓖᑦ ᓄᓇᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᖏᑦᑕ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑕᑯᑦᓴᕈᐃᑎᓪᓗᒋᑦ ᖃᓄᑎᒋᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᕐᑐᓂ ᖁᓄᒐᓗᐊᕐᓱᑎᒃ ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᑎᑕᐅᓂᕕᓂᖓᓂᒃ ᐱᒻᒪᕆᐊᓗᓐᓂᒃ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ<br />
ᓂᕈᐊᕐᑕᕕᓂᖏᑦᑕ ᐃᓚᖏᓐᓂᒃ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᑎᓗᒍ ᐅᓇᒻᒥᓇᖕᖏᑐᓂᒃ ᐅᓪᓗᓯᐅᑎᑎᒍᑦ ᐱᕕᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᓂᒃ, ᐃᑭᓗᐊᕐᑐᓂᓪᓗ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᓂᒥᒃ,<br />
ᐱᑕᖃᖕᖏᓗᑐᕐᓂᒥᓪᓗ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ ᓴᐳᑦᔭᐅᒪᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕕᑭᑦᑑᑎᑦᓯᔪᓂᒃ ᓄᓇᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕐᓂᐅᑉ ᒪᓕᒐᖏᓐᓂᒃ. ᓄᓇᖕᖑᐊᖃᐅᑎᓕᐅᕐᓂᖅ<br />
ᐊᒥᒐᖕᖏᑐᒥᒃ ᓯᕗᒧᐊᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᑕᒪᑐᒪ ᐱᒋᐊᓚᐅᔪᓂᖓᓂᒃ. ᖃᒻᒥᐅᖏᓐᓂᑕᔦᑦ ᓱᓇᖃᕐᒪᖔᑕ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᓇᓗᓀᔦᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓇᓂᒃ<br />
ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᕕᓂᕐᓂᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᓂᒃ. ᑲᑎᑦᓱᒋᑦ 286-ᓂᒃ ᓯᑯᑦᓴᔭᒦᑦᑐᓂᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᓂᒃ ᓇᕝᕚᓚᐅᔪᔪᑦ ᑕᖏᖃᕐᑎᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓀᑦ<br />
ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᕕᓃᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᓐᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᓄᑦ 12-ᓄᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ, ᑌᑦᓱᒪᓂᐅᑎᓪᓗᒍᓗ ᐱᑦᓴᖃᑦᑐᕆᔭᐅᔪᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑭᖑᓕᕇᓄᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓕᖓᑎᑦᓯᔪᓄᑦ ᓄᓇᓕᒫᑉ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᓐᓂᒃ ᐊᑭᓐᓇᒥᐅᑕᓂᒃ. ᐊᑐᓂ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᓇᓗᓀᒃᑯᓯᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᓅᕐᖃᓱᒋᓪᓗ ᐊᑐᕐᑐᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᖃᐅᑎᒥᒃ ᓴᓇᓂᕐᒧᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖏᑦ 357-ᓂᒃ ᓴᓇᒻᒪᓕᐅᕐᓯᒪᔪᓂᒃ<br />
ᐊᓪᓚᑯᕕᓐᓂᒃ ᓴᓇᒍᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓀᑦ ᑳᑎᑰᔨᖏᓐᓂᒃ, ᐱᑦᓴᑕᖃᓂᖓᓄᓪᓗ ᑯᒻᒪᓇᕐᑐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒪᕐᒥᒃ<br />
ᐃᑯᒪᓕᐅᕈᑎᑦᓴᖃᕐᓂᒧᑦ ᑯᒻᒪᓇᕐᑐᓂᒃ. ᐆᑦᑐᕆᐊᖕᖓᐅᑎ ᓄᓇᖕᖑᐊᖅ ᓴᓇᔭᐅᓯᒪᓕᕐᑐᖅ 109-ᓂᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᖃᕐᓱᓂ ᑕᖏᖃᕐᑎᑕᐅᔪᓂᒃ<br />
60-ᓄᑦ ᓄᓇᓖᑦ ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᖏᑦᑕ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᓐᓄᑦ, 24-ᓄᑦ ᐃᓗᓪᓕᓄᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᕕᓃᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᖏᓐᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ 24-ᓄᑦ<br />
ᓇᓪᓕᑳᕈᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕᐊᓂᖓᑕ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᓐᓄᑦ. ᐊᓪᓓᑦ ᐅᓕᕐᓀᓯᒍᑎᓖᑦ ᐅᖃᕆᐊᑭᓈᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᐃᓚᐅᔪᑦ ᐊᑐᓂ ᓄᓇᓕᐅᑉ<br />
ᓄᓇᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᕕᓂᖏᑦᑕ ᓄᓇᖕᖑᐊᖏᓐᓄᑦ ᓄᐃᑦᓯᓱᑎᒃ ᒥᑦᓯᖏᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᐊᑐᓂ ᓄᓇᖕᖑᐊᒧᑦ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐃᓚᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᑎᕐᓂᒃ ᓄᓇᓕᐅᑉ ᓄᓇᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᖏᓐᓄᑦ, ᐅᓪᓗᖓᓂᓪᓗ ᓯᕗᓪᓕᐹᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᓴᓇᔭᐅᓂᕕᓂᖓᓄᑦ,<br />
Cartographic Services<br />
Oumer Ahmed accepted the GIS analyst position at <strong>Makivik</strong> in<br />
November of <strong>2016</strong>. He obtained his PhD in GIS and Remote Sensing<br />
from Trent University in 2012, and held Postdoctoral and Research<br />
Associate positions from 2012-<strong>2016</strong>. He is currently responsible for<br />
geomatics/mapping related work at <strong>Makivik</strong>.<br />
Cartographic Services has been working on “Nunavik Inuit Land<br />
Selection Atlas” since November of <strong>2016</strong>. The purpose of this project<br />
is to create an atlas of community land selection maps that demonstrate<br />
the degree to which Inuit were forced in the negotiations to<br />
fundamentally alter their initial selections because of unreasonable<br />
deadlines, limited resources, absence of federal government support<br />
and restrictive land selection criteria. Considerable progress<br />
has been made to advance the atlas production since its start.<br />
Archival inventory was conducted to identify land selection related<br />
maps. In total 286 hard copy maps were identified consisting of<br />
land selection maps for 12 communities, resource potential maps<br />
at the time and a series of consolidated regional wall maps. Each<br />
map was uniquely labelled and converted to digital formats to be<br />
used in the atlas production. In the process 357 shape files were<br />
generated, which depict category lands, mineral interests and<br />
hydroelectric interests. A prototype atlas has been produced with<br />
109 maps consisting of 60 community selection maps, 24 original<br />
insert maps, and 24 selection evolution maps. Descriptive summary<br />
notes have been incorporated in each community land selection<br />
map providing relevant information to each map including the<br />
names of the community land selection committee members,<br />
Service de cartographie<br />
Oumer Ahmed occupe le poste d’analyste de SIG chez <strong>Makivik</strong><br />
depuis novembre <strong>2016</strong>. Il a obtenu en 2012 un doctorat en SIG et<br />
en télédétection de l’Université Trent, et occupé par la suite des<br />
postes de stagiaire postdoctoral et de chercheur associé jusqu’en<br />
<strong>2016</strong>. Il est actuellement responsable des travaux de géomatique<br />
et de cartographie chez <strong>Makivik</strong>.<br />
Le Service de cartographie travaille à l’élaboration de l’Atlas de<br />
sélection des terres des Inuit du Nunavik depuis novembre <strong>2016</strong>.<br />
Ce projet vise à créer un atlas des cartes de sélection des terres de<br />
chaque communauté démontrant dans quelle mesure les Inuit ont<br />
été forcés de modifier leurs sélections initiales en raison de délais<br />
déraisonnables, de ressources limitées, d’absence de soutien du<br />
gouvernement fédéral et de critères restrictifs de sélection des<br />
terres. Des progrès considérables ont été réalisés pour la production<br />
de l’atlas. Un inventaire archivistique a été effectué pour identifier<br />
les cartes associées à la sélection des terres. Au total, 286 cartes<br />
imprimées, incluant des cartes de sélection des terres pour 12<br />
communautés, des cartes des ressources potentielles à l’époque de<br />
la sélection des terres et des cartes régionales consolidées ont été<br />
localisées. Chaque carte a été identifiée de manière personnalisée<br />
et convertie en format numérique aux fins de production de l’atlas.<br />
Au cours du processus, 357 fichiers de formes décrivant les terres de<br />
diverses catégories ainsi que les intérêts miniers et hydroélectriques<br />
ont été générés. Un prototype d’atlas comprenant 109 cartes, dont<br />
60 cartes de sélections communautaires, 24 cartes d’insertion originales<br />
et 24 cartes d’évolution des sélections a été produit. Des<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 105
ᖃᑦᓯᓂᓪᓗ ᐃᓄᖃᕐᓂᖓᓄᑦ ᐊᑐᓂ ᓄᓇᓕᒻᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᑳᑎᑯᔨ<br />
II-ᓂ ᐊᒻᒪᓗ III-ᓂ ᓄᓀᑦ ᖃᓄᐃᓪᓗᐊᓂᖏᓐᓄᑦ. ᓱᓕᒋᐊᓪᓚᒃ,<br />
ᓄᓇᓕᒫᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᖓ ᓴᓇᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐅᖃᕆᐊᑭᓪᓕᑎᕆᑦᓱᓂ<br />
ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕᐊᓂᕕᓂᕐᓂᒃ ᓄᓇᓖᑦ ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᖏᓐᓄᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᒫᑦ<br />
ᐊᑕᐅᓯᕐᒥ ᓄᓇᖕᖑᐊᒦᑦᑎᓗᒋᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᐆᑦᑐᕆᐊᖕᖓᐅᑏᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ<br />
ᐅᓪᓗᒥ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᓕᕐᑐᑦ ᑭᖑᓪᓕᐹᒥᒃ ᐃᓂᓪᓚᑎᓱᖓᓕᕐᓱᒋᑦ.<br />
ᐃᓄᒃᔪᐊᒃ - ᓯᕗᓪᓕᐹᑦ ᑳᑎᑯᔨ 1-ᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ 2-ᓂᒃ ᓄᓇᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᕕᓃᑦ<br />
(ᐊᐅᒡᒍᔅᑎ 8-11, 1975) - ᖃᕆᑕᐅᔭᒥᒃ ᐊᑐᕐᑐᖅ ᓄᓇᖕᖑᐊᖅ<br />
Inukjuak - original Category 1 and 2 land selections (August 8-11, 1975)<br />
digital map<br />
Inukjuak – carte numérique des sélections originales des terres de<br />
catégorie 1 et 2 (8 au 11 août 1975)<br />
ᐃᓄᒃᔪᐊᒃ - ᓯᕗᓪᓕᐹᖅ ᑳᑎᑯᔨ 1-ᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ 2-ᓂᒃ ᓄᓇᓂᒃ ᓇᓪᓕᑳᕈᑎᕕᓂᖅ<br />
(ᐊᐅᒡᒍᔅᑎ 8-11, 1975) - ᐊᒡᒐᒧᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᖅ ᖃᓚᑦᓯᔪᖅ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᒥᒃ ᐊᑐᕐᑐᒥᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᒥᒃ<br />
Inukjuak - original Category 1 and 2 land selections (August 8-11, 1975) -<br />
hand-drawn map superimposed on a digital base map<br />
Inukjuak - sélections originales des terres de catégorie 1 et 2 (du 8 au 11<br />
août 1975) – carte dessinée à la main superposée sur une carte de base<br />
numérique<br />
the date the original map was prepared, the population of each<br />
community, and the Category I and II land quantum. In addition,<br />
a regional map is also produced summarizing the evolution of all<br />
community selections in one map. The prototype maps are currently<br />
being reviewed for final edits.<br />
notes sommaires descriptives ont été inscrites sur chaque carte<br />
de sélection des terres fournissant des informations pertinentes,<br />
notamment les noms des membres du comité de sélection des<br />
terres communautaires, la date de préparation de la carte originale,<br />
la population de la communauté et la superficie des terres de<br />
catégories I et II attribuées à la communauté. Une carte régionale<br />
sommaire résumant l’évolution des sélections pour l’ensemble des<br />
communautés a également été réalisée. Les prototypes de cartes<br />
sont en cours d’examen afin d’y apporter les derniers ajustements.<br />
106<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᖅ<br />
WILDLIFE MANAGEMENT<br />
GESTION DE LA FAUNE<br />
ᑐᑦᑐᐃᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᕕᓃᑦ<br />
ᑐᓴᕋᑦᓭᑦ ᐱᑦᔪᑎᓖᑦ ᒪᕐᕈᐃᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᐅᓪᓚᑕᕐᑐᓂᒃ ᑐᑦᑐᓂᒃ ᐱᐅᓯᒪᖕᖏᑐᑦ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>-ᒥ. ᖃᖓᑦᑕᔫᒃᑯᑦ ᑭᓯᖃᑦᑕᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑕᒪᖏᓐᓂᒃ ᑐᑦᑐᓂᒃ ᑰᒑᓗᒻᒥᐅᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᑦᑐᓂᒃ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᑉ ᑰᖓᓂᒥᐅᓂᒃ <strong>2016</strong>-ᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᐃᓱᒪᓇᕐᑎᓯᕗᑦ<br />
ᑕᒪᖏᑦᑕ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᑉ ᑰᖓᓂᒥᐅᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑰᒑᓗᒻᒥᐅᑦ ᑐᑦᑐᐃᑦ ᐃᑭᓕᓯᒪᓂᖓᓂᒃ.<br />
ᖃᐅᔨᒪᓕᕇᕐᑐᒍᑦ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᑉ ᑰᖓᓂᒥᐅᑦ ᑐᑦᑐᐃᑦ ᓱᑲᑦᑐᐊᓗᒻᒥᒃ ᐃᑭᓪᓕᓚᐅᔪᓂᖓᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᖁᓕᓂ ᐊᓂᒍᕐᑐᓂ, ᐊᒻᒪᓗ <strong>2016</strong>-ᒥ<br />
ᖃᐅᔨᒍᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᓇᓗᓀᕐᓯᒋᐊᓪᓚᑐᐃᓐᓇᐳᑦ ᑐᑦᑐᐃᑦ ᓱᓕ ᐃᑭᓪᓕᕙᓪᓕᐊᓂᖏᓐᓂᒃ, ᖃᒻᒥᓂᑕᐅᓂᕐᐹᑉ ᖃᐅᔨᒪᒍᑏᑦ ᑕᑯᑦᓱᒋᑦ, ᐅᓪᓗᒥ 8,900-ᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᐆᒪᔪᖃᓕᕐᑐᖅ ᑖᒃᑯᓇᓂ ᑐᑦᑐᓂ (ᐆᒪᔪᐃᑦ ᐃᑭᓪᓕᒋᐊᕐᑎᓗᒋᑦ 10,000 ᐅᖓᑖᓂᐊᐱᒃ ᐊᕐᕌᒍᒥᒃ ᓯᕗᓪᓕᖓᓂᒃ). <strong>2016</strong>-ᒥ ᐃᒻᒪᖃᐅᑦᓵᑕᐅᔪᑦ ᓄᐃᑦᓯᕗᑦ<br />
99%-ᓄᑦ ᐃᑭᓕᔪᓂᒃ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᑉ ᑰᖓᑕ ᑐᑦᑐᖏᑎᒍᑦ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐊᒥᓲᓂᕐᐸᐅᓂᕆᓚᐅᔪᔭᖓᓄᑦ 25 ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᒥᑦᓵᓂ ᓯᕗᓂᖓᓂ.<br />
ᑕᓯᐅᔭᐅᑉ ᑐᑦᑐᖁᑎᖏᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᒃᑯᑦ ᑭᓯᑕᐅᓚᐅᕐᓯᒪᔪᑦ ᑭᖑᓪᓕᐹᒥ ᐅᐱᕐᖔᑯᑦ (<strong>2016</strong>) 199,000-ᖑᓂᕋᕐᑕᐅᓚᐅᔪᑦ ᑭᓯᑕᐅᑦᓱᑎᒃ.<br />
ᑌᒣᒐᓗᐊᕐᑎᓗᒍ ᑯᐯᑉ ᑲᕙᒪᖓ ᐋᕐᕿᒋᐊᕆᓚᐅᔪᒻᒪᑦ ᒥᑦᓴᐅᓴᕈᑎᒥᓂᒃ ᑐᑦᑐᐃᑦ ᖃᑦᓯᐅᒪᖔᑕ ᖃᐅᔨᓴᕐᓱᑎᒃ ᐅᑭᐊᒥ ᒫᓐᓇ<br />
181,000-ᖑᓂᕃᓕᓚᐅᔪᑦ ᓅᕕᒻᐱᕆ 1-ᒥ. ᐃᑭᓪᓕᒋᐊᕐᓯᒪᓪᓚᕆᑦᑐᑦ (45%) ᓯᕗᓂᖓᒍᑦ ᒥᑦᓴᐅᓴᓚᐅᔪᒧᓂᑦ 332,000-ᓂᕃᑦᓱᑎᒃ<br />
ᑐᑦᑐᓂᒃ 2015-ᖑᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᐆᒪᔪᓕᕆᔩᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ, ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᓱᑎᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᒥᐅᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓀᓂᒥᐅᓄᑦ, ᖃᖓᑕᓚᐅᔪᔪᑦ 8,000-ᑲᓴᓐᓂᒃ<br />
ᑭᓛᒥᑕᓂᒃ ᖃᖓᑦᑕᔫᒃᑯᑦ ᐅᑎᕐᑕᓱᑎᒃ ᑑᕐᙰᑦ ᖃᕐᖃᔪᐊᖏᑦᑕ ᖁᓛᒍᑦ ᒫᑦᔨᒥ ᐁᕆᓕᒥᓗ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑖᕙᑦᓱᒪ ᑐᑦᑐᖏᓐᓂᒃ ᑭᓯᑦᓯᒥᑦᓱᑎᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑎᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᓚᐅᔪᔪᖅ ᑌᒃᑯᓂᖓ ᑭᓯᑦᓯᔪᓂᒃ ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᒪᒍᑎᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᒍᑦᔨᕕᐅᑉ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᐱᓪᓗᑯᒋᐊᓕᓐᓄᑦ<br />
ᐃᓱᒪᓕᐅᕐᑎᐅᓚᐅᔪᑦᓱᑎᒃ ᑭᓯᓐᓂᐅᓛᕐᑐᒥᒃ ᐸᕐᓇᓂᖏᓐᓂ. ᑲᒪᖃᑕᐅᖏᓐᓇᓚᖓᔪᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᑭᓯᒍᑎᕕᓂᕐᓂᒃ ᑐᓴᕈᑎᓂᒃ,<br />
ᓄᐃᑦᓯᓛᕐᑐᓂᒃ ᓄᑖᖑᓂᕐᐹᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᑑᕐᙰᑦ ᖃᕐᖃᔪᐊᖏᓐᓂ ᑐᑦᑐᓂᒃ. ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ ᓂᕆᐅᓐᓇᑐᑦ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᓛᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᐅᑭᐊᖑᓕᕐᐸᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
Caribou<br />
Survey Results<br />
News for the two Nunavik migratory caribou herds has not<br />
been good in <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>. Aerial surveys were conducted for both<br />
the Leaf River herd and the George River herd during <strong>2016</strong> and<br />
results suggest that both the George River and Leaf River herds<br />
have declined.<br />
We already know that the George River herd has declined dramatically<br />
over the past decade, and the <strong>2016</strong> results indicate that<br />
the herd has continued to decline. According to the latest information,<br />
there are only an estimated 8,900 animals remaining in this<br />
herd (down from just over 10,000 animals the previous year). The<br />
<strong>2016</strong> estimate represents a 99% decline in the George River herd<br />
compared to its peak some 25 years ago.<br />
For the Leaf River herd, an aerial survey conducted in late summer<br />
(<strong>2016</strong>) yielded a population estimate of 199,000 animals. However,<br />
the Quebec government revised its population estimate based on<br />
the results of the research they conducted during the autumn and<br />
now considers that the herd numbered approximately 181,000 on<br />
November 1 st . This is a significant decline (45%) from the previous<br />
estimate of 332,000 caribou, obtained in 2015.<br />
A team of biologists, assisted by Inuit from Kangiqsualujjuaq and<br />
Nain, flew nearly 8,000 kilometres of aerial transects over the Torngat<br />
Mountains during March and April <strong>2017</strong> to conduct an inventory<br />
of the caribou herd in that area. <strong>Makivik</strong> provided financial support<br />
for this survey and RDD (Resource Development Department) staff<br />
provided technical advice during the planning stage of the survey.<br />
They will continue to be involved in the development of the survey<br />
report, which will provide the most up-to-date information about<br />
Caribou<br />
Résultats des relevés aériens<br />
Les nouvelles concernant les deux troupeaux de caribous migrateurs<br />
du Nunavik n’ont pas été bonnes en <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>. Les résultats des<br />
relevés aériens effectués pour les troupeau de la rivière aux Feuilles<br />
et de la rivière George en <strong>2016</strong> indiquent que ces deux troupeaux<br />
ont poursuivi leur déclin.<br />
Nous savons déjà que le troupeau de la rivière George a énormément<br />
diminué au cours de la dernière décennie, et les résultats de<br />
<strong>2016</strong> indiquent que cette tendance s’est poursuivie. Selon les dernières<br />
informations, il ne reste que quelque 8 900 animaux dans ce troupeau<br />
(contre un peu plus de 10 000 l’année précédente). L’estimation de<br />
<strong>2016</strong> représente une diminution de 99% du troupeau de la rivière<br />
George par rapport à son sommet d’il y a 25 ans.<br />
Pour ce qui est du troupeau de la rivière aux Feuilles, un relevé<br />
aérien effectué à la fin de l’été <strong>2016</strong> a permis d’estimer la population<br />
à 199 000 individus. Cependant, le gouvernement du Québec<br />
a révisé ce chiffre compte tenu des résultats de la recherche qu’il a<br />
mené au cours de l’automne, et il estime maintenant que le troupeau<br />
comptait environ 181 000 individus en date du 1 er novembre.<br />
Il s’agit d’une baisse importante (45 %) par rapport à l’estimation<br />
précédente de 332 000 caribous obtenue en 2015.<br />
Une équipe de biologistes, aidée par des Inuit de Kangiqsualujjuaq<br />
et de Nain, a effectué près de 8 000 kilomètres de transects aériens<br />
au-dessus des monts Torngat en mars et avril <strong>2017</strong> pour dresser<br />
l’inventaire du troupeau de caribous dans cette région. <strong>Makivik</strong> a<br />
fourni du soutien financier pour ce relevé, et le personnel du SDR<br />
(Service du développement des ressources) a fourni des conseils<br />
techniques pendant la phase de planification du relevé. Le SDR<br />
collaborera à l’élaboration du rapport, prévu à la fin de l’automne<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 107
© FELIX ST-AUBIN<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᖅ<br />
ᑐᑦᑐᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓ - ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᖏᓐᓇᓚᐅᔪᔪᑦ ᐊᓯᖏᓐᓂ ᓄᓇᓂ<br />
ᐱᒍᑦᔨᔨᐅᖃᑎᒥᓂᒃ ᐱᔭᕇᕐᐸᓕᐊᑦᓱᑎᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪ-<br />
ᐅᑎᓂᒃ ᐊᑐᕈᒫᕐᓂᐊᑐᓂᒃ ᑰᒑᓘᑉ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᓗ ᑰᖓᑕ ᑐᑦᑐᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑏᑦ ᐋᕐᕿᓱᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᓕᒫᓄᑦ<br />
ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᐃᓄᑦᑕᖏᓐᓄᑦ ᑌᒪᖕᖓᓛᓂᒃ ᐊᑐᕐᑎᐅᓯᒪᔪᓄᑦ ᑖᒃᑯᓂᖓ<br />
ᑐᑦᑐᓂᒃ (ᐃᒫᒃ, ᐊᓪᓓᑦ ᑯᐯᒻᒥᐅᑦ ᐄᔫ ᐃᑦᓰ, ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ, ᓇᔅᑳᐱᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓐᓅ ᑯᐯᒻᒥᐅᑦ<br />
ᓛᐸᑐᐊᒥᓗ, ᐊᒻᒪᓗ ᓱᓕ ᑭᒡᒐᑐᕐᑐᑦ ᓄᓇᑐᖃᕗᑦᑯᓐᓂᒃ). 100-ᓄᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐸᕐᓇᓯᒪᑎᓕᐊᖑᓯᒪᔪᑦ ᑐᕌᒐᒻᒪᕆᖓ ᐃᒣᓕᖓᑎᓪᓗᒍ:<br />
ᐋᕐᕿᒋᐊᑦᓯᐊᓂᖅ ᐅᓄᕐᓂᖏᑎᒍᑦ ᐊᒥᓱᖕᖑᑕᕐᓂᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᑭᓕᑦᑕᓂᖓᓄᑦ, ᐱᕕᖃᕐᓂᖅ ᒪᓕᓪᓗᒍ, ᓱᓕ ᐊᖏᕐᓯᒪᓗᓂ<br />
ᐱᐅᓯᕐᓱᓱᑎᒃ ᐊᓯᑦᔨᑕᕐᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᐊᖏᓐᓇᓗᓂ<br />
the state of the Torngat Mountains caribou herd. The report is<br />
expected to be finalized later in the autumn of <strong>2017</strong>.<br />
Management<br />
UPCART (Ungava Peninsula Caribou Aboriginal Round Table)<br />
– <strong>Makivik</strong> staff continued to collaborate with colleagues in other<br />
regions to finalize a management strategy that will be applied to<br />
the Leaf River and George River herds. The management plan has<br />
been prepared by all the relevant indigenous groups that have<br />
historically relied on these herds (i.e., the Quebec Cree, Nunavik and<br />
Nunatsiavut Inuit, the Naskapi, Innu from Quebec and Labrador,<br />
as well as delegates from NunatuKavut). It is a 100-year plan with<br />
the main goal: to adapt to population highs and lows to the extent<br />
possible, while accepting natural variability and working within<br />
its confines, and making the right decisions at the right times to<br />
optimize social, spiritual, economic and cultural benefits for all<br />
peoples, while respecting priority of access for Indigenous peoples.<br />
The management strategy, which recognizes the cultural<br />
and nutritional importance of caribou, as well as the traditional<br />
management practices of the Inuit, Cree and Innu, is expected to<br />
be released in the autumn of <strong>2017</strong>.<br />
Sport hunting – The HFTCC learned of the steep decline in the<br />
Leaf River caribou herd. It immediately submitted a decision that<br />
sought a closure of the sport hunt immediately following the <strong>2016</strong>-<br />
<strong>2017</strong> hunting season. However, after a series of exchanges, the<br />
Quebec Minister of Forests, Wildlife and Parks announced that,<br />
although he committed to closing the sport hunt he would allow one<br />
final season of sport hunting in <strong>2017</strong>-2018 as a means of allowing<br />
the outfitters to make the transition. Note that he agreed to issue<br />
only half of the tags that were allocated in the <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> hunting<br />
season (they have authorized a maximum harvest of 1,366 caribou<br />
<strong>2017</strong>, qui fournira l’information le plus à jour sur l’état du troupeau<br />
de caribous des monts Torngat.<br />
Gestion<br />
TRACPU (Table ronde autochtone sur le caribou de la péninsule<br />
d’Ungava) – Le personnel de <strong>Makivik</strong> a continué de collaborer avec<br />
des collègues d’autres régions pour mettre au point une stratégie de<br />
gestion qui sera appliquée aux troupeaux de la rivière aux Feuilles<br />
et de la rivière George. Le plan de gestion a été préparé par tous les<br />
groupes autochtones qui ont historiquement compté sur ces troupeaux<br />
(les Cris du Québec, les Inuit du Nunavik et du Nunatsiavut,<br />
les Naskapis, les Innus du Québec et du Labrador ainsi que les délégués<br />
du NunatuKavut). Il s’agit d’un plan sur un horizon de 100 ans<br />
dont le principal objectif est de s’adapter aux hauts et aux bas de la<br />
population, tout en acceptant la variabilité naturelle et en travaillant<br />
dans ses limites. Il sera ainsi possible de prendre les bonnes décisions<br />
en temps opportun pour optimiser les aspects sociaux, spirituels et<br />
économiques et les avantages culturels pour tous, tout en respectant<br />
la priorité d’accès pour les peuples autochtones. La stratégie de<br />
gestion, qui reconnaît l’importance culturelle et nutritionnelle du<br />
caribou, ainsi que les pratiques de gestion traditionnelles des Inuit,<br />
des Cris et des Innus, a été publiée à l’automne <strong>2017</strong>.<br />
Chasse sportive – Le CCCPP a été informé du déclin rapide du<br />
troupeau de caribous de la rivière aux Feuilles. Il a sans délai adopté<br />
une décision demandant la fermeture de la chasse sportive immédiatement<br />
après la saison de chasse <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>. Cependant, après<br />
une série d’échanges, le ministre des Forêts, de la Faune et des Parcs<br />
du Québec a annoncé que, bien qu’il s’engage à fermer la chasse<br />
sportive, il autoriserait une dernière saison de chasse en <strong>2017</strong>-2018<br />
pour permettre aux pourvoyeurs de faire la transition. Il importe<br />
de souligner que le ministre a accepté d’émettre uniquement la<br />
108<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑕᒪᑐᒪ ᐃᓱᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦᑕ ᐃᓗᐊᒍᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓈᒻᒪᓈᕐᑐᓂᒃ<br />
ᑐᑭᑖᖃᑦᑕᓗᓂ ᑌᒣᑦᑐᓴᐅᓂᖅ ᓈᒻᒪᓈᓕᕐᐸᑦ ᐱᕕᓕᒫᕐᑎᓯᒐᓱᓪᓗᓂ<br />
ᐃᓅᖃᑎᒌᓐᓂᑯᑦ, ᑕᕐᓂᑯᑦ, ᒪᑭᑕᐅᑎᖃᕐᓂᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓗᕐᖁᓯᒃᑯᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᖁᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐃᓘᓐᓀᓄᑦ, ᓲᓱᑦᓴᖏᓐᓇᓗᓂᓗ<br />
ᐱᔪᓐᓇᓂᒃᑯᑦ ᓯᕗᓪᓕᐅᑎᑦᓯᒋᐊᖃᕐᓂᒥᒃ ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᐃᓄᖏᓐᓂᒃ. ᑖᓐᓇ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎ, ᐃᓕᑕᕐᓯᒪᑦᓱᓂᓗ ᐃᓗᕐᖁᓯᕐᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓂᕿᒻᒪᕆᔭᐅᒋᐊᖏᑦ ᑐᑦᑐᐃᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᖓᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᒥᒍᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ, ᐊᓪᓓᑦ ᐄᔫ ᐃᑦᓰ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓐᓅ ᐊᓪᓓᑦ, ᓄᐃᑕᐅᓛᕈᓇᐅᔪᖅ ᐅᑭᐊᖑᓕᕐᐸᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᐸᑦᑐᑦ – ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᑯᑦ ᖃᐅᔨᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᓱᑲᑦᑐᐊᓗᒻᒥᒃ ᑰᒑᓘᑉ ᑐᑦᑐᖏᑦᑕ ᐃᑭᓕᓂᖓᓐᓂᒃ. ᑕᒉᓐᓇᖅ<br />
ᒪᓂᔨᓚᐅᔪᔪᑦ ᑐᑭᑖᒥᓂᒃ ᑐᑦᓯᕋᕐᑐᒥᒃ ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᐸᑦᑐᑦ<br />
ᓄᕐᖃᑎᑕᐅᖁᑦᓱᒋᑦᒃ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>-ᒥ ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓇᐅᑉ<br />
ᐅᒃᑯᐊᕕᖓᑕ ᑭᖑᓂᑦᓴᐅᑎᒋᖓᓂ. ᑭᓯᐊᓂ, ᐊᓪᓚᑲᑦᑕᐅᑎᓚᐅᕐᑎᓗᒋᑦ,<br />
ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖓᑦ ᓇᐹᕐᑐᓕᓐᓄᑦ, ᐆᒪᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᕐᖑᐃᓯᕐᕕᓄᑦ<br />
ᐅᖃᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᒫᒃ, ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᐸᑦᑐᓄᑦ<br />
ᐅᒃᑯᐊᓯᓛᕐᓂᒥᓂᒃ ᐅᖃᕋᓗᐊᕐᓱᓂ ᓱᓕ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᓚᖓᓂᕐᒥᓂᒃ<br />
ᐊᑕᐅᓯᒋᐊᓪᓚᒥᒃ ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓇᒥᒃ <strong>2017</strong>-2018-ᒥ<br />
ᐱᕕᓕᐅᕈᑕᐅᑎᓪᓗᒍ ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓯᐅᑏᑦ ᑕᒪᑐᒧᖓ<br />
ᐋᕐᕿᒋᐊᕈᓐᓇᓯᓂᖓᓂᒃ. ᐃᑉᐱᒋᔭᑦᓴᐅᕗᖅ ᓂᕕᖕᖓᑕᕐᓂᒃ<br />
ᕿᑎᕐᖃᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᔪᓄᑦ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>-ᒥ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓇᒥ<br />
ᐊᖏᓚᐅᔪᒋᐊᖓ (ᐃᒫᒃ, ᐊᖏᕐᓱᓂ ᐅᓄᕐᓂᐹᖓᓄᑦ 1,366-ᓂᒃ<br />
ᑐᑦᑐᓂᒃ ᐆᒪᔪᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᑎᓄᑦ <strong>2017</strong>-<br />
2018-ᒥ). ᒪᑭᕝᕕᒃ ᓂᓪᓕᕈᑎᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᐃᓱᒫᓘᑎᒥᓂᒃ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᐅᑉ<br />
ᑐᑭᑖᖓᑕ ᐃᓕᑕᕐᓯᖏᓐᓂᖓᓂᒃ ᓯᕗᓪᓕᐅᔨᒋᐊᖃᕐᓂᒥᒃ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐊᓐᓂᑐᕐᓂᖓᓂᒃ ᑕᒪᓐᓇ ᐋᕐᕿᑕᐅᓯᒪᒻᒪᑦ ᔦᒥᓯ ᐯᑉ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ<br />
ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖓᓄᑦ ᐊᓪᓚᒍᑎᒋᖃᑦᑕᓱᒍ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᕋᑦᓴᓄᑦ ᓄᐃᑎᖃᑦᑕᓱᒍ.<br />
ᕿᓚᓗᒉᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦᑕ (NMRWB)<br />
ᓯᕗᓪᓕᐹᖁᑎᖓᑦ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐱᖓᓱᓄᑦ ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎ ᐃᓱᓕᓚᐅᔪᕗᖅ <strong>2017</strong> ᐱᒋᐊᕋᑖᕐᑎᓗᒍ. ᑭᓯᐊᓂ,<br />
ᐅᐱᕐᖔᑯᑦ <strong>2016</strong>-ᒥ, ᐃᒪᕐᐱᕆᓕᕆᔨᒃᑯᑦ (DFO) ᐅᒃᑰᔨᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᓂ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐱᖓᓱᓄᑦ<br />
ᐊᖏᕐᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᓐᓂᑐᕈᑎᑦᓭᑦ ᐋᕐᕿᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᓐᓄᑦ ᑎᑭᐅᑎᔭᐅᑐᐊᕐᒪᑕ. ᖃᐅᔨᒪᒐᒥᒃ<br />
ᓄᓇᓖᑦ ᐊᒥᓱᑦ ᐱᓯᒪᖕᖏᓂᖓᓂᒃ ᐊᓐᓂᑐᕈᒫᕐᓂᐊᑕᒥᓂᒃ ᐱᔭᐅᒍᓐᓇᑐᑦ<br />
ᐅᓄᕐᓂᖏᓐᓄᑦ ᑎᑭᐅᑎᒐᑎᒃ, ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐅᑕᕐᕿᔪᕕᓂᐅᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐅᑭᐊᕐᓰᓱᑎᒃ ᐅᑭᐊᒃᑯᑦ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓯᐊᓛᕋᒥᒃ, ᒪᑭᕝᕕᒃᑯᑦ ᑐᓂᔨᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᖅ ᐅᒃᑯᐃᑕᐅᒋᐊᓪᓚᖁᑦᓱᒍ ᐅᑭᐊᒃᑯᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ<br />
ᐊᒥᓱᒐᓚᓐᓄᑦ. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑭᖑᓂᖓᓂ, ᐃᒪᕐᐱᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖓᑦ ᐊᖏᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᖓᓂᒃ ᑭᓯᐊᓂ ᒪᓕᒐᖃᕐᓂᐊᑎᓪᓗᒍ ᕿᓚᓗᒐᕐᑕᐅᔪᓕᒫᑦ<br />
“ᐊᑦᑕᑐᐊᖑᒋᐊᖃᕐᓂᖓᓂᒃ” ᐊᕐᕌᒍᓂ ᙯᔪᓂ ᐱᔭᐅᒍᓐᓇᓛᕐᑐᓂᑦ<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᒍᑕᐅᑎᓪᓗᒍ ᐱᔭᕇᕐᓂᒥᒃ <strong>2016</strong>-ᒥ ᐅᑭᐊᒃᑯᑦ<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ.<br />
ᑌᑦᓱᒪᓂᑦᓭᓇᖅ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᐃᓄᓕᒫᓂᒃ ᑐᓴᕆᐊᕐᓯᒪᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑐᑭᑖᕐᐸᓕᐊᒍᑎᒥᒃ ᐊᖏᕈᑕᐅᓚᖓᑎᓪᓗᒍ ᓄᑖᒥᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ. ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᒥ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᐊᔪᐃᓐᓇᐅᑎᖃᓚᐅᔪᑦ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᓱᕐᖁᐃᓯᒍᒪᑦᓱᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ<br />
ᖃᑦᓯᐅᓂᕐᒥᒍᑦ ᓈᒻᒪᑐᓂᒃ ᕿᓚᓗᒐᕈᓐᓇᓛᕐᓂᖓᓂᒃ ᐱᒋᐊᓕᖏᑦ<br />
ᓂᐳᕐᑎᓚᖓᓗᒋᑦ, ᓱᓕ ᓄᖑᑎᕆᑦᑌᓕᓗᑎᒃ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᑉ ᓯᓂᖓᓂ<br />
ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᑭᖑᕚᖑᓛᕐᑐᑦ ᐃᓱᒪᒋᓗᒋᑦ. ᒣ <strong>2017</strong>-ᒥ, ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ ᑐᓴᕈᒥᓇᕐᑐᓂᒃ ᑭᐅᔭᐅᒍᑎᖃᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖓᓄᑦ ᐃᒪᕐᐱᓕᕆᔨᒃᑯᓂᑦ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᑎᓗᒍ<br />
by sport hunters in <strong>2017</strong>-2018). <strong>Makivik</strong> has voiced its concern<br />
that the Minister’s decision fails to recognize the priority of Native<br />
harvesting that was set out in the James Bay and Northern Quebec<br />
Agreement via letters to the minister and through press releases.<br />
Beluga<br />
The Nunavik Marine Region Wildlife Board’s (NMRWB) first three<br />
year beluga management plan expired in early <strong>2017</strong>. However, in<br />
the summer of <strong>2016</strong> the federal Department of Fisheries and Oceans<br />
(DFO) closed the beluga harvest in the Nunavik marine region<br />
because the three-year total allowable take set by the NMRWB<br />
had been reached. Knowing that several communities had not yet<br />
harvested their share of the quota, or had been waiting in order to<br />
conduct a fall hunt, <strong>Makivik</strong> submitted a request to the NMRWB,<br />
asking that hunting be re-opened to allow a fall hunt for a number<br />
of communities. The NMRWB and subsequently the Minister of DFO<br />
approved the request but with the condition that all of the beluga<br />
harvested would be “borrowed” from future years’ quotas to allow<br />
for the completion of the <strong>2016</strong> harvest.<br />
In the meantime, the NMRWB conducted a public hearing and<br />
decision-making process to approve a new management plan. RDD<br />
staff made a number of key submissions to ensure that Nunavimmiut<br />
could continue to harvest beluga in sufficient numbers to meet<br />
their needs, while at the same time conserving the Eastern Hudson<br />
Bay beluga stock for future generations. In May <strong>2017</strong>, the NMRWB<br />
received a positive response from the federal Minister of Fisheries<br />
and Oceans regarding its establishment of a management regime<br />
for Eastern Hudson Bay beluga in the Nunavik marine region for<br />
<strong>2017</strong>-2020.<br />
The NMRWB decision allows Nunavimmiut the opportunity to<br />
harvest more beluga than had previously been possible, and with<br />
moitié des étiquettes attribuées pendant la saison de chasse <strong>2016</strong>-<br />
<strong>2017</strong> (c.-à-d. qu’il a autorisé une chasse sportive pour un nombre<br />
maximal de 1 366 caribous en <strong>2017</strong>-2018). <strong>Makivik</strong> a fait part de<br />
ses préoccupations concernant cette décision du ministre qui ne<br />
reconnaît pas la priorité de récolte des Autochtones énoncée dans<br />
la CBJNQ au moyen d’une lettre envoyée au ministre et de divers<br />
communiqués de presse.<br />
Le béluga<br />
Le premier plan de gestion du béluga du Conseil de gestion des<br />
ressources fauniques de la région marine du Nunavik (CGRFRMN) a<br />
expiré au début de <strong>2017</strong>. Toutefois, le ministère des Pêches et des<br />
Océans (MPO) avait fermé la chasse au béluga dans la région marine<br />
du Nunavik au cours de l’été <strong>2016</strong>, car les prises totales autorisées par<br />
le CGRFRMN pour une période de trois ans avait été atteintes. Sachant<br />
que plusieurs communautés n’avaient pas encore récolté leur part<br />
du quota, ou avaient attendu pour effectuer une chasse d’automne,<br />
<strong>Makivik</strong> a présenté une demande au CGRFRMN afin que la chasse<br />
soit rouverte pour permettre une chasse d’automne pour certaines<br />
communautés. Le CGRFRMN et le MPO ont approuvé la demande à<br />
condition que tous les bélugas capturés pour permettre l’achèvement<br />
de la récolte de <strong>2016</strong> soient soustraits des quotas des années futures.<br />
Entre-temps, le CGRFRMN a tenu une audience publique et entrepris<br />
un processus de prise de décision en vue d’approuver un nouveau<br />
plan de gestion. Le personnel du SDR a effectué un certain nombre<br />
de présentations pour s’assurer que les Nunavimmiuts puissent<br />
continuer à récolter le béluga en nombre suffisant pour répondre<br />
à leurs besoins, tout en préservant le stock de bélugas de l’est de la<br />
baie d’Hudson pour les générations futures. En mai <strong>2017</strong>, le ministre<br />
des Pêches et des Océans a accueilli favorablement la recommandation<br />
du CGRFRMN concernant l’établissement du régime de gestion<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 109
ᒪᑭᑦᓯᓂᖓᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑏᑦ ᒪᓕᒐᖏᓐᓂᒃ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᖓᑕ<br />
ᕿᓚᓗᒐᖏᓐᓄᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᑕ ᐃᓗᐊᓂ <strong>2017</strong>-2020-ᒥ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ ᑐᑭᑖᕕᓂᖓᑦ<br />
ᐱᕕᓕᐅᕐᑐᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐊᓐᓂᑐᕈᓐᓇᓂᖓᓂᒃ ᐊᒥᓲᓂᕐᓴᓂᒃ<br />
ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᓯᕗᓂᐊᒍᑦ ᐱᕕᖃᓚᐅᔪᔪᑦ ᓴᓂᐊᓂ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐋᕐᕿᒋᐊᕈᓐᓇᓂᕐᓴᐅᓕᕐᓱᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᒥᓐᓇᓂᕐᓴᐅᓱᑎᒃ<br />
ᓇᓂ ᕿᓚᓗᒉᑦ ᐊᓐᓂᑐᕐᑕᐅᒍᓐᓇᓂᖓᑕ ᑐᑭᐊᒍᑦ. ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑏᑦ<br />
ᐊᑦᔨᒐᓚᐅᒐᓗᐊᕐᓱᑎᒃ ᓯᕗᓪᓕᓄᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓄᑦ ᐋᕐᕿᓯᒪᓚᐅᔪᔪᓄᑦ<br />
2014-<strong>2017</strong>-ᒥ, ᐋᕐᕿᒋᐊᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᑐᑭᓯᓐᓇᓂᕐᓴᐅᓚᖓᔪᑦᓴᐅᓕᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐊᖑᓇᓱᑦᑎᓄᑦ. ᓱᓪᓕᑎᐅᓂᖓ ᐊᖑᓇᓱᑦᑏᑦ ᐊᓐᓂᑐᕈᓐᓇᓂᖓᑕ<br />
ᐊᒥᓲᓂᕐᓴᓂᒃ ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᖃᑦᑕᓯᒪᔭᖏᑦᑕ ᓴᓂᐊᓂ ᐊᕐᕌᒍᓂ<br />
ᐊᒥᓱᓂ ᑕᑯᒍᑎᑦᓴᐅᕗᖅ ᐊᐅᓚᑦᓯᖃᑎᒌᓐᓂᐅᑉ ᐱᑦᓯᐊᓂᖓᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑦᓱᕈᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᓂᖓᓂᒃ ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᒥ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᑭᖕᖒᒪᒋᔭᖏᓐᓂᒃ ᐱᔭᐅᑎᑦᓯᓯᐊᕋᓱᐊᕐᓱᑎᒃ<br />
ᓄᖑᑎᕆᑦᑌᓕᓂᕐᒥᓗ ᐃᓱᒫᓘᑎᖃᑦᓯᐊᓱᑎᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᒋᐊᖕᖓᓂᖓᓂ ᐱᓇᓱᐊᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᓂᕐᒥᒃ<br />
ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᐊᒥᕐᖄᕈᑎᖃᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒥᒃ ᓴᓂᑭᓗᐊᖅ<br />
ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ, ᑖᓐᓇ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᒐᔭᕐᑎᓗᒍ ᐊᖑᓇᓱᑦᑏᑦ ᑰᒃᔪᐊᕌᐱᒻᒥᐅᑦ,<br />
ᐅᒥᐅᔭᕐᒥᐅᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᒃᔪᐊᒥᐅᑦ ᕿᓚᓗᒐᕈᓐᓇᑎᑕᐅᓂᐊᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
ᓴᓂᑭᓗᐊᑉ ᕿᑭᕐᑕᖏᑦᑕ ᒥᑦᓵᓂ. ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᓯᒪᔪᖅ ᐊᒥᕐᖄᕈᑎᖃᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖅ ᐋᕐᕿᓯᒪᓚᐅᔪᒐᓗᐊᕐᑎᓗᒍ ᐊᑯᓐᓂᒥ ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕗᑦ ᑐᖕᖓᕕᒃᑯᑦ ᑎᒥᖓᓄᑦ, ᓄᓇᓖᑦ ᐊᑕᓐᓂᐅᓯᒪᔪᑦ<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖅ ᐃᓕᖓᑐᐃᓐᓇᖁᑦᓱᒍ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ<br />
ᑭᓯᐊᓂᑦᓯᐊᖅ. ᐃᓄᒃᔪᐊᒥᐅᑦ ᓴᓂᑭᓗᐊᓕᐊᓚᐅᔪᔪᖅ ᔫᓂ <strong>2017</strong>-ᒥ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᕿᓚᓗᒐᕐᓂᒃ ᐊᓐᓂᑐᑦᓯᐊᓚᐅᔪᑦᓱᑎᒃ.<br />
ᓇᓄᐃᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᕕᖃᕈᑏᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᒌᓐᓂᐊᑐᓂᒃ ᑲᑎᖕᖓᔨᓕᐅᕐᓯᒪᔪᑦ ᒪᑭᕝᕕᒥᑦ,<br />
ᐊᖑᕕᒐᒃᑯᓂᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕᐊᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐱᑦᔪᔨᔨᒃᑯᓂᑦ ᑳᓇᑕᒥ, ᑯᐯᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕗᑦ ᑲᕙᒪᖏᓐᓄᑦ,<br />
ᐆᒪᔪᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓓᑦ ᐄᔪ ᐃᔅᑦᓰᒥᐅᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ<br />
ᐱᖓᓱᓂ ᑭᖑᓪᓕᐹᓂ ᐱᕙᓪᓕᐊᒍᑎᖃᕐᓯᒪᔪᑦ ᐊᓪᓚᒋᐊᖕᖓᐅᑎᒥᒃ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᑦᓴᒥᒃ ᓇᓄᕐᓅᓕᖓᔪᒥᒃ. ᑖᓐᓇ<br />
ᐊᓪᓚᒋᐊᖕᖓᐅᑎ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒥᒃ ᓄᐃᑦᓯᔪᖅ<br />
ᓱᓇᒥᑦᓯᔪᒥᒃ ᖁᓛᓂᒃ ᑕᐅᑐᒍᑎᒥᒃ ᓯᕗᓪᓕᓂᑕᕐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᖁᔭᕐᑎᒍᑦ<br />
ᐃᓂᓪᓚᑎᕐᓯᒪᐅᑎᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᕐᒧᑦ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᕿᒥᕐᕈᑎᓂᒃ ᐆᒪᔪᐃᑦ ᑎᒥᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᒪᓇᕐᑐᓂᒃ<br />
ᓇᓄᕐᓄᑦ, ᐊᓯᖏᑦ ᐱᑕᖃᕐᒥᑎᓪᓗᒋᑦ. ᓂᕆᐅᒋᔭᐅᔪᖅ ᓇᓄᐃᑦ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎ ᐊᑐᓛᕆᐊᖓ ᑕᕆᐅᒥ ᖃᓗᔭᐅᔪᒥ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓄᓇᒥ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ ᖃᓗᔭᐅᔪᒥ ᔦᒥᓯ ᐯᑉ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖓᓂ. ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᓃᑦ<br />
ᐱᑦᔪᑎᓖᑦ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑏᑦ ᐊᓪᓚᒋᐊᖕᖓᐅᑎᖏᓐᓂᒃ, ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᒥ, ᐊᖑᕕᒐᒃᑯᓂ, ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕᐊᓂᖓᓂᒃ ᑳᓇᑕᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂ,<br />
ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᒫᑦᔨ <strong>2017</strong>-ᒥ. ᐅᖃᕆᐊᑭᓈᕐᓯᒪᔪᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ<br />
ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᓂᒍᑎᓂᒃ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓂ 14-ᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓕᓐᓂ<br />
ᐅᑎᕐᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ ᓱᕐᖁᐃᕆᐊᑦᓯᐊᓱᒋᑦ ᐅᖃᐅᓯᑦᓴᓂᓪᓗ<br />
ᕿᓂᕈᑎᒋᑦᓱᒋᑦ. ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦ ᑲᑎᓕᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᒥ ᐊᓪᓚᒋᐊᕐᑐᓱᑎᒃ ᐱᔭᐅᒐᓱᐊᕐᑐᓴᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
greater flexibility including choice for the locations where beluga<br />
can be taken. Although the management system is similar to the<br />
previous system in place from 2014-<strong>2017</strong>, it has some modifications,<br />
which should make it easier to understand for hunters. The fact that<br />
Nunavik hunters can now harvest more beluga than they have in<br />
many years is a testament to the success of wildlife co-management<br />
under the NMRWB and the hard work of RDD staff in ensuring<br />
Nunavimmiut needs are balanced with concerns for conservation.<br />
<strong>Makivik</strong> was also originally active on the renewal of the beluga<br />
sharing agreement with Sanikiluaq, which would allow hunters<br />
from Kuujjuaraapik, Umiujaq, and Inukjuak to harvest beluga in the<br />
vicinity around the Belcher Islands. Although the original sharing<br />
agreement was between <strong>Makivik</strong> and Nunavut Tunngavik Inc.,<br />
the communities requested that this year’s agreement be strictly<br />
between the communities. Inukjuak hunters went to Sanikiluaq in<br />
June of <strong>2017</strong> and conducted a successful beluga hunt.<br />
Polar Bear<br />
The Nunavik Polar Bear Management Plan and Consultations<br />
A working group consisting of representatives from <strong>Makivik</strong>,<br />
the Regional Nunavimmi Umajulirijiit Katujjiqatigiinninga (RNUK),<br />
Environment and Climate Change Canada, the Quebec and Nunavut<br />
governments, the wildlife management boards and the Cree of<br />
Eeyou Istchee have spent the last three years developing a draft<br />
management plan for polar bears. The draft management plan<br />
provides an exhaustive overview of the history and legal framework<br />
surrounding polar bear management, as well as a review of the<br />
biology and threats to polar bears, among others. It is expected<br />
that the polar bear management plan will apply in the offshore<br />
area covered under the NILCA (Nunavik Inuit Land Claim Agreement)<br />
and the onshore area of Nunavik covered under the James Bay and<br />
Northern Quebec Agreement (JBNQA). Community consultations on<br />
du béluga de l’est de la baie d’Hudson dans les limites de la région<br />
marine du Nunavik pour la période de <strong>2017</strong> à 2020.<br />
La décision du CGRFRMN permet aux Nunavimmiuts de récolter<br />
plus de bélugas qu’auparavant et de manière plus souple quant au<br />
choix des endroits où le béluga peut être capturé. Bien que le système<br />
de gestion soit similaire à celui en place de 2014 à <strong>2017</strong>, il comporte<br />
quelques modifications qui devraient en faciliter la compréhension<br />
pour les chasseurs. Le fait que les chasseurs du Nunavik puissent<br />
récolter plus de bélugas témoigne du succès de la cogestion de la<br />
faune dans le cadre du CGRFRMN et du travail acharné du personnel<br />
du SDR pour s’assurer que les besoins des Nunavimmiuts sont comblés<br />
tout en maintenant l’équilibre avec les principes de conservation.<br />
À l’origine, <strong>Makivik</strong> collaborait également à l’entente de partage<br />
des bélugas avec Sanikiluaq qui permettrait aux chasseurs de<br />
Kuujjuaraapik, d’Umiujaq et d’Inukjuak de récolter des bélugas dans<br />
les environs des îles Belcher. Bien que l’entente de partage originale<br />
ait été conclue entre <strong>Makivik</strong> et la Nunavut Tunngavik Inc., les communautés<br />
ont demandé que l’entente de cette année soit négociée<br />
directement par les communautés visées. Les chasseurs d’Inukjuak<br />
se sont rendus à Sanikiluaq en juin <strong>2017</strong> et ont mené avec succès<br />
une chasse au béluga.<br />
L’ours blanc<br />
Consultations sur le plan de gestion de l’ours blanc du Nunavik<br />
Un groupe de travail composé de représentants de <strong>Makivik</strong>, de la<br />
Nunavimmi Umajulivijiit Katujjiqatigiinninga régionale (NUKR), d’Environnement<br />
et Changement climatique Canada, des gouvernements<br />
du Québec et du Nunavut, des conseils de gestion des ressources<br />
fauniques et des Cris d’Eeyou Istchee élabore depuis trois ans une<br />
ébauche de plan de gestion pour l’ours blanc. Le projet de plan de<br />
gestion dresse l’historique et le cadre juridique de la gestion de<br />
l’ours blanc, et présente sa biologie et les menaces auxquelles il être<br />
110<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© FELIX ST-AUBIN<br />
ᑌᒪ ᐊᐅᓚᑦᔭᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᒧᑦ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓂᕆᐅᓐᓇᑐᑦ ᐱᔭᕇᕐᓯᒪᓛᕐᑎᓗᒋᑦ ᐅᒃᑑᐱᕆᒧᑦ ᑎᑭᒍᑎᑦᑎᓂ,<br />
ᑭᖑᓪᓕᐹᑦ ᐊᓪᓚᒋᐊᖕᖓᐅᑏᑦ ᒪᓂᒍᒫᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᖑᕕᒐᒃᑯᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᓄᑦ ᑕᓯᐅᔭᒥ ᓄᕕᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᒥ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑌᒪ ᒪᓂᓛᕐᑎᓗᒋᑦ ᐆᒪᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᐅᖃᑎᒌᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ<br />
ᐊᖏᕐᑕᐅᖁᓗᒋᑦ ᑎᓯᒻᐱᕆᒥ.<br />
ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᕙᓯᓐᓂᖓᓂ ᓇᓄᐃᑦ<br />
ᐱᑦᔪᑎᒋᓗᒋᑦ ᑐᑭᑖᖑᓯᒪᔪᖅ<br />
ᐅᒃᑑᐱᕆ <strong>2016</strong>-ᒥ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅ-<br />
ᑕᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᖃᐅᔨᑎᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒧᑦ ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᐅᑉ<br />
ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕ ᐊᓂᖓᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᔨᒃᑯᓄᑦ ᑳᓇᑕᒥ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒧᑦ ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᓄᓇᕗᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓᓂ ᑖᒃᑯ ᐊ ᑕᒪᕐᒥᒃ ᑐᕐᖃᑕᕐᕖᒃ<br />
ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᔪᕕᓂᐅᓂᖓᓂᒃ ᑭᖑᓪᓕᐹᒥᒃ<br />
ᑐᑭᑖᕕᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ ᐱᑦᔪᑎᓕᒻᒥᒃ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪ ᐊᑉ<br />
ᓯᕿᓂᕙᓯᓐᓂᖓᓂ ᓇᓄᕐᓂᒃ. ᖃᐅᔨᑎᑦᓯᒍᑎᖏᑦ<br />
ᓄᐃᑦᓯᓚᐅᔪᔪᑦ ᑭᖑᓪᓕᐹᒥᒃ ᐊᓪᓗᕆ ᐊᕐᓂᒥᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ<br />
ᑐᑭᑖᕐᐸᓕ ᐊᒍᓯᖓᑕ ᐃᓗ ᐊᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᓄᓇᑖᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑕ (NILCA) ᐊᑖᒍᑦ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ<br />
ᑭᖑᓪᓕᐹᒥᒃ ᑐᑭᑖᕕᓂᖓᑦ ᒪᑭᑦᓯᒋ ᐊᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᐱᔭᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ 28-ᓂᒃ ᓇᓐᓄᕈᓐᓇᑎᑦᓯᔪᒥᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐃᓄᒃᔪ ᐊᒥ, ᐅᒥᐅᔭᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑰᒃᔪ-<br />
ᐊᕌᐱᒻᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒻᒥᐅᑦ ᐊᓪᓓᑦ ᐄᔫ ᐃᑦᓰ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂᒃ ᔦᒥᓯ<br />
ᐯᒥ. ᐃᒫᖔᖅ, ᑌᒃᑯ ᐊ ᒪᕐᕉᒃ ᑐᕐᖃᑕᕐᕖᒃ ᐃᑭᓪᓕᑎᕆᓯᒪᔫᒃ ᑰᑕᒥᒃ<br />
28-ᓂᒃ ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᑎᑦᓯᔪᒥᒃ 23-ᖑᑎᑦᓱᒋᑦ, ᐊᓯᖏᓐᓂᓗ<br />
ᐱᕕᑭᓪᓕᑎᕆᐅᑎᓂᒃ ᐋᕐᕿᓱ ᐃᒻᒥᓱᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐊᓐᓂᑐᕐᓂᖓᓄᑦ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐊᖏᖃᑕᐅᖕᖏᓗᑐᕐᑐᖅ ᑌᒃᑯ ᐊ ᑐᕐᖃᑕᕐᕖᑦ<br />
ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᒍᑎᖏᑦᑕ ᐱᑦᔪᑎᖏᓐᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᖃᓄᖅ ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᒍᑏᑦ<br />
the draft plan, conducted by a team of individuals from <strong>Makivik</strong>, the<br />
RNUK, Environment and Climate Change Canada, and the Quebec<br />
government, were completed in March <strong>2017</strong>. Summary reports from<br />
the consultations in all 14 Nunavik communities were sent back<br />
to communities for verification and comment. The working group<br />
met in Montreal in September of <strong>2017</strong> to draft the objectives and<br />
then actions for the management plan. These are expected to be<br />
completed by October, with the penultimate draft being presented<br />
to the RNUK annual general meeting in Tasiujaq in November of<br />
<strong>2017</strong> and then submitted to the wildlife co-management boards<br />
for approval in December.<br />
South Hudson Bay Polar Bear Decision<br />
In October of <strong>2016</strong>, the Nunavik Marine Region Wildlife Board<br />
(NMRWB) was notified by the Minister of Environment and<br />
Climate Change Canada and the Minister of the Environment for<br />
the Government of Nunavut that both ministers had varied the<br />
final decision of the NMRWB regarding South Hudson Bay polar<br />
bears. The notifications represented the final stage under the process<br />
for decision making for the NMRWB under the Nunavik Inuit<br />
Land Claims Agreement (NILCA). The NMRWB final decision would<br />
have established a quota of 28 polar bears for the communities of<br />
Inukjuak, Umiujaq and Kuujjuaraapik, as well as the Quebec Cree<br />
communities in James Bay. Instead, the two ministers reduced the<br />
quota from 28 bears to 23, as well as imposing other limitations<br />
on Nunavik Inuit harvesting. <strong>Makivik</strong> is in fundamental disagreement<br />
with the substance of the ministers’ variations, as well as the<br />
process by which the variations were carried out. After consulting<br />
legal counsel, <strong>Makivik</strong> has requested a judicial review of the ministers’<br />
variations. It is expected that the judicial review will be heard<br />
sometime in early 2018.<br />
confronté. Le plan de gestion de l’ours blanc devrait s’appliquer dans<br />
la zone extracôtière visée par l’ARTIN (Accord sur les revendications<br />
territoriales des Inuit du Nunavik) et la zone côtière du Nunavik régies<br />
par la CBJNQ. Les consultations communautaires sur l’ébauche de<br />
plan, menées par une équipe composée de représentants de <strong>Makivik</strong>,<br />
de la NUKR, d’Environnement et Changement climatique Canada et<br />
du gouvernement du Québec, ont pris fin en mars <strong>2017</strong>. Des rapports<br />
sommaires des consultations menées dans les 14 communautés du<br />
Nunavik ont été envoyés aux communautés pour vérification et commentaires.<br />
Le groupe de travail s’est réuni à Montréal en septembre<br />
<strong>2017</strong> pour rédiger les objectifs et les diverses mesures devant faire<br />
partie du plan de gestion. L’avant-dernière version du document<br />
devait être complétée en octobre, à temps pour l’assemblée générale<br />
annuelle de la NUKR à Tasiujaq en novembre <strong>2017</strong>, pour être ensuite<br />
soumise aux conseils de cogestion des ressources fauniques pour<br />
approbation en décembre.<br />
Décision concernant la population d’ours blancs du sud de la<br />
baie d’Hudson<br />
En octobre <strong>2016</strong>, la ministre de l’Environnement et du<br />
Changement climatique du Canada et le ministre de l’Environnement<br />
du Nunavut ont avisé le CGRFRMN que les deux ministres avaient<br />
modifié la décision finale du CGRFRMN concernant la population<br />
d’ours blanc du sud de la baie d’Hudson. Ces avis représentaient<br />
la dernière étape du processus décisionnel du CGRFRMN dans le<br />
cadre de l’ARTIN. La décision finale du CGRFRN établissait un quota<br />
de 28 ours blancs pour les communautés d’Inukjuak, Umiujaq et<br />
Kuujjuaraapik et les communautés cries du Québec de la baie James.<br />
Les deux ministres ont cependant ramené le quota de 28 à 23 ours<br />
et imposé d’autres restrictions à la récolte par les Inuit du Nunavik.<br />
<strong>Makivik</strong> est en profond désaccord avec les modifications apportées<br />
par les ministres, ainsi que le processus suivi pour en arriver à ces<br />
modifications. Après avoir consulté un avocat, <strong>Makivik</strong> a présenté<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 111
ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓯᒪᓂᖓᓄᑦ. ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᕕᖃᓚᐅᕐᓱᓂ ᐱᖁᔭᓕᕆᔨᓂᒃ,<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑐᑦᓯᕋᕐᓯᒪᔪᖅ ᐃᕐᖃᑐᐃᔨᒃᑯᑎᒍᑦ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᑐᕐᖃᑕᕐᕖᑦ<br />
ᐊᓯᑦᔨᑐᐃᒍᑎᕕᓂᖏᓐᓂᒃ. ᓂᕆᐅᓐᓇᑐᖅ ᑕᒪᓐᓇ ᐃᕐᖃᑐᐃᔨᒃᑯᓂᒃ<br />
ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᓂᖅ ᑐᓵᔭᐅᓛᕐᑎᓗᒍ 2018 ᐊᕐᕌᒍᖓᑕ ᐱᒋ ᐊᕋᑖᕐᓂᖓᓂᒃ.<br />
ᑕᓪᓗᕈᑎᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᓂ ᓇᓄᐃᑦ ᐱᑦᔪᑎᒋᓗᒋᑦ ᐃᓄᓕᒫᓂᒃ<br />
ᑐᓴᕆᐊᕐᓯᒪᓂᖅ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐊᐅᓪᓚᑎᑦᓯᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐊᓪᓚᓂᒃ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖓᓄᑦ ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᐸᓪᓕᐊᓂᖓᓄᑦ<br />
ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒥ ᑳᓇᑕᒥ (ECCC) ᑖᓐᓇ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒃ ᒫᓐᓇᐅᓂᖓᓂ<br />
ᓄᕐᖃᖓᑎᑦᓯᖁᑦᓱᒍ ᐱᕐᕈᓯᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ ᐊᑐᕆᐊᖃᕋᔭᕐᑕᖓᓂᒃ ᐃᓄᓕᒫᓂᒃ ᑐᓴᕆᐊᕐᑎᓗᑎᒃ<br />
ᑭᖑᓂᖓᓂ ᒪᑭᑦᓯᓛᕐᑎᓗᒋᑦ ᑲᑎᓕᒫᕐᓗᒋᑦ ᐊᖏᕐᑕᐅᒪᔪᓂᒃ<br />
ᐊᓐᓂᑐᕋᑦᓴᓂᒃ ᑕᓪᓗᕈᑎᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᓂ ᓇᓄᕐᓂᒃ (ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐃᓛᒃᑯᑦ<br />
ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᐅᓲᓂᒃ ᐅᖓᕙᒥᐅᑦ ᓄᓇᓕᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥᐅᓄᑦ).<br />
ᓄᑖᒥᒃ ᖃᑦᓯᐅᒪᖔᑕ ᐃᒻᒪᖃᐅᑦᓵᕈᑎᒥᒃ ᐅᓪᓗᒥ ᐱᓇᓱᐊᕐᑐᑦ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᒥ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᐱᒻᒪᕆᖁᑎᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐅᑕᕐᕿᒍᑦᑕ ᑌᒃᑯᓂᖓ ᓄᑖᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᓇᐅᒥᒃ ᐃᓄᓕᒫᓂᒃ<br />
ᑐᓴᕆᐊᕈᑎᒥᒃ ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᔪᖃᖕᖏᓂᖓᓂ. ᒪᑭᕝᕕᒃᑯᑦ ᑌᒃᑯᐊ ᐊᓪᓓᑦ<br />
ᑭᐅᔭᐅᓂᖓᓂᒃ ᐅᑕᕐᕿᖏᓐᓇᑐᑦ.<br />
ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ<br />
ᓇᓄᕐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ (PBAC), ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓚᐅᕕᖏᑦ,<br />
ᑲᑎᒪᓚᐅᔪᔪᑦ ᐃᖃᓗᓐᓂ ᔪᓓ <strong>2017</strong>-ᒥ. ᑖᒃᑯᐊ PBAC-ᑯᑦ ᑎᒥᐅᕗᑦ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᐅᑦᓱᑎᒃ ᓇᓄᐃᑦ ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᑳᓇᑕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓐᓄᓯᒪᕗᑦ ᑭᒡᒐᓂᒃ ᑳᓇᑕᐅᑉ ᐃᓚᐅᕐᑑᑎᖏᓐᓄᑦ ᓄᓇᓄᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖁᑎᖏᓐᓄᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᑖᕐᓂᒧᑦ ᑎᒥᐅᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐆᒪᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᐅᖃᑎᒌᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ. ᔪᓓᒥ ᑲᑎᒪᑎᓪᓗᒋᑦ,<br />
ᓯᑖᔅ ᐆᓪᐱᓐᔅᑭ ᓂᕈᐊᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᑦᓯᕙᐅᑕᒧᑦ ᐁᑉᐸᕆᔭᐅᓯᑎᓪᓗᒍ.<br />
<strong>2017</strong>-ᒥ ᐊᕐᕕᓂᐊᕐᓂᖅ<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᐅᒡᒍᔅᑎᒥ ᐊᕐᕕᓂᐊᕐᓂᖅ ᐅᑎᕆᐅᓚᐅᔪᕗᖅ ᓄᓇᕕᒻᒧᑦ<br />
2009-ᒥᓂᒃ. ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᑉ ᓄᓇᓕᖓ ᑕᒪᑐᒥᖓ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒋᐊᓪᓚᐅᔪᔪᖅ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᓄᐃᑦᓯᓚᐅᔪᔪᖅ ᐱᐅᓕᓐᓂᐊᒐᕐᑎᒍᑦ ᐱᓪᓗᑯᒋᐊᓕᑎᒍᓪᓗ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓂᕐᒥᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᖓᓄᑦ. ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᕕᒻᒥ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ, ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᑲᔪᓚᐅᔪᔪᖅ ᐱᖕᖑᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᐅᑉ ᐸᕐᓇᑕᐅᒪᒍᑎᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᑦᓱᒪ ᓄᐃᑕᐅᒍᑖᓂ<br />
ᐊᖏᕐᑕᐅᖁᑦᓱᒍ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᓄᐃᑦᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᐱᓇᓲᑏᑦ ᐊᒥᓱᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᐊᑐᕆᐊᓕᓐᓂᒃ<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᖑᓂᖓᓂ ᐱᓚᑦᑐᓂᖓᓄᑦ. ᐱᑦᓴᖑᕆ-<br />
ᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒥ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᐁᓯᒪᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᐊᕐᕕᓂᐊᕐᓂᖅ ᐱᒋᐊᓚᖓᓯᑎᓪᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᖑᓇᓱᑦᑎᓂᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓚᐅᔪᑦᓱᑎᒃ ᐱᑦᓯᐊᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᑦᑕᕈᓀᓪᓗᓂ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᒃᑯᑦ ᖄᔫᓕᓐᓂᒃ ᓇᐅᒃᒋᐅᑎᓂᒃ ᐊᑐᕐᑕᐅᓲᓂᒃ<br />
ᑐᖁᑦᓯᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐊᕐᕕᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᒥᓱᑎᒃ ᐆᒪᔪᕕᓂᕐᒥᒃ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕋᑦᓴᓂᐊᕐᓂᒥᒃ.<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᑐᑦ ᐊᓐᓂᑐᓚᕿᓚᐅᔪᔪᑦ, 47-ᓂᒃ ᐃᑎᒐᕐᓂᒃ ᑕᑭᓂᓕᒻᒥ<br />
ᐊᕐᕕᒥᒃᒃ ᐊᕐᓇᖅ ᐊᕐᕕᒃ ᐊᐅᒡᒍᔅᑎ 31-ᒥ. ᐱᓚᑦᑐᕇᕐᓯᒪᓕᕐᒪᑕ<br />
ᐊᕐᕕᒥᒃ, ᓂᕿᖓ ᒪᑦᑕᖓᓗ ᐊᒡᒍᑕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ.<br />
ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ, ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᑭᒋᐊᕐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ (ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᒃ)<br />
ᑲᒪᒍᑎᒋᒋᐊᓖᑦ ᐊᒥᓱᐃᓕᕐᕿᖓᔪᑦ ᓱᓕ ᐃᓱᒫᓗᓐᓇᖏᓐᓇᐳᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖄᒍᑕᐅᓯᒪᕗᑦ ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᑯᓐᓂ ᐋᑕᒥ ᑎᓕᓪ ᐊᓚᑯᒧᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᖏᓐᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᑯᓐᓄᑦ ᑎᓕᓯᒪᒻᒥᔭᖏᓐᓄᑦ<br />
ᒫᑯᓯ ᕿᓯᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᐅᓗᓯ ᓄᕙᓕᖕᖓᒧᑦ. ᐅᖃᑦᓯᐊᓗᓂ<br />
ᐅᐃᒪᓇᕐᑐᖁᑎᒋᑦᓱᒍ ᐊᔪᐃᓐᓇᐸᑦᑐᑦ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ<br />
ᓄᕐᖃᑎᑦᓯᓴᐅᑎᒋᐊᐱᖁᑦᓱᒋᑦ ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᐃᕋᑎᒃ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
ᑰᒑᓘᑉ ᑐᑦᑐᖏᓐᓂᒃ. ᑕᒪᓐᓇ ᑐᕌᒐᕆᑦᓱᒍ ᑲᑎᒪᑦᓯᓯᒪᔪᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕖᑦ<br />
Davis Strait Polar Bear Public Hearing<br />
<strong>Makivik</strong> has also sent a letter to the federal Minister of the<br />
Environment and Climate Change Canada (ECCC) asking the minister<br />
to temporarily suspend the process in which the NMRWB would<br />
hold a public hearing to establish a Total Allowable Take for Davis<br />
Strait polar bears (the polar bear subpopulation harvested by the<br />
Ungava Bay communities and Kangiqsujuaq). A new population<br />
estimate of Davis Strait polar bears is currently underway, and RDD<br />
staff feel it is important to wait for this new information before<br />
any public hearing process is started. <strong>Makivik</strong> is still waiting on a<br />
response to this letter.<br />
Polar Bear Administrative Committee<br />
The Polar Bear Administrative Committee (PBAC), of which<br />
<strong>Makivik</strong> is a member, met in Iqaluit in July of <strong>2017</strong>. The PBAC is the<br />
body that coordinates polar bear management within Canada, and<br />
is made up of representatives of the provinces and territories, as well<br />
as land claims organizations and wildlife co-management boards.<br />
During the July meeting, Stas Olpinski was elected as co-chair.<br />
<strong>2017</strong> Arvik (Bowhead Whale) Hunt<br />
This August marked the return of the Nunavik arvik hunt<br />
for the first time since 2009. Kangiqsujuaq was once again the<br />
community that conducted the hunt. <strong>Makivik</strong> provided material<br />
and technical assistance for the hunt. With the help of RDD staff,<br />
<strong>Makivik</strong> assisted in the creation of the hunt plan and presentation<br />
for acceptance to the Nunavik Marine Region Wildlife Board. <strong>Makivik</strong><br />
also supplied much of the equipment necessary to conduct the<br />
hunt and the subsequent butchering. RDD and Nunavik Research<br />
Centre staff were also on site for the start of the hunt and provided<br />
training to the hunt crews on the proper and safe use of the penthrite<br />
une demande de contrôle judiciaire des modifications apportées par<br />
les ministres. Cette cause devrait être entendue au début de 2018.<br />
Audience publique sur l’ours blanc du détroit de Davis<br />
<strong>Makivik</strong> a également envoyé une lettre à la ministre de l’Environnement<br />
et du Changement climatique du Canada (ECCC) lui<br />
demandant de suspendre temporairement le processus dans le cadre<br />
duquel le CGRFRM devrait tenir une audience publique afin d’établir<br />
une récolte totale autorisée pour les ours blancs du détroit de Davis<br />
(la sous-population d’ours blancs récoltés par les communautés de<br />
la baie d’Ungava et Kangiqsujuaq). Une nouvelle estimation de la<br />
population d’ours blancs du détroit de Davis est actuellement en<br />
cours, et le personnel du SDR estime qu’il est important d’attendre<br />
ces données plus récentes avant d’entreprendre tout processus d’audience<br />
publique. <strong>Makivik</strong> attend toujours une réponse à cette lettre.<br />
Comité technique de l’ours blanc<br />
Le Comité technique de l’ours blanc (CTOB), dont <strong>Makivik</strong> est<br />
membre, s’est réuni à Iqaluit en juillet <strong>2017</strong>. Ce comité coordonne la<br />
gestion de l’ours blanc au Canada. Il est composé de représentants<br />
des provinces et des territoires, d’organisations de revendications<br />
territoriales et de conseils de cogestion des ressources fauniques. Stas<br />
Olpinski a été élu coprésident du comité lors de la réunion de juillet.<br />
Chasse à la baleine boréale <strong>2017</strong><br />
Pour la première fois depuis 2009, une chasse à la baleine boréale<br />
s’est déroulée dans la communauté de Kangiqsujuaq. <strong>Makivik</strong> a<br />
fourni de l’aide matérielle et du soutien technique pour cette chasse.<br />
Le personnel du SDR a participé à l’élaboration du plan de chasse et<br />
à la présentation de la demande d’autorisation au CGRFRMN. <strong>Makivik</strong><br />
a également fourni une grande partie de l’équipement nécessaire<br />
112<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑑᒃᑲᖏᓐᓂᒃ ᑎᓯᒻᐱᕆ <strong>2016</strong>-ᒥ ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᑯᑦ ᑲᑎᒪᑎᓪᓗᒋᑦ.<br />
ᐊᓯᒋᐊᓪᓚᖏᑦ ᐅᖄᒍᑏᑦ ᐃᓚᖃᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᑭᖑᕙᕐᓯᒪᔪᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐊᓐᓂᑐᕐᕕᑯᓐᓂᒃ, ᐱᑕᖃᖕᖏᓂᕐᒥᓗ<br />
ᒪᓕᑦᑐᑎᑦᓯᔨᓂᒃ ᔦᒥᓯ ᐯᑉ ᑯᐯᓪᓗ ᑕᕐᕋᖓᑕ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᓯᒪᓂᖓᑕ<br />
ᓄᓇᖓᑕ ᐃᓗᐊᓂ (ᐊᒻᒪᓗ ᑌᓗᒋᑦ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐆᒪᔪᓕᕆᔩᑦ<br />
ᐳᓖᓯᖏᓐᓂᒃ), ᐃᑭᓪᓕᑎᕐᓯᒪᔪᓂᓪᓗ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᑎᑦᓯᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓱᕐᕃᓯᒪᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦᑕ ᐃᓚᐅᒋᐊᓪᓚᕕᖃᕐᓂᖓᓂᒃ ᐆᒪᔪᓂᒃ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᒃᑯᑦ ᓱᒋᐊᕈᑎᓄᑦ. ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᑎᓗᒍ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᑦ<br />
ᑭᒡᒐᖏᑦᑕ ᐊᔪᐃᓐᓇᓂᖓᓂᒃ, ᑐᑦᓯᕋᐅᑎ ᑐᑦᑐᓂᒃ ᐆᒪᖏᓐᓇᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᑎᒍᓯᒍᒪᔪᓄᑦ ᓄᐃᑕᒍᒫᕐᑎᓗᒋᑦ ᓭᓐᑦ ᕕᓖᓯᐊᓐ ᐆᒪᔪᓂᒃ<br />
ᑕᑯᔭᒐᖃᕐᕕᖓᓂ ᐊᐅᑳᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᑦ ᑯᐯᒃᑯᓄᑦ.<br />
ᐅᖄᒍᑎᖃᖏᓐᓇᒥᔪᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒋᐊᖃᕐᓂᐅᑉ ᒥᑦᓵᓄᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᒃᑯᑦ<br />
ᑭᓯᓐᓂᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᒥᒻᒪᓂᒃ ᑐᕌᖓᑎᓪᓗᒍ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᒫᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᒃᑯᑦ ᑐᑭᑖᕈᑎᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᖃᑦᓯᓂᒃ ᐊᓐᓂᑐᕈᓐᓇᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑖᒃᑯᓂᖓ ᓄᖑᑎᕆᒍᓐᓀᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᙯᖕᖑᐊᑐᑦ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᖓᑕ<br />
ᑲᔪᓯᔪᑦᓴᐅᓂᖓᓄᑦ ᐅᕝᕙᓗ ᑲᔪᓯᔪᑦᓴᐅᖏᓐᓂᖓᓄᑦ.<br />
ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᑐᐃᓐᓇᕆᐊᖃᕐᓂᖅ ᓂᕿᑦᓴᓯᐅᕋᑎᒃ ᐊᒪᕈᕐᓂᐊᓂᖓᓂᒃ<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᓱᕐᕃᑲᑦᑕᓂᖓ ᐆᒪᔪᕐᑐᑎᐅᓂᕐᒥᒍᑦ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᓄᖑᑉᐸᓕᐊᔪᓂᒃ<br />
ᑐᑦᑐᓂᒃ ᐱᑦᔪᑕᐅᑎᓪᓗᒍ ᓵᒨᕐᑕᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᑭᒡᒐᖏᓐᓄᑦ<br />
ᑭᓯᐊᓂ ᑕᒪᑐᒨᓇ ᑐᑭᑖᕐᓂᒥᒃ ᐋᕐᕿᑕᐅᔪᖃᕋᑕᖕᖏᑐᖅ.<br />
ᐅᖄᓯᒪᒻᒥᔪᑦ ᐊᑭᑦᑐᕆᐊᕐᑎᓯᒐᔭᕐᓂᒥᒃ ᐊᑭᓖᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᐱᖁᔭᓂᒃ ᓯᖁᒥᑦᓯᓱᑎᒃ ᒪᙯᖕᖑᐊᓱᑎᑦ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᑎᓄᑦ<br />
ᐃᓚᐅᔫᖕᖏᑐᓄᑦ ᑌᒣᓘᕐᓂᒥᒃ ᐅᖑᒪᑦᓯᒍᑕᐅᒐᔭᕐᑎᓗᒍ ᐅᓪᓗᒥ<br />
ᐊᑭᓖᑎᑦᓯᒍᑎᓕᐊᖑᓯᒪᔪᑦ ᑕᒪᑐᒥᖓ ᓯᕗᕐᖏᓂᒍᓐᓇᖏᒻᒪᑕ. ᑕᒪᑐᒪ<br />
ᐅᖄᔭᐅᓂᖓ ᐊᑦᑐᐊᔪᖅ ᒥᑭᔪᖑᐊᑦ ᒥᕝᕕᑲᖕᖏᑐᓂ ᖃᖓᑦᑕᔫᑦ<br />
ᑎᑭᑉᐸᓂᖏᓐᓄᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᖓᓄᑦ, ᑕᒪᒃᑯᐊ ᓱᓇᓐᓂᐊᒪᖔᑕ<br />
ᑲᒪᒋᒋᐊᖏᑦ ᐱᔭᕐᓃᑑᒻᒪᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᓯᓐᓇᒪᑕ ᐊᑑᑎᕙᒋᐊᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐱᖁᔭᓂᒃ ᓯᖁᒥᑦᓯᓱᑎᒃ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᕐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ (NMRWB)<br />
ᓄᕕᒻᐸ <strong>2016</strong>ᒥ ᐱᖓᓱᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ ᑎᒃᑯᐊᑕᐅᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐃᓕᓚᐅᔪᕗᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ. ᓴᓚᒦᕙ<br />
ᐅᐃᑖᓗᑦᑐᖅ, ᐋᓚᓐ ᑯᐊᑕ, ᖄᔨ ᐅᒃᐱᓗ ᓇᓪᓕᑳᕐᑕᐅᓚᐅᔪᕗᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ ᐃᓇᖐᑦᓱᑎᒃ ᔮᓂ ᐱᑕᒥᒃ, ᖁᐃᑦᓴᖅ ᑕᕐᕆᐊᓱᒻᒥᒃ<br />
ᐅᔮᐱ ᑐᑯᓘᓚᐅᔪᒥᓪᓗ, ᐃᓚᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᔩᑦ<br />
ᐱᒋᐊᓚᐅᕐᓯᒪᓂᖏᓐᓂ 2008ᒥ ᑭᒡᒐᑐᑦᓯᐊᓯᒪᑦᓱᑎᓪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ<br />
ᐃᓄᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᕆᐅᕐᒥᐅᑕᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ<br />
ᑐᑭᑖᖃᑕᐅᒐᓱᐊᕐᐸᓱᑎᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂ ᐊᓂᒍᕐᑐᓂᒃ.<br />
ᕿᒥᕐᕈᓂᖅ ᐊᕙᑎᒥᒃ ᑲᖕᖑᓇᕿᐅᑎᓄᑦ ᐱᖁᔭᓂᒃ<br />
ᑳᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓ ᓂᕈᐊᕐᓂᐅᓚᐅᔪᔫᑉ ᑭᖑᓪᓕᐹᒥᒃ ᑭᖑᓂᑦᓴᐅ-<br />
ᑎᒋᖓᓂ ᐅᖃᓚᐅᔪᔪᑦ ᓯᕗᓂᖃᓪᓚᕆᓐᓂᒥᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᒋᐊᑦᓯᐊᓚᖓᑦᓱᓂ<br />
ᐊᕙᑎᒥᒃ ᑲᖕᖑᓇᕿᐅᑎᓄᑦ ᐱᕐᕈᓯᕐᒥᓂᒃ, ᖃᓗᓯᔪᓂᒃ ᑳᓇᑕᒥ ᐊᕙᑎᒥᒃ<br />
ᑲᖕᖑᓇᕿᓂᕐᒧᑦ ᐱᖁᔭᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᑦᓯᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐃᓗᓕᕐᓂᒃ<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᕕᓐᓄᑦ ᐱᖁᔭᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᒥᐊᕐᑐᑎᓂᒃ ᓴᐳᒻᒥᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐱᖁᔭᒥ; ᑲᔪᓯᖏᓐᓇᑐᒥᒃ ᐱᓂᐊᕐᓂᖃᕐᒥᔪᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᒐᓱᐊᕐᓱᑎᒃ<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᑉ ᐃᑯᒪᖃᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᒃ. ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᑦᑐᐊᓂᖓ<br />
ᕿᒥᕐᕈᓂᕐᒧᑦ ᑳᓇᑕᒥ ᐊᕙᑎᒥᒃ ᑲᖕᖑᓇᕿᐅᑎᓄᑦ ᐱᖁᔭᒥᒃ (CEAA)<br />
ᓄᐃᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖅ ᐊᒥᓱᐃᓂ ᐳᕐᑐᓕᕇᓂ ᑲᔪᓯᖏᓐᓇᓚᖓᑦᓱᓂᓗ ᓱᓕ.<br />
ᓴᒃᑯᓴᕐᓂᐊᓱᓂ ᖃᓄᐃᓕᖓᐅᑎᑦᓴᓂᒃ ᒪᓂᒍᒫᕐᑕᒥᓂᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᓄᑦ<br />
ᑭᒡᒐᑑᑎᒋᓗᒋᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓄᖏᓐᓂᒃ, ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᒋᐊᖕᖓᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᑲᑎᒪᑎᑦᓯᓱᓂ ᑭᒡᒐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑏᑦ ᑎᒥᖏᑦᑕ<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᖓᓄᑦ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ, ᐊᖑᕕᒐᒃᑯᓄᑦ,<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᓂ ᓱᕐᕃᒍᑎᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᒍᑎᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ, ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᑕᕆᐅᖓᓂ ᐸᕐᓇᕈᑎᓂᒃ ᑐᑭᑖᕐᑎᓄᑦ, ᑲᑎᕕᒃ ᐊᕙᑎᓕᕆᐅᑎᓂᒃ<br />
ᖃᐅᔨᒪᔨᖏᑦᑕ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓄᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ<br />
ᐱᑦᔪᔨᕕᖏᓐᓄᑦ ᐅᖄᒍᑎᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᓯᑦᔨᒍᑕᐅᖕᖑᓱᑦᑐᓂᒃ.<br />
grenade used to kill the whale and for the collection of biological<br />
samples.<br />
The hunt was a success, with a 47-foot female bowhead whale<br />
that was landed on August 31 st . After butchering the whale, meat<br />
and mataaq were distributed to Nunavik communities.<br />
Hunting Fishing and Trapping Coordinating Committee (HFTCC)<br />
Several issues are of continuing concern and have been discussed<br />
at the HFTCC by Adamie Delisle Alaku and his fellow <strong>Makivik</strong><br />
appointed HFTCC representatives: Markusi Qissiq and Paulusie<br />
Novalinga. Specifically they have been urgently lobbying the Quebec<br />
government to immediately halt sport hunting of Leaf River caribou.<br />
To this end they met with the deputy ministers at the December<br />
<strong>2016</strong> HFTCC meeting. Additional topics discussed included delays<br />
in funding of the HFTCC, the absence of enforcement capacity in the<br />
JBNQA territory (and specifically Native wildlife officers), reductions<br />
in Quebec funding that have impacted the capacity of their staff to<br />
participate in wildlife management initiatives. Based on the efforts of<br />
Native representatives, a request to capture caribou to be exhibited<br />
at the St-Félicien Zoo was denied by Quebec.<br />
Discussions are ongoing about the need to conduct an aerial<br />
survey of Nunavik muskox with the view of implementing management<br />
decisions on the level of a sustainable harvest level and<br />
whether sport hunting should continue or not.<br />
The possibility of implementing a sport hunt of wolves to reduce<br />
their impact as predators on the declining caribou population was<br />
tabled by Inuit representatives, however no decision on this has<br />
been taken to date.<br />
There has also been discussion on increasing fines related to<br />
illegal sport hunting by non-beneficiaries to discourage this activity<br />
as currently the fines are not a deterrent. This subject is linked to the<br />
pour mener la chasse et procéder au dépeçage. Le personnel du<br />
SDR et du Centre de recherche du Nunavik était également sur<br />
place pour le début de la chasse afin d’offrir de la formation aux<br />
équipes de chasse concernant l’utilisation appropriée et sécuritaire<br />
de la grenade penthrite utilisée pour tuer la baleine et la collecte<br />
d’échantillons biologiques.<br />
La chasse a été fructueuse, et une baleine boréale femelle de 47<br />
pieds a été ramenée dans la communauté le 31 août. Après dépeçage<br />
de la baleine, la viande et la mataaq ont été distribués dans les<br />
communautés du Nunavik.<br />
Comité conjoint de chasse, pêche et piégeage (CCCPP)<br />
Plusieurs enjeux demeurent préoccupants et ont fait l’objet de<br />
discussions au CCCPP de la part d’Adamie Delisle Alaku et de ses<br />
collègues Markusi Qissiq et Paulusie Novalinga représentant <strong>Makivik</strong><br />
au CCCPP. Ils ont notamment enjoint le gouvernement du Québec<br />
de cesser immédiatement la chasse sportive du caribou de la rivière<br />
aux Feuilles. À cette fin, ils ont rencontré les sous-ministres lors de<br />
la réunion de décembre <strong>2016</strong> du CCCPP. Les autres sujets abordés<br />
comprenaient notamment les retards de financement du CCCPP,<br />
l’absence de capacité d’exécution dans le territoire de la CBJNQ<br />
(plus particulièrement d’agents de conservation de la faune autochtones),<br />
les réductions de financement ayant affecté la capacité des<br />
fonctionnaires québécois de participer aux initiatives de gestion<br />
de la faune. Grâce aux efforts des représentants autochtones, une<br />
demande de capture de caribou pour le zoo de St-Félicien a été<br />
refusée par le Québec.<br />
Des discussions sont en cours sur la nécessité de procéder à un<br />
relevé aérien sur le bœuf musqué du Nunavik en vue d’une prise de<br />
décision sur le niveau de récolte durable et sur la poursuite ou non<br />
de la chasse sportive.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 113
© FELIX ST-AUBIN<br />
presence of small bush planes that come into the Nunavik region,<br />
whose activities are difficult to monitor and are suspected to be<br />
conducting illegal hunting and fishing activities.<br />
Nunavik Marine Region Wildlife Board (NMRWB)<br />
In November <strong>2016</strong> three new <strong>Makivik</strong>-appointed members<br />
joined the NMRWB. Salamiva Weetaltuk, Allen Gordon, and Harry<br />
Okpik were chosen by the <strong>Makivik</strong> Board of Directors to replace<br />
Johnny Peters, Quitsaq Tarriasuk, and the late Robbie Tookalook,<br />
all of whom had served with the NMRWB since its inception in 2008<br />
and who had faithfully represented Nunavik Inuit in the NMRWB’s<br />
decision making process for the last eight years.<br />
Review of Environmental Assessment Legislation<br />
The Government of Canada announced soon after the last<br />
election that it was committed to reviewing its environmental<br />
assessment processes, including the Canadian Environmental<br />
Assessment Act as well as relevant sections of the Fisheries Act<br />
and Navigation Protection Act. There is also an ongoing process<br />
to modernize the National Energy Board. <strong>Makivik</strong>’s involvement in<br />
the review of the Canadian Environmental Assessment Act (CEAA)<br />
has occurred at multiple levels and is ongoing.<br />
To inform the position that would eventually be presented<br />
to government on behalf of Nunavik Inuit, <strong>Makivik</strong> began by<br />
bringing together representatives from the Nunavik Landholding<br />
Corporations Association, the Kativik Regional Government, the<br />
Anguvigaq, the Nunavik Marine Region Impact Review Board,<br />
the Nunavik Marine Region Planning Commission, the Kativik<br />
Environmental Advisory Committee and various government<br />
departments to discuss the proposed changes.<br />
La possibilité de mettre sur pied une chasse sportive au loup<br />
afin de réduire leur impact en tant que prédateurs sur la population<br />
déclinante du caribou a été présentée par les représentants Inuit,<br />
mais aucune décision n’a été prise à ce jour.<br />
Des discussions ont aussi été tenues concernant l’augmentation<br />
des amendes liées à la chasse sportive illégale par des non-bénéficiaires<br />
afin de décourager cette activité, car les amendes actuelles<br />
ne sont pas dissuasives. Ce sujet est lié à la présence de petits avions<br />
de brousse venant au Nunavik et soupçonnés de mener des activités<br />
illégales de chasse et de pêche.<br />
Conseil de gestion des ressources fauniques de la région<br />
marine du Nunavik (CGRFRMN)<br />
En novembre <strong>2016</strong>, trois nouveaux membres nommés par <strong>Makivik</strong><br />
se sont joints au CGRFRMN. Salamiva Weetaltuk, Allen Gordon et<br />
Harry Okpik ont été choisis par le conseil d’administration de <strong>Makivik</strong><br />
en remplacement de Johnny Peters, Quitsaq Tarriasuk et feu Robbie<br />
Tookalook, qui avaient tous servi au CGRFRMN depuis sa création<br />
en 2008 en y représentant fidèlement les Inuit du Nunavik dans le<br />
processus décisionnel du CGRFRM.<br />
Examen de la législation sur l’évaluation environnementale<br />
Le gouvernement du Canada a annoncé peu après les dernières<br />
élections qu’il s’engageait à revoir ses processus d’évaluation<br />
environnementale, y compris la Loi canadienne sur l’évaluation environnementale<br />
ainsi que les articles pertinents de la Loi sur les pêches<br />
et de la Loi sur la protection de la navigation, sans compter la poursuite<br />
du processus de modernisation de l’Office national de l’énergie. La<br />
participation de <strong>Makivik</strong> à l’examen de la Loi canadienne sur l’évaluation<br />
environnementale s’est déroulée à plusieurs niveaux et se poursuit.<br />
Afin d’établir la position devant être présentée au gouvernement<br />
au nom des Inuit du Nunavik, <strong>Makivik</strong> a rassemblé des représentants<br />
114<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑲᔪᓯᒋᐊᓪᓚᓚᐅᔪᔪᖅ ᓴᓇᖃᑦᑕᓱᓂ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᕐᑎᒍᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᒃᑯᑦ ᒥᓇᕈᑎᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᐊᑐᓂ ᕿᒥᕐᕈᒍᓰᑦ<br />
ᐱᕐᕈᓯᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑉᐱᒋᑦᓯᐊᓱᒋᑦ ᕿᒥᕐᕈᒋᐊᓪᓚᓚᐅᔪᑦᓱᓂ<br />
ᐃᓘᓐᓀᓂᒃ ᐋᕐᕿᑕᐅᖁᔨᒍᑎᓂᒃ ᑐᕌᕐᑐᓂᒃ ᑲᕙᒪᓄᑦ ᑕᒪᒃᑯᐊ<br />
ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᕐᑎᓗᒋᑦ ᑌᒃᑯᓇᖕᖓᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᓂᒃ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕐᓂᒍᑎᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᐊᑐᓂ ᑕᒪᒃᑯᑎᒎᓇ, ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓱᒫᓘᑎᒻᒪᕆᖓ ᐃᓕᖓᓚᐅᔪᔪᖅ<br />
ᓱᕐᖁᐃᕆᐊᕐᓂᒧᑦ ᓇᐅᑐᐃᓐᓀᑦ ᐊᓯᑦᔨᕈᑏᑦ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᐱᖁᔭᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐱᕕᑭᓪᓕᑎᕆᖕᖏᓂᖓᓂᒃ ᐱᕐᕈᓯᕐᓂᒃ ᐅᓕᕐᓀᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᔦᒥᓯ<br />
ᐯᑉ ᑯᐯᓪᓗ ᑕᕐᕋᖓᑕ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᑖᕐᓂᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖓᓄᑦ ᓄᒃᑭᑎᕐᓯᖔᕐᓗᑎᒃ ᐊᓪᓛᑦ<br />
ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᓄᓇᑖᕐᓂᒨᓕᖓᔪᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓃᑦ ᐱᕐᕈᓯᖏᓐᓂᒃ. ᐋᑕᒥ<br />
ᑎᓕᓪ ᐊᓚᑯ ᓂᑲᓀᓪᓕᑎᕆᓚᐅᔪᔪᖅ ᑌᒣᓕᖓᓂᑦᑎᓂᒃ ᑲᑎᓯᒍᑎᒥᓂ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒥᒃ ᑳᑕᕆᒃ ᒪᑭᐊᓇ (ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒃ) ᑕᒪᓐᓇ<br />
ᐱᑦᔪᑎᒋᑦᓱᒍ ᔪᓓ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᒫᒃ ᐅᑳᓇ, ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᒪᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᒥ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖓ, ᑎᓕᔭᐅᓯᒪᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥᒃᑯᓄᑦ<br />
(ITK) ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ-ᑯᒻᒪᓲᑎᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᔨᐅᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐱᓐᓄᑦ,<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓱᒪᓕᐅᕐᓂᒍᑎᓂᒃ ᓄᐃᑕᑦᓯᔨᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒧᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᕐᑎᒍᑦ ᑕᒪᑐᒧᖓ ᕿᒥᕐᕈᓂᐅᑉ ᐱᕐᕈᓯᖓᓄᑦ.<br />
ᒫᒃ ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᒥᔪᖅ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑲᔪᓯᖏᓐᓇᓂᖓᓂᒃ ᐃᓚᐅᓂᕐᒥᒍᑦ<br />
ᕿᒥᕐᕈᒍᑎᓄᑦ ᐊᕙᑎᒥᒃ ᑲᖕᖑᓇᕿᐅᑎᓄᑦ ᐱᖁᔭᓂᒃ.<br />
ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓ<br />
ᐱᑦᓴᖁᑎᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᑦᔪᔨᕕᒃ ᐃᓚᐅᓕᕐᐸᓕᐊᑐᐃᓐᓇᑐᖅ<br />
ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᑲᒪᒍᑎᓄᑦ, ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᕙᓪᓗᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᓯᕗᓂᖃᕐᓂᖓᓄᑦ ᐱᕙᓪᓕᑎᑦᓯᒋᐊᕐᓂᒥᒃ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᓄᓇᓕᖏᑦᑕ ᐋᕐᕿᒋᐊᕈᓐᓇᓂᖓᓂᒃ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᑕ ᓱᒻᒣᒍᑎᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᑕᒪᑐᒥᖓ ᐊᔪᐃᓐᓇᕈᑏᑦ ᖃᓗᓯᔪᑦ ᐃᓚᐅᓂᕐᒥᒃ ᐃᓂᓪᓚᑎᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᕐᒥᒃ ᐊᑐᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᒥᒃ ᑰᔾᔪᐊᒥ<br />
ᐅᒃᑑᐱᕆᐅᑎᓪᓗᒍ <strong>2016</strong>-ᒥ, ᑌᑲᓂ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᖏᑦ<br />
ᕿᓂᕐᑎᓗᒋᑦ ᐅᖃᐅᓯᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓄᖏᓐᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ<br />
ᑕᒫᓂ ᓄᓇᒥ ᑯᒻᒪᓲᑎᓂᒃ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ.<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᕗᑦ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᕙᑦᑐᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎᖓᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒥᓄᑦ<br />
ITK-ᑯᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑳᓇᑕᒥ ᐊᓯᖏᓐᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖏᓐᓂ. ᑖᓐᓇ<br />
ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎ ᐱᕕᓕᐅᓚᖓᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᓇᓗᓀᕐᓯᓂᖓᓂᒃ<br />
ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᓱᒫᓘᑎᒥᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᒻᒪᓲᑎᒥᓐᓂᒃ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓ<br />
ᐱᑦᔪᑕᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᕐᑐᒪᕆᐅᓗᓂ ᓴᓇᕐᕈᑎᑦᓴᐅᓱᓂ<br />
ᑲᒪᒋᐊᓯᒍᑦᑕ ᐊᔪᐃᓐᓈᕆᒋᐊᖃᓚᖓᔪᑦ ᐃᓚᖏᓐᓂᒃ ᓯᓚᐅᑉ<br />
ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᑕ ᓄᐃᑕᖏᓐᓂᒃ. ᓂᕆᐅᓐᓇᑐᖅ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎᖏᑦ ᐊᑐᓕᕐᑎᑕᐅᓛᕐᑎᓗᒋᑦ<br />
2018 ᐊᕐᕌᒍᖓ ᐱᒋᐊᕋᑖᖏᓐᓇᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᑲᕙᒪᓄᑦ-ᐊᔭᐅᕐᑕᐅᔪᓄᑦ ᓱᒋᐊᕈᑎᓄᑦ<br />
ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ ᑳᓇᑕᓕᒫᒥ ᐃᓂᓪᓚᑎᕐᕕᓂᒃ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ ᓴᓗᒪᔪᒥᒃ<br />
ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᕈᑎᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ<br />
© ROBERT FRÉCHETTE<br />
<strong>Makivik</strong> proceeded to make written and oral representations<br />
into each of the review processes and carefully reviewed all recommendations<br />
to government that resulted from these initial<br />
phases of consultation. In each of these, <strong>Makivik</strong>’s main concern<br />
was to ensure that any changes to federal legislation must not limit<br />
the processes defined under the JBNQA and the NILCA, but rather<br />
empower the land claim processes. Adamie Delisle Alaku reinforced<br />
this position when he met with Minister Catherine McKenna (Minister<br />
of Environment) on this matter in July of <strong>2017</strong>.<br />
Mark O’Connor, <strong>Makivik</strong>’s resource management coordinator, has<br />
been appointed by Inuit Tapiriit Kanatami (ITK) to a Multi-Interest<br />
Advisory Committee, which provides advice to the Minister of<br />
Environment on matters related to this review process. Mark is also<br />
responsible for <strong>Makivik</strong>’s continued engagement in the review of<br />
environmental assessment legislation.<br />
Climate Change<br />
The Resource Development Department has been increasingly<br />
involved in climate change files, driven in part by the federal government’s<br />
commitment to improve the capacity of Inuit communities<br />
to adapt to the impacts of climate change. This effort included<br />
participation towards the organization of a climate change workshop<br />
that was held in Kuujjuaq during October of <strong>2016</strong>, whereby<br />
government departments sought input from Nunavik Inuit about<br />
the region’s priorities related to climate change.<br />
Our staff has been actively participating in the development of<br />
a National Inuit Climate Change Strategy with colleagues from ITK<br />
and Canada’s other Inuit regions. This strategy will allow Inuit to<br />
identify their own concerns and priorities when it come to climate<br />
change and will be an important tool as we begin to address some<br />
de l’Association des corporations foncières du Nunavik, de l’ARK,<br />
d’Anguvigak, du CGRFRMN, de la CARMN, du Comité consultatif de<br />
l’environnement Kativik et divers ministères gouvernementaux pour<br />
discuter des changements proposés.<br />
<strong>Makivik</strong> a soumis des observations écrites et orales dans chacun<br />
des processus d’examen et a soigneusement examiné toutes<br />
les recommandations présentées au gouvernement à la suite des<br />
premières phases de consultation. La principale préoccupation de<br />
<strong>Makivik</strong> a toujours été de s’assurer que tout changement à la législation<br />
fédérale respecte les processus prévus dans la CBJNQ et l’ARTIN,<br />
et reconnaisse leur préséance. Adamie Delisle Alaku a réitéré cette<br />
position lorsqu’il a rencontré la ministre Catherine McKenna (ministre<br />
de l’Environnement) à ce sujet en juillet <strong>2017</strong>.<br />
Mark O’Connor, coordonnateur de la gestion des ressources de<br />
<strong>Makivik</strong>, a été nommé par Inuit Tapiriit Kanatami (ITK) à un comité<br />
consultatif multidisciplinaire qui conseille la ministre de l’Environnement<br />
sur les questions liées à ce processus d’examen. Mark est<br />
également responsable de la participation continue de <strong>Makivik</strong><br />
dans le processus d’examen de la législation sur l’évaluation environnementale.<br />
Les changements climatiques<br />
Le SDR participe également aux discussions relatives au changement<br />
climatique découlant de l’engagement du gouvernement<br />
fédéral d’améliorer la capacité des communautés Inuit à s’adapter<br />
aux impacts du changement climatique. Cela incluait l’organisation<br />
d’un atelier sur les changements climatiques qui s’est tenu à Kuujjuaq<br />
en octobre <strong>2016</strong>, au cours duquel les ministères gouvernementaux<br />
ont sollicité les commentaires des Inuit du Nunavik sur les priorités<br />
de la région à cet égard.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 115
ᐋᕐᕿᒋᐊᕐᕕᖃᕐᓂᒥᒃ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎᒧᑦ, ᐊᓯᖏᑦ ᐱᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ,<br />
ᓱᕐᖁᐃᕈᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᑯᒻᒪᓲᑎᖏᑦᑕ ᑭᒡᒐᑑᑕᐅᑦᓯᐊᓂᖓᓂᒃ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐋᕐᕿᒋᐊᕐᕕᖃᕐᓂᒥᒃ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎᐅᑉ ᐃᓗᐊᒍᑦ.<br />
ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᖃᕐᓱᓂ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂᒃ (KRG), ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐱᔭᖃᓚᐅᔪᔪᖅ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒥᒃ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᓕᕆᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᖕᖑᐃᒍᑎᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓯᓚᐅᑉ<br />
ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᐅᑉ ᐱᓇᓱᒐᖓᓂᒃ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ.<br />
ᑖᓐᓇ ᐱᓇᓱᒐᖅ ᐃᓂᖃᓛᕐᑐᖅ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓂ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓕᐅᒥᒍᑕᐅᓛᕐᓱᓂ ᑕᒣᓐᓅᓕᖓᔪᒧᑦ ᐁᑦᑐᑑᑎᓂᕐᒧᑦ ᓯᓚᒧᑦ-<br />
ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᓄᓇᓖᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐊᑯᓐᓂᖓᓂ.<br />
ᑖᓐᓇ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᐊᑑᑎᖃᓛᕐᒥᔪᖅ ᓱᕐᖁᐃᕈᑎᖃᕐᓂᒧᑦ<br />
ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᖏᑦᑕ ᓯᓚᐅᑉ ᐊᓯᑦᔨᑕᖏᓐᓄᑦ ᐋᕐᕿᒋᐊᕐᓂᒨᓕᖓᔪᑦ<br />
ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᑲᒪᒍᑕᐅᓗᑎᒃ ᒥᑦᓯᖃᕐᓂᐹᓂᒃ ᑯᒻᒪᓇᕐᑐᓂᒃ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑦ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑦ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑲᑎᒪᔩᑦ (IQNC)<br />
ᑲᑎᒪᔨᐅᐱᐅᑦᓱᑎᒃ ᒪᑭᑕᐅᓯᒪᕗᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ (ITK)<br />
ᐊᑖᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᓇᕐᑎᐅᕗᑦ ITK-ᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ. ᐃᓐᓄᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᓯᒪᔪᓂᒃ ᓯᑕᒣᓂᒃ ᓄᓇᑖᕐᓂᑯᑦ ᑎᒥᖕᖑᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ<br />
ᑭᒡᒐᑐᕐᑐᓂᒃ ᓯᑕᒣᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖏᓐᓂᒃ ᑲᓇᑕᒥ, ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᑉ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᖓᓂ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑎᓕᔭᐅᒪᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᓯᕗᒧᐊᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑫᓪᓗᐊᕆᐊᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐃᓚᐅᓂᕐᓴᐅᓂᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᓕᕐᓂᓴᐅᓂᖓᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂ,<br />
ᐃᓱᒪᑕᕈᑎᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᓕᒐᓕᐅᕈᑎᓂ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ. ᑯᕆᑯ ᑭᐊᓪᐳᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ-ᑎᓕᔭᐅᓯᒪᑦᓱᓂ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᐅᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑦ<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑲᑎᒪᔩᑦᑯᓐᓄᑦ. <strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓᑕ ᐱᒋᐊᕋᑖᕐᓂᖓᓂ,<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑦ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐱᓇᓱᐊᓯᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓴᓇᒐᖓᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂᒃ ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎᒥᒃ, ᑖᓐᓇᓗ<br />
ᐱᔭᕇᓚᖓᒍᓇᐅᑦᓱᓂ <strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ. ᑖᓐᓇ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂᒃ<br />
ᓯᕗᓂᓕᐅᕐᓯᒪᐅᑎ ᓄᐃᑦᓯᓚᖓᔪᖅ ᐃᓂᓪᓚᑎᕈᑎᒥᒃ ᐱᒻᒪᕆᓐᓂᓴᒧᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓚᐅᓂᖓᓄᑦ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂ, ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᓂ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᒪᓕᒐᑦᓴᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᑭᓯᑦᓴᓯᐊᖑᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᐃᑦᓯᓗᓂ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑯᒻᒪᓇᕐᑐᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ<br />
ᓱᕐᕃᔪᓂᒃ ᑳᓇᑕᒥᐅᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ.<br />
ᒣ <strong>2017</strong>-ᒥ, ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ<br />
ᒪᑭᑕᐅᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ, ᒥᓇᕋᕐᑎᐅᓚᖓᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑦ<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑲᑎᒪᔩᑦ. ᑐᑭᒧᐊᒍᑎᑦᓴᖏᑦ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᕋᑕᖕᖏᑲᓗᐊᕐᑎᓗᒋᑦ,<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᑲᑎᒪᔨᐊᐲᑦ ᐃᓐᓄᓯᒪᓂᖓᑦ ᐊᑦᔨᑐᐃᓐᓇᐅᓚᖓᔪᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᖓᑦ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᓐᓂᒃ<br />
ᐱᑎᑦᓯᓚᖓᑦᓱᑎᒃ ᐊᖏᓂᕐᓴᒥᒃ ᐅᖃᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᖃᐅᔨᒪᒍᑏᑦ<br />
ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᑦ ᐊᓂᑕᐅᓂᖓᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᖓᑕ<br />
of the challenges posed by climate change. It is expected that the<br />
National Inuit Climate Change Strategy will be adopted in early 2018.<br />
<strong>Makivik</strong> has also been involved in government-driven initiatives<br />
such as the Pan-Canadian Framework on Clean Growth and Climate<br />
Change and the Northern Adaptation Strategy, among others, to<br />
ensure that Nunavik’s interests are well represented in the Northern<br />
Adaptation Strategy.<br />
In partnership with the Kativik Regional Government (KRG),<br />
<strong>Makivik</strong> has secured funding from the Department of Indigenous<br />
and Northern Affairs to create a climate change coordinator position<br />
in Nunavik. This position will be housed within KRG and will increase<br />
the two-way exchange of climate-related information between<br />
communities and the government. The coordinator will also play<br />
an important role in ensuring that government funds for climate<br />
change adaptation are used to address the most relevant priorities.<br />
Inuit Qaujisarvingat National Committee<br />
The Inuit Qajirsarvingat National Committee (IQNC) is a committee<br />
established under ITK and reports to the ITK Board of Directors.<br />
It is made up of individuals from the four land claims organizations<br />
representing the four Inuit regions of Canada as well as ITK and the<br />
Inuit Circumpolar Council and has a mandate to advance Inuit knowledge<br />
and advocate for increased Inuit participation and leadership<br />
in research, science and policy in the Arctic. Gregor Gilbert is the<br />
<strong>Makivik</strong>-appointed representative on the IQNC. In early <strong>2017</strong>, the<br />
IQNC began work on developing an Inuit-specific research strategy,<br />
which should be completed prior to the end of <strong>2017</strong>. This research<br />
strategy will provide the blueprint for greater Inuit involvement in<br />
science, governance, and policy research and will clearly lay out<br />
Inuit priorities for research that involves or affects Canadian Inuit.<br />
In May of <strong>2017</strong>, a National Inuit Data Committee was also established,<br />
reporting to the IQNC. Although a terms of reference is still<br />
being finalized, the composition of the committee mirrors that of<br />
the IQNC and will provide Inuit a greater say in the control and use of<br />
data that relates to Inuit, while tackling difficult issues such as data<br />
ownership, cyber infrastructure deficits among Inuit communities<br />
and data governance.<br />
Notre personnel a participé activement à l’élaboration d’une<br />
stratégie nationale Inuit sur les changements climatiques avec des<br />
collègues d’ITK et d’autres régions Inuit du Canada. Cette stratégie<br />
permettra aux Inuit d’identifier leurs préoccupations et priorités en<br />
matière de changement climatique, et servira d’outil essentiel pour<br />
relever certains défis posés par les changements climatiques. La<br />
stratégie nationale Inuit sur les changements climatiques devrait<br />
être adoptée au début de 2018.<br />
<strong>Makivik</strong> a également participé à des initiatives gouvernementales<br />
comme le Cadre pancanadien sur la croissance propre et les<br />
changements climatiques et la Stratégie d’adaptation nordique,<br />
entre autres, pour s’assurer que les intérêts du Nunavik soient bien<br />
représentés dans la Stratégie d’adaptation nordique.<br />
En partenariat avec l’ARK, <strong>Makivik</strong> a obtenu du financement<br />
du ministère des Affaires autochtones et du Nord canadien pour<br />
créer un poste de coordonnateur des changements climatiques au<br />
Nunavik. Ce poste relèvera de l’ARK et permettra d’accroître l’échange<br />
d’information sur le climat entre les communautés et le gouvernement.<br />
Le coordonnateur jouera également un rôle important en<br />
veillant à ce que les fonds du gouvernement pour l’adaptation aux<br />
changements climatiques soient utilisés pour répondre aux priorités<br />
les plus pertinentes.<br />
Comité national sur l’Inuit Qaujisarvingat<br />
Le Comité national sur l’Inuit Qaujisarvingat (CNIQ) est un comité<br />
créé par l’Inuit Tapiriit Kanatami (ITK) sous la direction du conseil<br />
d’administration d’ITK. Il est composé de représentants des quatre<br />
organisations de revendications territoriales des différentes régions<br />
Inuit du Canada, d’ITK et du Conseil circumpolaire Inuit. Il a pour<br />
mandat de faire progresser les connaissances Inuit et de promouvoir<br />
la participation et le leadership Inuit dans les domaines de la<br />
recherche, des sciences et de l’élaboration de politiques s’appliquant<br />
dans l’Arctique. Gregor Gilbert est le représentant de <strong>Makivik</strong> au CNIQ.<br />
Ce comité a commencé à élaborer au début de <strong>2017</strong> une stratégie<br />
de recherche propre aux Inuit qui devrait être terminée d’ici la fin<br />
de <strong>2017</strong>. Cette stratégie de recherche servira de modèle pour une<br />
plus grande participation des Inuit à la recherche scientifique, à la<br />
gouvernance et à l’élaboration de politiques, et permettra d’établir<br />
les priorités Inuit pour la recherche touchant les Inuit du Canada.<br />
116<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᒥᑦᓵᓄᑦ, ᓱᓕ ᑲᒪᖏᓐᓇᓗᑎᑦ ᐱᔭᕐᓂᖏᑦᑐᓂᒃ ᑲᒪᒍᑎᒋᒋᐊᓕᓐᓂᒃ<br />
ᐆᑦᑑᑎᒋᓗᒍ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᐱᖃᕐᓂᒥᒃ, ᖃᕆᑕᐅᔭᕈᑎᓄᑦ<br />
ᓇᑉᐸᑎᕐᓯᒪᔪᖃᖕᖏᓗᐊᕐᓂᒥᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᐅᓂᕐᒥᒃ.<br />
ᑲᖏᕐᓱᒑᐱᒻᒥ ᓄᓇᒥᒃ ᖁᑦᓴᓚᑦᑎᓱᒍ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᐅᑉ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒃᑰᕈᑕᐅᓂᖓ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑐᑭᑖᕐᓯᒪᔪᖅ ᐅᓐᓂᓗᑦᑎᐅᓗᓂ ᐃᓚᐅᓚᖓᑦᓱᓂ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒃᑰᕈᑎᒥ ᑲᖏᕐᓱᒑᐱᐅᑉ ᓄᓇᓕᖓᑕ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒪᔭᖓᓂ<br />
ᑌᑰᓇ ᐊᑭᓂᐊᕐᓱᑎᒃ ᓄᓇᒥᒃ ᖁᑦᓴᓚᑦᑎᓱᒍ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑎᒥᐅᔪᐃᑦ ᕿᓂᕐᑐᐃᑦ ᐅᕐᓱᓴᔭᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᕐᓱᐊᓗᑦᓴᔭᓂᒃ<br />
ᑕᓪᓗᕈᑎᐅᑉ ᑕᕆᐅᖓᑕ ᐃᓗᐊᓂ. ᑕᒪᓐᓇ ᐱᑦᔪᑎᒋᑦᓱᒍ ᐋᑕᒥ<br />
ᑎᓕᓪ ᐊᓚᑯ ᓄᐃᑦᓯᓚᐅᔪᔪᖅ ᐅᖃᕈᑎᒥᒃ ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᔪᒥᒃ<br />
ᓱᕐᕃᒍᑕᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᓐᓂᒃ. ᐃᓱᒫᓗᒋᔭᖃᓗᐊᖕᖑᐊᑐᒍᑦ<br />
ᐊᕙᑎᒥᒃ ᓱᕐᕃᒍᑕᐅᔪᑦ ᓱᒻᒣᓂᐅᔭᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᑕᕆᐅᒥ ᐆᒪᔪᓂᒃ,<br />
ᐃᖃᓗᓐᓂᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐆᒪᔪᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐊᓐᓂᑐᓲᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᔭᖏᑦᑐᓂᒃ ᓄᓇᖕᖑᐊᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ<br />
ᓄᓇᕐᔪᐊᓖᑦ ᑭᓪᓕᖏᓐᓂᒃ. ᑌᒫᑦᓭᓇᖅ ᐃᓱᒫᓗᓐᓇᑐᒻᒪᕆᐅᒻᒥᔪᑦ<br />
ᓱᕐᕃᒍᑕᐅᒍᓐᓇᑐᑦ ᐃᕐᖃᒥᐅᑕᕐᓂᒃ ᐃᖃᓗᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᖑᕐᓚᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᑕᐅᓲᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᓕᓐᓄᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᑎᒥᖁᑎᖏᓐᓄᑦ. ᐋᑕᒥ ᑎᓕᓪ ᐊᓚᑯ<br />
ᐁᓯᒪᓚᐅᔪᔪᖅ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒻᒪᕆᒥ ᐋᑐᒑᒥ ᓄᕕᒻᐱᕆ 30, <strong>2016</strong>-ᒥ.<br />
ᑐᑭᑖᕈᑎᒥᒃ ᓄᐃᑦᓯᓚᐅᔪᔪᑦ ᔪᓓ <strong>2017</strong>-ᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒃ<br />
ᐊᖏᖃᑎᖃᓚᐅᔪᑦᓱᓂ ᑲᖏᕐᓱᒑᐱᒻᒥᐅᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᒫᒃ ᓄᓇᕐᔪᐊᒥ<br />
ᐃᑯᒪᒍᑎᖃᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᖕᖏᓗᐊᕐᓯᒪᓂᖓᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ<br />
ᑕᒪᑐᒥᖓ ᕿᒥᕐᕈᒍᑎᖃᕐᓂᒥᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒃ ᓄᑮᕐᑎᓯᓚᐅᔪᑦᓱᓂ<br />
NEB-ᑯᑦ ᓯᕗᓪᓕᒥᒃ ᑐᑭᑖᕕᓂᖓᓂᒃ.<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᑎᐅᖃᑎᒌᑦ ArcticNet<br />
ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑎᓯᒻᐱᕆᐅᓕᕐᒪᑦ, ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐃᓱᒪᑕᕐᑏᑦ, ᖃᐅᔨᓴᕐᑏᑦ,<br />
ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᑦ ᖃᐅᔨᒪᔩᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᒡᒐᑐᕐᑏᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑎᒥᖁᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐁᓲᖑᕗᑦ ArcticNet-ᑯᑦ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᓄᑦ. ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᓚᐅᔪᔪᖅ ᒍᐃᓂᐱᐊᒃᒥ, ᓄᐃᑦᓯᕕᐅᓚᐅᔪᑦᓱᓂᓗ<br />
ᐊᑦᔨᒌᑦᑎᖏᑦᑐᕋᑕᕐᓂᒃ ᒥᓇᕈᑎᓂᒃ ᐊᑦᑐᐊᔪᓂᒃ ᖃᒻᒥᓂᑕᐅᓂᕐᐹᓄᑦ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᕕᓂᕐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᓕᒐᕐᓄᑦ ᐊᑦᑐᐊᔪᓄᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ<br />
ᑲᒪᒍᑎᓄᑦ. ᑖᓐᓇ ᑕᕐᓯᕈᑕᐅᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᓯᕗᓪᓕᐹᒧᑦ ArcticNet-ᑯᑦ<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓᓄᑦ ᐋᑕᒥ ᑎᓕᓪ ᐊᓚᑯ ᐃᑦᓯᕙᐅᑕᖃᓕᕐᑎᓗᒍ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂ. ᐋᑕᒥᐅᑦ ᐊᓯᐊᒍᑦ, ᑯᕆᑯ ᐱᐊᓪᐳᑦ, ᒫᒃ ᐅᑳᓇ,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᕕᒥ ᐁᓯᒪᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᑌᑲᓂ<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᒻᒥ ᒪᑭᕝᕕᒥᒃ ᑭᒡᒐᑐᕐᒥᓱᑎᒃ.<br />
Clyde River Seismic Testing Court Case<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation has taken the decision to participate as<br />
an intervener in the court action filed by the community of Clyde<br />
River, which is challenging seismic explorations to be conducted<br />
by companies exploring oil and gas reserves in Davis Strait. In this<br />
regard Adamie Delisle Alaku provided an affidavit highlighting<br />
potential impacts on Nunavik Inuit. We are particularly concerned<br />
about potential environmental impacts on marine mammals, fish<br />
and other species that are harvested by Nunavik Inuit and that<br />
respect no geographic or political boundaries. There is equally<br />
great concern about possible impacts on ground fish and shrimp<br />
that are commercially fished by licences to Nunavik joint venture<br />
fisheries. Adamie Delisle Alaku attended the court appeal at the<br />
Supreme Court in Ottawa on November 30 th , <strong>2016</strong>. A decision was<br />
rendered in July of <strong>2017</strong> and the court agreed with the Inuit of Clyde<br />
River that the National Energy Board (NEB) had not adequately<br />
consulted Inuit during its review process and the court quashed<br />
the NEB’s original decision.<br />
ArcticNet<br />
Every year in December, Arctic scientists, researchers, traditional<br />
knowledge holders and representatives from Inuit organizations<br />
attend the ArcticNet Conference. This year’s conference was held<br />
in Winnipeg, and featured a diverse set of presentations on the<br />
latest research and policy for Arctic issues. It also marked the first<br />
ArcticNet conference in which Adamie Delisle Alaku was sitting<br />
on the ArcticNet Board of Directors. Along with Adamie, Gregor<br />
Gilbert, Mark O’Connor, and staff from the Nunavik Research Centre<br />
attended the conference on behalf of <strong>Makivik</strong>.<br />
En mai <strong>2017</strong>, un comité national des données Inuit a également<br />
été établi dans le cadre du CNIQ. Bien que le mandat soit toujours<br />
en cours d’élaboration, la composition du comité reflète celle du<br />
CNIQ, et permettra aux Inuit d’exercer une plus grande influence sur<br />
le contrôle et l’utilisation des données concernant les Inuit, tout en<br />
s’attaquant à des enjeux comme le manque de cyberinfrastructure<br />
dans les communautés Inuit pour la gestion des données.<br />
Recours juridique de Clyde River contre la tenue d’essais<br />
sismiques<br />
<strong>Makivik</strong> a choisi d’intervenir dans l’action en justice intentée<br />
par la communauté de Clyde River contestant les essais sismiques<br />
que souhaitaient effectuer des sociétés d’exploration gazière et<br />
pétrolière dans le détroit de Davis. Adamie Delisle Alaku a fourni<br />
un affidavit soulignant les répercussions possibles sur les Inuit<br />
du Nunavik. Nous sommes particulièrement préoccupés par les<br />
impacts environnementaux potentiels sur les mammifères marins,<br />
les poissons et les autres espèces récoltées par les Inuit du Nunavik<br />
qui ne connaissent aucune frontière géographique ou politique.<br />
Les répercussions possibles sur les crevettes et les poissons de<br />
fond pêchés commercialement par des coentreprises du Nunavik<br />
constituaient également une importante source de préoccupations.<br />
Adamie Delisle Alaku a assisté à l’audience en Cour suprême du<br />
Canada le 30 novembre <strong>2016</strong>. La décision de la Cour rendue en juillet<br />
<strong>2017</strong> déclare que les Inuit de Clyde River n’ont pas été consultés<br />
adéquatement par l’Office national de l’énergie pendant son processus<br />
d’examen, et le tribunal a annulé la décision initiale de l’ONÉ.<br />
ArcticNet<br />
Chaque année en décembre, des scientifiques, des chercheurs,<br />
des détenteurs de savoir traditionnel et des représentants d’organisations<br />
Inuit participent à la conférence ArcticNet qui offre diverses<br />
présentations sur les recherches et les politiques les plus récentes<br />
liées aux enjeux de l’Arctique. La conférence de cette année a eu<br />
lieu à Winnipeg. Il s’agissait de la première conférence d’ArcticNet<br />
à laquelle Adamie Delisle Alaku participait à titre de membre du<br />
conseil d’administration d’ArcticNet. Gregor Gilbert, Mark O’Connor<br />
et des membres du personnel du Centre de recherche du Nunavik<br />
ont également assisté à la conférence.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 117
118<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐃᓅᑦᔪᓯᓕᕆᓂᕐᓂᓗ ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕈᑎᓂᓪᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓃᑦ<br />
SOCIAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT<br />
DÉVELOPPEMENT SOCIAL ET ÉCONOMIQUE<br />
120<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᓯᐊᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᖃᕆᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖏᑦ<br />
Ungaluk Safer Communities<br />
Program<br />
Le Programme Ungaluk pour des<br />
communautés plus sûres<br />
127<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦ<br />
<strong>Makivik</strong> Construction Division<br />
Division de la construction<br />
130<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ<br />
Mining Activities<br />
L’activité minière au Nunavik<br />
137<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᖅ<br />
Justice<br />
142<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ<br />
ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᐅᓲᑦ<br />
Nunavik <strong>Annual</strong> Artistic Workshops<br />
Les ateliers d’art du Nunavik<br />
144<br />
ᐃᕙᒃᑲᖅ<br />
Ivakkak<br />
146<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᒋᓲᖏᑦ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᓪᓛᒍᑎᑦᓴᑎᒍᑦ<br />
<strong>Makivik</strong> Scholarship Program<br />
Programme de bourses d’études<br />
148<br />
ᑭᓇᐅᑦᔭᓵᑦ ᑖᒃᓯᖏᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ<br />
Income Tax Project<br />
Les déclarations de revenus<br />
150<br />
ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ<br />
ᐱᒍᑦᔨᒍᑏᑦ<br />
Urban Inuit Services<br />
Services offerts aux Inuit vivant en<br />
milieu urbain<br />
153<br />
ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ<br />
Youth<br />
Les jeunes<br />
156<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᓕᕆᕕᖓ<br />
<strong>Makivik</strong> Publications<br />
Publications de <strong>Makivik</strong><br />
158<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᕕᒃ<br />
Nunavik Enrolment Office<br />
Le Bureau d’inscription du Nunavik<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 119
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᓯᐊᓂᒃ ᓄᓇᓕᖃᕆᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖏᑦ<br />
UNGALUK SAFER COMMUNITIES PROGRAM<br />
LE PROGRAMME UNGALUK POUR DES COMMUNAUTÉS PLUS SÛRES<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᓯᐊᓂᒃ ᓄᓇᓕᖃᕆᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖏᑦ<br />
ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᓯᐊᓂᒃ ᓄᓇᓕᖃᕆᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ, ᐊᑦᓯᑕᐅᓯᒪᑦᓱᓂ ᓈᒻᒪᓈᕐᓱᒍ ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ, ᐅᖓᓗᒃ, ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᕗᖅ<br />
ᕕᐳᐊᕆ 2007ᒥ ᓴᓇᕐᕈᑏᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ ᐊᑎᓕᐅᕐᕕᕕᓂᐅᑎᓪᓗᒍ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ, ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓᓄᓪᓗ. ᐅᖓᓘᒻᒪᑦ ᓴᕕᐅᔭᕐᑐᐊᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᑦ ᐃᓪᓗᓴᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᓕᐅᕐᑐᒧᑦ, ᐅᖓᓗᒃᑯᓗ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᓐᓇᑐᑑᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓂᒃ - ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐊᐅᓚᑕᐅᔪᖅ, ᐱᒍᑦᔨᒍᑎᐅᑦᓱᓂ ᐃᓄᓐᓂᒃ, ᐱᕋᔭᓐᓂᓂᒃ ᐃᑯᓪᓚᑎᑦᓯᒋᐊᕈᒪᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓅᓯᒃᑯᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᒪᓂᕐᒧᑦ.<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᓱᕐᕃᓂᖃᕈᒪᕗᑦ ᒪᑯᓂᖓ:<br />
• ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᑯᓪᓚᑎᑦᓯᒋᐊᕐᓂᒥᒃ ᐱᕋᔭᓐᓂᒥᒃ<br />
• ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᓯᐊᓂᒃ ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᕕᐅᔪᓂᓪᓗ ᓄᓇᓕᖃᕐᑎᓯᒍᒪᓂᕐᒥᒃ<br />
• ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᑎᑦᓯᖃᑦᑕᓂᕐᒥᒃ ᐱᕋᔭᑦᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐱᓗᑲᑦᑕᐅᓯᒪᔪᓂᓪᓗ<br />
• ᐃᓄᐃᑦ ᑎᒍᔭᐅᒪᓲᑦ ᐱᒍᑦᔭᐅᒍᑎᖏᑦ ᐱᐅᓯᑎᒋᐊᕐᓗᒋᑦ<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᐊᓲᖏᑦ:<br />
Ungaluk does the following:<br />
Réalisations d’Ungaluk :<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᑦ ᑲᑐᑦᔨᔪᑦ<br />
ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ ᑐᕌᒐᖃᕐᓱᑎᒃ =<br />
ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᕕᐅᖁᑦᓱᒍ<br />
ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᓯᐊᒍᖁᑦᓱᒍᓗ ᓄᓇᕕᒃ<br />
Brings key actors together to follow<br />
a joint vision: building a healthy and<br />
safe Nunavik<br />
Réunir les acteurs clés pour mettre en<br />
œuvre une vision commune – Bâtir un<br />
Nunavik sain et sécuritaire<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᓪᓚᓂᖅ<br />
Builds community capacity<br />
Renforcement des capacités<br />
communautaires<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ<br />
UNGALUK FUNDING PROGRAM<br />
FINANCEMENT DANS LE CADRE DU<br />
PROGRAMME UNGALUK<br />
ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᓲᑦ ᐱᕋᔭᑦᑌᓕᒍᑎᑦᓭᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
Funds crime prevention programs<br />
Financement de programmes de<br />
prévention du crime<br />
Ungaluk Safer Communities Program<br />
Le Programme Ungaluk pour des communautés plus sûres<br />
The Safer Communities Program, which incorporated an appropriate<br />
Inuit term, Ungaluk, was developed in February of 2007<br />
as a result of the Sanarrutik Agreement, which was signed by<br />
the Quebec government, <strong>Makivik</strong> Corporation and the Kativik<br />
Regional Government (KRG). Ungaluk is the Inuit term for the<br />
first level of snow blocks as a foundation for an igloo, and it is<br />
the only existing funding program of its kind – run by Inuit, for<br />
Inuit, in order to prevent crime and advance social development.<br />
Ungaluk aims to have an impact on:<br />
• Preventing and combating crime across Nunavik<br />
• Promoting safe and healthy communities across Nunavik<br />
• Providing assistance to victims of crime and violence<br />
• Improving correctional services for Inuit<br />
Ungaluk is administered by <strong>Makivik</strong> Corporation and KRG. The<br />
program distributes $10-million a year, fully indexed, to crime<br />
prevention initiatives throughout the region and in some cases<br />
to urban areas in Quebec. The Executives of <strong>Makivik</strong> Corporation<br />
and KRG are responsible for authorizing the funding.<br />
Le Programme pour des communautés plus sûres, qui porte le nom<br />
tout à fait approprié d’Ungaluk, a été créé en février 2007 à la suite de<br />
la signature de l’Entente Sanarrutik par le gouvernement du Québec,<br />
<strong>Makivik</strong> et l’Administration régionale Kativik (ARK). Ungaluk est un<br />
terme Inuit désignant le premier niveau de blocs de neige servant<br />
de fondation à un igloo. C’est le seul programme de financement<br />
en son genre - géré par les Inuit pour les Inuit – ayant pour objectif<br />
de prévenir le crime et de promouvoir le développement social.<br />
Objectifs du Programme Ungaluk :<br />
• Prévenir et combattre la criminalité au Nunavik<br />
• Promouvoir des collectivités saines et sécuritaires dans l’ensemble<br />
du Nunavik<br />
• Fournir de l’aide aux victimes de crime et de violence<br />
• Améliorer les services correctionnels pour les Inuit<br />
Ungaluk est administré par <strong>Makivik</strong> et l’ARK. Chaque année,<br />
10 millions de dollars sont versés dans le cadre de ce programme.<br />
Cette somme est indexée au coût de la vie et est utilisée pour prévenir<br />
la criminalité dans la région et, dans certains cas, en milieu<br />
120<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐊᐅᓚᑕᐅᔪᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑎᕕᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ. ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖓᒍᑦ $10ᒥᓕᐊᓐᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐊᒡᒍᑐᐃᓲᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ, ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐱᕋᔭᓐᓂᒥᒃ ᐃᑯᓪᓚᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ<br />
ᐃᓚᖓᓂᓪᓗ ᑯᐯᒃᒦᑐᓂ ᐃᓪᓗᒐᓴᕐᔪᐊᓕᓐᓂ. ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᖏᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑕ ᑲᒪᒋᔭᖃᓲᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐊᖏᕈᑎᖃᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ.<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖓ ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓯᒪᔪᖅ 2014ᒥ.<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᕕᓃᑦ: ᐅᒃᑑᐸ 1, <strong>2016</strong>ᒥᑦ -<br />
ᓯᑦᑎᒻᐸ 31, <strong>2017</strong>ᒧᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒍᒪᓯᒪᔪᑦ, ᐅᑭᐊᑦᓴᒥ <strong>2016</strong>ᒥ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᑦᓴᑖᕈᒪᐅᑏᑦ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐱᒋᐊᕐᓂᖓᓂ ᔫᓂ <strong>2016</strong>ᒥ ᐱᒋᐊᓲᑦ ᐃᓱᓕᑦᓱᑎᒃ ᓯᑦᑎᒻᐸ <strong>2016</strong> ᐱᒋᐊᕐᓂᖓᓂ:<br />
ᐊᑕᐅᓯᑐᐃᓐᓇᒥᒃ <strong>2017</strong>ᒥ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᑦᓴᑖᕈᒪᔪᖃᕐᑐᕕᓂᖅ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ.<br />
The Program was revised in 2014.<br />
Ungaluk’s Activities: October 1, <strong>2016</strong> – September 31, <strong>2017</strong><br />
Call for Projects, Fall <strong>2016</strong><br />
Call for project applications opened early in June <strong>2016</strong> until<br />
early September <strong>2016</strong>:<br />
There was only one call for <strong>2017</strong> projects.<br />
Assessment of Projects Approved and Rejected<br />
Out of 27 regional projects, 24 projects were approved and three<br />
regional projects were not approved (did not fit the Ungaluk criteria).<br />
Out of 57 community projects, 42 were approved, while 15<br />
projects were rejected (did not fit the Ungaluk criteria)<br />
– Eight from Kangiqsujuaq / Two not approved<br />
– Six from Salluit / One not approved<br />
– Three from Tasiujaq / Two not approved<br />
– Ten from Kuujjuaq / Three not approved<br />
– Nine from Kangiqsualujjuaq / Four not approved<br />
– None from Umiujaq<br />
– Nine from Puvirnituq / Three not approved<br />
– Five from Inukjuak<br />
– None from Kuujjuaraapik<br />
– Two from Aupaluk<br />
– One from Ivujivik<br />
– Three from Akulivik<br />
– One from Kangirsuk<br />
– None from Quaqtaq<br />
urbain. Les dirigeants de <strong>Makivik</strong> et de l’ARK approuvent le financement<br />
des différents projets.<br />
Le Programme a fait l’objet d’une révision en 2014.<br />
Activités d’Ungaluk : 1 er octobre <strong>2016</strong> – 31 septembre <strong>2017</strong><br />
Invitation à présenter des projets, automne <strong>2016</strong><br />
L’invitation à présenter des projets lancée en juin <strong>2016</strong> se terminait<br />
au début de septembre <strong>2016</strong>.<br />
Une seule invitation a eu lieu en <strong>2017</strong>.<br />
Évaluation des projets approuvés et refusés<br />
Vingt-sept projets régionaux ont été présentés et 24 ont<br />
été approuvés, trois étant refusés pour non-respect des critères<br />
d’Ungaluk.<br />
Cinquante-sept projets locaux ont été présentés et 42 ont été<br />
approuvés, quinze étant refusés pour non-respect des critères<br />
d’Ungaluk.<br />
– Huit de Kangiqsujuaq / deux refusés<br />
– Six de Salluit / un refusé<br />
– Trois de Tasiujaq / deux refusés<br />
– Dix de Kuujjuaq / trois refusés<br />
– Neuf de Kangiqsualujjuaq / quatre refusés<br />
– Aucun d’Umiujaq<br />
– Neuf de Puvirnituq / trois refusés<br />
– Cinq d’Inukjuak<br />
– Aucun de Kuujuaraapik<br />
– Deux d’Aupaluk<br />
– Un d’Ivujivik<br />
– Trois d’Akulivik<br />
– Un de Kangirsuk<br />
– Aucun de Quaqtaq<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 121
ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᓂᖏᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᒪᔪᑦ ᐊᖏᕈᑕᐅᔪᕕᓃᑦ<br />
ᐊᖏᕐᑕᐅᓂᖕᖏᑐᐃᓪᓗ<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ 27ᒍᓐᓂᒪᑕ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒍᒪᓯᒪᔪᑦ, 24<br />
ᐊᖏᕐᑕᐅᔪᕕᓃᑦ, ᐱᖓᓱᓪᓗ ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒋᑦ (ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᒪᓕᒐᖏᑦᑕ<br />
ᑐᑭᐊᒎᕐᓂᖏᑦᑐᑦ)<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ 57ᒍᓐᓂᒪᑕ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒍᒪᓯᒪᔪᑦ, 42 ᐊᖏᕐᑕᐅᔪᕕᓃᑦ,<br />
15 ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒋᑦ (ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᒪᓕᒐᖏᑦᑕ ᑐᑭᐊᒎᕐᓂᖏᑦᑐᑦ)<br />
– ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᑦ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥᑦ / ᒪᕐᕉᒃ ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒋᒃ<br />
– ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᑦ ᓴᓪᓗᓂᑦ/ ᐊᑕᐅᓯᖅ ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒍ<br />
– ᐱᖓᓱᑦ ᑕᓯᐅᔭᕐᒥᑦ / ᒪᕐᕉᑦ ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒋᒃ<br />
– ᖁᓖᑦ ᑰᑦᔪᐊᒥᑦ / ᐱᖓᓱᑦ ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒋᑦ<br />
– ᖁᓕᐅᖕᖏᒐᕐᑐᑦ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᒥᑦ / ᓯᑕᒪᑦ ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒋᑦ<br />
– ᐱᑕᖃᕐᓂᖏᑦᑐᖅ ᐅᒥᐅᔭᕐᒥᑦ<br />
– ᖁᓕᐅᖕᖏᒐᕐᑐᑦ ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒥᑦ / ᐱᖓᓱᑦ ᐊᖏᕐᑕᐅᑎᓐᓇᒋᑦ<br />
– ᑕᓪᓕᒪᑦ ᐃᓄᒃᔪᐊᒥᑦ<br />
– ᐱᑕᖃᕐᓂᖏᑦᑐᖅ ᑰᑦᔪᐊᕌᐱᒻᒥᑦ<br />
– ᒪᕐᕉᒃ ᐊᐅᐸᓗᒻᒥᑦ<br />
– ᐊᑕᐅᓯᖅ ᐃᕗᔨᕕᒻᒥᑦ<br />
– ᐱᖓᓱᑦ ᐊᑯᓕᕕᒻᒥᑦ<br />
– ᐊᑕᐅᓯᖅ ᑲᖏᕐᓱᒥᑦ<br />
– ᐱᑕᖃᕐᓂᖏᑦᑐᖅ ᖁᐊᕐᑕᒥᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ 2014ᒥ ᐅᑭᐊᑦᓴᒥᓂᑦ, ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᑐᒃᓯᕋᐅᑎᓕᐅᕈᑏᑦ<br />
ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᑎᑕᐅᕙᑉᐳᑦ ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᖃᕆᐅᔭᒃᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᖃᕐᕕᖓᓂ:<br />
http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒍᒪᓯᒪᔪᑦ ᐱᒋᐊᕐᑐᑦ ᔭᓄᐊᕆ 1, <strong>2017</strong>ᒥᑦ ᑎᓯᒻᐸ 31,<br />
<strong>2017</strong>ᒧᑦ ᐊᖏᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᑎᓯᒻᐸ 8, <strong>2016</strong>ᒥ ᑲᔪᓯᔪᑦᓴᓕᐊᒍᑦᓱᑎᒃ.<br />
ᑕᑲᒃᑯᐊᑕᒐ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑕᐅᓂᐊᕐᓯᒪᔪᑦ:<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓄᑦ $4,297,538.89<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ: (ᐃᓚᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒍ<br />
ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᐳᓖᓯᒃᑯᑦ ᐳᓖᓯᐅᒋᐅᕐᓴᑐᓂᒃ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓂᖓ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐱᖓᓱᓅᓕᖓᔪᖅ)<br />
$7,658,108.00<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ $11,955,646.96<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᖃᑦᑕᓯᒪᔭᖏᑦ ᐱᒋᐊᓚᐅᕐᓯᒪᓂᕐᒥᓂ<br />
<strong>2017</strong>ᒥ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᖃᕐᕕᑎᓐᓂ ᑕᑯᒋᐊᕋᑦᓴᐅᕗᑦ:<br />
http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
ᑐᑭᓯᒋᐊᕐᕕᓴᐅᒻᒥᔪᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᕗᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑏᑦ, ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᖃᕐᕕᖓᓃᒻᒥᓱᑎᒃ.<br />
ᓇᐅᓕᒫᓂᒃ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᑦᑎᓯᒋᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᒋᐅᕐᓴᓂᖅ<br />
ᒫᑦᓯ 13ᒥᑦ 17ᒧᑦ, <strong>2017</strong>ᒥ, ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ<br />
ᐅᓪᓗᓂ 4.5ᓂ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᓇᐅᓕᒫᓂᒃ<br />
ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᑦᑎᓯᒋᐊᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᔨᓄᑦ ᓄᓇᓕᒻᒥ<br />
Every year since the fall of 2014, applications online have been<br />
available on the Ungaluk webpage:<br />
http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
Projects starting on January 1, <strong>2017</strong> to December 31, <strong>2017</strong> were<br />
approved and finalized on December 8, <strong>2016</strong>.<br />
The following amounts were committed:<br />
Community Projects $4,297,538.89<br />
Regional Projects (this includes the Kativik<br />
Regional Police Force cadets’ three-year project)<br />
$7,658,108.00<br />
Total $11,955,646.96<br />
The lists of projects that Ungaluk funded since inception through<br />
until <strong>2017</strong> are provided on the webpage:<br />
http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
You can also find information in our annual reports, also available<br />
on the Ungaluk webpage.<br />
Public Safety Canada Training<br />
From March 13 to 17, <strong>2017</strong>, the Ungaluk team attended a 4.5<br />
day training workshop administered by Public Safety Canada on<br />
community safety planning and how to facilitate meetings to help<br />
a community develop a community safety plan. The aim was to<br />
have Ungaluk staff trained as facilitators to work with communities<br />
in Nunavik to develop larger projects that can have an impact on<br />
crime and violence. For more information on community safety<br />
planning, please see the Ungaluk webpage.<br />
Chaque année depuis l’automne 2014, les formulaires de<br />
demande en ligne sont disponibles sur la page Web d’Ungaluk à :<br />
http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
Les projets commençant le 1er janvier <strong>2017</strong> et se terminant le 31<br />
décembre <strong>2017</strong> ont été approuvés et finalisés le 8 décembre <strong>2016</strong>.<br />
Les montants suivants ont été approuvés :<br />
Projets communautaires 4 297 538,89 $<br />
Projets régionaux (incluant le projet triennal des<br />
cadets du Corps de police régional Kativik)<br />
7 658 108 $<br />
Total 11 955 646,96 $<br />
La liste des projets financés par Ungaluk depuis le début de <strong>2017</strong><br />
peut être consultée sur la page Web<br />
http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
Vous pouvez également obtenir plus de renseignements dans<br />
nos rapports annuels accessibles sur la page Web d’Ungaluk.<br />
Formation de Sécurité publique Canada<br />
Du 13 au 17 mars <strong>2017</strong>, l’équipe d’Ungaluk a suivi une formation<br />
de 4,5 jours offerte par Sécurité publique Canada sur la planification<br />
de la sécurité communautaire et sur la façon d’animer les réunions<br />
pour aider une communauté à élaborer un plan de sécurité communautaire.<br />
L’objectif était de former du personnel d’Ungaluk en tant<br />
qu’animateurs pour travailler avec les communautés du Nunavik<br />
afin de développer des projets pouvant avoir plus d’impact sur le<br />
crime et la violence. Pour plus d’information sur la planification de la<br />
sécurité communautaire, veuillez consulter la page Web d’Ungaluk.<br />
122<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ<br />
ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᑎᕕᓃᑦ:<br />
For this report’s fiscal year the<br />
funds were invested in the<br />
following areas:<br />
Au cours de l’exercice visé par ce<br />
rapport, les fonds ont été investis<br />
dans les domaines suivants :<br />
<strong>2016</strong>/<strong>2017</strong><br />
ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᔪᕕᓃᑦ<br />
<strong>2016</strong>/<strong>2017</strong><br />
Funded Projects<br />
Financement par domaine<br />
en <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong><br />
%-ᖏᑦ ᑮᓇᐅᔦᑦ<br />
% funding<br />
% du<br />
financement<br />
ᐅᕕᒐᕐᑐᓅᓕᖓᔪᑦ/ᓱᖃᑦᓯᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
[ᐅᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ<br />
ᖄᑭᕐᓂᕆᓲᖏᑦ, Jeunes Karibus,<br />
ᓯᕿᓂᖅ, ᐊᐅᔭᒃᑯᑦ ᓱᖃᑦᓯᑎᑦᓯᓃᑦ,<br />
ᐱᖕᖑᐊᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓭᑦ, ᓯᐊᕐᕆᔭᕐᕕᓂ /<br />
ᖁᐊᓴᕐᕕᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᕐᓂᖅ, ᐊᒻᒪᓗ<br />
Youth Fusion]<br />
Youth-related projects/recreation<br />
projects (e.g., Nunavik Youth Hockey<br />
Development Program, Jeunes<br />
Karibus, Ciriniq, summer camps,<br />
recreation facilities, arena staff, Youth<br />
Fusion)<br />
Projets pour les jeunes/projets<br />
de loisirs (p.ex., Programme de<br />
développement des jeunes du<br />
Nunavik axé sur le hockey, Jeunes<br />
Karibus, Ciriniq, camps d’été,<br />
installations de loisirs, personnel<br />
d’aréna, Fusion jeunesse)<br />
34%<br />
ᒪᒥᓴᕐᕕᓄᑦ / ᒪᒥᓴᕐᓂᓅᓕᖓᔪᓄᑦ<br />
[ᐅᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐋᕐᕿᑕᐅᕕᒃ, ᖃᔭᒃᑯᑦ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᓄᑦ, ᐃᓱᐊᕐᓯᕕᒃ,<br />
ᐊᑦᑐᐃᒍᓯᖅ ᖃᓄᐃᖕᖏᑐᖅ/<br />
ᐊᑦᑐᐃᒍᓯᖅ ᓈᒻᒪᖏᑦᑐᖅ, ᓄᓇᓕᓐᓂ<br />
ᒪᒥᓴᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓂᕐᓄᑦ]<br />
Treatment/healing related projects<br />
(e.g., Aaqitauvik, Qajaq Network,<br />
Isuarsivik, Good Touch/Bad Touch,<br />
community healing projects)<br />
Projets de traitement/de guérison<br />
(p.ex., Aaqitauvik, Réseau Qajaq,<br />
Isuarsivik, Bon toucher/mauvais<br />
toucher, projets de guérison<br />
communautaires)<br />
24%<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᑦ ᑐᑭᑖᕐᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓂᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ [ᐅᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ<br />
ᑐᑭᑖᕐᑕᐅᒋᐊᓕᓐᓄᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ, ᑎᒍᔭᐅᒪᔪᓂᒃ ᐳᓚᕋᕐᓂᓄᑦ,<br />
ᓴᕿᔪᓕᕆᓂᕐᒧᑦ, ᑲᑎᕕᒃ<br />
ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᔨᑎᒍᑦ ᐃᓕᓴᕐᓂᓄᑦ<br />
ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᓐᓂ]<br />
Justice Related Projects (i.e, justice<br />
committees, prison visits, Saqijuq<br />
and Kativik Ilisarniliriniq courses in<br />
detention centres)<br />
Projets en matière de justice (p.ex.,<br />
comités de justice, visites dans les<br />
prisons, Saqijuq, cours de Kativik<br />
Ilisarniliriniq dans les centres de<br />
détention)<br />
14%<br />
ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᐳᓖᓯᒃᑯᑎᒍᑦ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑕᐅᓂᖓ ᐳᓖᓯᐅᒋᐅᕐᓴᑐᑦ<br />
+ ᐃᑯᓪᓚᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓭᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖏᓐᓄᑦ<br />
Kativik Regional Police Force Cadets<br />
and Prevention Program<br />
Cadets du Corps de police régional<br />
Kativik + Programme de prévention<br />
9%<br />
ᐅᓈᖅ ᐊᖑᑏᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓᓄᑦ Unaaq Men’s Association Association pour hommes Unaaq 5%<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓂᓄᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ<br />
Regional Partnership Committee Comité de partenariat régional 4%<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᓂᒃ<br />
ᐊᓇᕐᕋᖃᖕᖏᑐᓂᒃ<br />
ᖃᓄᕐᑑᕈᑎᖃᕐᓂᖏᓐᓄᑦ<br />
<strong>Makivik</strong> Montreal Homelessness<br />
Strategy<br />
Stratégie pour les Inuit en situation<br />
d’itinérance à Montréal<br />
4%<br />
ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᕕᓐᓄᑦ [ᐅᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ,<br />
ᐃᓄᒃᔪᐊᒥ ᐊᕐᓀᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᕕᖓ,<br />
ᑰᑦᔪᐊᒥ ᐊᓇᕐᕋᖃᖕᖏᑐᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᕕᖓ]<br />
Shelters (e.g., Inukjuak women’s<br />
shelter, Kuujjuaq homeless shelter)<br />
Refuges (p.ex., refuge pour femmes<br />
d’Inukjuak, refuge pour sans-abri de<br />
Kuujjuaq)<br />
3%<br />
ᐅᓐᓄᐊᑯᑦ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᑎᓄᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑯᓪᓚᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕈᑎᓂᒃ<br />
ᐊᑕᐅᑦᓯᑰᕐᑎᓯᔨᒧᑦ<br />
Night guards and prevention<br />
coordinator<br />
Gardiens de nuit et coordonnateurs<br />
de la prévention<br />
2%<br />
ᒥᕐᓱᕕᓐᓄᑦ, ᐱᕐᖁᓯᑐᖃᓕᕆᓂᕐᓄᑦ,<br />
ᓱᒐᑦᓴᖃᕐᑎᓯᓂᕐᓄᓗ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᐊᕋᕐᓂᒃ<br />
/ ᑲᒃᑲᓛᓂᒃ ᐊᓇᕐᕋᕆᖕᖏᑕᒥᓃᑫᓐᓇᑐᓂᒃ<br />
ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᓂᒃ<br />
Sewing centres, traditional activities,<br />
and activities for Inuit foster children<br />
living in Montreal<br />
Centre de couture, activités<br />
traditionnelles et activités pour les<br />
enfants en familles d’accueil vivant à<br />
Montréal<br />
1%<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 123
ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᒋᐊᖃᕐᓂᒥᒃ ᐸᕐᓀᓯᒪᐅᑎᖃᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ, ᖃᓄᕐᓗ<br />
ᑲᑎᒪᔪᓂᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᓐᓇᕆᐊᒥᒃ ᓄᓇᓖᑦ ᐊᑦᑕᓀᓕᒋᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐸᕐᓀᑎᓪᓗᒋᑦ. ᑐᕌᒐᖃᕐᓯᒪᔪᒍᑦ ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᓯᒪᓂᐊᕐᑎᓗᒋᑦ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᓕᓐᓃᑐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᖃᑦᑕᓂᐊᕐᓗᑎᒃ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓂᒃ ᐱᔭᕆᐊᑐᓂᕐᓴᓂᒃ<br />
ᓱᕐᕃᓂᖃᕈᓐᓇᑐᓂᒃ ᐱᕋᔭᕐᓂᒥᒃ ᐱᓗᑲᐅᑎᓂᕐᒥᓗ. ᑐᑭᓯᒋᐊᑦᓯᐊᕕᑦᓴᖅ<br />
ᐸᕐᓀᕈᑎᖃᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᓕᒻᒥ ᐊᑦᑕᓀᓕᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ, ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᖃᕐᕕᖓ.<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᓪᓚᓂᖅ ᓄᓇᓕᓐᓂ<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ ᐊᕐᕕᑕᓚᐅᔪᕗᑦ ᑲᔪᓯᑦᓱᑎᓪᓗ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᓂᕐᒥᒃ ᖃᓄᖅ ᐅᖓᓗᒃᑯᑎᒍᑦ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᕿᓄᒍᑎᐅᒍᓐᓇᒪᖔᑕ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ. ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᖅ, ᑰᑦᔪᐊᖅ, ᐊᐅᐸᓗᒃ, ᑲᖏᕐᓱᖅ,<br />
ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ, ᓴᓪᓗᐃᑦ. ᓲᑭᐊᒍᒐᓗᐊᖅ, ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᒥ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ<br />
ᐊᕐᕕᑕᕈᓐᓇᓯᓚᐅᔪᖕᖏᑐᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᑖᓕᑌᓐᓇᓚᐅᔪᒐᑦᑕ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓕᕆᔨᑦᓴᒥᒃ ᐊᐅᔭᐅᑉ <strong>2017</strong> ᓄᖕᖑᐊᓂ<br />
ᑲᕙᒫᐱᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᑎᖏᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᖏᑦ<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᑲᑎᓯᔪᕕᓃᑦ ᑲᕙᒫᐱᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᖏᓐᓂᒃ ᒪᓐᑐᕆᐊᒦ ᒣ <strong>2017</strong>ᒥ ᐅᖃᐅᓯᖃᕐᓱᑎᒃ ᓄᑖᓂᒃ<br />
ᖃᓄᐃᓘᕈᓯᐅᓕᕐᑐᓂᒃ, ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓱᑎᓪᓗ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓕᐅᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑲᕙᒫᐱᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᑎᖏᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᖏᓪᓗ ᐱᑦᓯᐊᕆᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᖃᑎᒌᑦᑎᓯᑎᓪᓗᒋᑦ.<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐃᒫᙰᓚᔨᐅᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ<br />
ᓄᕕᒻᐸ <strong>2016</strong>ᒥ, ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐃᒫᙰᓚᔨᐅᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ<br />
[ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᖏᑦ] ᑲᑎᒪᓂᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᕿᒥᕐᕈᓂᐊᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᖁᑎᖃᕈᒪᔪᑦ ᕿᓄᒍᑎᓕᐊᕆᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑐᑭᒧᐊᒋᐊᕐᑎᓯᑦᓱᑎᒃ. ᑕᒪᓐᓇ ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᔪᒻᒪᕆᐅᓯᒪᔪᖅ ᐅᓐᓂᑑᑎᓕᐅᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᓇᓪᓕᖏᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᖃᕈᒪᐅᑏᑦ <strong>2017</strong>ᒥ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᓛᕐᒪᖔᑕ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓃᑐᓂᒃ ᑭᒡᒐᑐᖃᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᕉᑕ ᑯᑭᐊᐱᒃ,<br />
ᓕᓯ ᐋᓗᐸ, ᐄᕙ ᑎᐊ, ᐊᒻᒪᓗ ᒥᓯᐊᓪ ᒫᕐᑌ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ<br />
ᐳᓖᓯᖃᕐᓂᒧᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎ. ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᑐᑭᑖᕐᑐᕕᓃᑦ ᐃᒫᙰᓚᔨᐅᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᓂᒃ ᐃᓓᒋᐊᕈᒪᑦᓱᑎᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᓂᑦ ᐱᓯᒪᔪᓂᒃ<br />
- ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓯᕗᓪᓕᐅᔨᒐᑦᓴᓂᒃ ᑕᑯᒋᐊᑦᓯᐊᕈᓐᓇᖃᑦᑕᓂᐊᕋᑦᑕ.<br />
ᐃᓓᓴ ᐊᓚᑯ<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᖁᑎᓕᕆᔨᖓ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᒥ, ᕖᐱ<br />
ᐊᑕᒍᑦᑖᓗᒃ, ᐊᓯᐊᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᑖᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᑦ ᑐᑭᑖᕐᑕ-<br />
ᐅᓂᕐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐊᑕᐅᑦᓯᑰᕐᑎᓯᔨᐅᓕᕐᓱᓂ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᑦ<br />
ᑐᑭᑖᕐᑕᐅᓂᕐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖓᑎᒍᑦ ᐃᓄᒃᔪᐊᒥ. ᕖᐱ ᐊᕐᕌᒍᓂ<br />
ᐊᒥᓱᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓚᐅᔫᖅ ᐲᕐᕙᓚᑦᓯᒪᓛᕐᓱᓂᓗ. ᓇᑯᕐᒦᑕᕗᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᖃᑕᐅᓯᒪᒻᒪᑦ. ᐃᓓᓴ ᐊᓚᑯ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥᐅᖅ ᕖᐱᒥᒃ<br />
ᐃᓇᖐᓯᒪᔪᖅ. ᐊᐅᒡᒍᓯ <strong>2017</strong>ᒥᓂᑦ ᐃᓓᓴ ᐱᓇᓱᓕᕐᑐᖅ ᐅᖓᓗᒃᑯᓂ.<br />
Building Capacity Within Communities<br />
Ungaluk staff visited communities and continued to assist on<br />
how to apply for Ungaluk funding online. The communities included<br />
Kangiqsualujjuaq, Kuujjuaq, Aupaluk, Kangirsuk, Kangiqsujuaq<br />
and Salluit. Unfortunately, we were unable to travel to Hudson Bay<br />
communities due to a vacant position of program officer who was<br />
not hired until late in the summer of <strong>2017</strong>.<br />
Northern Village Secretary Treasurers<br />
Ungaluk staff met with Northern Village Secretary Treasurers in<br />
Montreal in May of <strong>2017</strong> to outline the new Ungaluk procedures, to<br />
offer training on reporting and also to exchange ideas of improvements<br />
offered by Nothern Village Secretary Treasurers.<br />
Ungaluk Advisory Committee<br />
In November of <strong>2016</strong>, the Ungaluk Advisory Committee (Nunavik<br />
representatives) met to review project proposals and to provide<br />
guidance. The meeting was very helpful for Ungaluk staff in developing<br />
recommendations on which projects would be funded in<br />
<strong>2017</strong>. The Nunavik representatives of the committee include Rhoda<br />
Kokiapik, Lizzie Aloupa, Eva Deer and Michel Martin from the Kativik<br />
Regional Police Force. Ungaluk decided to look into expanding its<br />
Advisory Committee members with other organizations - this way<br />
we can focus on Nunavik priorities.<br />
Elaisa Alaku<br />
The Ungaluk program officer for Hudson Bay, Phoebe<br />
Atagotaaluk, took a new position as the justice coordinator for<br />
<strong>Makivik</strong>’s justice program in Inukjuak. Phoebe worked for Ungaluk<br />
for many years and will be greatly missed. We thank her for her<br />
Poursuite du renforcement des capacités communautaires<br />
Le personnel d’Ungaluk a visité les communautés de<br />
Kangiqsualujjuaq, Kuujjuaq, Aupaluk, Kangirsuk, Kangiqsujuaq<br />
et Salluit pour expliquer comment présenter des demandes de<br />
financement en ligne. Malheureusement, nous n’avons pas pu nous<br />
rendre dans les collectivités de la baie d’Hudson en raison d’un<br />
poste vacant d’agent de programme qui a été pourvu uniquement<br />
à la fin de l’été <strong>2017</strong>.<br />
Secrétaires-trésoriers des villages nordiques<br />
Le personnel d’Ungaluk a rencontré les secrétaires-trésoriers<br />
des villages nordiques à Montréal en mai <strong>2017</strong> afin d’expliquer<br />
les nouvelles procédures d’Ungaluk, d’offrir une formation sur la<br />
production de rapports et d’entendre les suggestions offertes par<br />
les secrétaires-trésoriers des villages nordiques.<br />
Comité consultatif d’Ungaluk<br />
En novembre <strong>2016</strong>, les représentants du Nunavik du Comité<br />
consultatif d’Ungaluk se sont réunis pour examiner les propositions<br />
de projet et fournir des orientations. La réunion a été très utile pour<br />
le personnel d’Ungaluk concernant les projets à financer en <strong>2017</strong>. Les<br />
représentants du Nunavik au comité comprennent Rhoda Kokiapik,<br />
Lizzie Aloupa, Eva Deer et Michel Martin du Corps de police régional<br />
Kativik. Ungaluk a décidé d’accroître le nombre de membres du<br />
Comité consultatif pour y inclure d’autres organisations afin de se<br />
concentrer sur les priorités du Nunavik.<br />
Elaisa Alaku<br />
L’agente de programme d’Ungaluk pour la baie d’Hudson,<br />
Phoebe Atagotaaluk, a accepté le poste de coordonnatrice du<br />
programme de justice de <strong>Makivik</strong> à Inukjuak. Phoebe a travaillé pour<br />
124<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᕕᕕᐊᓐ ᑳᕐᓕ<br />
ᓯᑦᑎᒻᐸ <strong>2017</strong>ᒥ, ᕕᕕᐊᓐ ᑳᕐᓕ ᓄᐃᑦᓯᖃᑕᐅᓯᒪᔪᖅ<br />
ᓄᑖᒥᒃ ᐅᖓᓗᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓯᒪᔪᒥᒃ<br />
2014ᒥ ᐊᓯᐊᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᑖᓚᐅᔪᕗᖅ ᒪᓕᒐᓕᕆᔨᐅᖃᑎᐅᓯᑦᓱᓂ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᕐᔪᐊᒥ Mowat Centre at the University of<br />
Toronto. ᕕᕕᐊᓐ ᐱᒍᓐᓇᓯᐊᕐᓂᕆᓯᒪᔭᖓ, ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓂᕆᓯᒪᔭᖓ<br />
ᓯᕗᓂᑦᓴᓕᐅᕈᑎᖃᕐᓯᒪᓂᖓᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᓪᓚᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓄᖁ-<br />
ᑎᑦᑎᓂᒃ ᐅᐱᒋᒻᒪᕆᑉᐸᕗᑦ. ᖃᐅᔨᒪᓂᕐᑖᑎᑦᓯᓯᒪᔪᖅ ᐱᓇᓱᑦᑎ ᑎᓐᓂᒃ.<br />
ᐃᓚᓐᓈᑖᕆᓯᒪᑦᓱᒍᓗ ᐊᒥᓱᑎᒍᑦ. ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᖁᓇᓛᕐᑐᖅ ᐱᓇᓱᒐᕐᑖᒥᓂᒃ.<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᐊᕈᒪᔭᖏᑦ <strong>2017</strong>-2018ᒥ<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐊᒥᓲᓂᕐᓴᐅᑎᑦᓯᒋᐊᓚᖓᔪᑦ ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎ-<br />
ᑕᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᕙᑦᑐᓂᒃ ᓱᕐᕃᓂᖃᕐᓂᓴᐅᖁᑦᓱᒋᑦ. ᐸᕐᓀᓯᒪᒻᒥᔪᑦ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᐸᓕᐊᒍᒪᓂᕐᒥᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓇᓱᕝᕕᔪᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭ-<br />
ᖃᕐᑎᓯᖃᑕᐅᑐᐃᓐᓇᕆᐊᓕᓐᓂᒃ [ᐅᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓ, ᑲᑎᕕᒃ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᖅ,<br />
ᓄᓇᒥᒃ ᑎᒍᒥᐊᕐᑏᑦ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑎᑦᓴᓕᕆᕕᖓ]. ᑕᒪᓐᓇ ᐸᕐᓀᑕᐅᒐᔭᕐᑐᖅ ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ<br />
ᐃᒫᙰᓚᔨᐅᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ ᐅᖓᓗᒃᑯᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᐸᕐᓀᕈᑎᖃᕐᓗᑎᒃ ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐅᔨᒐᑦᓴᖏᑦ ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᑦ ᑐᖕᖓᕕᒋᓗᒋᑦ.<br />
© SARAH AIRO<br />
contribution. Elaisa Alaku from Kangiqsujuaq was hired to replace<br />
Phoebe. She has been working for Ungaluk since August of <strong>2017</strong>.<br />
Vivien Carli<br />
In September of <strong>2017</strong>, Vivien Carli who helped develop the<br />
new Ungaluk Program, which was implemented in 2014, took on<br />
a new role as a Senior Policy Associate for the Mowat Centre at<br />
the University of Toronto. Vivien’s expertise, her tremendous support<br />
and her vision on capacity building for our people are greatly<br />
appreciated. Her knowledge has been passed on to our team. She<br />
also became really good friends with us and to many. We would<br />
like to wish her all the best in her new position.<br />
Ungaluk’s Focus for <strong>2017</strong>-2018<br />
Ungaluk will focus on increasing the impact of Ungaluk funded<br />
projects. We will also aim to build partnerships for joint and targeted<br />
funding. Ungaluk is also planning to develop partnerships<br />
with Nunavik-based institutions to enhance funding possibilities<br />
(i.e., Nunavik Regional Board of Health and Social Services, the<br />
Kativik Regional Government, Kativik Ilisarniliriniq, Landholding<br />
Corporations, <strong>Makivik</strong> Board of Directors, <strong>Makivik</strong> Economic<br />
Development Department). The plan would be developed by<br />
Ungaluk’s Advisory Committee and the Ungaluk team to lay out areas<br />
of focus for each year in relation to Ungaluk’s eight priority goals.<br />
Continue to build capacity in communities on crime<br />
prevention, project management, building partnerships,<br />
monitoring their impact, budgeting and financial reporting<br />
Ungaluk staff will also continue to build capacity in community<br />
mobilization with Public Safety Canada.<br />
Ungaluk pendant de nombreuses années et elle nous manquera<br />
énormément. Nous la remercions pour sa contribution. Elaisa Alaku<br />
de Kangiqsujuaq a été embauchée pour remplacer Phoebe. Elle<br />
travaille avec Ungaluk depuis août <strong>2017</strong>.<br />
Vivien Carli<br />
En septembre <strong>2017</strong>, Vivien Carli, qui a contribué à l’élaboration<br />
du nouveau programme Ungaluk mis en œuvre en 2014, a accepté<br />
d’occuper de nouvelles fonctions à titre d’associée principale responsable<br />
des politiques pour le Centre Mowat de l’Université de<br />
Toronto. L’expertise de Vivien, son formidable soutien et sa vision<br />
du renforcement des capacités de nos collaborateurs ont été grandement<br />
appréciés. Ses connaissances ont été transmises à notre<br />
équipe. Elle est devenue une très bonne amie pour beaucoup<br />
d’entre nous. Nous lui souhaitons la meilleure des chances dans<br />
sa nouvelle carrière.<br />
Objectifs d’Ungaluk en <strong>2017</strong>-2018<br />
Ungaluk mettra l’accent sur la croissance de l’impact des projets<br />
financés par Ungaluk, et tentera de mettre en place des partenariats<br />
de financement conjoint et ciblé. Ungaluk prévoit également<br />
développer des partenariats avec des institutions du Nunavik pour<br />
accroître les possibilités de financement (Regie régionale de la<br />
santé et des services sociaux du Nunavik, Administration régionale<br />
Kativik, Kativik Ilisarniliriniq, corporations foncières, conseil d’administration<br />
et Service du développement economique de <strong>Makivik</strong>).<br />
Le plan serait élaboré par le comité consultatif d’Ungaluk et l’équipe<br />
d’Ungaluk pour définir les domaines d’intérêt pour chaque année<br />
par rapport aux huit objectifs prioritaires d’Ungaluk.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 125
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓂᖅ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᕋᔭᓐᓂᒥᒃ<br />
ᐃᑯᓪᓚᑎᑦᓯᒋᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ, ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᖁᑏᑦ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ, ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᐸᓕᐊᓂᕐᒥᒃ,<br />
ᐃᑉᐱᒋᔭᖃᕐᓂᒥᒃ ᓱᕐᕃᓂᕆᖃᑦᑕᑕᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ,<br />
ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᑐᕌᒐᓕᐅᕐᓂᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓕᐅᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᓪᓚᖃ-<br />
ᑎᖃᓚᖓᔪᑦ ᓇᐅᓕᒫᓂᒃ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᑦᑎᓯᔨᓂᒃ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᒋᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓚᖓᔪᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᒪᑯᓂᖓ<br />
ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᒋ ᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓗᒋᑦ:<br />
– ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓕᐅᕐᓂᒥᒃ<br />
– ᓄᐃᑦᓯᓂᖅ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᓂᐊᕐᓗᒍᓗ [ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᓂᒃ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᖅ, ᐃᑦᔭᕋᑦᓴᓕᐅᕐᓂᓗ]<br />
– ᑮᓇᐅᔭᓄᑦ ᑐᕌᒐᓕᐅᕐᓂᖅ [ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᕕᓂᕐᓂᒃ ᐃᑉᐱᒋᔭᖃᕐᓂᖅ]<br />
– ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᖅ<br />
– ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓕᐅᕐᓂᖅ<br />
– ᐃᑉᐱᒋᔭᖃᕐᓂᖅ ᖃᐅᔨᓴᖃᑦᑕᓂᕐᓗ<br />
– ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓂᖅ/ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᓂᖃᕐᐸᓕᕐᑐᑦ ᐅᖓᓗᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ<br />
ᖃᓄᖅ ᓱᕐᕃᓂᖃᕐᒪᖔᑕ. <strong>2017</strong>ᒥᓂᑦ, ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᐊᕋᑦᓴ-<br />
ᖃᕐᓯᒪᔪᓕᒫᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓯᒪᒍᑎᓕᐅᖁᔨᖃᑦᑕᓛᕐᑐᑦ. ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ<br />
ᑐᑭᓯᒋᐊᕐᕕᓴᐅᒍᓐᓇᓛᕐᑐᓂᒃ ᖃᓄᖅ ᓱᕐᕃᓂᖃᕐᓯᒪᒻᒪᖔᑕ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ.<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ ᑐᓴᐅᒪᖃᑎᖃᑦᓯᐊᕆᐊᓛᓕᕐᒥᔪᑦ ᓄᓇᓕᓐᓃᑐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᓕᐊᕋᕐᓂᓴᐅᓗᑎᓪᓗ ᐱᓇᓱᑦᓯᐊᕈᓐᓇᕕᓕᒫᕐᒥᒍᑦ ᐱᓇᓱᐊᕈᒪᒧᑦ<br />
ᑕᒪᑐᒥᖓ.<br />
ᑐᓴᐅᒪᖃᑎᒌᕝᕕᒃ Facebook Page<br />
ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᑐᓴᐅᒪᖃᑎᒌᕝᕕᑖᕐᖃᒥᐅᒻᒥᔪᑦ facebook page,<br />
ᑕᑯᒋᐊᕐᓗᒋᑦ: ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᕝᕕᐅᒍᓐᓇᓂᕐᓴᓂᒃ ᓄᓇᓕᖃᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖏᑦ. ᑐᑭᓯᒋᐊᕐᕕᓴᐅᒻᒥᔪᑦ ᐅᖓᓗᒃᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᖃᕐᕕᖓ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ: http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
Ungaluk staff will increasingly be of assistance to project managers<br />
and communities to build skills in:<br />
– Financial reporting<br />
– Developing and implementing a project (project management<br />
and making a logic model)<br />
– Budgeting (keeping track of expenses)<br />
– Basic accounting<br />
– <strong>Report</strong>ing<br />
– Monitoring and evaluation<br />
– Working together/partnerships<br />
There is now a yearly evaluation of Ungaluk’s projects to monitor<br />
its impact. As of <strong>2017</strong>, Ungaluk will require all projects to complete<br />
a small assessment of their activities. This information will be used<br />
to evaluate the impact from year-to-year. The Ungaluk team will<br />
also improve communication with communities and conduct more<br />
visits in order to build capacity.<br />
Facebook Page<br />
Ungaluk also now has a facebook page, please search: Ungaluk<br />
Safer Communities Program fo find it. More information is available<br />
on the Ungaluk webpage as well:<br />
http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
Continuer de renforcer les capacités des communautés en<br />
matière de prévention du crime, de gestion de projet, de<br />
création de partenariats, de surveillance de leur impact, de<br />
budgétisation et de production de rapports financiers<br />
Le personnel d’Ungaluk continuera de renforcer sa capacité<br />
de mobilisation communautaire en collaboration avec Sécurité<br />
publique Canada.<br />
Le personnel d’Ungaluk aidera davantage les gestionnaires de<br />
projet et les communautés à acquérir des compétences dans les<br />
domaines suivants :<br />
– Production de rapports financiers<br />
– Développement et mise en œuvre d’un projet (gestion de projet,<br />
réalisation d’un modèle logique)<br />
– Budgétisation (suivi des dépenses)<br />
– Comptabilité de base<br />
– Reddition de compte<br />
– Contrôle et évaluation<br />
– Collaborations/partenariats<br />
Ungaluk procède maintenant à une évaluation annuelle de<br />
l’impact des projets. À compter de <strong>2017</strong>, Ungaluk exigera que tous<br />
les projets effectuent une brève évaluation de leurs activités. Cette<br />
information sera utilisée pour évaluer l’impact du programme d’année<br />
en année. L’équipe d’Ungaluk améliorera les communications<br />
avec les communautés et effectuera un plus grand nombre de<br />
visites afin de renforcer les capacités.<br />
Page Facebook<br />
Ungaluk a maintenant une page Facebook, veuillez consulter<br />
Programme Ungaluk pour des communautés plus sûres pour y<br />
accéder. Vous pouvez également trouver plus d’informations sur la<br />
page web d’Ungaluk : http://www.makivik.org/ungaluk-program/<br />
126<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦ<br />
MAKIVIK CONSTRUCTION DIVISION<br />
DIVISION DE LA CONSTRUCTION<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦ, ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᔪᑦ 1998ᒥ, ᓴᓇᒋᐊᖃᓲᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐊᑦᑕᑐᕋᑦᓴᓂᒃ ᐃᓪᓗᔪᐊᓂᒃ ᒪᓕᑦᓱᒍ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᑕᓪᓕᒪᓅᓕᖓᔪᖅ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᓯᒪᔪᖅ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ, ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓᓄᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᓯᒋᐊᕐᑐᕕᓂᕐᒧᑦ 2000ᒥ<br />
ᓄᑕᐅᓯᓕᕐᑕᐅᓯᒪᓕᕐᓱᓂᓗ ᓯᑕᒪᕕᑦᓱᓂ ᑌᒪᖕᖓᓂᑦ.<br />
ᓴᓇᔩᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᖓᓂ ᑐᕌᒐᖃᕙᓪᓗᓲᑦ ᓴᓇᒪᑦᓯᐊᑐᓂᒃ ᐃᓪᓗᓕᐅᖃᑦᑕᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᓪᓗ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᖃᕐᑎᓯᑦᓯᐊᓂᕐᒥᒃ,<br />
ᐊᑑᑎᑦᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓗᐊᕇᒃᑯᑎᓂᒃ ᑫᓪᓚᑐᐃᓂᕐᒥᓗ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ.<br />
ᑕᕝᕙᓂ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐱᒻᒪᕆᒻᒥᒃ ᐱᓇᓱᐊᓚᐅᔪᕗᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦ. ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒍ ᓯᕗᓪᓕᐹᒧᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᓯᑕᒪᐅᒍᑎᖓᓄᑦ<br />
ᓴᓇᓂᕐᒧᑦ ᑕᓪᓕᒪᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᓅᓕᖓᔪᖅ ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ ᒪᓕᑦᓱᒍ, $50ᒥᓕᐊᓐ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᖃᐅᔨᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓯᒪᔪᑦ <strong>2016</strong>ᒥ<br />
ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐸᕐᓀᕈᑎᖏᓐᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖏᖃᑎᖃᕈᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᑯᐯᒃᑯᓂᒃ ᑕᕐᕋᒥ ᐸᕐᓀᕈᑎᑎᒍᑦ II ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒧᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐸᕐᓀᕈᑎᒃ ᓴᓇᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᖁᓕᓐᓂᒃ ᐃᓄᒻᒪᕇᑦ ᐃᓪᓗᖁᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦ ᐊᒥᓲᓂᕐᐹᓂᒃ ᓴᓇᖁᔭᐅᓯᒪᓚᐅᔪᕗᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ<br />
ᐊᑦᑕᑐᕋᑦᓴᓂᒃ ᐃᓪᓗᔪᐊᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ. 214 ᓴᓇᔭᐅᔪᑦ ᐃᓪᓗᔪᐊᑦ ᖁᓕᐅᖕᖏᒐᕐᑐᓂ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐃᒣᓕᖓᑎᓪᓗᒋᑦ:<br />
ᐊᒡᒍᑕᐅᓂᖏᑦ<br />
ᑕᕐᕋᒥ ᐸᕐᓀᓂᖅ II<br />
ᓄᓇᓕᒃ<br />
ᒣ <strong>2016</strong> ᓯᑦᑎᒻᐸ <strong>2016</strong> ᐃᓄᒻᒪᕇᑦ ᐃᓪᓗᖁᑎᖏᑦ<br />
ᖃᕆᐊᓖᑦ<br />
ᒪᕐᕉᓂᒃ<br />
ᖃᕆᐊᓖᑦ<br />
ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ<br />
ᖃᕆᐊᓖᑦ<br />
ᒪᕐᕉᓂᒃ<br />
ᖃᕆᐊᓖᑦ<br />
ᓯᑕᒪᓂᒃ<br />
ᐃᓄᑦᔪᐊᖅ 16 12 – 4 –<br />
ᐃᕗᔨᕕᒃ – 4 8 – 2<br />
ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᖅ 8 – – 16 2<br />
ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ 4 4 8 – –<br />
ᑰᑦᔪᐊᖅ – 8 16 – –<br />
ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ – 8 16 – –<br />
ᓴᓪᓗᐃᑦ 20 12 4 – 2<br />
ᑕᓯᐅᔭᖅ 4 8 4 – 2<br />
ᐅᒥᐅᔭᖅ 8 8 4 – 2<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ 60 64 60 20 10<br />
ᖃᕆᐊᓖᑦ<br />
ᒪᕐᕉᓂᒃ<br />
<strong>Makivik</strong> Construction Division<br />
The construction division, created in 1998, is responsible for the<br />
construction of social housing pursuant to a Five-Year Housing<br />
Agreement between the corporation, Canada and Quebec first<br />
entered into in 2000 and has been renewed four times since.<br />
The main objectives of the construction division are to ensure the<br />
construction of quality housing units while maximizing employment<br />
opportunities for Nunavik Inuit, applying cost-saving measures and<br />
promoting the local economy of Nunavik.<br />
This fiscal year denotes a special milestone for the <strong>Makivik</strong><br />
Construction Division. In addition to the first construction year of<br />
the fourth Five-Year Housing Agreement; the $50 million of funding<br />
announced in the <strong>2016</strong> federal budget; and an agreement reached<br />
with Quebec through the Plan Nord II program (providing a oneyear<br />
funding plan to construct 10 elders’ housing units), the <strong>Makivik</strong><br />
Construction Division was challenged with the largest construction<br />
season of the social housing units project in Nunavik history. There<br />
are 214 units being built in nine villages (see table on page 128).<br />
Division de la construction<br />
La Division de la construction, créée en 1998, est chargée de la<br />
construction de logements sociaux dans le cadre d’une entente<br />
quinquennale conclue par la Société avec les gouvernements du<br />
Québec et du Canada. Cette entente conclue pour la première<br />
fois en 2000 a été renouvelée à quatre reprises depuis ce temps.<br />
La division construit des logements de qualité tout en maximisant<br />
les possibilités d’emploi pour les Inuit, en appliquant des<br />
mesures d’économie et en favorisant les retombées économiques<br />
dans les communautés du Nunavik.<br />
Le dernier exercice a été marquant pour la Division de la<br />
construction. En combinant la première année de construction de<br />
la quatrième entente quinquennale sur le logement, le financement<br />
de 50 millions de dollars annoncé dans le budget fédéral de <strong>2016</strong><br />
et l’accord d’un an conclu avec le Québec dans le cadre du Plan<br />
Nord II pour la construction de 10 logements pour personnes âgées,<br />
la Division de la construction a connu la plus importante saison de<br />
construction de logements sociaux de l’histoire du Nunavik. En<br />
tout, 214 logements ont été construits dans neuf villages (voir le<br />
tableau de la page 128).<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 127
© PIERRE DUNNIGAN<br />
This permanence of the program will ensure that much-needed<br />
housing continues to be built in Nunavik.<br />
In March of <strong>2017</strong>, <strong>Makivik</strong> Construction was approached by the<br />
Nunavik Regional Board of Health and Social Services to build 42 staff<br />
housing units in six communities. In line with the same objectives<br />
of the <strong>Makivik</strong> Construction Division, the Nunavik Regional Board<br />
of Health and Social Services obtained a derogation to award the<br />
contract directly to the <strong>Makivik</strong> Construction Division in April. The<br />
materials were ordered, purchased and shipped to the job sites on<br />
the first sealift of <strong>2017</strong>. The construction started in August and the<br />
project is expected to be completed by March 31, 2018.<br />
En mars <strong>2017</strong>, la Régie régionale de la santé et des services<br />
sociaux du Nunavik (RRSSSN) a demandé à la Division de la<br />
construction de construire 42 logements pour le personnel dans<br />
six communautés. Conformément aux objectifs de la Division de<br />
la construction, la RRSSSN a obtenu en avril une dérogation pour<br />
attribuer le contrat directement à la Division de la construction. Les<br />
matériaux ont été commandés, achetés et expédiés aux chantiers<br />
lors du premier transport maritime de <strong>2017</strong>. La construction a<br />
débuté en août et le projet devrait être terminé d’ici le 31 mars 2018.<br />
Les négociations avec le Canada et le Québec pour la conclusion<br />
d’une nouvelle entente quinquennale sur le logement ont entraîné<br />
une augmentation de 15 % du financement pour la première année<br />
Village<br />
May <strong>2016</strong><br />
Mai <strong>2016</strong><br />
Two-bedroom<br />
Deux chambres<br />
One-bedroom<br />
Une chambre<br />
Allocation<br />
Attribution<br />
September <strong>2016</strong><br />
Septembre <strong>2016</strong><br />
Two-bedroom<br />
Deux chambres<br />
Four-bedroom<br />
Quatre chambres<br />
Plan Nord II<br />
Plan Nord II<br />
Elders’ units<br />
Logements pour<br />
aînés<br />
Two-bedroom<br />
Deux chambres<br />
Inukjuak 16 12 – 4 –<br />
Ivujivik – 4 8 – 2<br />
Kangiqsualujjuaq 8 – – 16 2<br />
Kangirsujuaq 4 4 8 – –<br />
Kuujjuaq – 8 16 – –<br />
Puvirnituq – 8 16 – –<br />
Salluit 20 12 4 – 2<br />
Tasiujaq 4 8 4 – 2<br />
Umiujaq 8 8 4 – 2<br />
Total 60 64 60 20 10<br />
128<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᒫᑦᓯ <strong>2017</strong>ᒥ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᑦ ᖃᐅᔨᒋᐊᕐᕕᐅᓂᕐᒪᑕ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᓴᓇᖁᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐊᕙᑎᑦ ᒪᕐᕈᑦ ᒪᕐᕈᓗᓐᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᐃᓪᓗᓴᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᑐᕌᒐᖏᑦᑕ ᑐᑭᐊᒎᒻᒥᔪᖅ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑦᔭᐅᒍᑎᑖᓚᐅᔪᕗᑦ ᑐᕃᓐᓇᑐᒥᒃ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᓴᓇᔨᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐁᕆᓕᒥ. ᐃᓪᓗᓭᑦ ᑎᑭᓵᕆᔭᐅᔪᕕᓃᑦ, ᓂᐅᕕᐊᒍᑦᓱᑎᓪᓗ ᐅᒥᐊᕐᕈᐊᑯᓪᓗ<br />
ᑎᑭᑎᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᓴᓇᕕᐅᓚᖓᔪᓄᑦ <strong>2017</strong>ᒥ ᐅᒥᐊᕐᕈᐊᓂᒋᐊᖕᖓᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᓴᓇᔭᐅᓯᒋᐊᕐᑐᕕᓃᑦ ᐊᐅᒡᒍᓯᒥ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᖁᓇᕐᓱᑎᒃ ᒫᑦᓯ 31,<br />
2018ᒥ.ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᖃᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑲᕙᒪᖓ ᑯᐯᒃᑯᓗ<br />
ᑲᕙᒪᖓ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᑕᓪᓕᒪᓅᓕᖓᔪᒥᒃ ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ<br />
ᐅᓄᕐᓰᒋᐊᕈᑕᐅᓐᓂᖁᖅ 15%ᒧᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓯᑕᒪᐅᒍᑎᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᑕᓪᓕᒪᓅᓕᖓᔪᒥᒃ ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᐅᑉ. ᑭᖕᖒᒪᒋᔭᐅᓪᓚᕆᑦᑐᓂᒃ ᐃᓪᓗᓕᐅᖁᔨᒧᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ, ᔫᓂ 1, <strong>2017</strong>ᒥ, ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᖓᑕ<br />
ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ, ᐅᒥᐅᔭᕐᒥ ᑲᑎᒪᓂᕐᒥ, ᐊᒡᒍᑐᐃᓚᐅᔪᕗᑦ 66ᓂᒃ<br />
ᐃᓪᓗᓴᕐᓂᒃ ᓴᓇᔭᐅᔪᑦᓴᓂᒃ 2018ᒥ ᐊᒻᒪᓗ 44ᒋᐊᓪᓓᑦ ᐊᒡᒍᑕᐅᑦᓱᑎᒃ<br />
ᓯᑦᑎᒻᐸᒥ, ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ 110 ᐃᓪᓗᓕᐊᕆᔭᐅᒐᔭᕐᑎᓗᒋᑦ 2018ᒥ.<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐃᓪᓗᓕᐊᕆᔭᐅᒐᔭᕐᑐᑦ ᒪᓕᓪᓗᒍ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒃ ᑲᓇᑕᐅᑉ<br />
ᑲᕙᒪᖓᑕ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᓂᐊᕐᑎᓗᒍ ᓴᓇᔭᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐃᓪᓗᔪᐊᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒐᔭᕐᑎᓗᒍ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ<br />
ᐃᓪᓗᓕᕆᔨᕐᔪ ᐊᑯᑎᒍᑦ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᐅᒋᐊᖃᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᖁᓕᓪᓗ<br />
ᑕᓪᓕᒪᓪᓗᓂ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑲᔪᓯᔪᑦ ᓵᖕᖓᓯᒋᐊᕐᑐᑲᑦᑕᓂᕐᒥᒃ ᑫᓪᓚᑐᐃᒍᑎᒋᒋ-<br />
ᐊᕐᑐᖃᑦᑕᓱᒍᓗ ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᒃ ᐊᖑᒪᔭᐅᒋᐊᖁᔨᑦᓱᑎᒃ ᐃᓪᓗᐃᓂᐊᕐᑐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ.<br />
ᓄᓇᓕᒃ<br />
ᖃᓄᐃᑦᑑᓂᖏᑦ<br />
Model<br />
Modèle<br />
ᐃᓗᓯᓕᕆᔨᒃᑯᑦ 42-ᐃᓪᓗᖁᑎᑦᓴᖏᑦ<br />
Nunavik Regional Board of Health and Social Services: 42-units<br />
42 logements pour la RRSSSN<br />
ᐃᑦᓯᒥᑦᑎᑕᕇᑦ<br />
Duplex<br />
Duplex<br />
ᓯᑕᒪᑦ ᐃᓪᓗᑦ<br />
ᑐᖕᖓᕕᖃᑎᒌᑦ<br />
Fourplex<br />
Quadruplex<br />
ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᑦ ᐃᓪᓗᑦ<br />
ᑐᖕᖓᕕᖃᑎᒌᑦ<br />
Sixplex<br />
Sixplex<br />
ᐃᓄᑦᔪᐊᖅ Inukjuak – 4 –<br />
ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᖅ Kangiqsualujjuaq 2 – –<br />
ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ Kangiqsujuaq 2 – –<br />
ᑰᑦᔪᐊᖅ Kuujjuaq – 4 12<br />
ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ Puvirnituq – 16 –<br />
ᖁᐊᕐᑕᖅ Quaqtaq 2 –<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ Total 6 24 12<br />
Negotiations with both Canada and Quebec for a Five-Year<br />
Housing Agreement has resulted in a 15% increase of funding for the<br />
fourth Five-Year Housing Agreement. Ensuring that much-needed<br />
housing continues to be built in Nunavik, on June 1, <strong>2017</strong>, the<br />
Kativik Regional Government Council— through a meeting held in<br />
Umiujaq—allocated 66 housing units for construction in 2018 and<br />
an additional 44 units were allocated in September, totalling 110<br />
units for construction in 2018. These units will be built pursuant to<br />
an agreement whereby Canada funds the construction costs of the<br />
units and Quebec through the Kativik Municipal Housing Bureau<br />
will fund the operating deficit for a period of 15 years.<br />
<strong>Makivik</strong> continues to lobby and press governments for a crucial<br />
catch-up housing program to resolve Nunavik’s serious housing<br />
crisis.<br />
de l’entente par la suite indexée au coût de la vie. Le 1 er juin <strong>2017</strong>,<br />
le conseil de l’Administration régionale Kativik a attribué 66 logements<br />
lors d’une réunion tenue à Umiujaq, suivis en septembre par<br />
44 autres logements pour un total de 110 logements devant être<br />
construits en 2018. Ces logements seront construits aux termes d’une<br />
entente prévoyant que les coûts de construction sont financés par<br />
le Canada tandis que le déficit des coûts d’exploitation est financé<br />
pour une période de 15 ans par le Québec par l’entremise de l’OMHK.<br />
<strong>Makivik</strong> poursuit ses pressions auprès des gouvernements afin<br />
de les inciter à lancer un programme de rattrapage essentiel pour<br />
résoudre la grave crise du logement sévissant au Nunavik.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 129
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ<br />
MINING ACTIVITIES<br />
L’ACTIVITÉ MINIÈRE AU NUNAVIK<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᔭᖃᕋᓱᑉᐸᑐᑦ ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒥ ᐃᖏᕐᕋᓂᖃᑦᓯᐊᖏᑦᑑᒍᑦᔭᐅᕙᑦᓱᑎᒃ ᐊᕐᕌᒍᑦ ᑕᓪᓕᒪᑦ ᐅᖓᑖᓄᑦ (2012-ᒥᑦ ᑎᑭᑦᓱᒍ<br />
<strong>2017</strong>) ᑕᒐᑕᒐ ᐅᖃᕈᓐᓇᓯᑦᓴᕋᑕᕆᕗᑦ ᑌᒣᒍᓐᓀᐸᓪᓕᐊᒍᑦᔭᐅᓕᕐᒥᒋᐊᒥᒃ. ᑕᒪᓐᓇ ᓱᓪᓕᑕᐅᒻᒥᔪᖅ ᑯᐯᒃᒥᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥᓗ, ᑕᒫᓂ<br />
ᓄᓇᑦᑎᓂ ᑕᑯᖃᑦᑕᓂᕐᓴᐅᓕᕐᒥᒐᑦᑕ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᑦᓴᓯᐅᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᖃᑦᑕᓯᒻᒥᔪᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᔭᐅᓕᕐᓱᑎᒃᓗ ᓄᑖᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᓐᓂᒥᒃ<br />
ᐅᓇᒻᒥᓱᒍᑎᓄᑦ. ᓂᐅᕕᐊᑦᓴᓴᓕᐊᖑᕙᑦᑐᓗ ᑭᑭᐊᑦᓴᔦᓪᓗ ᐊᑭᖏᑦ ᖁᕝᕙᐸᓪᓕᐊᖒᔭᐅᒐᕐᒥᔪᑦ, ᑌᒣᒃᑲᒥᓪᓗ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᔪᓄᑦ<br />
ᐱᔪᓐᓇᕈᑎᐅᓕᕐᐳᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓕᕆᔨᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕋᓱᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᖕᖓᐅᑎᑎᒍᓪᓗᓃᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᓗ ᐸᕐᓇᕈᑎᖃᕐᓗᑎᒃ<br />
ᐊᑯᓂᕆᔪᓂᒃ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ. ᐅᑯᐊ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒋᐊᓪᓚᒍᑎᐅᓛᕐᓱᑎᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᖃᕐᐳᑦ ᐃᒣᑦᑐᓂᒃ:<br />
1. ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᒍᑎᑖᕐᓗᓂ ᓄᓇᒥᐅᓂ ᕃᒃᓚᓐᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖏᑕ ᐊᕗᖓᐅᓕᒋᐊᕐᑕᐅᒍᑎᑦᓴᕆᓯᒪᔭᖏᑦ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓛᕐᓗᑎᒃ<br />
ᑎᑭᓪᓗᒍ ᐊᕐᕌᒍᖅ 2041.<br />
2. ᓄᓇᕕᒃ ᓂᑯᓪ/Nunavik Nickel-ᑯᑦ ᓄᓇᖁᑎᖓᓐᓂ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓗᑎᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᓐᓂᒃ.<br />
3. ᐊᖏᔪᑲᓪᓚᒥᒃ ᐃᓐᓄᐃᒪᓇᓱᒍᑏᑦ ᓛᐸᑐᐊᑉ ᖂᕐᖑᐊᓗᐊᓂ ᐱᓗᐊᕐᑐᒥ ᑰᒃᔪᐊᑉ ᓄᓇᖓᓃᑦᑐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓃᑦ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᑦᓴᓯᐅᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᒥᓐᓂᒃ.<br />
ᑲᑎᑦᓱᑎᒃ 26,400-ᓂᒃ ᐅᓄᕐᓂᓖᑦ ᐃᓐᓄᐃᓯᒪᓇᓱᒍᑏᑦ ᐱᑕᖃᕐᐳᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᖑᓕᓚᐅᔪᒻᒪᓂᑦ. ᑕᒪᓐᓇ ᑐᑭᖃᕐᑐᖅ<br />
ᐅᓄᕐᓯᒋᐊᕐᔫᒥᒐᓛᐱᑦᑐᕕᓂᐅᒋᐊᖏᑦ 2,000 ᐅᖓᑖᓄᑦ ᐊᕐᕌᓂ <strong>2016</strong>-ᖑᓚᐅᔪᔪᒥᓂᑦ.<br />
ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥ (ᓄᓇᓕᕆᓂᖅ, ᓄᓇᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖅ, ᑐᐊᐸᔮᓕᕆᕕᑦᑖᖃᒻᒥᐅᓂᕐᐹᑦ)<br />
$12ᒥᓕᐊᓐᓂᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᓐᓂᖁᖅ. ᑖᒃᑯᐊ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐃᓚᔭᐅᒋᐊᕐᓂᒥᔪᑦ $3ᒥᓕᐊᓐᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᒥᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᑕᕐᕋᒥ ᐸᕐᓀᑕᐅᔪᑎᒍᑦ ᑎᒃᑯᐊᑕᐅᓯᒪᔪᓅᓕᖓᑎᓪᓗᒋᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥᒐᓚᒃ. ᓄᑖᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᒪᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᑭᐊᑦᑕᓖᑦ<br />
ᑕᑯᔭᐅᒪᔪᑦ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐆᒻᒪᖁᑎᑦᓴᓕᕆᓂᕐᓄᓗ ᓄᑕᐅᓯᓕᕈᓐᓇᑐᓂᓪᓗ ᐱᑦᓴᖁᑎᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᕕᖓᑦF Ministère Energie<br />
et Ressources Naturelles du Quebec (MERN)-ᑯᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐅᑯᐊᑕᒑᕐᑕᐅᒋᐊᖃᓛᕈᓇᐅᕗᑦ ᑭᖑᓪᓕᒥ ᑯᐯᒃᒥ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᓖᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᕋᑕᐅᓕᕐᒥᐸᑕ ᓅᕕᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑯᐯᒃ ᓯᑎᒥ.<br />
Mining Activities<br />
The downturn that has globally impacted the mining industry for<br />
nearly half a decade (2012-<strong>2017</strong>) appears to be loosening its grip<br />
according to mining development observers. This is also true for<br />
the Quebec province and Nunavik as the region started to witness<br />
more exploration projects being re-activated and benefiting from<br />
new investment interests. Commodities and metal prices are also<br />
slowly recovering, allowing companies to invest whether in their<br />
grassroot projects or to plan for prolonged mining operations. Some<br />
highlights of this increased mining activity in Nunavik comprise:<br />
1. The ratification of the Raglan Agreement for extended Raglan<br />
operations until 2041;<br />
2. Development of new deposits within Nunavik Nickel mine<br />
property;<br />
3. Significant claiming in the Labrador Trough specifically in the<br />
Kuujjuaq region and sustained exploration activities.<br />
A total of 26,400 claims are designated in the Nunavik region<br />
as of September <strong>2017</strong>. This represents a slight increase with more<br />
than 2,000 claims compared to the same period in <strong>2016</strong>.<br />
Governmental mapping surveys in Nunavik (geology, geophysics,<br />
Quaternary gravel deposits) benefited from a budget of $12<br />
million. This budget was supplemented with an additional $3 million<br />
allowing other fieldwork to be carried out in the designated Plan<br />
Nord region, including Nunavik. New mineral exploration targets<br />
and metal occurrences observed during the MERN campaigns<br />
should be revealed during the next Quebec Mines event at the<br />
end of November <strong>2017</strong> in Quebec City.<br />
L’activité minière au Nunavik<br />
Le ralentissement planétaire ayant affecté l’industrie minière de<br />
2012 à <strong>2017</strong> semble se résorber selon les observateurs du domaine<br />
minier. Cela s’applique également au Québec et au Nunavik alors que<br />
plusieurs projets d’exploration semblent reprendre vie et bénéficier<br />
de nouveaux investissements. Les prix des matières premières et des<br />
métaux se redressent lentement, permettant ainsi aux entreprises<br />
d’investir dans leurs projets de développement ou de prolongation<br />
de la phase d’exploitation.<br />
Faits saillants de l’activité minière au Nunavik :<br />
1. Ratification de l’Entente Raglan pour la prolongation de l’exploitation<br />
jusqu’en 2041;<br />
2. Développement de nouveaux gisements dans la propriété<br />
minière de Nunavik Nickel;<br />
3. Enregistrement de nombreux claims dans la fosse du Labrador<br />
et activités d’exploration soutenues dans la région de Kuujjuaq.<br />
Un total de 26 400 claims étaient enregistrés au Nunavik en<br />
septembre <strong>2017</strong>, dont plus de 2 000 nouveaux claims comparativement<br />
à la même période en <strong>2016</strong>.<br />
Douze millions de dollars ont été dépensés pour des travaux<br />
de cartographie (géologie, géophysique, relevés des dépôts quaternaires)<br />
effectués par le gouvernement du Québec. De plus,<br />
une somme supplémentaire de 3M$ a été allouée pour d’autres<br />
travaux de terrain effectués dans la région du Plan Nord, incluant<br />
le Nunavik. Les nouvelles cibles d’exploration minière observées<br />
lors des campagnes du MERN ont été dévoilées lors de l’événement<br />
Québec Mines tenu à Québec en novembre <strong>2017</strong>.<br />
130<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© GLENCORE RAGLAN MINE<br />
ᑌᒣᒐᓗᐊᕐᑎᓗᒋᑦ, ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᓵᖕᖓᓯᒍᑎᐅᒋᐊᓖᑦ ᐊᖏᔪᒻᒪᕆᐅᕗᑦ<br />
ᐃᓂᓪᓚᒋᐊᕐᓂᒥᓪᓗ ᐱᒐᓱᑦᑕᐅᓂᖏᑦ ᓵᖕᖓᓯᒍᑎᐅᒋᐊᖃᕐᐳᑦ ᐃᓚᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕋᓱᑦᑐᓄᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ. ᑕᒪᓐᓇ<br />
ᑌᒣᓕᖓᒍᑕᐅᔪᖅ Quest Rare Minerals-ᑯᓐᓄᑦ ᓲᕐᓗ ᑖᒃᑯᐊ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᔪᑦ ᐅᖃᓚᐅᔪᒐᒥᒃ ᑐᓴᕋᑦᓴᓂᐅᑎᑎᒍᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᓂᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᔪᓓ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᓯᕗᓂᖃᕐᓂᕋᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᐊᑑᑎᑐᐃᓐᓇᕆᐊᖃᕐᓂᒥᒃ<br />
ᑲᑕᐅᑎᓂᒃ ᑮᓇᐅᔦᕈᓐᓂᕋᕈᑎᓂᒃ ᐱᖁᔭᓂᒃ ᐊᑐᕐᓗᑎᒃ, ᑌᒣᓕᑐᐊᕐᐸᑕ<br />
Strange Lake-ᒥ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ ᕿᑲᕐᑎᑕᐅᓯᒐᔭᕈᓇᐅᕗᑦ ᖃᖓ<br />
ᐅᒃᑯᐃᑲᓐᓂᓂᑦᓴᖓᑦ ᖃᐅᔨᒪᓇᕈᓐᓀᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᑯᐯᒃᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒨᓕᖓᑦᓱᑎᒃ ᐱᖁᔦᑦ ᓄᑕᐅᓯᓕᔭᐅᓂᖏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓄᑖᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥ ᐱᓇᓱᑦᑐᓄᑦ<br />
ᐊᑑᑎᔭᐅᓪᓚᕆᒋᐊᓖᑦ<br />
ᐃᓅᖃᑎᒌᓄᑦ ᓈᒻᒪᒋᔭᐅᓂᖅ ᐱᑕᖃᕆᐊᖃᓕᕐᐸᓕᐊᑐᐃᓐᓇᒪᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᐅᒐᓱᓕᕐᑐᓕᒫᓂ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᑯᐯᒃᒥ.<br />
ᔭᓄᐊᕆ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᖓ ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᖃᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᒪᓕᒐᖃᕐᑎᓯᒍᑎᒋᓂᐊᓕᕐᑕᒥᓂᒃ ᑐᑭᓯᓇᕐᑎᓯᔪᓂᒃ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᑎᒍᑦ<br />
ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᖃᕐᓱᑎᒃ “Guidelines of the MERN in the area<br />
of social acceptability”. ᓲᕐᓗ ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐅᖃᕋᔭᕈᑦᑎᒋᑦ<br />
However, financial challenges are<br />
imposing restructuring efforts for<br />
some proponents developing projects<br />
in Nunavik. This is the case for<br />
Quest Rare Minerals as the company<br />
indicated in a press release in July of<br />
<strong>2017</strong>, its contemplation of filing a notice under the bankruptcy and<br />
insolvency Act, bringing the Strange Lake project to a pause for an<br />
undetermined duration.<br />
Quebec Mining Act Update and New Industry Obligations<br />
Social acceptability is increasingly becoming an essential element<br />
of any development of energy or mineral resources in Québec. In<br />
January of <strong>2017</strong>, the provincial government unveiled its guidelines<br />
described in a document titled “Guidelines of the MERN in the area<br />
of social acceptability.” On 27 July <strong>2017</strong>, MERN Deputy Minister,<br />
Mr. Claude McKay met with the <strong>Makivik</strong> President in Kuujjuaq to<br />
discuss and review current social acceptability of Nunavik mining<br />
development projects. Discussions were also led specifically on<br />
transparency mechanisms, public participation, policies and consultation<br />
processes.<br />
Nunavik Mining Operations: Raglan Mine and Nunavik<br />
Nickel Mine<br />
During the last year, <strong>Makivik</strong> was actively involved in the Sivumut<br />
Sub-Committee responsible for the review of the Sivumut project,<br />
which involves the development of five new deposits at the Raglan<br />
Certains promoteurs de projets de<br />
développement au Nunavik ont cependant<br />
été confrontés à d’importants défis<br />
financiers. C’est le cas de Quest Rare<br />
Minerals qui a indiqué, dans un communiqué<br />
publié en juillet <strong>2017</strong>, qu’elle<br />
envisageait avoir recours à la Loi sur la faillite et l’insolvabilité, mettant<br />
ainsi un frein au projet de Strange Lake pour une durée indéterminée.<br />
© JEAN-MARC SÉGUIN<br />
La Loi sur les mines du Québec et les nouvelles obligations de<br />
l’industrie<br />
L’acceptabilité sociale devient un élément essentiel de tout<br />
développement énergétique ou minier au Québec. En janvier <strong>2017</strong>,<br />
le gouvernement provincial a dévoilé ses orientations dans un<br />
document intitulé « Orientations du MERN en matière d’acceptabilité<br />
sociale ». Le 27 juillet <strong>2017</strong>, le sous-ministre du MERN, M.<br />
Claude McKay, a rencontré le président de <strong>Makivik</strong> à Kuujjuaq pour<br />
discuter de l’acceptabilité sociale des projets actuels de développement<br />
minier au Nunavik. Les discussions ont notamment porté<br />
sur les mécanismes de transparence, la participation du public, les<br />
politiques en vigueur et les processus de consultation.<br />
Exploitation minière au Nunavik : mine Raglan et mine<br />
Nunavik Nickel<br />
Au cours de la dernière année, <strong>Makivik</strong> a participé activement<br />
aux travaux du sous-comité chargé d’examiner le projet Sivumut<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 131
ᑐᑭᖃᕐᑐᑦ ᐃᒫᒃ “ᒪᓕᒐᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ MERN-ᑯᑦ ᐃᓕᖓᔪᑦ<br />
ᐃᓅᖃᑎᒌᑦᑐᓄᑦ ᓈᒻᒪᒋᔭᐅᓂᑦᓴᓄᑦ”. ᔪᓓ 27, <strong>2017</strong>-ᒥ,<br />
MERN-ᑯᑦ ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᖓᑕ ᑐᖓᓕᖓ, ᑯᓘᑦ ᒪᒃᑫ ᑲᑎᖕᖓᓯᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᖓᓂᒃ ᑰᒃᔪᐊᒥ ᑲᑎᖕᖓᖃᑎᒋᓚᐅᔪᔭᒥᓂᒃ<br />
ᐅᖃᖃᑎᒌᖃᑎᒋᑦᓱᒍᓗ ᕿᒥᕐᕈᖃᑎᒋᑦᓱᒍᓗ ᑕᒐᑕᒐ ᐃᓅᑦᔪᓯᓅᓕᖓᔪᑎᒍᑦ<br />
ᓈᒻᒪᒋᔭᐅᓂᑦᓴᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᓂᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᐅᔪᓄᑦ. ᐅᖃᖃᑎᒌᒍᑕᐅᓚᐅᔪᒋᕗᑦ<br />
ᐱᓗᐊᕐᑐᒥ ᐃᓕᖓᔪᑦ ᐃᔨᕐᑐᐊᖃᖕᖏᓂᑦᓴᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᓕᐊᖑᒪᔪᓄᑦ,<br />
ᐃᓄᓕᒫᑦ ᐃᓚᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ, ᒪᓕᒐᖃᕐᑎᓯᒍᑕᐅᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᑐᑭᓯᓂᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓄᑦ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓃᑦ: ᓄᓇᒥᐅᓂ<br />
ᕃᒃᓚᓐᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑦ, ᓄᓇᕕᒃ ᓂᑯᓪ ᒣᓐ/Nunavik Nickel<br />
mine<br />
ᐊᕐᕌᒍᓚᐅᔪᒥ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᓯᕗᒧᒃᑯᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑕ ᑲᑎᖕᖓᔨᓕᕐᕿᖏᓐᓄᑦ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᓕᓐᓄᑦ<br />
ᕿᒥᕐᕈᓂᕐᒥᒃ ᓯᕗᒧᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᓐᓂᒃ ᐃᓚᓕᓐᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᔪᓂᒃ<br />
ᑕᓪᓕᒪᓂᒃ ᓄᑖᖑᑦᓱᑎᒃ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕋᑦᓴᑕᓕᓐᓂᒃ ᓄᓇᒥᐅᑦ ᕃᒃᓚᓐ<br />
ᓄᓇᖁᑎᖏᓐᓂ ᑖᑦᓱᒪ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓱᓂ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᒋᐊᓪᓚᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᖅ 2041 ᑎᑭᓪᓗᒍ. ᓯᕗᒧᑦᑯᑎᒍᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ ᓯᕗᓂᖃᕈᑎᐅᒋᕗᑦ ᐊᖏᓕᒋᐊᕆᒐᔭᕐᓂᒥᒃ ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᓕᐊᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᓗ ᐃᓚᖃᕆᐊᖃᓚᖓᕗᓪᓗ ᓄᓇᒥᐅᓂ ᕃᒃᓚᓐᒥ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᓗᑯᖃᐅᑎᒥᒃ ᐊᖏᓕᒋᐊᕆᓂᕐᒥᒃ. ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖃᑦᓯᐊᑐᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᓃᑦ ‘ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᖃᑕᐅᔪᑦ ᐱᓪᓗᑯᒋᐊᓕᓐᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᖁᑎᖏᓐᓄᑦ’ ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᐅᓚᐅᔪᒋᕗᑦ ᐅᐃᒍᑖᕐᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓱᒃᑯᐃᕙᓪᓕᐊᑌᓕᒋᐊᖃᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓄᑦ ᐅᐃᒍᑖᖑᓚᐅᔪᔪᑦ<br />
ᓄᓇᒥᐅᓂ ᕃᒃᓚᓐᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖏᓐᓄᑦ. ᑕᕐᖀᑦ<br />
ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᑦ ᐊᓂᒍᕐᑎᓗᒋᑦ ᑲᑎᖕᖓᓂᖃᕐᕕᐅᖏᓐᓇᓚᐅᔪᑦ ᕿᒥᕐᕈᓂᕐᒥᓗ<br />
ᐱᓇᓱᓐᓂᐅᓚᐅᔪᑦ ᐃᓚᖃᕐᓱᑎᒃ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᓯᕗᒧᑦ<br />
ᐊᕙᑎᐅᓪᓗ ᐃᓅᑦᔪᓯᐅᔪᓪᓗ ᓱᕐᕋᑕᐅᓂᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᑐᑭᓯᓂᐊᕈᑎᓂᒃ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᓚᖃᓚᐅᔪᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᐊᕙᑎᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᒃᑯᑦ<br />
ᐃᓄᓕᒫᕐᑎᓯᒍᑎᕕᓂᖏᓐᓂᒃ, ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓂᒥᒃ ᓄᑖᓂᒃ<br />
ᓱᕐᕃᓗᐊᕐᑌᓕᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᓂᒃ, ᑐᓴᕐᑎᑕᐅᒍᑎᖃᕐᓃᓗ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᒻᒥᒃ ᐅᒃᑯᐊᓯᓂᐅᒐᔭᕐᑐᓂᒃ ᐸᕐᓇᕈᑎᓂᒃ, ᓄᑖᑦ<br />
ᐃᓅᖃᑎᒌᑦ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑦᓴᖏᑦ ᐱᐅᓯᒋᐊᕐᓯᒪᔪᓪᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᔪᑦ<br />
ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᒐᖁᑕᐅᔪᓄᑦ ᓴᓪᓗᒥᐅᓄᓪᓗ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥᐅᓄᓪᓗ.<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᐊᖏᖃᑎᒋᒍᑏᑦ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᒍᑎᖏᑦ ᐅᐃᒍᑖᕐᖃᒥᖏᓪᓗ<br />
ᐊᑎᓕᐅᖃᑎᒌᒍᑎᐅᓚᐅᔪᕗᑦ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓄᑦ ᓄᓇᒥᐅᓂ ᕃᒃᓚᓐᒥ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒧᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᑦᓯᒪᔪᓄᑦ ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᕐᓱᑎᒃ ᓚᕚᓪᒥ<br />
ᔭᓄᐊᕆ 27, <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᖃᓂᑦᑑᓱᓂ ᓄᓇᒥᐅᓂ ᕃᒃᓚᓐᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓄᑦ, ᑲᓀᑎᐋᓐ<br />
ᕈᐁᓪᑎᔅᑯᑦ ᓱᓕ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕆᕗᑦ Nunavik Nickel-ᒥᒃ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᒻᒥᓂᒃ ᑕᒐᑕᒐ ᓅᑉᐸᓕᐊᔪᒥᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑎᒥᒍᑦ<br />
ᐊᓚᒻᒪᖅ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕋᑦᓴᑕᓕᒻᒧᑦ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐊᑕᓐᓂᐅᕈᑎᖃᒻᒪᕆᑦᑐᖅ<br />
ᐊᑕᖏᑦᓯᐊᓗᑎᒃ ᕿᒥᕐᕈᓂᐅᒐᔭᕐᑐᓂᒃ ᐊᕙᑎᐅᓪᓗ ᐃᓅᑦᔪᓯᐅᔪᓪᓗ<br />
ᓱᕐᕋᑕᐅᓂᕆᒐᔭᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᖁᔨᑦᓱᓂ ᓲᕐᓗ ᐅᖃᕐᑕᐅᒪᔪᑦ<br />
ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒃ ᓂᑯᓪ/Nunavik Nickel-ᑯᑦ. ᑕᒪᓐᓇ<br />
ᕿᒥᕐᕈᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᖅ ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᓛᕐᐳᖅ <strong>2017</strong>-2018<br />
ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᑖᒃᑯᓄᖓ<br />
ᐃᓚᐅᕙᑦᑐᑦ. ᐊᓯᒋᐊᓪᓚᖓᑦᑕᐅᖅ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕋᑦᓴᑕᓕᒃ, ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᖃᕐᓱᓂ<br />
ᐳᐃᒪᔪᕐᒥᒃ, ᓯᕗᓂᖃᕈᑕᐅᒋᕗᖅ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑕᐅᓛᕐᓱᓂ ᑲᓀᑎᐋᓐ<br />
ᕈᐁᓪᑎᔅᑯᓐᓄᑦ ᑕᒪᑐᒧᖕᖓᓕᖓᔪᑦ ᑭᖕᒎᒪᓇᕆᕗᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᒋᐊᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
property extending the mine life to 2041. The Sivumut project also<br />
plans to increase ore processing and production, which entails the<br />
expansion of Raglan’s tailing facilities. Successive meetings of the<br />
‘Inuit parties technical team’ lead to the development of a supplementary<br />
mitigation measures annex that was inserted to the Raglan<br />
Agreement. This was after six months of meetings and a review<br />
process including the review of the Sivumut Environmental and<br />
Social Impacts Assessment. This included the Kativik Environmental<br />
Quality Commission public hearings, a settlement on new mitigation<br />
measures, update on the mine closure plan, new social benefits<br />
and enhanced initiatives for entrepreneurship for communities of<br />
Salluit and Kangiqsujuaq. The ratification of the agreement and<br />
new annex were signed by all Raglan Agreement parties in Laval<br />
on 27 January <strong>2017</strong>.<br />
Close to Raglan mine, Canadian Royalties is still developing<br />
the Nunavik Nickel mine that now sees operations moving to the<br />
Allamaq deposit. <strong>Makivik</strong> strongly advocates for a complete review of<br />
a formal environmental and social impacts assessment as stipulated<br />
within the Nunavik Nickel Agreement. The review process will be<br />
carried out during <strong>2017</strong>-2018 along with concerned Inuit parties.<br />
An additional deposit, Puimajuq, is also scheduled to be mined by<br />
Canadian Royalties and needs to go through the environmental<br />
and social impacts review process as well. <strong>Makivik</strong> monitors mining<br />
operations by being appointed to Raglan and Nunavik Nickel<br />
committees.<br />
prévoyant le développement de cinq nouveaux gisements sur la<br />
propriété Raglan prolongeant la vie de cette mine jusqu’en 2041. Ce<br />
projet prévoit augmenter la capacité de traitement et de production<br />
du minerai nécessitant ainsi l’agrandissement des installations<br />
d’entreposage des résidus au site Raglan. Les réunions de l’équipe<br />
technique de la partie Inuit ont mené à l’élaboration d’une annexe<br />
supplémentaire à l’Entente Raglan portant sur de nouvelles mesures<br />
d’atténuation. Après six mois de réunions et de processus d’examen,<br />
incluant l’évaluation des impacts environnementaux et sociaux de<br />
Sivumut, la tenue d’audiences publiques de la Commission de la<br />
qualité de l’environnement Kativik, l’établissement de nouvelles<br />
mesures d’atténuation, la mise à jour du plan de fermeture de la<br />
mine, l’ajout de nouveaux avantages et initiatives d’entrepreneuriat<br />
dans les communautés de Salluit et Kangiqsujuaq, l’Entente Raglan<br />
modifiée a été signée par les parties le 27 janvier <strong>2017</strong> à Laval.<br />
À proximité de Raglan, Canadian Royalties exploite toujours la<br />
mine Nunavik Nickel dont les activités se déplacent vers le gisement<br />
Alaman. <strong>Makivik</strong> appuie la tenue d’une évaluation complète des<br />
impacts environnementaux et sociaux conformément aux dispositions<br />
de l’Entente Nunavik Nickel. Le processus d’examen se<br />
déroulera en <strong>2017</strong>-2018 auprès de toutes les parties concernées.<br />
Un gisement supplémentaire, Puimajuq, pourrait également être<br />
exploité par Canadian Royalties et nécessitera un examen des<br />
impacts environnementaux et sociaux. <strong>Makivik</strong> surveille les opérations<br />
minières dans le cadre de sa participation aux comités Raglan<br />
et Nunavik Nickel.<br />
132<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
<strong>2017</strong>-ᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᓐᓂᒃ ᐃᓐᓄᐃᒪᕖᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓗᐊᓂ<br />
The <strong>2017</strong> Mining Titles and Projects in Nunavik<br />
Projets et propriétés minières au Nunavik en <strong>2017</strong><br />
© JEAN-MARC SÉGUIN<br />
ᓇᓗᓀᒃᑯᑌᑦ / LEGEND / LÉGENDE<br />
ᐅᔭᕋᕐᓂᐊᕋᑦᓴᑖᕐᓯᒪᔪᑦ Mining claims Permis d’exploration<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓖᑦ Nunavik communities Communautés du Nunavik<br />
ᓯᒃᑭᑖᐱᒻᒥ 1 ᓄᓇᖏᓐᓂ Category 1 lands Terres de catégorie 1<br />
ᓯᒃᑭᑖᐱᒻᒥ 2 ᓄᓇᖏᓐᓂ Category 2 lands Terres de catégorie 2<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᒻᒥᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᐅᔪᑦ / MINING PROJECTS / PROJETS MINIERS<br />
1 ᕌᒡᓚᓐ ᖃᐅᒑᓂ (ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᖅ) West Raglan (nickel) West Raglan (nickel)<br />
2 ᕿᖃᕕᒃ (ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᖅ) Qiqavik (gold) Qiqavik (or)<br />
3 ᕌᒡᓚᓐ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᒃ (ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᖅ) Raglan Mine (nickel) Raglan Mine (nickel)<br />
4<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑭᑭᐊᑦᓴᒥᒃ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᒃ<br />
(ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᖅ)<br />
Nunavik Mine (nickel)<br />
Nunavik Nickel Mine (nickel)<br />
5 ᓄᕗᐊᓗᒃ (ᓴᕕᑦᓴᔭᖅ) Hopes Advance (iron) Hopes Advance (fer)<br />
6 ᐹᓚᔅ /ᒋᐅᓪᐹᑉ (PGE, ᑰᓪᑎ) Pallas / Willbob (PGE, gold) Pallas / Willbob (ÉGP, or)<br />
7 ᑳᓐ (ᑰᓪᑎ, ᑭᑭᐊᑦᓴᔦᑦ ᑐᖕᖓᕕᖏᑦ) KAN (gold, base metals) KAN (or, métaux de base)<br />
8 ᐋᔅᕌᒻ (ᐱᑕᖃᓱᐃᑦᑐᐃᑦ ᓄᓇᐅᑉ ᐅᐊᕈᑎᖏᑦ) Ashram (rare earth elements) Ashram (éléments des terres rares)<br />
9<br />
Strange Lake (ᐱᑕᖃᓱᐃᑦᑐᐃᑦ ᓄᓇᐅᑉ<br />
ᐅᐊᕈᑎᖏᑦ)<br />
Strange Lake (rare earth elements)<br />
Strange Lake (éléments des terres rares)<br />
10 DSO-2A (ᓴᕕᑦᓴᔭᖅ) DSO-2A (iron) DSO-2A (fer)<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 133
ᐊᕙᑎᐅᓪᓗ ᐃᓅᑦᔪᓯᐅᔪᓪᓗ ᓱᕐᕋᑕᐅᓂᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᓂᕐᒥᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑲᒪᓇᓱᑦᑎᒋᔭᐅᔪᖅ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑎᓕᓐᓄᑦ<br />
ᑎᒃᑯᐊᑕᐅᒪᓂᕐᒥᒍᑦ ᕃᒃᓚᓐᓗ ᓄᓇᕕᒃ ᓂᑯᓪᑯᓪᓗ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐃᓚᐅᓚᖓᑦᓱᓂ.<br />
ᓄᓇᕕᒃ: ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᑦᓴᓂᒃ ᕿᓂᕐᑐᑦ ᑕᒐᑕᒐ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᑦ<br />
ᐅᔭᕋᕐᓂᐊᕋᑦᓴᓯᐅᕐᓃᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒋᐊᓪᓚᓯᓐᓂᒥᔪᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᑦᓱᑎᒃ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕆᐊᓪᓚᕈᑎᑦᓴᓄᑦ, ᑰᑦᔪᐊᑉ ᓴᓂᐊᓂ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓂᖃᕆ-<br />
ᐊᓪᓚᓂᖏᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᕙᑦᑐᑦ. Commerce Resources-ᑯᑦ ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᐳᑦ ᐱᑦᓴᖑᕈᓐᓇᑐᓂᒃ-ᓄᓇᑦᓴᔭᓂᒃ ᐱᒐᓱᒍᑎᒥᓐᓂᒃ<br />
Ashram-ᒥ ᐱᓇᓱᑦᑕᒥᓂᒃ, 130 ᑭᓚᒦᑕᓂᒃ ᐅᖓᓯᓐᓂᓕᒻᒦᓱᑎᒃ<br />
ᑰᒃᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᐊᓂ. ᑖᓐᓇ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᑐᑭᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᐊᓚᐅᔪᖅ ᒫᑦᔨ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᙯᕐᖂᕆᑦᓱᓂ ᓄᓇᓖᑦ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᓕᕆᔨᖏᓐᓂᓗ ᐃᓄᖏᓐᓂᓗ ᐊᐱᕐᓱᕈᓐᓇᕕᖃᖁᑦᓱᒋᑦ<br />
ᐃᓱᒫᓗᒍᑎᒥᓂᓪᓗ ᐅᖃᐅᓯᖃᕈᓐᓇᓗᑎᒃ.<br />
Osisko Mining-ᑯᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᖃᑎᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᖃᑯᕐᓕᓂᒃ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑎᐅᑦᓱᑎᒃ ᐊᖏᓂᕐᐹᓂ ᐊᖏᖃᑎᖃᕐᓱᑎᒃ, Barrick Gold<br />
Corporation-ᑯᓐᓂᒃ, ᑐᓂᓯᒪᔪᓂᒃ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒐᔭᕐᓱᑎᒃ $15-ᒥᓕᐋᓐᓂᒃ<br />
ᐃᓕᖓᓚᖓᔪᓂᒃ KAN-ᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᓐᓄᑦ ᑳᓇᐱᔅᑲᐅᑉ ᓄᓇᖁᑎᖓᓂ,<br />
100 ᑭᓚᒦᑕᓂᒃ ᐅᖓᓯᓐᓂᖃᕐᓱᓂ ᑰᒃᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᐊᓂ ᓯᕿᓂᐅᑉ<br />
ᓂᐱᕝᕕᐊᓂᐅᓂᕐᓴᖅ. ᑖᓐᓇ ᐊᖏᔪᑲᓪᓚᒥᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᐅᑦᓱᑎ<br />
ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓂᖃᕐᐳᖅ KAN-ᑯᑦ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕋᑦᓴᓯᐅᕐᓂᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓚᖓᑦᓱᓂᓗ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᓯᑕᒪᓂ.<br />
ᐊᓯᖓᑦᑕᐅᖅ ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᓂᖃᕐᓱᓂ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕋᑦᓴᓯᐅᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᖅ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒋᕗᖅ Midland Exploration-ᑯᓐᓄᑦ<br />
ᐊᖏᔪᒻᒪᕆᒻᒥ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒍ ᓄᓇᖁᑎᒥᓐᓂ (Willbob<br />
and Pallas)-ᑯᒃ ᓄᓇᖁᑎᒥᓐᓂ ᓛᐸᑐᐊᑉ ᖂᕐᖑᐊᓗᐊᓂ,<br />
ᐅᖓᓯᓐᓂᖃᕐᓱᓂ ᒥᑦᓯᑎᓐᓂ 65 ᑭᓚᒦᑕᓂᒃ ᑰᒃᔪᐊᑉ ᓯᕿᓂᐊᑕ<br />
ᓂᐱᕝᕕᐊᓂ. ᐳᑑᕆᑦᓱᑎᒃ ᓄᓇᒥᒃ ᓱᓇᑕᖃᕐᒪᖔᑦ ᑲᔪᓯᓂᖃᑦᓯᐊᓚᐅᔪᑦ<br />
ᑕᑯᑦᔪᑕᐅᒪᕗᑦ ᖃᑯᕐᓕᑕᖃᕆᐊᖓ ᑭᑭᐊᑦᓴᔭᒥᓪᓗ ᖃᑯᕐᓕᒥᑦ<br />
ᓯᑎᓂᕐᓴᔭᒥᒃ gold ᐊᒻᒪᓗ platinum group elements (PGE)<br />
ᐱᑕᖃᑐᐃᓐᓇᕆᐊᖃᕆᐊᖓ ᑕᒪᓐᓇᓗᑯᖅ ᓄᓇ.<br />
ᓄᕗᐊᓘᑉ ᓄᓇᖁᑎᖓᓂᒃ, Royal Nickel-ᑯᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᖃᕐᓂᓴᐅᓕᕆᕗᑦ<br />
Qiqavik ᐱᓇᓱᒍᑎᒥᓐᓂᒃ, ᑖᒃᑯᐊ ᖃᑯᕐᓕᑕᖃᕐᓂᐊᖑᕆᔭᐅᔪᑦ<br />
ᐊᖏᔪᒥᒃ. ᐊᓯᖏᓪᓕ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᑦᓴᓯᐅᕐᓂᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑐᑦ, ᖃᒻᒥᑯᑦ<br />
ᓄᓇᑐᐃᓐᓇᒥ ᐱᓇᓱᓚᐅᕐᑕᖏᑦ ᐃᓚᖃᓚᐅᕐᐳᑦ ᓂᓚᐅᔭᒥᒃ ᐳᑑᕆᓂᕐᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖃᕐᓱᑎᒃ ᓂᐱᑦᑕᑐᑦ ᖃᓄᑎᒋᒃ ᑎᒻᒥᕈᔪᒻᒪᖔᑕ,<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕕᑦᓴᓯᐅᕐᑐᓗ, ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕆᔪᓪᓗ, ᓄᓇᐅᓪᓗ ᖄᖓᓂ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᓖᑦ.<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᖃᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᓪᓗ<br />
ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᓂᖏᓪᓗ<br />
ᑌᒣᑉᐸᑲᒥ, ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᓕᓚᐅᔪᒋᕗᖅ ᐊᒥᓱᐃᓄᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᓄᑦ ᑐᕌᒐᖃᕐᓱᑎᒃ ᓱᕐᕃᓂᐅᒐᔭᕐᑐᓄᑦ, ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᐅᒐᔭᕐᑐᓄᑦ, ᓱᑯᐃᔦᒪᒍᑏᑦ ᐊᓪᓚᑕᐅᒪᔪᑦ ᓄᐊᑕᐅᓯ-<br />
ᒪᓂᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᓪᓕᐅᔭᐅᒋᐊᓕᓐᓄᑦ, ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᓪᓗ<br />
ᐱᕙᓪᓕᖁᑏᑦ ᐊᕕᑦᑐᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓄᑦ ᐱᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᓄᑦ. ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᖃᑦᑕᓂᒃᑯᑦ,<br />
ᑐᑭᓯᒪᓂᕐᑖᕆᐊᑦᓯᐊᐸᑉᐳᖅ ᓄᓇᖁᑎᒥ ᐱᑦᓴᖁᑎᖏᓐᓄᑦ ᐱᓂᐊᕐᓂᑎᒍᑦ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ, ᐃᓅᑦᔪᓯᐅᔪᓪᓗ ᐊᕙᑎᐅᓪᓗ ᓱᕐᕋᑕᐅᓂᖏᑦᑕ<br />
Nunavik: Active Exploration Projects<br />
Several mineral exploration projects were reactivated and<br />
supported by additional investments, while increased activity is<br />
especially observed in the Kuujjuaq area. Commerce Resources<br />
continues to develop its rare-earth elements Ashram project, located<br />
130 kilometres south of Kuujjuaq. The company held a public information<br />
session in March <strong>2017</strong> inviting the local administrators and<br />
population to share questions and concerns.<br />
Osisko Mining entered into an agreement with the largest gold<br />
mining company, Barrick Gold Corporation, that provides for a $15<br />
million commitment for the KAN project located in the Caniapiscau<br />
area, 100 kilometres south-west of Kuujjuaq. This significant financial<br />
investment will support KAN exploration programs for the next<br />
four-year period.<br />
Another active exploration project is conducted by Midland<br />
Exploration over their large mining properties (Willbob and Pallas)<br />
in the Labrador Trough, about 65 kilometres west of Kuujjuaq.<br />
Successive drilling campaigns assess and delineate important gold<br />
and platinum group elements (PGE) potential in this specific sector.<br />
In the Hudson Strait region, Royal Nickel now focuses on its<br />
Qiqavik project, which bears significant gold occurences and potential.<br />
As for other exploration companies, recent fieldworks consist<br />
of diamond drilling and airborne magnetic surveying, prospecting,<br />
mapping, and surface rock sampling.<br />
Mining Research Projects and Networks<br />
Once again, <strong>Makivik</strong> participates in different research initiatives<br />
focusing on impacts, business development, scientific data collection<br />
Les projets d’exploration minière en cours au Nunavik<br />
Plusieurs projets d’exploration minière ont été relancés grâce à<br />
l’injection de nouveaux investissements, et cette activité accrue a<br />
été particulièrement notée dans la région de Kuujjuaq. Commerce<br />
Resources poursuit le développement de son projet de terres rares<br />
Ashram à 130 kilomètres au sud de Kuujjuaq. La société a organisé<br />
une session d’information publique en mars <strong>2017</strong> invitant les administrateurs<br />
locaux et la population à faire part de leurs questions<br />
et préoccupations.<br />
Osisko Mining a conclu une entente avec l’importante société<br />
minière aurifère Barrick Gold concernant un investissement de 15<br />
millions de dollars pour le projet KAN dans la région de Caniapiscau,<br />
à 100 kilomètres au sud-ouest de Kuujjuaq. Cet investissement<br />
soutiendra les programmes d’exploration du projet KAN pour les<br />
quatre prochaines années.<br />
La société Midland Exploration poursuit ses activités d’exploration<br />
sur ses grandes propriétés minières (Willbob et Pallas) dans la<br />
fosse du Labrador, à environ 65 kilomètres à l’ouest de Kuujjuaq. Des<br />
campagnes successives de forage évaluent et délimitent le potentiel<br />
aurifère et en éléments du groupe du platine (ÉGP) dans ce secteur.<br />
Dans la région du détroit d’Hudson, Royal Nickel se concentre<br />
sur son projet de Qiqavik, qui présente d’importantes occurrences<br />
aurifères. Les travaux récents comprenaient des activités de forage<br />
au diamant, de levés magnétiques aéroporté, de prospection, de<br />
cartographie et d’échantillonnage de la roche de surface.<br />
134<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᖏᓐᓂᒃ, ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᕙᓪᓖᒍᑎᐅᔪᑦ<br />
ᑲᒪᒋᔭᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᖃᓄᐃᓕᖕᙰᓂᖏᓐᓂᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕗᓂᑦᓴᒥ<br />
ᒪᓕᒐᖁᑕᐅᔪᓂᒃ ᐋᕐᕿᒋᐊᕆᓂᐅᒐᔭᕐᑐᓗ ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᓐᓂᐅᒐᔭᕐᑐᓗ.<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᕕᖃᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᑲᒃᑯᓂᖓ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᓂᒃ:<br />
• ᐅᑯᓇᓂ ArcticNet Network: Mining Economies/<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓂ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒍᑏᑦ, Mining Families/<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᑦ ᐃᓚᒌᑦᑐᖁᑎᖏᑦ: Extractive Industries ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑐᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑏᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ ᓯᕿᓂᐊᑕ<br />
ᓄᐃᕕᐊᓂ.<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᓂᖃᓯᓚᐅᔪᑦᓱᑎᒃ 2015-ᒥ, ᓯᕗᓂᓪᓚᕆᒋᔭᐅᔪᖅ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᓂ ᑭᓪᓕᓯᓂᐊᕐᓂᐅᓚᖓᓯᒪᕗᖅ ᓱᕐᕃᓂᕆᓂ-<br />
ᐊᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᐱᔦᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᔪᑦ ᓱᕐᕃᓂᖃᓚᖓᓂᖏᑦ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥᓗ ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᒻᒥᓗ; ᑐᑭᓯᓂᐊᕐᑕ ᐅᓂᖃᕐᓂᐊᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᑦ ᓱᕐᕋᐸᓪᓕ ᐊᓂᖃᕐᓂᑯᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊ-<br />
ᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓗᑎᒃ ᐊᖏᔪᖑᐊᖑᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊ-<br />
ᑎᑦᓯᒍᑎᐅᔪᓂᒃ; ᑐᑭᓯᒪᓇᓱᒍᑎᐅᓗᑎᒃᓗ ᑮᓇᐅᔭᑎᒍᑦ ᓂᖏᕐᑕᐅᑏᑦ<br />
ᐊᐅᓚᒍᓯᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓄᓗ ᐱᔭᐅᑦᑕᓂᖏᓐᓂᒃ. ᐱᓇᓱᒐᖁᑎᓖᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᓗ ᓄᓇᑦᓯᐊᕗᒻᒥᓗ ᐃᓚᐅᓚᐅᔪᕗᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᑐᓄᑦ<br />
ᑭᖑᓪᓕᐹᓪᓗ ᑐᑭᓯᔭᐅᔪᑦ ᒪᓂᔭᐅᓛᕐᐳᑦ ᑭᖑᓪᓕᒥ ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒥ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓᓄᑦ <strong>2017</strong>-ᒥ ᑲᑎᖕᖓᒍᑎᖃᓕᕐᒥᐸᑕ<br />
ᑯᐯᒃ ᓯᑎᒥ ᑐᓴᕐᑕᐅᖃᓛᕐᓗᑎᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᕕᓕᓐᓄᑦ<br />
ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑕᐅᓚᐅᖕᖏᓂᕐᒥᓂ.<br />
• MinErAL Network/ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᕋᑦᓴᔦᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᒍᑎᖏᑦ<br />
ᑖᒃᑯᐊ MineRaL-ᑯᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᕕᐅᕗᑦ ᖃᐅᔨᒪᒍᑎᐅᔪᓄᑦ<br />
ᓯᕗᓂᖃᕐᓱᑎᒃ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᑦ ᐊᑑᑎᖃᑦᑕᑕᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᑐᖃᐅᔪᓪᓗ<br />
ᑲᔪᓯᐅᒐᕐᑎᓗᒋᑦ ᐃᓅᑦᔪᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᓄᐊᑦᓯᖃᑦᑕᓱᑎᒃ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥᐅᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖃᐅᕕᖏᑦᑕ ᐱᒐᓱᕝᕕᖏᓐᓂᒃ ᐊᔅᑐᕇᓕᐊᒥᑦ, ᓂᐅ-ᑳᓕᑐᓂᐊᒥ,<br />
ᓱᒍᐃᑕᓐᒥ, ᓄᐊᒍᐃᒥ, ᕕᓐᓚᓐᒥ, ᑲᓛᔅᓖᑦ ᓄᓈᓐᓂ ᑲᓇᑕᒥᓗ.<br />
ᑖᓐᓇ ᐅᖃᕐᕕᒪᕆᐅᔪᖅ ᐱᑦᔪᔨᑦᓱᓂ ᓄᓇᓕᑐᖃᐅᔪᑦ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᐅᔪᓪᓗ ᐃᓚᐅᓯᕙᓐᓂᖏᓐᓂᒃ. ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᔪᖅ<br />
ᐱᕕᑦᓴᓂᒃ ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᖏᓐᓄᑦ, ᓄᓇᓕᓕᒫᑎᒍᓪᓗ<br />
ᓄᓇᓕᑦᑎᒍᓪᓗ ᑲᕙᒪᐅᔪᓪᓗ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᓪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑐᑦ<br />
ᑐᑭᓯᒪᓕᕐᑕᒥᓐᓂᒃ ᐊᒥᕐᖄᖃᑎᒌᒍᑎᖃᖃᑦᑕᖁᓪᓗᒋᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᒥᓐᓂᓗ<br />
ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᖃᕐᑕᓗᑎᒃ ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᐊᕐᑎᓗᒋᑦ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ-ᑐᖕᖓᕕᓕᓐᓂᒃ<br />
ᑐᑭᑖᕐᓂᒥᒃ-ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᐅᓗᑎᒃ.<br />
• ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕆᓂᖅ ᐆᒻᒪᖁᑎᑦᓴᔭᕐᑕᓕᓐᓂᒃ ᐅᔭᕋᑦᓴᔭᕐᑕᓕᓐᓂᓗ<br />
(GEM) ᐃᒫᙰᕆᐊᕐᓂᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᖃᖃᑎᒌᑦᑐᑦ ᑕᕐᕋᒥᐅᓅᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
(AGN)<br />
ᓱᕐᕃᑐᓂᒃ ᐱᑦᓴᑕᕐᕕᓴᓕᕆᔩᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᙯᕐᖁᔨᓯᒪᓚᐅᔪᕗᑦ ᒪᑭᕝᕕᒥᒃ<br />
ᐃᓚᐅᖁᑦᓱᒍ ᑲᑎᖕᖓᔨᓄᑦ ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᑎᐅᔪᓄᑦ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕆᓂᕐᓂᒃ<br />
ᐆᒻᒪᖁᑎᑦᓴᔭᕐᑕᓕᓐᓂᒃ ᐅᔭᕋᑦᓴᔭᕐᑕᓕᓐᓂᓗ (GEM) ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᓐᓂᒃ, ᑖᒃᑯᐊ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᓲᖑᔪᑦ ᓄᓇᐅᑉ<br />
ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᖏᓐᓂᒃ ᑐᑭᓯᒪᔭᒥᓐᓂᒃ ᑕᕐᕋᒥ ᑕᒪᓐᓇᓗ ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᒍ-<br />
ᑎᒋᒍᒪᑦᓱᒍ ᐅᓄᕐᓯᕙᓪᓕᐊᔪᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᒃ ᓄᓇᐅᑉ ᐱᑦᓴᖁᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᑭᓯᒪᑦᓯᐊᑐᓄᑦ ᑐᑭᑖᖑᖃᑦᑕᓂ ᐊᕐᑐᓂᒃ<br />
ᐃᓕᖓᓗᑎᒃ ᓄᓇᐅᑉ ᐊᑐᕐᑕᐅᓂᖏᓐᓄᑦ ᓇᓪᓕᖁᐊᕇ ᑎᑦᓯᓯᐊᕐᓂᖃᕐᓗᑎᒃ<br />
ᓄᖑᐃᓐᓇᑎᑦᓯᑌᓕᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᒪᒋᔭᖃᑦᓯᐊᓗᑎᒃ ᐱᑦᓴᖑᕈᓐᓇᑐᓂᒃ<br />
and priorities, as well as financial benefits distribution resulting<br />
from the mining development. By taking part in these initiatives,<br />
it enhances the understanding of regional resource development<br />
governance, social and environment impacts balance context,<br />
mining community benefits management, the outcomes and finally<br />
draws lessons for future policy refinements and negotiations.<br />
During <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> <strong>Makivik</strong> took part in these Research<br />
Projects:<br />
• ArcticNet Network: Mining Economies, Mining Families:<br />
Extractive Industries and Human Development in the Eastern<br />
Subarctic<br />
Initiated in 2015, the main goal of the research project was to<br />
investigate the impact of extractive industries on local communities<br />
in Nunavik and Nunatsiavut; to assess the role of mining activities<br />
at different stages of development for small scale local business<br />
development; and to understand the financial revenue flow cycles<br />
and regional leakage. Entrepreneurs of Nunavik and Nunatsiavut<br />
participated in a survey and final results will be presented during<br />
the next International Arctic Change <strong>2017</strong> Conference in Quebec<br />
City before being communicated to participating stakeholders.<br />
• MinErAL Network<br />
The MineRaL is a knowledge network focusing on mining<br />
encounters and indigenous sustainable livelihoods that gathers<br />
worldwide jurisdictions of Australia, New-Caledonia, Sweden,<br />
Norway, Finland, Greenland and Canada. It serves as a forum on<br />
indigenous communities and mining encounters. It provides opportunities<br />
to indigenous organizations, regional and local governments<br />
Projets de recherche dans le domaine minier<br />
<strong>Makivik</strong> a de nouveau participé à différentes initiatives de<br />
recherche portant sur les impacts, le développement des affaires,<br />
la collecte de données scientifiques, l’établissement de priorités et la<br />
répartition des avantages financiers découlant du développement<br />
minier. La participation à ces initiatives renforce la compréhension<br />
de la gouvernance des ressources régionales, des impacts sociaux<br />
et environnementaux, de la gestion des avantages et des retombées<br />
pour les communautés, tous des éléments essentiels lors de<br />
négociations et de l’élaboration de politiques.<br />
Au cours de l’exercice <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> <strong>Makivik</strong> a participé aux<br />
projets de recherche suivants :<br />
• Réseau ArcticNet : Économies minières, familles minières : les<br />
industries extractives et le développement humain dans la<br />
région subarctique de l’Est<br />
Ce projet entrepris en 2015 vise à produire un examen comparatif<br />
détaillé et une évaluation des incidences du développement<br />
économique et humain des grandes industries extractives dans les<br />
communautés du Nunavik et du Nunatsiavut. Il permet d’évaluer le<br />
rôle des activités minières à différents stades de développement par<br />
rapport au développement de petites entreprises locales et de mieux<br />
comprendre les cycles de revenus financiers et les fuites de fonds<br />
régionales. Les entrepreneurs du Nunavik et du Nunatsiavut ont<br />
participé à un sondage dont les résultats ont d’abord été présentés<br />
lors de la conférence internationale Arctic Change <strong>2017</strong> à Québec<br />
puis communiqués aux différents intervenants.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 135
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ. ᑖᒃᑯᐊ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᐅᕆᓂᖅ ᐆᒻᒪᖁᑎᑦᓴᔭᕐᑕᓕᓐᓂᒃ<br />
ᐅᔭᕋᑦᓴᔭᕐᑕᓕᓐᓂᓗ (GEM)-ᑯᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᓕᐊᖑᒪᔪᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᕙᑉᐳᑦ<br />
ᐱᓇᓱᖃᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓇᓕᕐᓚᐅᔪᓪᓗ ᓄᓇᖁᑕᐅᔪᓪᓗ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᓴᕐᕿᑎᑕᐅᓂᖃᑦᓯᐊᖁᔨᑦᓱᑎᒃ ᓄᓇᓂ ᐅᖓᓯᑦᑕᕇᖑᔪᓂᒃ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐅᖓᓯᑦᑕᕇᓂ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ<br />
ᐊᕐᖁᑎᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐱᑦᓴᖑᕈᓐᓇᑐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᖃᕐᓂᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓂᓂᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ<br />
ᓄᐊᑦᓯᓱᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᖁᑎᒥᓂᒃ ᐊᒥᓱᓂ ᐱᑦᔪᔨᕕᓐᓂ ᐱᑦᓱᓂᒋᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ, ᓄᑖᓂᒃ ᑲᑎᖕᖓᔨᖁᑎᖃᓕᕆᕗᖅ ᖃᐅᔨᓴᖃᑦᑕᓂᐊᕐᑐᓂᒃ<br />
ᑲᒪᓇᓱᑦᑎᐅᓗᑎᒃᓗ ᑕᒐᑕᒐ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ, ᖃᐅᔨᒪᒐᓱᖃᑦᑕᓚᖓᑦᓱᑎᒃᓗ ᐱᕕᑦᓴᑕᖃᓕᕐᒪᖔ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᕕᐅᒐᔭᕐᑐᓂᒃ ᐱᐅᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᒐᖁᑎᒥᓐᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᕕᑦᓴᖏᓐᓂᒃ, ᓈᒻᒪᑐᓂᓪᓗ ᐊᕙᑎᒧᓪᓗ ᐃᓅᑦᔪᓯᐅᔪᓄᓪᓗ<br />
ᓱᒃᑯᑕᐅᒌᒃᑯᑎᑦᓴᓂᒃ, ᐱᐅᓂᕐᓴᒥᓪᓗ ᐱᒐᓱᒍᑎᖃᕈᓐᓇᖁᓪᓗᒋᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᑕᐅᓂᑦᓴᖏᑎᒍᑦ ᐱᒋᐅᕐᓴᔭᐅᓂᑦᓴᖏᑎᒍᓪᓗ.<br />
<strong>2017</strong> ᐱᒋᐊᕐᖃᒥᐅᑎᓪᓗᒍ, ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐅᔭᕋᓐᓂᐊᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ ᐋᕐᕿᓱᐃᓚᐅᔪᕗᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᒥᓐᓂᒃ ᑖᒃᑯᓂᖓ<br />
ᐅᖃᕐᑕᐅᔪᓂᒃ ᐱᒐᓱᒍᑎᒋᓂᐊᕐᓱᓂᒋᑦ.<br />
and researchers to exchange and generate knowledge that will<br />
provide material for evidence-based decision-making.<br />
• Geo-mapping of Energy and Mineral (GEM) Advisory Group<br />
of Northerners (AGN)<br />
Natural Resources of Canada invited <strong>Makivik</strong> to be part of the<br />
committee that supervises the GEM federal program, which advances<br />
geological knowledge in the North to support increased exploration<br />
of natural resources and inform decisions on land use that balance<br />
conservation and responsible resource development. The GEM<br />
program is conducted in collaboration with provinces and territories<br />
to ensure that jobs are created in rural and remote communities in<br />
Canada’s North through resource exploration and development.<br />
<strong>Makivik</strong> Mining Committee<br />
Regrouping colleagues from most of <strong>Makivik</strong> different departments,<br />
this new committee closely assesses and monitors all current<br />
mining projects in Nunavik, and looks for opportunities to generate<br />
enhanced Inuit business development, adequate environmental<br />
and social mitigation measures, and better accessibility for Inuit<br />
employment and training programs. In early <strong>2017</strong>, the <strong>Makivik</strong><br />
Mining Committee set up an action plan that will seek to reach<br />
these objectives.<br />
• Réseau MinErAL<br />
MinErAL est un réseau de partage de connaissances axé sur<br />
l’impact du développement minier par rapport aux moyens de<br />
subsistance durables des Autochtones dans différents milieux<br />
de vie, incluant l’Australie, la Nouvelle-Calédonie, la Suède, la<br />
Norvège, la Finlande, le Groenland et le Canada. Ce forum permet<br />
aux communautés autochtones de discuter des enjeux miniers, et<br />
aux organisations autochtones, aux gouvernements régionaux et<br />
locaux et aux chercheurs de partager des connaissances servant à<br />
éclairer la prise de décisions fondées sur des données probantes.<br />
• Géocartographie de l’énergie et des minéraux (GEM) / Groupe<br />
consultatif de gens du nord<br />
Ressources naturelles Canada a invité <strong>Makivik</strong> à participer au<br />
comité de supervision du programme fédéral GEM, ayant pour<br />
but d’accroître les connaissances géologiques dans le Nord afin<br />
de favoriser l’exploration des ressources naturelles et d’éclairer les<br />
décisions relatives à l’utilisation des terres en maintenant l’équilibre<br />
entre la préservation et l’exploitation responsable des ressources.<br />
Le programme GEM est mené conjointement avec les provinces<br />
et les territoires afin de s’assurer que des emplois sont créés dans<br />
les collectivités rurales et éloignées du Nord canadien grâce aux<br />
activités d’exploration et de développement des ressources.<br />
Comité sur les mines<br />
Ce comité interne réunit des collègues des différents services<br />
de <strong>Makivik</strong> afin d’évaluer et de surveiller tous les projets miniers<br />
au Nunavik pour identifier les occasions de développement des<br />
affaires pour les entreprises Inuit et les mesures d’atténuation<br />
environnementales et sociales adéquates, tout en assurant un accès<br />
optimal aux programmes d’emploi et de formation. Ce comité a<br />
élaborer en <strong>2017</strong> un plan d’action visant à atteindre ces objectifs.<br />
136<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᖅ<br />
JUSTICE<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓃᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᖅ <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᑦᓯ ᐊᖑᓚᐅᕐᖁᖅ ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑦᓯᓂᒃᑯᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᓐᓄᑦ ᐱᑦᔪᔭᐅᒍᑎᖏᓐᓄᓗ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕖᑦ ᐱᓂ ᐊᕐᕕᖏᑎᒍᑦ. ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᑦ ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ ᐱᕈᕐᐸᓕ ᐊᓂᖃᕐᖁᑦ<br />
ᐊᑦᑕᓀᓕᕙᓪᓕ ᐊᖏᓐᓇᓱᑎᒃᓗ. ᑌᒪᓕ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᓕ ᐊᖑᒪᔪᑦ ᑎᑭᐅᑎᒍᓐᓇᓚᐅᕋᓗ ᐊᕐᑎᓗᒍ ᐊᒥᓱᓄᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒋ-<br />
ᐊᖃᓕᕐᑐᓄᓪᓗ ᑕᓯᐅᕐᑕᐅᒋ ᐊᓕᓐᓄᓗ, ᓱᓕ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᐱᔭᖃᕆᖃᕐᐳᒍᑦ ᓯᕗᓂᑦᓴᑎᓐᓂ ᐊᕐᕌᒍᓛᕐᑐᓂ ᐊᑐᕐᑕᐅᖃᑦᑕᓛᕐᑐᓂᒃ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ, ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᔭᖃᕈᓐᓇᒋ ᐊᓪᓚᓚᐅᔪᕗᖅ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᕈᑎᒋᓚᐅᕐᑕᒥᓂᒃ ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᓄᑖᓂᒃ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᖃᕐᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ. ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᐱᒃᑲᑕᐅᑦᓱᑎᒃ, ᒪᕐᕉᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓈᓄᑦ ᐱᓇᓱᒑᒃ ᓴᕐᕿᓂᖃᓚᐅᕐᐴᒃ ᑕᒪᖏᓐᓂ ᓯᑦᔭᓂ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᕈᑕᐅᓚᖓᓕᓱᑎᒃ ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᓗ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐃᑲᔪᕐᑎᑖᕈᑎᐅᓗᑎᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒥᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᖏᓐᓃ ᑎᓪᓗᒋᑦ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᒍᑎᑦᓴᓂᒃ. ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᑦ ᖁᓕᓪᓗ ᒪᕐᕈᓘᓕᕐᑐᑦ: ᖁᓕᐅᖕᖏᒐᕐᑐᑦ/ᑕᓪᓕᒪᐅᔪᖕᖏᒐᕐᑐᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓄᓇᓕᖏᓐᓃᑐᑦ ᐱᖓᓱᑦ ᒪᓐᑐᔨ-<br />
ᐊᒦᑎᓪᓗᒋᑦ. ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᔭᐅᓃᑦ ᐊᑑᑎᔭᐅᖃᑦᑕᑐᑦ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᕐᑎᓯᔩᑦ ᐱᔪᓐᓇᓂᖃᑦᓯ ᐊᓂᕐᒥᒃ ᐃᓱᒪᖃᖁᓪᓗᒋᑦ ᐱᓇᓱᖃᑕᐅᓕᕈᑎᒃ<br />
© LYNE ST-LOUIS<br />
Justice<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> was a key year for the development of Inuit justice<br />
committees and services for Inuit in the justice system. The <strong>Makivik</strong><br />
justice program continued to grow and gained more stability.<br />
Although the program was able to reach out to more Nunavimmiut<br />
in need of help and guidance, there is still a lot to accomplish in<br />
the future years.<br />
Nunavik Justice Committees<br />
In <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>, <strong>Makivik</strong> was again able to access additional funding<br />
that enabled the creation of new important positions. As a result,<br />
two Inuit coastal workers and one justice assistant can better support<br />
their Inuit colleagues in their local responsibilities. The team is now<br />
composed of twelve workers: nine based in Nunavik communities<br />
and three in Montreal. Ongoing training has occurred to ensure<br />
Justice<br />
Le développement des comités de justice offrant des services aux<br />
Inuit devant cheminer dans le système de justice s’est poursuivi de<br />
manière importante au cours de l’exercice <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>. Le programme<br />
de justice de <strong>Makivik</strong> continue de croître et gagne en stabilité.<br />
Bien que le programme ait été en mesure d’aider davantage de<br />
Nunavimmiuts en leur prodiguant assistance et conseils, beaucoup<br />
de travail reste à faire au cours des années à venir.<br />
Comités de justice du Nunavik<br />
En <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>, <strong>Makivik</strong> a obtenu du financement supplémentaire<br />
qui a permis de créer de nouveaux postes stratégiques. Deux<br />
travailleurs Inuit et une adjointe en matière de justice ont joint<br />
l’équipe, ce qui permet d’offrir davantage de soutien aux collègues<br />
Inuit travaillant dans les communautés. L’équipe du programme de<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 137
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᔨᓄᓪᓗ ᑎᒍᔭᐅᒪᓂᕐᒥᓗ ᐱᓇᓱᒍᑎᓄᑦ ᑌᒪᖕᖓᒐᓛᒃ<br />
ᑐᑭᓯᑦᓴᐅᓯ ᐊᖏᓐᓇᓲᖑᖕᖏᑐᓂᒃ ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᐃᓄᓐᓄᑦ.<br />
ᑕᒡᒐᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐱᐅᓯᖃᕐᐸᑲᒥᒃ, ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑐᒪᕆᐅᖃᑦᑕᓚᐅᕐᖁᑦ ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒃᑰᑎᑦᓯᒍᑎᐅᔪᓂᒃ<br />
ᐊᓯᒥᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒐᔭᖕᖏᒥᔪᓂᒃ ᑲᒪᒋᔭᐅᒐᓗ ᐊᕐᓗᑎᒃ ᐃᕐᖃᑐ-<br />
ᐃᕕᓕᕆᔨᓄᑦ. ᐃᓚᐅᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒋᕗᓪᓗ ᑐᑭᓯᒪᑦᓯ ᐊᓂᕐᓴᐅᑎᑦᓯᓂᒃᑯᑦ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓐᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᒋᓕᕐᑕᖏᓐᓂᒃ, ᐱᕙᓪᓕ-<br />
ᐊᓯᒪᓂᖏᓐᓂᓗ, ᐱᕐᖁᓯᖏᓐᓂᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᓄᕐᑐᕆ ᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ<br />
ᑲᒪᒍᑎᐅᓚᖓᔪᓂᒃ ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᐅᓕᕐᑐᓂᒃ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᐊᓪᓛᑦ ᐋᕐᕿᒍᑎ-<br />
ᐅᓗᑎᒃ, ᓭᒻᒪᐅᑎᑕᖃᕐᓗᑎᒃ ᒪᒥᓴᕐᓂᑕᖃᕐᓗᑎᒃᓗ, ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᓕ ᐊᕐᓂᖅ<br />
ᐊᕐᖁᑎᑦᓴᑐ ᐊᖑᒍᓐᓀᓚᕿᓗᒍ.<br />
© LYNE ST-LOUIS<br />
that coordinators feel competent in their collaboration with the<br />
justice and correctional system that is often quite foreign to them.<br />
This year again, the justice committees were very active in<br />
managing cases that otherwise would have been dealt with only<br />
by the justice system. They were also involved in bringing better<br />
understanding to the courts about the individual, their history,<br />
culture and to recommend ways to deal with the situation, which<br />
could achieve reparation, reconciliation and healing, rather than<br />
only having jail as a recourse.<br />
Improvement of Services and Programs offered to Inuit in the<br />
Justice and Correctional System<br />
After the Nunavik justice team developed an 11-session program<br />
on healthy relationships for Inuit called Qullik, justice workers and<br />
support staff started to deliver the workshops at the St-Jerome<br />
detention centre for Inuit detainees in April of <strong>2017</strong>. The response<br />
from Inuit detainees was above our expectations and the program<br />
became so popular that it had to be given to two sectors, and cycles<br />
have been running since with full participation and a long waitlist.<br />
The Nunavik justice team also offered traditional sewing workshops<br />
for Inuit women detained in Leclerc and the <strong>Makivik</strong> justice<br />
team have met with the program’s officials in Leclerc to prepare<br />
for the delivery of the “Qullik-Healthy Relationships” program and<br />
for additional modules on specific topics, which will be given over<br />
the course of two days.<br />
Collaboration continued to increase with the detention centres<br />
and as the justice team became more present in detention facilities,<br />
the <strong>Makivik</strong> justice team was quickly made aware of support needed<br />
for Inuit facing particular difficulties: in particular those in need of<br />
justice est maintenant composée de douze personnes, soit neuf<br />
basées dans les communautés du Nunavik et trois à Montréal. De la<br />
formation continue est offerte pour s’assurer que les coordonnateurs<br />
se sentent à l’aise dans leurs interactions avec le système judiciaire<br />
et correctionnel qui leur est souvent étranger.<br />
Cette année encore, les comités de la justice sont intervenus<br />
activement dans la gestion de nombreux dossiers qui autrement<br />
auraient été traités uniquement par le système judiciaire. Ils ont<br />
ainsi contribué à mieux faire comprendre aux tribunaux l’histoire<br />
de vie et la culture des individus concernés, et recommandé des<br />
moyens d’intervention basés sur la réparation, la réconciliation et la<br />
guérison, plutôt que le recours systématique à l’emprisonnement.<br />
Amélioration des services et des programmes offerts aux Inuit<br />
dans le système de justice et le système correctionnel<br />
L’équipe de justice du Nunavik a créé le programme Qullik sur<br />
les saines relations à l’intention des détenus Inuit. Les travailleurs<br />
de la justice et le personnel de soutien ont commencé à offrir ce<br />
programme de 11 séances en avril <strong>2017</strong> dans le cadre d’ateliers<br />
destinés aux détenus Inuit du centre de détention de Saint-Jérôme.<br />
La réponse des participants a été au-delà des attentes, et le programme<br />
est devenu si populaire qu’il a dû être offert dans deux<br />
secteurs. Les cycles se succèdent depuis sans relâche, et il y a une<br />
longue liste d’attente.<br />
L’équipe a également offert des ateliers de couture traditionnelle<br />
aux femmes Inuit détenues à l’établissement Leclerc et rencontré<br />
les responsables de l’établissement en vue de préparer la prestation<br />
du programme Qullik sur les saines relations et d’autres modules<br />
d’une durée de deux jours sur des thèmes précis.<br />
138<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᐅᓯᒋ ᐊᕐᑕᐅᒍᑎᖏᑦ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᐅᔪᓪᓗ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᓕ-<br />
ᐊᖑᒪᔪᓪᓗ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᑎᑕᐅᔪᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᐊᑯᕐᖓᓂ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᐅᔪᓪᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᑎᒍᔭᐅᒪᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᓖᑦ ᓄᐃᑦᓯᓚ-<br />
ᐅᔪᕗᑦ 11-ᓂᒃ ᐊᕕᑦᑐᓯᒪᐅᑎᓕᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᑦᓴᔭᓂᒃ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᖃᓄᐃᖕᖏᓯ ᐊᕐᑐᓂᒃ ᐃᓄᖃᑎᒌᓐᓂᖃᕐᓂᓴᖏᓐᓄᑦ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᑖᕐᑕᐅᒪᔪᓂᒃ ᖁᓪᓕᒃ, ᐃᕐᖃᑐ-<br />
ᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᓅᓕᖓᑦᓱᑎᒃ ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᒍᑎᐅᑦᓱᑎᒃᓗ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑐᓂᒃ ᐱᑎᑦᓯᒍᑎᖃᓚᖓᑦᓱᑎᒃ ᑲᑎᒪᓂ ᐊᕈᓯᕐᓂᒃ ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᒻᒥ<br />
ᓰᓐ-ᔨᕉᒻᒥ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᖓᓐᓂ ᐁᕆᓕ <strong>2017</strong>-ᒥ.<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᑎᒍᔭᐅᒪᔪᑦ ᐅᖃᐅᓯᑦᓴᕆᓚᐅᔭᖏᑦ ᑭᖑᓂ-<br />
ᐊᓂ ᓂᕆᐅᒋᔭᑦᑎᓂᒃ ᖄᖏᐅᑎᓚᐅᔪᕗᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᒋᓚᐅᔭᕗᓪᓗ<br />
ᐊᑑᑎᔭᐅᔪᒪᓯᔪᒻᒪᕆᐅᓚᐅᔪᑦᓱᓂ ᐱᑎᑦᓯᒍᑎᒋᒋ ᐊᓪᓚᒋᖃᓚᕿᓚᐅᔪᔭᕗᑦ<br />
ᒪᕐᕈᐃᓄᑦ ᑲᑎᒪᐅᑎᒐᑎᒃ ᑎᒍᔭᐅᒪᔪᓄᑦ ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᓂᖏᓪᓗ<br />
ᐃᓚᐅᕕᐅᑦᓯ ᐊᖏᓐᓇᖃᑦᑕᖁᑦ ᓱᓕᓗ ᓱᓕ ᐅᑕᕐᕿᔭᐅᖏᓐᓇᓱᑕ<br />
ᐱᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕆ ᐊᓪᓚᓂᑦᓴᑎᒍᑦ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᑐᑦ ᐱᕕᑦᓴ-<br />
ᖃᕐᑎᓯᒍ ᑎᖃᓚᐅᔪᒋᕗᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᒃᑯᑦ ᒥᕐᓱᓂᕐᒥᒃ ᑲᑎᒪᓂ ᐊᕈᓯᖃᕐᑎᓯᒍ-<br />
ᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᐊᕐᓇᓂᒃ ᑎᒍᔭᐅᒪ ᕕᒻᒦᑐᓂᒃ ᓕᒃᓕ ᐊᒥ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᖁᑎᖏᑦ<br />
ᑲᑎᓯᓚᐅᔪᕗᑦ ᐱᓇᓱᒍᑕᐅᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᔪᓂᒃ ᓕᒃᓕ ᐊᒥ<br />
ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᕐᑎᓱᒋᑦ ᐱᑎᑦᓯᒍᑎᖃᓛᕐᓂᒥᓄᑦ “ᖁᓪᓕᒃ-ᖃᓄᐃᖕᖏᓯ-<br />
ᐊᕐᑐᒥᒃ ᐃᓅᖃᑎᒌᖃᑎᖃᕐᓃᑦ” ᐱᓇᓱᒍᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐅᐃᒍᑖᕐᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐃᓚᓪᓗᑯ ᐊᐱᖏᑕ, ᐱᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓛᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐅᓪᓘᓂ ᒪᕐᕉᓂ ᐊᓂᒍᐃᒍᑎᐅᓗᑎᒃ.<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓃᑦ ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓚᐅᔪᑦ ᐅᓄᕐᓯᒋ ᐊᖃᑎᖃᓚᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᓐᓂ ᐊᓱᐃᓛᓗ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ<br />
ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᓐᓂ ᓄᐃᑕᓂᕐᓴᐅᖃᑦᑕᓕᑐ ᐊᕐᒪᑕ, ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᕐᖃᑐ-<br />
ᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᖁᑎᖏᑦ ᖃᐅᔨᑎᑕᐅᑦᓴ ᐅᑎᒋᓚᐅᔪᕗᑦ<br />
ᓴᐳᑦᔭᐅᒪᒍᑎᒋᒋ ᐊᓕᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐅᖁᒣᓪᓕᐅᕈᑎᓖᑦ:<br />
ᐱᓗ ᐊᕐᑐᒥ ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᒻᒥ ᐊᓂᒐᓱᑦᑐᑦ ᓴᐳᑦᔭᐅᒪᒋ ᐊᖃᕐᓂᖏᑦ<br />
ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐃᓚᒥᓂᒃ ᐃᓅᒍᓐᓀᔨ ᐊᒥᓐᓂ ᐃᓗᕕᕐᓯᒋ ᐊᕐᑐᑐᑦ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᓖᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᓯ-<br />
ᐊᑐᒻᒪᕆᐅᓕᕐᑐᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᑎᒍᔭᐅᒪᔪᓄᑦ, ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᒻᒥᓗ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᓄᑦ ᓴᐳᑦᔭᐅᒪᒍᒪᑦᓱᑎᒃᓗ ᐊᑕᓐᓂᐅᐸᑦᑐᓄᑦ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓂᒃ-ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᓯᖏᓐᓂᓗ. ᑎᒍᔭᐅᒪᕖᑦ ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ<br />
ᖃᓪᓗᓈᑦ ᓄᓇᖏᓐᓃᑐᐃᓐᓇᐅᒪᑕ, ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓚᒥᓂᒃ ᐃᓄᐃᓪᓗ<br />
ᐱᕐᖁᓯᖏᓐᓂᒃ ᐊᑦᓯᒪᑦᓯᓚᕆᓯᓲᑦ ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᒻᒦᓕᕋᒥᒃ. ᑕᒪᓐᓇ<br />
ᐱᑦᔪᑎᒋᑦᓱᒍ ᒪᑭᕝᕕᒃ, ᐊᑯᓂᑲᓪᓚᐅᓕᕐᑐᖅ, ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓲᖑᕗᑦ ᐃᓚᒌᓂᒃ<br />
ᑕᑯᔭᕐᑐᑐᓂᒃ, ᑕᑯᔭᕐᑐᑕᐅᕙᑦᓱᑎᒃᓗ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓄᑦ ᐃᓄᑐᖃᕐᓄᑦ,<br />
ᐳᓛᕆ ᐊᕐᑕᐅᕙᑦᓱᑎᒃᓗ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᑎᒍᔭᐅᒪᔪᓂᒃ ᑕᑯᔭᕐᑐᐸᑦᑐᓄᑦ.<br />
ᑭᒡᒐᑐᕐᓃᓗ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᓐᓃᓗ ᐊᒥᓱᐃᓂ ᑲᑎᒪᔨᐅᕕᓐᓂ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᕗᖅ ᐊᒥᓱᐃᓂ ᑲᑎᒪᔨᐅᕕᓂᓐ ᓄᓇᓕᓕᒫᓅᓕᖓᔪᓂᓪᓗ<br />
ᑯᐯᓕᒫᒨᓕᖓᔪᓂᓪᓗ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓂᓗ<br />
ᐃᓄᓕᒫᓪᓗ ᑲᑉᐱ ᐊᓇᕐᑐᒧᑦ ᑎᑭᐅᑎᑎᑕᐅᑦᑌᓕᒍᑎᖏᓐᓂ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᖃᑦᑕᖁᖅ ᓴᕿᔪᖅ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᕐᑎᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᓂᓪᓗ ᓴᕿᔪᒃᑯᓗ ᑲᑎᒪᔨᖁᑎᒋ ᐊᓪᓚᖏᓐᓂᒃ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᕗᓪᓗ<br />
ᑲᕙᒪᑎᒎᕐᓂᓕᓐᓄᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ. ᑲᑎᒪᓂᕐᓄᑦ ᐃᓚᐅᖃᑦᑕᓂᕐᒥ<br />
ᓴᓂ ᐊᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᖃᑕᐅᖃᑦᑕᓂᕐᒥ ᐱᓪᓗᑯᒋ ᐊᓕᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓐᓂ, ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑭᒡᒐᑐᕈᑎᖃᕐᒥᔪᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᓂᒃ ᑲᒪᒋᔭᖃᕆ-<br />
ᐊᓯᓂᕆᓲᖏᓐᓂᓗ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᑲᑎᖕᖓᔨᒃᑯᑦ ᓄ ᐊᑦᓯᓱᑎᒃ<br />
ᐱᕕᑦᓴᐅᔪᓂᒃ ᐊᑑᑎᔭᐅᓚᐅᔪᒥᒃ ᐊᐅᒡᒍᓯᐅᑎᓪᓗᒍ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᔫᖃᑕᐅᒋᕗᖅ ᑲᑎᖕᖓᔨᓄᑦ ᐃᓅᑦᔪᓯᑎᒍᓪᓗ-<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᓪᓗ ᓄᓇᓕᑐᖃᐅᔪᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓄᑦ. ᑖᒃᑯ ᐊ<br />
ᑲᑎᖕᖓᔨᐅᕖᑦ ᐃᓕᖓᕗᑦ ᐱᐅᓯᒋ ᐊᕆᒍᑎᑦᓴᓯᐅᕐᓱᑎᒃ ᖁᕝᕙᑎᕆᓂ-<br />
ᐅᓗᑎᒃᓗ ᖃᓂᑕᕇᖑᓂᕐᓴᐅᓗᑎᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕋᔭᕐᑐᓂᒃ<br />
ᐃᓅᑦᔪᓯᓕᕆᒍᓯᕐᓂᒃ, ᐳᓖᓯᓅᓕᖓᔪᓂᒃ, ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᒻᒨᓕᖓᔪᓂᓪᓗ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐃᓚᐅᓚᔪᒻᒥᔪᖅ<br />
DGSC-CQLC– Partage des connaissance, les réalités<br />
et besoins des Inuit du Nunavik et ressources<br />
parole support or to attend funerals when a loved one passes away.<br />
The Nunavik justice team is now quite known by Inuit detainees,<br />
the correctional workers and those who often request support at<br />
various justice-system related stages.<br />
Detention centres are all based in the South, and Inuit often<br />
feel disconnected from their family and culture while detained.<br />
In this regard <strong>Makivik</strong>, for some time now, has supported family<br />
visits, visits from Inuit elders, and visits from the justice program<br />
team for detainees.<br />
Representation and Collaboration on Various Committees<br />
<strong>Makivik</strong> is present on various tables and committees whether<br />
regional or provincial with regards to justice and public security.<br />
<strong>Makivik</strong> has been contributing to the Saqijuq coordination<br />
table and Saqijuq sub-committees and is present on the Board<br />
of Governance. Aside from the regular meeting and collaborative<br />
work on a specialized treatment court, <strong>Makivik</strong> presented the role<br />
and the intervention of the justice committee at a gathering of<br />
resources which was held in Puvirnituq in August.<br />
<strong>Makivik</strong> is also a member of the forum socio-judiciaire autochtone.<br />
This forum is in place to seek improvements and promote closer<br />
cooperation in the area of social, police, judicial and correctional<br />
services. <strong>Makivik</strong> was present at the “comité conjoint DGSC-CQLC-<br />
Partage des connaissance, les réalités et besoins des Inuit du Nunavik<br />
et ressources offertes’’ (DGSC-CQLC /General direction of correctional<br />
services-Parole Board of Quebec - Joint Committee – knowledge<br />
sharing, realities and needs of Nunavik Inuit and available resources)<br />
to ensure that decision makers at detentions and the parole board<br />
officials are made more aware of the resources available in the<br />
La collaboration s’est accrue avec les centres de détention.<br />
La présence plus fréquente de l’équipe des services de justice de<br />
<strong>Makivik</strong> dans les divers établissements a permis de mieux comprendre<br />
les besoins des Inuit confrontés à des difficultés particulières,<br />
notamment au moment de l’étape de la demande de libération<br />
conditionnelle ou lors du décès d’un être cher en vue d’assister<br />
à ses funérailles. L’équipe des services de justice du Nunavik est<br />
maintenant bien connue des détenus Inuit, des travailleurs correctionnels<br />
et de individus ayant besoin d’aide à diverses étapes<br />
du système judiciaire.<br />
Les centres de détention sont tous situés au Sud, et les Inuit se<br />
sentent souvent loin de leur famille et coupés de leur culture lorsqu’ils<br />
sont incarcérés. À cet égard, <strong>Makivik</strong> appuie depuis quelque<br />
temps la tenue de visites familiales et par des aînés Inuit, sans<br />
compter les visites des membres de l’équipe du programme de<br />
justice du Nunavik.<br />
Représentation et collaboration à divers comités<br />
<strong>Makivik</strong> participe à diverses tables et comités régionaux ou<br />
provinciaux en matière de justice et de sécurité publique.<br />
<strong>Makivik</strong> a participé à la table de coordination Saqijuq et à ses<br />
sous-comités en plus de siéger à son conseil de direction. Outre la<br />
tenue de réunions régulières et du travail de collaboration pour la<br />
mise sur pied d’un tribunal spécialisé en matière de toxicomanie,<br />
<strong>Makivik</strong> a présenté le rôle et les règles d’intervention des comités<br />
de justice lors d’une rencontre des ressources tenue à Puvirnituq<br />
en août.<br />
<strong>Makivik</strong> est également membre du forum sociojudiciaire autochtone<br />
ayant pour mandat d’améliorer et de promouvoir la coopération<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 139
offertes’’ (DGSC-CQLC /General direction of correctional<br />
services-Parole Board of Quebec- Joint Committee –<br />
ᐃᓚᐅᕕᖃᕐᓱᓂ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᑐᑭᒧ ᐊᑦᑎᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᑎᒍᔭᐅᒪᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᐅᔪᑦ- ᐊᓂᒎᑎᑖᕋᓱᑦᑐᓄᑦ ᑯᐯᒃᒥ -ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᑦᓱᑎᒃ ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
– ᖃᐅᔨᒪᔭᒥᓂᒃ ᐊᒥᕐᖄᖃᑎᒌᒍᑎᖃᕐᐸᓱᑎᒃ, ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᐅᔪᓂᒃ<br />
ᑭᖕᖒᒪᒋᔭᖏᓐᓂᓗ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᖏᑦᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᔪᓂᒃ<br />
ᐱᕕᑦᓴᓂᒃ) ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᑐᑭᑖᕐᑐᐃᕙᑦᑐᑦ ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᓐᓂᓗ<br />
ᐊᓂᒍᑎᑖᕋᓱᕝᕕᓂᓪᓗ ᐱᓇᓱᒐᓖᑦ ᖃᐅᔨᒪᒋ ᐊᓪᓚᖁᓪᓗᒋᑦ ᓱᓇᓂᒃ<br />
ᐊᑐᐃᓐᓇᖃᕐᑎᑕᐅᒪᖔᑕ ᑕᕐᕋᒥ ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᑐᑭᓯᒪᑦᓯ ᐊᕆ-<br />
ᐊᓪᓚᖁᓪᓗᒋᓪᓗ ᖃᓄᐃᓕᖓᔪᒦᒻᒪᖔᑕᓗ ᓱᓇᓂᒃᓗ ᑭᖕᖒᒪᑦᓯᒪᖔᑕ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᑕᒪᒃᑯᑎᒎᓇ ᐊᑑᑎᔭᖃᓕᕐᑐᑦ.<br />
ᐸᕐᓇᑕᐅᔪᑦ ᑲᑎᑎᑕᐅᒋᐊᓪᓚᒐᓱᓐᓂᖏᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᑎᒍᔭᐅᒪᔪᑦ<br />
ᓄᑖᒥ ᐄᒪᔅᒦᑦᑐᒥ ᑎᒍᔭᐅᒪᕕᒻᒥ (ᐅᒃᑯᐃᑕᐅᓛᕈᓇᐅᔪᒥ 2018-ᒥ)<br />
ᐃᓱᒫᓗᒋᔭᐅᑦᓱᓂ ᐅᖄᔭᐅᓚᐅᔪᒋᕗᖅ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓄᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᖁᑎᖏᓐᓄᓗ. ᐅᖃᖃ-<br />
ᑎᒌᒍᑎ ᐅᒻᒪᕆᓚᐅᔪᖅ ᑭᖑᓂᐊᒍᓪᓗ ᐊᒥᓱᕕᑦᓱᑎᒃ ᑲᑎᒍ-<br />
ᑎᒋᖃᑦᑕᓚᐅᔪᕙᖓᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᓗ ᐃᓄᓕᒫᓂᓪᓗ<br />
ᐱᓂᕐᓗᓇᑐᒨᕐᑎᓯᑦᑌᓕᔨᒃᑯᑦ, ᒪᑭᕝᕕᓗ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ<br />
ᑲᕙᒪᖓᓗ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓚᐅᔫᒃ ᐊᓯᐊᒎᓕᖓᓗᑎᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ<br />
ᐱᐅᓂᕐᐹᖑᓗᑎᒃ ᑭᖕᖒᒪᒋᔭᐅᔪᓄᓪᓗ ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᖏᓐᓄᓗ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐸᕐᓇᓀᕐᑕᐅᒪᔪᑦ. ᐅᖃᖃᑎᒌᓐᓂᒋᐊᓪᓓᑦ ᐊᑑᑎᔭᐅᓂᖃᓛᕐᐳᑦ<br />
ᑕᒪᒃᑯᓄᖓ ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᑎᒃ ᐃᓕᖓᔪᓄᑦ ᓯᕗᓂᑦᑎᓂ ᐱᓇᓱᐊᕈᓯ-<br />
ᐅᓛᕐᑐᓂᓗ ᑕᕐᕿᐅᖃᑦᑕᓚᖓᔪᓂᓗ.<br />
ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑕᐅᔪᑦ<br />
ᓄᑖᖑᑦᓱᓂ ᐊᖏᔪᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂᓗ ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑕᐅᓂᖃᑦᓴᐅ-<br />
ᑎᒋᓛᓕᕆᕗᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓖᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᑦᔪᔭ ᐅᕕᖓᑦ. ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᖃᓛᕐᑐᖅ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒥᓗ<br />
ᑲᒪᔨᒋᔭᐅᓂᕐᒥᓗ ᐱᑦᔪᔨᕕᒻᒧᑦ ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᒪᒍᑎᖃᓛᕐᑐᒧᑦ<br />
ᐱᕕᑦᓴᐅᒋ ᐊᖓ ᐱᖁᔭᑎᒎᕐᑐᓂᒃ ᑐᑭᓯᒪᒍ ᑎᑦᓴᓂᓪᓗ ᖃᐅᔨᒋ ᐊᕕᓴᓂᓪᓗ–<br />
© LYNE ST-LOUIS<br />
North for Inuit and to better understand the reality and needs of<br />
Inuit in such circumstances.<br />
The planned regrouping of Inuit detainees at the new Amos<br />
detention centre (that should open in 2018) was a subject of concern<br />
for the <strong>Makivik</strong> justice regional workers as well as at the Executive<br />
level. It created a lot of discussions and following many exchanges<br />
with the Kativik Regional Government (KRG) and Public Security,<br />
<strong>Makivik</strong> and KRG presented an alternative scenario, which would<br />
best answer the needs and realities of Inuit detainees. Further discussions<br />
are to take place on this important matter in the coming<br />
weeks and months.<br />
Developments<br />
A new major initiative that is coming soon is the Nunavik<br />
Community Justice Centre. <strong>Makivik</strong> will be responsible for implementing<br />
and managing the centre that will be a recognized source<br />
of legal information and referrals—close to the public—aimed at<br />
making justice more accessible and increasing confidence in the<br />
dans le domaine des services sociaux, policiers, judiciaires et correctionnels.<br />
<strong>Makivik</strong> a participé à la rencontre conjointe DGSC-CQLC<br />
portant sur le partage des connaissances concernant les réalités et<br />
les besoins des Inuit du Nunavik afin que les décideurs des centres<br />
de détention et les responsables de la commission des libérations<br />
conditionnelles soient bien conscients des ressources disponibles<br />
dans le Nord pour les Inuit et qu’ils comprennent mieux la réalité<br />
et les besoins des Inuit.<br />
Le regroupement prévu des détenus Inuit au nouveau centre<br />
de détention d’Amos (qui devrait ouvrir en 2018) est une source de<br />
préoccupations pour les intervenants en justice de la région et les<br />
dirigeants de <strong>Makivik</strong>. Cela a donné lieu à de multiples discussions<br />
et échanges entre l’Administration régionale Kativik et le ministère<br />
de la Sécurité publique. <strong>Makivik</strong> et l’ARK ont présenté un scénario<br />
de remplacement qui répondrait mieux aux besoins et aux réalités<br />
des détenus Inuit. Les discussions se poursuivront sur cette question<br />
importante au cours des prochains mois.<br />
140<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᖃᓂᑦᑑᓗᓂ ᐃᓄᓐᓄᑦ– ᓯᕗᓂᖃᕐᓗᓂ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅ ᑎᑦᓯᓂᕐᓴ ᐅᒐᔭᕐᓂᒥᒃ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᒍᑎᓂᒃ ᐳᕿ ᐊᓱ ᐊᒍᓐᓀᑎᑦᓯᒋ ᐊᕐᕕᐅᓗᓂᓗ ᐃᕐᖃᑐ-<br />
ᐃᕕᑎᒍᑦ ᐱᖁᔭᑎᒎᕐᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᑎᐅᕙᑦᑐᓂᒃ. ᓄᑖᖅ<br />
ᐱᑦᔪᔨᕕᑦᑖᖃᒻᒥᖅ ᐊᑐᕐᑕᐅᒋ ᐊᖕᖓᓯᓛᕐᖁᖅ 2018-ᒥ. ᓇᓗᓀᔦᔪᑦᓴᓂᒃ<br />
ᑲᑎᒪᔨᓂᒃ ᐃᓂᓪᓚᑕᐅᔪᖃᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᓇᓗᓀᕆᓛᕐᑎᓗᒋᑦ ᓱᓀᑦ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐅᔭᐅᔪᑦᓴᐅᒪᖔᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᓯᐅᕐᓯᒍᑎᓂᒃ ᐱᑕᖃᕐᒥᓗᓂ<br />
ᑲᔪᓯᑎᑕᐅᓂᖓ ᑖᑦᓱᒪ ᐱᑦᔪᔨᕕᑦᑕᖑᔫᑉ. ᑖᒃᑯ ᐊ ᑲᑎᖕᖓᔨᑖᖏᑦ<br />
ᐱᓯᒪᔪᑦ ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᑦ ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᓪᓗ ᑯᐯᒃᓗ ᑲᕙᒪᖓᑕ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᔨᖏᓐᓂᑦ. ᓯᕗᓂᕐᒥ ᑕᐅᑐᑦᑕᐅᕗᑦ ᑐᑭᓯᒪᑦᓯ-<br />
ᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖃᕐᓂᓭᑦ ᐱᖁᔭᑎᒎᕐᑐᓂᒃᓗ ᑲᒪᒋᔭᐅᒍᑎᖃᕐᓃᑦ<br />
ᐊᑑᑎᔭᐅᒋ ᐊᕐᑐᑲᑕᓛᕐᓱᑎᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᓗᑎᒃ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ<br />
ᐱᖁᔭᑎᒎᕐᓱᑎᒃ ᑐᑭᓯᒪᔭᐅᒋ ᐊᓕᓐᓂᒃ (ᓲᕐᓗ ᐃᒡᓗᔪ ᐊᖁᑎᖃᕐᓂᓅᓕᖓᔪᑦ,<br />
ᐅᕕᒃᑫᑦ ᓴᐳᒻᒥᔨᖏᓐᓅᓕᖓᔪᑦ, ᐊᓯᖏᓐᓄᓗ). ᐱᖁᔭᑎᒎᕐᑐᓂᒃ<br />
ᑲᒪᒋᔭᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ ᐆᑦᑐᕋᐅᑎᐅᔪᑦ ᐱᓇᓱᒍᑕᐅᓚᐅᔪᒋᕗᑦ <strong>2017</strong><br />
ᐅᐱᕐᖓᓴᖓᓂ ᑰᒃᔪ ᐊᒥ ᐱᓂ ᐊᕐᓂᐅᓚᐅᔪᑦ ᑲᔪᓯᓂᖃᑦᓯ ᐊᓚᐅᔪᕗᓪᓗ.<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᐅᒪᐅᔪᑦ Pro Bono Quebec-ᑯᑦ ᑯᐯᒃᒥᐅᑦ, ᖄᖏᕐᓂᑯᓕ-<br />
ᐅᕐᑎᐅᓇᑎᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᔪᑦ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᖃᓲᑦ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐊᑭᓕᕐᑐᑕᐅᓇᑎᒃ ᐱᖁᔭᓕᕆᔩᑦ.<br />
ᐊᓯ ᐊᑦᑕᐅᖅ ᓄᑖᖑᑦᓱᓂ ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑕᐅᒻᒥᔪᖅ ᐃᓕᖓᑦᓱᓂ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᖁᑎᓄᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᓕ ᐊᖑᔪᖅ ᐱᑦᔪᑎᓕᒃ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᓕᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᔪᓄᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᔭᓕ ᐊᖑᒪᑦᓱᓂ<br />
ᐃᓄᑦᔪ ᐊᒥ. ᑌᒪᓕ ᐊᒥᓱᒻᒪᕇᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒎᕆ-<br />
ᐊᖃᓲᖑᒻᒪᑕ, ᐊᑕᓐᓂᐅᕈᑕᐅᒪᓕᕐᖁᑦ ᓄᓇᓕᓕᒫᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ<br />
ᐊᒥᓱᓂ ᐊᑕᓐᓂᐅᕈᑎᐅᑦᓱᑎᒃ, ᓴᕐᕿᑎᑕᐅᔪᑦᓴᐅᓂᖏᑦ ᑐᑭᓯᒪᑦᓯ-<br />
ᐊᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᒐᓱᒍᑎᐅᒍᓐᓇᑐᑦ ᐃᓕᓐᓂ ᐊᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓂ ᐊᕐᓗᑎᒃ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐱᑦᔪᑎᒋᓗᒋᑦ ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᓲᑦ,<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᒃᑰᓚᖓᔪᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᒪᑦᓯ ᐊᓂᕐᓴᐅᖃᑦᑕᕋᔭᖁᓪᓗᒋᑦ.<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᐅᕙᓐᓂ ᐊᑐᑦ ᓯᕗᓪᓕᐹᖏᑦ ᐊᑑᑎᔭᐅᓚᐅᔪᕗᑦ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕖᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᒐᓱᕝᕕᓴᖏᑦ<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐱᑕᖃᕐᒥᓱᑎᒃ ᐊᑐᕐᑐᒪᕆᐅᒐᒥᒃ ᓴᐳᑦᔭᐅᒪᒋ ᐊᖃᕐᓂᖏᑎᒍᑦ<br />
ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒎᕐᑐᓂᒃ ᐱᓂ ᐊᕐᓂᖃᕐᕕᐅᓕᕐᑐᓄᑦ. ᓂᐱᓕᐅᕐᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᑦᑕᐅᑎᒋᓛᓕᕐᑐᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᔭᓕ ᐊᖑᒪᔪᓪᓗ<br />
ᐱᔭᐅᒍᓐᓇᓛᓕᕐᓱᓂ ᐱᑦᓴᑕᕐᕕᓴᐅᔪᓄᓪᓗ, ᐱᑦᔪᔨᔨᓄᓪᓗ, ᐃᓕᓐᓂ-<br />
ᐊᕕᓐᓄᓗ, ᐱᖁᔭᓕᕆᔨᓄᓪᓗ, ᐊᓯᖏᓐᓄᓗ., ᐱᔭᐅᒍᓐᓇᓯ ᐊᕐᒥᓗᑎᒃᓗ<br />
ᖃᕆᑕᐅᔭᑎᒍᑦ ᑐᕃᓐᓇᑕᐅᑎᒃᑯᑦ. ᐊᓪᓚᓯᒪᔫᓗᑎᒃ ᖃᓄᐃᓘᕆ-<br />
ᐊᒥᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑏᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᓛᕐᒥᔪᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᔪᑦᓴᐅᓗᑎᒃ<br />
ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᔭᓕᕆᔪᓄᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᔦᑦ ᐃᓚᐅᖕᖏᑲᓗ ᐊᕐᐸᑕ.<br />
ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᑎᑕᐅᒋ ᐊᓪᓚᒍᓐᓇᕈᑦᑕ, ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦ ᑐᖓᓕᖏᑦ<br />
ᐃᓕᖓᓗᑎᒃ ᑎᒍᔭᐅᒪᕖᑦ ᖃᓄᐃᓘᕈᓯᖏᓐᓄᑦ ᓴᓇᔭᐅᒐᔭᕐᒥᔪᑦ.<br />
legal system. The new centre will be implemented in 2018. An<br />
orientation committee has been put in place to identify priorities<br />
and provide guidance for the implementation of the centre. The<br />
committee includes representatives from the KRG and Justice<br />
Quebec. It is foreseen that information sessions and legal clinics<br />
will be organized in the communities on different legal topics of<br />
interest (e.g., estates, youth protection, etc.). A legal clinic pilot project<br />
took place in the Spring of <strong>2017</strong> in Kuujjuaq and was a success.<br />
It was done with Pro Bono Quebec, a non-profit organization that<br />
provides services through volunteer lawyers.<br />
Another new development in the justice file is the video project<br />
on the justice system process, which was filmed in Inukjuak. As too<br />
many Nunavimmiut have to face the court system, it had been<br />
requested by the region for some years now, to build an informative<br />
tool to educate Nunavimmiut about the justice system, so they are<br />
better prepared when entering it. A first phase has been done with<br />
regard to the court process and Inuit resources in the community,<br />
which play an important support role in justice related matters.<br />
The voice recording in Inuktitut will soon be ready and the video<br />
will be accessible to resources, services, schools, lawyers, etc., and<br />
will also be accessible on the Internet. A written guide will also be<br />
available to use with or without the video. If more funding can be<br />
secured, a second phase will be made to inform Inuit about the<br />
correctional system.<br />
Développements<br />
Une nouvelle initiative importante verra bientôt le jour, soit le<br />
Centre de justice communautaire du Nunavik. <strong>Makivik</strong> sera responsable<br />
de la mise en place et de la gestion du centre qui sera une<br />
source reconnue d’information juridique et d’orientation proche de<br />
la clientèle afin de rendre la justice plus accessible, et d’accroître la<br />
confiance de la population dans le système juridique. Le nouveau<br />
centre sera mis en place en 2018. Un comité d’orientation a été créé<br />
pour identifier les priorités et fournir des conseils pour la mise en<br />
œuvre du centre. Le comité comprend des représentants de l’ARK<br />
et de Justice Québec. Des séances d’information et des cliniques<br />
juridiques seront organisées dans les communautés sur différents<br />
sujets d’intérêt (p.ex., les successions, la protection de la jeunesse).<br />
Un projet pilote de clinique juridique tenu au printemps <strong>2017</strong> à<br />
Kuujjuaq en collaboration avec Pro Bono Québec, une organisation<br />
à but non lucratif fournissant des services d’avocats bénévoles, a<br />
connu un franc succès.<br />
Le projet de vidéo sur le déroulement du processus judiciaire,<br />
filmé à Inukjuak, constitue une autre nouveauté en matière de<br />
justice. Puisque beaucoup de Nunavimmiuts sont interpelés par<br />
le système judiciaire, la région a demandé depuis longtemps de<br />
créer un outil d’information pour sensibiliser les Nunavimmiuts<br />
afin qu’ils soient mieux préparés lorsqu’ils doivent faire face à la<br />
justice. Une première étape portant sur le processus judiciaire et les<br />
ressources Inuit disponibles dans la communauté a été franchie. La<br />
narration en inuktitut sera bientôt prête et la vidéo sera accessible<br />
pour les ressources, les services, les écoles, les avocats, et toutes<br />
autres personnes intéressées, en plus d’être accessible sur Internet.<br />
Un guide écrit pourra également être utilisé avec la vidéo ou de<br />
manière autonome. Une deuxième phase portant sur le système<br />
correctionnel pourra être réalisée si du financement peut être<br />
obtenu à cet égard.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 141
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᐅᓲᑦ<br />
NUNAVIK ANNUAL ARTISTIC WORKSHOPS<br />
LES ATELIERS D’ART DU NUNAVIK<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᐅᓲᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓂᖓ, ᐱᒋᐊᕐᑎᑕᐅᓯᒪᔪᖅ 2002ᒥ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᑦᓯᐊᒍᕗᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕈᓐᓇᑐᓂᒃ<br />
ᐃᓄᐃᓪᓗ ᐃᓕᕐᖁᓯᖓᓂᒃ ᓯᕗᓕᕈᓐᓇᑐᑦᓴᓂᒃ. ᑖᓐᓇ ᑖᓐᓇᑑᓲᖅ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᖅ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓄᓪᓗ ᓂᕆᐅᓐᓂᖃᕈᑕᐅᑦᓯᐊᓲᒍᑦᓱᓂ,<br />
ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᒍᓐᓇᓂᓕᓐᓄᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᓪᓗ ᐱᓇᓱᓕᓂᕐᓄᑦ. ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓰᑦ, ᐱᒋᐅᕐᓴᕕᑦᓯᐊᒍᓂᕐᐸᐅᓂᕋᕐᑕᐅᕗᑦ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᐅᓲᑦ ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐊᑑᑎᔭᐅᓗᑭᖕᖏᑐᒥᒃ ᐊᑑᑎᒍᑕᐅᓐᓂᖁᖅ. ᐱᓇᓱᐊᕈᓰᓐᓂᒃ<br />
ᒪᕐᕈᑐᕐᑐᒥᒃ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖃᕐᑎᓯᓚᐅᔪᕗᒍᑦ ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᕋᑦᓴᖃᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓱᑕ ᖁᓕᓐᓄᑦ ᓄᓇᓕᒻᒥᐅᓄᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓄᑦ ᓇᓪᓕᑳᕐᑕᐅᓯᒪᔪᓄᑦ<br />
30-40ᓂᑦ ᐅᓇᒻᒥᓱᑦᑐᕕᓂᕐᓂᑦ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥᑦ. ᐱᖓᓱᐃᓂᒃ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖃᕐᑎᓯᑦᓱᑕ: 1) ᐃᕗᔨᕕᒻᒥ: ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖅ, 2)<br />
ᓴᓪᓗᓂ: ᓴᓇᐅᒐᕐᓂᒧᑦ (ᓴᓇᖕᖑᐊᓂᕐᒧᑦ) ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖅ ᖁᓪᓕᓴᔭᕐᒥᓗ ᕿᓪᓚᕆᑦᓭᓂᕐᒥᒃ, ᐊᒻᒪᓗ 3) ᑰᑦᔪᐊᒥ: ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᒍᓐᓇᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖅ.<br />
© THOMASSIE MANGIOK<br />
Nunavik <strong>Annual</strong> Artistic Workshops<br />
The Nunavik Artistic Program in Nunavik, established in 2002,<br />
are key to the emergence and development of artists and cultural<br />
leaders in the region. It is one of the only programs in our vast territory,<br />
which serves this purpose and it is always highly expected<br />
by artists of various skills and backgrounds. The Nunavik Artistic<br />
Workshops can without a doubt be considered the highest calibre<br />
artistic training available in Nunavik.<br />
The Nunavik <strong>Annual</strong> Artistic Workshops took a new form this<br />
year. We held two week-long workshops concentrating on one<br />
artistic skill offered to 10 local dedicated and serious artists selected<br />
through an application process instead of 30-40 participants coming<br />
from all over Nunavik. The three workshops offered were: 1) Ivujivik:<br />
drawing workshop, 2) Salluit: carving workshop and soapstone<br />
polish, and 3) Kuujjuaq: stage performance workshop.<br />
Inuit artists in our region are faced with a hard task of preserving<br />
and celebrating their traditional skills and heritage while also<br />
adapting to a fast-changing economic environment. In effect, few<br />
artists in Nunavik are able to make a steady living through their art.<br />
Our workshops encourage artists and give them the confidence and<br />
Les ateliers d’art du Nunavik<br />
Les ateliers d’art du Nunavik qui existent depuis 2002 sont<br />
essentiels à l’émergence et au développement d’artistes et de<br />
leaders culturels dans la région. Ce programme unique est toujours<br />
très attendu par les artistes de diverses disciplines. Les ateliers d’art<br />
du Nunavik offrent sans contredit la formation artistique du plus<br />
haut calibre disponible au Nunavik.<br />
Ces ateliers annuels ont pris une nouvelle forme cette année.<br />
Nous avons organisé des ateliers de deux semaines axés sur un<br />
domaine artistique particulier offerts à 10 artistes engagés et sérieux<br />
choisis au moyen d’un processus de sélection rigoureux au lieu<br />
d’un seul atelier regroupant de 30 à 40 participants de partout<br />
au Nunavik. Trois ateliers ont été offerts à Ivujivik (dessin), Salluit<br />
(sculpture et polissage de stéatite) et Kuujjuaq (arts de la scène).<br />
Les artistes Inuit de notre région sont confrontés à la dure tâche<br />
de préserver et de célébrer leurs compétences traditionnelles et leur<br />
patrimoine tout en s’adaptant à un contexte économique en rapide<br />
évolution. En effet, peu d’artistes du Nunavik parviennent à vivre<br />
de leur art. Nos ateliers encouragent les artistes et leur procurent la<br />
confiance et les outils nécessaires pour porter leur carrière artistique<br />
142<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐃᓄᐃᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᐅᑎᖃᕐᐸᒪᑕ<br />
ᐱᐅᓕᐊᕆᐊᖃᕐᓂᒥᒃ ᐅᐱᒋᔭᖃᕆᐊᖃᕐᓂᒥᓪᓗ ᐱᕐᖁᓯᑐᖃᐅᓯᒪᔪᓂᒃ<br />
ᖁᑉᐹᒍᑦᑕᐅᖅ ᓱᑲᑦᑐᒥᑦ ᐊᓯᑦᔨᕙᓪᓕᐊᔪᒥᐅᒍᓕᕐᓱᑎᒃ ᒪᑭᑉᐸᓕᐊᒐᓱᐊᕈ-<br />
ᑎᑦᓴᓕᐅᕈᓐᓇᓂᒃᑯᑦ. ᑌᒣᒻᒪᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᑭᑦᑐᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ<br />
ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕈᑎᑦᓴᓕᐅᕈᓐᓇᓯᓯᒪᕗᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᒥᓂᒃ. ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖃᕐᑎᓯᑦᓱᑕ<br />
ᑫᓪᓚᑐᐃᕙᑦᑐᒍᑦ ᓇᓗᕐᖁᑎᒍᓐᓀᕆᐊᖃᕐᓂᒥᒃ ᐃᓕᓴᕐᓱᒋᓪᓗ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕆ-<br />
ᐊᓪᓚᕈᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ. ᑭᓯᐊᓂᓕ, ᐱᕙᓪᓕᑲᓪᓚᓴᐅᑎᒋᓲᒍᖕᖏᑐᑦ. ᐊᒥᓲᒻᒪᑕ<br />
ᐊᕝᕕᐊᓗᑌᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᕗᑦ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᓂᖃᕆᐊᖃᓕᕐᑎᓗᒋᑦ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᖃᓄᕐᑑᕆᐊᕈᑎᒋᑦᓱᒍ, ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᑐᒍᑦ ᐊᕙᑕᒃᑯᑎᒍᑦ<br />
ᐊᐅᒫᒌᕝᕕᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᕕᖓᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᖃᑎᒋᒍᒪᑦᓱᒋᑦ<br />
ᓄᑖᒥᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦᓴᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯ -<br />
ᖃᕐᑎ ᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ. ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᓕᐊᔪᒍᑦ ᓄᑖᒥᒃ ᐸᕐᓀᓱᑕ<br />
ᐃᓚᐅᑎᑦᓯᒍᒪᑦᓱᑕ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕈᓯᕐᓂᖅ ᐱᓇᓱᐊᓪᓗᐊᓯ-<br />
ᒪᖕᖏᑕᑦᑎᓂᒃ ᓂᐱᓕᐅᕆᓂᕐᓂᒃ ᐃᖕᖏᑐᓂᒃ, ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕ-<br />
ᐅᕐᓂᓂᒃ, ᐃᕕᒐᓕᐅᕐᓂᓂᒃ, ᑕᑯᒥᓇᐅᑎᑦᓴᓕᐅᕐᓂᓂᓪᓗ. ᐸᕐᓀᓯᒪᔪᒍᑦ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᒪᓂᕐᒥᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᕆᒍᒪᔭᒥᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍ-<br />
ᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᓂᐊᕐᓗᒋᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑎᕙᓪᓕᐊᓗᒋᓪᓗ,<br />
ᓂᐅᕕᐊᑦᓴᓕ ᐅᕈᓐᓇᓯᑎᕙᓪᓕᐊᓗᒋᓪᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᒐᕆᒍᒪᒐᔭᕐᑕᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᓗᒋᑦ.<br />
tools necessary to bring their artistic career to a new level. However,<br />
the impacts cannot be seen immediately. There are many barriers<br />
that prevent our artists from gaining the recognition they deserve.<br />
In order to tackle these challenges, we are working closely<br />
with Avataq’s Aumaaggiivik Arts Secretariat to design a new and<br />
improved program for the Nunavik Artistic Workshops. We are<br />
working on the development of a new strategy to include all forms<br />
of art that were not necessarily focused on before such as recording<br />
arts, digital arts, basket-making, jewellery-making and others. Our<br />
strategy will include ways to help artists in their path with career<br />
development tools that will not be limited to training, but include<br />
assistance with promotion, marketing and career management.<br />
à un autre niveau. Toutefois, de nombreux obstacles demeurent et<br />
empêchent nos artistes d’obtenir la reconnaissance qu’ils méritent.<br />
Afin de relever ces défis, nous travaillons en étroite collaboration<br />
avec le Secrétariat des arts Aumaaggiivik d’Avataq afin de concevoir<br />
un programme amélioré pour les ateliers d’art du Nunavik. Nous<br />
travaillons à l’élaboration d’une nouvelle stratégie visant à inclure<br />
toutes les formes d’art qui n’étaient pas nécessairement abordées<br />
dans le passé, notamment les arts de l’enregistrement et l’art numérique,<br />
la fabrication de paniers, la vannerie et d’autres disciplines.<br />
Notre stratégie comprendra des moyens d’aider les artistes en leur<br />
offrant des outils de développement de carrière qui ne se limiteront<br />
pas à la formation, mais incluront une aide à la promotion, au<br />
marketing et à la gestion de leur carrière.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 143
ᐃᕙᒃᑲᓂᖅ<br />
IVAKKAK<br />
ᐃᕙᒃᑲᓂᖅ<br />
ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᐃᕙᒃᑲᑐᓄᑦ ᓱᑲᓕᐅᑎᓂᐅᓲᖅ ᖁᓕᓪᓗ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓘᒍᑎᖓ ᐊᑑᑎᔭᐅᓐᓂᖁᖅ ᒫᑦᓯ 28ᒥᑦ ᐁᕆᓕ 15, <strong>2017</strong>ᒧᑦ.<br />
ᖁᓕᓪᓗ ᐱᖓᓱᓪᓗᐃᑦ ᕿᒧᑦᓰᑦ ᓱᑲᓕᐅᑎᓚᐅᔪᕗᑦ ᐊᕙᑎᓪᓗ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓘᑎᓪᓗᒋᑦ ᕿᒧᑦᓯᑎᖏᑦ ᓯᕕᑐᓂᖃᕐᑐᒧᑦ 800ᓂᒃ ᑭᓗᒦᑕᓂᒃ<br />
ᐃᖏᕐᕋᓯᑦᓱᑎᒃ ᐅᒥᐅᔭᕐᒥᑦ ᐃᕗᔨᕕᒻᒧᑦ ᐅᖓᒻᒧᐊᕇᕐᓱᑎᒃ, ᑯᐯᒃ ᓄᕗᖓᓃᑲᓵᑦᑐᒧᑦ. ᐅᓪᓕᖃᑦᑕᓚᐅᔪᕗᑦ ᐃᓄᒃᔪᐊᒥ, ᐳᕕᕐᓂᑐᒥ<br />
ᐊᑯᓕᕕᒻᒥᓗ ᑕᓯᐅᔭᕐᔪᐊᒥᒃ ᑕᕐᕋᒧᑦ ᓯᓂᕐᓱᓱᑎᒃ.<br />
ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᓚᐅᔪᕘᒃ ᐁᓴ ᓱᕈᓯᓛᖅ ᕿᒧᑦᓯᖃᑎᖓᓗ ᐁᐱᓕ ᖁᒫᓗᒃ ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒥᐅᒃ ᐃᑲᐅᕐᓂᑐᕐᓱᑎᒃ ᐊᕙᑎᑦ ᐱᖓᓱᓂᒃ, 19 ᒥᓂᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ 33 ᓯᑲᓐ. ᑐᖓᓕᕆᔭᐅᑎᓪᓗᒋᒃ ᐲᑕ ᐃᑦᑐᑲᓪᓚᒃ ᕿᒧᑦᓯᖃᑎᖓᓗ ᐳᑐᒍᖅ ᐃᕿᕐᖁᖅ ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒥᐅᒍᒻᒥᔫᒃ ᐃᑲᐅᕐᓂᑐᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐊᕙᑎᑦ ᐱᖓᓱᓂᒃ, 22 ᒥᓂᑦ ᐊᒻᒪᓗ 9 ᓯᑲᓐ. ᐱᖓᔪᒋᔭᐅᑎᓪᓗᒋᒃ ᒍᐃᓕ ᑫᓐ ᓄᑲᕐᓯᖅ ᕿᒧᑦᓯᖃᑎᖓᓗ ᐳᑐᓕᒃ ᓵᓐᑕ ᑕᓯᐅᔭᕐᒥᐅᒃ<br />
ᐃᑲᐅᕐᓂᑐᕐᓱᑎᒃ ᐊᕙᑎᑦ ᐱᖓᓱᑦ ᒪᕐᕈᓗᓐᓂᒃ, 11 ᒥᓂᑦ ᐊᒻᒪᓗ 22 ᓯᑲᓐ.<br />
ᓱᑲᓕᐅᑎᔪᓂᒃ ᐊᑕᐅᑦᓯᑰᕐᑎᓯᑎᓪᓗᒍ ᐅᔮᓐ ᑯᐊᑕ ᑰᑦᔪᐊᒥᐅᖅ; ᔮᓂ ᐅᕝᕙᐅᑦ ᖁᐊᕐᑕᒥᐅᖅ ᓱᑲᓕᐅᑎᔪᓂᒃ ᑐᓴᐅᒪᖃᑎᒌᑦᑎᓯᔨᐅᑎᓪᓗᒍ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᔪᐊᓂ ᐴᓐ ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒥᐅᖅ ᐊᕐᖁᑎᐅᑉ ᒪᓕᑦᑕᐅᓯᐊᕆᐊᖃᕐᓂᖓᓂᒃ ᐊᑕᐅᑦᓯᑰᕐᑎᓯᔨᐅᑎᓪᓗᒍ ᐃᓚᖃᕐᒥᓱᑎᒃ ᐃᑲᐅᕐᓂᓕᕆᔪᓂᒃ,<br />
ᒪᓕᒐᕐᓂᒃ ᒪᓕᑦᑎᓯᔨᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᒋᐊᕐᑐᑐᓂᓪᓗ. ᔪᐊᓂ ᑎᒥᐅ ᕿᒻᒥᓄᑦ ᐋᓐᓂᐊᓯᐅᕐᑎᒋᔭᐅᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᓱᑲᓕᐅᑎᔪᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ ᑎᑭᐅᑎᒐᒥᒃ, ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ ᖁᕝᕙᕆᐊᕐᑎᑕᐅᒋᐊᕐᑐᖃᑦᑕᓚᐅᔪᕗᑦ ᐅᐱᒋᔭᐅᒋᐊᕐᑐᓱᑎᓪᓗ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᒪᑕ<br />
ᐱᕐᖁᓯᑐᖃᐅᓯᒪᔪᒥᒃ ᕿᒧᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᐃᕙᒃᑲᑐᓄᑦ ᓱᑲᓕᐅᑎᑦᓱᑎᒃ. ᓇᑯᕐᒦᐳᒍᑦ ᐅᒥᐅᔭᕐᒥᐅᓂᒃ, ᐃᓄᒃᔪᐊᒥᐅᓂᒃ, ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒥᐅᓂᒃ ᐊᑯᓕᕕᒻᒥᐅᓂᒃ<br />
© PIERRE DUNNIGAN<br />
Ivakkak<br />
The annual Ivakkak dog sled race held its 16 th race on March 28 th to<br />
April 15 th , <strong>2017</strong>. The race took 13 teams and 26 mushers on a nearly<br />
800 kilometres-long course starting in Umiujaq and finishing in<br />
Ivujivik, close to the northernmost tip of Quebec. The race allowed<br />
the mushers to make community stops in Inukjuak, Puvirnituq and<br />
Akulivik heading north along the shores of Hudson Bay.<br />
First place went to Aisa Surusilak and his partner Aipilie Qumaluk<br />
from Puvirnituq with a time of 60 hours, 19 minutes and 33 seconds.<br />
Second place went to Peter Ittukallak and Putugu Iqiquq also from<br />
Puvirnituq with a time of 60 hours, 22 minutes and 9 seconds. In<br />
third place, Willie Cain Jr. and Putulik Saunders of Tasiujaq finished<br />
with a time of 62 hours, 11 minutes and 22 seconds.<br />
The race was coordinated by Ron Gordon of Kuujjuaq; Johnny<br />
Oovaut of Quaqtaq was the race marshal and Juani Beaulne from<br />
Puvirnituq was the trail coordinator along with scorekeepers, officials<br />
and support crew. Johannie Demers was the race veterinarian.<br />
Throughout the race at community stopovers, Nunavimmiut<br />
cheered for the teams and showed their appreciation for the continued<br />
tradition of dog sledding through the Ivakkak race. We would<br />
like to thank the communities of Umiujaq, Inukjuak, Puvirnituq,<br />
Akulivik and Ivujivik for their hard work and support in making<br />
Ivakkak <strong>2017</strong> a success. We would also like to thank our staff and<br />
Ivakkak<br />
La 16 e édition annuelle de la course Ivakkak s’est déroulée du 28<br />
mars au 15 avril <strong>2017</strong>. Treize équipes et 26 coureurs ont franchi le<br />
parcours de près de 800 kilomètres qui reliait cette année Umiujaq<br />
à Ivujivik, la communauté la plus septentrionale du Québec, avec<br />
des arrêts à Inukjuak, Puvirnituq et Akulivik le long de la côte de<br />
la baie d’Hudson.<br />
La course a été remportée par Aisa Surusilak et son partenaire<br />
Aipilie Qumaluk de Puvirnituq en 60 heures, 19 minutes et 33<br />
secondes, suivis en deuxième place par Peter Ittukallak et Putugu<br />
Iqiquq, également de Puvirnituq, en 60 heures, 22 minutes et 9<br />
secondes. Willie Cain Jr. et Putulik Saunders de Tasiujaq ont terminé<br />
en troisième place avec un temps de 62 heures, 11 minutes et 22<br />
secondes.<br />
La course était coordonnée par Ron Gordon de Kuujjuaq. Johnny<br />
Oovaut de Quaqtaq agissait à titre de directeur de course et Juani<br />
Beaulne de Puvirnituq occupait la fonction de coordinateur du trajet,<br />
travail accompli en collaboration avec les marqueurs, les officiels<br />
et l’équipe de soutien de la course. Johannie Demers agissait à<br />
titre de vétérinaire.<br />
À chacune des étapes de la course, les Nunavimmiuts ont<br />
acclamé les équipes et manifesté leur appréciation de la poursuite<br />
de cette tradition du traineau à chiens dans le cadre d’Ivakkak. Nous<br />
tenons à remercier les communautés d’Umiujaq, d’Inukjuak, de<br />
144<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐃᕗᔨᕕᒻᒥᐅᓂᓪᓗ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᐃᑲᔪᕐᓯ ᒪᑦᓱᑎᓪᓗ<br />
ᓱᑲᓕᐅᑎᓂᕐᒥᒃ ᐃᕙᒃᑲᑐᓄᑦ <strong>2017</strong>ᒥ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᕈᓐᓇᓚᕿᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᓇᑯᕐᒦᐳᒍᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᑎᓐᓂᒃ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᑐᓂᒪᑦᓯᐊᓱᑎᓪᓗ<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᑦ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᕈᓐᓇᓯᑎᓪᓗᒍ.<br />
ᐅᐱᒍᓱᑉᐳᒍᑦ ᐃᓚᐅᔪᕕᓂᓕᒫᓂᒃ ᐃᕙᒃᑲᑐᓄᑦ ᓱᑲᓕᐅᑎᓂᕐᒧᑦ<br />
<strong>2017</strong>ᒥ. ᕿᒧᑦᓯᑐᕕᓂᓕᒫᓂᒃ ᕿᒧᑦᓯᖃ ᑎᒋᓚᐅᔪᔭᖏᓐᓂᓗ ᓇᑯᕐᒦᐳᒍᑦ<br />
ᓴᐱᕐᑌᑑᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᓱᑲᓕᐅᑎᑦᓱᑎᒃ ᑐᓂᒪᑦᓯᐊᓱᑎᓪᓗ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐱᕐᖁᓯᑐᖃᐅᓯᒪᔪᒥᒃ ᕿᒧᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓱᑎᒃ.<br />
race support crews for their hard work and dedication—all of which<br />
make this event possible year-after-year.<br />
Congratulations to all participants of Ivakkak <strong>2017</strong>. We thank<br />
all participating mushers and their partners for their perseverance<br />
throughout the race and their dedication in keeping the Nunavik<br />
dogsled tradition alive.<br />
Puvirnituq, d’Akulivik et d’Ivujivik pour leur travail acharné et leur<br />
soutien à la réussite d’Ivakkak en <strong>2017</strong>. Nous aimerions également<br />
remercier notre personnel et les équipes de soutien à la course pour<br />
leur travail acharné et leur dévouement, qui rendent cet événement<br />
possible année après année.<br />
Félicitations à tous les participants d’Ivakkak <strong>2017</strong>. Nous les<br />
remercions pour leur persévérance tout au long de la course et leur<br />
passion qui permet de maintenir en vie la tradition des traîneaux<br />
à chiens au Nunavik.<br />
© PIERRE DUNNIGAN<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 145
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᒋᓲᖏᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᓪᓛᒍᑎᑦᓴᑎᒍᑦ<br />
MAKIVIK SCHOLARSHIP PROGRAM<br />
PROGRAMME DE BOURSES D’ÉTUDES<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᒋᓲᖏᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᓪᓛᒍᑎᑦᓴᑎᒍᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᑦ 10 ᐅᖓᑖᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖃᕐᐸᑐᑐᖃᐅᓕᕆᕗᖅ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᓪᓛᒍᒪᔪᓂᒃ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓱᑎᒃ.<br />
ᐊᕗᖓᐅᓕᒋᐊᕆᕙᓪᓕᐊᓂᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᑎᒍᑦ ᐱᔭᖃᕐᓂᓴᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᖁᑎᖏᑕ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖃᕐᐸᐳᖅ ᐊᕐᖁᑕᐅᑎᓪᓗᒍ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᕕᖓᑦ. ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓇᐅᑉ ᐊᕐᕌᒎᕆᓚᐅᕐᑕᖓᓂ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐅᓄᕐᓂᓖᑦ $54,981-ᓂᒃ ᐱᑎᑦᓯᒍᑎᐅᓯᒪᓚᐅᕐᖁᑦ ᑖᒃᑯᓂᖓ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑎᓂᒃ, ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᑦᓱᑎᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᓂᕐᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓂᒃ ᐊᒥᓱᐃᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒥᒃ ᐱᒐᓱᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᐱᑦᔪᔭᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᓗ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᒍᑎᑦ ᐃᓚᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᓇᑦᓴᑲᑕᑦᑕᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ ᖃᕆᑕᐅᔭᓂᒃ, ᐊᑐᐊᒐᖃᐅᑎᒧᑦ ᐃᑎᕈᑎᓂᒃ, ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐅᓯᑲᑦᑕᐅᑎᓄᑦ<br />
ᐃᑭᒍᑎᑦᓴᔭᓂᒃ, ᕿᑐᕐᖓᒥᓂᒃ ᐯᕆᑦᓯᕕᒻᒦᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ, ᐃᓕᓐᓂᐊᑕᒥᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒍᑎᓂᒃ, ᖃᕆᑕᐅᔭᓄᑦ ᐱᑐᑦᑕᐅᑎᖃᕈᑎᓂᒃ, ᐱᓇᓱᐊᕈᓯᐅᑉ<br />
ᓄᖕᖑᐊᓂ ᓱᔪᖃᕐᓂᓄᑦ ᐃᓚᐅᒍᑎᓂᒃ, ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ ᐊᖏᔪᒥᒃ ᓱᔪᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᓂᒃ ᕿᑐᕐᖓᖃᕐᓱᑎᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒍᑎᖃᕆᐊᓕᓐᓂᒃ ᕿᑐᕐᖓᒥᓅᓕᖓᔪᓂᒃ. ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐅᓄᕐᓂᓖᑦ $26,000-ᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᐅᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᕇᕐᑐᓂᒃ<br />
ᐁᑦᑐᐃᒍᑎᓂᒃ, ᐃᓚᖃᓚᐅᔪᒻᒥᔪᓂᒃ ᒪᕐᕉᓂᒃ ᓵᓚᖃᐅᑏᓐᓂᒃ ᐃᑭᒍᑎᑦᓴᐅᓱᑎᒃ ᐊᑮᑦᑐᐊᓗᑎᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᕐᓯᒪᕙᑉᐳᑦ ᐊᒥᓱᓄᑦ ᓄᓇᓄᑦ ᓯᕿᓂᐊᓂ ᑯᐯᒃ, ᐊᓐᑎᐅᔨᐅᑉ ᐊᒻᒪᓗ ᓅᕙ ᓯᑯᔅᓯᐊ. ᐊᒥᓲᓂᕐᐹᖑᕙᑦᑐᑦ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᕐᓯᒪᔪᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒧᑦ John Abbott College/ᔮᓐ ᐋᐸᑦᒧᑦ ᒪᓐᑐᔨᐊᑉ ᓄᓇᓕᐊᕈᖓᓂ ᓰᓐ-ᐋᓐ<br />
ᑐ ᐱᐊᓪᕕᐅᒦᑦᑐᒧᑦ. ᐊᓯᖏᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓪᓗᒋᑦ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᓐᓂ ᐅᑯᓇᓂ ᑖᐅᓴᓐ/Dawson, ᕚᓐᓂᐁ/Vanier<br />
ᓚᓵᓪ/Lasalle, ᒨᓐᒧᕌᓐᓰ/Montmorency, ᒫᕆ ᕕᒃᑐᕃᓐ/Marie Victorin ᓰᓐ-ᓯᐊᓭᓐ/Sainte-Hyacinthe ᐅᑯᓇᓂᓗ ᐃᓐᑐ-ᑎᐊᒃ/<br />
Inter-Dec College, ᓅᕙ ᓯᑯᔅᓯᐊᑉ ᓄᓇᓕᒻᒥᓂ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᕕᖓᓂ/Nova Scotia Community College,<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᐋᓪᑳᓐᑯᐃᓐ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒥ/Algonquin College ᐋᑐᒑᒥᑦᑐᒥ. ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᐅᒻᒥᔪᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᔭᓂᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᓐᓂ ᒪᓐᑐᔨᐊᑉ ᓄᓇᓕᓗᑳᖏᓐᓃᑐᓂ ᐅᑯᓇᓂ - West Island Career Centre, Centre de formation professionelle<br />
Marie-Rollet, ᐊᒻᒪᓗ Gordon Robertson Centre-ᒥ. ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᕐᔪᐊᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᑦ ᐱᒻᒥᔪᑦ ᐅᑯᓇᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᕐᔪᐊᓂ McGill,<br />
Concordia, University of Montreal, ᐊᒻᒪᓗ Université Laval. ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᕐᔪᐊᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᒥᔪᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑏ<br />
ᐅᑯᓇᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᔪᐊᓂ, Carleton ᐊᒻᒪᓗ Trent University ᐊᓐᑎᐅᔨᐅᒥ, ᐊᒻᒪᓗ Nova Scotia College of Art ᐊᒻᒪᓗ<br />
Design University.<br />
© MAKIVIK CORPORATION X3<br />
<strong>Makivik</strong> Scholarship Program<br />
For over a decade <strong>Makivik</strong> has developed the <strong>Makivik</strong> Scholarship<br />
Program to assist Inuit students from Nunavik at the post-secondary<br />
level.<br />
Advancing the educational achievement of Inuit students is done<br />
through the Nunavik Inuit Trust. In the past fiscal year $54,981 was<br />
provided to the program, providing assistance to equip students<br />
with a wide variety of study tools and services. These included laptop<br />
Programme de bourses d’études<br />
Depuis plus d’une décennie, <strong>Makivik</strong> offre un programme de<br />
bourses d’études pour aider les étudiants Inuit du Nunavik à<br />
poursuivre des études postsecondaires.<br />
La Fiducie des Inuit du Nunavik contribue au renforcement de<br />
la réussite scolaire des étudiants Inuit. Au cours du dernier exercice,<br />
54 981 $ ont été versés afin d’aider les étudiants à obtenir divers<br />
outils et services comme des ordinateurs portables, des ouvrages<br />
de référence, des laissez-passer d’autobus,<br />
des services de garde, du tutorat,<br />
des connexions Internet, des sorties de<br />
détente les fins de semaine et l’organisation<br />
d’une activité mensuelle. Une<br />
somme supplémentaire de 26 000 $<br />
a été versée pour des présents de fin<br />
d’études, dont deux laissez-passer sur<br />
les ailes d’Air Inuit.<br />
Les étudiants Inuit qui reçoivent du<br />
soutien financier étudient dans divers<br />
établissements du Québec, de l’Ontario<br />
et de la Nouvelle-Écosse. La majorité<br />
des étudiants du Nunavik fréquentent<br />
le Collège John Abbott à Ste-Annede-Bellevue,<br />
et d’autres le Collège<br />
Dawson, le Collège Vanier, le Collège<br />
Lasalle, le Collège Montmorency, le<br />
Cégep Marie-Victorin, le Cégep de<br />
Saint-Hyacinthe, le Collège Inter-Dec, le<br />
146<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ ᓄᑖᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕ-<br />
ᐅᔪᖃᓯᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᐃᓚᒋᔭᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᔮᓐ ᐋᐸᑦᒥ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᐅᑉ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᒍᑎᖏᓐᓄᑦ, ᑖᒃᑯᐊᓕ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᓖᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒃ ᓯᕗᓂᑦᓴᕗᒻᒥᒃ, ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖃᕐᐸᑐᑦ ᐊᕙᑕᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᓕᕆᕕᐅᑉ<br />
ᐊᓪᓚᕕᖏᑕ ᐃᓚᖓᓐᓂ. ᑕᒡᒐᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᑦ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᖃᕐᐸᒥᔪᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᐃᓕᓐᓂᐊᑐᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᖏᓐᓂᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓂᖓ ᐊᐅᓚᑕᐅᔪᖅ ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓄᑦ ᐊᓪᓚᑎᒻᒪᕆᐅᑉ<br />
ᐊᓪᓚᕕᖓᓂ, ᑲᑎᕕᒃ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᕐᒥ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥᒃ ᐃᓕᓵᑦ<br />
ᐱᒍᑦᔭᐅᕕᖓᓂ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᓱᑎᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᔨᒋᒃ – ᐃᓄᐃᒃᑯᓗ ᕘᔅ ᐃᐊᒃᑯᓗ –<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᓯᒪᓲᖑᒻᒥᔫᒃ ᑐᓂᔨᖃᑦᑕᓂᕐᒥᒍᑦ ᖃᖓᑦᑕᐅᑎᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓄᑦ<br />
ᐊᖏᕐᕋᑫᓐᓇᖃᑦᑕᖁᓪᓗᒋᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᓇᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᖓᑕ ᐃᓚᖓᓂ.<br />
ᐃᓄᐃᒃᑯᑦ ᑐᓂᔨᑦᓱᑎᒃ 400-ᒐᓚᓐᓂᒃ ᐃᑭᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᓚᐅᔪᔪᑦ,<br />
ᕘᔅ ᐃᐊᒃᑯᑦ ᑐᓂᔨᑎᓪᓗᒋᑦ 200 ᐅᖓᑖᓂᑦᑐᓂᒃ ᐃᑭᒍᑎᓂᒃ.<br />
ᑌᒣᓘᕐᓂᒥᒍᑦ, ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᔨᖁᑎᕗᑦ ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᓲᖑᕗᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒋᐊᓪᓚᒥᒃ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᓐᓂ ᒪᓐᑐᔨᐊ ᐊᕙᑖᓂ.<br />
computers, bookstore fees, bus passes, daycare, tutoring, Internet<br />
connectivity, weekend activities, a major monthly activity, and to<br />
also assist students who are parents with child care. An additional<br />
$26,000 was contributed for graduation gifts, which included two<br />
prizes of two free passes on Air Inuit.<br />
Inuit are studying at many different institutions in southern<br />
Quebec, Ontario, and Nova Scotia. The majority study at John Abbott<br />
College in Ste Anne De Bellevue. Others are at Dawson College, Vanier<br />
College, Lasalle College, College Montmorency, CEGEP Marie-Victorin,<br />
CEGEP de Saint-Hyacinthe, Inter-Dec College, Nova Scotia Community<br />
College, and Algonquin College in Ottawa. Inuit also study at vocational<br />
schools in the Montreal area – West Island Career Centre, Centre<br />
de formation professionelle Marie-Rollet, and the Gordon Robertson<br />
Centre. At the university level, students are at McGill, Concordia,<br />
University of Montreal, and Université Laval. At the university level,<br />
Nunavik students attend Carleton and Trent University in Ontario,<br />
and the Nova Scotia College of Art and Design University.<br />
In September of <strong>2017</strong> a new program started as part of John<br />
Abbott College called Nunavik Sivunitsavut, housed in the offices<br />
of the Avataq Cultural Institute. The students attending this course<br />
also benefitted from the <strong>Makivik</strong> Scholarship Program.<br />
The program is administered by <strong>Makivik</strong> Corporation in the<br />
Corporate Secretary’s Department, which works closely with the<br />
Kativik Ilisarniliriniq’s Post-Secondary Student Services.<br />
<strong>Makivik</strong>’s airlines – Air Inuit and First Air – also contribute passes to<br />
students so that they can return home during the school year. Air Inuit<br />
contributed close to 400 passes last year, while First Air contributed<br />
over 200. In this way, our airlines support Inuit students attending<br />
post-secondary institutions in the Montreal area.<br />
Collège communautaire de Nouvelle-Écosse et le Collège Algonquin<br />
à Ottawa. Un certain nombre d’Inuit fréquentent des centres de<br />
formation professionnelle dans la région de Montréal, notamment<br />
le Centre de formation professionnelle de l’Ouest-de-l’Île, le Centre<br />
de formation professionnelle Marie-Rollet et le Centre Robertson<br />
Gordon. Au niveau universitaire, les étudiants fréquentent les universités<br />
McGill, Concordia, de Montréal et Laval. L’Université Carleton<br />
et l’Université Trent en Ontario, et la Nova Scotia College of Art and<br />
Design University accueillent également des étudiants du Nunavik.<br />
En septembre <strong>2017</strong>, le nouveau programme Nunavik Sivunitsavut<br />
a été lancé. Ce programme associé au Collège John Abbott est<br />
offert dans les bureaux de l’Institut culturel Avataq. Les étudiants<br />
qui y participent sont également admissibles au programme de<br />
bourses d’études.<br />
Le programme est administré par le bureau du secrétaire de la<br />
Société <strong>Makivik</strong> qui travaille en étroite collaboration avec le service<br />
des études postsecondaires de Kativik Ilisarniliriniq.<br />
Air Inuit et First Air contribuent également en offrant aux étudiants<br />
des laissez-passer afin qu’ils puissent visiter leurs familles<br />
au cours de l’année scolaire. Air Inuit a ainsi offert près de 400<br />
laissez-passer l’an passé alors que First Air en a remis plus de 200.<br />
Nos sociétés aériennes soutiennent ainsi les étudiants Inuit qui<br />
fréquentent des établissements postsecondaires dans la région<br />
de Montréal.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 147
ᑭᓇᐅᑦᔭᓵᑦ ᑖᒃᓯᖏᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ<br />
INCOME TAX PROJECT<br />
LES DÉCLARATIONS DE REVENUS<br />
ᑭᓇᐅᑦᔭᓵᑦ ᑖᒃᓯᖏᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆᖓᓄᑦ, <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> ᐊᕐᕌᒍᖓᓅᓕᖓᔪᑦ ᑮᓇᐅᑦᔭᓵᑦ ᑖᒃᓯᖏᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓚᐅᕐᑐᐸᑉᐳᑦ ᐊᑕᖏᓐᓇᓚᖓᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᑎᓯᑫᓐᓇᓂᕐᒥᒃ 26-ᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᓚᐅᔪᕗᑦ ᒫᑦᔨᒥᑦ ᑎᑭᑦᓱᒍ ᒣ <strong>2017</strong>. ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᑖᒃᓯᓕᐅᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᓕᑦᑎᑐᑦ ᐱᑦᔪᔨᒍᓐᓇᖁᓪᓗᒋᑦ,<br />
ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᑖᒃᓯᓂᐅᑎᓕᕆᔨᑖᖑᕐᖃᒥᓕᒫᑦ (ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ-ᓯᕗᓕᕐᑕᖏᑦ) ᐊᑑᑎᔭᐅᓗᓂ ᑭᓯ ᐊᓃᕐᑐᒥᒃ ᐱᓇᓱ ᐊᕈᓯᓕᒫᒥ ᐱᒋᐅᕐᓴᔭᐅᓂᖃᓲᖑᕗᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑖᒃᓯᓕᕆᔩᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᓄᑕᐅᓯᓕᑎᕆᓂᕐᒥᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᓂᑎᒍᑦ ᐊᑑᑎᔭᖃᓚᐅᔪᒻᒥᓱᑎᒃ ᕕᕗ ᐊᕆ <strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ<br />
ᐃᓄᑦᔪ ᐊᒥ. ᑌᒪᓕ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ ᐱᑦᓯ ᐊᓯᒪᕖᖕᖓᑐᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᓂᖃᕈᒪᓂᖅ ᐱᓪᓗᒍ ᑖᒃᓯᓕᕆᒍᑎᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᓯᓇᖃᕐᓂᓕᒫᖓᓂ, ᒪᓐᑐᔨ-<br />
ᐊᒦᑦᑐᖅ ᑖᒃᓯᓕᕆᒍᑎᓅᓕᖓᔪᖅ ᐊᓪᓚᕕᒃ ᒪᓂᒪᑎᑦᓯᓚᐅᔪᕗᖅ ᑲᔪᓯᓂᖃᕐᓂ ᐊᑐᒥᒃ ᐱᓇᓱᓯᑦᓴᐅᑎᒋᒍᓐᓇᓂ ᐊᕐᑐᒥᓪᓗ ᐱᓪᓗᑯᒋ ᐊᓕᑎᒍᑦ<br />
ᓴᐳᑦᔨᓯᒪᒍᑎᖃᕐᓂᓂᒃ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓄᑦ ᑖᒃᓯᓕᕆᒍᑎᓕᕆᔨᓄᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᕕᓕᒻᒥᒃ. ᑖᒃᓯᓕᕆᒍᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑏᑦ ᑲᒪᔨᖃᖏᓐᓈᓚᐅᔪᕗᖅ<br />
ᑐᑭᒧ ᐊᑦᑎᑕᐅᑦᓱᓂᓗ ᒥ ᐊᔨ ᐃᓄᑉᐸᒧᑦ, ᑖᒃᓯᓕᕆᐅᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᓂᒃ ᑲᒪᔨᒻᒪᕆᒻᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᖃᑕᐅᒻᒥᑎᓪᓗᒍ ᓖᓴ ᐅᙯᑦᑐᖅ,<br />
ᑖᒃᓯᓕᕆᐅᑏᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒐᓕᒻᒧᑦ. ᑖᒃᑯ ᐊ ᐊᑕᔪᒥᒃ ᐱᓇᓱᑦᑎᐅᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᕝᕕᖃᕐᑑᒃ ᐃᓄᑦᔪ ᐊᒦᑦᑐᓗ ᐳᕕᕐᓂᑐᕐᒦᑐᕐᓗ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓇᒻᒥᓂᖏᑦ ᑖᒃᓯᓕᕆᐅᑎᖏᑕ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᑎᖏᑦ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᕙᑦᑐᑦ ᐱᑦᓯ ᐊᑕᐅᒐᓗ ᐊᕐᒪᖔᑕ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᓄᑦ, ᐃᓘᓐᓇᑎᒃᓗ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ<br />
ᐅᑎᕐᕕᐅᒍᑎᑦᓴᑖᕐᑐᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᐃᒍᑦᔭᐅᒍᑎᖏᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᑎᒍᑦ ᐊᐅᓪᓚᑎᑕᐅᖃᑦᑕᓚᐅᔪᑦᓱᑎᒃ EFILE-ᒥᒃ ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᓖᑦ ᐱᓇᓱᒍᑏᑦ<br />
ᐊᕐᖁᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᓄᑦᔪ ᐊᒥᓗ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᓐᑐᔨ ᐊᒥ. ᐃᓚᒋᔭᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒥ ᐅᒃᑯᐃᖔᕐᑎᓯᒍᑎᖃᕐᓃᑦ<br />
ᐱᑦᔪᔭᐅᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᑖᒃᑯᑎᒎᓇ ᐱᓇᓱᒍᑎᑎᒍᑦ, ᒥ ᐊᔨ ᐃᓄᑉᐸᓗ, ᓖᓴ ᐅᙯᑦᑐᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᓂ ᐊᓚ ᐅᒃᐱᒃ ᑭᐅᒍᑎᓂᒃ ᐱᑕᖃᕐᐸᑦ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᕙᑦᓱᑎᒃᓗ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᖃᓄᑐᐃᓐᓇᖅ ᐊᐱᕆᒍᑎᐅᔪᓂᒃ, ᐋᕐᕿᒋ ᐊᕆ ᐊᓕᓐᓂᒃ ᑐᑭᓯᓂ-<br />
ᐊᕈᑎᐅᔪᓂᒃᓗ ᐃᓕᖓᑦᓱᑎᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓇᒻᒥᓂᕐᒥᒍᑦ ᑖᒃᓯᓕᕆᔭᐅᒍᑎᖏᓐᓄᑦ ᑕᒐᑕᒐᒨᓕᖓᔪᓄᓪᓗ ᐊᕐᕌᒍᓄᓪᓗ ᐊᓂᒍᕐᓯᒪᓕᕐᑐᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ.<br />
<strong>2017</strong>-ᖑᑎᓪᓗᒍ, ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᑖᒃᓯᓕᕆᐅᑎᓄᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᑦᑐᖁᑎᖏᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᐃᒍᓐᓇᓯᓚᐅᔪᕗᖅ ᐱᔭᕇᕐᑕᖃᕐᓱᑎᒃᓗ 5,400-ᓂᒃ<br />
ᑖᒃᓯᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ. ᐊᑕᖏᕐᓱᑎᒃ ᐅᑎᕐᑕᐅᒍᑎᐅᔪᑦ ᐅᓄᕐᓂᖏᑦ ᐅᓄᕐᓂᖃᓚᐅᔪᕗᑦ $6.4 ᒥᓕᐋᓐᓂᒃ ($3.7-ᒥᓕᐋᓐ<br />
ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐅᑎᕐᑎᓯᒍᑎᒋᔭᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ $2.7-ᒥᓕᐋᓐ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᑦ ᐅᑎᕐᑎᓯᒍᑎᐅᑎᓪᓗᒋᑦ) ᓯᕗᓂᖃᕈᑎᐅᓪᓚᕆᓚᖓᔪᑦ ᑕᒡᒐᓂ<br />
ᐊᕐᕌᒍᒥ ᑖᒃᓯᓕᕆᐅᑎᓐᓇᖅ ᓇᓪᓕᐅᓯᒪᓕᕐᒥᐸᑦ ᒪᑭᕝᕕᒃ ᑲᔪᓯᒍᑎᖃᕐᓂ ᐊᑎᓪᓗᒍ ᑫᓪᓚᑐᐃᒍᑎᖃᕐᓗᓂ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᓕᒫᖏᓐᓂᒃ<br />
Income Tax Project<br />
Under the responsibility of the <strong>Makivik</strong> Treasurer, the <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong><br />
Income Tax Project provided temporary employment for 26 Inuit<br />
agents from March through May of <strong>2017</strong>. In order to ensure that<br />
all the agents are able to provide professional tax services, all new<br />
agents undertake a mandatory (<strong>Makivik</strong>-led) extensive one-week<br />
interactive training and tax renewal course, which took place in<br />
the month of February (<strong>2017</strong>) in Inukjuak. In order to maintain<br />
high quality service of the program throughout the tax season, the<br />
Montreal tax office offered ongoing and proactive technical support<br />
to all agents. The tax project was once again under the supervision<br />
and direction of Mary K. Inukpuk, Income Tax Supervisor and Lisa<br />
Uqaituk, Income Tax Project Officer. These permanent employees<br />
are respectively based in Inukjuak and Puvirnituq.<br />
Once personal tax returns are reviewed by quality control, all<br />
eligible returns were electronically filed from one of <strong>Makivik</strong>’s three<br />
EFILE centres based in Inukjuak, Puvirnituq and Montreal. As part of<br />
the yearlong service offered under this program, Mary K. Inukpuk,<br />
Lisa Uqaituk and Danella Okpik answer and assist beneficiaries<br />
throughout Nunavik with respect to any issues, assessments or<br />
enquiries regarding personal tax returns filed for current and prior<br />
taxation years.<br />
In <strong>2017</strong>, the <strong>Makivik</strong> Income Tax Project team was able to prepare<br />
and process approximately 5,400 tax returns. The overall outcome<br />
resulted in a net refund of $6.4 million. ($3.7 million from the provincial<br />
government and $2.7 million from the federal government). The<br />
main goals for the upcoming tax season for <strong>Makivik</strong> is to continue<br />
encouraging all Nunavik beneficiaries to file their personal income<br />
Les déclarations de revenus<br />
En <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>, ce projet sous la responsabilité du trésorier de<br />
<strong>Makivik</strong> a fourni de l’emploi à 26 agents Inuit de mars à mai <strong>2017</strong>.<br />
Afin de s’assurer que tous les agents soient en mesure d’offrir des<br />
services professionnels, tous les nouveaux agents ont suivi au mois<br />
de février <strong>2017</strong> à Inukjuak un cours interactif de formation et de<br />
perfectionnement obligatoire d’une semaine. Afin de maintenir la<br />
haute qualité du service tout au long de la saison des déclarations<br />
de revenus, le bureau de soutien technique basé à Montréal a de<br />
nouveau appuyé de manière proactive tous les agents du Nunavik.<br />
Le projet était encore une fois dirigé par la coordonnatrice du<br />
programme, Mary K, Inukpuk, épaulée par l’agente de projet à<br />
temps plein, Lisa Uqaituk. Ces deux employées permanentes sont<br />
respectivement basées à Inukjuak et Puvirnituq.<br />
Après avoir fait l’objet d’une vérification, toutes les déclarations<br />
admissibles ont été produites par voie électronique à partir de l’un<br />
des trois centres EFILE de <strong>Makivik</strong> situés à Inukjuak, Puvirnituq et<br />
Montréal. Tout au long de l’année, Mary K. Inukpuk, Lisa Uqaituk et<br />
Danella Okpik aident les contribuables du Nunavik en répondant<br />
aux demandes d’information concernant les déclarations de revenus<br />
transmises aux agences du revenu du Québec et du Canada pour<br />
l’année en cours ou des années antérieures.<br />
En <strong>2017</strong>, le projet a traité environ 5 400 déclarations de revenus<br />
pour des remboursements totalisant près de 6,4 millions de dollars<br />
(3,7 millions du provincial et 2,7 millions du fédéral). Le principal<br />
objectif de la prochaine saison sera de continuer à encourager tous<br />
les bénéficiaires du Nunavik à produire leur déclaration de revenus<br />
dans le cadre de ce programme, et à s’inscrire au dépôt direct, ce qui<br />
148<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᑖᒃᑯᑎᒎᓇ ᑖᒃᓯᓕᕆᐅᑎᒥᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᑎᑦᓯᖁᔨᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᐃᒍᑎᖃᖁᔨᓗᓂ ᑐᕃᓐᓇᑐᒥᒃ ᑮᓇᐅᔭᒃᑯᕕᒻᒥᓄᑦ<br />
ᑎᑭᕝᕕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᑌᒣᓕᖓᑐ ᐊᕋᒥᒃ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᑦ<br />
ᐱᒍᓐᓇᓱᖑᒻᒪᑕ ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒥ ᐱᑎᑕᐅᒍᑎᑦᓴᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᒪᓂᒪᑎᑕᐅᔪᓂᒃ<br />
ᑕᒪᖏᓐᓄᑦ ᑲᕙᒪᑐᖃᒃᑯᓄᓪᓗ ᑯᐯᒃᑯᓗ ᑲᕙᒪᒃᑯᖓᓐᓄᑦ.<br />
ᑌᒪᑦᑕᐅᖅ, ᐃᓗᓐᓈᒍᑦ ᓯᕗᓂᖃᕈᑕᐅᒐᓗ ᐊᕐᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᑦᔭᓵᑦ<br />
ᑖᒃᓯᓕᕆᔭᐅᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕ ᐊᖑᒪᔪᑦ ᐊᓯᑦᔨᓯᒪᖕᖏᓚᑦ<br />
ᑲᔪᓯᓚᖓᕗᓪᓗ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᖃᕐᓂᒥᒃ ᑖᒃᓯᓕᕆᔭᐅᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐊᑕᐅᓯ ᐅᓈᕐᑎᑐᓄᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᑕᒪᓐᓇᓗ ᐃᓕᖓᓚᖓᑦᓱᓂ ᐃᓘᓐᓇᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕ ᖁ ᑎᑖᕐᑕᑐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕕᓕᒫᒃᑯᑦ ᐊᑕᖏᕐᑐᒥᒃ ᐅᑎᕐᕕᐅᒍ-<br />
ᑎᑖᕆᒋ ᐊᓕᖏᑦ ᐱᔭᐅᑎᑕᐅᓇᓱᓐᓂᖃᓚᖓᕗᑦ, ᐱᓇᓱᑦᑕ ᐅᒍ ᑎᖃᕆᕗᓪᓗ<br />
ᑲᔪᓯᓂ ᖃᑦᓯ ᐊᓗᑎᒃ ᐊᓪᓚᖁᑎᖏᑦ ᐱᕙᓪᓕ ᐊᑎᑕᐅᓂᖃᕐᓂᓴᖏᑦ<br />
ᐱᕕᓕᒫᒃᑯᑦ ᐱᔭᕇᕐᑕᐅᓴᐅᑎᒋᓯᒪᔪᓂᒃ ᑖᒃᓰᔭᕈᑎᕕᓂᕐᒥᓂᒃ<br />
ᐅᑎᕐᕕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᓐᓇᖁᓪᓗᒋᑦ.<br />
tax returns under this program and to register for direct deposit<br />
service as this allows each beneficiary to receive the maximum<br />
amount of benefits and credits available to them throughout the<br />
year from both the Canadian and Quebec government.<br />
Although, the overall objectives of the Income Tax Project have<br />
not changed and will continue to facilitate the filing of personal<br />
tax returns for each beneficiary and to maximize the total funds<br />
received by them, efforts are being made to streamline the filing<br />
process, in order to minimize income tax return processing time.<br />
leur permet de recevoir plus facilement tous les avantages et crédits<br />
d’impôt versés par les gouvernements du Canada et du Québec.<br />
Les objectifs globaux du projet de déclarations de revenus n’ont<br />
pas changé et continueront de faciliter le dépôt des déclarations<br />
de revenus des particuliers pour chaque bénéficiaire tout en maximisant<br />
les montants totaux reçus par eux. D’autre part, des efforts<br />
sont déployés pour rationaliser le processus de production afin<br />
de minimiser le temps de traitement des déclarations de revenus.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 149
ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᒍᑦᔨᒍᑏᑦ<br />
URBAN INUIT SERVICES<br />
SERVICES OFFERTS AUX INUIT VIVANT EN MILIEU URBAIN<br />
ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᓪᓗᒐᓴᕐᔪᐊᓕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐱᒍᑦᔨᐅᑏᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐱᓇᓱᐊᓚᖓᓯᒪᔭᖏᑦ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᓂᒃ ᐱᒍᑦᔨᓂᐊᕐᓗᑎᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐊᓇᕐᕋᖃᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᔭᕆᐊᑐᒃᑰᑐᓂᓪᓘᓃᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᐅᕗᑦ<br />
ᓯᑕᒣᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᕙᑦᑕᒥᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᐅᖓᓗᒃᑯᑎᒍᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᒍᑦᔭᐅᓯᐊᖁᑦᓱᒋᑦ ᐋᓐᓂᐊᓯᐅᕐᑕᐅᓂᒃᑯᑦ ᐃᓄᓕᕆᔭᐅᓂᒃᑯᓗ.<br />
ᐊᑐᓂ ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᔭᐅᔪᑦ ᐱᒍᑦᔨᓲᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᑎᒍᑦ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᒪᓐᑐᕆᐊᒦᑦᑐᓂᒃ.<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᓲᕗᑦ Chez Doris ᐊᕐᓀᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᕕᖓ ᓄᐃᑦᓯᓚᐅᔪᕗᖅ ᐃᓪᓗᖃᕐᓂᒧᑦ ᐃᑲᔪᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᐊᕐᓀᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐊᑦᑕᑐᕈᓐᓇᓯᓚᖓᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓪᓗᓂᒃ ᐊᑦᑕᑐᐊᓂᒃ, ᑮᓇᐅᔭᑦᓴᓂᓪᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᒥᓱᑎᒃ. Chez Doris-ᑯᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓲᒍᕗᑦ<br />
ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒍᑎᒋᒋᐊᓕᒻᒪᕆᖏᓐᓂᒃ ᐊᓇᕐᕋᓴᖃᖕᖏᑐᑦ ᐊᕐᓀᑦ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᖁᑦᓱᒋᑦ ᐃᓪᓗᒐᓴᓕᕐᔪᐊᒥ.<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᓲᕗᑦ PAQ (Projets Autochtones du Québec) ᑕᒐᑕᒐ ᐊᓪᓚᕕᑦᑖᖃᒻᒥᒥᓃᓕᕐᑐᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᔭᖓᓗ “ᓇᔪᕋᑦᓴᖃᕐᑎᓯᑫᓐᓇᓂᕐᒧᑦ”<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᑦᓴᖅ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᒪᕆᑦᓱᓂ. ᓇᔪᑫᓐᓇᕋᑦᓴᖃᕐᑎᑕᐅᕙᑦᑐᑦ ᖃᕆᐊᕐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᕐᓀᑦ ᐊᖑᑏᓪᓗ ᐊᓇᕐᕋᓭᓪᓘᕈᒣᕐᓯᒪᒍᑎᒃ.<br />
ᐃᑲᔪᕐᑕᓂᖓ ᐃᓚᖃᕐᒥᑎᓪᓗᒍ ᑮᓇᐅᔭᓄᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᓂᒃ ᐃᒻᒥᓂᕿᒍᓐᓇᓯᕙᓪᓕᐊᖁᑦᓱᒋᑦ ᐊᑐᐃᓐᓇᕈᕐᑎᒍᒪᑦᓱᒋᓪᓗ ᐊᑦᑕᑐᐊᒨᓚᖓᑉᐸᑕ<br />
ᐃᓪᓗᒧᑦ. ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᕐᖁᓯᕐᒥᓅᓕᖓᔪᑦ ᓱᖃᑦᓯᒍᑎᑦᓴᖏᑦ ᐃᓂᓪᓚᑕᐅᕙᒻᒥᔪᑦ.<br />
ᓄᓇᓕᑐᙯᑦ ᑲᑎᑦᑕᕕᖓ ᒪᓐᑐᕆᐊᒦᑦᑐᖅ ᐅᓪᓗᑯᑦ ᓱᖃᑦᓯᒋᐊᕐᑐᕕᐅᓲᖅ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐊᖑᑎᓄᑦ ᐊᕐᓇᓄᓪᓗ. ᑕᑯ, ᐃᓄᐃᑦ ᓴᓇᐅᒐᕐᑏᑦ<br />
(ᓴᓇᖕᖑᐊᑏᑦ) ᓴᓇᔭᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᕕᖓ ᑲᑎᕕᑦᓴᓯᐊᒍᓲᒍᒻᒥᔪᖅ ᐊᖑᑎᓄᑦ. ᐱᖓᑦᓰᒍᑕᐅᓕᕐᑐᖅ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᑎᑦᓯᓂᐅᓚᐅᔫᖅ<br />
ᐊᐅᒡᒍᓯ <strong>2017</strong>ᒥ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᒪᕆᓚᐅᔪᕗᖅ ᑌᑲᓂᓗ ᐱᓇᓱᐊᕈᓯᕐᒥ ᐃᑉᐱᓇᓚᐅᔪᑦᓱᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓕᕐᖁᓯᖓᑕ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᒍᒪᓂᖓ.<br />
ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᓲᕗᑦ Open Door ᓄᑦᑎᕆᐊᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᑐᒃᓯᐊᕕᒃ ᐃᓂᒋᖃᑦᑕᓚᐅᔪᔭᖓ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓱᓂ ᓂᐅᕐᕈᑎᕕᓂᐅᓚᐅᔪᒻᒪᑦ.<br />
ᑕᒐᑕᒐ ᓄᑖᒥᒃ ᐃᓂᑦᓴᓯᐅᖃᑦᑕᑐᑦ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥ ᓄᑦᑎᕕᒋᓛᕐᑕᒥᓂᒃ ᐊᐅᔭᖅ 2018ᒥ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑲᑎᒪᔨᐅᖃᑕᐅᔪᑦ ᓄᑦᑎᑎᕐᓂᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ. Open Door ᓄᐃᑦᓯᓯᒪᔪᑦ ᐃᓪᓗᖃᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐃᑲᔪᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᖑᑏᑦ ᐊᕐᓀᓗ ᐊᓇᕐᕋᓴᖃᖕᖏᑐᑦ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᑦ<br />
ᐊᑦᑕᑐᕈᓐᓇᓂᐊᕐᑎᓗᒋᑦ ᐱᐅᓕᓐᓂᐊᒐᖃᑦᓴᐅᑎᒋᔪᒥᒃ ᐃᓪᓗᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᓂᐊᕐᓗᑎᒃ ᓄᑦᑎᖃᒻᒥᐅᓂᖏᓐᓂ. ᖁᓕᓪᓗ ᒪᕐᕈᓗᐃᑦ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐃᑲᔪᕈᑎᑦᓴᑎᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᔪᑦ ᐊᕐᕌᒍᓄᑦ ᐱᖓᓱᓅᓕᖓᔪᒧᑦ, ᖁᓕᓪᓗ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓄᓪᓗ ᑎᑭᐅᑎᒍᓐᓇᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒍᓇᑐᑦ.<br />
2010ᒥᓂᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᓂᕆᓕᕐᑕᕗᑦ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᑦ ᐳᓖᓯᒃᑯᖏᓐᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓪᓚᕆᑦᑐᖅ ᐱᓇᓱᖃᑎᒌᒍᓐᓇᓯᑎᓪᓗᒋᑦ ᐳᓖᓯᒃᑯᑦ<br />
ᐅᓪᓕᕕᐅᓪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᑦ. ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᓕᐅᕈᓐᓇᓯᓯᒪᔪᑦ ᐃᓄᒃᑎᑑᕐᑐᓂᒃ ᖃᓪᓗᓈᑎᑑᕐᑐᓂᓪᓗ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᖏᓐᓂᒃ ᒪᓐᑐᕆᐊᒧᑦ<br />
Urban Inuit Services<br />
The <strong>Makivik</strong> Action Plan for Inuit in Montreal who are homeless or<br />
experiencing difficulties continues to support its four partners with<br />
Ungaluk funding to ensure Inuit have access to medical services<br />
and social programs. Each partner brings special services to urban<br />
Inuit in various ways.<br />
Our partner Chez Doris Women Centre developed a housing<br />
program that helps Inuit women move into an apartment, this,<br />
along with their cheque administration program, provides stability<br />
to their new lives. Chez Doris continues to provide much needed<br />
help to homeless women in search of safety in the city.<br />
Our partner PAQ (Projets Autochtones du Québec) is now settled<br />
in their new building and the development of the “Transition”<br />
program is a real success. Transition rooms are provided to Inuit<br />
women or men that wish to leave homelessness. The program<br />
includes a budget component to help develop autonomy and<br />
prepare individuals to pay for an apartment. Cultural activities for<br />
Inuit are also organized.<br />
The Native Friendship Centre of Montreal is a day centre where<br />
Inuit men and women hang out. The ‘Taku’ exhibit project for Inuit<br />
carvers of the centre also provides an opportunity for Inuit men to<br />
gather. The 3 rd edition of ‘Taku’ that took place in August of <strong>2017</strong><br />
was a real success. There was interest by observers for knowledge<br />
about Inuit culture during that week.<br />
Our partner Open Door has had to relocate because the church<br />
where they were for many years has been sold. Now they are<br />
looking at a new future in a new area of Montreal where they will<br />
be moving in the summer of 2018. <strong>Makivik</strong> is a member of the<br />
Services offerts aux Inuit vivant en milieu urbain<br />
Le plan d’action de <strong>Makivik</strong> pour les Inuit vivant en situation<br />
d’itinérance ou de vulnérabilité à Montréal continue d’appuyer ses<br />
quatre partenaires à l’aide de financement provenant d’Ungaluk afin<br />
que les Inuit aient accès à des services médicaux et des programmes<br />
sociaux. Chaque partenaire offre des services particuliers aux Inuit<br />
vivant en milieu urbain.<br />
Le centre pour femmes Chez Doris a mis sur pied un programme<br />
qui aide les femmes Inuit à emménager dans un appartement tout<br />
en les aidant à gérer leurs chèques mensuels afin d’assurer la stabilité<br />
de leur nouvelle vie. Chez Doris continue d’offrir une aide précieuse<br />
aux femmes sans-abri à la recherche de sécurité dans la ville.<br />
Notre partenaire Projets Autochtones du Québec (PAQ) est<br />
maintenant installé dans son nouveau bâtiment, et le programme<br />
« Transition » est un véritable succès. Des chambres de transition sont<br />
fournies aux femmes ou aux hommes Inuit qui souhaitent quitter<br />
l’itinérance. Le programme comprend une composante budgétaire<br />
pour renforcer l’autonomie et préparer les individus à payer un loyer.<br />
Des activités culturelles pour les Inuit sont également organisées.<br />
Le Centre d’amitié autochtone de Montréal est un centre de<br />
jour accessible aux hommes et aux femmes Inuit. TAKU, le projet<br />
d’exposition pour les sculpteurs Inuit est aussi un lieu de rassemblement<br />
pour les hommes Inuit. La troisième édition de TAKU tenue<br />
en août <strong>2017</strong> a été un véritable succès, et l’intérêt pour la culture<br />
Inuit au cours de cette semaine ne se dément pas.<br />
Notre partenaire Open Door a dû déménager, car l’église qui<br />
abritait ce service depuis de nombreuses années a été vendue.<br />
Ce service s’installera dans un nouveau quartier de Montréal au<br />
150<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
© VINCENT L’HÉRAULT<br />
relocation committee. Open Door also developed a Housing First<br />
program, which provides Inuit men and women that are homeless<br />
in Montreal a furnished apartment and support to integrate into<br />
their new life. Twelve Inuit are participating in the program of three<br />
years, but can take up to 16 participants.<br />
Our collaboration since 2010 with the Montreal Police<br />
Department is bearing fruit and was instrumental in the<br />
development of a close relationship between the police force<br />
and Ullivik. This collaboration produced a video in Inuktitut and<br />
English for Inuit that are coming to Montreal for medical services.<br />
The Montreal Police Department is continuing its collaboration<br />
with <strong>Makivik</strong>, in order to produce other Inuktitut tools to help Inuit<br />
in difficulty in Montreal.<br />
Ensuring governments develop Inuit-specific policies and<br />
programs is always a challenge. Fortunately, at the initiative of<br />
Tungasuvvingat Inuit (TI) and the the Ottawa Inuit Community<br />
Centre, a National Urban Inuit Strategy was developed by Inuit<br />
from Canadian cities including Montreal. This was in collaboration<br />
with Inuit Tapiriit Kanatami and this strategy was tabled in March of<br />
<strong>2016</strong> with the Minister of Indigenous and Northern Affairs Canada.<br />
cours de l’été 2018. <strong>Makivik</strong> participe au comité de relocalisation.<br />
Open Door a également mis sur pied un volet du programme le<br />
« logement d’abord » qui offre aux hommes et aux femmes Inuit<br />
de Montréal un appartement meublé et du soutien pour intégrer<br />
leur nouvelle vie. Douze Inuit participent à ce programme d’une<br />
durée de trois ans, qui pourrait compter jusqu’à 16 participants.<br />
Notre collaboration avec le Service de police de Montréal depuis<br />
2010 porte ses fruits et a contribué au développement d’une relation<br />
étroite entre la police et Ullivik. Cette collaboration a permis<br />
de produire une vidéo en inuktitut et en anglais à l’intention des<br />
Inuit qui viennent à Montréal pour recevoir des services médicaux.<br />
Le Service de police de Montréal poursuit sa collaboration avec<br />
<strong>Makivik</strong> afin de produire d’autres outils en inuktitut pour aider les<br />
Inuit en difficulté à Montréal.<br />
Il est toujours difficile de s’assurer que les gouvernements<br />
élaborent des politiques et des programmes propres aux Inuit.<br />
Heureusement, grâce à l’initiative de Tungasuvvingat Inuit (TI), le<br />
centre communautaire Inuit d’Ottawa, une stratégie nationale pour<br />
les Inuit vivant en milieu urbain a été élaborée par des Inuit résidant<br />
dans diverses villes canadiennes, dont Montréal, en collaboration<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 151
ᐋᓐᓂᐊᕕᓕᐊᕐᓯᒪᔪᑦ. ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᑦ ᐳᓖᓯᒃᑯᖏᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᐸᑐᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᓐᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᒃᑎᑑᕐᒥᔪᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᑦᓴᓕᐅᕐᓱᑎᒃ<br />
ᒪᓐᑐᕆᐊᒦᑦᑐᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒋᐊᓖᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᑲᔪᕐᑕᐅᒍᑎᑦᓴᖏᓐᓂᒃ.<br />
ᐱᔭᕆᐊᑐᔫᓲᒍᒻᒪᑕ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐃᓄᓐᓅᓕᒐᔪᓂᒃ ᒪᓕᒐᓕᐅᕐᑎᒐᓱᒋᐊᒥᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᑦᓴᓕᐅᕐᑎᒐᓱᒋᐊᒥᓪᓗ. ᑐᖕᖓᓱᕝᕕᖓᑦ ᐃᓄᐃᑦ, ᐊᑐᒑᒥ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᑲᑎᑦᑕᕕᖓ, ᑲᓇᑕᒥᐅᑦ ᐃᓪᓗᒐᓴᓕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐸᕐᓀᕈᑕᐅᓂᖓ ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᕗᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᑲᓇᑕᒥ ᐃᓪᓗᒐᓴᕐᔪᐊᓕᒻᒥᐅᓄᑦ<br />
ᒪᓐᑐᕆᐊᒦᑦᑐᓄᓪᓗ, ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᐱᕇᑦ ᑲᓇᑕᒥ<br />
ᑕᒪᑐᒥᖓ ᐸᕐᓀᑕᐅᓯᒪᔪᒥᒃ ᒪᓂᔨᕕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ ᒫᑦᓯ <strong>2016</strong>ᒥ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᒃ ᓄᓇᓕᑐᖃᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᕐᕋᒥᐅᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᓇᑕᒥᐅᓂᒃ.<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᖃᑎᒋᓯᒪᓕᕋᓗᐊᕐᓱᒋᑦ ᑯᐯᒃᑯᑦ ᑲᕙᒪᖓ, ᐱᕙᓪᓕᕆ-<br />
ᐊᓪᓚᕕᖃᕐᐳᖅ ᓱᓕ ᑕᒪᓐᓇ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑭᒡᒐᑐᕐᑎᖃᕐᓂᖓᒍᑦ<br />
ᑐᕐᖃᑕᕐᕕᑯᓐᓄᑦ ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐃᓄᓕᕆᓂᕐᒧᓗ ᐃᒫᙰᓚᔨᐅᓂᕐᒧᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ ᐃᑉᐱᒋᔭᐅᕗᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᒍᒪᔭᖏᑦ, ᓯᕗᓪᓕᐅᔨᒐᑦᓴᖏᑦ,<br />
ᐅᖃᐅᓯᖓ ᐃᓕᑕᕐᓇᐅᑎᖓᓪᓗ ᐃᓱᒪᒋᔭᐅᑦᓯᐊᒪᖔᑕ.<br />
ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᑦ ᑲᕙᒫᐱᒃᑯᖏᑦ, 2010ᒥ ᐊᖏᕈᑎᖃᕐᓂᖁᑦ<br />
ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᑦᓴᒥᒃ ᒪᓕᒐᕐᒥᓂᒃ. ᓯᑦᑎᒻᐸ <strong>2017</strong>ᒥ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᖓ ᑲᑎᓯᓚᐅᔪᕗᖅ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᓂᒃ<br />
ᐅᖄᖃᑎᒌᓐᓂᐊᓗᑎᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐊᑑᑎᔭᐅᓪᓚᕆᓕᕐᑐᓂᒃ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥ<br />
ᑕᒪᕐᒥᓗ ᐊᖏᖃᑎᒌᑦᓱᑎᒃ ᐸᕐᓀᓯᒪᑦᓯᐊᓂᕐᓴᒥᒃ ᑲᑎᒪᓂᖃᕆ-<br />
ᐊᖃᕐᓂᕋᕐᓱᑎᒃ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐅᖃᐅᓯᖃᕐᓂᐊᓗᑎᒃ ᐅᖃᐅᓯᕆᒻᒥᓗᒍ<br />
ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒋᑦᓯᐊᓕᐅᒥᒍᑕᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖓ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᓇᕐᕋᓴᖃᖕᖏᑐᑦ.<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓯᓚᑖᓃᑦᑐᑦ, ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᕙᓪᓗᖅ, “ᐊᓇᕐᕋᓭᓪᓘ-<br />
ᓂᕐᒪᑕ”, ᒫᑦᓯ <strong>2017</strong>ᒥ, ᓄᑖᖅ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖅ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᓄᓇᕕᐅᑉ<br />
ᓯᓚᑖᓂᒥᐅᓄᑦ ᐊᓪᓚᖁᑎᑖᓚᐅᔪᕗᖅ ᐱᓇᓱᕝᕕᖕᖑ ᑎᑕᐅᒍᑎᒥᒃ.<br />
ᓄᐃᑕᐅᓂᖓ ᑯᐯᒃ ᓯᕿᓂᖓᓂᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓ<br />
ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᒪᑭᕝᕕᑯᓪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑎᖃᕐᑎᓯᑦᓱᑎᒃ. ᑐᕌᒐ-<br />
ᖃᕐᓂᐸ ᐅᑦᓱᑎᒃ ᒪᓐᑐᕆᐊᒥᐅᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓂᑦᓴᑖᖁᑦᓱᒋᑦ<br />
ᓇᒻᒥᓂᕆᓂᕋᒍᓐᓇᑕᒥᓂᒃ.<br />
Although some progress has been made with the Government<br />
of Quebec, there is still space for improvement. The <strong>Makivik</strong><br />
representation on the Minister of Health and Social Services Advisory<br />
Committee ensures Inuit interests, priorities, language and identity<br />
are taken into account.<br />
As for the City of Montreal, they approved in 2010 an Inuitspecific<br />
approach for their policies. The President of <strong>Makivik</strong> met in<br />
September of <strong>2017</strong> with the Mayor of Montreal, in order to have a<br />
discussion about the realities of Inuit in the city and both agreed that<br />
a more formal approach should be developed that covers various<br />
subjects including closer collaboration for Inuit homelessness.<br />
As Inuit outside Nunavik—mainly in Montreal—needed a “home,”<br />
(in March <strong>2017</strong>), a new association for Inuit living outside Nunavik<br />
received its incorporation documents. The creation of the Southern<br />
Quebec Inuit Association is becoming a reality and <strong>Makivik</strong> provided<br />
professional support. The main objective is to ensure that Montreal<br />
Inuit have a place they can call their own.<br />
avec Inuit Tapiriit Kanatami. Cette stratégie a été présentée en mars<br />
<strong>2016</strong> à la ministre des Affaires autochtones et du Nord canadien.<br />
Bien que certains progrès aient été réalisés avec le gouvernement<br />
du Québec, il y a encore place à amélioration. La présence de<br />
représentants de <strong>Makivik</strong> au sein du comité consultatif du ministre<br />
de la Santé et des Services sociaux assure la prise en compte des<br />
intérêts, des priorités, de la langue et de l’identité des Inuit.<br />
La Ville de Montréal a quant à elle une approche propre aux<br />
Inuit depuis 2010. Le président de <strong>Makivik</strong> a rencontré le maire<br />
de Montréal en septembre <strong>2017</strong> pour discuter des réalités des<br />
Inuit dans la ville, et tous deux ont convenu qu’une approche plus<br />
formelle devait être mise en place, notamment une collaboration<br />
plus étroite concernant l’itinérance Inuit.<br />
Les Inuit vivant à l’extérieur du Nunavik, principalement à<br />
Montréal, souhaitaient se regrouper au sein d’une nouvelle association.<br />
Par conséquent, l’Association des Inuit du sud du Québec<br />
a été constituée en société en mars <strong>2017</strong>, et <strong>Makivik</strong> fournit du<br />
soutien professionnel à cette nouvelle entité. L’objectif principal<br />
est de faire en sorte que les Inuit de Montréal aient un lieu de<br />
rassemblement qui leur est propre.<br />
152<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ<br />
YOUTH<br />
LES JEUNES<br />
ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᒥᓂᒃ ᐃᓗᐃᑦᑑᔨᐊᖃᓕᕐᒥᒐᒥᒃ ᐅᐱᒋᔭᖃᑦᓯᐊᐳᑦ !<br />
ᐅᓪᓗᑕᒫᕐᓯᐅᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᓱᑕᓗ ᑌᒪᖕᖓᑦ, ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᒃ ᓂᐱᖃᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓚᐅᕐᖁᒍᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐱᓇᓱᕝᕕᒪᕆᓐᓄᑦ ᐃᓚᖏᓐᓄᑦ ᐅᖄᒋᐊᕐᑐᖃᑦᑕᓱᑕ ᓄᓇᕕᐅᓪᓗ ᓯᓚᑖᓃᑦᑐᓄᑦ. ᑲᔪᓯᔪᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᓅᓕᖓᔪᑦ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥᓪᓗ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ ᑲᔪᓯᔪᑦ - ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᐃᓅᓯᕐᒥᒃ ᐱᑦᓯᐊᕆᐊᕈᑎᑦᓴᐅᓱᑎᒃ.<br />
ᓯᕗᓪᓕᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐅᐱᒋᔭᕗᑦ ᐅᓕᕕᐊ ᐁᑭ ᓂᕈᐊᕐᑕᐅᖃᒻᒥᖅ ᐊᖓᔪᕐᖄᑕ ᑐᖓᓕᕆᓕᕐᑕᖓ ᖃᕐᔪᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ ! ᕿᓚᓈᕐᑐᒍᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕐᐸᓚᖓᓂᑦᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᑖᑦᓯᐊᑐᐊᓘᒐᑦᑕ ! ᐅᓕᕕᐊ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᔪᖅ ᓂᐸᖃᕈᑎᖃᓲᒍᒻᒪᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᑑᑎᓕᕐᑐᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᑎᑦᓯᓯᒪᓕᕇᕐᓱᓂᓗ ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓂᒃ. ᐅᓕᕕᐊ ᐃᓂᒥᓃᓕᕐᓱᓂ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᑦᑎᓂᒃ<br />
ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖃᕐᑎᓗᑕ ᑲᑎᒪᔪᓃᓚᐅᔪᕗᖅ ᑰᑦᔪᐊᒦᑦᓱᑕ ᓯᑦᑎᒻᐸ <strong>2017</strong> ᓄᖕᖑᐊᓂ. ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᑲᑎᒪᓂᖃᑦᓯᐊᑐᒻᒪᕆᐅᓚᐅᔪᕗᑦ.<br />
ᐅᖄᒋᐊᕐᑐᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒐᑦᑕ ᐊᐱᕐᓱᑕᐅᔪᑦᓴᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᒨᓕᖓᔪᓂᒃ, ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᑦᑎᓂᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖃᕐᓱᑕ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᕐᐸᐅᑎᓪᓗᒋᓪᓗ<br />
ᑕᒻᒪᓯᒪᔪᕐᓂᐊᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐊᓪᓚᑕᐅᓯᒪᐅᑎᖏᓐᓂᒃ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓱᑕ. ᑌᑲᓂ ᐱᓇᓱᐊᕈᓯᕐᒥ ᑲᑎᒪᓂᕐᔪᐊᖃᕐᓂᑎᓐᓂ, ᐅᓪᓗᓕᒫᒥ<br />
ᑲᒪᒋᔭᑐᐊᖃᓚᐅᔪᒻᒥᔪᒍᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ, ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᓚᐅᔪᑦᓱᓂᓗ ᑕᒪᓐᓇ !<br />
ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᑕᒐ ᐱᕕᑦᓴᖃᓕᕐᖁᑦ ᑐᑭᒧᐊᒋᐊᑦᓯᐊᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᑲᑎᒪᔨᒥᑎᒍᑦ, ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᒥᓂᓪᓗ ᑲᔪᓯᒍᓐᓇᓕᕐᓱᑎᒃ:<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᐱᓇᓱᐊᕋᑦᓴᖏᓐᓄᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᑕᐅᒍᑏᑦ. ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ, ᐊᖏᖃᑎᒌᑦᓯᒪᑎᓪᓗᒋᑦ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᖓᑕ ᐅᕕᒐᕐᑐᓕᕆᔨᖏᑦ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ, ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᒍᓐᓇᓯᓯᒪᒻᒪᑕ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᒃ<br />
ᓄᓇᓕᒥᓂ ᐊᐅᓚᑦᔭᕆᐊᕈᑎᑦᓴᒥᓂ. ᑖᓐᓇ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᖅ ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒨᓕᖓᔪᖅ ᐱᖓᓱᐃᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᒋᔭᐅᒍᓐᓇᓱᓂ.<br />
ᐅᑭᐊᑦᓴᖅ, ᐱᓇᓱᑦᑎᓴᕐᓯᐅᖃᑦᑕᓚᐅᕐᑐᒍᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐅᓂᒃ ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᒃ ᑐᓴᐅᒪᑎᑦᓯᒋᐊᕐᑐᖃᑦᑕᓱᑕ, ᐊᐱᕐᓲᑎᑦᑎᓂᒃ ᑐᔪᖃᑦᑕᓱᒋᑦ ᑐᑭᓯᑦᓯᐊᕈᒪᑦᓱᑕ<br />
ᓱᓇᑎᒎᕐᒪᖔᑕ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ, ᓂᐱᖃᕐᑎᓯᑦᓯᐊᕋᓱᐊᕐᓱᑕᓗ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕ ᐅᔪᑦᓴᓂᓪᓗ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓱᑕ. ᑐᓴᕐᕕᒋᖃᑦᑕᓚᐅᕐᑕᕗᑦ ᐅᐱᒋᔭᕗᑦ,<br />
ᑭᓯᐊᓂ ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᒃ ᐃᓚᐅᑎᑦᓯᓕᐅᒥᒋᐊᖃᕐᑐᒍᑦ ! ᐊᐱᕐᓲᑎᓂᒃ ᑭᐅᒍᑎᒋᓚᐅᔪᔭᕗᑦ ᐋᖓᔮᓐᓇᑐᖅ ᑳᓇᐱᔅ ᐱᖁᔭᑎᒍᑦ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ<br />
ᓂᐅᕕᐊᑦᓴᖑᕐᑎᑕᐅᒐᓱᐊᕐᓂᖓ ᐱᓪᓗᒍ ᑲᕙᒪᒃᑯᓄᑦ ᑐᓴᕐᑕᐅᓯᐊᓚᐅᔫᑦ, ᓈᓚᑦᓯᐊᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓱᒪᒋᔭᖏᓐᓂᒃ ᑕᒪᓐᓇ<br />
ᐱᓪᓗᒍ. ᑕᒪᑐᒥᖓ ᑐᓴᐅᒪᖃᑎᒌᑦᓯᐊᕋᓱᐊᕐᑕ, ᓱᕐᕃᓂᖃᓪᓚᕆᓛᕐᒪᑦ ᓄᓇᓕᑦᑎᓂ.<br />
Qarjuit Youth Council is proud to have a full team once and for all!<br />
Aside from our ever-advancing office work on a daily basis, we<br />
have had a busy year advocating for Nunavik youth in a lot of organizations<br />
in the region and outside. Youth-specific projects and<br />
Nunavik-wide projects are ongoing—all for the betterment of our<br />
society.<br />
First, we are proud to have Olivia Ikey on our team. She is our<br />
newly elected Vice-President of the Qarjuit Youth Council. We are<br />
eager to work with Nunavik youth<br />
with our very dynamic team with<br />
our addition. Olivia is known to<br />
amplify the realities of the region<br />
and is already a big asset to the<br />
Qarjuit Youth Council. Olivia’s first<br />
official sitting with the youth of<br />
Nunavik was during our annual<br />
general meeting during the end<br />
of September of <strong>2017</strong> in Kuujjuaq.<br />
The Qarjuit Youth Council (QYC)<br />
held a successful event. We hosted<br />
a panel on education, presented<br />
our yearly report and most importantly<br />
tabled the audited financial statements. During the week of<br />
the annual general meeting, we had one day that focused on youth<br />
committees, which was a great success!<br />
The Qarjuit Youth Council is in a position to excel with the direction<br />
of our Board of Directors, including the project: the Local Youth<br />
Action Funding. This year, through an agreement between the Youth<br />
Secretariat of the Government of Quebec and QYC, QYC is able to<br />
make funds available to Nunavik youth to mobilize themselves<br />
Le Conseil jeunesse Qarjuit a enfin une équipe complète !<br />
Outre notre travail quotidien de bureau, nous avons eu une année<br />
chargée afin de représenter les jeunes du Nunavik auprès des diverses<br />
organisations de la région et de l’extérieur. Des projets axés sur les<br />
jeunes à l’échelle du Nunavik sont en cours pour le mieux-être de<br />
l’ensemble de notre société.<br />
Nous sommes fiers qu’Olivia Ikey se soit jointe à notre équipe à<br />
titre de nouvelle vice-présidente du Conseil jeunesse Qarjuit ! Notre<br />
équipe dynamique est maintenant complète<br />
et impatiente de travailler avec les jeunes du<br />
Nunavik ! Olivia connaît très bien les réalités<br />
de la région et est déjà un atout important<br />
pour le Conseil jeunesse Qarjuit. La première<br />
rencontre officielle d’Olivia avec les jeunes<br />
du Nunavik a eu lieu lors de notre assemblée<br />
générale annuelle tenue à la fin de septembre<br />
<strong>2017</strong> à Kuujjuaq. Le Conseil jeunesse Qarjuit<br />
a organisé un événement très réussi. Nous<br />
avons tenu un panel sur l’éducation, présenté<br />
notre rapport annuel et, surtout, des états<br />
financiers vérifiés. Au cours de la semaine de<br />
l’assemblée générale annuelle, une journée<br />
consacrée aux comités jeunesse a connu un franc succès !<br />
Le Conseil jeunesse Qarjuit est en mesure d’exceller sous la direction<br />
du conseil d’administration actuel qui a notamment lancé un<br />
projet de financement d’activités locales pour les jeunes grâce à une<br />
entente conclue avec le Secrétariat à la jeunesse du gouvernement<br />
du Québec. Le Conseil jeunesse Qarjuit peut ainsi mettre des fonds<br />
à la disposition des jeunes du Nunavik afin qu’ils se mobilisent au<br />
sein de leur communauté. Ce projet d’une durée d’un an comprend<br />
trois appels de projets.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 153
© QARJUIT YOUTH COUNCIL<br />
ᓇᑯᕐᒦᐳᒍᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᓕᒫᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᖃᑦᑕᑕᑦᑎᓂᒃ ᑕᕝᕙᓂ<br />
ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒪᔭᑦᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑕᐅᖃᑦᑕᑐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᓪᓗ<br />
ᐅᓄᕐᓂᓴᒋᐊᓪᓚᓂᒃ ᐃᓚᐅᒋᐊᓪᓚᖁᔨᓚᖓᑦᓱᑕ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ. ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᒃ.<br />
ᐃᓱᒪᑦᓴᓯᐅᕈᑎᑦᓯᐊᓂᒃ ᑐᓴᕐᑎᑕᐅᒍᒪᕗᒍᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᐊᓪᓚᕕᐅᓗᑕ<br />
youth@qarjuit.ca<br />
ᑐᓴᕋᑦᓴᕗᑦ ᖃᐅᔨᒋᐊᕐᑕᐅᒍᓐᓇᒥᔪᑦ facebook page<br />
https://www.facebook.com/qarjuit/<br />
ᖃᐅᔨᓴᐅᑏᑦ ᐋᖓᔮᓐᓇᑐᖅ<br />
ᑳᓇᐱᔅ ᐱᖁᔭᑎᒍᑦ<br />
ᓂᐅᕕᐊᑦᓴᐅᑎᑕᐅᒐᔭᕐᓂᖓᓂᒃ<br />
Cannabis<br />
Legalization Survey<br />
Sondage sur la légalisation<br />
du cannabis<br />
ᑭᐅᒍᑏᑦ<br />
Responses<br />
Réponses<br />
ᓇᓪᓕᐊᖏᑦ ᑭᐅᒍᑎᑦᓭᑦ Answer Choices Choix de réponses<br />
ᐋᐊ, ᑕᒪᓐᓇ ᑐᓴᐅᒪᒍᒪᔭᕋ Yes, I am interested in this file and I Oui, j’ai de l’intérêt pour ce dossier, et je tente de me 34.48% 60<br />
ᑐᓴᐅᒣᓐᓇᕋᓱᓚᖓᑦᓱᒍᓗ try to stay up to date<br />
tenir à jour à ce sujet.<br />
ᐋᐊ, ᑐᓴᑦᓴᐅᑎᒋᓯᒪᔭᕋ. Yes, I’ve quickly heard of it. Oui, j’ai rapidement entendu parler de cette question. 58.05% 101<br />
ᐊᐅᑲ, ᑐᓴᕆᐅᕐᑕᕋ No, it is the first time I hear about it. Non, j’en entends parler pour la première fois. 7.47% 13<br />
ᑲᑎᓂᖓ TOTAL TOTAL 174<br />
within their communities. This project is for one-year with three<br />
calls for action.<br />
Our publication, Uvikkait Ullumi, is also a success and we are proud<br />
it came to life this year. This youth-oriented newspaper and form<br />
of communitcation is produced three times a year. The paper will<br />
focus on Inuit youth success stories and opportunities throughout<br />
Nunavik. It shines a spotlight on Inuit youth doing amazing things<br />
in their communities, provides inspiration, shares youth-oriented<br />
resources while learning about our culture and traditions.<br />
This fall, we have been busy recruiting our team, communicating<br />
with youth of Nunavik, sending out surveys to really understand<br />
and magnify youth realities, while improving our advocacy and<br />
initiating projects. We really appreciate the feedback we get, but we<br />
must improve youth participation! Our cannabis legalization survey<br />
was well received by the Quebec government, who listened to the<br />
Nunavik youth position on this issue. Let’s keep ourselves informed<br />
on this evolving file as it will have a great impact on our communities.<br />
We would like to thank all the youth who participated in our<br />
initiatives this year and look forward to reaching out to more of the<br />
greater majority of Nunavik, the youth.<br />
For any great ideas write to us at youth@qarjuit.ca<br />
and also visit our facebook page at<br />
https://www.facebook.com/qarjuit/<br />
Notre nouvelle publication, Uvikkait Ullumi, connaît également<br />
beaucoup de succès. Ce bulletin d’information destiné aux jeunes est<br />
publié trois fois par année. Il met l’accent sur les réussites des jeunes<br />
et les possibilités qui s’offrent à eux dans l’ensemble du Nunavik.<br />
Il met en lumière les jeunes Inuit qui accomplissent des choses<br />
remarquables dans leurs communautés. Il agit également comme<br />
source d’inspiration et de partage de ressources pour les jeunes tout<br />
en favorisant l’apprentissage de notre culture et de nos traditions.<br />
Nous avons au cours de l’automne terminé le recrutement des<br />
membres de notre équipe, communiqué avec les jeunes du Nunavik<br />
et envoyé des sondages pour mieux comprendre les réalités des<br />
jeunes, tout en améliorant nos capacités de représentation des<br />
jeunes et en lançant plusieurs projets. Nous apprécions vraiment<br />
les commentaires que nous recevons, mais nous devons améliorer<br />
la participation des jeunes ! Notre sondage sur la légalisation du<br />
cannabis a été bien accueilli par le gouvernement du Québec qui a<br />
écouté la position des jeunes du Nunavik sur cette question. Nous<br />
continuerons à nous ternir bien informés de l’évolution de ce dossier,<br />
car il aura un impact important sur nos communautés.<br />
Nous remercions tous les jeunes ayant participé à nos initiatives<br />
cette année, et nous continuerons de tendre la main aux jeunes qui<br />
constituent la majorité de la population du Nunavik.<br />
Faites-nous part de vos idées à l’adresse youth@qarjuit.ca<br />
et consultez notre page Facebook à<br />
https://www.facebook.com/qarjuit/<br />
154<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᐱᐅᔪᐊᓗᐃᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓭᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑕᓯᒋᐊᓖᑦ!<br />
ᐅᕕᒃᑲᖁᑎᑦᑕ ᓯᕗᓂᖓ ᐱᐅᔫᒍᓇᕋᑕᖅ 2018ᒥ. ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒃᑫᑦ ᑲᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑕ ᑲᑎᖕᖓᔨᖏᑦ ᐊᒥᓱᑦ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᓕᐊᖑᓯᒪᔪᑦ ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᒻᒪᑕ<br />
ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᓄᐃᑦᓯᒋᐅᕐᑎᓗᑕ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᒍᓐᓇᑐᓄᑦ ᑌᒣᒻᒪᑦ ᐅᐱᒍᓱᓪᓚᕆᒃᑯᒍᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖃᕆᐊᒥᒃ ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᑦᓱᑎᒃ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᓕᐊᒥᓂᒃ<br />
ᐊᖏᕐᑕᐅᔨᐊᖃᓚᐅᕐᑐᓂᒃ ᑖᒃᑯᓇᖕᖓᑦ ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᓚᖓᓗᑎᒃ ᓄᓇᓕᑦᑎᓂ ᐅᕕᒃᑲᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ ᐊᐅᓚᑦᔭᕆᐊᕈᑎᐅᒋᐊᖃᕐᓱᑎᒃ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᑎᐅᒐᔭᕐᑐᑦ.<br />
AMAZING PROJECTS<br />
TO RECEIVE FUNDING !<br />
Things are looking bright for our youth in 2018. QYC has reviewed many applications after our first call for projects<br />
and we are very proud to announce the first recipients of our Local Youth Actions Funding.<br />
PROJETS STIMULANTS QUI<br />
RECEVRONT DU FINANCEMENT !<br />
L’année s’annonce prometteuse pour les jeunes en 2018. Le CJQ a examiné de nombreuses demandes reçues à la suite de son premier appel<br />
de projets, et nous sommes heureux d’annoncer les premiers récipiendaires du financement destiné aux actions locales pour les jeunes.<br />
$2,000<br />
$2,000<br />
$10,000<br />
$5,000<br />
$6,000<br />
$5,000<br />
ᔮᓂᒻᒪᕆᒻᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑕᐅᒍᓐᓇᑐᓄᑦ<br />
ᐃᓚᒋᔭᐅᒍᓐᓇᑐᑦ<br />
ᐊᓐᓀᑌᓕᓯᐅᒃ ᓄᓇᑦᓯ<br />
ᐱᐅᔪᕐᔪᐊᖑᓂᖓ<br />
2018<br />
ᔮᓂᒻᒪᕆᒻᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ<br />
ᐃᑲᔪᕆᐊᕐᓗᑎᒃ<br />
ᐊᐅᓪᓚᕈᒪᐅᑎᖓ<br />
ᓄᓇᓕᒻᒥ ᓯᓚᑖᓂᓗ<br />
ᓄᕐᕃᑦ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᒍᑎᖏᑦ-<br />
ᓯᑐᕋᐅᓯᔭᕐᓂᒧᑦ<br />
ᐃᓕᖓᔪᖅ<br />
ᑰᒃᔪᐊᖅ ᑯᒃᔪᐊᖅ ᓄᓇᕕᓕᒫᒧᑦ ᐃᓕᖓᑎᓪᓗᒍ<br />
ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᖅ<br />
ᐅᓐᓄᑯᑦ<br />
ᐅᒃᑯᐃᖔᕐᑎᓯᓂᖅ<br />
ᐱᕐᖁᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ<br />
ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᐱᓕᐅᕐᑐᑦ<br />
ᑐᑭᓯᓂᐊᕐᕕᒥ ᐱᖕᖑᐊᑏᑦ<br />
ᐃᙯᑦᑑᒍᑎᓂᒃ<br />
ᐃᓚᓐᓈᕇᓐᓂᒨᓕᖓᔪᑦ<br />
ᐱᖕᖑᐊᓃᑦ<br />
ᐊᓪᓚᒍᐊᕈᑎᓄᑦ<br />
ᒥᖑᐊᕆᒍᑎᓄᓪᓗ<br />
ᓴᓇᖕᖑᐊᓂᕐᒧᓗ<br />
ᓄᓪᓚᖓᐅᒐᑦᓯᐊᓇᕐᑐᓂᒃ<br />
ᓱᒐᓱᐊᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ<br />
ᐅᓪᓗᕆᐊᖅ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒃ<br />
ᑕᓯᐅᔭᖅ ᐊᑯᓕᕕᒃ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᖅ<br />
JAANIMMARIK<br />
OPTIONS CLASS<br />
CAPTURE YOUR<br />
LAND’S BEAUTY 2018<br />
JAANIMMARIK<br />
VOLUNTEER TRIP<br />
COMMUNITY AND<br />
ABROAD VOLUNTEERING<br />
NURRAIT<br />
PROGRAM<br />
SKI PROJECT<br />
OPEN<br />
NIGHTS<br />
TRADITIONAL CRAFTS<br />
PROJECT<br />
TUKISINIARVIK<br />
SPORTS TEAM<br />
FRIENDSHIP GAMES<br />
ART<br />
THERAPY<br />
ULLURIAQ SCHOOL<br />
KUUJJUAQ KUUJJUAQ REGIONAL PROJECT TASIUJAQ AKULIVIK KANGIQSUALUJJUAQ<br />
PROGRAMME<br />
PARASCOLAIRE DE<br />
L’ÉCOLE JAANIMMARIK<br />
CAPTUREZ LA BEAUTÉ DU<br />
PAYSAGE 2018<br />
ACTIVITÉS DE<br />
BÉNÉVOLAT DE L’ÉCOLE<br />
JAANIMMARIK<br />
BÉNÉVOLAT<br />
COMMUNAUTAIRE ET<br />
INTERNATIONAL<br />
PROGRAMME<br />
NURRAIT<br />
PROJET DE SKI<br />
SOIRÉES PORTES<br />
OUVERTES<br />
PROJET D’ARTISANAT<br />
TRADITIONNEL<br />
ÉQUIPES SPORTIVES<br />
TUKISINIARVIK<br />
JOUTES AMICALES<br />
THÉRAPIE<br />
PAR L’ART<br />
ÉCOLE ULLURIAQ<br />
KUUJJUAQ KUUJJUAQ PROJET RÉGIONAL TASIUJAQ AKULIVIK KANGIRSUALUJJUAQ<br />
ᑐᖓᓕᐊᓄᑦ ᐃᓕᖓᔪᖅ ᐃᓱᓕᕐᖃᒥᓚᐅᕐᑐᖅ ᐅᓪᓗᖁᑎᒋᓚᐅᔪᔭᖓ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᓕᐅᕐᕕᓴᐅᑉ ᑭᓯᐊᓂ ᐱᖁᔨᒍᑏᑦ ᑎᑭᑎᑕᐅᔪᑦ ᒫᓐᓇ ᐱᒋᐊᕐᓗᒍ ᑎᑭᓪᓗᒍ ᒣ 28, 2018<br />
ᐃᓚᒋᔭᐅᑎᑕᐅᓛᕐᑐᑦ ᐱᖓᔪᐊᓐᓂ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᓕᐅᕐᓇᐅᑉ ᐱᓇᓱᑦᑕᐅᔪᑦᓴᓂᒃ. ᐊᐅᓪᓚᑎᑦᓯᒋᐊᖃᕐᑐᓯ ᐅᕗᒐ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ fund@qarjuit.ca ᐃᓕᖓᔪᓄᑦ ᑐᑦᓯᕋᐅᑎᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᐅᕈᒪᑦᓱᑎᒃ ᐅᕝᕙᓗᓘᓐᓃᑦ ᖃᓄᑐᐃᓐᓇᖅ ᐊᐱᕆᐅᑎᑦᓴᖃᕐᓂᕈᑦᓯ ᐅᖄᓚᒍᓐᓇᑐᓯ ᐅᕗᖓ 819-964-1127.<br />
The deadline for the second call for projects has passed, but any proposal received from now to May 28, 2018 will be included in the third call of project<br />
proposals. Please email us at fund@qarjuit.ca for a project application or for any questions you may have you can call us at 819-964-1127.<br />
La date limite pour le deuxième appel de projets vient tout juste de passer, mais toute proposition reçue d’ici le 28 mai 2018 sera incluse dans le troisième<br />
appel de projets. Veuillez transmettre votre proposition de projet par courriel à fund@qarjuit.ca. Vous pouvez également nous contacter pour toute demande<br />
d’information au numéro 819-964-1127.
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᓕᕆᕕᖓ<br />
MAKIVIK PUBLICATIONS<br />
PUBLICATIONS DE MAKIVIK<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᑐᐊᒐᖁᑎᖏᑦ<br />
ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᐊᕙᑎᑦ ᒪᕐᕈᑦ ᐅᖓᑖᓅᕐᑐᓂᒃ ᓄᓇᕕᒃ ᓯᕗᓕᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ<br />
ᐊᑐᐊᒐᓕᐅᕐᓂᓂᒃ, ᐊᓪᓚᖑᕐᑎᑕᐅᕙᑦᑎᓗᒋᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᔭᖏᑦ ᓄᓇᕕᒥᓪᓗ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᑦ ᐊᑑᑎᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ<br />
ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᖑᕐᑎᑕᐅᕙᑦᓱᑎᒃ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᓪᓚᖑᕐᑎᓯᒪᔭᖏᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐃᓚᐅᒍᑎᓕᓐᓂᒃ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᓲᒍᕗᑦ ᐊᑦᔨᖁᑎᓂᒃ<br />
ᓄᐃᑦᓯᕕᐅᒍᓐᓇᓱᑎᒃ ᐊᓪᓚᑕᐅᓯᒪᔪᓂᓪᓗ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᖏᑦ ᐃᓚᐅᒍᑎᓕᓐᓂᒃ ᑐᓴᐅᒪᑎᑦᓯᕕᐅᓲᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᐅᑎᖏᓐᓂᒃ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖓᓂᓪᓗ ᓄᓇᕕᐅᑉ. <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong>ᒥ ᑮᓇᐅᔭᕐᑐᓂᖓᓄᑦ ᐊᕐᕌᒍᕐᒥ ᐊᑐᐊᒐᑦᓴᓕᐅᕐᓂᑕᖃᓚᐅᔪᕗᖅ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᒪᑯᓂᖓ:<br />
ᐃᓪᓗᓕᕆᓂᖅ, ᐃᓄᐃᑦ ᐱᕐᖁᓯᑐᖃᖓᑎᒍᑦ ᑎᒍᐊᕈᓯᖅ, ᐆᒪᔪᐃᑦ ᐊᐅᓚᑕᐅᒍᓯᖓ, ᐃᓱᕐᕉᑎᑦᓭᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᔭᐅᓂᖓ, ᐃᕐᖃᑐᐃᕕᑎᒍᑦ<br />
ᑐᑭᑖᕐᑕᐅᒍᓯᕐᓅᓕᖓᔪᑦ, ᐃᕙᒃᑲᑐᓄᑦ ᓱᑲᓕᐅᑎᓃᑦ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᒥᓂᒃ ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖓ, ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᕐᒧᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᒃ,<br />
ᑕᕐᖁᑎ ᐃᑯᒪᐅᑎᑦᓴᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᐱᓇᓱᕝᕕᒃ, ᐸᕐᓇᓯᒪᐅᑎᓕᕆᓂᖅ, ᐱᓂᐊᕐᓂᓕᕆᓂᑎᒍᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᔪᑦ, ᐊᕙᑎᑦᑎᓅᓕᖓᔪᑦ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᐱᓇᓱᕐᕕᖁᑎᖏᑦᑕ ᐃᓚᖏᑦ: ᕗᔅ ᐃᐊᒃᑯᑦ, ᐃᓄᐃᑦ, ᐃᖃᓗᓕᕆᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᓕᕆᔩᑦ NEAS-ᑯᑦ ᐱᓇᓱᖃᑎᒋᔭᐅᓂᖓ,<br />
ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᖅ (ᐱᓗᐊᕐᑐᖅ ᓄᓇᕕᒃ ᓯᕗᓂᑦᓴᕗᑦ), ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᕆᓂᖅ ᐃᓕᕐᖁᓯᓕᕆᓂᕐᓗ, ᖃᕐᔪᐃᑦ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᖃᐅᔨᓴᕐᓃᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᓴᕐᓂᒧᑦ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᑕᐅᓂᖅ ᑲᑎᕕᒃ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᑎᒍᑦ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᖏᑦ ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᓕᐅᕐᐸᒥᔪᑦ<br />
ᑲᑎᕕᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᑲᕙᒪᒃᑯᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᓕᐅᕐᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᐅᓪᓕᕕᒻᒨᓕᖓᔪᓂᒃ ᖃᓄᐃᓕᕐᐱᑖᓕᕆᓂᕐᒨᓕᖓᔪᓂᓪᓗ<br />
<strong>2017</strong>ᒥ ᖃᓄᐃᓕᕐᒪᖔᑕ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᑕᐅᓂᕕᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᐅᓚᑕᐅᓯᒪᔪᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓗᓯᓕᕆᓂᕐᒧᑦ ᑲᑎᒪᔨᓄᑦ.<br />
ᐊᒻᒪᓗ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᖏᑦ ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᓕᐅᕐᓯᒪᒻᒥᔪᑦ ᐱᒻᒪᕆᐊᓗᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐅᓈᒃᑯᑦ ᐊᖑᑏᑦ ᖃᑐᑦᔨᖃᑎᒌᓐᓂᖓᑕ<br />
ᐃᓄᒃᔪᐊᒥ, ᐃᓚᖃᕐᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᖃᔭᓕᐅᕈᓯᖏᓐᓂᒃ. ᐊᓪᓚᑕᕕᓂᖏᓐᓂᒃ ᑖᒥ ᐹᓕᓴᐅᑉ, ᖃᐅᔨᒻᒫᕆᔭᐅᑦᓯᐊᑑᑉ ᐃᓚᐅᒍᑎᖃᕐᓱᓂ<br />
ᐃᓅᖃᑎᒥᓄᓪᓗ ᐱᓇᓱᐊᖃᑕᐅᖏᓐᓇᓲᒍᑦᓱᓂ, ᐊᖑᑎᓂᓪᓗ ᓄᓇᕐᖃᑎᒥᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᓯᒪᔪᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ. ᐱᐊᕆ ᖃᐅᒃᑫ ᔨᐊᓐᑌ ᑰᑦᔪᐊᒥᐅᖅ,<br />
© SAMMY JUNIOR GADBOIS<br />
<strong>Makivik</strong> Publications<br />
For more than 40 years Nunavik has been a leader of publishing,<br />
essentially documenting <strong>Makivik</strong> and Nunavik developments and<br />
sealing it into recorded history. <strong>Makivik</strong> publications gives Nunavik<br />
beneficiaries the welcomed opportunity to publish their photos and<br />
writing. <strong>Makivik</strong> Magazine strives to keep beneficiaries informed<br />
about the hard work of <strong>Makivik</strong> and the progress of Nunavik. The<br />
<strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> fiscal year published work undertaken in the areas of:<br />
housing, customary adoption, wildlife management, infrastructure<br />
development, justice-related issues, the Ivakkak dog team race,<br />
<strong>Makivik</strong>’s annual general meeting, Nuvviti Development Corporation,<br />
Tarquti Energy Corporation, Parnasimautik, political developments,<br />
environmental issues, <strong>Makivik</strong> subsidiaries including: First Air, Air<br />
Inuit and the fisheries and NEAS joint ventures, education (most<br />
notably the start of the college program Nunavik Sivunitsavut),<br />
arts and culture, the Qarjuit Youth Council, Nunavik research activities<br />
and the educational opportunities with Kativik Ilisarniliriniq.<br />
<strong>Makivik</strong> Magazine also publishes the work of the Kativik Regional<br />
Government and also featured Ullivik and the Qanuilirpitaa <strong>2017</strong><br />
health survey administered by the Nunavik Regional Board of Health<br />
and Social Services.<br />
Additionally, <strong>Makivik</strong> Magazine documented the important<br />
work of the Unaaq Mens Association of Inukjuak, inclusive of their<br />
traditional qajaq making. This was written by Tommy Palliser, a<br />
well-known beneficiary and active citizen, who is making a difference<br />
for men in his community. Piari Kauki Gentes of Kuujjuaq<br />
also wrote for the magazine about his experience travelling in Asia.<br />
These writers are a very important element of <strong>Makivik</strong> Magazine.<br />
The publications department hopes that more Inuit will write for<br />
their birthright publication. It should be noted that remuneration<br />
is available for both writing and photos.<br />
Publications de <strong>Makivik</strong><br />
Depuis plus de 40 ans, le Nunavik est un chef de file en matière<br />
d’édition, documentant les progrès réalisés par <strong>Makivik</strong> et au Nunavik<br />
pour les inscrire dans l’histoire. Les publications de <strong>Makivik</strong> offrent<br />
aux bénéficiaires l’occasion de publier leurs photos et leurs écrits.<br />
Le <strong>Makivik</strong> Magazine s’efforce de tenir les bénéficiaires informés<br />
du travail acharné de <strong>Makivik</strong> et des progrès réalisés au Nunavik.<br />
Au cours de l’exercice <strong>2016</strong>-<strong>2017</strong> des articles ont été publiés sur<br />
les sujets suivants : logement, adoption coutumière, gestion de la<br />
faune, développement de l’infrastructure, justice, course Ivakkak,<br />
assemblée générale annuelle de <strong>Makivik</strong>, Société de développement<br />
Nuvviti, création de la société Les Énergies Tarquti, Parnasimautik,<br />
enjeux politiques, questions environnementales, filiales de <strong>Makivik</strong><br />
(notamment First Air, Air Inuit, les coentreprises de pêche et<br />
NEAS), éducation (notamment le programme collégial Nunavik<br />
Sivunitsavut), arts et culture, Conseil jeunesse Qarjuit, activités<br />
de recherche au Nunavik et possibilités d’éducation offertes par<br />
Kativik Ilisarniliriniq. Le <strong>Makivik</strong> Magazine a également souligné le<br />
travail de l’Administration régionale Kativik et publié des articles<br />
sur Ullivik et l’Enquête sur la santé Qanuilirpitaa <strong>2017</strong> dirigée par<br />
la Régie régionale de la santé et des services sociaux du Nunavik.<br />
De plus, le <strong>Makivik</strong> Magazine a souligné le travail remarquable<br />
de l’Association des hommes Unaaq d’Inukjuak, incluant leur fabrication<br />
de qajaqs traditionnels. Cet article a été rédigé par Tommy<br />
Palliser, un bénéficiaire et citoyen engagé bien connu, qui fait la<br />
différence pour les hommes de sa communauté. Piari Kauki Gentes<br />
de Kuujjuaq a également raconté son expérience de voyage en<br />
Asie. Ces auteurs sont des collaborateurs importants du <strong>Makivik</strong><br />
Magazine. Le service des publications espère que plus d’Inuit écriront<br />
156<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᕿᒥᕐᕈᐊᓃᑦᑐᓂᒃ ᐊᓪᓚᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐊᑑᑎᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᐊᕐᕕᑕᕐᓱᓂ ᐁᓯᐊᒧᑦ.<br />
ᑕᒪᒃᑯᐊᑕᒐ ᐊᓪᓚᐸᑦᑐᑦ ᐱᒻᒪᕆᐊᓘᕗᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᖏᓐᓄᑦ.<br />
ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᓕᐅᕐᕕᒥ ᐱᓇᓱᐊᕐᑐᑦ ᓂᕆᐅᕝᕕᓕᐅᒐᓗᐊᑦ ᐊᒥᓱᒋᐊᓪᓚᓂᒃ<br />
ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐊᓪᓚᐸᖁᑦᓱᒋᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᖁᑎᒥᓅᕐᑐᓴᓂᒃ. ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᒋᐊᓕᒃ<br />
ᐊᑭᓕᕐᑕᐅᓲᒍᒻᒪᑕ ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᓕᐅᕐᑐᑦ ᐊᑦᔨᖁᑎᓂᓪᓗ ᑎᑭᑎᑦᓯᔪᑦ.<br />
<strong>2017</strong>ᒥ ᐅᑭᐅᒥ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᖏᑦ ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᑕᖃᓚᐅᔪᕗᑦ<br />
ᖃᕐᒫᐱᒃ ᐃᓚᒌᓄᑦ ᐃᓪᓗᖁᑎᒨᓕᖓᔪᓂᒃ, <strong>2016</strong>ᒥ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥ<br />
ᐱᔪᒪᓕᕐᑎᑕᐅᒪᓂᕐᓄᑦ ᓵᓚᖃᐅᓯᐊᒍᓲᒥᒃ ᓵᓚᖃᐅᑎᑖᕐᑎᓗᒍ ᖃᕐᒫᐱᒃ<br />
ᐃᓪᓗᔪᐊᖅ. ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᑦᓱᑎᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᓵᓚᖃᐅᑎᑖᓚᐅᔪᕗᑦ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᕐᒥᐅᓅᓕᖓᔪᒥᒃ. ᓵᓚᖃᐅᑎᑖᓚᐅᔪᕗᑦ $700,000.00ᓂᒃ<br />
ᐃᑲᔪᕐᓯᒍᑎᑦᓴᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᒥᓂᒃ ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᒥᐅᓂᒃ ᐃᓚᒌᓂᒃ.<br />
ᖃᐅᔨᒻᒫᕆᔭᐅᑦᓯᐊᑐᑦ, Twin Flames, ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑕᐅᓚᐅᔪᒻᒥᔪᑦ.<br />
ᐅᐱᒋᔭᕗᑦ ᔮᔨ ᐅᒃᐱᒃ (ᖁᐊᕐᑕᒥᐅᔭᖅ) ᐊᕐᓇᖓᓗ ᓯᐊᓪᓯ<br />
ᔫᓂ ᐅᓂᒃᑳᖃᑕᐅᓚᐅᔪᒻᒪᓃᒃ, ᐅᕕᒐᕐᑐᓂᓪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒋᐊᕐᓱᑎᒃ<br />
ᓂᕆᐅᓐᓂᑖᕐᑎᓯᔪᒻᒪᕆᐅᑦᓱᑎᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᓱᑎᒃ ᖁᕝᕙᑎᑕᐅᓇᕐᑐᓂᒃ.<br />
ᐅᐱᒋᔭᕗᑦ ᓈᓇᓯ ᓵᓐᑕ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᕆᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓚᐅᔪᒻᒪᑦ,<br />
ᑕᑯᔭᑦᓴᖃᕐᕕᒦᒻᒥᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᑭᓐᓇᒥ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᐊᑐᒑᒦᑦᑐᒥ.<br />
ᐅᓂᒃᑳᑕᖓ ᑐᓱᓕᕐᓇᑐᑦᓯᐊᒍᓚᐅᔪᕗᖅ ᐅᕕᒐᕐᑐᓄᑦ ᐃᓚᖃᕐᒥᑎᓪᓗᒍ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᐅᓂᖓ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᕐᔪᐊᒥ ᑲᖕᑯᐊᑎᐊᒥ, ᐃᓕᓴᕐᓱᓂ Studio<br />
Arts-ᓂᒃ. ᔦᐱᑎ ᓄᖕᖓᐅᑉ ᐊᕐᓇᖓᑕᓗ ᔨᓂ ᓄᖕᖓᐅᑉ ᐊᑦᔨᖑᐊᖏᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᕿᒥᕐᕈᐊᖏᑦᑕ 113ᒍᒍᑎᖏᑦᑕ ᓯᓚᑉᐱᐊᖓᓂ ᓄᐃᑕᒻᒥᔪᑦ.<br />
ᔦᐱᑎ ᐅᐱᒋᔭᐅᒍᑎᑖᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᑯᐯᒃᑯᓂᑦ ᑌᔭᐅᔪᒥᒃ Order of<br />
Quebec ᐊᖏᖃᑎᒌᒐᓱᐊᖃᑕᐅᓯᒪᓂᕐᒥᓄᑦ ᐊᑎᓕᐅᖃᑕᐅᓯᒪᓂᕐᒧᓗ<br />
ᔦᒥᓯ ᐯᒥ ᑯᐯᒃᓗ ᑕᕐᕋᖓᓂ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᒥᒃ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᑎᑦᓯᒋᕗᑦ ᑐᓴᐅᒪᑎᑦᓯᖃᑦᑕᓂᕐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᐃᓚᐅᔪᖁᑎᒥᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᒥᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᓕᐅᕐᐸᓱᑎᒃ. ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ<br />
ᕿᒥᕐᕈᐊᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᖏᑦ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᖏᑦ ᑐᕃᓐᓇᑐᒥᒃ<br />
ᑕᑯᒋᐊᕐᑕᐅᒍᓐᓇᐳᑦ ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᑐᓴᕋᑦᓴᖃᕐᕕᖓᓂ:<br />
ᑕᒪᓐᓇ ᓄᑖᒍᑎᓪᓗᒍ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᓯᒪᔭᕗᑦ. ᑌᒣᓕᖓᓲᒍᓕᕐᒪᑦ<br />
ᐊᑯᓂᑲᓪᓚᐅᓕᕐᑐᖅ ᑕᒪᕐᒥᒃ ᑖᒃᑯᐊ ᕿᒥᕐᕈᐊᕗᑦ ᐊᕐᕌᒍᑕᒫᕐᓯᐅᑎᕗᓪᓗ<br />
ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᑎᕗᑦ ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᑖᒍᒍᓐᓇᑐᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᐊᑐᐊᒐᒃᑯᕕᖓᓂᑦ<br />
Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ).<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐅᓗᖁᑎᑦᓴᓕᐅᓲᒍᒻᒥᔪᑦ. ᐊᑐᐊᒐᒃᑯᕖᑦ ᑲᓇᑕᓕᒫᒥ ᐊᓯᖏᓪᓗ<br />
ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᐊᑐᐊᒐᖕᖑᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐱᓲᑦ, ᐃᓄᐃᓪᓗ ᐱᓇᓱᕝᕕᖁᑎᖏᑦ<br />
ᑲᓇᑕᓕᒫᒥ.<br />
During the winter of <strong>2017</strong> <strong>Makivik</strong> Magazine featured the<br />
Qarmaapik Family House, a laureate of the <strong>2016</strong> Arctic Inspiration<br />
Prize. It was the first time a Nunavik team won this prestigious Arctic<br />
award. They were awarded $700,000 to assist with their continued<br />
work in helping Kangiqsualujjuaq families. The well-known band,<br />
the Twin Flames, were also showcased. Thank you to Jaaji Okpik<br />
(originally of Quaqtaq) and his wife Chelsey June for sharing their<br />
story, which includes youth outreach and their messages of hope<br />
that are sent through their powerful and uplifting music. Thank-you<br />
to Nancy Saunders for sharing her talented artwork, in light of her<br />
permanent mural exhibit at the Canadian Museum of Nature in<br />
Ottawa. Her story serves as an inspiration for youth inclusive of the<br />
fact that she is currently enrolled at Concordia University, studying<br />
Studio Arts. Zebedee Nungak and his wife Jeannie Nungak were<br />
rightfully on the cover of the summer issue 113 of <strong>Makivik</strong> Magazine.<br />
Zebedee was the main highlight in light of receiving the Order of<br />
Quebec for his service in negotiating and signing the historic James<br />
Bay and Northern Quebec Agreement.<br />
<strong>Makivik</strong> also puts an importance on reporting back to Nunavik<br />
beneficiaries through the publication of its annual report. <strong>Makivik</strong><br />
Magazine and the <strong>Makivik</strong> annual report are available to view directly<br />
through <strong>Makivik</strong>’s website: this was a new development in <strong>2017</strong>. As<br />
it has been for a while, both publications are available to download<br />
through the legal deposit at Bibliothèque et Archives nationales<br />
du Québec (BAnQ). <strong>Makivik</strong> also publishes a calendar. Libraries<br />
nationwide and abroad receive the publications of <strong>Makivik</strong>, as well<br />
as Inuit organizations across the country.<br />
pour les publications de <strong>Makivik</strong>, et il importe de souligner qu’une<br />
rémunération est offerte pour les articles et les photos publiés.<br />
Au cours de l’hiver <strong>2017</strong>, le <strong>Makivik</strong> Magazine a présenté la Maison<br />
de la famille Qarmaapik, lauréate du Prix Inspiration Arctique <strong>2016</strong>.<br />
Ce prestigieux prix d’une valeur de 700 000 $ était décerné pour<br />
la première fois à une équipe du Nunavik. Ce montant aidera la<br />
Maison de la famille Qarmaapik à poursuivre son travail auprès<br />
des familles de Kangiqsualujjuaq. Le groupe bien connu, les Twin<br />
Flames, a également fait l’objet d’un article. Nous remercions Jaaji<br />
Okpik (originaire de Quaqtaq) et son épouse Chelsey June pour<br />
leur message de sensibilisation auprès des jeunes au moyen de<br />
leur musique enlevante et inspirante. Nous remercions également<br />
Nancy Saunders qui a partagé son talent artistique à l’occasion du<br />
dévoilement d’une murale permanente au Musée canadien de la<br />
nature à Ottawa. Son histoire est une source d’inspiration pour les<br />
jeunes, puisqu’elle poursuit actuellement ses études au département<br />
des arts de l’Université Concordia. Zebedee Nungak et son épouse<br />
Jeannie Nungak apparaissaient à juste titre en couverture du numéro<br />
d’été du <strong>Makivik</strong> Magazine, à l’occasion de la remise de l’Ordre du<br />
Québec à Zebedee pour sa contribution lors des négociations de<br />
l’historique Convention de la Baie-James et du Nord québécois.<br />
<strong>Makivik</strong> accorde également beaucoup d’importance à la<br />
reddition de comptes envers les bénéficiaires du Nunavik par la<br />
publication de son rapport annuel. Le <strong>Makivik</strong> Magazine et le rapport<br />
annuel de <strong>Makivik</strong> peuvent être consultés directement sur<br />
le site Web de <strong>Makivik</strong> depuis peu, une nouveauté en <strong>2017</strong>. Ces<br />
deux publications peuvent aussi être téléchargées sur le site de<br />
Bibliothèque et Archives nationales du Québec (BAnQ). <strong>Makivik</strong><br />
publie également un calendrier. Plusieurs bibliothèques à l’échelle<br />
nationale et internationale, ainsi que les organisations Inuit du pays<br />
reçoivent les publications de <strong>Makivik</strong>.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 157
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᕕᒃ<br />
NUNAVIK ENROLMENT OFFICE<br />
LE BUREAU D’INSCRIPTION DU NUNAVIK<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᕕᒃ<br />
ᐆᒃᑐᐱᕆ 1, <strong>2016</strong>-ᒥᑦ – ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 30, <strong>2017</strong>-ᒧᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᕕᒃ “ᐱᓇᓱᑉᐸᑲᒥ ᐱᓇᓱᒐᑐᐃᓐᓇᖏᓐᓇᓚᐅᔪᕗᖅ”<br />
ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᐃᒋᐊᒥᒃ ᐱᔪᓐᓇᓯᐊᕐᑐᖁᑎᖓᓗ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᒐᐅᒐᕐᒥᓱᓂ. ᑕᒪᓐᓇ ᓱᓕᔪᒥᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᓂᕐᒥᒃ ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᖏᓐᓇᓚᐅᔪᖅ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓂᒃ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᓂᒃ ᐃᓕᖓᑎᓪᓗᒋᑦ ᑲᒪᒋᔭᐅᑦᓯᐊᖏᓐᓇᕆᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓄᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᑕᐅᒪᒍᑎᖏᑕ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑐᑦ, ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᓱᑎᒃ ᑐᑭᑖᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᑲᑎᖕᖓᔨᒃᑯᑦ. ᐃᓚᖏᑎᒍᑦ, ᑐᑭᖃᖃᑦᑕᓚᐅᔪᖅ ᓱᕐᖁᐃᑐᒥᒃ<br />
ᑲᒪᒋᒋᐊᑦᓯᐊᖏᓐᓇᕆᐊᖃᕐᓂᖏᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᖕᖑᐃᒍᑎᐅᒪᔪᑦ ᐃᓚᐅᔫᖕᖑᕈᒪᔪᑦ ᑐᑭᑖᕐᑕᐅᒍᑎᕕᓂᖏᓐᓂᒃ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔨᒃᑯᓄᑦ. ᐊᓯᖏᓪᓕ, ᓱᕐᖁᐃᓯᑎᑕᐅᓂᖃᖃᑦᑕᓚᐅᔪᕗᑦ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᓂᕐᒥᓅᓕᖓᔪᓂᒃ ᓱᓇᓂᓪᓗ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕈᓐᓇᒪᖔᑕ ᑐᖕᖓᕕᒋᑦᓱᒋᑦ<br />
ᐊᐅᓚᓂᕐᓅᓕᖓᔪᑦ, ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᕐᓄᓗ ᐃᓗᓯᕐᒨᓕᖓᔪᓂᓪᓗᓃᑦ ᐱᓇᓱᒍᑎᓄᑦ.<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓚᐅᔪᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐊᓪᓚᕕᒃ ᖁᕕᐊᒋᔭᖃᕐᐳᖅ ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᒋᐊᒥᒃ ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᒥᒃ ᓄᓇᓕᑐᖃᑦᓴᔭᐅᓂᕐᒥᒍᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᓂᒃ<br />
ᓯᕗᓪᓕᖃᕐᓱᓂ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᖏᑦᑐᓄᑦ ᑎᒍᐊᕐᑕᖑᔪᕕᓂᖅ. ᑖᓐᓇ ᐃᓄᒃ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᑎᐅᓚᖓᓂᕐᒥᒃ ᐱᑎᑕᐅᖕᖏᑲᓗᐊᕐᓱ ᔦᒥᓯ ᐯ<br />
ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᑕ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖏᓐᓂᑦ ᑕᒫᖕᖓᒥᑦ ᐱᒍᓐᓇᕈᑎᖃᕐᓂᐊᓕᕐᑎᓗᒍ ᐱᓇᓱᒍᑎᓕᒫᓂᒃᓗ ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑕᖑᓲᓕᒫᓂᒃᓗ<br />
ᑲᓇᑕᒥ ᓄᓇᓕᑐᖃᕐᓄᑦ. ᑕᒪᓐᓇᓗ ᓯᕗᓪᓕᐹᖑᒍᑎᑐᐃᓐᓇᐅᖁᓇᕐᐳᖅ, ᐱᑕᖃᕐᑎᓯᒍᑎᐅᓗᓂ ᐃᓱᒫᓗᓐᓇᖏᑦᑐᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓀᑦ<br />
ᐃᓚᐅᓂᑦᓴᖏᓐᓂᒃ. ᐊᕐᕌᒍᓚᖓᔪᒥ, ᐅᖃᖃᑎᒌᓐᓃᑦ ᑲᔪᓯᒋᐊᑦᓯᐊᓚᖓᒍᓇᐅᒋᕗᑦ ᑯᐯᒃ ᑲᕙᒪᒃᑯᓂᒃ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕈᑎᐅᓗᑎᒃ ᐱᔭᑦᓴᖁᑎᓕᓐᓂᓗ<br />
ᐱᑦᔪᔨᕕᓐᓂᒃ ᐱᔭᕇᑦᓴᕋᑕᓕᖁᓪᓗᒋᑦ ᐱᔭᑦᓴᖑᕐᓯᒪᔪᑦ ᓴᕐᕿᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᐊᖏᖃᑎᒋᒍᑏᑦ ᐅᐃᒍᑖᕆᓯᒪᔭᖏᓐᓂᑦ ᑭᓯᑦᔪᑎᖃᕐᓱᑎᒃ 18-ᒥᒃ,<br />
ᑖᒃᑯᐊ ᓄᑦᑎᕆᓂᕐᓅᓕᖓᓚᖓᓯᒪᒻᒪᑕ ᐊᓪᓚᑕᐅᓯᒪᒍᑎᖏᓐᓂᒃ ᐃᓚᐅᔪᓕᒫᑦ ᔦᒥᓯ ᐯ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᑕ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᖏᓐᓂᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᖁᑎᑖᕐᑕᓱᑎᒃ.<br />
© MADELINE YAAKA<br />
Nunavik Enrolment Office<br />
From October 1, <strong>2016</strong> - September 30, <strong>2017</strong>, it was “business<br />
as usual” for the Nunavik Enrolment Office (NEO) and its skillful<br />
Registrar. It meant providing ongoing services to Nunavik beneficiaries<br />
in matters related to the maintenance of the registration of Inuit<br />
beneficiaries, in accordance with the decisions of the Community<br />
Enrolment Committees. In some cases, it meant ensuring follow<br />
up on applications for enrolment which had been decided upon<br />
by the local Community Enrolment Committees. For others, it was<br />
the confirmation of beneficiary statuses and benefits in accordance<br />
with the terms of travel, education or health programs.<br />
The NEO is glad to report being successful in the recognition of<br />
the Aboriginal status of a person of Inuit ancestry who had been<br />
legally adopted at birth by non-Aboriginal adoptive parents. This<br />
person, although not having a beneficiary status under the James<br />
Bay and Northern Quebec Agreement, will from now on be entitled<br />
to all programs and benefits made available to Aboriginal people<br />
in Canada. This should serve as an interesting precedent, providing<br />
Le Bureau d’inscription du Nunavik<br />
Le Bureau d’inscriptions du Nunavik a connu une année sans<br />
soubresauts sous l’habile direction de sa registraire. Les services<br />
habituels ont continué d’être offerts aux bénéficiaires du Nunavik<br />
concernant l’inscription des bénéficiaires Inuit conformément aux<br />
décisions des comités d’inscription locaux. Dans certains cas il<br />
fallait assurer le suivi des demandes ayant fait l’objet de décisions<br />
de la part des comités d’inscription locaux, et à d’autres moments,<br />
il s’agissait de confirmer le statut de certains bénéficiaires afin<br />
d’établir à quels types d’avantages ils avaient droit en vertu des<br />
programmes existants de déplacements, d’éducation ou de santé.<br />
Le Bureau d’inscriptions du Nunavik est heureux d’annoncer<br />
avoir réussi à reconnaître le statut autochtone d’une personne d’ascendance<br />
Inuit qui avait été légalement adoptée à la naissance par<br />
des parents adoptifs non autochtones. Bien que cette personne ne<br />
soit pas reconnue à titre de bénéficiaire en vertu de la Convention<br />
de la Baie-James et du Nord québécois, elle aura dorénavant droit<br />
à tous les programmes et avantages offerts aux autochtones du<br />
158<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
a safety net to fellow Nunavik Inuit. In the coming year, dialogue<br />
should actively resume with the Government of Quebec and responsible<br />
departments, in order to finalize the only remaining aspect<br />
of the Complementary Agreement No. 18, which is the transfer<br />
of the database application that hosts the registration of JBNQA<br />
beneficiaries.<br />
Canada. Cela devrait constituer un précédent intéressant, offrant<br />
un filet de sécurité à d’autres Inuit du Nunavik. Le dialogue devrait<br />
reprendre activement au cours de la prochaine année avec le gouvernement<br />
du Québec et les ministères concernés afin de finaliser<br />
le dernier volet de l’accord complémentaire n° 18, soit le transfert<br />
de l’application de la base de données contenant l’inscription des<br />
bénéficiaires Inuit de la CBJNQ.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 159
© FELIX ST-AUBIN<br />
160<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ ᖄᖏᕐᓂᑯᓕᐅᕐᑎᐅᓂᕐᒥᒍᑦ ᑐᕌᒐᖏᑦ<br />
• ᑎᒍᓯᓗᓂ, ᐊᐅᓚᑦᓯᓗᓂ, ᐊᑐᕐᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑮᓇᐅᔭᕐᓯᐅᕈᑎᖃᕐᓗᓂ ᐅᑎᕐᕕᐅᒍᑎᑦᓴᔭᓂᒃ ᑮᓇᐅᔭᓂᒃ ᐃᓄᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ<br />
ᐱᕕᖃᕐᑎᑕᐅᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᔦᒥᓯ ᐯ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᐯᒃ ᑕᕐᕋᖓᓄᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᒍᑎᓄᑦ.<br />
• ᐊᔪᕐᓴᓂᖃᓪᓗᐊᕈᓐᓀᑎᒋᐊᕐᓗᒋᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᒋᐊᕐᓗᒋᓪᓗ ᖃᓄᐃᖕᖏᓯᐊᕐᓂᖏᑦ, ᐱᕙᓪᓕᐊᓂᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᖏᑦ.<br />
• ᐱᕈᕐᓴᓗᒋᑦ, ᐱᓕᐅᒥᑎᒐᓱᐊᕐᓗᒋᑦ ᓴᐳᒻᒥᓗᒋᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓗᒋᑦ ᐊᓯᐅᔨᔭᐅᑦᑌᓕᓂᖏᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓅᓯᖏᑦ,<br />
ᐱᓪᓚᕆᐅᑎᑕᖏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᑦ.<br />
• ᐱᒋᐊᕐᑎᓗᒋᑦ, ᐊᖏᓕᑎᒋᐊᕐᓗᒋᑦ ᐱᕈᕐᑎᐸᓪᓕᐊᓗᒋᓪᓗ ᐱᕕᑦᓴᕆᔭᐅᔪᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᒍᓐᓇᓂᕐᒧᑦ<br />
ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕈᑏᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᓂᖏᑦᑎᒍᑦ ᐃᓅᖃᑎᒌᑎᒍᑦ.<br />
• ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓗᑎᒃ ᐊᐅᓚᑕᐅᒋᐊᓕᓐᓂᒃ ᐱᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᐊᓯᖏᑦᑎᒍᑦ ᐱᖁᔭᑎᒍᑦ ᐊᖏᖃᑎᒌᓐᓂᒥᑦ.<br />
• ᐱᕈᕐᑎᓗᒋᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᒋᐊᕐᓗᒋᓪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᓕᖏᑦ ᐱᐅᓯᑎᒋᐊᕐᓗᒋᓪᓗ ᐊᐅᓚᑦᔭᕆᐊᕈᑎᒋᒍᓐᓇᑕᖏᑦ.<br />
• ᐃᑲᔪᕐᓯᓗᑎᒃ ᓄᐃᑦᓯᓂᒃᑯᑦ, ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᓂᒃᑯᑦ ᐱᕈᕐᑎᓯᕙᓪᓕᐊᓂᒃᑯᓘᓐᓃᑦ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᒪᑭᑕᒐᓱᐊᕈᑎᓂᒃ, ᐊᑐᕋᑦᓴᓂᒃ,<br />
ᐱᐅᓕᓂᐊᒐᕐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᐊᕐᕕᓂᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ.<br />
<strong>Makivik</strong>’s Corporate Objectives<br />
• To receive, administer, use and invest the compensation money intended for the Inuit, as provided for<br />
in the James Bay and Northern Québec Agreement.<br />
• To relieve poverty and to promote the welfare, advancement, and education of the Inuit.<br />
• To foster, promote, protect and assist in preserving the Inuit way of life, values and traditions.<br />
• To initiate, expand and develop opportunities for the Inuit to participate in the economic development of their society.<br />
• To exercise the functions vested in it by other acts or the Agreement.<br />
• To develop and improve the Inuit communities and to improve their means of actions.<br />
• To assist in the creation, financing or developing of businesses, resources, properties and industries of the Inuit.<br />
Objectifs de la Société <strong>Makivik</strong><br />
• Recevoir, administrer, utiliser et investir l’indemnité destinée aux Inuit, conformément aux dispositions<br />
de la Convention de la Baie James et du Nord québécois.<br />
• Lutter contre la pauvreté et promouvoir le bien-être, le progrès et l’éducation des Inuit.<br />
• Encourager, promouvoir et protéger le mode de vie, les valeurs et les traditions des Inuit, ainsi que<br />
contribuer à leur conservation.<br />
• Créer, stimuler et développer des occasions permettant aux Inuit de participer à l’expansion<br />
économique de leur société.<br />
• Exercer les autres fonctions que lui dévoluent les autres lois ou la Convention.<br />
• Développer les communautés Inuit et perfectionner leurs moyens d’action.<br />
• Aider à la création, au financement ou au développement d’entreprises, de ressources, de biens ou<br />
d’industries appartenant aux Inuit.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong><br />
161
ᐊᐅᓚᑦᓯᔩᓪᓗ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᓪᓗ ᒪᑭᕝᕕᒥ, ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᖏᓐᓂᓗ ᑲᑐᑦᔮᖃᖃᑎᒋᑦᓱᒋᓪᓗ ᐱᓇᓱᑦᑕᖏᓐᓂ<br />
ᐊᑏᑦ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᑦ ᓴᖑᐃᐱᓘᔭᓂᒃ ᐃᓕᖓᕗᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᒪᑭᕝᕕᒥ ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᓄᑦ (ᓇᓪᓕᖏᓐᓂᓗᓐᓃᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᔪᓂ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᐅᕕᖃᕋᑎᒃ)<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 30, <strong>2017</strong>-ᒥᓂᑦ ᐃᒣᓕᖓᕗᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒥ ᑐᑭᒧᐊᑦᓯᔩᑦ/ᐊᐅᓚᑦᓯᔩᑦ:<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ, (ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ)<br />
ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ (ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ,<br />
ᒪᑭᑕᒐᓱᒍᑎᓕᕆᓂᕐᓅᓕᖓᔪᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᕕᐊᓐᓂ)<br />
ᐋᑕᒥ ᑎᓪᓖᓪ ᐊᓚᑯ<br />
(ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ,<br />
ᐱᑦᓴᖑᕆᐊᓪᓚᒍᓐᓇᑐᓕᕆᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᕕᒻᒥ)<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ (ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨᒻᒪᕆᒃ)<br />
ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ (ᐊᓪᓚᑎᒻᒪᕆᒃ)<br />
ᓄᓇᓕᓐᓂ ᑭᒡᒐᑐᕐᑏᑦ<br />
ᐄᓓ ᐊᐅᓪᓚᓗᒃ – ᐊᑯᓕᕕᒃ<br />
ᒫᑭ ᐊᕐᐹᖃᑦᑕᒃ – ᐊᐅᐸᓗᒃ<br />
ᕃᒪᓐ ᒪᓂᕋᔭᒃ – ᓯᔅᓵᓯᐱ<br />
ᕉᑕ ᑯᑭᐊᐱᒃ – ᐃᓄᑦᔪᐊᖅ<br />
ᓵᓕ ᐸᓂᖓᔭᒃ – ᐃᕗᔨᕕᒃ<br />
ᕕᓂ ᐹᕋᓐ – ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᒃᔪᐊᖅ<br />
ᐃᓓᑦᔭ ᓂᖏᐅᕈᕕᒃ – ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᖅ<br />
ᐄᑐᐊ ᖃᐅᒃᑫ – ᑲᖏᕐᓱᒃ<br />
ᓵᒥ ᐊᕐᓇᑐᐃᓐᓇᖅ – ᑭᓪᓕᓂᖅ<br />
ᔫᓯᐱ ᓯᓄᐹ – ᑰᒃᔪᐊᖅ<br />
ᕃᒪᓐ ᒥᒃᐱᒐᖅ – ᑰᒃᔪᐊᕌᐱᒃ<br />
ᒪᓐᓯ ᓄᕙᓕᖕᖓᖅ – ᐳᕕᕐᓂᑐᖅ<br />
ᓄᐊ ᓂᖏᐅᕈᕕᒃ – ᖁᐊᕐᑕᖅ<br />
ᐋᑕᒥ ᐊᓚᑯ – ᓴᓪᓗᐃᑦ<br />
ᒍᐃᓕ ᐊᕐᓇᑐᖅ – ᑕᓯᐅᔭᖅ<br />
ᐹᓪ ᐊᓄᒑᖅ, ᐅᒥᐅᔭᖅ<br />
ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑕᐅᔪᖅ<br />
(ᓇᒻᒥᓂᕆᑦᓱᒍ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᖓ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᑉ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᑖᒥ ᐹᓕᓴ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᑉ ᐊᓪᓚᑎᒻᒪᕆᖓ<br />
(ᒫᓐᓇᓯᐅᑎ): ᐁᓖᓐ ᑭᓕᒃᓂᒃ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᑖᒥ ᐹᓕᓴ<br />
ᓵᒥ ᑕᖕᑲ<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᒦᔅᓯᐋᓪ ᒪᑭᓐᔨ<br />
ᑕᖕᑲᓐ ᑏ<br />
ᓯᑏᕝ ᕉᓯᐋᓪ<br />
ᐃᓄᐃᑦ (ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᐅᓚᖓᓕᕐᑎᓗᒍ<br />
ᓇᓗᓀᕐᑕᐅᒍᑎᑖᕐᓯᒪᔪᖅ ᔫᓂ 4, 1979 –<br />
ᖑᑎᓪᓗᒍ)<br />
(ᐊᐅᓚᑦᓯᔪᖅ ᑐᖕᖓᕕᓐᓂᒃ ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᓂᒃ<br />
ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒧᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓ: ᓄᐊ ᑕᔭᕋ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐱᑕ ᐋᑕᒥ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: ᑭᕆᔅᑎᐋᓐ ᐳᔅ<br />
(ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ)<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
(ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᓂᕐᓄᑦ)<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᓄᐊ ᑕᔭᕋ<br />
ᔫᓯᐱ ᐸᓪᓚᔮᑦ<br />
ᔮᓂ ᒣ<br />
Paul Brotto/ᐹᓪ ᐳᕋᑦᑐᑦ<br />
Derek Nice/ᑏᕆᒃ ᓃᔅ<br />
Claude Haw/ᑯᓘᑦ ᖄ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖁᓕᒥᒍᓕᕆᔩᑦ<br />
(ᐃᓄᐃᑦ – 50% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᔮᓂ ᐋᑕᒥ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ, ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ:<br />
ᐱᑕ ᑕᖕᑲ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᔮᓂ ᐋᑕᒥ<br />
ᐱᑕ ᑕᖕᑲ<br />
ᑭᕆᔅᑎᐋᓐ ᐳᔅ<br />
ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
ᓄᓇᕕᒃ ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᔩᑦ<br />
(ᐊᑕᖏᕐᓱᓂ – ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᖅ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᖓ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᔨᒃᑯᖏᑕ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐱᑕ ᐋᑕᒥ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᐱᑕ ᐋᑕᒥ<br />
ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
ᔮᓂ ᒣ ᖃᖓᑦᑕᔫᖏᑦ ᐊᑦᑕᑐᐊᑦᓭᑦ<br />
(2009) ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ<br />
(ᐊᑕᖏᕐᓱᓂ – ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᔨᖏᓐᓄᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᔮᓂ ᒣ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᐱᑕ ᐋᑕᒥ<br />
ᒣᑯᓪ ᕗᓛᓐ<br />
Bradley Air Services Limited/ᐳᔮᑦᓕ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᔩᑦ<br />
(ᐱᓇᓱᒐᕐᒥᒃ ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᖃᕐᑐᑦ ᕘᔅ ᐃᐊᒥᒃ<br />
ᐊᑦᓯᕋᐅᑎᑖᕐᓯᒪᑦᓱᑎᒃ)<br />
(ᐊᐅᓚᑦᓯᔪᑦ ᑐᖕᖓᕕᖁᑎᓂᒃ<br />
ᐊᑕᖏᕐᓱᑎᒃ – ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᓂᒃ ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑕᐅᔪᒧᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᔮᓂ ᐋᑕᒥ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Brock Friesen/ᐳᕌᒃ<br />
ᕕᕇᓴᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: Alexandra<br />
Pontbriand/ᐊᓕᒃᓵᓐᕋ ᐹᓐᐱᕆᔮᓐ<br />
(ᑭᓇᐅᔭᓕᕆᓂᕐᓄᑦ)<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: Rashwan<br />
Domloge/ᕌᔅᒍᐋᒻ ᑖᒻᓘᔾ<br />
(ᓯᖁᒥᓯᒪᔪᖃᕐᑎᓯᑦᑌᓕᓂᕐᓄᓗ<br />
ᓴᓇᒻᒪᓕᐅᕐᑎᐅᓂᕐᓄᓗ)<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: Aaron Speer/<br />
ᐁᕋᓐ ᓯᐲᕐ (ᖃᖓᑕᑎᑦᓯᓂᕐᒥᒃ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑦᓯᒍᑎᓂ)<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: Christopher<br />
Avery/ᑯᕆᔅᑕᕙ ᐋᕝᕕᕆ<br />
(ᓂᐅᕕᕐᑐᓕᕆᓂᕐᓄᓗ ᓂᐅᕐᕈᓭᓂᕐᓄᓗ)<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᐹᑦᕇᓯᐊ ᒪᒃᓚᐆᑦ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᔮᓂ ᐋᑕᒥ<br />
ᐹᕇᓯᐊ ᒪᒃᓚᐆᑦ<br />
ᓵᓕ ᒍᐊᑦ, ᓄᑲᕐᓯᒃ<br />
ᔫᐱ ᐃᐳ<br />
ᐋᓚᓐ ᐲᑖᓚ<br />
Kim Trang Hoang/ᑭᒻ ᑐᕌᖕ ᖁᐋᖕ<br />
ᕿᒥᕐᕈᐊᑦ Above & Beyond Ltd.<br />
(ᐊᑕᖏᕐᓱᓂ – ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᖅBradley<br />
Air Services Limited/ᐳᕌᑦᓕ<br />
ᑲᖓᑦᑕᔫᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᔨᓄᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ:<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᑯᕆᔅᑕᕙ ᐋᕝᕕᕆ<br />
ᐊᓪᓚᑎ/ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᐊᓕᒃᓵᓐᕋ<br />
ᐹᓐᐱᕆᔮᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᑯᕆᔅᑕᕙ ᐋᕝᕕᕆ<br />
ᐊᓕᒃᓵᓐᕋ ᐹᓐᐱᕆᔮᓐ<br />
7718764 Canada Limited<br />
(Bradley Air Services Limited/ᐳᔮᑦᓕ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᑦᔪᔨᔩᑦ – 100 % –<br />
ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᕕᖓᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Brock Friesen/ᐳᕌᒃ<br />
ᕕᕇᓴᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ/ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᔮᓂ ᐋᑕᒥ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᔮᓂ ᐋᑕᒥ<br />
Brock Friesen/ᐳᕌᒃ ᕕᕇᓴᓐ<br />
ᕿᑭᕐᑕᓂ ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᔩᑦ<br />
(Bradley Air Services Limited/ᐳᔮᑦᓕ<br />
ᖃᖓᑦᑕᔫᓕᕆᓂᕐᓂᒃ ᐱᑦᔪᔨᒍᑎᖏᑦ – 49% –<br />
ᓂᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑦᑕᐅᔪᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ:<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Harry Flaherty/ᖄᔨ<br />
ᕙᓛᕿᑎ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᐊᓕᒃᓵᓐᕋ ᐹᓐᐱᕆᔮᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Brock Friesen/ᐳᕌᒃ ᕕᕇᓴᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
Harry Flaherty/ᖄᔨ ᕙᓛᕿᑎ<br />
Brock Friesen/ᐳᕌᒃ ᕕᕇᓴᓐ<br />
ᔮᓂ ᐋᑕᒥ<br />
ᐅᑲᓕᒃ ᐃᔩᑦᓯᐊᖅ<br />
ᐅᓛᔪ ᐊᑭᓱᒃ<br />
ᖃᓪᓗᑎᒃ ᐅᕐᓱᐊᓗᓕᕆᕕᒃ<br />
(ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖑᕐᓯᒪᔪᖅ ᔪᓓ 12, 1982<br />
– ᒥ)<br />
(ᐊᐅᓚᑦᓯᔪᖅ ᑐᖕᖓᕕᓐᓂᒃ ᐊᑕᖏᕐᓱᑎᒃ<br />
– ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᓂᒃ ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒧᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᓵᒥ ᑕᖕᑲ<br />
ᑲᒪᔨᒻᒪᕆᒃ: ᑯᓘᑦ ᑳᑦᐳᐋ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᓵᒥ ᑕᖕᑲ<br />
ᑕᖕᑲ ᑏ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᓕᐊᕕᓃᑦ<br />
(ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖑᕐᓯᒪᔪᖅ ᐊᐅᒡᒍᓯ 21,<br />
2002)<br />
(ᐊᑕᖏᕐᑐᒥᒃ – ᓇᒻᒥᓂᕆᑦᓱᒍ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᖓ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
ᐋᑕᒥ ᑎᓪᓖᓪ ᐊᓚᑯ<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᕈᕐᑐᕕᓂᓕᕆᔩᑦ<br />
(ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖑᕐᓯᒪᔪᖅ ᒣ 27, 2005)<br />
(ᐊᑕᖏᕐᑐᒥᒃ – ᓇᒻᒥᓂᕆᑦᓱᒍ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᖓ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
ᐋᑕᒥ ᑎᓪᓖᓪ ᐊᓚᑯ<br />
ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᔩᑦ.<br />
(ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖑᕐᓯᒪᔪᖅ ᒣ 11, 2009)<br />
(ᐊᐅᓚᑕᐅᓂᖏᓐᓄᑦ ᑐᖕᖓᕕᖁᑎᖏᑦ<br />
ᐊᑕᖏᕐᑐᒥᒃ – ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᑦ ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒧᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᒥᓯᐋᓪ ᒪᑭᐋᓐᔨ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᒥᓯᐋᓪ ᒪᑭᐋᓐᔨ<br />
ᓄᓇᓯᐋᓪ (ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖑᕐᓯᒪᔪᖅ<br />
ᑏᓯᒻᐱᕆ 16, 2009)<br />
(ᐊᑕᖏᕐᑐᒥᒃ – ᓇᒻᒥᓂᕆᑦᓱᒍ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᖓ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᓰᓚ ᒥᕐᕿᐊᔫᖅ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐋᑕᒥ ᑎᓪᓖᓪ ᐊᓚᑯ<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
ᓰᓚ ᒥᕐᕿᐊᔫᖅ<br />
ᑕᕐᕋᒥ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᓂᐅᕐᕈᑐᓕᕆᔩᑦ.<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 75% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Dugald Wells/ᑑᑯᓪ<br />
ᒍᐄᓪᓴ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
Dugald Wells/ᑑᑯᓪ ᒍᐄᓪᓴ<br />
ᓇᓯᑦᑐᖅ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ<br />
(ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᖅ 50% – ᖓ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᓕᒫᒥ<br />
ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᒐᑦᓴᓕᕆᔨᒃᑯᓄᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Jody Langelier/ᔫᐅᑎ<br />
ᓛᓐᔨᐊᓪᔩ<br />
ᐊᐅᓚᑕᐅᔪᑦᓴᓕᕆᔨ: Kelly Landon/<br />
ᑭᐊᓕ ᓛᓐᑕᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
Jim Landon/ᔨᒻ ᓛᓐᑕᓐ (ᑲᑎᒪᔩᑦ<br />
ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ), ATCO Structures<br />
and Logistics<br />
Marie-Andrée Godin/ᒫᕇ – ᐋᓐᑎᕇ<br />
ᑯᑌᓐ, ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
Chris Webb/ᑯᕆᔅ ᒍᐃᐊᑉ, ᓛᐸᑐᐊᒥᐅᑦ<br />
ᐃᓄᑐᐃᓐᓀ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓᑦ<br />
162<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
Harry Flaherty/ᖄᔨ ᕙᓛᕿᑎ, ᓄᓇᓯ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ<br />
Mark Fleming/ᒫᒃ ᐸᓚᒥᖕ,<br />
ᐃᓄᕕᐊᓗᐃᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓᑦ<br />
Lillian Brewster/ᓕᓕᐊᓐ ᐳᕉᔅᑐ, ATCO<br />
Structures and Logistics<br />
Mike Dalton/ᒣᒃ ᑖᓪᑕᓐ, ATCO<br />
Structures and Logistics<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᓕᒫᑦ ᐃᓄᐃᑦ<br />
ᐱᓇᓱᐊᕆᐊᓕᓐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓᑦ<br />
(PAIL)<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 19% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐃᓄᐃᕈᓯᒪᔪᖅ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: Chris Webb/<br />
ᑯᕇᔅ ᒍᐃᐊᑉ<br />
ᐊᓪᓚᑎ/ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: Marie-Andrée<br />
Godin/ᒫᕇ – ᐋᓐᑎᕇ ᑯᑌᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ, ᒪᑭᕝᕕᒃ<br />
ᒍᐄᓐ ᑯᐊᑕ, ᐃᓄᕕᐊᓗᐃᑦ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓᑦ<br />
ᑏᕕᑦ ᐅᒥᒍᐃᑦᑐᖅ, ᕿᑎᕐᒥᐅᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖓᑦ<br />
Harry Flaherty/ᖄᔨ ᕙᓛᕿᑎ,<br />
ᕿᑭᕐᑖᓗᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ<br />
ᐅᓈᖅ ᐃᖃᓗᓐᓂᐊᑏᑦ<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 50%ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
ᐊᓪᓚᑎ, ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: Harry Flaherty/<br />
ᖄᔨ ᕙᓛᕿᑎ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᓵᒥ ᑕᖕᑲ (ᒪᑭᕝᕕᒃ)<br />
ᒦᓯᐋᓪ ᒪᑭᐊᓐᔨ (ᒪᑭᕝᕕᒃ)<br />
Harry Flaherty/ᖄᔨ ᕙᓛᕿᑎ<br />
(ᕿᑭᕐᑖᓗᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
ᓘᑎ ᐳᑦᓚᒃ (ᕿᑭᕐᑖᓗᒃ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
ᓂᐋᔅ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕᑏᑦ<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 50%ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒋᔭᐅᔪᖅ ᐳᕐᑐᓂᕐᓴᒥᓪᓗ<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᐅᑦᓱᓂ:<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ ᐊᓪᓚᑎᐅᑦᓱᓂᓗ:<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ, ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᔪᓄᑦ:<br />
Georges Tousignant/ᔪᐋᕐᔭ ᑑᓯᖕᓇᓐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Steve Roussel/ᓯᑏᕝ ᕉᓯᐋᓪ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Duncan Dee/ᑕᖕᑲᓐ ᑏ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
ᓵᒥ ᑕᖕᑲᓐ (ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Carl McKay/ᑳᓪ ᒪᑫ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Leo Charrière/ᓕᐆ ᓴᕆᔨᐋᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
ᐃᓄᒃᓱᒃ ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 50% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ<br />
ᐸᑫᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Steve Roussel (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Duncan Dee (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Sammy Duncan (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Carl McKay/ᑳᓪ ᒪᑫ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Leo Charrière/ᓕᐆ ᓴᕆᔨᐋᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
ᖃᒧᑎᒃ ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ.<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 50% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ<br />
ᐸᑫᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Steve Roussel (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Duncan Dee (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Sammy Duncan (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Carl McKay/ᑳᓪ ᒪᑫ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Leo Charrière/ᓕᐆ ᓴᕆᔨᐋᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
ᐅᒥᐊᓪᓚᕆᒃ ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ.<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 50% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ<br />
ᐸᑫᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Steve Roussel (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Duncan Dee (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Sammy Duncan (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Carl McKay/ᑳᓪ ᒪᑫ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Leo Charrière/ᓕᐆ ᓴᕆᔨᐋᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
ᒥᑎᖅ ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 50% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ<br />
ᐸᑫᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Steve Roussel (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Duncan Dee (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Sammy Duncan (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Carl McKay/ᑳᓪ ᒪᑫ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Leo Charrière/ᓕᐆ ᓴᕆᔨᐋᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
ᓄᓇᕕᐅᑉ ᓯᕿᓂᐊᑕ ᓄᐃᕕᐊᓂ<br />
ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᐅᒥᐊᕐᔪᐊᑯᑦ ᐅᓯᑲᑦᑕᑏᑦ<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 60% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ<br />
ᐸᑫᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Steve Roussel (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Duncan Dee (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Sammy Duncan (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Carl McKay/ᑳᓪ ᒪᑫ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Leo Charrière/ᓕᐆ ᓴᕆᔨᐋᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
ᓄᓇᓕᒃ ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ<br />
(ᒪᑭᕝᕕᒃ – 50% – ᒥᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᖃᑕᐅᔪᖅ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ<br />
ᐸᑫᓐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Steve Roussel/ᓯᑏᕝ ᕉᓯᐋᓪ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Duncan Dee/ᑕᖕᑲᓐ ᑏ (ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
ᓵᒥ ᑕᖕᑲ (ᓄᕝᕕᑎ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒃ)<br />
Michel Couture/ᒥᓯᐋᓪ ᑯᑦᓲᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Carl McKay/ᑳᓪ ᒪᑫ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Suzanne Paquin/ᓱᔮᓐ ᐸᑫᓐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
Leo Charrière/ᓕᐆ ᓴᕆᔨᐋᕐ (ᓇᓄᖅ<br />
ᐊᐅᓚᒍᑎᓕᕆᔩᑦ)<br />
ᖃᐅᑕᖅ ᓴᓇᔩᑦ<br />
(ᐊᐅᓚᑕᐅᒍᑎᖏᑕ ᑐᖕᖓᕕᖏᑦ<br />
ᐊᑕᖏᕐᑐᒥᒃ – ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᑦ ᓄᕝᕕᑎ<br />
ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒧᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Steve Roussel/ᓯᑏᕝ<br />
ᕉᓯᐋᓪ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: ᓵᒥ ᑕᖕᑲ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ: Steve Roussel/ᓯᑏᕝ<br />
ᕉᓯᐋᓪ<br />
ᓵᒥ ᑕᖕᑲ<br />
8703914 CANADA INC.<br />
(50% – ᖓ ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᔪᖅ ᑲᐅᑕᖅ<br />
ᓴᓇᔨᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ 50%ᖓᑕ ᐁᑉᐹ<br />
ᓇᒻᒥᓂᕆᔭᐅᑎᓪᓗᒍ ᓄᓇᕕᒻᒥ<br />
ᓄᓇᖕᖑᐊᓕᕆᔨᒃᑯᓄᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: Peter Rose/ᐲᑕ ᕉᔅ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᑉ ᑐᖓᓕᖓ: Adam Lewis/<br />
ᐋᑕᒻ ᓘᒋᔅ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: Maxime Ladouceur/<br />
ᒪᒃᔩᒻ ᓚᑐᓲᕐ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Marco Nocella/ᒫᕐᑯ ᓅᑦᔨᐊᓚ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ<br />
ᔫᐱ ᑕᕐᕿᐊᐱᒃ<br />
ᐋᓐᑎ ᐲᕐᑎ<br />
ᐋᑕᒥ ᑎᓪᓖᓪ ᐊᓚᑯ<br />
ᐋᑕᒥ ᐹᓪᓚᔮᑦ<br />
ᐋᓐᑎ ᒨᖃᐅᔅ<br />
Les Énergies Tarquti Inc. /<br />
Tarquti Energy Inc. / ᑕᕐᖁᑎ<br />
ᐆᒻᒪᖁᑎᓕᕆᔨᒃᑯᑦ<br />
(50% – ᖏᓐ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᕕᒋᔭᐅᔪᑦ<br />
ᒪᑭᕝᕕᒧᑦ 50% – ᒋᐊᓪᓚᖏᑦ<br />
ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᕕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐃᓚᒌᓴᒃᑯᓄᑦ)<br />
ᐊᐅᓚᑦᓯᔨᖏᑦ/ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᖏᑦ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑦ: ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᐊᖓᔪᕐᖄᒪᕆᒃ: ᐋᓕᕙ ᑐᓗᒐᖅ<br />
ᑲᑎᒪᔩᑦ ᓯᕗᓕᕐᑎᖓᑕ ᑐᖓᓕᖓ:<br />
François Day/ᕙᕋᓐᓱᐊ ᑌ<br />
ᐊᓪᓚᑎ: Jean – Luc Mallette/ᔮᓐ – ᓘᒃ<br />
ᒪᓕᐊᑦ<br />
ᑮᓇᐅᔭᓕᕆᔨ: ᑖᒥ ᐹᓕᓴ<br />
ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔩᑦ:<br />
Steve Roussel/ᓯᑏᕝ ᕉᓯᐋᓪ<br />
ᒣᑯᓪ ᑳᒧᔭᓐ<br />
ᑖᒥ ᐹᓕᓴ<br />
ᐋᓕᕙ ᑐᓗᒐᖅ<br />
François Day/ᕙᕋᓐᓱᐊ ᑌ<br />
Jean–Luc Mallette/ᔮᓐ – ᓘᒃ ᒫᓪᓕᐊᑦ<br />
ᓯᑉᑎᒻᐱᕆ 30, <strong>2017</strong> – ᒥᓂᑦ,<br />
ᑲᒃᑯᐊ ᑭᖑᓪᓖᑦ ᒪᑭᕝᕕᐅᑉ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑎᒋᐊᓪᓚᖏᑦ ᑲᔪᓯᔪᒥᒃ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᖁᑕᐅᖏᓐᓈᐳᑦ ᑭᓯᐊᓂ<br />
ᐃᖏᕐᕋᑎᑕᐅᓂᕈᓯᒪᓕᕐᑐᑦ:<br />
8703914 Canada Inc.<br />
Cruise North Expeditions Inc.<br />
7718764 Canada Inc.<br />
Nunavik Biosciences Inc.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 163
OFFICERS AND DIRECTORS, MAKIVIK CORPORATION, SUBSIDIARIES AND JOINT VENTURES<br />
Names indicated below in italics refer to individuals that are acting solely as corporate officers (and are not directors of the entity)<br />
as of 30 September <strong>2017</strong>.<br />
MAKIVIK CORPORATION<br />
Executive Directors/Officers<br />
Jobie Tukkiapik (President)<br />
Andy Moorhouse (Vice-President, Economic<br />
Development)<br />
Adamie Delisle Alaku (Vice-President, Resource<br />
Development)<br />
Andy Pirti (Treasurer)<br />
Adamie Padlayat (Secretary)<br />
Community Directors<br />
Eli Aullaluk – Akulivik<br />
Maggie Akpahatak – Aupaluk<br />
Raymond Menarick – Chisasibi<br />
Rhoda Kokiapik – Inukjuak<br />
Charlie Paningajaq – Ivujivik<br />
Vinnie Baron – Kangiqsualujjuaq<br />
Elijah Ningiuruvik – Kangiqsujuaq<br />
Etua Kaukai – Kangirsuk<br />
Sammy Unatweenuk – Killiniq<br />
Joseph Snowball – Kuujjuaq<br />
Raymond Mickpegak – Kuujjuaraapik<br />
Muncy Novalinga – Puvirnituq<br />
Noah Ningiuruvik – Quaqtaq<br />
Adamie Alaku – Salluit<br />
Willie Angnatuk – Tasiujaq<br />
Paul Anowak – Umiujaq<br />
Nuvviti Development Corporation<br />
(a wholly-owned subsidiary of <strong>Makivik</strong> Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Tommy Palliser<br />
Corporate Secretary (interim): Eileen Klinkig<br />
Directors<br />
Tommy Palliser<br />
Sammy Duncan<br />
Michael Cameron<br />
Michele McKenzie<br />
Duncan Dee<br />
Steve Roussel<br />
Air Inuit Ltd. (incorporated June 4, 1979)<br />
(controlling shares wholly-owned by Nuvviti<br />
Development Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Noah Tayara<br />
President: Pita Aatami<br />
Vice-President: Christian Busch (Operations)<br />
Vice-President: Michael Voland (Finance)<br />
Secretary: Michael Voland<br />
Directors<br />
Noah Tayara<br />
Josepi Padlayat<br />
Johnny May<br />
Paul Brotto<br />
Derek Nice<br />
Claude Haw<br />
Nunavik Rotors Inc.<br />
(Air Inuit Ltd. – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
President: Johnny Adams<br />
Vice-President, Operations: Peter Duncan<br />
Treasurer: Michael Voland<br />
Secretary: Michael Voland<br />
Directors<br />
Johnny Adams<br />
Peter Duncan<br />
Christian Busch<br />
Michael Voland<br />
Air Nunavik Ltd.<br />
(wholly-owned subsidiary of Air Inuit Ltd.)<br />
Officers/Directors<br />
President: Pita Aatami<br />
Secretary: Michael Voland<br />
Directors<br />
Pita Aatami<br />
Michael Voland<br />
Johnny May’s Air Charters (2009) Ltd.<br />
(wholly-owned subsidiary of Air Inuit Ltd.)<br />
Officers/Directors<br />
President: Johnny May<br />
Secretary: Michael Voland<br />
Directors<br />
Pita Aatami<br />
Michael Voland<br />
Bradley Air Services Limited<br />
(Doing business as (d.b.a) First Air)<br />
(controlling shares wholly-owned by Nuvviti<br />
Development Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Johnny Adams<br />
President: Brock Friesen<br />
Vice-President: Alexandra Pontbriand (Finance)<br />
Vice-President: Rashwan Domloge (Maintenance and<br />
Engineering)<br />
Vice-President: Aaron Speer (Flight Operations)<br />
Vice-President: Christopher Avery (Customer and<br />
Commercial)<br />
Secretary: Patricia McLeod<br />
Directors<br />
Johnny Adams<br />
Patricia McLeod<br />
Charlie Watt Jr.<br />
Jobie Epoo<br />
Allan Baydala<br />
Kim Trang Hoang<br />
Above & Beyond Ltd.<br />
(wholly-owned subsidiary of Bradley Air Services<br />
Limited)<br />
Officers/Directors<br />
President: Christopher Avery<br />
Secretary/Treasurer: Alexandra Pontbriand<br />
Directors<br />
Christopher Avery<br />
Alexandra Pontbriand<br />
7718764 Canada Limited<br />
(Bradley Air Services Limited – 100 % shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
President: Brock Friesen<br />
Secretary/Treasurer: Johnny Adams<br />
Directors<br />
Johnny Adams<br />
Brock Friesen<br />
Qikiqtani First Aviation Ltd.<br />
(Bradley Air Services Limited – 49 % shareholder)<br />
Officers:<br />
President: Harry Flaherty<br />
Treasurer: Alexandra Pontbriand<br />
Secretary: Brock Friesen<br />
Directors<br />
Harry Flaherty<br />
Brock Friesen<br />
Johnny Adams<br />
Okalik Eegeesiak<br />
Olayuk Akesuk<br />
Halutik Enterprises Inc. (incorporated July 12, 1982)<br />
(controlling shares wholly-owned by Nuvviti<br />
Development Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
President: Sammy Duncan<br />
General Manager: Claude Gadbois<br />
Directors<br />
Sammy Duncan<br />
Duncan Dee<br />
Nunavik Creations Inc. (incorporated August 21, 2002)<br />
(wholly-owned subsidiary of <strong>Makivik</strong> Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
President: Andy Moorhouse<br />
Secretary: Adamie Padlayat<br />
Directors<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Andy Moorhouse<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Andy Pirti<br />
Adamie Padlayat<br />
Nunavik Biosciences Inc. (incorporated May 27, 2005)<br />
(wholly-owned subsidiary of <strong>Makivik</strong> Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
President: Andy Pirti<br />
Treasurer: Adamie Padlayat<br />
Secretary: Andy Moorhouse<br />
Directors<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Adamie Padlayat<br />
Andy Pirti<br />
Andy Moorhouse<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Nunavik Geomatics Inc. (incorporated May 11, 2009)<br />
(controlling shares wholly-owned by Nuvviti<br />
Development Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
President: Michael Cameron<br />
Secretary: Michele McKenzie<br />
Directors<br />
Michael Cameron<br />
Michele McKenzie<br />
Nunacell Inc. (incorporated December 16, 2009)<br />
(wholly-owned subsidiary of <strong>Makivik</strong> Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
President: Andy Moorhouse<br />
Treasurer: Andy Pirti<br />
Secretary: Sheila Makiuk<br />
Directors<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Andy Moorhouse<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Andy Pirti<br />
Adamie Padlayat<br />
Sheila Makiuk<br />
Cruise North Expeditions Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 75% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
President: Dugald Wells<br />
Treasurer: Jobie Tukkiapik<br />
Secretary: Andy Moorhouse<br />
Directors<br />
Andy Moorhouse<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Dugald Wells<br />
164<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
Nasittuq Corporation<br />
(Owned 50% by Pan Arctic Inuit Logistics Corporation<br />
(PAIL))<br />
Officers/Directors<br />
President: Jody Langelier<br />
Controller: Kelly Landon<br />
Directors<br />
Jim Landon (Chairman), ATCO Structures and Logistics<br />
Marie-Andrée Godin, <strong>Makivik</strong> Corporation<br />
Chris Webb, Labrador Inuit Development Corporation<br />
Harry Flaherty, Nunasi Corporation<br />
Mark Fleming, Inuvialuit Development Corporation<br />
Lillian Brewster, ATCO Structures and Logistics<br />
Mike Dalton, ATCO Structures and Logistics<br />
Pan Arctic Inuit Logistics Corporation (PAIL)<br />
(<strong>Makivik</strong>– 19% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
President: Vacant<br />
Vice-President: Chris Webb<br />
Secretary/Treasurer: Marie-Andrée Godin<br />
Directors<br />
Andy Pirti, <strong>Makivik</strong> Corporation<br />
Wayne Gordon, Inuvialuit Development<br />
Corporation<br />
David Omilgoitok, Kitikmeot Corporation<br />
Harry Flaherty, Qikiqtaaluk Corporation<br />
Unaaq Fisheries Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
President: Andy Moorhouse<br />
Secretary, Treasurer: Harry Flaherty<br />
Directors<br />
Sammy Duncan (<strong>Makivik</strong> Corporation)<br />
Michele MacKenzie (<strong>Makivik</strong> Corporation)<br />
Harry Flaherty (Qikiqtaaluk Corporation)<br />
Ludy Pudluk (Qikiqtaaluk Corporation)<br />
NEAS Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President and CEO: Suzanne Paquin<br />
Vice-President and Secretary: Michel Couture<br />
Vice-President, Operations: Georges Tousignant<br />
Directors<br />
Michael Cameron (Nuvviti Development<br />
Corporation)<br />
Steve Roussel (Nuvviti Development Corporation)<br />
Duncan Dee (Nuvviti Development Corporation)<br />
Sammy Duncan (Nuvviti Development Corporation)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Inukshuk Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President: Suzanne Paquin<br />
Secretary: Michel Couture<br />
Directors<br />
Michael Cameron (Nuvviti Development Corporation)<br />
Steve Roussel (Nuvviti Development Corporation)<br />
Duncan Dee (Nuvviti Development Corporation)<br />
Sammy Duncan (Nuvviti Development Corporation)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Qamutik Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President: Suzanne Paquin<br />
Secretary: Michel Couture<br />
Directors<br />
Michael Cameron (Nuvviti Development<br />
Corporation)<br />
Steve Roussel (Nuvviti Development Corporation)<br />
Duncan Dee (Nuvviti Development Corporation)<br />
Sammy Duncan (Nuvviti Development Corporation)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Umialarik Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President: Suzanne Paquin<br />
Secretary: Michel Couture<br />
Directors<br />
Michael Cameron (Nuvviti Development<br />
Corporation)<br />
Steve Roussel (Nuvviti Development Corporation)<br />
Duncan Dee (Nuvviti Development Corporation)<br />
Sammy Duncan (Nuvviti Development Corporation)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Mitiq Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President: Suzanne Paquin<br />
Secretary: Michel Couture<br />
Directors<br />
Michael Cameron (Nuvviti Development<br />
Corporation)<br />
Steve Roussel (Nuvviti Development Corporation)<br />
Duncan Dee (Nuvviti Development Corporation)<br />
Sammy Duncan (Nuvviti Development Corporation)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Nunavik Eastern Arctic Shipping Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 60% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President: Suzanne Paquin<br />
Secretary: Michel Couture<br />
Directors<br />
Michael Cameron (Nuvviti Development<br />
Corporation)<br />
Steve Roussel (Nuvviti Development Corporation)<br />
Duncan Dee (Nuvviti Development Corporation)<br />
Sammy Duncan (Nuvviti Development Corporation)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Nunalik Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – 50% shareholder)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President: Suzanne Paquin<br />
Secretary: Michel Couture<br />
Directors<br />
Michael Cameron (Nuvviti Development<br />
Corporation)<br />
Steve Roussel (Nuvviti Development Corporation)<br />
Duncan Dee (Nuvviti Development Corporation)<br />
Sammy Duncan (Nuvviti Development Corporation)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Kautaq Construction Inc.<br />
(controlling shares wholly-owned by Nuvviti<br />
Development Corporation)<br />
Officers/Directors<br />
President: Steve Roussel<br />
Secretary: Sammy Duncan<br />
Directors<br />
Steve Roussel<br />
Sammy Duncan<br />
8703914 Canada Inc.<br />
(Owned 50% by Kautaq Construction Inc. and 50% by<br />
Nunavik Geomatics Inc.)<br />
Officers/Directors<br />
President: Peter Rose<br />
Vice-President: Adam Lewis<br />
Treasurer: Maxime Ladouceur<br />
Secretary: Marco Nocella<br />
Directors<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Andy Pirti<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Adamie Padlayat<br />
Andy Moorhouse<br />
Les Énergies Tarquti Inc. / Tarquti Energy Inc.<br />
(Owned 50% by <strong>Makivik</strong> Corporation and 50% by the<br />
Federation des Cooperatives du Nouveau Quebec)<br />
Officers/Directors<br />
Chairman: Michael Cameron<br />
President: Aliva Tulugak<br />
Vice-Chairman: François Day<br />
Secretary: Jean-Luc Mallette<br />
Treasurer: Tommy Palliser<br />
Directors<br />
Steve Roussel<br />
Michael Cameron<br />
Tommy Palliser<br />
Aliva Tulugak<br />
François Day<br />
Jean-Luc Mallette<br />
As of 30 September <strong>2017</strong>, the following subsidiaries of<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation remain incorporated, but do not<br />
have any operations:<br />
8703914 Canada Inc.<br />
Cruise North Expeditions Inc.<br />
7718764 Canada Inc.<br />
Nunavik Biosciences Inc.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 165
DIRIGEANTS ET ADMINISTRATEURS DE MAKIVIK, DES FILIALES ET DES COENTREPRISES<br />
Les titres et les noms indiqués ci-dessous en italique sont ceux des individus qui occupent des postes de dirigeants sans être<br />
des administrateurs de la société visée, en date du 30 septembre <strong>2017</strong>.<br />
SOCIÉTÉ MAKIVIK<br />
Membres du bureau :<br />
Jobie Tukkiapik (président)<br />
Andy Moorhouse (vice-président, Développement<br />
économique)<br />
Adamie Delisle Alaku (vice-président,<br />
Développement des ressources)<br />
Andy Pirti (trésorier)<br />
Adamie Padlayat (secrétaire)<br />
Administrateurs représentant les communautés :<br />
Eli Aullaluk – Akulivik<br />
Maggie Akpahatak – Aupaluk<br />
Raymond Menarick – Chisasibi<br />
Rhoda Kokiapik – Inukjuak<br />
Charlie Paningajaq – Ivujivik<br />
Vinnie Baron – Kangiqsualujjuaq<br />
Elijah Ningiuruvik – Kangiqsujuaq<br />
Etua Kaukai – Kangirsuk<br />
Sammy Unatweenuk – Killiniq<br />
Joseph Snowball – Kuujjuaq<br />
Raymond Mickpegak – Kuujjuaraapik<br />
Muncy Novalinga – Puvirnituq<br />
Noah Ningiuruvik – Quaqtaq<br />
Adamie Alaku – Salluit<br />
Willie Angnatuk – Tasiujaq<br />
Paul Anowak – Umiujaq<br />
Société de développement Nuvviti<br />
(filiale à part entière de <strong>Makivik</strong>)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Tommy Palliser<br />
Secrétaire (par intérim) : Eileen Klinkig<br />
Administrateurs<br />
Tommy Palliser<br />
Sammy Duncan<br />
Michael Cameron<br />
Michele McKenzie<br />
Duncan Dee<br />
Steve Roussel<br />
Air Inuit Ltd. (société créée le 4 juin 1979)<br />
(les actions de contrôle sont entièrement détenues par<br />
la Société de développement Nuvviti)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Noah Tayara<br />
Président : Pita Aatami<br />
Vice-président : Christian Busch (opérations)<br />
Vice-président : Michael Voland (finances)<br />
Secrétaire : Michael Voland<br />
Administrateurs<br />
Noah Tayara<br />
Josepi Padlayat<br />
Johnny May<br />
Paul Brotto<br />
Derek Nice<br />
Claude Haw<br />
Nunavik Rotors Inc.<br />
(Air Inuit Ltée. – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Johnny Adams<br />
Vice-président, opérations : Peter Duncan<br />
Trésorier : Michael Voland<br />
Secrétaire : Michael Voland<br />
Administrateurs<br />
Johnny Adams<br />
Peter Duncan<br />
Christian Busch<br />
Michael Voland<br />
Air Nunavik Ltd.<br />
(filiale à part entière d’Air Inuit Ltée)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Pita Aatami<br />
Secrétaire : Michael Voland<br />
Administrateurs<br />
Pita Aatami<br />
Michael Voland<br />
Johnny May’s Air Charters (2009) Ltd.<br />
(filiale à part entière d’Air Inuit Ltée.)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Johnny May<br />
Secrétaire : Michael Voland<br />
Administrateurs<br />
Pita Aatami<br />
Michael Voland<br />
Bradley Air Services Limited<br />
(faisant affaire sous le nom de First Air)<br />
(les actions de contrôle sont entièrement détenues par<br />
la Société de développement Nuvviti)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Johnny Adams<br />
Président : Brock Friesen<br />
Vice-présidente : Alexandra Pontbriand (finances)<br />
Vice-président : Rashwan Domloge (entretien et<br />
ingénierie)<br />
Vice-président : Aaron Speer (opérations aériennes)<br />
Vice-président : Christopher Avery (services<br />
commerciaux et à la clientèle)<br />
Secrétaire : Patricia McLeod<br />
Administrateurs<br />
Johnny Adams<br />
Patricia McLeod<br />
Charlie Watt Jr.<br />
Jobie Epoo<br />
Allan Baydala<br />
Kim Trang Hoang<br />
Above & Beyond Ltd.<br />
(filiale à part entière de Bradley Air Services Limited)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Christopher Avery<br />
Secrétaire/trésorière : Alexandra Pontbriand<br />
Administrateurs<br />
Christopher Avery<br />
Alexandra Pontbriand<br />
7718764 Canada Limited<br />
(filiale à part entière de Bradley Air Services Limited)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Brock Friesen<br />
Secrétaire/trésorier : Johnny Adams<br />
Administrateurs<br />
Johnny Adams<br />
Brock Friesen<br />
Qikiqtani First Aviation Ltd.<br />
(Bradley Air Services Limited – actionnaire à 49 %)<br />
Dirigeants :<br />
Président : Harry Flaherty<br />
Trésorière : Alexandra Pontbriand<br />
Secrétaire : Brock Friesen<br />
Administrateurs<br />
Harry Flaherty<br />
Brock Friesen<br />
Johnny Adams<br />
Okalik Eegeesiak<br />
Olayuk Akesuk<br />
Entreprises Halutik Inc. (société créée le 12 juillet 1982)<br />
(les actions de contrôle sont entièrement détenues par<br />
la Société de développement Nuvviti)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Sammy Duncan<br />
Directeur général : Claude Gadbois<br />
Administrateurs<br />
Sammy Duncan<br />
Duncan Dee<br />
Les créations Nunavik Inc. (société créée le 21 août 2002)<br />
(filiale à part entière de <strong>Makivik</strong>)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Andy Moorhouse<br />
Secrétaire : Adamie Padlayat<br />
Administrateurs<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Andy Moorhouse<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Andy Pirti<br />
Adamie Padlayat<br />
Nunavik Biosciences Inc. (société créée le 27 mai 2005)<br />
(filiale à part entière de <strong>Makivik</strong>)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Andy Pirti<br />
Trésorier : Adamie Padlayat<br />
Secrétaire : Andy Moorhouse<br />
Administrateurs<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Adamie Padlayat<br />
Andy Pirti<br />
Andy Moorhouse<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Géomatique Nunavik Inc. (société créée le 11 mai 2009)<br />
(les actions de contrôle sont entièrement détenues par<br />
la Société de développement Nuvviti)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Michael Cameron<br />
Secrétaire : Michele McKenzie<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron<br />
Michele McKenzie<br />
Nunacell Inc. (société créée le 16 décembre 2009)<br />
(filiale à part entière de <strong>Makivik</strong>)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Andy Moorhouse<br />
Trésorier : Andy Pirti<br />
Secrétaire : Sheila Makiuk<br />
Administrateurs<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Andy Moorhouse<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Andy Pirti<br />
Adamie Padlayat<br />
Sheila Makiuk<br />
Expéditions Croisières Nord Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 75 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Dugald Wells<br />
Trésorier : Jobie Tukkiapik<br />
Secrétaire : Andy Moorhouse<br />
Administrateurs<br />
Andy Moorhouse<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Dugald Wells<br />
166<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
Nasittuq Corporation<br />
(Pan Arctic Inuit Logistics Corporation (PAIL) –<br />
actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Jody Langelier<br />
Contrôleur : Kelly Landon<br />
Administrateurs<br />
Jim Landon (président du conseil), ATCO Structures<br />
and Logistics<br />
Marie-Andrée Godin, <strong>Makivik</strong><br />
Chris Webb, Labrador Inuit Development Corporation<br />
Harry Flaherty, Nunasi Corporation<br />
Mark Fleming, Inuvialuit Development Corporation<br />
Lillian Brewster, ATCO Structures and Logistics<br />
Mike Dalton, ATCO Structures and Logistics<br />
Pan Arctic Inuit Logistics Corporation (PAIL)<br />
(<strong>Makivik</strong> -actionnaire à 19 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Poste vacant<br />
Vice-président : Chris Webb<br />
Secrétaire/trésorière : Marie-Andrée Godin<br />
Administrateurs<br />
Andy Pirti, <strong>Makivik</strong> Corporation<br />
Wayne Gordon, Inuvialuit Development Corporation<br />
David Omilgoitok, Kitikmeot Corporation<br />
Harry Flaherty, Qikiqtaaluk Corporation<br />
Pêcheries Unaaq Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Andy Moorhouse<br />
Secrétaire/trésorier : Harry Flaherty<br />
Administrateurs<br />
Sammy Duncan (<strong>Makivik</strong>)<br />
Michele MacKenzie (<strong>Makivik</strong>)<br />
Harry Flaherty (Qikiqtaaluk Corporation)<br />
Ludy Pudluk (Qikiqtaaluk Corporation)<br />
NEAS Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Présidente et PDG : Suzanne Paquin<br />
Vice-président et secrétaire : Michel Couture<br />
Vice-président, opérations : Georges Tousignant<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron (Société de développement Nuvviti)<br />
Steve Roussel (Société de développement Nuvviti)<br />
Duncan Dee (Société de développement Nuvviti)<br />
Sammy Duncan (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Inukshuk Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Présidente : Suzanne Paquin<br />
Secrétaire : Michel Couture<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron (Société de développement Nuvviti)<br />
Steve Roussel (Société de développement Nuvviti)<br />
Duncan Dee (Société de développement Nuvviti)<br />
Sammy Duncan (Société de développement Nuvviti)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Qamutik Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Présidente : Suzanne Paquin<br />
Secrétaire : Michel Couture<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Steve Roussel (Société de développement Nuvviti)<br />
Duncan Dee (Société de développement Nuvviti)<br />
Sammy Duncan (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Umialarik Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Présidente : Suzanne Paquin<br />
Secrétaire : Michel Couture<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Steve Roussel (Société de développement Nuvviti)<br />
Duncan Dee (Société de développement Nuvviti)<br />
Sammy Duncan (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Mitiq Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs :<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Présidente : Suzanne Paquin<br />
Secrétaire : Michel Couture<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Steve Roussel (Société de développement Nuvviti)<br />
Duncan Dee (Société de développement Nuvviti)<br />
Sammy Duncan (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Nunavik Eastern Arctic Shipping Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 60 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Présidente : Suzanne Paquin<br />
Secrétaire : Michel Couture<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Steve Roussel (Société de développement Nuvviti)<br />
Duncan Dee (Société de développement Nuvviti)<br />
Sammy Duncan (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Transport Nunalik Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Présidente : Suzanne Paquin<br />
Secrétaire : Michel Couture<br />
Administrateurs<br />
Michael Cameron (Société de développement Nuvviti)<br />
Steve Roussel (Société de développement Nuvviti)<br />
Duncan Dee (Société de développement Nuvviti)<br />
Sammy Duncan (Société de développement<br />
Nuvviti)<br />
Michel Couture (Transport Nanuk Inc.)<br />
Carl McKay (Transport Nanuk Inc.)<br />
Suzanne Paquin (Transport Nanuk Inc.)<br />
Leo Charrière (Transport Nanuk Inc.)<br />
Kautaq Construction Inc.<br />
(les actions de contrôle sont entièrement détenues par<br />
la Société de développement Nuvviti)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Steve Roussel<br />
Secrétaire : Sammy Duncan<br />
Administrateurs<br />
Steve Roussel<br />
Sammy Duncan<br />
8703914 Canada Inc.<br />
(Kautaq Construction Inc. actionnaire à 50 % et<br />
Géomatiques Nunavik Inc. actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/administrateurs<br />
Président : Peter Rose<br />
Vice-président : Adam Lewis<br />
Trésorier : Maxime Ladouceur<br />
Secrétaire : Marco Nocella<br />
Administrateurs<br />
Jobie Tukkiapik<br />
Andy Pirti<br />
Adamie Delisle Alaku<br />
Adamie Padlayat<br />
Andy Moorhouse<br />
Les Énergies Tarquti Inc. / Tarquti Energy Inc.<br />
(<strong>Makivik</strong> – actionnaire à 50 % et Fédération des<br />
Coopératives du Nouveau Québec – actionnaire à 50 %)<br />
Dirigeants/actionnaires :<br />
Président du conseil : Michael Cameron<br />
Président : Aliva Tulugak<br />
Vice-président du conseil : François Day<br />
Secrétaire : Jean-Luc Mallette<br />
Trésorier : Tommy Palliser<br />
Administrateurs<br />
Steve Roussel<br />
Michael Cameron<br />
Tommy Palliser<br />
Aliva Tulugak<br />
François Day<br />
Jean-Luc Mallette<br />
En date du 30 septembre <strong>2017</strong>, les filiales suivantes<br />
de <strong>Makivik</strong> sont toujours existantes, mais ne sont pas<br />
exploitées.<br />
8703914 Canada Inc.<br />
Expéditions Croisières Nord Inc.<br />
7718764 Canada Inc.<br />
Biosciences Nunavik Inc.<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong> 167
ᑐᓂᔨᖃᑦᑕᓚᐅᕐᑐᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓚᐅᕐᑐᓗ Contributions and Assistance Collaborateurs<br />
ᑖᒃᑯ ᐊ ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒥ ᐱᓇᓱᑦᑕ ᐅᔪᕕᓂᕐᓂᒃ ᑐᓴᕐᑕ ᐅᑎᑦᓯᒍᑏᑦ<br />
ᑲᑐᑦᔮᖑᑦᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᑦᑕ ᐅᓯᒪᕗᑦ ᒪᑭᕝᕕ ᐅᑉ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓄᑦ<br />
ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕᒋ ᐊᓪᓚᖏᑕᓗ ᐊᓯᖏᑕᓗ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᕕ ᐅᔪᑦ<br />
ᓇᓪᓕᖁ ᐊᒐᓚᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᑦᑐᑦ ᐱᓇᓱᑦᑎᖏᓐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ<br />
ᐱᓇᓱᒍᑦᔨᒍᓐᓇᓂᓕᓐᓄᑦ ᐱᓇᓱᑦᑕ ᐅᓯᒪᕗᑦ.<br />
ᐃᓄᒃᑎᑑᓕᕐᑎᕆᔪᑦ:<br />
ᐄᕙ ᐱᓗᕐᑑᑦ<br />
ᐹᓪ ᐸᐱᑲᑦᑐᖅ<br />
ᐋᓚᓯ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᕿᑭ<br />
ᐅᐃᒍᐃᑎᑑᓕᕐᑎᕆᔪᖅ:<br />
ᔪᓭ ᕕᓚᓐᑐᕆ<br />
ᓯᓚᑉᐱᐊᖓᓃᑦᑐᖅ ᐊᑦᔨᖁᑎ:<br />
ᓕᐊ ᐊᒥᑦᑐᖅ ᓴᓇᔪᖅ ᐊᐳᑎᒥᒃ 2015ᒥ ᐅᑭᐅᒃᑯᑦ<br />
ᐱᖕᖑᐊᓂᕐᔪᐊᖃᕐᑎᓗᒍ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥ ᐊᕐᕌᒎᒃ ᒪᕐᕈᑕᒫᑦ<br />
ᐊᑑᑎᔭᐅᕙᑦᑐᒥᒃ. ©ᐱᐊᕐ ᑕᓂᑲᓐ<br />
ᑐᓄᐊᓃᑦᑐᒦᑦᑐᖅ ᐊᑦᔨᖁᑎ:<br />
©ᐱᐊᕐ ᑕᓂᑲᓐ<br />
This annual report is a collaborative<br />
project involving contributors from<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation, our subsidiary<br />
companies, other related organizations<br />
and freelance contributors.<br />
Inuktitut translation:<br />
Eva Pilurtuut<br />
Paul Papigatuk<br />
Alasie Kenuajuak Hickey<br />
French translation:<br />
Josée Vilandré<br />
Front cover photo:<br />
Leah Amituk carving her snow sculpture<br />
during the 2015 biennial Snow Festival in<br />
Puvirnituq. ©Pierre Dunnigan<br />
Back cover photo:<br />
©Pierre Dunnigan<br />
Ce rapport annuel a été réalisé grâce à<br />
de nombreux collaborateurs de <strong>Makivik</strong>,<br />
de nos filiales, d’autres organismes<br />
du Nunavik et de collaborateurs<br />
indépendants.<br />
Traduction en inuktitut :<br />
Eva Pilurtuut<br />
Paul Papigatuk<br />
Alasie Kenuajuak Hickey<br />
Traduction en français:<br />
Josée Vilandré<br />
Photo en page couverture :<br />
Leah Amituk exécutant sa sculpture<br />
de neige lors du Festival des neiges de<br />
Puvirnituq 2015. ©Pierre Dunnigan<br />
Photo de la couverture arrière :<br />
©Pierre Dunnigan<br />
ᕿᒥᕐᕈᐊᓕᐅᕐᑎ: ᑏᕓ ᒪᑫ Corporate Editor: Teevi Mackay Rédactrice : Teevi Mackay<br />
ᐊᑐᐊᒐᓕᐅᕐᑐᑦ: Etsetera Design Design: Etsetera Design Conception graphique : Etsetera Design<br />
© ROBERT FRÉCHETTE<br />
168<br />
ᒪᑭᕝᕕᒃ • <strong>Makivik</strong> Corporation • Société <strong>Makivik</strong>
www.makivik.org<br />
ᑰᒃᔪᐊᖅ<br />
Kuujjuaq<br />
ᒪᓐᑐᔨᐊ<br />
Montréal<br />
ᑯᐯᒃ ᓯᑎ<br />
Québec City<br />
ᐃᓄᑦᔪᐊᖅ<br />
Inukjuak<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation<br />
P.O. Box 179<br />
Kuujjuaq, QC<br />
J0M 1C0<br />
819-964-2925/1-877-625-4825<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation<br />
1111 Dr. Frederik-Philips Blvd.<br />
3 rd Floor<br />
Saint-Laurent, QC<br />
H4M 2X6<br />
514-745-8880/1-800-361-7052<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation<br />
580 Grande-Allée E.<br />
Suite 500<br />
Québec City, QC<br />
G1R 2K2<br />
418-522-2224<br />
<strong>Makivik</strong> Corporation<br />
P.O. Box 336<br />
Inukjuak, QC<br />
J0M 1M0<br />
819-254-8181/819-254-8269