15.12.2012 Views

seminar slo venskega jezika, literature in kulture - Center za ...

seminar slo venskega jezika, literature in kulture - Center za ...

seminar slo venskega jezika, literature in kulture - Center za ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ko poroča, da je oče že tri leta po poroki umrl, kužna bolezen je pobrala tudi Jurija <strong>in</strong> na kmetiji<br />

sta <strong>za</strong>gospodarili obe ženski, njegova mati Margareta <strong>in</strong> Agata z dve leti starejšo hčerko Su<strong>za</strong>no,<br />

do katere ni čisto ravnodušen.<br />

Roman je ohranil svoje visoko mesto v kulturni <strong>za</strong>vesti Slovencev tudi <strong>za</strong>radi deklarativnih<br />

patriotskih izjav, ki so se napajale iz sovražne presoje Nemcev: »Tajčar je surov <strong>in</strong> ošaben, kadar<br />

misli, da se ga vse boji«, »Tajčarjev se boj!«, kronist očita Nemcem napihnjenost, surovost, ošabnost,<br />

privoščljivost, trmo, grabežljivost <strong>in</strong> pristranskost:<br />

»Tajčarje smo imenovali takrat tiste, ki so se bili privlekli z Nemškega v naše kraje ter nam odvzeli najboljše<br />

kmetije.« Zopet je pričel: »Ta <strong>za</strong>rod poznam, je požrešen, misli, da je več, kot smo mi, <strong>in</strong> naše zemlje<br />

je lačen. Kdor z njimi ne laja, ga raztrgajo.«<br />

Vendar pa Visoška kronika ne ostane pri takem prozornem ka<strong>za</strong>nju na nacionalnega sovražnika.<br />

Ne le da je dal Tavčar ed<strong>in</strong>emu pozitivnemu oblastniku, prosvetljenemu škofu Joannesu<br />

Franciscusu spregovoriti najprej v nemšč<strong>in</strong>i, ampak je tudi najbolj pozitivne vloge naklonil trem<br />

Nemkam. Nemce pohvali tudi izrecno: »Res je, zemljo vedo najbolje obdelovati. Tudi tvoja mati je<br />

bila nemškega rojstva <strong>in</strong> gospod<strong>in</strong>ja tudi ni bila slaba, dasi me je rada jezila.« Ali: »V srcu sem<br />

občudoval te Nemce, da si vzgajajo otroke tako, da jih tepo.«<br />

Visoška kronika se godi v nacionalno mešanem okolju <strong>in</strong> uresničuje mešane poroke. Polikarp<br />

se je poročil s tujko <strong>in</strong> njegova dva s<strong>in</strong>ova pristaneta v mešanem <strong>za</strong>konu, kar ni noben slučaj,<br />

ampak plod Polikarpove ženitne strategije. Iz njegovega nesrečnega mešanega <strong>za</strong>kona na <strong>za</strong>četku<br />

knjige dobimo na koncu dva mešana <strong>za</strong>kona. Čeprav moža kmalu umrjeta, sta poskrbela <strong>za</strong><br />

<strong>slo</strong>venske potomce – Polikarpova ženitna strategija je bila uspešna. Ker so Nemci gospodarsko<br />

uspešnejši, jih lahko obvladamo le z asimilacijo: »Kdor z njimi ne laja, ga raztrgajo. Da jim goltanec<br />

<strong>za</strong>mašim, te oženim <strong>in</strong> Tajčarko boš vzel, da ne bo imela nemških otrok.« Zanimivo je pri tem, da<br />

mešani <strong>za</strong>kon vedno sestavljata <strong>slo</strong>venski moški <strong>in</strong> nemška ženska, nikoli obratno. Ker imajo<br />

ženske v literaturi status naturnega korektiva takim ali drugačnim moškim socialnim obsesijam,<br />

pomeni, da je Tavčar videl regenerativno moč <strong>slo</strong>venstva prav v njegovi pove<strong>za</strong>vi z nemštvom.<br />

Nacionalna strategija, kakor jo uveljavlja Visoška kronika, je drugačna od nacionalne strategije<br />

zgodnejših Tavčarjevih del. V njegovem Antoniu Gleđeviću (1873) se <strong>slo</strong>vanski junak z mečem<br />

maščuje moralno skvarjenemu tujcu, ki mu je onečastil sestro, vendar to plača s smrtjo v ječi,<br />

avtor pa pripoved <strong>za</strong>ključi z resignirano napovedjo, da »<strong>slo</strong>vanstvo nima pričakovati prihodnosti<br />

na obali s<strong>in</strong>jega morja« <strong>in</strong> da »<strong>slo</strong>vanskega Dubrovnika ni več <strong>in</strong> ga več ne bode«. V romanu Iz<strong>za</strong><br />

kongresa (1905–1908) še ni nobenega jasnega nacionalnega <strong>in</strong> jezikovnega načrta: skriptor v<br />

licejski knjižnici Miha Kastelic se v strahu pred nemško jezikovno dom<strong>in</strong>acijo <strong>za</strong>vzema <strong>za</strong> iliršč<strong>in</strong>o,<br />

to je skupni južno<strong>slo</strong>vanski jezik, pesnik Jakob Zupan pa je iz istega strahu <strong>za</strong> radikalnejšo rešitev,<br />

ki jo bo pr<strong>in</strong>esel skupni <strong>slo</strong>vanski jezik; o <strong>slo</strong>venšč<strong>in</strong>i ni še nobene besede.<br />

V Cvetju v jeseni, ki je bilo napisano v času najhujše nacionalne stiske v prvi svetovni vojni<br />

(1917), je Tavčar načrtoval nacionalno preživetje s fantastično formulo združitve socialnih <strong>slo</strong>jev:<br />

meščan naj se poroči na kmete <strong>in</strong> tam požene koren<strong>in</strong>e. Nacionalne eksistence brez nacionalnega<br />

teritorija ni <strong>in</strong> meščan se <strong>za</strong>to mora vrniti na deželo, od koder je izšel <strong>in</strong> se ji odtujil. Načrt<br />

poroke meščanskega moškega (Jane<strong>za</strong>) <strong>in</strong> kmečkega dekleta (Mete) seveda ne uspe, ker uspeš-<br />

17<br />

Večkulturnost v <strong>slo</strong>venskem jeziku, literaturi <strong>in</strong> kulturi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!