02.05.2018 Views

vilniaus albumas

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2018


TURINYS<br />

CONTENT<br />

Vilniaus senamiestis<br />

8<br />

Vilnius‘ Old Town<br />

Gedimino prospektas<br />

10<br />

Gedimino Avenue<br />

Šv. Stanislovo ir Šv. Vladislovo arkikatedra bazilika<br />

ir Katedros aikštė<br />

12<br />

The Cathedral of St Stanislaus and St Ladislaus,<br />

and Cathedral Square<br />

Gedimino pilies bokštas<br />

14<br />

Gediminas’ Tower<br />

Trys kryžiai<br />

16<br />

The Three Crosses<br />

LDK Valdovų rūmai<br />

18<br />

The Palace of the Grand Dukes<br />

Pilies gatvė<br />

20<br />

Pilies Street<br />

Literatų gatvė<br />

22<br />

Literatų Street<br />

Vilniaus universiteto ansamblis<br />

24<br />

Vilnius University ensemble<br />

Alumnatas<br />

26<br />

The Alumnatas<br />

Rotušės aikštė<br />

28<br />

Town Hall Square<br />

Vilniaus gynybinės sienos bastėja<br />

30<br />

The Bastion<br />

Bernardinų sodas<br />

32<br />

The Bernardine Gardens<br />

Šv. Onos bažnyčia ir Bernardinų<br />

istorinis-architektūrinis ansamblis<br />

34<br />

St Anne‘s Church and the Bernardine<br />

historical-architectural ensemble<br />

Užupis<br />

36<br />

Užupis<br />

ISBN 978-609-95773-1-9<br />

Šv. apaštalų Petro ir Povilo bažnyčia<br />

38<br />

The Church of St Peter and St Paul<br />

Tiražas 500 egz.<br />

Išleido VšĮ „We love Lithuania“<br />

www.welovelithuania.com, office@onlithuania.com<br />

Spausdino UAB „BALTO print“, Utenos g. 41A, LT-08217 Vilnius<br />

VšĮ „We love Lithuania“ , 2018<br />

Petro Vileišio rūmų ansamblis Antakalnyje<br />

Čijunės Sugiharos sakurų parkas<br />

Vilniaus medinės architektūros paveldas<br />

Pavilnių regioninis parkas<br />

40<br />

42<br />

44<br />

46<br />

The Petras Vileišis House in Antakalnis<br />

The Chiune Sugihara Sakura Park<br />

Vilnius‘ Wooden Architectural Heritage<br />

Pavilniai Regional Park<br />

2


Vilnius – Lietuvos sostinė, didžiausias Lietuvos miestas, ypač<br />

žymus savo įspūdingu, vienu didžiausių Rytų Europoje senamiesčiu,<br />

kuris nuo 1994 m. yra įtrauktas į UNESCO Pasaulio<br />

paveldo sąrašą. Tačiau Vilnius unikalus ne tik urbanistiniais paminklais.<br />

Miestas įsikūręs gamtos apsuptyje, todėl žengęs vos<br />

keletą žingsnių gali pabėgti nuo miesto šurmulio ir pasigrožėti<br />

kalvotomis, miškingomis ir labai vaizdingomis jo apylinkėmis.<br />

Vilnius is the capital of Lithuania. It is the country’s largest city,<br />

and is especially well known for leaving visitors with lasting impressions.<br />

It has one of the largest old towns in Eastern Europe,<br />

which was inscribed on Unesco’s World Heritage List in 1994.<br />

However, Vilnius is not just a unique example of an old town. It is<br />

situated amid superb natural scenery, so that it only takes a short<br />

time to get away from the hustle and bustle of the city, in order<br />

to enjoy its wooded, hilly and very picturesque surroundings.<br />

(Vilniaus panorama, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />

(A view of Vilnius; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />

4


Vilnius yra vienintelė Europos sostinė, kurios<br />

centre leidžiama kilti ir virš senamiesčio<br />

stogų skristi oro balionams.<br />

(Vilnius, nuotraukos aut. Vytenis Zaskevičius)<br />

Vilnius is the only capital city in Europe<br />

that allows hot-air balloons to rise and fly<br />

over the roofs of its Old Town.<br />

(Vilnius; photograph by Vytenis Zaskevičius)<br />

6


VILNIAUS<br />

SENAMIESTIS<br />

VILNIUS‘<br />

OLD TOWN<br />

Vilniaus senamiestis yra didžiausias Rytų ir Vidurio Europoje<br />

baroko stiliaus senamiestis. Pradėjęs formuotis viduramžiais,<br />

Vilniaus senamiestis išraiškingai atspindi miesto istoriją bei<br />

svarbiausias kultūros įtakas. Išlikę nemažai įvairių autentiškų<br />

XIV–XIX a. gotikos, renesanso, baroko, klasicizmo, modernizmo<br />

pastatų (katalikų, liuteronų, stačiatikių bažnyčių, vienuolynų,<br />

rūmų, gyvenamųjų namų). Ši organiškai susiformavusi ir darniai<br />

persipynusi architektūrinė įvairovė atskleidžia Vilniaus kaip<br />

multikultūrinio miesto dvasią bei istorinę reikšmę architektūros<br />

ir kultūros vystymosi tendencijoms didelėje Rytų Europos dalyje.<br />

Nuo 1994 m. Vilniaus senamiestis (Vilniaus istorinis centras)<br />

yra įtrauktas į UNESCO Pasaulio paveldo sąrašą.<br />

The Old Town of Vilnius is the oldest Baroque-style old town<br />

in East and Central Europe. Having begun to form in the Middle<br />

Ages, it reflects clearly the history of the city and its main<br />

cultural influences. Several authentic Gothic, Renaissance, Baroque,<br />

Classical and Modernist buildings from the 14th to the<br />

19th century have survived, including palaces and houses, and<br />

Catholic, Lutheran and Russian Orthodox churches and monasteries.<br />

Its organically formed and harmoniously interconnected<br />

architectural variety shows the city‘s multicultural spirit, and its<br />

historic links with the architectural and cultural trends of a large<br />

part of Eastern Europe. Vilnius‘ Old Town has been on the<br />

Unesco World Heritage List since 1994.<br />

(Vilniaus senamiestis, nuotraukos aut. Matas Jankauskas)<br />

(Vilnius’ Old Town; photograph by Matas Jankauskas)<br />

8


GEDIMINO<br />

PROSPEKTAS<br />

GEDIMINO<br />

AVENUE<br />

Gedimino prospektas – pagrindinė Vilniaus gatvė, suformuota<br />

dar 1836 m., besitęsianti nuo Žvėryno tilto per Neries upę iki pat<br />

Katedros aikštės. Istorijoje gatvės pavadinimas keitėsi: Lietuvai<br />

esant Rusijos imperijos sudėtyje, gatvė vadinosi Šv. Georgijaus<br />

prospektu, kai Vilnius buvo okupuotas Lenkijos (1920–1939 m.)<br />

– Adomo Mickevičiaus gatve, sovietų okupacijos metu – Lenino<br />

prospektu. Lietuvai atgavus nepriklausomybę, gatvė gavo savo<br />

dabartinį – Gedimino prospekto vardą.<br />

Gedimino Avenue is the main street in Vilnius. Laid out in 1836,<br />

it extends from Žvėrynas Bridge over the River Neris right up to<br />

Cathedral Square. Over time, the street‘s name has changed.<br />

It was called St George‘s Avenue when Lithuania was part of<br />

the Russian Empire, Adam Mickiewicz Street when Vilnius was<br />

occupied by Poland (1920–1939), and Lenin Prospect during<br />

the Soviet occupation. The street acquired its present name,<br />

Gedimino Avenue, after the Lithuanians recovered their independence.<br />

(Gedimino prospektas, nuotraukos aut. Matas Jankauskas)<br />

(Gedimino Avenue; photograph by Matas Jankauskas)<br />

10


ŠV. STANISLOVO IR<br />

ŠV. VLADISLOVO<br />

ARKIKATEDRA<br />

BAZILIKA IR<br />

KATEDROS AIKŠTĖ<br />

THE CATHEDRAL OF<br />

ST STANISLAUS AND<br />

ST LADISLAUS, AND<br />

CATHEDRAL SQUARE<br />

XIII a. viduryje, karaliui Mindaugui priėmus krikštą, pagoniškoje<br />

kulto vietoje – Šventaragio slėnyje (dabartinė Katedros aikštė)<br />

pirmą kartą pastatyta katedra. Nuo to laiko daug kartų nykusi<br />

ir perstatyta, šiandien katedra yra XVIII a. pabaigos klacisistinio<br />

stiliaus architekto L. Stuokos-Gucevičiaus kūrinys. Katedros požemiuose<br />

galima aptikti ir išlikusių originalių pirmųjų XIII–XV a.<br />

šventyklų fragmentų.<br />

Katedros aikštė yra pagrindinė Vilniaus aikštė, kurioje kiekvienų<br />

metų gruodžio mėnesį įžiebiama pagrindinė miesto eglė.<br />

Šalia arkikatedros stūkso 57 m aukščio Katedros varpinės bokštas,<br />

kurio apatinė dalis yra originali buvusio Žemutinės pilies gynybinio<br />

bokšto liekana.<br />

The first cathedral was built on a pagan site of worship in the<br />

Šventaragis Valley (now Cathedral Square) in the mid-13th<br />

century, after King Mindaugas accepted baptism. Destroyed<br />

and rebuilt since then many times, the present cathedral is in<br />

the Classical style of the late 18th century, and was built by the<br />

architect Laurynas Stuoka-Gucevičius. In the crypt, it is possible<br />

to see some surviving parts of the original 13th to 15th-century<br />

buildings.<br />

Cathedral Square is the main square in Vilnius; every year in<br />

December the city’s main Christmas tree stands here.<br />

Beside the cathedral is the 57-metre-high bell tower, of which<br />

the lower tiers were once a part of the defences of the old<br />

Lower Castle.<br />

(Vilniaus arkikatedra ir varpinės bokštas, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />

(Vilnius Cathedral and its bell tower; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />

12


GEDIMINO PILIES<br />

BOKŠTAS<br />

GEDIMINAS’<br />

TOWER<br />

Gedimino pilies bokštas – tai išlikęs Vilniaus Aukštutinės pilies,<br />

istorikų nuomone, pastatytos XIII–XIV a. pradžioje, vakarinis<br />

bokštas, stūksantis 48 m kalno viršūnėje, Vilniaus centre. Bokšto<br />

viduje įrengtas muziejus, o viršuje – apžvalgos aikštelė, nuo kurios<br />

atsiveria plati Vilniaus panorama.<br />

Gediminas’ Tower is the surviving west tower of Vilnius’ Upper<br />

Castle, which, according to historians, was built in the centre<br />

of Vilnius in the 13th or the early 14th century, on the top of a<br />

48-metre-high hill. There is a museum inside the tower, and on<br />

the roof there is a viewpoint which offers a good view of Vilnius.<br />

(Gedimino pilis, nuotraukos aut. Simonas Rudaminas)<br />

( Gediminas’ Castle; photograph by Simonas Rudaminas)<br />

14


TRYS<br />

KRYŽIAI<br />

THE THREE<br />

CROSSES<br />

Trijų kryžių paminklas pastatytas ant Pilkojo (Kreivojo) kalno prie<br />

Neries ir Vilnelės santakos pačiame Vilniaus centre. Nors kryžiai<br />

šioje vietoje istoriniuose šaltiniuose minimi dar nuo Lietuvos<br />

Didžiosios Kunigaikštystės laikų, dabartinio projekto gelžbetoninis<br />

monumentas pagal Antano Vivulskio projektą pirmą kartą<br />

pastatytas 1916 m., vokiečių okupacijos metu. 1950 m. sovietų<br />

okupacinės valdžios nurodymu paminklas buvo susprogdintas,<br />

o atstatytas 1989 m. Trijų kryžių paminklas, 1916 m. ir 1989 m.<br />

statytas visuomeninio judėjimo iniciatyva ir lėšomis, esant vokiečių,<br />

o vėliau sovietų okupacijos sąlygoms, laikomas tautinės<br />

tapatybės ir pasipriešinimo okupacijai simboliu.<br />

The Three Crosses Monument stands on Bald (or Crooked) Hill<br />

in the very centre of Vilnius, close to where the River Vilnia joins<br />

the River Neris. Although historical records have mentioned the<br />

crosses standing in this place as early as the times of the Grand<br />

Duchy of Lithuania, today‘s concrete monument was based on<br />

a design by Antanas Vivulskis during the German occupation<br />

and first built in 1916. The monument was destroyed in 1950<br />

by the occupying Soviet authorities, and rebuilt in 1989. A result<br />

of public initiative and public subscription under the German<br />

and later Soviet occupations in 1916 and 1989, the Three Crosses<br />

Monument is seen as a symbol of the national identity, and<br />

the country‘s resistance to occupation.<br />

(Trys kryžiai, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />

(The Three Crosses; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />

16


LDK<br />

VALDOVŲ RŪMAI<br />

THE PALACE OF<br />

THE GRAND DUKES<br />

LDK Valdovų rūmai Vilniaus žemutinėje pilyje. Pastatyti XV a.,<br />

kelis šimtmečius rūmai buvo administracinis, politinis ir kultūrinis<br />

Lietuvos ir Lenkijos valstybės centras bei jos valdovų rezidencija.<br />

XVII a., Vilnių užėmus Rusijos kariuomenei, rūmai buvo<br />

itin apgriauti ir išgrobstyti, vėliau juose apsigyveno miestiečiai,<br />

o XIX a. pradžioje rūmai visiškai sugriauti. 2002–2009 m. Valdovų<br />

rūmai atstatyti pagal 1520–1530 m. šioje vietoje buvusių<br />

renesanso stiliaus rūmų pavyzdį. Šiuo metu juose įsikūręs Nacionalinis<br />

muziejus.<br />

The Palace of the Grand Dukes in the Lower Castle in Vilnius.<br />

First built in the 15th century, for several hundred years the<br />

Grand Dukes’ Palace was a political, cultural and administrative<br />

centre for the Polish-Lithuanian state, and a residence of its rulers.<br />

It was badly damaged and plundered in the 17th century,<br />

when the Russian army occupied Vilnius. Later, it was inhabited<br />

by ordinary townspeople, and at the beginning of the 19th<br />

century it was completely demolished. The Palace of the Grand<br />

Dukes was rebuilt between 2002 and 2009, based on the former<br />

Renaisssance-style palace that was built here in the 1520s.<br />

Today it houses the National Museum.<br />

(LDK Valdovų rūmai, nuotraukos aut. Adomas Svirskas)<br />

(The Palace of the Grand Dukes; photograph by Adomas Svirskas)<br />

18


PILIES<br />

GATVĖ<br />

PILIES<br />

STREET<br />

Pilies gatvė yra seniausia gatvė Vilniaus senamiestyje (pirmieji<br />

įrašai apie ją siekia XVI a.). Tai buvo pagrindinis kelias į Vilniaus<br />

pilį, juo vykdavo ir pirkliai, ir karaliai, joje kūrėsi pasiturintys<br />

miestiečiai, didikai, gyveno Vilniaus universiteto profesoriai,<br />

veikė turgus. Prieš šimtmečius pradėjusi formuotis gatvė savyje<br />

sukaupė ir išlaikė įvairių laikotarpių bei stilių senosios architektūros<br />

elementus, todėl šiandien ji yra tarsi istorijos muziejus po<br />

atviru dangumi, vilniečių bei miesto svečių traukos centras.<br />

Pilies Street is the oldest street in Vilnius‘ Old Town (the first<br />

mention of it dates from the 16th century). It was the main road<br />

leading to the castle, and was used by merchants and kings.<br />

There was a market, and well-off townspeople, nobles and Vilnius<br />

University professors lived on the street. It started to take<br />

shape many centuries ago, and features of old architecture<br />

from various periods and styles have survived, so that today<br />

it resembles an open-air history museum, and is a centre of<br />

attraction for both residents and visitors to the city.<br />

(Pilies gatvė, nuotraukos aut. Laimis Urbonas)<br />

(Pilies Street; photograph by Laimis Urbonas)<br />

20


LITERATŲ<br />

GATVĖ<br />

LITERATŲ<br />

STREET<br />

Pačioje Vilniaus senamiesčio širdyje esanti gatvė, taip pavadinta<br />

dar XIX a. pabaigoje, manoma, joje gyvenusio žymaus poeto<br />

Adomo Mickevičiaus garbei, arba todėl, kad tuo metu šioje gatvėje<br />

veikė daug spaustuvių ir knygynėlių. 2008–2012 m., tarsi<br />

užtvirtinant gatvės pavadinimą, grupės menininkų iniciatyva<br />

įgyvendintas Literatų gatvės projektas: vienoje gatvės sienų<br />

buvo sumontuoti nedideli dailės kūrinėliai — menininkų dedikacijos<br />

Lietuvos ir užsienio literatams. Šiandien jie yra Literatų<br />

gatvės puošmena bei simbolis.<br />

It is believed that this street in the very heart of Vilnius‘ Old<br />

Town acquired its name in the late 19th century, in memory of<br />

the fact that the famous poet Adam Mickiewicz once stayed<br />

here, or perhaps because there were a lot of printers and bookshops<br />

on the street at that time. The Literatų Street project<br />

was created between 2008 and 2012, based on the street‘s<br />

name, at the initiative of a group of artists. Small works of art<br />

dedicated to Lithuanian and foreign literary figures were attached<br />

to a wall of the street. Today they adorn and symbolise<br />

Literatų Street.<br />

(Literatų gatvė, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />

(Literatų Street; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />

22


VILNIAUS<br />

UNIVERSITETO<br />

ANSAMBLIS<br />

VILNIUS<br />

UNIVERSITY<br />

ENSEMBLE<br />

Vilniaus universitetas – 1579 m. įkurta viena seniausių ir žymiausių<br />

Vidurio ir Rytų Europos aukštųjų mokyklų, esanti senamiestyje<br />

– pačioje Vilniaus širdyje. Viena vaizdingiausių Vilniaus<br />

universiteto komplekso dalių – Šv. Jonų bažnyčia ir varpinė bei<br />

Didysis universiteto kiemas. Visais laikais buvusi puošniausia ir<br />

svarbiausia universiteto komplekso dalis, sujungusi reprezentacinę,<br />

akademinę ir sakralinę funkcijas, iki šiol tęsia tradicijas ir<br />

yra ne tik pamaldų, bet ir susibūrimų, diplomų teikimo, koncertų<br />

ir festivalių vieta.<br />

Vilnius University, founded in 1579 and situated in the very<br />

heart of the Old Town, is one of the oldest and most famous<br />

schools of higher education in Central and Eastern Europe. St<br />

Johns’ Church and its bell tower, and the Great Courtyard, make<br />

up one of the most picturesque parts of its Old Town site. At all<br />

times over the centuries, it has been the most important and<br />

the most impressive part of the University, performing serious<br />

academic and religious roles, and it still keeps up the tradition<br />

today. It is used not only for religious services, but also for gatherings,<br />

degree award ceremonies, concerts and festivals.<br />

(Didysis universiteto kiemas, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />

(The Great Courtyard of the University; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />

24


ALUMNATAS<br />

THE ALUMNATAS<br />

Alumnatas – vienas įspūdingiausių renesanso architektūros paminklų<br />

Vilniaus mieste – itališkojo renesanso stiliaus rūmai su<br />

trimis aukštais išdėstytomis arkadomis, supantys didelį reprezentacinį<br />

kiemą. 1583 m. popiežiaus Grigaliaus XIII čia buvo<br />

įsteigta ir veikė popiežiškoji misijinė kunigų seminarija, kuri<br />

1798 m. uždaryta, o rūmai perduoti Vilniaus universitetui.<br />

The Alumnatas is one of Vilnius’ most impressive examples of<br />

Renaissance architecture. It is built in the Italian Renaissance<br />

style, with a large courtyard surrounded by a three-storey gallery.<br />

Pope Gregory XIII founded a seminary here for the pontifical<br />

missions in 1583, and it operated until it was closed down in<br />

1798, when the buildings became part of Vilnius University.<br />

(Alumnato kiemelis, nuotraukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />

(The Alumnatas courtyard; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />

26


ROTUŠĖS<br />

AIKŠTĖ<br />

TOWN HALL<br />

SQUARE<br />

Istorinė Vilniaus miesto rotušė rašytiniuose šaltiniuose minima<br />

jau XVI a. pradžioje. Rotušės aikštė – viena seniausių sostinės<br />

senamiesčio aikščių (XV a. čia buvo Turgaus aikštė). Tais laikais<br />

Rotušės aikštėje buvo vykdomos bausmės nusikaltėliams, virė<br />

prekyba bei visuomeninis gyvenimas. Dabar aikštėje rengiamos<br />

miesto mugės, vyksta koncertai ir kiti sostinės renginiai.<br />

The historic Town Hall in Vilnius was first mentioned in written<br />

records as long ago as the early 16th century. Town Hall Square<br />

is one of the oldest squares in the capital. In the 14th century,<br />

it was a market place, bustling with commercial and social life;<br />

it was also where criminals were punished. Today, town fairs are<br />

held here, and concerts and other events in the life of the capital<br />

take place in the square.<br />

(Rotušės aikštė, nuotraukos aut. Simonas Rudaminas)<br />

(Town Hall Square; photograph by Simonas Rudaminas)<br />

28


VILNIAUS<br />

GYNYBINĖS<br />

SIENOS BASTĖJA<br />

THE BASTION<br />

Vilniaus gynybinės sienos bastėja (dar vadinama barbakanu) –<br />

tai originalios konstrukcijos Renesanso epochos gynybinės architektūros<br />

statinys (XVII a.), buvusios Vilniaus gynybinės sistemos<br />

dalis, kurią sudaro bokštas, įrengtas miesto gynybinėje sienoje,<br />

požeminės patrankų patalpos ir jas jungiantis koridorius,<br />

virstantis 48 m ilgio tuneliu. Šiuo metu pastate veikia muziejus,<br />

o nuo terasos atsiveria puikus vaizdas į Vilniaus senamiestį.<br />

The Bastion (also called the Barbican) in Vilnius’ city wall is part<br />

of the city’s defences, and a genuine example of 17th-century<br />

Renaissance military architecture. It consists of a tower built<br />

over the old city wall, several underground gun emplacements,<br />

and a connecting corridor which forms a 48-metre-long tunnel.<br />

The building now houses a museum, and its rooftop terrace<br />

offers a superb view of Vilnius’ Old Town.<br />

(Vilniaus gynybinės sienos bastėja, nuotaukos aut. Laimonas Ciūnys)<br />

(The Bastion; photograph by Laimonas Ciūnys)<br />

30


BERNARDINŲ<br />

SODAS<br />

THE BERNARDINE<br />

GARDENS<br />

Tai pačiame Vilniaus centre — tarp Gedimino kalno, Vilnelės ir<br />

Bernardinų vienuolyno — esantis miesto parkas. XIX a. pabaigoje<br />

buvusio Bernardinų vienuolyno sodo bei Vilniaus universiteto<br />

botanikos sodo teritorijose įkurtas, o XXI a. pradžioje, laikantis<br />

XIX a. pabaigos tradicijos, rekonstruotas viešasis miesto parkas<br />

– su tvenkiniais, fontanais, pievelėmis bei botanikos sodu.<br />

The park that stretches between Gediminas Hill, the River Vilnia<br />

and the Bernardine Monastery, in the very centre of Vilnius, was<br />

created at the end of the 19th century from the gardens of the<br />

former Bernardine Monastery and Vilnius University Botanic<br />

Garden. It was recreated at the beginning of the 21st century,<br />

with ponds, fountains, lawns and a botanic garden, in keeping<br />

with the late-19th century tradition.<br />

(Bernardinų sodas, nuotraukos aut. Audrius Grinys)<br />

(The Bernardine Gardens; photograph by Audrius Grinys)<br />

32


ŠV. ONOS BAŽNYČIA<br />

IR BERNARDINŲ<br />

ISTORINIS-<br />

ARCHITEKTŪRINIS<br />

ANSAMBLIS<br />

ST ANNE‘S CHURCH<br />

AND THE BERNARDINE<br />

HISTORICAL-<br />

ARCHITECTURAL<br />

ENSEMBLE<br />

Apie 1500 m. pastatyta Šv. Onos bažnyčia laikoma vienu iš Vilniaus<br />

simbolių. Nepaisant to, kad per penkis šimtmečius dėl<br />

karų ir gaisrų Šv. Onos bažnyčią ne kartą teko remontuoti bei<br />

rekonstruoti, ji išliko beveik nepakitusi nuo XVI a. Šiandien Šv.<br />

Onos bažnyčia yra unikalus vėlyvosios gotikos stiliaus architektūros<br />

paminklas.<br />

Bernardinų istorinis-architektūrinis ansamblis pradėjo formuotis<br />

XV a. į Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę atkeliavus bernardinų<br />

vienuoliams. Per šimtmečius statytas, perstatytas, pildytas,<br />

iki mūsų dienų išliko visas sakralinių pastatų kompleksas<br />

– reikšmingas architektūros, dailės, istorijos paminklas, kuriame<br />

susipynę gotikos, renesanso ir baroko stiliai.<br />

Built around 1500, St Anne‘s Church is considered a symbol of<br />

Vilnius. Although over five centuries of wars and fires it has been<br />

repaired and renovated more than once, it has still survived since<br />

the 16th century almost unchanged. Today, St Anne‘s Church<br />

is a unique architectural monument in the Late Gothic style.<br />

The Bernardine historical-architectural ensemble began to take<br />

shape in the 15th century, thanks to the Bernardine monks who<br />

came to the Grand Duchy of Lithuania. Built, rebuilt, and added<br />

to over the centuries, an entire complex of religious buildings<br />

has survived to this day. It is an important architectural, artistic<br />

and historical monument, which combines the Gothic, Renaissance<br />

and Baroque styles.<br />

(Šv. Onos bažnyčia ir Bernardinų istorinis-architektūrinis ansamblis, nuotraukos<br />

aut. Imantas Boiko)<br />

(St Anne‘s Church and the Bernardine historical-architectural ensemble;<br />

photograph by Imantas Boiko)<br />

34


UŽUPIS<br />

UŽUPIS<br />

XVI a. pradžioje pradėjęs kurtis rytinis Vilniaus senamiesčio priemiestis<br />

prie Vilnelės. Iš trijų pusių ribojamas upės, Užupis, ilgą<br />

laiką buvęs skurdus, apleistas, prastos reputacijos kvartalas, XIX<br />

a. pabaigoje tapo mėgstama Vilniaus menininkų ir bohemos<br />

vieta gyventi bei kurti. Tai suteikė šiam rajonui išskirtinį lietuviškojo<br />

Monmartro įvaizdį ir ypatingą aurą, jaučiamą iki šiol. 1998<br />

m. balandžio 1 d. kūrybinga gyventojų bendruomenė paskelbė<br />

Užupį Nepriklausoma Respublika, sukūrė žaismingą Konstituciją<br />

ir pakabino Paupio gatvėje, kad visi užupiečiai bei svečiai<br />

susipažintų.<br />

The eastern suburb of Vilnius‘ Old Town began to take shape on<br />

the banks of the River Vilnia at the beginning of the 16th century.<br />

Bounded on three sides by the river, the Užupis area suffered<br />

from neglect for a long time. At the end of the 19th century, this<br />

disreputable quarter became a favourite area for Vilnius‘ artists<br />

and bohemians to live and work. Its special aura, and its image<br />

as Lithuania‘s Montmartre, can still be felt today. On 1 April<br />

1998, the creative community declared it the Independent Republic<br />

of Užupis, and devised a playful Constitution, which now<br />

hangs on Paupio Street, for all residents and guests to see.<br />

(Užupio „Angelas”, skulptūros autorius Romas Vilčiauskas,<br />

nuotraukos aut. Vaidas Gegužis)<br />

(Užupis, with Romas Vilčiauskas’ sculpture The Angel;<br />

photograph by Vaidas Gegužis)<br />

36


ŠV. APAŠTALŲ<br />

PETRO IR POVILO<br />

BAŽNYČIA<br />

THE CHURCH OF<br />

ST PETER AND<br />

ST PAUL<br />

Šv. apaštalų Petro ir Povilo bažnyčia — ypatingo grožio interjeru<br />

pasižyminti barokinė Vilniaus bažnyčia. Pastatyta XVII a. etmono<br />

Mykolo Kazimiero Paco iniciatyva, siekiant įamžinti Vilniaus<br />

išvadavimą iš rusų okupacijos. Bažnyčios interjerą puošia 2000<br />

stiuko statulų ir lipdinių, freskos, reljefai, religiniai paveikslai, laivą<br />

imituojantis sietynas, XIX a. pastatyta paauksuota rokokokinė<br />

sakykla.<br />

The exceptional beauty of the interior of the Church of St Peter<br />

and St Paul distinguishes this Baroque church in Vilnius. It<br />

was built in the 17th century, at the initiative of Mykolas Kazimieras<br />

Pacas, a military commander, in order to mark Vilnius‘<br />

liberation from Russian occupation. The interior is decorated<br />

with 2,000 statues and mouldings in stucco, as well as frescoes,<br />

reliefs, religious pictures, a chandelier in the form of a boat, and<br />

a 19th-century gilded Rococo pulpit.<br />

(Šv. apaštalų Petro ir Povilo bažnyčios interjeras, nuotraukos<br />

aut. Simonas Rudaminas)<br />

(The interior of the Church of St Peter and St Paul,<br />

photograph by Simonas Rudaminas)<br />

38


PETRO<br />

VILEIŠIO RŪMŲ<br />

ANSAMBLIS<br />

ANTAKALNYJE<br />

THE PETRAS<br />

VILEIŠIS HOUSE<br />

IN ANTAKALNIS<br />

Petras Vileišis, žymus Lietuvos visuomenės ir kultūros veikėjas,<br />

rašytojas, inžinierius XX a. pradžioje pastatydino šį įspūdingą<br />

neobaroko ir moderno bruožų rūmų ansamblį – rūmus, gyvenamąjį<br />

namą prie gatvės, ūkinį pastatą ir tvorą su vartais.<br />

Ansamblyje veikė pirmojo lietuviško dienraščio redakcija ir<br />

spaustuvė, 1907 m. surengtoje pirmoje lietuvių dailės parodoje<br />

pirmą kartą eksponuoti M. K. Čiurlionio darbai. Ansamblis yra<br />

išlaikęs pirminę eksterjero ir interjero architektūrą bei dekorą,<br />

įtrauktas į respublikinės reikšmės architektūros paminklų sąrašą.<br />

Šiuo metu rūmuose įsikūręs Lietuvių literatūros ir tautosakos<br />

institutas.<br />

Petras Vileišis was a writer, engineer and a famous Lithuanian<br />

social and cultural figure in the early 20th century. He built this<br />

impressive house, incorporating modern features, in the Neobaroque<br />

style, consisting of the main house, another house<br />

along the street, and some service buildings, surrounded by a<br />

fence with gates. The first newspaper in Lithuanian was put together<br />

and printed here; and in 1907 the first exhibition of Lithuanian<br />

art was held, at which the work of M.K. Čiurlionis was<br />

exhibited for the first time. The original architecture and interior<br />

decoration still survive, and it is listed as one of the country‘s<br />

most important architectural monuments. Today, it is home to<br />

the Institute of Lithuanian Literature and Folklore.<br />

(Petro Vileišio rūmų ansamblis Antakalnyje, nuotraukos aut. Helena Jagello)<br />

(The Petras Vileišis House in Antakalnis; photograph by Helena Jagello)<br />

40


ČIJUNĖS<br />

SUGIHAROS<br />

SAKURŲ PARKAS<br />

THE CHIUNE<br />

SUGIHARA SAKURA<br />

PARK<br />

Parkas pavadintas Čijunės Sugiharos, Antrojo pasaulinio karo<br />

metais Lietuvoje veikusio Japonijos diplomato, kuris, nusižengdamas<br />

Japonijos užsienio reikalų ministerijos instrukcijoms ir išduodamas<br />

tranzitines vizas reikalavimų neatitinkantiems asmenims,<br />

išgelbėjo nuo holokausto tūkstančius Lietuvos, Lenkijos<br />

ir Vokietijos žydų. 2001 m., minint Čijunės Sugiharos 100-ąsias<br />

gimimo metines, Vilniuje, dešiniajame Neries krante, buvo pasodinta<br />

200 japoniškų sakurų alėja. Sakuros pražysta ir papuošia<br />

miestą pirmąjį gegužės dešimtadienį.<br />

This park is named after Chiune Sugihara, a Japanese diplomat<br />

who worked in Lithuania during the Second World War. He<br />

issued transit visas to people who were not entitled to them,<br />

against the instructions of the Japanese Ministry of Foreign Affairs,<br />

and that way he saved thousands of Lithuanian, Polish and<br />

German Jews from the Holocaust. In 2001, in commemoration<br />

of the 100th anniversary of Sugihara’s birth, a grove of 200 Japanese<br />

sakura trees was planted on the right bank of the River<br />

Neris in Vilnius. They beautify the city with their blossom during<br />

the first ten days of May.<br />

(Žydinčios sakuros Vilniuje, nuotraukos aut. Ignas Lukošiūnas)<br />

(Flowering sakuras in Vilnius; photograph by Ignas Lukošiūnas)<br />

42


VILNIAUS<br />

MEDINĖS<br />

ARCHITEKTŪROS<br />

PAVELDAS<br />

VILNIUS‘<br />

WOODEN<br />

ARCHITECTURAL<br />

HERITAGE<br />

Centrinės Vilniaus miesto dalies medinės architektūros paveldą<br />

daugiausia sudaro gyvenamieji XIX a. antrojoje pusėje ir XX<br />

a. pirmojoje pusėje statyti namai. Didžioji jų dalis susitelkusi<br />

Žvėryne, Šnipiškėse, Markučiuose, Naujininkuose. Įvairūs, saviti<br />

senieji mediniai statiniai, kuriems įtakos turėjo skirtingų tautų<br />

kultūra ir vyravusios architektūros tradicijos, yra neatsiejamas<br />

Vilniaus tapatybės elementas.<br />

The wooden architecture in the centre of Vilnius is made up of<br />

houses that were built in the late 19th and early 20th centuries.<br />

Most of them are in the areas of Žvėrynas, Šnipiškės, Markučiai<br />

and Naujininkai. The various distinctive old wooden buildings,<br />

which were influenced by the cultures of different nations and<br />

the architectural traditions prevailing at the time, are an integral<br />

part of Vilnius‘ identity.<br />

(Medinis namas Žvėryne, nuotraukos aut. Artūras Žukas)<br />

(A wooden house in Žvėrynas, photograph by Artūras Žukas)<br />

44


PAVILNIŲ<br />

REGIONINIS<br />

PARKAS<br />

PAVILNIAI<br />

REGIONAL<br />

PARK<br />

Tai Vilniaus miesto rytiniame pakraštyje esantis vienas vaizdingiausių<br />

Lietuvos regioninių parkų, jungiantis ir saugantis unikalius<br />

Lietuvoje ledynų vandenų tirpsmo išgraužtus kalvynus (erozinius<br />

raguvynus), nepakartojamą Vilnios slėnio kraštovaizdį ir<br />

jame esantį kultūros paveldą.<br />

Pūčkorių atodanga – Pavilnių regioniniame parke saugoma viena<br />

aukščiausių ir įspūdingiausių Lietuvoje atodangų, įtraukta į<br />

gamtos paminklų sąrašą.<br />

One of the most picturesque of Lithuania’s regional parks is situated<br />

on the eastern edge of the city of Vilnius. It extends over<br />

a range of hills that were formed by glacial meltwater (moraines),<br />

the only hills of their kind in Lithuania. The park protects<br />

the unique landscape of the Vilnia Valley, and several items of<br />

the cultural heritage.<br />

The protected Pūčkoriai escarpment in the Pavilniai Regional<br />

Park is one of the highest and most impressive escarpments in<br />

Lithuania, and is an officially protected monument of nature.<br />

(Pūčkorių atodanga, nuotraukos aut. Liuda Mickutė)<br />

(The Pūčkoriai escarpment; photograph by Liuda Mickutė)<br />

46


Albumą sudarė<br />

SIGITA RUDAMINIENĖ, SIMONAS RUDAMINAS<br />

Redaktorė<br />

SIGITA RUDAMINIENĖ<br />

Kalbos redaktorės<br />

LIJANA ALELIŪNĖ<br />

Dizainerė<br />

EVELINA BLIŪDŽIŪTĖ-BALTRUŠAITIENĖ<br />

Vertėjas<br />

JOSEPH EVERATT<br />

48

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!