vilniaus albumas
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2018
TURINYS<br />
CONTENT<br />
Vilniaus senamiestis<br />
8<br />
Vilnius‘ Old Town<br />
Gedimino prospektas<br />
10<br />
Gedimino Avenue<br />
Šv. Stanislovo ir Šv. Vladislovo arkikatedra bazilika<br />
ir Katedros aikštė<br />
12<br />
The Cathedral of St Stanislaus and St Ladislaus,<br />
and Cathedral Square<br />
Gedimino pilies bokštas<br />
14<br />
Gediminas’ Tower<br />
Trys kryžiai<br />
16<br />
The Three Crosses<br />
LDK Valdovų rūmai<br />
18<br />
The Palace of the Grand Dukes<br />
Pilies gatvė<br />
20<br />
Pilies Street<br />
Literatų gatvė<br />
22<br />
Literatų Street<br />
Vilniaus universiteto ansamblis<br />
24<br />
Vilnius University ensemble<br />
Alumnatas<br />
26<br />
The Alumnatas<br />
Rotušės aikštė<br />
28<br />
Town Hall Square<br />
Vilniaus gynybinės sienos bastėja<br />
30<br />
The Bastion<br />
Bernardinų sodas<br />
32<br />
The Bernardine Gardens<br />
Šv. Onos bažnyčia ir Bernardinų<br />
istorinis-architektūrinis ansamblis<br />
34<br />
St Anne‘s Church and the Bernardine<br />
historical-architectural ensemble<br />
Užupis<br />
36<br />
Užupis<br />
ISBN 978-609-95773-1-9<br />
Šv. apaštalų Petro ir Povilo bažnyčia<br />
38<br />
The Church of St Peter and St Paul<br />
Tiražas 500 egz.<br />
Išleido VšĮ „We love Lithuania“<br />
www.welovelithuania.com, office@onlithuania.com<br />
Spausdino UAB „BALTO print“, Utenos g. 41A, LT-08217 Vilnius<br />
VšĮ „We love Lithuania“ , 2018<br />
Petro Vileišio rūmų ansamblis Antakalnyje<br />
Čijunės Sugiharos sakurų parkas<br />
Vilniaus medinės architektūros paveldas<br />
Pavilnių regioninis parkas<br />
40<br />
42<br />
44<br />
46<br />
The Petras Vileišis House in Antakalnis<br />
The Chiune Sugihara Sakura Park<br />
Vilnius‘ Wooden Architectural Heritage<br />
Pavilniai Regional Park<br />
2
Vilnius – Lietuvos sostinė, didžiausias Lietuvos miestas, ypač<br />
žymus savo įspūdingu, vienu didžiausių Rytų Europoje senamiesčiu,<br />
kuris nuo 1994 m. yra įtrauktas į UNESCO Pasaulio<br />
paveldo sąrašą. Tačiau Vilnius unikalus ne tik urbanistiniais paminklais.<br />
Miestas įsikūręs gamtos apsuptyje, todėl žengęs vos<br />
keletą žingsnių gali pabėgti nuo miesto šurmulio ir pasigrožėti<br />
kalvotomis, miškingomis ir labai vaizdingomis jo apylinkėmis.<br />
Vilnius is the capital of Lithuania. It is the country’s largest city,<br />
and is especially well known for leaving visitors with lasting impressions.<br />
It has one of the largest old towns in Eastern Europe,<br />
which was inscribed on Unesco’s World Heritage List in 1994.<br />
However, Vilnius is not just a unique example of an old town. It is<br />
situated amid superb natural scenery, so that it only takes a short<br />
time to get away from the hustle and bustle of the city, in order<br />
to enjoy its wooded, hilly and very picturesque surroundings.<br />
(Vilniaus panorama, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />
(A view of Vilnius; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />
4
Vilnius yra vienintelė Europos sostinė, kurios<br />
centre leidžiama kilti ir virš senamiesčio<br />
stogų skristi oro balionams.<br />
(Vilnius, nuotraukos aut. Vytenis Zaskevičius)<br />
Vilnius is the only capital city in Europe<br />
that allows hot-air balloons to rise and fly<br />
over the roofs of its Old Town.<br />
(Vilnius; photograph by Vytenis Zaskevičius)<br />
6
VILNIAUS<br />
SENAMIESTIS<br />
VILNIUS‘<br />
OLD TOWN<br />
Vilniaus senamiestis yra didžiausias Rytų ir Vidurio Europoje<br />
baroko stiliaus senamiestis. Pradėjęs formuotis viduramžiais,<br />
Vilniaus senamiestis išraiškingai atspindi miesto istoriją bei<br />
svarbiausias kultūros įtakas. Išlikę nemažai įvairių autentiškų<br />
XIV–XIX a. gotikos, renesanso, baroko, klasicizmo, modernizmo<br />
pastatų (katalikų, liuteronų, stačiatikių bažnyčių, vienuolynų,<br />
rūmų, gyvenamųjų namų). Ši organiškai susiformavusi ir darniai<br />
persipynusi architektūrinė įvairovė atskleidžia Vilniaus kaip<br />
multikultūrinio miesto dvasią bei istorinę reikšmę architektūros<br />
ir kultūros vystymosi tendencijoms didelėje Rytų Europos dalyje.<br />
Nuo 1994 m. Vilniaus senamiestis (Vilniaus istorinis centras)<br />
yra įtrauktas į UNESCO Pasaulio paveldo sąrašą.<br />
The Old Town of Vilnius is the oldest Baroque-style old town<br />
in East and Central Europe. Having begun to form in the Middle<br />
Ages, it reflects clearly the history of the city and its main<br />
cultural influences. Several authentic Gothic, Renaissance, Baroque,<br />
Classical and Modernist buildings from the 14th to the<br />
19th century have survived, including palaces and houses, and<br />
Catholic, Lutheran and Russian Orthodox churches and monasteries.<br />
Its organically formed and harmoniously interconnected<br />
architectural variety shows the city‘s multicultural spirit, and its<br />
historic links with the architectural and cultural trends of a large<br />
part of Eastern Europe. Vilnius‘ Old Town has been on the<br />
Unesco World Heritage List since 1994.<br />
(Vilniaus senamiestis, nuotraukos aut. Matas Jankauskas)<br />
(Vilnius’ Old Town; photograph by Matas Jankauskas)<br />
8
GEDIMINO<br />
PROSPEKTAS<br />
GEDIMINO<br />
AVENUE<br />
Gedimino prospektas – pagrindinė Vilniaus gatvė, suformuota<br />
dar 1836 m., besitęsianti nuo Žvėryno tilto per Neries upę iki pat<br />
Katedros aikštės. Istorijoje gatvės pavadinimas keitėsi: Lietuvai<br />
esant Rusijos imperijos sudėtyje, gatvė vadinosi Šv. Georgijaus<br />
prospektu, kai Vilnius buvo okupuotas Lenkijos (1920–1939 m.)<br />
– Adomo Mickevičiaus gatve, sovietų okupacijos metu – Lenino<br />
prospektu. Lietuvai atgavus nepriklausomybę, gatvė gavo savo<br />
dabartinį – Gedimino prospekto vardą.<br />
Gedimino Avenue is the main street in Vilnius. Laid out in 1836,<br />
it extends from Žvėrynas Bridge over the River Neris right up to<br />
Cathedral Square. Over time, the street‘s name has changed.<br />
It was called St George‘s Avenue when Lithuania was part of<br />
the Russian Empire, Adam Mickiewicz Street when Vilnius was<br />
occupied by Poland (1920–1939), and Lenin Prospect during<br />
the Soviet occupation. The street acquired its present name,<br />
Gedimino Avenue, after the Lithuanians recovered their independence.<br />
(Gedimino prospektas, nuotraukos aut. Matas Jankauskas)<br />
(Gedimino Avenue; photograph by Matas Jankauskas)<br />
10
ŠV. STANISLOVO IR<br />
ŠV. VLADISLOVO<br />
ARKIKATEDRA<br />
BAZILIKA IR<br />
KATEDROS AIKŠTĖ<br />
THE CATHEDRAL OF<br />
ST STANISLAUS AND<br />
ST LADISLAUS, AND<br />
CATHEDRAL SQUARE<br />
XIII a. viduryje, karaliui Mindaugui priėmus krikštą, pagoniškoje<br />
kulto vietoje – Šventaragio slėnyje (dabartinė Katedros aikštė)<br />
pirmą kartą pastatyta katedra. Nuo to laiko daug kartų nykusi<br />
ir perstatyta, šiandien katedra yra XVIII a. pabaigos klacisistinio<br />
stiliaus architekto L. Stuokos-Gucevičiaus kūrinys. Katedros požemiuose<br />
galima aptikti ir išlikusių originalių pirmųjų XIII–XV a.<br />
šventyklų fragmentų.<br />
Katedros aikštė yra pagrindinė Vilniaus aikštė, kurioje kiekvienų<br />
metų gruodžio mėnesį įžiebiama pagrindinė miesto eglė.<br />
Šalia arkikatedros stūkso 57 m aukščio Katedros varpinės bokštas,<br />
kurio apatinė dalis yra originali buvusio Žemutinės pilies gynybinio<br />
bokšto liekana.<br />
The first cathedral was built on a pagan site of worship in the<br />
Šventaragis Valley (now Cathedral Square) in the mid-13th<br />
century, after King Mindaugas accepted baptism. Destroyed<br />
and rebuilt since then many times, the present cathedral is in<br />
the Classical style of the late 18th century, and was built by the<br />
architect Laurynas Stuoka-Gucevičius. In the crypt, it is possible<br />
to see some surviving parts of the original 13th to 15th-century<br />
buildings.<br />
Cathedral Square is the main square in Vilnius; every year in<br />
December the city’s main Christmas tree stands here.<br />
Beside the cathedral is the 57-metre-high bell tower, of which<br />
the lower tiers were once a part of the defences of the old<br />
Lower Castle.<br />
(Vilniaus arkikatedra ir varpinės bokštas, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />
(Vilnius Cathedral and its bell tower; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />
12
GEDIMINO PILIES<br />
BOKŠTAS<br />
GEDIMINAS’<br />
TOWER<br />
Gedimino pilies bokštas – tai išlikęs Vilniaus Aukštutinės pilies,<br />
istorikų nuomone, pastatytos XIII–XIV a. pradžioje, vakarinis<br />
bokštas, stūksantis 48 m kalno viršūnėje, Vilniaus centre. Bokšto<br />
viduje įrengtas muziejus, o viršuje – apžvalgos aikštelė, nuo kurios<br />
atsiveria plati Vilniaus panorama.<br />
Gediminas’ Tower is the surviving west tower of Vilnius’ Upper<br />
Castle, which, according to historians, was built in the centre<br />
of Vilnius in the 13th or the early 14th century, on the top of a<br />
48-metre-high hill. There is a museum inside the tower, and on<br />
the roof there is a viewpoint which offers a good view of Vilnius.<br />
(Gedimino pilis, nuotraukos aut. Simonas Rudaminas)<br />
( Gediminas’ Castle; photograph by Simonas Rudaminas)<br />
14
TRYS<br />
KRYŽIAI<br />
THE THREE<br />
CROSSES<br />
Trijų kryžių paminklas pastatytas ant Pilkojo (Kreivojo) kalno prie<br />
Neries ir Vilnelės santakos pačiame Vilniaus centre. Nors kryžiai<br />
šioje vietoje istoriniuose šaltiniuose minimi dar nuo Lietuvos<br />
Didžiosios Kunigaikštystės laikų, dabartinio projekto gelžbetoninis<br />
monumentas pagal Antano Vivulskio projektą pirmą kartą<br />
pastatytas 1916 m., vokiečių okupacijos metu. 1950 m. sovietų<br />
okupacinės valdžios nurodymu paminklas buvo susprogdintas,<br />
o atstatytas 1989 m. Trijų kryžių paminklas, 1916 m. ir 1989 m.<br />
statytas visuomeninio judėjimo iniciatyva ir lėšomis, esant vokiečių,<br />
o vėliau sovietų okupacijos sąlygoms, laikomas tautinės<br />
tapatybės ir pasipriešinimo okupacijai simboliu.<br />
The Three Crosses Monument stands on Bald (or Crooked) Hill<br />
in the very centre of Vilnius, close to where the River Vilnia joins<br />
the River Neris. Although historical records have mentioned the<br />
crosses standing in this place as early as the times of the Grand<br />
Duchy of Lithuania, today‘s concrete monument was based on<br />
a design by Antanas Vivulskis during the German occupation<br />
and first built in 1916. The monument was destroyed in 1950<br />
by the occupying Soviet authorities, and rebuilt in 1989. A result<br />
of public initiative and public subscription under the German<br />
and later Soviet occupations in 1916 and 1989, the Three Crosses<br />
Monument is seen as a symbol of the national identity, and<br />
the country‘s resistance to occupation.<br />
(Trys kryžiai, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />
(The Three Crosses; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />
16
LDK<br />
VALDOVŲ RŪMAI<br />
THE PALACE OF<br />
THE GRAND DUKES<br />
LDK Valdovų rūmai Vilniaus žemutinėje pilyje. Pastatyti XV a.,<br />
kelis šimtmečius rūmai buvo administracinis, politinis ir kultūrinis<br />
Lietuvos ir Lenkijos valstybės centras bei jos valdovų rezidencija.<br />
XVII a., Vilnių užėmus Rusijos kariuomenei, rūmai buvo<br />
itin apgriauti ir išgrobstyti, vėliau juose apsigyveno miestiečiai,<br />
o XIX a. pradžioje rūmai visiškai sugriauti. 2002–2009 m. Valdovų<br />
rūmai atstatyti pagal 1520–1530 m. šioje vietoje buvusių<br />
renesanso stiliaus rūmų pavyzdį. Šiuo metu juose įsikūręs Nacionalinis<br />
muziejus.<br />
The Palace of the Grand Dukes in the Lower Castle in Vilnius.<br />
First built in the 15th century, for several hundred years the<br />
Grand Dukes’ Palace was a political, cultural and administrative<br />
centre for the Polish-Lithuanian state, and a residence of its rulers.<br />
It was badly damaged and plundered in the 17th century,<br />
when the Russian army occupied Vilnius. Later, it was inhabited<br />
by ordinary townspeople, and at the beginning of the 19th<br />
century it was completely demolished. The Palace of the Grand<br />
Dukes was rebuilt between 2002 and 2009, based on the former<br />
Renaisssance-style palace that was built here in the 1520s.<br />
Today it houses the National Museum.<br />
(LDK Valdovų rūmai, nuotraukos aut. Adomas Svirskas)<br />
(The Palace of the Grand Dukes; photograph by Adomas Svirskas)<br />
18
PILIES<br />
GATVĖ<br />
PILIES<br />
STREET<br />
Pilies gatvė yra seniausia gatvė Vilniaus senamiestyje (pirmieji<br />
įrašai apie ją siekia XVI a.). Tai buvo pagrindinis kelias į Vilniaus<br />
pilį, juo vykdavo ir pirkliai, ir karaliai, joje kūrėsi pasiturintys<br />
miestiečiai, didikai, gyveno Vilniaus universiteto profesoriai,<br />
veikė turgus. Prieš šimtmečius pradėjusi formuotis gatvė savyje<br />
sukaupė ir išlaikė įvairių laikotarpių bei stilių senosios architektūros<br />
elementus, todėl šiandien ji yra tarsi istorijos muziejus po<br />
atviru dangumi, vilniečių bei miesto svečių traukos centras.<br />
Pilies Street is the oldest street in Vilnius‘ Old Town (the first<br />
mention of it dates from the 16th century). It was the main road<br />
leading to the castle, and was used by merchants and kings.<br />
There was a market, and well-off townspeople, nobles and Vilnius<br />
University professors lived on the street. It started to take<br />
shape many centuries ago, and features of old architecture<br />
from various periods and styles have survived, so that today<br />
it resembles an open-air history museum, and is a centre of<br />
attraction for both residents and visitors to the city.<br />
(Pilies gatvė, nuotraukos aut. Laimis Urbonas)<br />
(Pilies Street; photograph by Laimis Urbonas)<br />
20
LITERATŲ<br />
GATVĖ<br />
LITERATŲ<br />
STREET<br />
Pačioje Vilniaus senamiesčio širdyje esanti gatvė, taip pavadinta<br />
dar XIX a. pabaigoje, manoma, joje gyvenusio žymaus poeto<br />
Adomo Mickevičiaus garbei, arba todėl, kad tuo metu šioje gatvėje<br />
veikė daug spaustuvių ir knygynėlių. 2008–2012 m., tarsi<br />
užtvirtinant gatvės pavadinimą, grupės menininkų iniciatyva<br />
įgyvendintas Literatų gatvės projektas: vienoje gatvės sienų<br />
buvo sumontuoti nedideli dailės kūrinėliai — menininkų dedikacijos<br />
Lietuvos ir užsienio literatams. Šiandien jie yra Literatų<br />
gatvės puošmena bei simbolis.<br />
It is believed that this street in the very heart of Vilnius‘ Old<br />
Town acquired its name in the late 19th century, in memory of<br />
the fact that the famous poet Adam Mickiewicz once stayed<br />
here, or perhaps because there were a lot of printers and bookshops<br />
on the street at that time. The Literatų Street project<br />
was created between 2008 and 2012, based on the street‘s<br />
name, at the initiative of a group of artists. Small works of art<br />
dedicated to Lithuanian and foreign literary figures were attached<br />
to a wall of the street. Today they adorn and symbolise<br />
Literatų Street.<br />
(Literatų gatvė, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />
(Literatų Street; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />
22
VILNIAUS<br />
UNIVERSITETO<br />
ANSAMBLIS<br />
VILNIUS<br />
UNIVERSITY<br />
ENSEMBLE<br />
Vilniaus universitetas – 1579 m. įkurta viena seniausių ir žymiausių<br />
Vidurio ir Rytų Europos aukštųjų mokyklų, esanti senamiestyje<br />
– pačioje Vilniaus širdyje. Viena vaizdingiausių Vilniaus<br />
universiteto komplekso dalių – Šv. Jonų bažnyčia ir varpinė bei<br />
Didysis universiteto kiemas. Visais laikais buvusi puošniausia ir<br />
svarbiausia universiteto komplekso dalis, sujungusi reprezentacinę,<br />
akademinę ir sakralinę funkcijas, iki šiol tęsia tradicijas ir<br />
yra ne tik pamaldų, bet ir susibūrimų, diplomų teikimo, koncertų<br />
ir festivalių vieta.<br />
Vilnius University, founded in 1579 and situated in the very<br />
heart of the Old Town, is one of the oldest and most famous<br />
schools of higher education in Central and Eastern Europe. St<br />
Johns’ Church and its bell tower, and the Great Courtyard, make<br />
up one of the most picturesque parts of its Old Town site. At all<br />
times over the centuries, it has been the most important and<br />
the most impressive part of the University, performing serious<br />
academic and religious roles, and it still keeps up the tradition<br />
today. It is used not only for religious services, but also for gatherings,<br />
degree award ceremonies, concerts and festivals.<br />
(Didysis universiteto kiemas, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />
(The Great Courtyard of the University; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />
24
ALUMNATAS<br />
THE ALUMNATAS<br />
Alumnatas – vienas įspūdingiausių renesanso architektūros paminklų<br />
Vilniaus mieste – itališkojo renesanso stiliaus rūmai su<br />
trimis aukštais išdėstytomis arkadomis, supantys didelį reprezentacinį<br />
kiemą. 1583 m. popiežiaus Grigaliaus XIII čia buvo<br />
įsteigta ir veikė popiežiškoji misijinė kunigų seminarija, kuri<br />
1798 m. uždaryta, o rūmai perduoti Vilniaus universitetui.<br />
The Alumnatas is one of Vilnius’ most impressive examples of<br />
Renaissance architecture. It is built in the Italian Renaissance<br />
style, with a large courtyard surrounded by a three-storey gallery.<br />
Pope Gregory XIII founded a seminary here for the pontifical<br />
missions in 1583, and it operated until it was closed down in<br />
1798, when the buildings became part of Vilnius University.<br />
(Alumnato kiemelis, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />
(The Alumnatas courtyard; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />
26
ROTUŠĖS<br />
AIKŠTĖ<br />
TOWN HALL<br />
SQUARE<br />
Istorinė Vilniaus miesto rotušė rašytiniuose šaltiniuose minima<br />
jau XVI a. pradžioje. Rotušės aikštė – viena seniausių sostinės<br />
senamiesčio aikščių (XV a. čia buvo Turgaus aikštė). Tais laikais<br />
Rotušės aikštėje buvo vykdomos bausmės nusikaltėliams, virė<br />
prekyba bei visuomeninis gyvenimas. Dabar aikštėje rengiamos<br />
miesto mugės, vyksta koncertai ir kiti sostinės renginiai.<br />
The historic Town Hall in Vilnius was first mentioned in written<br />
records as long ago as the early 16th century. Town Hall Square<br />
is one of the oldest squares in the capital. In the 14th century,<br />
it was a market place, bustling with commercial and social life;<br />
it was also where criminals were punished. Today, town fairs are<br />
held here, and concerts and other events in the life of the capital<br />
take place in the square.<br />
(Rotušės aikštė, nuotraukos aut. Simonas Rudaminas)<br />
(Town Hall Square; photograph by Simonas Rudaminas)<br />
28
VILNIAUS<br />
GYNYBINĖS<br />
SIENOS BASTĖJA<br />
THE BASTION<br />
Vilniaus gynybinės sienos bastėja (dar vadinama barbakanu) –<br />
tai originalios konstrukcijos Renesanso epochos gynybinės architektūros<br />
statinys (XVII a.), buvusios Vilniaus gynybinės sistemos<br />
dalis, kurią sudaro bokštas, įrengtas miesto gynybinėje sienoje,<br />
požeminės patrankų patalpos ir jas jungiantis koridorius,<br />
virstantis 48 m ilgio tuneliu. Šiuo metu pastate veikia muziejus,<br />
o nuo terasos atsiveria puikus vaizdas į Vilniaus senamiestį.<br />
The Bastion (also called the Barbican) in Vilnius’ city wall is part<br />
of the city’s defences, and a genuine example of 17th-century<br />
Renaissance military architecture. It consists of a tower built<br />
over the old city wall, several underground gun emplacements,<br />
and a connecting corridor which forms a 48-metre-long tunnel.<br />
The building now houses a museum, and its rooftop terrace<br />
offers a superb view of Vilnius’ Old Town.<br />
(Vilniaus gynybinės sienos bastėja, nuotaukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />
(The Bastion; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />
30
BERNARDINŲ<br />
SODAS<br />
THE BERNARDINE<br />
GARDENS<br />
Tai pačiame Vilniaus centre — tarp Gedimino kalno, Vilnelės ir<br />
Bernardinų vienuolyno — esantis miesto parkas. XIX a. pabaigoje<br />
buvusio Bernardinų vienuolyno sodo bei Vilniaus universiteto<br />
botanikos sodo teritorijose įkurtas, o XXI a. pradžioje, laikantis<br />
XIX a. pabaigos tradicijos, rekonstruotas viešasis miesto parkas<br />
– su tvenkiniais, fontanais, pievelėmis bei botanikos sodu.<br />
The park that stretches between Gediminas Hill, the River Vilnia<br />
and the Bernardine Monastery, in the very centre of Vilnius, was<br />
created at the end of the 19th century from the gardens of the<br />
former Bernardine Monastery and Vilnius University Botanic<br />
Garden. It was recreated at the beginning of the 21st century,<br />
with ponds, fountains, lawns and a botanic garden, in keeping<br />
with the late-19th century tradition.<br />
(Bernardinų sodas, nuotraukos aut. Audrius Grinys)<br />
(The Bernardine Gardens; photograph by Audrius Grinys)<br />
32
ŠV. ONOS BAŽNYČIA<br />
IR BERNARDINŲ<br />
ISTORINIS-<br />
ARCHITEKTŪRINIS<br />
ANSAMBLIS<br />
ST ANNE‘S CHURCH<br />
AND THE BERNARDINE<br />
HISTORICAL-<br />
ARCHITECTURAL<br />
ENSEMBLE<br />
Apie 1500 m. pastatyta Šv. Onos bažnyčia laikoma vienu iš Vilniaus<br />
simbolių. Nepaisant to, kad per penkis šimtmečius dėl<br />
karų ir gaisrų Šv. Onos bažnyčią ne kartą teko remontuoti bei<br />
rekonstruoti, ji išliko beveik nepakitusi nuo XVI a. Šiandien Šv.<br />
Onos bažnyčia yra unikalus vėlyvosios gotikos stiliaus architektūros<br />
paminklas.<br />
Bernardinų istorinis-architektūrinis ansamblis pradėjo formuotis<br />
XV a. į Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę atkeliavus bernardinų<br />
vienuoliams. Per šimtmečius statytas, perstatytas, pildytas,<br />
iki mūsų dienų išliko visas sakralinių pastatų kompleksas<br />
– reikšmingas architektūros, dailės, istorijos paminklas, kuriame<br />
susipynę gotikos, renesanso ir baroko stiliai.<br />
Built around 1500, St Anne‘s Church is considered a symbol of<br />
Vilnius. Although over five centuries of wars and fires it has been<br />
repaired and renovated more than once, it has still survived since<br />
the 16th century almost unchanged. Today, St Anne‘s Church<br />
is a unique architectural monument in the Late Gothic style.<br />
The Bernardine historical-architectural ensemble began to take<br />
shape in the 15th century, thanks to the Bernardine monks who<br />
came to the Grand Duchy of Lithuania. Built, rebuilt, and added<br />
to over the centuries, an entire complex of religious buildings<br />
has survived to this day. It is an important architectural, artistic<br />
and historical monument, which combines the Gothic, Renaissance<br />
and Baroque styles.<br />
(Šv. Onos bažnyčia ir Bernardinų istorinis-architektūrinis ansamblis, nuotraukos<br />
aut. Imantas Boiko)<br />
(St Anne‘s Church and the Bernardine historical-architectural ensemble;<br />
photograph by Imantas Boiko)<br />
34
UŽUPIS<br />
UŽUPIS<br />
XVI a. pradžioje pradėjęs kurtis rytinis Vilniaus senamiesčio priemiestis<br />
prie Vilnelės. Iš trijų pusių ribojamas upės, Užupis, ilgą<br />
laiką buvęs skurdus, apleistas, prastos reputacijos kvartalas, XIX<br />
a. pabaigoje tapo mėgstama Vilniaus menininkų ir bohemos<br />
vieta gyventi bei kurti. Tai suteikė šiam rajonui išskirtinį lietuviškojo<br />
Monmartro įvaizdį ir ypatingą aurą, jaučiamą iki šiol. 1998<br />
m. balandžio 1 d. kūrybinga gyventojų bendruomenė paskelbė<br />
Užupį Nepriklausoma Respublika, sukūrė žaismingą Konstituciją<br />
ir pakabino Paupio gatvėje, kad visi užupiečiai bei svečiai<br />
susipažintų.<br />
The eastern suburb of Vilnius‘ Old Town began to take shape on<br />
the banks of the River Vilnia at the beginning of the 16th century.<br />
Bounded on three sides by the river, the Užupis area suffered<br />
from neglect for a long time. At the end of the 19th century, this<br />
disreputable quarter became a favourite area for Vilnius‘ artists<br />
and bohemians to live and work. Its special aura, and its image<br />
as Lithuania‘s Montmartre, can still be felt today. On 1 April<br />
1998, the creative community declared it the Independent Republic<br />
of Užupis, and devised a playful Constitution, which now<br />
hangs on Paupio Street, for all residents and guests to see.<br />
(Užupio „Angelas”, skulptūros autorius Romas Vilčiauskas,<br />
nuotraukos aut. Vaidas Gegužis)<br />
(Užupis, with Romas Vilčiauskas’ sculpture The Angel;<br />
photograph by Vaidas Gegužis)<br />
36
ŠV. APAŠTALŲ<br />
PETRO IR POVILO<br />
BAŽNYČIA<br />
THE CHURCH OF<br />
ST PETER AND<br />
ST PAUL<br />
Šv. apaštalų Petro ir Povilo bažnyčia — ypatingo grožio interjeru<br />
pasižyminti barokinė Vilniaus bažnyčia. Pastatyta XVII a. etmono<br />
Mykolo Kazimiero Paco iniciatyva, siekiant įamžinti Vilniaus<br />
išvadavimą iš rusų okupacijos. Bažnyčios interjerą puošia 2000<br />
stiuko statulų ir lipdinių, freskos, reljefai, religiniai paveikslai, laivą<br />
imituojantis sietynas, XIX a. pastatyta paauksuota rokokokinė<br />
sakykla.<br />
The exceptional beauty of the interior of the Church of St Peter<br />
and St Paul distinguishes this Baroque church in Vilnius. It<br />
was built in the 17th century, at the initiative of Mykolas Kazimieras<br />
Pacas, a military commander, in order to mark Vilnius‘<br />
liberation from Russian occupation. The interior is decorated<br />
with 2,000 statues and mouldings in stucco, as well as frescoes,<br />
reliefs, religious pictures, a chandelier in the form of a boat, and<br />
a 19th-century gilded Rococo pulpit.<br />
(Šv. apaštalų Petro ir Povilo bažnyčios interjeras, nuotraukos<br />
aut. Simonas Rudaminas)<br />
(The interior of the Church of St Peter and St Paul,<br />
photograph by Simonas Rudaminas)<br />
38
PETRO<br />
VILEIŠIO RŪMŲ<br />
ANSAMBLIS<br />
ANTAKALNYJE<br />
THE PETRAS<br />
VILEIŠIS HOUSE<br />
IN ANTAKALNIS<br />
Petras Vileišis, žymus Lietuvos visuomenės ir kultūros veikėjas,<br />
rašytojas, inžinierius XX a. pradžioje pastatydino šį įspūdingą<br />
neobaroko ir moderno bruožų rūmų ansamblį – rūmus, gyvenamąjį<br />
namą prie gatvės, ūkinį pastatą ir tvorą su vartais.<br />
Ansamblyje veikė pirmojo lietuviško dienraščio redakcija ir<br />
spaustuvė, 1907 m. surengtoje pirmoje lietuvių dailės parodoje<br />
pirmą kartą eksponuoti M. K. Čiurlionio darbai. Ansamblis yra<br />
išlaikęs pirminę eksterjero ir interjero architektūrą bei dekorą,<br />
įtrauktas į respublikinės reikšmės architektūros paminklų sąrašą.<br />
Šiuo metu rūmuose įsikūręs Lietuvių literatūros ir tautosakos<br />
institutas.<br />
Petras Vileišis was a writer, engineer and a famous Lithuanian<br />
social and cultural figure in the early 20th century. He built this<br />
impressive house, incorporating modern features, in the Neobaroque<br />
style, consisting of the main house, another house<br />
along the street, and some service buildings, surrounded by a<br />
fence with gates. The first newspaper in Lithuanian was put together<br />
and printed here; and in 1907 the first exhibition of Lithuanian<br />
art was held, at which the work of M.K. Čiurlionis was<br />
exhibited for the first time. The original architecture and interior<br />
decoration still survive, and it is listed as one of the country‘s<br />
most important architectural monuments. Today, it is home to<br />
the Institute of Lithuanian Literature and Folklore.<br />
(Petro Vileišio rūmų ansamblis Antakalnyje, nuotraukos aut. Helena Jagello)<br />
(The Petras Vileišis House in Antakalnis; photograph by Helena Jagello)<br />
40
ČIJUNĖS<br />
SUGIHAROS<br />
SAKURŲ PARKAS<br />
THE CHIUNE<br />
SUGIHARA SAKURA<br />
PARK<br />
Parkas pavadintas Čijunės Sugiharos, Antrojo pasaulinio karo<br />
metais Lietuvoje veikusio Japonijos diplomato, kuris, nusižengdamas<br />
Japonijos užsienio reikalų ministerijos instrukcijoms ir išduodamas<br />
tranzitines vizas reikalavimų neatitinkantiems asmenims,<br />
išgelbėjo nuo holokausto tūkstančius Lietuvos, Lenkijos<br />
ir Vokietijos žydų. 2001 m., minint Čijunės Sugiharos 100-ąsias<br />
gimimo metines, Vilniuje, dešiniajame Neries krante, buvo pasodinta<br />
200 japoniškų sakurų alėja. Sakuros pražysta ir papuošia<br />
miestą pirmąjį gegužės dešimtadienį.<br />
This park is named after Chiune Sugihara, a Japanese diplomat<br />
who worked in Lithuania during the Second World War. He<br />
issued transit visas to people who were not entitled to them,<br />
against the instructions of the Japanese Ministry of Foreign Affairs,<br />
and that way he saved thousands of Lithuanian, Polish and<br />
German Jews from the Holocaust. In 2001, in commemoration<br />
of the 100th anniversary of Sugihara’s birth, a grove of 200 Japanese<br />
sakura trees was planted on the right bank of the River<br />
Neris in Vilnius. They beautify the city with their blossom during<br />
the first ten days of May.<br />
(Žydinčios sakuros Vilniuje, nuotraukos aut. Ignas Lukošiūnas)<br />
(Flowering sakuras in Vilnius; photograph by Ignas Lukošiūnas)<br />
42
VILNIAUS<br />
MEDINĖS<br />
ARCHITEKTŪROS<br />
PAVELDAS<br />
VILNIUS‘<br />
WOODEN<br />
ARCHITECTURAL<br />
HERITAGE<br />
Centrinės Vilniaus miesto dalies medinės architektūros paveldą<br />
daugiausia sudaro gyvenamieji XIX a. antrojoje pusėje ir XX<br />
a. pirmojoje pusėje statyti namai. Didžioji jų dalis susitelkusi<br />
Žvėryne, Šnipiškėse, Markučiuose, Naujininkuose. Įvairūs, saviti<br />
senieji mediniai statiniai, kuriems įtakos turėjo skirtingų tautų<br />
kultūra ir vyravusios architektūros tradicijos, yra neatsiejamas<br />
Vilniaus tapatybės elementas.<br />
The wooden architecture in the centre of Vilnius is made up of<br />
houses that were built in the late 19th and early 20th centuries.<br />
Most of them are in the areas of Žvėrynas, Šnipiškės, Markučiai<br />
and Naujininkai. The various distinctive old wooden buildings,<br />
which were influenced by the cultures of different nations and<br />
the architectural traditions prevailing at the time, are an integral<br />
part of Vilnius‘ identity.<br />
(Medinis namas Žvėryne, nuotraukos aut. Artūras Žukas)<br />
(A wooden house in Žvėrynas, photograph by Artūras Žukas)<br />
44
PAVILNIŲ<br />
REGIONINIS<br />
PARKAS<br />
PAVILNIAI<br />
REGIONAL<br />
PARK<br />
Tai Vilniaus miesto rytiniame pakraštyje esantis vienas vaizdingiausių<br />
Lietuvos regioninių parkų, jungiantis ir saugantis unikalius<br />
Lietuvoje ledynų vandenų tirpsmo išgraužtus kalvynus (erozinius<br />
raguvynus), nepakartojamą Vilnios slėnio kraštovaizdį ir<br />
jame esantį kultūros paveldą.<br />
Pūčkorių atodanga – Pavilnių regioniniame parke saugoma viena<br />
aukščiausių ir įspūdingiausių Lietuvoje atodangų, įtraukta į<br />
gamtos paminklų sąrašą.<br />
One of the most picturesque of Lithuania’s regional parks is situated<br />
on the eastern edge of the city of Vilnius. It extends over<br />
a range of hills that were formed by glacial meltwater (moraines),<br />
the only hills of their kind in Lithuania. The park protects<br />
the unique landscape of the Vilnia Valley, and several items of<br />
the cultural heritage.<br />
The protected Pūčkoriai escarpment in the Pavilniai Regional<br />
Park is one of the highest and most impressive escarpments in<br />
Lithuania, and is an officially protected monument of nature.<br />
(Pūčkorių atodanga, nuotraukos aut. Liuda Mickutė)<br />
(The Pūčkoriai escarpment; photograph by Liuda Mickutė)<br />
46
Albumą sudarė<br />
SIGITA RUDAMINIENĖ, SIMONAS RUDAMINAS<br />
Redaktorė<br />
SIGITA RUDAMINIENĖ<br />
Kalbos redaktorės<br />
LIJANA ALELIŪNĖ<br />
Dizainerė<br />
EVELINA BLIŪDŽIŪTĖ-BALTRUŠAITIENĖ<br />
Vertėjas<br />
JOSEPH EVERATT<br />
48