Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NOVEMBAR 2018. SPECIJALIZOVANI MAGAZIN<br />
ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO<br />
ISSN 2334-8828<br />
Tema broja:<br />
ETNO-<strong>TU</strong>RIZAM<br />
Specijal:<br />
SLOVENAČKA ISTRA<br />
Jelovnik:<br />
RESTORAN BYBLOS, BEOGRAD<br />
Intervju:<br />
BERTRAND GREBAUT<br />
Vinarija:<br />
YOTTA, ŠLJIVOVO
SPECIJALIZOVANI MAGAZIN<br />
ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO<br />
IZDAVAČ:<br />
YO YO SPIN<br />
Rige od Fere 20 Beograd, Srbija<br />
office@tumagazin.rs<br />
www.tumagazin.rs<br />
GLAVNI I ODGOVORNI UREDNIK:<br />
Petar Vušurović<br />
petar@tumagazin.rs<br />
DIZAJN I PRE PRESS:<br />
Ivan Halupka<br />
UREDNIK FOTOGRAFIJE:<br />
Edvard Nalbantjan<br />
REDAKCIJA:<br />
Bojana Ilić, Jelena Popović Đorđević,<br />
Dragan Stanimirović<br />
SARADNICI:<br />
Branka Bošnjak, Jelena Stanković,<br />
Maja Rogan, Aleksandar Peković,<br />
Dragiša Ristovski<br />
LEK<strong>TU</strong>RA I KOREK<strong>TU</strong>RA:<br />
Marija Halupka<br />
MARKETING I DISTRIBUCIJA:<br />
Usta Nova d.o.o.<br />
ŠTAMPA:<br />
DMD štamparija, Beograd<br />
FINANSIJE:<br />
Slađan Bjelaković<br />
PERIODIKA:<br />
Dvomesečna<br />
Izdavač ne odgovara <strong>za</strong> sadržaj objavljenih<br />
oglasa. Magazin se ne distribuira licima<br />
mlađim od 18 godina i namenjen je<br />
profesionalcima u sektorima turizma i HoReCa.<br />
Poštovani čitaoci,<br />
Evo, još jednom počinjem već tradicionalnu borbu protiv<br />
beline ekrana, na čijem vrhu već satima stoji samo<br />
obeshrabrujući naslov: „UVODNA REČ“.<br />
Znam da sad mislite: „Šta drami ovaj?! Koja crna belina?!<br />
Treba da napiše samo nekoliko redova uvoda u jedan<br />
običan magazin, a on kmeči kao da piše ‘Rat i mir’ ili ne daj<br />
Bože, sastavlja govor <strong>za</strong> predsednika!“<br />
Moram da priznam, da <strong>za</strong>ista imam neobjašnjivu sklonost<br />
ka dramati<strong>za</strong>ciji počinjanja teksta, ali ovaj put se neću<br />
baviti pretporođajnim mukama. Upravo suprotno, hoću da<br />
vas podsetim na ono što dolazi posle. Na onaj momenat<br />
kada se iznebuha, posle očajnog buljenja u prazno, pojavi<br />
dugo očekivana mu<strong>za</strong> i kada duž kičme krenu žmarci<br />
<strong>za</strong>dovoljstva što je još jednom pobeđena blokada. Svako<br />
ko je makar jednom doživeo tu opijenost rađanjem nečeg<br />
sasvim novog pod sopstvenim prstima, pokušaće da opet<br />
ostvari vezu sa oblakom ideja i da uzme nešto <strong>za</strong> sebe.<br />
Naravno, nadahnuće može doći i sasvim iznenada, tako<br />
što samo bane pred nespremnog autora. Jedan od najvećih<br />
pesnika u svetu muzike, Tom Vejts kaže da je jednom<br />
u svojoj glavi „čuo“ savršen motiv <strong>za</strong> pesmu dok je vozio<br />
automobil. U nemogućnosti da bilo kako pribeleži ili snimi<br />
melodiju, počeo je da očajava i na kraju se <strong>za</strong>ustavio na<br />
autoputu i pogledao u nebo.<br />
„Zašto mi to radiš, Bože? Znaš da ne mogu da sačuvam<br />
tu predivnu melodiju, ali mi je ti, svejedno šalješ. Shvatam,<br />
onda to i nije pesma <strong>za</strong> mene. Pošalji je Leonardu Koenu!“<br />
I tako reč po reč, ne znam ni sam kako, ja sam <strong>29</strong>. put<br />
uspeo da vas uvedem u „<strong>TU</strong>“ magazin. Želim vam puno<br />
inspiracije dok čitate naredne stranice.<br />
Petar Vušurović
SADRŽAJ<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
64/67<br />
42/44<br />
67/69<br />
84/85<br />
23/33<br />
06/10 - Tema broja:<br />
Etno-turi<strong>za</strong>m<br />
11/17 - Jelovnik:<br />
Restoran Byblos, Beograd<br />
18/20 - Srbija na četiri točka:<br />
Čarobni Temerin<br />
23/33 - Specijal:<br />
Slovenačka Istra<br />
36/39 - Putopis:<br />
Iz Košica s ljubavlju<br />
40/41 - Reportaža:<br />
Radionica slovenačkog turizma<br />
42/44 - Adrenalin:<br />
Džentlmenski sport na Adi Ciganliji<br />
46/47 - Avio kompanija:<br />
Lufthansa grupa, Beograd<br />
48/50 - Poslovne preporuke:<br />
Strast je katali<strong>za</strong>tor uspeha lidera<br />
51 - Pet pitanja <strong>za</strong> šeficu<br />
52/54 - Predstavljamo agenciju:<br />
Aero Turs<br />
56/57 - Turistički tartufi:<br />
Svi na kurs u Japan<br />
60/63 - Ugostiteljstvo:<br />
Hleb i vino i ostalo uparivanje<br />
64/66 - Konferencije:<br />
The Plate Conference <strong>za</strong><br />
profesionalne ugostitelje<br />
67/69 - Kuvar u fokusu:<br />
Alma Rekić<br />
70/73 - Reportaža:<br />
Duša vojvođanske jeseni<br />
77/79 - Vinarija:<br />
Yotta, Šljivovo<br />
80/82 - Pivo:<br />
Pivara „Pivzdarija”, Beograd<br />
84/85 - Automobili <strong>TU</strong>:<br />
Nisan kaskai<br />
86/87 - Aktuelnosti TOB<br />
Monodrama „Moj otac Vuk Karadžić”<br />
88/91 - Kulturni turi<strong>za</strong>m:<br />
Muzej Paje Jovanovića<br />
92/95 - Italija koju manje<br />
poznajete:<br />
Frankavila Fontana<br />
96/97 - Mladi lavovi:<br />
Ivan Timotić, Branch Manager<br />
Olympic Travel<br />
98/100 - Intervju:<br />
Šef Bertrand Grebaut,<br />
restoran „Septime“ u Parizu<br />
04
www.gast.si<br />
13. Međunarodni<br />
stručni<br />
SAJAM<br />
ukusa<br />
30. 1. - 2. 2. 2019<br />
Ljubljana, Slovenija,<br />
Gospodarsko razstavišče<br />
Gastronomija, Piće, Kafa, Poslastičarstvo, Pekarstvo, Ugostiteljstvo - Hotelska oprema, Sladoled & Vino
TEMA BROJA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Etno -turi<strong>za</strong>m<br />
Eko-turi<strong>za</strong>m, seoski turi<strong>za</strong>m, etno-turi<strong>za</strong>m različiti su pojmovi koji uglavnom<br />
podrazumevaju slične ugostiteljske usluge u prirodi, u seoskim <strong>za</strong>jednicama, udaljene<br />
od velikih gradskih centara sa ponudom hrane koja je autentična <strong>za</strong> određeno<br />
podneblje. Ovakva vrsta turizma, prema podacima Svetske turističke organi<strong>za</strong>cije,<br />
raste tri puta brže od turističke industrije, jer pruža alternativu klasičnom, masovnom<br />
turizmu u kome prosečan turista nema nikakvu odgovornost prema životnoj sredini,<br />
pa je često i osiromašuje<br />
Industrijali<strong>za</strong>cijom poljoprivrede, njenom visokom<br />
mehani<strong>za</strong>cijom, smanjila se potrebna<br />
<strong>za</strong> radnom snagom na selu, pa su se mladi<br />
masovno selili u gradove. Ovo je globalni<br />
trend, sela su izgubila izvore prihoda i seoska<br />
domaćinstva su osiromašila. Međutim, s obzirom<br />
na predviđanja da će do 2030. godine<br />
ukupna turistička putovanja porasti na 1,8<br />
milijardi godišnje, čini se da će i <strong>za</strong> etno-turi<strong>za</strong>m<br />
biti mnogo posla.<br />
Stresan život u gradovima – šansa <strong>za</strong><br />
etno-turi<strong>za</strong>m<br />
Kada je pre petnaest godina osnovao etno-kompleks<br />
„Kapetan Mišin breg“ u Donjem<br />
Živorad Stefanović<br />
06
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
TEMA BROJA<br />
Milanovcu, Živorad Stefanović nije mogao ni<br />
da pretpostavi koliko će ovaj vid turizma biti<br />
popularan.<br />
– Mislili smo da će naši gosti biti, pre svega,<br />
manje grupe ljudi, individualni turisti srednjih<br />
godina koji vole prirodu i poštuju tradiciju.<br />
Međutim, godine truda i rada dovele su do<br />
neočekivanih rezultata. Naši gosti su danas<br />
svih starosnih doba, a na naše veliko <strong>za</strong>dovoljstvo,<br />
možemo da kažemo i iz čitavog<br />
sveta – objašnjava Živorad.<br />
Od početka su služili hranu specifičnu <strong>za</strong><br />
istočnu Srbiju – vlašku sofru – koju gosti<br />
mogu da jedu gde god žele, na klupicama ili<br />
na zemlji. U „Kapetan Mišinom bregu“ ne<br />
postoji stalno otvoren restoran, već samo<br />
<strong>za</strong> najavljene grupe, pa je sva hrana potpuno<br />
sveža, pripremljena naročito <strong>za</strong> tu priliku.<br />
– Kada poslužite ljudima sveže pripremljeno<br />
meso, koprive, pravu proju, domaću čorbu,<br />
sigurno da će osim vizuelnog utiska i sva ostala<br />
čula biti <strong>za</strong>dovoljena. Barem je tako praksa<br />
poka<strong>za</strong>la kod nas i mi se i danas držimo<br />
tog pravila. Sva hrana se kod nas priprema<br />
na tradicionalni način, odnosno na šporetu<br />
na drva – kaže Živorad.<br />
Prilagođavanje i moderni<strong>za</strong>cija<br />
Koliko god bili <strong>za</strong>interesovani <strong>za</strong> etno-turi<strong>za</strong>m,<br />
veliki broj savremenih putnika očekuje<br />
određene standarde kad dođe u seosko<br />
domaćinstvo. Od adekvatnih toaleta, čistog<br />
escajga, urednog i pristojnog smeštaja, do<br />
savršeno pripremljene hrane i dobrog izbora<br />
pića. Turistička agencija Magelan Travel iz<br />
Novog Sada dugi niz godina bavi se receptivnim<br />
turizmom i već znaju koju grupu turista<br />
gde da odvedu. Naravno, <strong>za</strong>visi i da li su<br />
u pitanju domaći ili strani gosti, poslovni ljudi<br />
na tim bildingu, grupe koje obilaze kulturne<br />
znamenitosti...<br />
– Uvek prilagođavamo <strong>za</strong>hteve klijenata sa<br />
mogućnostima domaćinstava. Takođe, <strong>za</strong>visi<br />
da li gosti idu na jednodnevni izlet ili obilaze<br />
Srbiju na više dana. Uglanom goste vodimo<br />
na ručkove, nešto ređe su to večere. Razlog<br />
je i u tome što su naše grupe iz inostranstva<br />
uglavnom takve da njihovi gosti traže<br />
smeštaj visoke kategorije, najčešće hotele sa<br />
četiri zvezdice, osim kad dolaze individualno,<br />
namenski u etno-domaćinstvo – objašnjava<br />
Biljana Marčeta iz Magelana.<br />
U „Kapetan Mišinom bregu“ su zbog velikog<br />
broja gostiju koji dolaze na kampovanje,<br />
sagradili toalete sa tuš kabinama. Takođe<br />
su uveli i internet, što se poka<strong>za</strong>lo kao pun<br />
pogodak.<br />
Etno-selo „Babina reka“ koje se nalazi između<br />
Aranđelovca i La<strong>za</strong>revca od početka je imalo<br />
te, da ih tako nazovemo, moderne objekte, jer<br />
je bilo koncipirano na drugačiji način. Stalno<br />
otvoren restoran, bungalovi sa smeštajem,<br />
sportski tereni, bazen... Ipak, da bi <strong>za</strong>dovoljili<br />
<strong>za</strong>hteve svojih gostiju, skoro od samog početka<br />
su se istakli izuzetnom kuhinjom. Nacionalnom,<br />
ali i internacionalnom.<br />
– Odlučio sam se da imam i tradicionalne i<br />
internacionalne specijalitete, kod nas imamo<br />
jela od kačamaka do specijaliteta koje možete<br />
da nađete u najboljim hotelima. Gost koji je<br />
07
TEMA BROJA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Slaviša Živković<br />
došao kod nas na ceo dan mora da bude <strong>za</strong>dovoljan,<br />
ako suzite izbor hrane, sužavate i<br />
izbor gostiju. Ambijent prvo mora da privuče<br />
nekog da ostane ovde ceo dan, a onda<br />
obavezno i hrana. Jelovnik smo menjali vremenom,<br />
prvo smo napravili jedan meni, ali<br />
su gosti počeli da traže nešto drugo, pa smo<br />
tako prilagođavali. Držali smo prebranac, ali<br />
to niko nije godinu dana poručio, pa smo ga<br />
skinuli s jelovnika, ali smo <strong>za</strong>to tokom godina<br />
dodali neka izuzetna jela s piletinom koja su i<br />
lepo dekorisana i koja možemo da ponudimo<br />
i najvećim probiračima – objašnjava vlasnik<br />
Slaviša Živković.<br />
Remeta osnovala je Ljiljana Jovanović Duduković<br />
u selu od nekih pedesetak kuća. U početku<br />
joj nije bilo lako jer niko nije razumeo kako<br />
može da gradi nešto van svih puteva, u selu<br />
gde nema ni prodavnice, ni doma zdravlja.<br />
– Odjednom su u selu počeli da se pojavljuju<br />
autobusi sa školskom decom na ekskurziji<br />
ili parkirani automobili gostiju koji su došli na<br />
ručak. Imala sam problema, ali su polako seljani<br />
shvatili prednosti, počeli su da prodaju svoje<br />
proizvode našim posetiocima, a pošto imamo<br />
32 ležaja, kada dođu veće grupe, smeštam ih<br />
po seoskim kućama – priča Ljiljana.<br />
Slična iskustva imao je i Živorad sa „Kapetan<br />
Mišinim bregom“, a on i dalje ne želi da poveća<br />
smeštajne kapacitete, da bi svojim seljacima<br />
poka<strong>za</strong>o kako od turizma može da se živi. Kad<br />
mu dođu veće grupe bajkera, on neke smesti<br />
kod sebe, a sve ostale u selu, po kućama.<br />
Ljiljani su mnogi predlagali da u „Fruškogorskoj<br />
lugarnici“ uz smeštaj doda i bazen ili bar<br />
neki manji spa centar, ali ona je želela da svoj<br />
etno-objekat veže <strong>za</strong> manastir Malu Remetu<br />
i da ljudi koji kod nje dolaze u goste, svraćaju<br />
do manastira, da se šetaju po Fruškoj gori i<br />
uživaju u zdravom vazduhu.<br />
Dodatni prihodi iz seoskog turizma<br />
Uspeh nekog etno-domaćinstva najviše <strong>za</strong>visi<br />
od samog osnivača, ali uključuje celu seosku<br />
<strong>za</strong>jednicu. Ono što se često <strong>za</strong>boravlja<br />
kad je seoski turi<strong>za</strong>m u pitanju jeste činjenica<br />
da ovaj vid ugostiteljstva omogućava poljoprivrednicima<br />
i stanovnicima sela stvaranje<br />
dodatnog izvora prihoda u nepoljoprivrednom<br />
sektoru.<br />
„Fruškogorsku lugarnicu“ kod manastira Mala<br />
Ljiljana Jovanović sa ocem<br />
08
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
TEMA BROJA<br />
Stranci i domaći gosti prepoznaju i cene<br />
etno sadržaje<br />
Za agenciju Magelan Travel to što promoviše<br />
svoju zemlju, a istovremeno nekome pomaže<br />
da ostvari svoje snove, sačuva identit,<br />
ostvari prihode i ostane na svom ognjištu<br />
predstavlja veliko <strong>za</strong>dovoljstvo.<br />
– Naši ljudi na selu ne treba da se stide jednostavnih<br />
i domaćih jela jer gosti upravo zbog<br />
toga dolaze. Ne treba da se stide da objasne<br />
i ko su i šta su, ko su im preci, kad su došli i<br />
<strong>za</strong>što su došli, kakvi su im običaji, po čemu se<br />
razlikuju.... To su upravo priče po kojima će ih<br />
gosti pamtiti. Mi kao agencija naše programe<br />
nudimo kroz portal serbianadventures.com<br />
koji odskoro nudi i mogućnost ostavljanja komentara<br />
klijenata. Posebno nam je <strong>za</strong>dovoljstvo<br />
kada se naši turisti oduševe nekim od<br />
bisera srpskog turizma koje im otkrijemo, a<br />
koje je nedovoljno afirmisano ili podržano<br />
od okruženja, ali koje ima dušu, jer bez duše<br />
nema ni <strong>za</strong>dovoljstva putovanja – smatraju<br />
brat i sestra Dragan i Biljana Marčeta.<br />
Šta znači biti etno-ugostitelj u Srbiji<br />
Dragan Marčeta<br />
Etno-turi<strong>za</strong>m se u Srbiji razvijao samostalno,<br />
<strong>za</strong>visio je od vizije i želje osnivača i napredovao<br />
u skladu sa mogućnostima. Negde bi<br />
opština prepoznala značaj etno-objekta pa<br />
bi uvela ulično osvetljenje ili asfaltirala put,<br />
negde bi turistička organi<strong>za</strong>cija tog regiona<br />
pomogla u dovođenju turista, ali velika većina<br />
etno-domaćinstava prepuštena je sama sebi<br />
i snalazi se ko kako zna. Takođe, ni <strong>za</strong>kon nije<br />
do kraja uređen, pa se godinama ne zna koliki<br />
09
TEMA BROJA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
je porez na pružanje usluga u seoskom turizmu<br />
i svaka opština ima drugačije tumačenje.<br />
Naši sagovornici se slažu da je potrebno<br />
više edukacije, da oni koji žele da se bave etno-ugostiteljstvom<br />
saznaju šta im je sve potrebno,<br />
kako da se registruju, kako da prošire<br />
posao. Trebalo bi više i da putuju da vide kako<br />
su etno-turi<strong>za</strong>m uredile zemlje u okruženju.<br />
– Mi koji se bavimo etno-turizmom i ugostiteljstvom<br />
krenemo u ovo jer volimo da se<br />
družimo, a ne znamo u šta ulazimo, jer nema<br />
težeg posla od ovog. Da bi etno-kompleks<br />
dobro radio treba da ima neku neobičnost,<br />
inače <strong>za</strong>što bi tu neko uopšte dolazio, hrana<br />
mora da bude dobra i naravno usluga, to su<br />
tri osnovna uslova. Morate da se bavite objektom,<br />
da vlasnik ima viziju, da osmisli, jer<br />
etno-domaćinstvo nije jedan restoran, već<br />
ceo kompleks, ima mnogo posla da se sve to<br />
održi. Mora vlasnik tu da boravi, da živi i to se<br />
onda i oseti – <strong>za</strong>ključuje Slaviša Živković.<br />
Ljubav prema prirodi, urođeno gostoprimstvo,<br />
rodoljublje, narodna umetnost i rukotvorine,<br />
sve to odlikuje etno-ugostiteljske<br />
objekte u Srbiji. Pravljeni su s merom, pažljivo<br />
promišljani, umešno usklađeni s predelom<br />
i svi pričaju neku svoju, naročitu priču.<br />
U tradicionalno uređenom ambijentu u kome<br />
se služe nacionalni specijaliteti, ugostiteljska<br />
ponuda Srbije blista, nema joj takmaca,<br />
tu smo ono što jesmo u svom najboljem<br />
izdanju. Osećamo to mi, domaći, a osećaju to<br />
i strani turisti. Zato uživajmo u tome i razvijajmo<br />
naš etno-turi<strong>za</strong>m svi <strong>za</strong>jedno i budimo<br />
jedni drugima dragi, stalni gosti<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
10
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
JELOVNIK<br />
Restoran Byblos<br />
Beograd<br />
„Ko je imao sreće da se jutros probudi u<br />
Beogradu, može smatrati da je <strong>za</strong> danas<br />
dovoljno postigao u životu“. I pored lepote<br />
izra<strong>za</strong> ovog čuvenog citata Duška Radovića,<br />
čini se da svakodnevica u srpskoj prestonici<br />
ne izgleda baš uvek kao premija na<br />
životnom lotou. Sa druge strane pak postoji<br />
mnogo stvari koje u Beogradu mogu kao<br />
nigde drugde da vam pruže istinski osećaj<br />
<strong>za</strong>dovoljstva. Jedna od njih je sasvim sigurno<br />
hrana svakojakog porekla, u svim oblicima i<br />
agregatnim stanjima. I <strong>za</strong>ista, pored lokalnih<br />
rajskih vrtova <strong>za</strong> mnogobrojne promotere<br />
„krkačine“ kao nacionalnog sporta, već dugo<br />
i ljubitelji ponude najboljih svetskih kuhinja,<br />
takođe mogu uspešno da <strong>za</strong>dovolje svoje<br />
hedonističke porive i to ne izlazeći ni metar<br />
izvan beogradskog ugostiteljskog kruga. Tako,<br />
na primer, čast gastronomskog putovanja<br />
na Bliski istok usred Vračara, čuva već više<br />
od 15 godina kuća libanske hrane, „Byblos“.<br />
Ovaj izuzetan restoran se odskoro premestio<br />
u otmenu vilu u Hadži Milentijevoj 70, ali na<br />
njegovom jelovniku i dalje dominira ova, po<br />
mnogima, „najzdravija hrana na svetu“. U<br />
„Byblosu“ obrok počinje predjelom koje Arapi<br />
zovu (gle čuda) mezze, a čine ga salate i<br />
namazi živopisnih boja, uz libanski pita hleb.<br />
Tu su još i specijaliteti poput rolnica sa sirom,<br />
falafel, humus, kao i pileća džigerica u sosu<br />
od nara. I pored toga što u libanskoj kuhinji<br />
preovlađuje povrće, osim biljaka, <strong>za</strong>čina i<br />
jakih soseva na jelovniku se nalaze i mesnate<br />
đakonije kao što je na primer, shish tawouk<br />
– marinirani pileći ražnjići sa umakom od<br />
belog luka ili shawarma lahme – marinirane<br />
trakice od ramsteka u pita hlebu. Naravno,<br />
ako svemu tome dodate, izvrsne baklave i<br />
kremasti mahalabi, uz bogatu vinsku kartu,<br />
stručno osoblje i veoma prijatan ambijent,<br />
neosporno je da je restoran „Byblos“ bio i<br />
ostao prava Meka <strong>za</strong> ljubitelje dobre hrane.<br />
Tekst: Petar Vušurović
Uvod<br />
Rkakat<br />
basterma<br />
rolnice punjene<br />
goveđom pršutom<br />
i tri vrste sira<br />
Kebbeh<br />
valjušci od<br />
junećeg mesa<br />
Rocca bil<br />
fetta<br />
salata od rukole sa<br />
tikvicama i sušenim<br />
paradajzom<br />
Sambusik<br />
pitice punjene<br />
junećim mesom<br />
i pinjolima<br />
Fatayer<br />
sabanih<br />
pitice punjene<br />
spanaćem<br />
i pinjolima<br />
Moutabbal<br />
dimljeni patlidžan<br />
u sosu od susama
Salatat<br />
avocad<br />
salata od avokada<br />
i pomorandže<br />
H oumous<br />
umak od leblebija<br />
sa pastom<br />
od susama<br />
Shamandar<br />
bil tahina<br />
umak od cvekle i<br />
tahinija<br />
Fattoush<br />
salata od sezonskog<br />
povrća sa sumakom<br />
i krutonima<br />
Pileća<br />
džigerica<br />
u sosu od nara<br />
Tabbouleh<br />
salata od<br />
peršuna<br />
Tri vrste<br />
libanskog hleba<br />
Khebez <strong>za</strong>atar, Khebez ma<br />
toum, Khebez ma banadura,<br />
sa <strong>za</strong>tarom origano, susam,<br />
sumak, sa sirom i belim<br />
lukom, a treći sa<br />
paradajzom<br />
i peršunom<br />
BYBLOS<br />
BEOGRAD
BYBLOS<br />
BEOGRAD<br />
Arapska<br />
kafa<br />
Arabika sa<br />
kardamomom<br />
Baklawa<br />
libanska baklava<br />
sa pistaćima i<br />
lešnikom<br />
Razrada i <strong>za</strong>ključak
Shish<br />
tawouk<br />
marinirani pileći<br />
ražnjići sa umakom<br />
od belog luka<br />
Shawarma<br />
lahme<br />
marinirane trakice<br />
od ramsteka u<br />
pita hlebu
Novi bazeni <strong>za</strong> obilje novih vodenih<br />
doživljaja!<br />
Još malo i počećemo da se budimo u hladna i<br />
maglovita jutra. A baš nikakvog razloga nema<br />
da nam jesen ili zima uskrate vodene užitke.<br />
Naime, uz tople termalne izvore u Termama<br />
3000 - Moravske Toplice, leto će trajati dugo<br />
u jesen.<br />
Novo hotelsko kupalište<br />
– nova priča o heljdi<br />
Ove jeseni, u najvećim termama u Pomurju,<br />
posebno se možete radovati svi vi koji u<br />
idućim mesecima planirate odmor u Hotelu<br />
Ajda. Razveseliće vas potpuno obnovljeno unutrašnje<br />
hotelsko kupalište čiji će novi izgled,<br />
kao i izgled hotela, obeležiti heljda, lokalna<br />
prekmurska žitarica.<br />
Velikom bazenu pridružiće se novi dečji bazen<br />
s igračkama <strong>za</strong> najmlađe, bazen sa poznatom<br />
blagotvornom crnom termomineralnom<br />
vodom i dva masažna bazena.<br />
Odmorićete se aromaterapijom u Ajdovoj<br />
odmaraonici na jastucima punjenim heljdinim<br />
ljuskama.<br />
U saunama će vas dočekati dve nove finske<br />
saune, a <strong>za</strong> vreme saunanja moći ćete da se<br />
odmorite u <strong>za</strong>mračenoj ili svetloj odmaraonici.<br />
Kao gost Hotela Ajda imate slobodan ulaz u<br />
jedan od najve<br />
ih termalnih parkova u Sloveniji, u prošle godine<br />
obnovljen unutrašnji termalni park na<br />
dva sprata sa mnogobrojnim bazenima i dva<br />
natkrivena tobogana. Do njih iz hotela možete<br />
otići u bade mantilu i tako u natkrivenom i<br />
grejanom hodniku „Prekmurskem mostu“ upoznati<br />
Prekmurje u malom: reku Muru, prekmurske<br />
žitarice i bilje, kao i prekmurski med.
Obilje prekmurskih okusa<br />
Svuda u hotelu Ajda ćete se sresti sa heljdom,<br />
pa i u kuhinji gde je redovna gošća u jelima<br />
šefa Danila Čurmana. Na jelovniku ćete uvek<br />
naći nešto prekmursko, a sasvim posebni kulinarski<br />
doživljaji su večere utorkom kada su na<br />
takozvanoj „Prekmurskoj večeri“ stolovi pretrpani<br />
prekmurskim specijalitetima: od bograča<br />
do svinjetine, bujte repe, dödola, pa sve do<br />
krapca. Izvrsna prilika da probate od svega<br />
ponešto!<br />
Jesenji odmor pod krovom<br />
od trstike<br />
Ako ne želite da boravite u hotelu, jesenji odmor<br />
u Prekmurju možete provesti u očaravajućim<br />
kućicama u Prekmurskoj vasi, Ajda.<br />
Inspiriracija <strong>za</strong> njih bile su „cimprače“, tipične<br />
prekmurske kućice pokrivene slamom. Dnevni<br />
boravak sa terasom u prizemlju kao stvoren<br />
je <strong>za</strong> prekrasne porodične trenutke. Uveče<br />
ćete se na spratu uljuljkati u ugodan san na<br />
jastucima punjenim ljuskama heljde.<br />
Ni u novim kućicama nećete biti uskraćeni <strong>za</strong><br />
vodene čarolije, jer su od kupališnog kompleksa<br />
Terme 3000, udaljene tek nekoliko koraka.<br />
Obilje kretanja i opuštanja<br />
U Termama 3000 – Moravske Toplice i na<br />
jesen možete učestvovati u mnogim besplatnim<br />
vežbama u vodi i na suvom. Ne više toliko<br />
vrući jesenski dani biće savršeni <strong>za</strong> najam<br />
bicikla i istraživanje Prekmurja ili <strong>za</strong> igranje<br />
golfa na golf-igralištu „Livada“ sa najudaljenijom<br />
rupom u Sloveniji. Nakon akcije priuštite<br />
sebi još prekmurskog opuštanja u velnesu:<br />
masaža bundevinim uljem odvešće vas na<br />
prekmurska polja, a masaža „Panonski travnjak“<br />
na prekmurske livade.<br />
Istražite Prekmurje<br />
Bukovniško jezero, vidikovac Vinarium u Lendavi,<br />
Ostrvo ljubavi u Ižakovcima i vrt tropskog<br />
bilja u Dobrovniku su mesta koja bi<br />
trebalo obavezno posetiti tokom boravka u<br />
termama Termah 3000 – Moravske Toplice.<br />
U lokalnoj čokoladarnici Passero u Tešanovcima,<br />
ne <strong>za</strong>boravite da kupite doma<br />
e čokolade sa bundevinim semenkama koja<br />
će vas kod kuće svaki put podsetiti na ne<strong>za</strong>boravan<br />
odmor u Prekmurju.
SRBIJA NA ČETIRI TOČKA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Čarobni Temerin<br />
Temerin je živopisna varošica u Vojvodini koja će vas očarati svojom mirnoćom.<br />
Nalazi se na samom jugu Bačke uz auto-put, na dvadesetak kilometara od<br />
Novog Sada i na 80 od Beograda. Ima jednu od najdužih ulica u Srbiji koja se zove<br />
Novosadska i duga je čak 12,5 kilometara<br />
Temerin poslednjih godina važi <strong>za</strong> mesto enogastronomske<br />
ponude. Za posetioce su posebno<br />
<strong>za</strong>nimljivi vinski salaši i male privatne vinarije,<br />
u kojima se uzgajaju visokokvalitetne sorte<br />
grožđa i prave lokalna vina. Brojni restorani<br />
sa autentičnim temerinskim specijalitetima i<br />
vinima omogućiće vam uživanje svim čulima.<br />
Bogato kulturno-istorijsko i prirodno nasleđe<br />
ističe se u očuvanim objektima dvorca Sečen,<br />
Starim parkom oko njega i etno-kućama koje<br />
neguju tradiciju žitelja Temerina. Njegova okolina<br />
obiluje lepim mestima <strong>za</strong> šetnju, uživanje<br />
na obalama Jegričke i drugim vidovima aktivnog<br />
odmora. Dinamičnost Temerina se ogleda<br />
u velikom broju manifestacija i sportskih dešavanja<br />
koje se održavaju tokom čitave godine.<br />
18
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
SRBIJA NA ČETIRI TOČKA<br />
Dvorac Sečen<br />
Ovaj dvorac Temerinu daje poseban pečat u<br />
lokalnoj istoriji i kulturi. Star je preko dva veka<br />
i kada bi mogao da pamti, prisetio bi se brojnih<br />
značajnih događaja jer su među njegovim<br />
zidinama boravili važni ljudi i živele čuvene<br />
porodice. Dvorac Sečen je objekat jasnih stilskih<br />
karakteristika, elegantnog i jednostavnog<br />
baroknog klasicizma. Rezidencijalni plemićki<br />
objekat sačuvan je u gotovo izvornom obliku.<br />
Temerinski dvorac je kao značajno kulturno dobro<br />
stavljen pod <strong>za</strong>štitu 1949. godine, a danas<br />
se u njemu nalazi srednja škola „Lukijan Mušicki“.<br />
Dvorac Sečen okružen je Starim parkom<br />
koji se prostire na površini od oko 20 jutara.<br />
Izgled ovog prelepog parka obogaćuje i jezero,<br />
a <strong>za</strong> rekreativce je izgrađena trim sta<strong>za</strong>.<br />
Park prirode Jegrička<br />
Jegrička je autohtona reka Bačke koja kroz<br />
Temerin protiče u dužini od 18 kilometara. Na<br />
svega dva kilometra severno od naselja nalazi<br />
se Informativni centar Parka prirode Jegrička<br />
čiji je cilj da omogući pružanje svih potrebnih<br />
informacija o ovom mestu. Rečica Jegrička,<br />
prava prirodna oa<strong>za</strong>, utočište je mnogih<br />
<strong>za</strong>štićenih biljnih i životinjskih vrsta. Pej<strong>za</strong>ži<br />
prirode privlače sve veći broj posetilaca i turista,<br />
željnih prirodnog okruženja, rekreacije,<br />
mira i tišine na obali reke. Ovde se može uživati<br />
u šetnjama sta<strong>za</strong>ma zdravlja i u posmatranju<br />
ptica, voziti se drvenim čamcem…<br />
Ribnjak „Jezero“ smešten je u Bačkom Jarku,<br />
na ulasku u Temerin iz pravca Novog Sada, na<br />
vodenoj površini od 1,5 hektar. U samom jezeru<br />
ima oko sedam tona kapitalne ribe i to šaran,<br />
amur, štuka i smuđ. Drugi ribnjak „Bušido“ nalazi<br />
se u netaknutoj trsci i šaši, a u njegovoj idealno<br />
čistoj vodi našli su savršene uslove <strong>za</strong> život i<br />
prirodan mrest šaran, amur, linjak i tolstolobik.<br />
Dve trećine ovog ribnjaka je pod trskom u vodi<br />
gde možete iznajmiti čamac i uživati u netaknutoj<br />
prirodi reke Jegričke.<br />
Lov, ribolov i mini zoo vrt<br />
Mini zoološki vrt otvoren je u Temerinu 1991.<br />
godine i od tada predstavlja omiljeno mesto<br />
brojnim posetiocima. U njemu su pretežno<br />
<strong>za</strong>stupljene ptice močvarice, čak 25 vrsta, a tu<br />
su i pavijan, <strong>za</strong>morci, vijetnamske svinje, nojevi,<br />
srne… Na teritoriji Opštine Temerin postoji oko<br />
15.000 hektara lovne površine. Ponuda lovne<br />
divljači sastoji se od srneće divljači, zečeva,<br />
fa<strong>za</strong>na i prepelica.<br />
19
SRBIJA NA ČETIRI TOČKA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Temerinska lekovita voda<br />
Termalne vode na području opštine Temerin<br />
počele su da se eksploatišu još davne 1914.<br />
godine. Po svom mineralnom sastavu i svojstvima,<br />
temerinska termalna voda slična je<br />
vodama mnogih poznatijih banja. Uspešno<br />
leči degenerativna oboljenja i vanzglobni reumati<strong>za</strong>m,<br />
dermatološke i ginekološke bolesti.<br />
Nedaleko od centra Temerina izbušen je novi<br />
bunar, a u njegovoj blizini nalazi se kompleks<br />
bazena gde se termalna voda crpi sa 600 metara<br />
dubine. Temperatura vode je 37 stepeni,<br />
a bogata je mineralima, kao i jodnim i sumpornim<br />
jedinjenima.<br />
Salaši u Temerinu<br />
U prelepom ambijentu bačke ravnice možete<br />
uživati u vinima od kojih su mnoga ovenčana<br />
šampionskim peharima na takmičenjima<br />
u zemlji i inostranstvu. Vinski salaš „Vindulo“<br />
je porodična vinarija koja nudi turistima mogućnost<br />
obilaska vinograda i vinarije, upoznavanja<br />
sa procesom proizvodnje, degustaciju<br />
vina. „Bucin salaš“ je prava mala oa<strong>za</strong> mira,<br />
mesto idealno <strong>za</strong> odmor i opuštanje. Predivan<br />
ambijent salaša, sa prelepim dvorištem<br />
i životinjama, pruža bezbroj mogućnosti <strong>za</strong><br />
uživanje.<br />
Zavičajna kuća, etno-park i manifestacije<br />
Pored salaša u Temerinu možete videti i<br />
Zavičajnu kuću „Tajhaz“, jednu od najboljih<br />
etno-kuća u regionu. Dvorište i prateći objekti<br />
koriste se tokom godine <strong>za</strong> likovne izložbe,<br />
književne večeri i razne muzičke programe.<br />
Etno-park „Brvnara“ nalazi se u Bačkom Jarku<br />
i predstavlja jedinstven muzej na otvorenom,<br />
smešten uz glavnu saobraćajnicu. Ideja<br />
o njenom osnivanju potekla je nakon Drugog<br />
svetskog rata, na osnovu inicijative stanovnika<br />
Bačkog Jarka, krajiških Srba, kolonista iz Bosanske<br />
Krajine sa željom da se sačuva sećanje<br />
na <strong>za</strong>vičaj, a objekat je podignut 1978. godine.<br />
Objekti u Etno-parku „Brvnara“ ukomponavani<br />
su u prostor tako da sa glavnom zgradom<br />
čine autentičnu ambijentalnu celinu krajiškog<br />
dvorišta sa stambenim i pomoćnim objektima.<br />
U Temerinu se održavaju mnoge manifestacije,<br />
a izdvajaju se: Januarski međunarodni festival<br />
vina, Sajam rakije, „Slatki dan“, „Prosto k’o pasulj”,<br />
Kamp 48 sati Jegričke, Međunarodni dan<br />
bez automobile.<br />
Tekst: Dragan Stanimirović<br />
Fotografije: TOO Temerin<br />
20
<strong>TU</strong> MAGAZIN SEPTEMBAR 2018<br />
BEOGRADSKI SAJAM<br />
Februar u znaku Sajma turizma<br />
na Beogradskom sajmu<br />
Pod sloganom „Leto je bliže nego što mislite“ na Beogradskom sajmu će<br />
od 21. do 24. februara 2019. godine biti održan 41. Međunarodni beogradski<br />
sajam turizma<br />
Najveća i najznačajnija turistička manifestacija<br />
u zemlji i jugoistočnoj Evropi svakog februara<br />
uspešno pomoviše najnovije trendove i zbivanja<br />
u međunarodnoj turističkoj industriji i otvara<br />
nove perspektive u razvoju turističkog biznisa.<br />
Događaj je simbol turističkog predstavljanja<br />
<strong>za</strong> sve učesnike turističke privrede i pokretač<br />
jačanja svih potencijala privredne grane turizma<br />
i ugostiteljstva u Srbiji i regionu.<br />
Jedan od najatraktivnijih segnemata u bogatoj<br />
ponudi Sajma turizma tradicionalno su first minute<br />
ponude i ekskluzivne sajamske pogodnosti <strong>za</strong><br />
odmor u predstojećoj letnjoj sezoni.<br />
Za tekuću zimsku sezonu i odmore na snegu u<br />
domaćim i inostranim ski-centrima agencije <strong>za</strong> sajam<br />
pripremaju primamljivu last minute ponudu.<br />
Sve <strong>za</strong>interesovane posetioce koji planiraju da ove<br />
zime odmor provedu u planinskim centrima, na<br />
skijalištima i uživaju u zimskim sportovima još na<br />
početku zimske sezone, najbolja ponuda biće predstavljena<br />
na Sajmu Expo-zim, od <strong>29</strong>. novembra do<br />
2. decembra 2018. u hali 4 Beogradskog sajma.<br />
Zemlja partner ovogodišnjeg Sajma turizma je<br />
Bugarska, zemlja čiji je turi<strong>za</strong>m u procvatu, a grad<br />
Plovdiv jedna od prestonica kulture u 2019 godini.<br />
Domaće destinacije i znamenitosti Srbije na sajmu<br />
će biti predstavljene kroz kapacitete hotela<br />
i odmarališta i preporuku <strong>za</strong> odmor na planinama,<br />
u banjama i jezerima, u prirodnom ambijentu<br />
sa raznovrsnim sadržajima <strong>za</strong> odmor, <strong>za</strong>bavu,<br />
zdravstveni oporavak, sport i rekreaciju.<br />
Uz stalno nastojanje da unapredi komercijalni<br />
aspekt – prodaju turističkih aranžmana i najefektniju<br />
prezentaciju ponude izlagača – Sajam turizma<br />
kontinuirano je usmeren na jačanje poslovne<br />
posete, unapređenje poslovnih susreta i međusobnih<br />
kontakata domaćih privrednika i profesionalaca<br />
iz sveta koji dugi niz godina uspešno<br />
posluju u turizmu.<br />
Upravo zbog toga, kao novina na Sajmu turizma<br />
uvodi se poslovnoi B2B portal namenjen registraciji<br />
kako izlagača, tako i poslovnih posetilaca<br />
i njihovom međusobnom umrežavanju. Usluga<br />
<strong>za</strong>kazivanja B2B sastanaka <strong>za</strong> sve registrovane<br />
učesnike biće besplatna.<br />
Organizovanjem jedne od najuspešnijih manifestacija<br />
u zemlji i regionu, Beogradski sajam<br />
objedinjuje i promoviše sve grane turističke<br />
privrede, jer se uz Sajam turizma istovremeno<br />
odvijaju još tri manifestacije koje rastu svake<br />
godine po obimu i broju učesnika: 10. Međunarodni<br />
sajam vina, 15. Međunarodni sajam hotelsko<br />
ugostiteljske opreme, HORECA-oprema i 15.<br />
Sajam suvenira „Posetite Srbiju“.<br />
21
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
SPECIJAL<br />
SLOVENAČKA<br />
ISTRA<br />
Kao višnja na šlagu<br />
Iako Slovenačka Istra obuhvata obalu dužine „samo“ 46 km, to je, u stvari, njena<br />
prednost jer sva mesta mogu da budu deo jedinstvene ponude. Gde god da je gost<br />
smešten, u mondenskom Portorožu na obali mora ili u privatnom smeštaju u brdu,<br />
svuda se brzo i lako stigne, na ručak u Piran, na plažu u Izolu, na vina u Kopar, cela<br />
Slovenačka Istra može se posmatrati kao jedan prelepi, uredni rizort<br />
Naše putovanje obalom Slovenačke Istre počećemo od njenog najjužnijeg,<br />
a ujedno i najrazvijenijeg letovališta, luke ruža – Portoroža.<br />
foto: Janka Ivančič<br />
00
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Portorož<br />
Portorož je kao turistička destinacija počeo<br />
polako da se razvija sredinom 19. veka, da bi<br />
u periodu Jugoslavije počelo njegovo obnavljanje<br />
i gradnja velikog broja hotela. Danas je<br />
on među najvažnijim turističkim centarima u<br />
Sloveniji.<br />
Jedan od prvih lanaca hotela Bernardin obuhvata<br />
hotele sa tri, četiri i pet zvezdica u Portorožu,<br />
Izoli i Strunjanu. Mi smo obišli Grand<br />
Hotel Bernardin koji se nalazi pored mora i ima<br />
pet zvezdica, a ove godine je i renoviran. Ima<br />
veliki bazenski kompleks, velnes koji se nalazi<br />
na površini od 1500 kvadratnih metara sa<br />
panoramskim pogledom, bazen sa morskom<br />
vodom, različitim masažama i kozmetičkim<br />
tretmanima. Ovo je, takođe, poznat kongresni<br />
hotel. Četiri puta godišnje organizuju se vinsko-kulinarske<br />
večeri kada u hotelu gostuju vinarije<br />
i šefovi kuhinja.<br />
Lanac hotela Lifeclass broji šest objekata sa<br />
pet i četiri zvezdice. Mi smo posetili Mind Hotel<br />
Slovenija sa pet zvezdica koji je ove godine<br />
pokrenuo kampanju Clear Start u kojoj gostima<br />
pružaju sve – velnes, medicinske tretmane,<br />
zdravu, mediteransku kuhinju, veganski<br />
meni... Spa ugođaj obuhvata i bazen sa<br />
Mind hotel Slovenija<br />
termalnom, praistorijskom morskom vodom<br />
(salinitet je vrlo visok), bazenom sa morskom<br />
vodom, tretmane sa lekovitim blatom. Od<br />
medicinskih tretmana ističu se ajurvedskim<br />
centrom u kome radi lekar iz Indije, imaju<br />
ajurvedsku saunu, joga instruktore. Zahvaljujući<br />
prostoru <strong>za</strong> kongrese i seminare, organizuju<br />
i do dve stotine događaja godišnje.<br />
Grand hotel Bernardin
SPECIJAL<br />
Kempinski Palace Portorož<br />
Kempinski Palace hotel ove godine proslavlja<br />
deset godina postojanja i tim povodom<br />
napravljen je slavljenički paket Stay 3, pay 2<br />
koji će trajati do sredine decembra. Ovaj luksuzni<br />
hotel sa pet zvezdica nudi bazen sa slanom<br />
vodom, spa i fitnes centar, kozmetičke<br />
tretmane... Za kongrese i konferencije tu je<br />
šest sala, a moguće je ispred hotela postaviti<br />
Casino Portorož<br />
i šator. Za božićne i novogodišnje praznike ispred<br />
hotela će biti postavljeno božićno selo od<br />
1. decembra do 2. januara. Četiri puta godišnje<br />
u hotelu se organizuju spektakularne večere<br />
kada gostuju kuvari sa Mišlenovim zvezdicama.<br />
Ove jeseni Kempinski Palace organizovao<br />
je i čuvenu jedriličarsku regatu Barkolanu koja<br />
je proslavila pedeset godina postojanja.<br />
Veče u Portorožu tradicionalno se provodi<br />
u kazinu. Casino „Portorož“ je najstariji kazino<br />
na Balkanu, postoji već 105 godina i u<br />
njemu je osim američkih slot mašina i nekih<br />
potpuno savremenih primeraka koji reaguju<br />
na glas i na dodir, moguće i dalje svoje<br />
kockarske (ne)veštine oprobati osim na standardnim<br />
američkim ruletima i na dva francuska<br />
ruleta na kojima rade naročito obučeni<br />
krupijei. Za goste koji igraju, piće je besplatno<br />
(osim viskija), a <strong>za</strong> one koji igraju u velike<br />
uloge, često i smeštaj bude gratis. U kazinu<br />
postoji a la carte restoran, vikendima uživo<br />
svira bend, a <strong>za</strong> Novu godinu tradicionalno se<br />
organizuju gala večeri. Poslednjih godina Casino<br />
„Portorož“ organizuje i večeri <strong>za</strong> kongresne<br />
goste koji u okviru svojevrsnog team<br />
buildinga dolaze grupno u kazino, i nakon<br />
kratke obuke na ruletu, uživaju u igri.<br />
foto: Jaka Jeraša
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Kopar<br />
Brancin na sonom žaru<br />
Našu posetu Kopru, najvažnijoj luci Slovenije<br />
<strong>za</strong>počeli smo u restoranu „Brič“, koji se nalazi<br />
u mestu Dekani, na putu <strong>za</strong> Kopar. Ovo je<br />
stari restoran koji je odlučio da od ove godine<br />
promeni koncept i kuhinju. Gosti dolaze iz cele<br />
Slovenije, kao i iz Italije, to nisu klasični turisti<br />
već ljudi koji vole da probaju nešto drugačije<br />
i novo. I <strong>za</strong>ista, svako jelo bilo je malo<br />
remek-delo. Za predjelo smo probali tunu<br />
natur sa <strong>za</strong>činskim biljem, <strong>za</strong>tim smo prešli<br />
na dondole (školjke), škampe, i specijalitet<br />
kuće riblji karpačo od svežeg brancina. Naš<br />
domaćin Gregor uživo je pred nama isekao<br />
brancin na filete, posuo ih narom, crnim i<br />
crvenim biberom, limunovim i pomorandžinim<br />
sokom, cvetom soli i čuvenim istarskim<br />
uljem, a na kraju je dodao med od kestena.<br />
Zatim smo nastavili sa čorbom od škampa<br />
koja se služi iz roga bivola. Sledi crna pasta sa<br />
sipinim mastilom, repovima škampa, radičem<br />
i šargarepom. Probali smo i nešto sasvim<br />
drugačije – file brancina koji je spremljen na<br />
solnom žaru.<br />
Za desert nas je domaćica počastila musom<br />
od borovnice sa mangom i ruzmarinom na<br />
tartu od badema i oraha, i još jednim slatkišem<br />
od kafe i čokolade sa svežim drobljenim<br />
bademom i orahom u marakuji i kokosovoj<br />
peni.<br />
U brdima iznad Kopra nalazi se malo vinogradarsko<br />
mesto Marezige u kome je jesenas<br />
otvorena prva vinska fontana u Sloveniji.<br />
U Vinskoj fontani Marezige prodaju se uglavnom<br />
vina lokalnih proizvođača. U ovom<br />
paviljonu, sa čije terase se pruža divan pogled<br />
na Kopar, moguće je degustirati različita<br />
vina među kojima je najpoznatije refošk od<br />
istoimene sorte grožđa koja se najviše gaji u<br />
tom kraju.<br />
Grad Kopar je glavna luka Slovenije i nalazi<br />
se oko dvadeset kilometara južno od Trsta.<br />
Postoji još od antičkog doba, a u 13. veku ulazi<br />
u sastav Mletačke republike, sve do kraja 18.<br />
veka kad prelazi u ruke Austrougarske. Kasnije<br />
Restoran Brič
SPECIJAL<br />
Titov trg - foto: Ubald Trnkoczy<br />
je bio pod Italijom, da bi 1954. ušao u sastav<br />
SFRJ. Osim što je važna luka, Kopar je i sedište<br />
fabrike motora Tomos i na celom slovenačkom<br />
primorju ljudi i dalje koriste ove mopede,<br />
dok u Kopru postoji i muzej Tomosa.<br />
Gradsko jezgro Kopra sačuvalo se još od mletačkih<br />
vremena i na glavnom, Titovom trgu<br />
nalazi se Pretorska palata iz 14. veka, građena<br />
u gotičkom stilu, sa renesansnim dodacima<br />
iz 15. veka. Tu je i Loža iz kasnogotičkog perioda<br />
sa elegantnom arkadom u kojoj se danas<br />
nalazi najstarija kavarna iz 1846. godine. Impo-<br />
Uljara Morgan<br />
<strong>za</strong>ntna katedrala posvećena Uspenju Bogorodice<br />
dominira trgom. Građena je u nekoliko<br />
fa<strong>za</strong>, od 15. do 17. veka, a unutra se nalazi i<br />
nekoliko slika venecijanskog slikara iz doba<br />
renesanse Vitorija Karpača.<br />
U Kopru treba obići i Palatu Belgramoni u<br />
kojoj je smešten Pokrajinski muzej kao i srpsku<br />
pravoslavnu crkvu Sveti Sava koja postoji<br />
u Kopru od 1976. godine.<br />
Istra je poznata i po najboljim maslinovim<br />
uljima na svetu, a jedan od razloga što masline<br />
dobro uspevaju jeste što se voćnjaci nalaze<br />
na oko 200 metara nadmorske visine. Mi smo<br />
posetili Oljarnu Morgan, porodično gazdinstvo,<br />
ili kmetiju kako se to kaže u Sloveniji sa 1000<br />
stabala maslina različitih sorti. Od ovih sorti<br />
porodica Morgan spravlja organsko, ekstra<br />
devičansko ulje <strong>za</strong> koje su osvojili niz nagrada<br />
na domaćim i međunarodnim takmičenjima.<br />
Nakon što smo obišli maslinjake, otišli smo<br />
u prijatnu degustacionu salu i probali mnoga<br />
od tih ulja – ima ih sa tartufima, sa čilijem,<br />
sa uljem od limuna, uljem od pomorandži...<br />
Takođe prave i odličan liker od lozove rakije<br />
sa maslinama, veoma lepog ukusa. U planu<br />
je i prodaja čokolade s maslinovim uljem, kao<br />
i kozmetike. takođe na bazi maslinovog ulja.<br />
foto: Jaka Jeraša
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Izola<br />
Restoran Kamin<br />
Restoran Kamin<br />
Svoje ime Izola duguje tome što je od antičkih<br />
vremena do 19. veka bila ostrvo (isola na italijanskom<br />
znači ostrvo). Kao i drugi gradovi na<br />
obali, postoji od praistorije, a najduži period<br />
grad je bio u sastavu Mletačke Republike. U<br />
Jugoslaviji je Izola bila poznata po proizvodnji<br />
konzervirane ribe, pa je trebalo dugo vremena<br />
da turisti dođu u ovaj grad. Ipak, poslednje tri<br />
godine su <strong>za</strong> Izolu rekordne po broju noćenja,<br />
a <strong>za</strong> ovu godinu takođe se očekuje rast. Veliki<br />
udeo pripada nautičkom turizmu. U Izoli ima<br />
oko 1500 plovila te je ovo idealno mesto <strong>za</strong><br />
nautičke izlete. Takođe je i gastronomija odigrala<br />
značajnu ulogu, jer se promovišu lokalno<br />
gajeno voće, povrće, riba i meso.<br />
Šetnja kroz Izolu pokazuje nam kako je ovaj<br />
ribarski gradić pametno pretvoren u turističku<br />
destinaciju – prazni objekti dati su lokalnim<br />
umetnicima da u njima otvore galerije. Takođe<br />
je ceo grad jedna mala galerija na otvorenom,<br />
na fasadama kuća diskretno su postavljene<br />
ploče sa različitim umetničkim reljefima.<br />
Gradom dominira crkva iz 16. veka posvećena<br />
svetom Mavru koja ima i veliki zvonik. U<br />
baroknoj crkvi, na tavanici je naslikano „Čudo<br />
foto: Luka Kaše Riba
SPECIJAL<br />
svetog Mavra“ kada je ovaj svetac stanovnike<br />
Izole spasao od napada Đenovljana.<br />
Kompleks hotela Belvedere na bregu iznad<br />
Izole sa ne<strong>za</strong>boravnim pogledom na Tršćanski<br />
<strong>za</strong>liv čine hotel Cliff kategorisan sa četiri<br />
zvezdice, Vile sa tri zvezdice i Apartmani. Ovaj<br />
hotel postoji još iz 1961. godine i tu je dolazio<br />
i Josip Broz. U okviru hotela postoji bazen sa<br />
slanom vodom, finska sauna, tursko kupatilo,<br />
razni vidovi masaža i kozmetičkih tretmana,<br />
kao i mogućnost unajmljivanja privatne saune<br />
sa đakuzi kadom, velikim bračnim krevetom,<br />
sopstvenim kupatilom... Restoran „Kamin „je<br />
deo restaurirane, <strong>za</strong>stakljene terase sa pogledom<br />
na more i na hotelske maslinjake. Mi u<br />
restoranu uživamo u meniju koji je spremljen<br />
povodom „Nedelje restorana“ a koji počinje<br />
paštetom od tartufa sa domaćim hlebom od<br />
krompira. Nastavljamo sa svežim sardinama<br />
sa pinjolima i sušenim paradajzom, mariniranom<br />
skušom sa komoračem i kaki jabukom,<br />
a onda prelazimo na domaće raviole punjene<br />
kestenom na peni od vrganja i kremu od bundeve<br />
sa patkom koja je kuvana 24 sata. Fileom<br />
orade sa karfiolom na tri načina i cveklom <strong>za</strong>vršili<br />
smo ovaj izuzetan meni. Za desert smo<br />
se počastili kolačem sa čokoladom, anisom i<br />
slanom karamelom koji je, inače, pobedio na<br />
takmičenju „Sladka Istra“. U restoranu „Kamin“<br />
imaju i bezglutenska jela.<br />
Hotel Marina<br />
Za one koji više vole da borave na rivi, tu je<br />
hotel Marina u kome smo bili smešteni, hotel<br />
sa tri zvezdice koji međutim ima sve kvalitete<br />
<strong>za</strong> četiri zvezdice. Iako je gradski hotel, odmah<br />
i<strong>za</strong> je plaža koja gleda na pučinu, zbog čega<br />
je ovde more i najčistije u Sloveniji. U hotelu<br />
postoji velnes centar koji se iznajmljuje <strong>za</strong><br />
privatne posete sa finskom saunom, đakuzijem,<br />
a gosti dobiju i penušavo vino. Restoran<br />
hotela veoma je popularan, uvek je pun, ljudi<br />
dolaze iz svih krajeva da tu večeraju, a ispred<br />
restorana postoji i parking.<br />
Terasa hotela Belvedere
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Piran<br />
Iz mondenskog Portoroža odlazimo u stari<br />
primorski grad Piran u kome je u predrimsko<br />
doba živelo ilirsko pleme Histri po kome<br />
cela Istra nosi naziv. Od tada, pa sve do danas,<br />
Piran je bio naseljen i deo raznih država<br />
– od Starog Rima, preko Svetog rimskog<br />
carstva, Mletačke republike, Austrougarske,<br />
čak ga je kratko osvojio i Napoleon. Ovim bajkovitim<br />
gradićem dominira Tartinijev trg na<br />
kome centralno mesto <strong>za</strong>uzima statua Đuzepea<br />
Tartinija, italijanskog kompozitora baroknog<br />
perioda. Tartini je poznat po svojoj „Đavoljoj<br />
sonati“ <strong>za</strong> violinu koju je, po sopstvenom<br />
pričanju, komponovao pošto ju je čuo u snu,<br />
od samog đavola. Poreklom je bio iz Pirana i<br />
danas u gradu mnoga mesta, hoteli i restorani<br />
nose njegovo ime. Osim Tartinijeve statue,<br />
na trgu značajno mesto <strong>za</strong>uzima Mletačka<br />
kuća – Benečanka, kuća <strong>za</strong> stanovanje iz 15.<br />
veka građena u stilu venecijanske gotike. Na<br />
fasadi kuće, na drugom spratu nalazi se natpis<br />
Lasa pur dir – pusti ih neka pričaju – koji<br />
je, po legendi postavio bogati piranski trgovac,<br />
graditelj ove kuće. Naime, on se <strong>za</strong>ljubio u siromašnu<br />
devojku zbog čega je bio ismevan,<br />
ali da bi doka<strong>za</strong>o svoju ljubav, izgradio je svojoj<br />
Restoran La Bottega dei Sapori<br />
dragoj ovu kuću i postavio tablu s natpisom.<br />
Danas je u njoj mali hotel i prodajna galerija.<br />
U Piranu se nalazi veliki broj crkava, kao i franjevački<br />
manastir sa bunarom koji se i dalje<br />
povremeno koristi. Katedralu Svetog Đorđa<br />
krasi veliki zvonik rađen po ugledu na zvonik<br />
crkve Svetog Marka u Veneciji.<br />
Ručali smo u italijanskom restoranu La Bottega<br />
dei Sapori na Tartinijevom trgu. Mladi bračni<br />
par koji vodi ovaj restoran, ugostio nas je čorbom<br />
od bundeve sa grilovanim gamborima,<br />
re<strong>za</strong>ncima sa škampima i crvenim radičem, a<br />
<strong>za</strong> desert smo probali amareti i pistaći sladoled.<br />
Sve to uz vino malvaziju, poznato u ovim<br />
krajevima.<br />
U Piranu nema mnogo hotela, a često su i pomalo<br />
skriveni i vrlo ukusno uklopljeni u ambijent<br />
grada. Najstariji u gradu hotel Piran sa-<br />
Tartinijev trg - foto: Nik Jarh
SPECIJAL<br />
Hotel Piran, terasa na krovu<br />
građen je još 1913. godine i namenjen je onima<br />
koji žele mir i tišinu. Ne organizuju kongrese,<br />
seminare, nemaju sale i hale, gosti mogu da<br />
se opuste na terasi na krovu sa koje se pruža<br />
neverovatan pogled na more i grad, kao i da<br />
ručaju ili pijuckaju kafu u restoranu i kafiću<br />
koji se nalaze na šetalištu.<br />
Sasvim drugačiji je Art Hotel Tartini u samom<br />
centru grada koji je di<strong>za</strong>jnirao poznati slovenački<br />
umetnik Jaša Mrevlje Polak i pretvorio<br />
ga u pravo umetničko delo. U predvorju nas<br />
dočekuje impo<strong>za</strong>ntni luster – instalacija od<br />
pola tone stakla koja se spušta od poslednjeg<br />
sprata do prizemlja. Svaka soba je na<br />
svoj način umetničko delo i premda veoma<br />
moderan, hotel je prijatan i ušuškan. Izuzetno<br />
je di<strong>za</strong>jniran enterijer sale <strong>za</strong> konferencije iz<br />
koje se izlazi u skrivenu, unutrašnju baštu na<br />
nekoliko terasa.<br />
Art Hotel Tartini - foto: Urša Premik<br />
foto: Jaka Ivančič<br />
foto: Jaka Ivančič
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Piranske soline Sečovlje<br />
Soline<br />
Stanovnici Pirana i okoline još od antičkih<br />
vremena bavili su se proizvodnjom soli. U<br />
Piranskim solanama to se radi na tradicionalan<br />
način, kao i pre sedam vekova. Na oko 750<br />
hektara površine može se videti kako se so<br />
skuplja u bazenima, ako nije sezona branja,<br />
posetioci mogu pogledati ceo proces u muzeju,<br />
a tu je i prodavnica sa raznim <strong>za</strong>nimljivim<br />
proizvodima od soli, uključujući slanu čokoladu.<br />
Najatraktivnije <strong>za</strong> posetioce svakako je Lepa<br />
Vida thalasso spa sa ponudom medicinskih i<br />
kozmetičkih tretmana. Ovaj open air spa otvoren<br />
je od maja do oktobra.<br />
Park prirode „Strunjan“ nalazi se nedaleko od<br />
Lepa Vida Thalasso Spa<br />
Pirana i <strong>za</strong> sve one koji žele šetnju kroz prirodu,<br />
ovo je idealno mesto. Utabana sta<strong>za</strong> od pet<br />
kilometara vodi kroz šumu, a negde na sredini<br />
puta dolazimo do velikog krsta posvećenog<br />
Bogorodici koji je napravljen na mestu gde se<br />
Bogorodica uka<strong>za</strong>la mornarima tokom oluje i<br />
spasla ih sigurne smrti. Pored kamenog krsta<br />
nalazi se i <strong>za</strong>nimljiv drveni stub sa nekoliko<br />
rupica – šijunki kroz koje mogu da se vide<br />
različiti gradovi Tršćanskog <strong>za</strong>liva, a ponekad<br />
čak i vrh Triglava.<br />
Strunjan
SPECIJAL<br />
Ankaran<br />
Na samoj granici sa Italijom smestio se maleni<br />
Ankaran, veoma miran, opušten gradić<br />
u kome nema mnogo hotela i turi<strong>za</strong>m tek<br />
počinje da se razvija. Šetali smo se na Debelom<br />
Rtiču, delu Ankarana koji je potpuno<br />
prekriven vinogradima. Ovde vladaju savršeni<br />
mir i tišina, vazduh je veoma čist i, kako<br />
saznajemo, pogodan <strong>za</strong> lečenje plućnih bolesti.<br />
Prošle godine opština je sprovela anketu<br />
među gostima zbog čega dolaze u Ankaran i<br />
ispostavilo se da ga svi posećuju upravo zbog<br />
tišine, mira i potpunog odmora. Takav potpuni<br />
odmor pruža i hotel Convent smešten<br />
u nekadašnjem benediktinskom manastiru,<br />
inače deo rizorta Adria Ankaran koji se nalazi<br />
na samoj obali mora, a poseduje i <strong>za</strong>tvoren<br />
bazen sa morskom vodom.<br />
Ovde nema dovoljno mesta da se opišu sve<br />
lepote Slovenačke Istre, pravog malog bisera<br />
jadranske obale. Tu svako može naći nešto<br />
po svom ukusu – kultura, istorija, netaknuta<br />
priroda, tradicionalni načini proizvodnje soli ili<br />
ulja, vino, tartufi, gastronomija, <strong>za</strong>bava, sve je<br />
tu, jedno pored drugog u potpunom saglasju<br />
i harmoniji.<br />
Ankaran<br />
Veliku <strong>za</strong>hvalnost dugujemo svim našim<br />
ljubaznim domaćinima i vodičima, Turističkoj<br />
organi<strong>za</strong>ciji Portorož&Piran sa direktorom Igorom<br />
Novelom i Turističkoj organi<strong>za</strong>ciji Izole<br />
sa direktorom Deanom Kocijančičem na njihovom<br />
trudu i želji da nam predstave sve<br />
lepote Slovenačke Istre.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
Hotel Convent (Adria Ankaran hotel & resort)<br />
foto: Arne Hodalič
Jedinstveni<br />
pogled na<br />
grad<br />
Moćna srednjovekovna tvrđava, ne<strong>za</strong>obilazni simbol<br />
slovenačke prestonice vas poziva da je posetite. Iskoristite<br />
vožnju žičarom <strong>za</strong> brz i <strong>za</strong>bavan dola<strong>za</strong>k. Doživite izuzetan<br />
spoj starog i novog. Budite deo vođenog razgledanja<br />
u specijalnom „Vremeplovu“, „I<strong>za</strong> rešetaka“ ili kroz<br />
avanturističku igru „Beg iz <strong>za</strong>mka“. Slušajte audio-vodiča<br />
koji će vas informisati na četrnaest različitih jezika ili<br />
preuzmite mobilnu aplikaciju Nexto. Probajte izvrsnu<br />
kuhinju i nikako ne propustite da iskoristite naše specijalne<br />
cene <strong>za</strong> turističke agencije.<br />
Doživite Ljubljanu iz drugog ugla.<br />
Ne oklevajte da nas kontaktirate:<br />
sales@ljubljanacastle.com<br />
www.ljubljanacastle.com
PUTOPIS<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Iz Košica s ljubavlju<br />
Košice su 2013. godine sa Marseljom delile titulu Evropske prestonice kulture. To je<br />
možda najveći događaj novije istorije grada. Potpuna urbana regeneracija privukla<br />
je kreativce iz celog sveta i donela Košicama epitet „hot“ destinacije, među top<br />
sedam u 2013. Prvi put su Košice postale značajnije po kulturi, nego po industriji<br />
čelika i US Steelu<br />
Rihard je sedeo <strong>za</strong>valjen u svojoj kožnoj masažnoj<br />
fotelji, tipičnoj <strong>za</strong> američke penzionere<br />
iz koje putem multifunkcionalnog upravljača<br />
naručuju svakakve proizvode sa teleshopa,<br />
dok menjaju programe masaže i nivo podignutosti<br />
nogu u vazduhu. Odmah pošto je naru<br />
io prsten od tungstena, metala <strong>za</strong> koji se<br />
veruje da je delotvoran <strong>za</strong> površinske nerve<br />
i zglobove, promenio je TV kanal. Na CNN-u<br />
su bile reklame. U prvom bloku izletela je jedna<br />
drugačija od ostalih. Bila je to reklama o<br />
gradu Košice u Slovačkoj, novoj hot destinaciji<br />
u svetu, među sedam po aktuelnosti. Rihardu<br />
se blokirala vilica i pritisnuo je dugme <strong>za</strong> prekid<br />
masaže. Spustio je noge na zemlju i vratio<br />
program una<strong>za</strong>d kako bi reklamu pogledao<br />
još jednom. Mirnim danima u Augusti (država<br />
Mejn) došao je kraj.<br />
O Košicama se retko pričalo još od 14. i 15.<br />
veka, kada je sagrađena gotička katedrala.<br />
Bile su mesto hodočašća i posle Bude, drugi<br />
slobodni kraljevski grad koji je dostigao vrhunac<br />
u vreme vladavine austrijskog vojvode i<br />
kralja Mađarske, Matije Korvina. To je bilo zlatno<br />
doba, kada su Košice sa 10.000 stanovnika,<br />
bile jedan od većih evropskih gradova.<br />
Posle Mohačke bitke, Turci otvaraju kapije Košica<br />
i narednih stotinak godina susreću se reformisti,<br />
protenstanti, anti-habzburzi, rastuća<br />
mađarska aristokratija i opšte stanje religijske<br />
slobode koje naginje ka mađarskoj ne<strong>za</strong>visnosti.<br />
U ratovima koji slede, ovaj kraj se razvlači<br />
između ideja o Kneževini Transilvaniji i Habzburškoj<br />
monarhiji, tako da su Košice malo<br />
bile glavni grad austrijske gornje Mađarske, a<br />
malo sedište transilvanijske princeze.<br />
Kada su jezuiti osnovali univerzitet 1657. godine<br />
Košice su već držale snažnu antitursku<br />
poziciju. Satmarski mirovni sporazum iz 1711.<br />
doneo je Košicama defenitivnu integraciju u<br />
Habzburšku monarhiju i skoro stogodišnji mir<br />
pod bečkom jurisdikcijom.<br />
36
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Uz nekoliko bljesaka u 18. i 19. veku, dolazi era<br />
blokovske podele sveta, a Košice postaju centar<br />
teške industrije, sivog neba i sličnih perspektiva.<br />
I dok Rihard kupuje on-line prsten od metala<br />
koji bi pomogao njegovim krivim artritističnim<br />
prstima, stiže vest o „novom Berlinu<br />
Istočne Evrope“. Vest o gradu kulture i centru<br />
kreativnih industrija prestigla je famu o<br />
nekadašnjem centru industrije čelika i kompanije<br />
US Steel.<br />
Rihard je odrastao nadomak kuće slavne porodice<br />
Gerster, Etele i Vojteha, Bele. Njihova<br />
rodna kuća se nalazi u ulici Hlavna br. 9. Etela<br />
je briljirala svetskim operskim scenama, a<br />
Vojteh, Bela je u domu slavnih. Presekao je<br />
Ameriku na pola, što bi se reklo. Bio je jedan od<br />
glavnih di<strong>za</strong>jnera Panamskog kanala i glavni<br />
<strong>za</strong> prokop Korintskog. Ono što su maštali i<br />
<strong>za</strong>počeli stari Grci i Rimljani, uspešno je obavio<br />
ovaj slovački Mađar. Grci bi trebali znati da je<br />
on di<strong>za</strong>jnirao i trasu pruge Atina–Larisa. Mi<br />
smo možda <strong>za</strong>boravili da je di<strong>za</strong>jnirao kanal<br />
Dunav–Tisa i prugu Vukovar–Šabac.<br />
Posle svih životnih avantura i zdravstvenih<br />
tegoba koje mu je doneo posao arheologa<br />
na iskopinama starih civili<strong>za</strong>cija centralne i<br />
južne Amerike, Rihardu je penzija stigla kao<br />
uteha, ali mu je reklama na CNN-u obnovila<br />
razmišljanja o mladosti i jednoj ljubavi koja<br />
ne išče<strong>za</strong>va. Bila je dovoljna samo jedna besana<br />
noć da iz svoje kožne fotelje i jednim<br />
pritiskom dugmeta kupi avionsku kartu. Već<br />
sledećeg dana Rihard je bio na Hlavnoj, na<br />
kamenoj kocki ispred žute kuće sa crvenim<br />
krovom i dva bela odžaka. Iz džepa je izvukao<br />
jedan stari „midori“ notes sa kožnim povezom<br />
i puno hrapavih listova. Jedan podeblji svežanj<br />
hartije bio je obeležen naslovom From Košice<br />
with love. Na prvoj strani bio je iscrtan niz kvadratića,<br />
a iznad prozor. Treći kvadrat sa leve<br />
strane prozora bio je <strong>za</strong>senčen. Pogledao je<br />
ka kući. Izgledalo je baš kao na crtežu. Pažljivo<br />
i da ga niko ne primeti, odvojio je vrhom džepnog<br />
noža treću pločicu do zemlje, baš kao na<br />
crtežu a i<strong>za</strong> nje, bila su kredom ispisana slova<br />
RA. Bili su to inicijali Rihard i Angelina baš na<br />
PUTOPIS<br />
mestu gde su se prvi put sreli. Hlavna ulica<br />
je danas <strong>za</strong>štićena zona i najlepši deo starog<br />
jezgra u kome dominira najistočnija gotička<br />
katedrala, Sveta Eli<strong>za</strong>beta koja prima 5.000<br />
posetilaca. Hrnčiarska i Vodna ulica čine staro<br />
jezgro grada veoma živopisnim.<br />
Na sledećoj strani notesa, pisalo je Mlynski<br />
Nahon, nekada baruština gde su se pre<br />
isušivanja sakupljale, kako vlasti to nazivaju<br />
„antisocijalne grupe“. Tu su se viđali najčešće.<br />
Osim <strong>za</strong>ljubljenih parova, tinejdžera, lokalnih<br />
muzičara, retko ko je tu navraćao. Bio je to<br />
park <strong>za</strong> posebne namene. U notesu je bilo<br />
nacrtano jedno debelo stablo sa bujnim krošnjama.<br />
Danas je to moderan, uređeni gradski<br />
park na 11 hektara, prepun dece, kućnih ljubimaca<br />
i rekreativaca. Trava uredno pokošena,<br />
pešačke staze, drvoredi. Ipak, izgleda da je nekome<br />
bilo žao da seče ili pomera stoletni platan<br />
koji je i dalje tu. Na samom dnu, na jednoj<br />
korenoj žili koja se izdigla iznad zemlje bilo je<br />
ure<strong>za</strong>no srce i dve nagorele tačke. Tu su Rihard<br />
i Angelina prvi put <strong>za</strong>palili cigarete.<br />
37
PUTOPIS<br />
Vreme hladnog rata i blokovske podele<br />
poznate u dvadesetom veku su prošle, bolje<br />
reći transformisale. Ipak, znakovi su vidljivi<br />
mada su se i oni transformisali. Nadomak<br />
starog grada, nalazio se kompleks vojnih<br />
kasarni koji je di<strong>za</strong>jnerski preobličen u centar<br />
kreativnih industrija i zove se Kasarne-Kulturpark.<br />
Nekada opasane zidom i nedokučive<br />
<strong>za</strong> građane, ove barake su prerasle u moderna<br />
zdanja <strong>za</strong> kulturu. Inače, ovakve lokacije<br />
teško izdrže pritisak snažnih real-estate i<br />
građevinskih kompanija da ne postanu premijum<br />
stambena zona. U Košicama, ova četvrt<br />
okuplja umetnike, inovatore, kreativce kako<br />
iz Slovačke tako iz čitavog sveta. Ovde su njih<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
dvoje nekada davno dolazili da pomoću jednog<br />
prostog patenta, kanapa sa lastišom na<br />
nate<strong>za</strong>nje, koji je Rihard napravio, doture cigarete<br />
Angelininom rođaku, vojniku. U Kulturparku<br />
je veoma živo, di<strong>za</strong>jnerski besprekorno,<br />
čuju se različiti svetski jezici, pije se odlična<br />
kafa i kraft pivo.<br />
Svako ko poseti Košice shvatiće koliko je grad<br />
šaren muralima i da u svakom kvartu ima po<br />
jedan spot ili mesto <strong>za</strong> kulturu.<br />
Postoji jedna sličnost sa drugim istočnoevropskim<br />
gradovima. Naime, sedamdesetih<br />
godina prošlog veka, u svakom kvartu bio je<br />
izgrađen po jedan mali objekat gde su se okupljali<br />
stanari okolnih zgrada. To je bio takozvani<br />
Komunalni objekat ili mesna <strong>za</strong>jednica.<br />
U okviru projekta „grad kulture“, 2013. gоdine<br />
sve te male, mesne <strong>za</strong>jednice pretvorene su<br />
u komunalne centre kulture. Projekat se zove<br />
Spots, a naziv najbolje opisuje ideju da kulturu<br />
i kreativnost inkorporira u svaku gradsku<br />
četvrt i učini dostupnom svim generacijama.<br />
Rihard i Angelina su leta provodili na gradskom<br />
bazenu u Štefanikovoj ulici. Bio je to divan<br />
kompleks sa parkom i travnjakom od dateline.<br />
Zatvoreni bazen pretvoren je u velelepno<br />
zdanje savremene umetnosti, Kunsthale,<br />
čiji ulaz krasi skulptura Gjula Kosice, <strong>za</strong>četnika<br />
hidrokinetičkog i op-arta. Na parkovskom<br />
travnjaku lako je našao detelinu sa četiri lista<br />
i dodao je svojoj suvoj i presovanoj koja je bila<br />
<strong>za</strong>lepljena na stranici dnevnika.<br />
Dan je odmicao, a Rihard je želeo na tvrđavu.<br />
Svratio je do čuvene Slavije, građene u stilu<br />
bečke secesije da proba norsku krem rezinu<br />
sa prah šećerom, baš kao nekada.<br />
Iznad Košica dominira jedna od najvećih<br />
tvrđava u Slovačkoj, gde radi tim arheologa<br />
Slovačke akademije nauka, Rihardove kolege.<br />
Svoje prste je lomio po Meksiku, Panami,<br />
Gvatemali, ali nikada u Slovačkoj. Ipak na ovoj<br />
tvrđavi je proveo neke sate, možda i dane koji<br />
su ga formirali kao ličnost. Tu je poslednji put<br />
pogledao Angelinu. Možda je poljubio, a možda<br />
samo gledao želeći da je poljubi, pre nego<br />
što je sve iščezlo. Za trenutak je pomislio, šta<br />
bi se dogodilo kada bi je ovoga časa ugled-<br />
38
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
PUTOPIS<br />
ao. Prostrujala mu je je<strong>za</strong> kroz kosti od straha.<br />
Nekada davno su se dogovorili da ko bude<br />
poželeo može ostaviti poruku ispod cigle na<br />
južnoj podzidi odakle se pruža najlepši pogled<br />
na grad. Ta poruka bi mogla biti obavezujuća.<br />
Rihard se približio tom mestu. Košice su se<br />
razlile pod njim kao najlepši akvarel. Prišao<br />
je podzidi, koristeći jasna uputstva iz dnevnika.<br />
Bilo je savršeno jednostavno, čak je i cigla<br />
<strong>za</strong>drhtala pod njegovom rukom. Kao da je<br />
sve bilo spremno <strong>za</strong> neverovatan životni obrt.<br />
Zastao je. Da li zbog straha ili savršeno <strong>za</strong>pakovane<br />
i odložene ljubavi u njegovom sećanju<br />
i dnevniku. Istrgao je jedan odeljak i <strong>za</strong>bio ga<br />
između cigli. Ustao je i otišao. Poslednje što<br />
se videlo bio je natpis From Košice with love i<br />
panorama grada u razbuktalo proleće.<br />
Tekst: Aleksandar Peković<br />
Foto: Jozef Vesely
REPORTAŽA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
RADIONICA SLOVENAČKOG <strong>TU</strong>RIZMA<br />
Svake godine<br />
sve veće interesovanje<br />
U hotelu Hilton u Beogradu, 25. oktobra 2018. godine održana je radionica<br />
slovenačkog turizma na kojoj su se turističkim agencijama iz Srbije predstavili<br />
najznačajniji hoteli i destinacije iz Slovenije. Radionicu su <strong>za</strong>jedno organizovali „<strong>TU</strong>“<br />
magazin i Slovenačka turistička organi<strong>za</strong>cija sa njihovim brendom „I Feel Slovenia“<br />
Radionica u Hiltonu predstavlja prirodan nastavak<br />
saradnje koju „<strong>TU</strong>“ magazin neguje sa<br />
Slovenačkom turističkom organi<strong>za</strong>cijom sa kojom<br />
organizuje studijska putovanja po Sloveniji.<br />
Na ova putovanja idu predstavnici turističkih<br />
agencija iz Srbije, a povremeno i iz Hrvatske.<br />
– Sve je manje onih koji su služili vojsku u<br />
Sloveniji ili učili u školi da je Triglav visok<br />
2864 m. Dolaze nove generacije putnika koje<br />
ne znaju šta sve Slovenija ima da ponudi<br />
i često se dešava da se i sami predstavnici<br />
agencija vrate puni pozitivnih utisaka i u čudu<br />
da tako nešto postoji tu, u komšiluku. Ovo je<br />
takođe prilika <strong>za</strong> Slovence da obrate pažnju<br />
na promociju na srpskom tržištu i detaljnije<br />
predstave svoju ponudu – istakao je Miroslav<br />
Mladenović, organi<strong>za</strong>tor.<br />
Zato su <strong>za</strong> ovu radionicu sve turističke agencije<br />
pažljivo odabrane po tome kakav im je potencijal<br />
i <strong>za</strong>interesovanost da organizuju putovanja<br />
40
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
REPORTAŽA<br />
u Sloveniju.<br />
Radionica je bila izuzetno dobro posećena, sa<br />
više od osamdeset predstavnika turističkih<br />
agencija, dok je iz Slovenije došlo 23 predstavnika<br />
destinacija i hotela iz cele zemlje.<br />
Živa Vicentič iz Slovenačke turističke organi<strong>za</strong>cije<br />
kaže da su se dugo i dobro spremali <strong>za</strong> ovaj<br />
događaj. Želeli su da dovedu dobre partnere iz<br />
Slovenije, kako bi dobili dobre partnere iz Srbije.<br />
– Želimo da sarađujemo sa tur operatorima<br />
iz Srbije koji hoće da rade sa Slovenijom, da<br />
imamo kvalitetne sastanke koji će doneti rezultate.<br />
U 2017. godini imali smo 277.000 noćenja<br />
gostiju iz Srbije, što je bilo 12 odsto više nego u<br />
2016. godini. Podaci iz ove godine pokazuju da<br />
će u 2018. takođe biti <strong>za</strong>beležen rast – rekla je<br />
Živa Vicentič.<br />
Slovenija sa svojim destinacijama od Jadranskog<br />
mora, preko Alpa, do čuvenih termi ima mnogo<br />
toga da ponudi svim kategorijama putnika, te ne<br />
čudi toliko interesovanje turističkih agencija.<br />
Radionica je trajala četiri sata i sve turističke<br />
agencije imale su priliku da se lično upoznaju<br />
sa predstavnicima destinacija i hotela i iz prve<br />
ruke saznaju sve o turističkim sadržajima i potencijalima<br />
Slovenije. Naročita pažnja usmerena<br />
je na destinacije koje su manje poznate<br />
našem tržištu.<br />
– Nadamo se da je ovaj vorkšop doprineo da se<br />
stvore nove poslovne veze i ostvari saradnja<br />
koja će doneti pozitivne rezultate <strong>za</strong> industriju<br />
turizma u celom regionu – <strong>za</strong>ključio je na kraju<br />
Miroslav Mladenović.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
41
ADRENALIN<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN SEPTEMBAR 2018<br />
Džentlmenski sport<br />
na Adi Ciganliji<br />
Golf klub Beograd je osnovan 2001. godine kao sportsko udruženje, a svoje ime<br />
dobio je po najstarijem golf klubu u Kraljevini Jugoslaviji – Golf klubu Beograd koji se<br />
prostirao na Košutnjaku, a svečano je otvoren 31. maja 1936. godine<br />
Današnji Golf klub Beograd smešten je na najlepšem<br />
delu Ade Ciganlije, omiljenom beogradskom<br />
izletištu, a čine ga: Golf teren sa<br />
devet rupa, Golf vežbalište, dva putting greena,<br />
dva chipping greena, recepcija kluba sa<br />
Proshopom i Klupska kuća. Razgovaramo sa<br />
menadžerkom kluba Draganom Spasojević.<br />
<strong>TU</strong>: Šta je to „klupska kuća“?<br />
DS: Klupska kuća je u golf svetu poznata pod<br />
nazivom 19th hole, mesto koje svaki golfer i<br />
golferka koriste kako bi sumirali svoju igru,<br />
nakon odigrane partije golfa.<br />
<strong>TU</strong>: Koliko traje sezona golfa?<br />
DS: Sezona golfa u našim krajevima traje aktivno<br />
8–9 meseci, od marta do decembra,<br />
ali to ne znači da i u periodu zime ili lošijeg<br />
vremena, naši golferi i posetioci nemaju gde<br />
da igraju golf. Naprotiv, u okviru Klupske kuće<br />
nalaze se dva specijalizovana simulatora <strong>za</strong><br />
golf. Tu svaki golfer može aktivno da trenira<br />
i igra (u ponudi je više od 50 svetskih golf igrališta),<br />
a početnik može da nauči prve golf<br />
korake na prilagođenim golf akademijama.<br />
<strong>TU</strong>: Šta sve nudite početnicima u ovom sportu?<br />
DS: Naš Klub <strong>za</strong> početnike golfa nudi program<br />
„Akademija golfa“ putem koga svaki polaznik<br />
stiče osnovna znanja neophodna <strong>za</strong> ovaj<br />
sport. Nakon <strong>za</strong>vršene obuke sa PRO trenerima,<br />
polaznik ima mogućnost da polaže „golf<br />
ispit“ i dobije „Dozvolu <strong>za</strong> igru – Green Card“.<br />
Prema izboru pojedinca može se pohađati<br />
grupna akademija (do osam osoba) ili individualna<br />
akademija (jedna osoba).<br />
<strong>TU</strong>: Koliko članova imate u klubu i ko sve<br />
može da se učlani?<br />
DS: Mi u Klubu danas brojimo oko 300 aktivnih<br />
igrača članova i oko 50 juniora. Svako može<br />
42
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
pronaći model koji bi odgovarao pojedincu,<br />
porodici ili firmi <strong>za</strong> učlanjenje u Klub. Imamo<br />
sezonske članarine, individulane, porodične,<br />
korporacijske višegodišnje članarine...<br />
<strong>TU</strong>: Imate li nešto <strong>za</strong> najmlađe?<br />
DS: Poseban program <strong>za</strong> juniore starosti<br />
od sedam do 12 godina sprovode naši golf<br />
treneri, PRO trener Vladimir Simeunović i golf<br />
instruktor Nenad Simeunović.<br />
Program se odvija dva puta nedeljno u prepodnevnim<br />
i popodnevnim terminima i trenutno<br />
imamo preko 30 polaznika programa.<br />
<strong>TU</strong>: Opišite nam kako izgleda turnir u golfu?<br />
DS: Tokom igračke sezone u Klubu se održi<br />
više od šezdeset amaterskih turnira. To su:<br />
ADRENALIN<br />
klupski, sponzorski, nacionalna prvenstva i<br />
internacionalna prvenstva. U kalendaru se<br />
nalaze i turniri veselog karaktera gde je fokus<br />
na druženju i lepoj atmosferi. Jedan od takvih<br />
turnira je i skoro održan – Golf derbi Zvezda-<br />
Parti<strong>za</strong>n.<br />
<strong>TU</strong>: Šta je sve potrebno da bi neko mogao da<br />
se bavi golfom?<br />
DS: Golf se razlikuje od drugih sportova i kada<br />
želite da se njime bavite rekreativno, morate<br />
da položite <strong>za</strong> igranje golfa. Kretanje po golf<br />
igralištu, korišćenje različitih golf štapova, različite<br />
vrste udaraca <strong>za</strong>htevaju dobru početnu<br />
pripremu i poznavanje pravila golfa. Zato, da<br />
bi igrali neki golf turnir, morate da posedujete<br />
43
ADRENALIN<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
takozvani hendikep. Hendikep je numerički<br />
broj do 54 koji označava kvalitet vaše igre. Što<br />
je vaša igra bolja, vaš hendikep je niži. Tako<br />
da najbolji svetski amateri imaju hendikepe u<br />
plusu, kao, na primer, reprezentativci, članovi<br />
našeg Kluba Mihailo Dimitrijević HCP +1.4 i<br />
Branimir Gudelj HCP +2.3.<br />
A šta to još znači? Šta nam to govori hendikep?<br />
Da svako od nas golfera može ravnopravno<br />
da igra sa drugim golferom. Hendikep<br />
vam daje dodatne udarce. Primera radi: kada<br />
bi jedan golfer sa HCP 22 igrao sa Branimirom<br />
Gudeljom HCP +2.3, u njihovoj igri bi<br />
golfer sa HCP 22 imao 24 udarca prednosti<br />
na golf terenu od 18 rupa u odnosu na Branimira<br />
Gudelja. Zato je golf igra u kojoj svaki<br />
igrač može da igra ravnopravno sa drugim<br />
igračem. To mu omogućava hendikep. Golf<br />
je sport <strong>za</strong> sve ljude i sve starosne granice. U<br />
Dragana Spasojević<br />
golf klubu Beograd imamo decu igrače koja<br />
imaju sedam godina kao i seniore od preko<br />
70 godina.<br />
<strong>TU</strong>: Koliko traje prosečna partija golfa?<br />
DS: Prosečna partija golfa traje oko četiri sata.<br />
To je sport <strong>za</strong> ljude koji vole prirodu i aktivnosti<br />
u prirodi, okuplja porodicu, prijatelje, decu.<br />
Golf je sport koji ima dosta pravila igre, koja<br />
su striktna i moraju se poštovati, to je džentlmenski<br />
sport, a krase ga i različiti formati igre,<br />
što ceo ovaj sport čini jedinstvenim.<br />
<strong>TU</strong>: Ko su članovi vašeg Kluba i kakve dodatne<br />
aktivnosti nudite?<br />
DS: Ambijent koji pruža Golf teren i Golf<br />
klub Beograd, potpuno su neodoljivi i već pri<br />
prvom susretu novi korisnici <strong>za</strong>ista <strong>za</strong>vole<br />
i sport i objekat. Ovim sportom se bave svi,<br />
pa su tako članovi Golf kluba Beograd ljudi iz<br />
svih profesija i sfera interesovanja: od lekara<br />
i stomatologa, preko advokata i trgovaca,<br />
profesora i inženjera, do IT inženjera i programera.<br />
Golf klub Beograd organizuje odlične tim<br />
bildinge, proslave rođendana i novogodišnje<br />
proslave. Mi imamo posebno mesto <strong>za</strong> najmlađe<br />
u okviru našeg kompleksa, malu ali<br />
dobro organizovanu igraonicu <strong>za</strong> decu na otvorenom.<br />
Mesto gde se spaja <strong>za</strong>bava i rekreacija, takmičarski<br />
duh i uživanje. To je Golf klub Beograd.<br />
Više informacija o Golf klubu Beograd, može<br />
se naći na sajtu www.golfclub.co.rs, na Instagramu<br />
i na Facebook stranici.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
44
AVIO-KOMPANIJA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Lufthansa grupa , Beograd<br />
Lufthansa grupa možda ne otvara centre kao Wizz Air i njen glavni brend, Lufthansa<br />
nije previše <strong>za</strong>stupljen u našem regionu, a njeni letovi su pomalo raštrkani po<br />
različitim brendovima same grupe. Zbog svega toga malo ko je, izuzev stručnjaka,<br />
svestan činjenice da Lufthansa grupa predstavlja najveću avio-grupu na svetu i da<br />
je pored toga najveći prevoznik u regiji, sa znatno više letova od ne baš malobrojne<br />
konkurencije. To su samo neki od razloga što smo o ovoj kompaniji, njenim aktivnostima<br />
i planovima razgovarali sa Berhardom Wodlom, generalnim direktorom Lufthansa<br />
Group <strong>za</strong> Bosnu i Hercegovinu, Hrvatsku, Crnu Goru, Srbiju i Sloveniju<br />
<strong>TU</strong>: Kažite nam nešto o kompaniji i vašem<br />
predstavništvu u Beogradu.<br />
BW: Lufthansa grupa je najveća svetska<br />
avio-grupa u pogledu prometa, kao i tržišni<br />
lider u evropskom sektoru avio-kompanija.<br />
Grupa nastoji da bude „prvi izbor u avijaciji“<br />
kako <strong>za</strong> svoje klijente tako i <strong>za</strong> <strong>za</strong>poslene, akcionare<br />
i partnere. Osnovni postulati i prioriteti<br />
kompanije Lufthansa su sigurnost, kvalitet,<br />
pouzdanost i inovacije.<br />
Avio-kompanije ove grupe, sa svojim vrhunskim<br />
brendovima kao što su Lufthansa, SWISS<br />
i Austrian Airlines, opslužuju domaća tržišta<br />
iz svojih centara poput Frankfurta, Minhena,<br />
Ciriha i Beča. U okviru Lufthansa grupe posluje<br />
i kompanija Eurowings, koja nudi kratke i<br />
duge direktne letove, „od tačke do tačke“ (od<br />
destinacije do destinacije) na sve značajnijem<br />
privatnom tržištu putovanja.<br />
Avio-kompanije u okviru Lufthansa grupe<br />
saobraćaju između 343 destinacije u čak 103<br />
zemlje, koje se prostiru na četiri kontinenta i<br />
Berhard Wodlo<br />
46
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
AVIO-KOMPANIJA<br />
nude 15.415 nedeljnih letova. Sadašnju flotu<br />
čini 728 aviona (podatak iz decembra 2017.<br />
godine), a Grupa će nastaviti da dobija isporuku<br />
novih aviona do 2025. godine. Lufthansa grupa<br />
je <strong>za</strong>poslila oko 130.000 ljudi u 2017. godini,<br />
pozdravila 130 miliona putnika i ostvarila<br />
prodaju od oko 35,6 milijardi evra.<br />
Naše predstavništvo u Beogradu vodi računa<br />
o B2B prodajnim i marketinškim aktivnostima<br />
<strong>za</strong> Srbiju i Crnu Goru. Kada je reč o celom<br />
regionu (Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Slovenija<br />
i Srbija) postoji 11 kolega koji se brinu<br />
o njemu, od kojih je četvoro smešteno ovde<br />
u Beogradu. Imamo dugu tradiciju poslovanja<br />
u Srbiji jer je još 1959. Austrian Airlines počeo<br />
da leti <strong>za</strong> Srbiju iz Beča <strong>za</strong> Beograd.<br />
<strong>TU</strong>: Koliko destinacija Lufthansa grupa ima<br />
u ponudi?<br />
BW: Austrian Airlines, Lufthansa, SWISS i Eurowings<br />
ukupno imaju 63 leta nedeljno iz Srbije,<br />
(iz/do Beograda i Niša). Preko naših centara<br />
u Frankfurtu i Minhenu (Lufthansa), Cirihu<br />
(SWISS) i Beču (Austrian Airlines) povezujemo<br />
Srbiju sa svetom i nudimo 343 destinacije u<br />
više od 100 zemalja. Takođe, Eurowings povezuje<br />
Beograd sa Štutgartom, a od prošle godine<br />
SWISS nudi i letove iz Niša <strong>za</strong> Cirih.<br />
<strong>TU</strong>: Koje se sve usluge nude putnicima<br />
iz Srbije?<br />
BW: Avio-kompanije Lufthansa grupe su<br />
ponosni vlasnici četiri Skytrax World Airline<br />
nagrade. Lufthansa je i<strong>za</strong>brana <strong>za</strong> najbolju<br />
avio-kompaniju u Evropi i <strong>za</strong> najbolju<br />
<strong>za</strong>padnoevropsku avio-kompaniju. Kao<br />
pionir u oblasti „povezivanja tokom leta“,<br />
Lufthansa grupa sada nudi i internet vezu na<br />
određenim letovima avionima tipa „A320“<br />
na evropskim rutama.<br />
Na Lufthansinim kratkim i srednjim linijama<br />
možete očekivati ukusne grickalice ili<br />
sendviče, u <strong>za</strong>visnosti od trajanja vašeg leta.<br />
Na dugim linijama našim putnicima nudimo<br />
usluge ekonomske klase, premijum ekonomske,<br />
biznis klasu i prvu klasu.<br />
<strong>TU</strong>: Da li su u ponudi neke promotivne cene?<br />
BW: U okviru evropskih tarifa koje nudi<br />
Lufthansa grupa (avio-kompanije Lufthansa,<br />
Austrian Airlines, SWISS) moći ćete da<br />
pronađete cenu koja vam najviše odgovara.<br />
Takođe, možete odabrati između tri ekonomske<br />
klase koje vam odgovaraju Light, Classic<br />
ili Flex i iskoristiti samo usluge i pogodnosti<br />
koje želite.<br />
Pored toga, pogodnosti i usluge biznis klase su<br />
vam, naravno, dostupne na svim evropskim<br />
letovima. Kao i ranije, ona uključuje našu najkvalitetniju<br />
ponudu i ispunjava <strong>za</strong>hteve kako<br />
poslovnih tako i privatnih putnika. Specijalne<br />
ponude i promocije možete pronaći na sajtu<br />
www.lufthansa.com.<br />
<strong>TU</strong>: Koji su planovi Lufthansa grupe u vezi sa<br />
nastupajućom sezonom?<br />
BW: Kao i svake godine, u ovom periodu analiziramo<br />
ponudu <strong>za</strong> čitav region kako bismo<br />
proverili da li postoje promene u potražnji i<br />
dodatnim potencijalima. Pored toga, nekoliko<br />
projekata uspešno je pokrenuto u poslednje<br />
vreme. SWISS je prošle godine predstavio<br />
novi let između Niša i Ciriha. Kako interesovanje<br />
<strong>za</strong> ovaj let stalno raste, nastavili smo ga<br />
i tokom zime i povećali broj letova na ovoj liniji.<br />
Austrian Airlines nudi dodatni let u subotu<br />
ujutru (noćenje u petak na subotu), s obzirom<br />
da je najveće interesovanje <strong>za</strong> vikend odla<strong>za</strong>k,<br />
posebno prema SAD. Ipak, konačna odluka <strong>za</strong><br />
letnji red letenja u 2019. još nije doneta.<br />
Tekst: Petar Vušurović<br />
47
POSLOVNE PREPORUKE<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
„Strast znači: imati poleta, <strong>za</strong>uzeti se<br />
<strong>za</strong> nešto, predati se nečemu potpuno“<br />
Marčelo Mastrojani<br />
Strast je katali<strong>za</strong>tor<br />
uspeha lidera<br />
Potpuno sam uveren da postoji razlog <strong>za</strong>što je svakom od nas Bog udahnuo život,<br />
međutim još sam uvereniji da samo malo ljudi tokom života pomenuti razlog i spozna.<br />
Vreme koje ćemo provesti u životu je <strong>za</strong> svakog od nas nepoznanica, međutim na kraju<br />
će jedino biti važno koliko smo kvalitetno i uspešno iskoristili crtu koja spaja tačku<br />
koja predstavlja naš datum rođenja sa tačkom koja simboliše dan kada <strong>za</strong>vršavamo<br />
ovozemaljsku misiju. Prilično sam siguran da intenzitet i kvalitet te putanje direktno<br />
određuje naša strast<br />
Mnogi ljudi će reći da im je život bio prosečan<br />
jer nisu imali nekog da im pomogne i nisu<br />
imali prirodnih predispozicija odnosno poseban<br />
talenat. Kada kažu talenat misle na dar.<br />
Međutim, mišljenja sam da ništa tako dobro<br />
ne pokreće i održava uspeh kao strastvena<br />
posvećenost nečemu. To vrhunski lideri znaju<br />
a strast nije ni dar ni talenat, već snažna<br />
emocija usmerena ka jednom cilju. Ona predstavlja<br />
izuzetno snažan osećaj ka nekome ili<br />
nečemu koji svoj intenzitet kontinuirano i trajno<br />
usmerava bez obzira na okolnosti.<br />
Kada kažemo strast većina ljudi pomisli na<br />
emocije <strong>za</strong>ljubljenosti i seksa, međutim strast<br />
ka pozitivnoj ideji u koju neko veruje može<br />
biti još snažnija i ona je katali<strong>za</strong>tor uspeha.<br />
Vrhunskog lidera odlikuje ogromna strast<br />
48
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
POSLOVNE PREPORUKE<br />
samo je važno naglasiti da on kontroliše nju<br />
(strast), a ne ona njega. Hegel je jednom prilikom<br />
<strong>za</strong>pisao: „Bez strasti nije ništa veliko<br />
stvoreno niti se bez nje može stvoriti“.<br />
U toku svoju karijere imao sam priliku da vidim<br />
mnoštvo kvalitetnih ideja koje uprkos potencijalu<br />
nisu <strong>za</strong>živele jer u njih nije investirana<br />
u tom momentu dovoljna količina strasti.<br />
Takođe sam primetio kako su mnogi dobri<br />
poslovi propadali kada je osnivača/preduzetnika<br />
napustila strast. Danas smo svedoci da se<br />
mnoge stvari rade površno ili da birokratski<br />
sistem vladanja utiče da se sva živost, energija<br />
i strast uguše u ljudima. Savremeni lideri<br />
moraju se suočiti sa tim i<strong>za</strong>zovom i udahnuti<br />
svetu novu energiju sa mnogo strasti.<br />
Ali i strast mora da ima temelj kako bi se<br />
održala, a njen najčvršći temelj je vera.<br />
Mislim da smo svi bili svedoci situacija u kojima<br />
su ljudi ostavljali snažan trag u nastupu<br />
i govoru iz čijeg je srca navirala ogromna<br />
strast. To su situacije i govori koje gotovo<br />
trajno pamtimo.<br />
Strast lidera je pokretačka sila u njemu i dolazi<br />
iz njegove dubine, ona je esencija bez koje ne<br />
bi bilo dostignuća ni napretka.<br />
Živeti i raditi bez strasti nije ravno ni preživljavanju,<br />
to je kao da nas veštački na aparatima<br />
održavaju u životu. Kada jedan sportski tim<br />
igra bez strasti, onda smo džabe platili kartu,<br />
onda je to mučenje i <strong>za</strong> one koji igraju i <strong>za</strong><br />
one koji gledaju. Isto tako, kada je neka knjiga<br />
napisana bez strasti i najuporniji posle par<br />
desetina stranica odustaju od čitanja.<br />
Barbara de Endželis u svojoj knjizi na vrlo<br />
<strong>za</strong>nimljiv način govori o strasti, te želim sa<br />
vama da podelim jedan upečatljiv deo: „Strast<br />
je mnogo više od intenzivne fizičke privlačnosti<br />
koju osećamo prema drugoj osobi ili vatrenih<br />
ideala ili čak oduševljenog stava prema<br />
sentimentalnoj vezi koju imamo, prema poslu<br />
koji obavljamo, ili prema svojoj porodici. Ona<br />
nije samo kvalitet koji posedujemo ili osećaj<br />
kojem težimo. Strast je pre svega unutrašnji<br />
izvor energije, snažan, pun ljubavi i blagonaklone<br />
energije koja će ako joj dozvolite da<br />
uđe u vaš život svaki vaš doživljaj i susret<br />
ispuniti životnom snagom, čarolijom i smislom.<br />
Strastveno življenje jeste način postojanja,<br />
pri kojem u svakom trenutku svakog dana<br />
unosite celo svoje srce i dušu.“<br />
Međutim, da bi neko bio strastven, on na<br />
neki način mora biti oduševljen, a to je odlika<br />
novih lidera. Oni su svesni da velika moć leži<br />
49
POSLOVNE PREPORUKE<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
u čoveku koji je oduševljen i požrtvovan <strong>za</strong><br />
svoju ideju. Osoba kojom dominira oduševljenje<br />
je pronašla svoje samomotivatore koji<br />
su direktno pove<strong>za</strong>ni sa smislom i svrhom.<br />
Oduševljenje uvek pobeđuje ravnodušnost, a<br />
stvaramo ga tako što imamo plan aktivnosti<br />
<strong>za</strong> reali<strong>za</strong>ciju ideala. Sve to budi u nama „vatru<br />
pozitivnih emocija“ – erupciju strasti. Nema<br />
dugoročnog uspeha bez strasti.<br />
Strast je ključni faktor posebnosti i odlika<br />
velikih lidera, ona je i ključna tačka u preduzetništvu<br />
i prodaji. Kada god nismo strastveni<br />
u odnosu na ono što radimo, uvek će biti<br />
neko bolji od nas i stići će dalje od nas. Da me<br />
neko ne shvati pogrešno ne mislim da je naš<br />
<strong>za</strong>datak da se takmičimo sa drugima već sa<br />
samim sobom. Samo, <strong>za</strong> to je neophodna<br />
strast. Zanimljivo je istaći da kod pravih lidera<br />
strast može biti aktivirana velikim problemima<br />
ma koliko god to na prvi pogled zvučalo<br />
čudno. Jer ogromna strast koja proizilazi<br />
iz volje da se reši neki veliki problem, dovodi<br />
do situacije da se kreiraju nova velika dostignuća.<br />
Tačno je da veliki problemi po pravilu<br />
ne dovode uvek do velikih dostignuća međutim,<br />
mali problemi <strong>za</strong>garantovano nikada ne<br />
dovode do velikih dostignuća.<br />
POZIV NA AKCIJU<br />
Dakle, konstatovali smo da bez strasti ništa<br />
veliko nije stvoreno, niti će se ikada u budućnosti<br />
stvoriti. Zastanimo i razmislimo o onome<br />
što radimo i ako nas to ne uzbuđuje to je<br />
indikator da nešto nije u redu. Budući da je<br />
strast snažno usmerena energija ka jednom<br />
cilju to znači da nam cilj nije lepo postavljen<br />
ili da smo <strong>za</strong>lutali u tome što radimo. Ako<br />
smo <strong>za</strong>lutali momentalno menjajmo, a ako<br />
nam se sviđa samo nismo dovoljno „<strong>za</strong>paljeni“<br />
postavimo što jasnije i konkretnije svoj cilj<br />
i razmislimo kako bismo se osećali u slučaju<br />
da je on realizovan. Budimo uvereni da je<br />
ispravno postavljen cilj katali<strong>za</strong>tor i generator<br />
ogromne strasti.<br />
Tekst je priređen po novoj knjizi<br />
„Liderski iskorak u budućnost“<br />
D. R. Gilbert (Dragiša Ristovski),<br />
poslovni trener, konsultant, pisac<br />
i vlasnik D. R. Gilbert Grupe<br />
www.drgilbert-centar.com<br />
50
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
5 PITANJA ZA ŠEFICU<br />
ALEKSANDRA<br />
POPOVIĆ<br />
direktorka NAG d.o.o<br />
Kao neko ko, po sopstvenim rečima, od<br />
detinjstva zna čime će se baviti, Aleksandra<br />
je predodređena da uživa u svom poslu. A ako<br />
još taj posao nastavlja porodičnu tradiciju, jer<br />
je kompanija NAG nekada bila krojački salon,<br />
eto lepog životnog iskustva koje bi kroz našu<br />
laganu priču, valjalo podeliti sa čitaocima<br />
„<strong>TU</strong>“ magazina<br />
<strong>TU</strong>: Koji savet možete dati mladim poslovnim<br />
ljudima?<br />
AP: Ono što savetujem mladima jeste da<br />
pored formalnog obrazovanja ulažu u svoj<br />
lični rad i razvoj, jer niko vam ne može dati<br />
niti oduzeti ono što vi želite. Budite stalno<br />
u pokretu, <strong>za</strong>dajte sebi dnevne <strong>za</strong>datke i<br />
postavite velike ciljeve.<br />
<strong>TU</strong>: Šta <strong>za</strong> vas predstavlja idealan odmor?<br />
AP: Idealan odmor <strong>za</strong> mene je aktivan odmor,<br />
uz obaveznu dozu opuštanja u SPA ili velnes<br />
centru. Volim da obilazim različite destinacije.<br />
Obavezno posetim pijacu jer tu je, po meni,<br />
srž tradicije, kulture i kuhinje neke zemlje.<br />
<strong>TU</strong>: Koja je vaša omiljena hrana?<br />
AP: Pošto sam veliki hedonista uživam u lepo<br />
dekorisanoj i ukusnoj hrani, u restoranu sa<br />
ljubaznim osobljem. Malu prednost bih dala<br />
italijanskoj i mediteranskoj hrani i dobrom<br />
vinu, mada moram priznati da u Beogradu<br />
ima sve više restorana sa autentičnim<br />
jelovnikom iz naše tradicije, baš po mojim<br />
standardima.<br />
<strong>TU</strong>: Šta obično nosite sa sobom na putovanja?<br />
AP: Jedan mali kofer koji može da prođe kao<br />
ručni prtljag <strong>za</strong> putovanje do deset dana.<br />
Odlično iskombinujem garderobu, obuću i<br />
sve što mi je potrebno i naravno, telefon i<br />
obavezno i neku knjigu.<br />
<strong>TU</strong>: Gde biste voleli da otputujete u nepoznato?<br />
AP: Želela bi da posetim Moskvu bar jednom<br />
u životu. U detinjstvu sam od svog dede koji<br />
ju je posetio više puta slušala mnogo slikovitih<br />
priča o njoj.<br />
A onda i Italiju… Napravila bih jednu veliku<br />
turu kroz čitavu zemlju. Za to me vežu koreni<br />
i verujem da ću tamo spoznati nešto <strong>za</strong><br />
mene veoma važno. Za to putovanja i služe<br />
<strong>za</strong>r ne?<br />
Tekst: Petar Vušurović<br />
51
PREDSTAVLJAMO AGENCIJU<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
AERO <strong>TU</strong>RS<br />
Iz Niša u ceo svet<br />
Turistička agencija Aero Turs iz Niša sa sedištem u Obrenovićevoj bb u Tržnom<br />
centru Gorča, počela je sa radom 2009. godine i čini je tim ljudi sa više od 20 godina<br />
iskustva u toj oblasti. Agencija je specijalizovana <strong>za</strong> prodaju avio-karata, kao i<br />
turističkih aranžmana ve<strong>za</strong>nih <strong>za</strong> avio-letove i city break – avio i bus putovanja.<br />
Nude individualne programe, hotelske rezervacije, letovanja, zimovanja, seminare<br />
i kongrese<br />
Dolaskom lou kost kompanija u Niš, uvođenjem<br />
novih linija, uvećao se i obim posla i<br />
pojavila potreba <strong>za</strong> otvaranjem poslovnice<br />
na niškom aerodromu Konstantin Veliki, kao<br />
i proširenje delatnosti te je agencija uvela i<br />
menjačke poslove. Zahvaljujući velikom broju<br />
destinacija na koje lete niskotarifne kompanije,<br />
u Aero Tursu su napravili avio-aranžmane<br />
iz Niša <strong>za</strong> Milano, Beč, Berlin, Amsterdam, Bazel,<br />
Dizeldorf, Malme...<br />
Letovi iz Niša, Beograda, Milana, Sofije<br />
Novi aranžmani formirani su na osnovu otvorenih<br />
linija iz Niša i njihovih konekcija <strong>za</strong><br />
dalje destinacije. Tako u agenciji uspešno<br />
rade aranžmane <strong>za</strong> Lisabon i Valensiju koji su<br />
postali hit destinacije zbog odlične konekcije<br />
52
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
PREDSTAVLJAMO AGENCIJU<br />
iz Milana i primetno niže cene u odnosu na<br />
druge organi<strong>za</strong>tore. Osim Lisabona i Valensije,<br />
u ponudi imaju veliki broj evropskih destinacija:<br />
Madrid, Rim, Beč, Berlin, Amsterdam,<br />
Stokholm, Malme… Imaju aranžmane <strong>za</strong> Kipar,<br />
Island, krstarenja Sredozemnim morem<br />
i Bliskim Istokom. Uvek se trude da svojim<br />
klijentima pruže maksimalan kvalitet <strong>za</strong> minimalnu<br />
cenu.<br />
Hurgada i Dubai tokom cele godine<br />
Hurgada i Dubai su aktuelni tokom cele godine<br />
i veoma popularni jesu i <strong>za</strong> njih vlada<br />
<strong>za</strong>interesovanost kako <strong>za</strong> letenje i zimske<br />
aranžmane tako i <strong>za</strong> doček Nove godine. Zainteresovanost<br />
<strong>za</strong> krstarenja Mediteranom i<br />
toplim morima je u porastu i Maldivi, Zanzibar,<br />
Bali su sve prisutnije destinacije u agenciji.<br />
Nišlije vole da putuju<br />
S obzirom na to da je standard na jugu Srbije<br />
niži u odnosu na druge gradove, interesovanje<br />
i kultura putovanja su na veoma visokom<br />
nivou. Dolaskom lou kost kompanija kao što<br />
su Rayanair, Wizz Air i Swissair, ljudima iz<br />
ovog dela Srbije, pa čak i šire, pružila se mogućnost<br />
putovanja avionom po pristupačnijim<br />
53
PREDSTAVLJAMO AGENCIJU<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
cenama od redovnih linija. Time se povećao<br />
broj prodatih aranžmana u gradovima Evrope<br />
– Dortmund, Memingen, Bazel, Malme, Beč,<br />
Milano, Dizeldorf, Berlin, Bratislava, Stokholm<br />
i Cirih. Uglavnom su to poslovni ljudi različite<br />
starosne dobi, turisti kao i oni koji putuju individualno<br />
kod prijatelja i rođaka. U pitanju su<br />
ljudi iz svih delova Srbije.<br />
Pored klasičnih letnjih aranžmana, veliko<br />
interesovanje postoji i <strong>za</strong> individualna putovanja<br />
kako u vreme predstojećih novembarskih<br />
tako i u vreme novogodišnjih praznika.<br />
Takođe, zimovanja ne <strong>za</strong>ostaju mnogo po<br />
broju aranžmana u odnosu na letovanja.<br />
54
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
U Aero Tursu planiraju da svoju ponudu<br />
prošire na aranžmane koji će <strong>za</strong>interesovati<br />
ljubitelje adrenalinskih sportova kao što su zip<br />
lajn, rafting, hidro spid, kajak, kanu, paraglajding,<br />
a ve<strong>za</strong>ni su <strong>za</strong> Sloveniju.<br />
Uživajte<br />
u našoj<br />
biznis klasi!<br />
Nagrada Zlatna amfora u 2018<br />
Svaki početak je težak, pa je i agencija Aero<br />
Turs imala poteškoća, ali su se <strong>za</strong>hvaljujući<br />
inovativnosti, upornom radu i potpunoj predanosti<br />
poslu kretali uzlaznom putanjom<br />
svih ovih godina. O tome svedoči veliki broj<br />
priznanja kao što su: Grand Prix <strong>za</strong> 2010. godinu,<br />
Zlatna plaketa <strong>za</strong> 2012, Šampion turizma<br />
<strong>za</strong> 2013, Sertifikat bonitetne izvrsnosti <strong>za</strong><br />
2014, Sertifikat Firma od poverenja <strong>za</strong> 2017,<br />
Zlatna amfora 2018. godine <strong>za</strong> Najbolju turističku<br />
agenciju u Srbiji.<br />
Uživajte u luksuzno pripremljenom i serviranom<br />
obroku u unapređenoj biznis klasi srpske<br />
nacionalne avio-kompanije. Samo <strong>za</strong> Vas,<br />
pripremili smo bogat izbor pića i à la carte meni<br />
sa hladnim i toplim jelima, u <strong>za</strong>visnosti od<br />
destinacije, dužine leta i doba dana.<br />
Velika novogodišnja ponuda<br />
Za decembar i Novu godinu u Aero Tursu izdvajaju<br />
iz ponude Beč, Trebinje, Prag, Krakov,<br />
Milano, Berlin, krstarenje iz Dubaija kao i individualne<br />
aranžmane avionom iz Niša.<br />
Više informacija o ponudama može se naći na<br />
sajtu www.aeroturs.rs<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
Za maksimalnu udobnost, putnicima u našoj<br />
biznis klasi omogućavamo posebne<br />
pogodnosti poput pristupa našem Premijum<br />
salonu, dvostruko više predatog i ručnog<br />
prtljaga, kao i brojne dodatne usluge –<br />
prioritetno ukrcavanje i prijava na let,<br />
korišćenje brze trake na aerodromu i druge.<br />
airserbia.com
<strong>TU</strong>RISTIČKI TAR<strong>TU</strong>FI<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Svi na kurs<br />
u Japan<br />
Evo kako japanski turisti<br />
izgledaju iz perspektive<br />
jednog „našeg“ vo<strong>za</strong>ča<br />
autobusa<br />
Japanci su najbolji ljudi na svetu. Da se ja<br />
pitam, u svakoj zemlji podigao bih spomenik<br />
japanskim turistima. Oni su jedini ljudi<br />
koji ne ostavljaju prljav autobus i koji<br />
kupe svoje đubre. Obzirni, nema šta! Na<br />
taj način oni iskazuju poštovanje prema<br />
meni i državi gde su došli. Jedino mi nije<br />
jasno <strong>za</strong>što žele da posete ove banditske<br />
zemlje i <strong>za</strong>što je to njima interesantno?<br />
Šta uopšte rade u Evropi? Pokvariće se! A<br />
ovde kod nas, sve sam mangup do mangupa.<br />
Kad bi mene pitali svi bi trebalo da<br />
idu u Japan na kurs „Ostavljam čist autobus“.<br />
Tamo svako dobija diplomu i sa tom<br />
diplomom postaje diplomirani turista. Ovako<br />
je bandit. Ja ih redovno upozoravam<br />
da manje slikaju, a više da vode računa o<br />
ličnim stvarima, jer su laka meta lopovima.<br />
Sve bih Japance vodio kući. Dođe mi da ih<br />
<strong>za</strong>grlim i izljubim na kraju, ali čuo sam da se<br />
ne ljube. Ne valja im to. E trebalo bi da dođu<br />
kod nas na kurs <strong>za</strong> to, mi ćemo ih naučiti. Još<br />
me i nerviraju, preterano su ljubazni. Dolaze<br />
uvek tačno na vreme, a ako ne dođu, rekao<br />
56
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
<strong>TU</strong>RISTIČKI TAR<strong>TU</strong>FI<br />
sam im da ja odmah zovem hitnu pomoć, jer<br />
to znači da su ili umrli ili pali u nesvest. Kad<br />
se spava, svi spavaju, nema niko da se dere.<br />
Niko ne štrči. Kada treba da biraju između<br />
mesa i ribe uvek i<strong>za</strong>beru ribu. Jedini ja meso.<br />
Ali opametio sam se, sad i ja biram ribu. Mogu<br />
ti reći, prija mi. Od njih možeš samo pametne<br />
stvari da naučiš. Korektan sam prema njima,<br />
vozim ih, ako treba pilotiram, traktorišem na<br />
lošem putu. Oni na kraju daju kesicu sa poklonima,<br />
<strong>za</strong>hvaljuju se, a tur-lider se pozdravlja<br />
sa kovertom. Znaju red. Nikad ne postavljaju<br />
suvišna pitanje. Svako jutro japanski tur-lider<br />
me pita koliko kilometara prelazimo i kada<br />
stižemo. Ja im kažem. Ako slučajno kasnimo<br />
zbog radova na putu on se izvinjava gostima.<br />
Mislim se, vidi budale, to se ovi naši spremaju<br />
<strong>za</strong> izbore, pa popravljaju put. Dugo, dugo,<br />
dugo sam ja kontao, <strong>za</strong>što su oni takav svet?<br />
Došao sam do <strong>za</strong>ključka da njihove žene ne<br />
piju muškarcima krv na slamčicu, kao naše<br />
što pojedoše čoveku džigericu. Mi smo ra<strong>za</strong>peti<br />
kao Isus. Zato oni mogu da napreduju, a<br />
mi ne. Išao bih u Japan, ako može da me primi<br />
njihov car na pet minuta, samo da mu kažem:<br />
„Raja ti je super, svaka čast, ne šalji ih u Evropu,<br />
kajaćeš se.“<br />
Tekst: Maja Rogan<br />
57
REPORTAŽA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
TRIESTESPRESSO EXPO 2018<br />
Svet kafe u malom<br />
Sve je počelo pre 300 godina, kada se kroz tršćansku luku ovaj deo sveta prvi put<br />
upoznao sa kafom. Danas, Triestespresso Expo, deveti po redu, koji je ove godine<br />
trajao od 25–27. oktobra, <strong>za</strong>vršen je sa velikim uspehom. To pokazuju pre svega<br />
brojke kao što je 13.000 profesionalnih posetilaca uz rast od četiri odsto, čime je<br />
ovaj sajam postao najvažnija međunarodna B2B manifestacija u sektoru kafe<br />
Pozitivan trend Triestespresso Expo se nastavlja.<br />
Izlagači i posetioci sa pet kontinenata<br />
su tokom tri dana u glavnom gradu regije<br />
Friuli Venecija Đulija razgovarali o poslovanju,<br />
analizirali, proučavali i rešavali razna pitanja<br />
sektora kafe i bavili se promenama koje su se<br />
u poslednje vreme pojavile u ovom sektoru.<br />
Ceo svet kafe je bio prisutan pod jednim krovom:<br />
uvoznici, pržionice, proizvođači espreso<br />
opreme, mašine <strong>za</strong> pečenje i preradu, pakovanje,<br />
proizvođači šoljica <strong>za</strong> kafu i pribora,<br />
uslužne delatnosti, merčandajzing i novinari.<br />
– Ovo je poslednje izdanje koje će se održati<br />
u obnovljenim skladištima stare tršćanske<br />
luke. Za Triestespresso Expo 2020 imaćemo<br />
na raspolaganju novi moderan i funkcionalan<br />
kongresno-izložbeni centar – izjavio je predsedavajući<br />
Privredne komore, Antonio Paoletti<br />
i dodao da će izgradnja <strong>za</strong>početi vrlo brzo, a<br />
struktura će se koristiti <strong>za</strong> Esof 2020 u julu<br />
2020. godine, nekoliko meseci pre desete<br />
edicije ovog međunarodnog espreso sajma.<br />
Nastavak fokusiranja na tržište kafe i espresa<br />
58
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
REPORTAŽA<br />
je od suštinskog značaja, a Privredna komora<br />
regije Venecije Đulije je to dobro prepoznala.<br />
Cifre govore same, svetsko tržište kafe nastavlja<br />
da raste. Procenjuje se da je prošle godine<br />
svetska proizvodnja porasla <strong>za</strong> 5,7 odsto<br />
i dostigla skoro 165 miliona vreća. Proizvodnja<br />
arabike je porasla <strong>za</strong> 2,2 odsto (101,82<br />
miliona vreća), a robuste <strong>za</strong> 11,7 odsto (62,99<br />
miliona vreća). Na osnovu istraživanja koje je<br />
sprovela Međunarodna organi<strong>za</strong>cija <strong>za</strong> kafu,<br />
veća ponuda kafe odražava se u povećanju<br />
isporuke u avgustu 2018. godine, s obzirom<br />
da je svetski izvoz porastao <strong>za</strong> 6,3 odsto, uz<br />
11,1 milion vreća više nego u avgustu 2017.<br />
godine. Kafa ostaje jedan od najvažnijih<br />
proizvoda svetske trgovine jer je više od 100<br />
miliona ljudi <strong>za</strong>posleno u njenom uzgajanju,<br />
preradi i trgovini.<br />
Takođe, veoma važno tržište je i sama Italija<br />
gde je aktivno 800 pržionica <strong>za</strong> ukupnu proizvodnu<br />
vrednost od 3,4 milijardi, od čega je<br />
skoro polovina izvoz. Italija je treća zemlja<br />
na svetu po uvozu zelene kafe (i<strong>za</strong> SAD i<br />
Nemačke), a druga u Evropi (nakon Nemačke) i<br />
četvrta u svetu (nakon Brazila, SAD, Nemačke)<br />
<strong>za</strong> proizvodnju i potrošnju.<br />
Tekst: Petar Vušurović<br />
59
UGOSTITELJSTVO<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Hleb i vino i ostalo uparivanje<br />
Mnogo se poslednjih godina govori o uparivanju vina sa hranom, ulaže se veliki<br />
trud da se slože određena jela sa određenim vinima i možda to pomalo i zbunjuje<br />
„običnog“ gosta, koji je navikao ili da pije čega ima ili da eventualno belo meso pije<br />
s belim, a crveno sa crvenim vinima. Danas su, međutim, i vino i jelo kompleksniji,<br />
neobičniji, molekularniji, a na velika vrata u svet je ušla i azijska kuhinja koju je<br />
potrebno upariti s nekim vinom<br />
U Srbiji i na celom ovom prostoru osim svega<br />
što se globalno dešava sa fuzijom kuhinja,<br />
postoji i dodatna problematika autohtonih<br />
sorti grožđa. Kako sve to uklopiti, složiti, šta<br />
uraditi sa vinima koja niko drugi nema (kao<br />
što je na primer vino od prokupca), šta uraditi<br />
sa hranom (kao što je kajmak) koju takođe<br />
niko drugi nema?<br />
Jagnjetina sa prokupcem,<br />
ce<strong>za</strong>r salata sa graševinom<br />
Dr Snježana Gagić, profesorka na Fakultetu <strong>za</strong><br />
turi<strong>za</strong>m i ugostiteljstvo kaže da se ćuretina sa<br />
mlincima dobro slaže sa barikiranim šardoneom,<br />
dok uz prokupac dobro idu jagnjeći kotleti.<br />
Nova vinska sorta kao što je morava može<br />
se služiti uz kapreze piletinu, probus uz biftek,<br />
a sila uz pene sa povrćem.<br />
Snježana Gagić<br />
60
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
UGOSTITELJSTVO<br />
– Uparivanje hrane i vina je bitno <strong>za</strong> hranu jer<br />
pored vina punog tela (sa mnogo tanina, alkohola<br />
i jakih aroma) ukus pojedinih namirnica<br />
ostaje neizražen. Ukoliko uparimo oradu sa<br />
malim plavcem koji ima 15% alkohola, ukus<br />
vina će „preklopiti“ ukus hrane. S druge strane,<br />
neka laganija vina, po istoj logici, ostaju neprimećena<br />
pored hrane jakih ukusa i kompleksne<br />
teksture – objašnjava dr Gagić.<br />
Zato se, na primer, pršut slaže sa polusuvim<br />
rozeom, jer blaga do<strong>za</strong> slasti ide uz slanoću<br />
pršuta ili mladi fruškogorski rajnski rizling sa<br />
prasećim pečenjem jer kiseline presecaju masti.<br />
Ce<strong>za</strong>r salata dobro ide sa graševinom jer se<br />
kiseline u obrok salatama dobro slažu sa vinom<br />
koje je napravljeno od sorte koju karakteriše<br />
prijatna osvežavajuća kiselost, dok čokoladni<br />
sufle nikako ne ide s graševinom jer usled<br />
slatkoće suflea kiseline deluju prenaglašeno.<br />
Promotivne večeri dovode<br />
nove goste<br />
Za uparivanje vina i hrane potrebni su i znanje,<br />
i veština, smatra Miša Relić, vlasnik „Enso“<br />
restorana u kome se često organizuju vinske<br />
večeri. On je <strong>za</strong>dovoljan domaćom vinskom<br />
scenom <strong>za</strong> koju veruje da joj predstoje još<br />
Miša Relić<br />
lepša vremena.<br />
– Jedan od favorita naših vinskih večeri je bajadera<br />
od prasetine sa crnom tamjanikom. Uparivali<br />
smo rskavac (poznatiji kao prokupac) sa<br />
raviolima, a prokupac boje Lila sa jagnjećim paveom.<br />
Inače, van vinskih večeri, jelovnik u restoranu<br />
se smenjuje svakih šest meseci. Kada se<br />
formira novi meni, somelije se pozove na konzumaciju<br />
i stručnu konsultaciju oko uparivanja<br />
vina sa novim jelima i ukusima. Odabrano vino<br />
se onda unosi u digitalni meni na tabletima,<br />
gde svaki gost ima uvid koje vino najbolje prati<br />
koje jelo – kaže Miša Relić.<br />
61
UGOSTITELJSTVO<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Uobičajeno je da se počinje od hrane, a da<br />
vino dolazi kao pratnja. Međutim, sve je više<br />
lokala u kojima hrana prati vino. Miroslav Radojčin<br />
direktor Sommelier Academy 7 Stars<br />
i osnivač prvog srpskog udruženja somelijea<br />
SASM & SERSA kaže da se to moglo očekivati,<br />
s obzirom na to da globalno, mnogi gradovi<br />
i regioni razvijaju koncept vinskog turizma, a<br />
sve je veći broj restorana koje otvaraju profesionalni<br />
somelijei.<br />
– Zadovoljstvo gosta trebalo bi da bude iznad<br />
bilo kog koncepta i pravila lokala. Vinski turi<strong>za</strong>m<br />
i gastronomija privlači goste, samo što „<br />
prosečan gost“ često ima strah od ovog koncepta,<br />
jer mu nije dovoljno dobro predstavljen<br />
i prezentovan, a takođe se plaši i visokih<br />
cena, čega kod nas ima, mada u poslednje<br />
vreme dosta ređe. Veoma često gost ima i<br />
strah od svog neznanja, jer nema dovoljno<br />
promotivnih dešavanja u restoranima koja<br />
imaju wine & dine menu, kao i pogrešan pristup<br />
kolega koji se umesto servisom i prodavanjem,<br />
bave predavanjem i na taj način uplaše<br />
gosta – smatra Miroslav.<br />
U restoranu „Enso“ kažu da su reakcije gostiju<br />
na vinske večeri fenomenalne, kritike su pozitivne,<br />
ovo su izuzetno posećena dešavanja<br />
koja imaju svoje stalne goste. Takođe, dolaze<br />
Miroslav Radojčin<br />
i gosti restorana, ne<strong>za</strong>visno od gostujuće vinarije,<br />
a svaka vinarija ima i svoje pratioce koji<br />
dolaze kada se njihova vina uparuju.<br />
– Kako je preporuka <strong>za</strong>dovoljnih gostiju najbolji<br />
marketinški alat, stalno nam dolaze i novi<br />
gosti koji, na naše <strong>za</strong>dovoljstvo, najčešće postanu<br />
i stalni. Mislim da se u poslednje vreme<br />
oseća znatan napredak kod nas, kada je uparivanje<br />
hrane i vina u pitanju, ima sve više<br />
publike <strong>za</strong> ovakva dešavanja i mesta koja u<br />
redovnoj ponudi imaju uparivanje vina i hrane.<br />
Smatram da će ovo interesovanje takođe povećati<br />
i broj ljudi koji će želeti da se edukuju i<br />
usavršavaju na ovom polju – kaže Miša Relić.<br />
Budućnost u vinskom turizmu i<br />
gastronomiji<br />
Ovo je uglavnom situacija u Beogradu i Novom<br />
Sadu koji imaju najveći broj restorana u<br />
kojima rade dobri šefovi kuhinja i školovani<br />
somelijei. Osim toga, u Beogradu i Novom<br />
Sadu se otvaraju restorani različitih svetskih<br />
kuhinja, pa samim tim raste potreba <strong>za</strong> iskusnim<br />
poznavaocima hrane i pića. Miroslav Radojčin<br />
veruje da bi i manje razvijene gradove<br />
trebalo animirati, kako bi se poboljšao turi<strong>za</strong>m<br />
u tim regionima.<br />
– Ako nisu deo nekog vinogradarskog regiona,<br />
onda sigurno jesu deo neke autentične tradicionalne<br />
kuhinje u <strong>za</strong>visnosti kog su geografskog<br />
položaja. Samim tim će domaći i strani<br />
gosti posećivati takve restorane, gradove, regione<br />
– smatra Miroslav Radojčin.<br />
Na kraju balade, najvažnije je da se gost lepo<br />
provede i da i<strong>za</strong>đe <strong>za</strong>dovoljan. Bilo da je došao<br />
da uživa u hrani, bilo u vinu, suština je da mu<br />
je užitak važniji od prepoznavanja aromatskog<br />
sastava.<br />
– Mislim da je <strong>za</strong> vraćanje gostiju u restoran<br />
veoma važno da osoblje ume da preporuči<br />
adekvatno vino. Znati da ne znate je važno<br />
u svakom segmentu života, a naročito u biznisu.<br />
Činjenica je da se prodajom vina stvara<br />
ozbiljan profit u restoranu i velika je šteta što<br />
dosta ugostitelja ispušta taj novac na dnevnoj<br />
62
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
UGOSTITELJSTVO<br />
bazi jer im je žao da ulože u edukaciju <strong>za</strong>poslenih.<br />
Strahuju šta će biti ako ih edukuju i oni<br />
odu, a <strong>za</strong>pravo bi se <strong>za</strong>trebali <strong>za</strong>pitati koje će<br />
posledice biti ako ne ulože u njihovo znanje, a<br />
oni ostanu – <strong>za</strong>ključuje dr Snježana Gagić.<br />
Možda je u pitanju pomodarstvo, možda pravo<br />
poznavanje ukusa, možda i jedno i drugo.<br />
Šta god da je u pitanju, činjenica je da gosti<br />
žele sve više i bolje, i od kuvara i od vinara. U<br />
Beogradu trenutno rade dva šefa sa Mišlenovom<br />
zvezdicom, nekoliko srpskih vinarija pravi<br />
oranž vina, a kad su kokteli u pitanju, Srbija<br />
ima i svetskog prvaka u spravljanju koktela. I<br />
<strong>za</strong>to, ostavimo sramežljivost ili sujetu, iskoristimo<br />
znanje i umeće oko nas i poslušajmo Jovana<br />
Jovanovića Zmaja kada kaže: „Bilo jutro,<br />
podne veče — vino veli: sad je doba. Jedan pije<br />
jer ga znade, drugi pije da ga proba.“.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
63
KONFERENCIJE<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
The Plate Conference<br />
<strong>za</strong> profesionalne ugostitelje<br />
Ove godine u Beogradu je prvi put organizovana međunarodna konferencija<br />
<strong>za</strong> profesionalne ugostitelje, sa naglaskom na šefove kuhinja i standarde <strong>za</strong><br />
dobijanje Mišlenovih zvezdica. Renomirani domaći i strani kuvari dva dana su držali<br />
predavanja, radionice i kuvali <strong>za</strong> učesnike konferencije<br />
The Plate Conference održana je 19. i 20. oktobra<br />
u hotelu Radisson Collection, pod sloganom<br />
„Serviramo najbolje znanje <strong>za</strong> ugostitelje“.<br />
Na jednom mestu okupili su se ne<br />
samo eminentni svetski i domaći šefovi kuhinja,<br />
već i drugi ugostiteljski radnici, proizvođači<br />
vina, piva, kuhinjske opreme sve sa ciljem da<br />
se razmene iskustva i veštine, predstave najnoviji<br />
trendovi i pronađu rešenja <strong>za</strong> probleme<br />
sa kojima se sreću u praksi.<br />
Manje porcije, manje bacanja hrane<br />
Tomas A. Gugler, predsednik Svetske asocijacije<br />
kuvara (WACS) koja ima više od deset<br />
miliona članova iz više od 110 država, govorio<br />
je o aktuelnim HACCAP trendovima i glavnim<br />
i<strong>za</strong>zovima kad je bacanje hrane u pitanju. Ta<br />
64
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
KONFERENCIJE<br />
tema se provlačila kroz sva predavanja tokom<br />
oba dana konferencije i kuvari su na svojim<br />
prezentacijama vodili računa da pokažu kako<br />
može da se iskoristi svaki deo biljke i životinje.<br />
Hrvoje Zirojević, čuveni hrvatski šef i predavač<br />
na visokoj školi u Splitu i na fakultetu u Opatiji<br />
održao je master klas na kome je kuvao brodet<br />
i poka<strong>za</strong>o kako mogu da se iskoriste svi<br />
delovi ribe, od preostalog brodeta napravio je<br />
pihtije, od ostataka škampa kobasice. Takođe<br />
je poka<strong>za</strong>o kako da se iskoriste ostaci tvrdog<br />
sira <strong>za</strong> rendanje (kao što su gran padano ili<br />
parmiđano) tako što ih je samleo u blenderu,<br />
pove<strong>za</strong>o sa pavlakom i puterom i u aparatu <strong>za</strong><br />
sladoled napravio sladoled od sira.<br />
Kompanija Elektrolux takođe je imala praktičnu<br />
prezentaciju svoje opreme na kojoj je<br />
češki šef Antonin Bradač poka<strong>za</strong>o nekoliko<br />
recepata tajlandske kuhinje u kojima se iskorišćavaju<br />
svi delovi povrća, čak i korica od šargarepe.<br />
Tradicionalna jela – moderna<br />
prezentacija<br />
Mnogo je bilo reči i o tradicionalnoj kuhinji sa<br />
novim načinima prezentacije. U Srbiji, konkretno,<br />
kuvari se susreću sa i<strong>za</strong>zovima kao što<br />
je veličina porcije, pa su predavači govorili o<br />
tome kako je bolje poslužiti više manjih jela<br />
od jednog velikog.<br />
Kad su deserti u pitanju, takođe, trendovi se<br />
menjaju i danas dobro prolaze kolači iz više<br />
komponenata, ali kao rešenje <strong>za</strong> neke tradicionalne<br />
kolače koji ne mogu da se rastave na<br />
delove, Alma Rekić gošća iz Slovenije predložila<br />
je da se smanji porcija i da se uz komadni<br />
kolač sa strane posluži nešto novo, <strong>za</strong>nimljivo,<br />
molekularno.<br />
Ukus jela i <strong>za</strong>dovoljan gost<br />
na prvom mestu<br />
Ajk Cimer kulinarski direktor beogradskog<br />
hotela Square Nine i dobitnik više nagrada,<br />
među njima i Mišlenove zvezdice, savetovao<br />
je mlade kuvare da budu strpljivi, jer ovo je<br />
maraton i potrebno je mnogo vremena da se<br />
od kuvara postane šef. Takođe je istakao da je<br />
najvažnije kuvati <strong>za</strong> gosta, a nagrade će same<br />
doći. On je naglasio da je kod hrane uvek najvažniji<br />
ukus, jer kad je jelo lepo, visoka su i<br />
očekivanja, <strong>za</strong>to ukus mora da ih ispuni.<br />
Na panelu „Michelin Guide – put do zvezda“ bilo<br />
je reči o tome šta je sve potrebno da bi neki<br />
restoran ili kuvar dobili Mišlenovu zvezdu.<br />
65
KONFERENCIJE<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Gošća iz Italije Anamaria Farina, dugogodišnja<br />
konsultantkinja <strong>za</strong> Michelin Guide objasnila je<br />
kako sve u restoranu mora da bude usaglašeno<br />
– kvalitet jela, atmosfera, ambijent, da jelo<br />
i<strong>za</strong>zove emociju, da gost bude <strong>za</strong>dovoljan.<br />
Slaganje hrane sa vinom i pivom<br />
Vinske kuće „Kovačević“, „Deurić“ i Toplički vinogradi<br />
predstavile su se radionicom na kojoj<br />
su neka od svojih vina uparili sa određenim<br />
<strong>za</strong>logajima. Jela postaju sve složenija, prave<br />
se od namirnica kojih nema na određenom<br />
podneblju, vina takođe postaju sve delikatnijeg<br />
ukusa i neophodno je edukovati goste<br />
šta se slaže sa čim. Važno je takođe koliko se<br />
gost razume u vina, koliko ih je probao i šta<br />
mu se dopada. Naravno, budžet mnogima ne<br />
dozvoljava da eksperimentišu sa vinima i sa<br />
hranom, pa su to sve i<strong>za</strong>zovi sa kojima se susreću<br />
naši vinari.<br />
Nekadašnji direktor Michelin Guida Fausto Argi,<br />
kada je tokom panela o Mišlenovim zvezdicama<br />
govorio o vinima, istakao je da nije bitno<br />
da li restoran ima tri hiljade etiketa u ponudi,<br />
već je važno da su sva vina iz dobre godine.<br />
Što se tiče piva, „Zaječarsko“ je dovelo šefa<br />
Dejana Maksimovića Maksa koji je poka<strong>za</strong>o sa<br />
čim sve pivo može da se jede, a da nisu kobasice<br />
i rebarca. Isto tako, objasnio je kako na<br />
primer lager pivo može da ide uz ribu, ali je<br />
<strong>za</strong>to preslabo <strong>za</strong> goveđi gulaš uz koji mnogo<br />
bolje ide crno pivo.<br />
Na konferenciji je bilo reči i o tome šta su<br />
najveći i<strong>za</strong>zovi u kuhinji i kako ih rešiti, Vanja<br />
Puškar osnivač „Nove Balkanske kuhinje“ i<br />
glavni šef restorana „Iris“ držao je predavanje<br />
o mogućnostima Balkana da postane nova<br />
gastronomska destinacija, Vladimir Veljović<br />
vlasnik „Go Sushi“ restorana govorio je o stvaranju<br />
brenda, dok je Milan Lekić šef „Radisson<br />
Collection“ pričao o rebrendiranju menija.<br />
Konferenciju je organizovala kompanija Alzzita<br />
uz supervizorsku pomoć Iva Andrića, izvršnog<br />
direktora odbora <strong>za</strong> kulturno nasleđe<br />
Svetske asocijacije kuvara i specijalnog savetnika<br />
<strong>za</strong> Balkan. Ovo je bila prva ovakva konferencija<br />
kod nas i organi<strong>za</strong>tori se nadaju da će<br />
postati i tradicionalna.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
66
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
KUVAR U FOKUSU<br />
ALMA REKIĆ<br />
pastry chef<br />
77
KUVAR U FOKUSU<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
I pored toga što je glavno <strong>za</strong>nimanje ove atraktivne i uspešne žene, organi<strong>za</strong>cija<br />
ugostiteljstva i turizma, Alma Rekić ima zvanje sertifikovane sutkinje, bavi se<br />
edukacijom mladih kolega, a tri sezone je bila i član žirija u izuzetno popularnom<br />
šou-programu „Master Chef“ Slovenija. Ipak, ono po čemu je poznata u čitavom<br />
regionu, a i šire, jeste izrada kolača i torti. Alma, čiji su dometi u poslastičarstvu među<br />
najvišima u Evropi, je još kao devojčica znala da će kuhinja biti njeno radno mesto,<br />
a kulinarstvo je postala njena prava ljubav na pripravničkoj praksi u tadašnjem<br />
najelitnijem Slovenačkom hotelu – Grand hotel Toplice na Bledu. Redakcija „<strong>TU</strong>“<br />
magazina iskoristila je njeno učešće na nedavno održanoj Plate konferenciji da bi<br />
je postavili u naš fokus, gde se, kao što ćete videti i sami, odlično osećala<br />
68
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
<strong>TU</strong>: Zašto baš poslastičarstvo? Da li je to<br />
slučajan izbor ili ljubav prema desertima?<br />
AR: Poslastičarstvo mi je ušlo u život sasvim<br />
slučajno. Bila sam prosto bačena u poslastičaru<br />
jer u tom trenutku nije bilo nikoga drugog.<br />
Tako sam se mučila sama i učila, samo da se<br />
ne obrukam. I eto, mic po mic, počela sam čak<br />
i da učestvujem na takmičenjima, pa mi je veoma<br />
brzo sve to ušlo u krv.<br />
<strong>TU</strong>: Kako biste predstavili svoju filozofiju u<br />
pripremanju poslastica?<br />
AR: Moja radna filozofija je sasvim jednostavna.<br />
To vam je formula koja se sastoji od strasti,<br />
inata, želje i na kraju, načina života.<br />
<strong>TU</strong>: Ko ili šta je najviše uticalo na vaš rad?<br />
AR: Mnogo ljudi je uticalo na moj rad kroz čitavu<br />
karijeru. Ipak moram da napomenem da<br />
je pre ulaska u nacionalni tim Slovenije <strong>za</strong> moj<br />
razvoj najveću <strong>za</strong>slugu imala jedna od najboljih<br />
slovenačkih poslastičarki i autorka brojnih<br />
knjiga o desertima, gospođa Alenka Kodele.<br />
<strong>TU</strong>: Sa kojim sastojcima najviše radite i da li<br />
imate omiljeni kolač?<br />
AR: Moram da priznam da nemam omiljeni<br />
kolač, <strong>za</strong>to što smatram da je svaka kreacija<br />
nešto posebno, ali ako treba da biram najviše<br />
volim da radim sa čokoladom.<br />
KUVAR U FOKUSU<br />
<strong>TU</strong>: Šta misite o tradicionalnim kolačima<br />
našeg regiona?<br />
AR: Tradicionani kolači u regionu su po meni<br />
jako masni, teški, puni oraha, ali ipak i veoma<br />
ukusni. Zato bi morali da razmišljamo o tome<br />
da <strong>za</strong>držimo tradiciju, ali da bar smanjimo količine<br />
u porcijama i da stalno radimo na zdravijem<br />
načinu izrade.<br />
<strong>TU</strong>: Koji savet bi uputili mladim poslastičarima<br />
i kuvarima?<br />
AR: Svim mladim kuvarima i poslastičarima<br />
moram da kažem da je naš posao težak, ali<br />
sa druge strane izuzetan, samo ako znaš šta<br />
želiš da napraviš od sebe. U svakom slučaju,<br />
treba uložiti puno truda i početi od samih osnova<br />
gastronomije. Uvek pitajte druge kako bi<br />
stekli što više znanja i ne dozvolite da vam<br />
ego odigra ulogu u gastronomiji, jer sam sigurna<br />
da to samo šteti. Pored toga stalno se<br />
povezujte sa drugim ljudima iz posla i tako<br />
ćete izvesno stići na početak jedne divne<br />
priče.<br />
Tekst: Petar Vušurović<br />
69
REPORTAŽA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Duša vojvođanske jeseni<br />
Sa promo ture pod ovim nazivom u organi<strong>za</strong>ciji TO Vojvodine, na kojoj su predstavljeni<br />
manastiri i vinarije Vršca i Fruške gore, utisak koji nosim nije ukus svakojakih<br />
delicija koje smo probali, izvrsnih vina i rakija koje smo popili, već osećaj očuvanja<br />
tradicije, izdržljivosti i sposobnosti da se podigneš iz pepela i ponovo počneš da<br />
gradiš. Naši manastiri stoje kao simboli nacionalnog otpora, čuvari duhovnog blaga<br />
i kolektivnog pamćenja naroda, a u njihovoj senci danas niču vinogradi, etno-sela i<br />
kompleksi, i čuvaju tu tradiciju, ali na neki drugačiji, gastronomski način<br />
Prvo odlazimo u vinariju „Đorđe“ u Deliblatskoj<br />
peščari. Iako je vinarija mlada, vina ovog teroara<br />
(posebno bela) imaju naročit karakter.<br />
Probamo nagrađivane „Freske“ – belu od pino<br />
griđa, crvenu od frankovke i reboa i roze od<br />
merloa. U vinariji je, osim vina, moguće uživati<br />
u bazenu, sportskim terenima, borovoj šumici,<br />
a poseduje i kongresnu salu i smeštaj <strong>za</strong><br />
oko 15 ljudi.<br />
Nastavljamo put kroz neverovatne prizore<br />
Deliblatske peščare – peščane dine visine od<br />
30 do 200 metara smenjuju se sa ravnicom,<br />
košava nanosi pesak na rastinje i ceo krajolik<br />
ima srebrnkast odsjaj od peska. Čini se da će<br />
se svakog trenutka, i<strong>za</strong> sledeće okuke, pojaviti<br />
i Panonsko more.<br />
70
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
REPORTAŽA<br />
Vršac i okolina<br />
Manastir Mesić nalazi se nedaleko od Vršca<br />
u banatskoj ravnici. Najverovatnije je nastao<br />
početkom 11. veka, ali je tokom godina više<br />
puta rušen i obnavljan. Arhitektonski pripada<br />
raškoj školi, a njegov izrazito pravoslavni izgled<br />
u 18. veku je promenjen, preko vi<strong>za</strong>ntijske<br />
kupole napravljen je krov, a dodat je i barokni<br />
zvonik. Manastir Mesić poseduje čudotvornu<br />
ikonu Presvete Bogorodice „Dostojno jest“ iz<br />
1803. koja je inače naslikana po uzoru na čuvenu<br />
drevnu ikonu sa Svete Gore.<br />
Nastavljamo do nove crkve svetog Teodora<br />
banatskim mesnim đakonijama, već i u udobnom<br />
ambijentu. Enterijer se sastoji od drvenih<br />
klupa, predmeta iz seoskih kuća – ćilima, starih<br />
ćupova, ikona, drvenog posuđa, nameštaja…<br />
Nastavljamo do Gradskog muzeja u Vršcu<br />
koji je najstariji muzej u Vojvodini nastao<br />
1847, <strong>za</strong>tim do katedrale svetog Gerharda,<br />
inače najveće katoličke crkve u Srbiji, idemo<br />
dalje do rodne kuće Jovana Sterije Popovića,<br />
do Vladičanskog dvora i do Saborne crkve.<br />
Veče <strong>za</strong>vršavamo u vinariji „Vinik“ koja se nalazi<br />
u podrumu stare švapske kuće u centru<br />
Vršca, pijemo šardone, roze, merlo i bermet<br />
uz specijalitete kao što su pašteta od čvaraka<br />
i domaće kobasice.<br />
Vršačkog koja se nalazi na bregu sa lepim<br />
pogledom na niziju. Teodor Nestorović, kako<br />
se zvao svetitelj, bio je vršački episkop i vođa<br />
Banatskog ustanka protiv Turaka 1594. godine.<br />
Srbi su u boj išli sa barjacima na kojima<br />
je bio lik svetog Save i zbog toga je, nakon<br />
u krvi ugušenog ustanka, i mučeničke smrti<br />
episkopa Teodora, Sinan-paša naredio spaljivanje<br />
moštiju svetog Save na Vračaru. Četiri<br />
veka kasnije, episkop Teodor proglašen je<br />
<strong>za</strong> sveca, <strong>za</strong>štitnika grada Vršca, a na bregu<br />
iznad grada podignuta je crkva, kao što je i na<br />
Vračaru podignut Hram Svetog Save.<br />
Odlazimo u Vršac, prvo da se okrepimo u<br />
etno-kući „Dinar“ gde uživamo, ne samo u<br />
71
REPORTAŽA<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Od Kovilja prema Fruškoj Gori<br />
Nakon noćenja u hotelu „Srbija“ u Vršcu, put<br />
nastavljamo prema manastiru Kovilju koji je,<br />
po predanju, osnovao Sveti Sava. Kao i većina<br />
srpskih manastira, stradao je više puta,<br />
ali je bez obzira na to, danas, posle Dečana,<br />
najbrojniji muški manastir u Srbiji. Tridesetak<br />
monaha obrađuje imanje, pravi čuveni<br />
med, sveće, rakije, a nedavno su sa pivarom<br />
„Kabinet“ napravili i pivo, mada ga ne prodaju.<br />
Sadašnja crkva manastira Kovilja sagrađena<br />
je u 18. veku, a po arhitekturi je mešavina<br />
srpskih srednjovekovnih manastira i baroka.<br />
U unutrašnjosti crkve u toku je oslikavanje<br />
fresaka po pravoslavnim pravilima, u vi<strong>za</strong>ntijskom<br />
stilu.<br />
Put nastavljamo ka Fruškoj gori, našoj maloj<br />
Svetoj gori na kojoj je od 35 manastira<br />
danas sačuvano 15. Svi manastiri teško su<br />
stradali tokom vekova, neki od njih i u NATO<br />
bombardovanju.<br />
Prvo posećujemo jedan od najznačajnijih manastira<br />
u celoj Vojvodini, prelepo Novo Hopovo<br />
u kome uvek ima posetilaca i veoma je<br />
živo. Manastir je krajem 15. veka podigao vladika<br />
Maksim (despot Đorđe Branković, unuk<br />
despota Đurađa Brankovića). Novo Hopovo ističe<br />
se moštima svetog Teodora Tirona, slikarstvom<br />
iz 1608. <strong>za</strong> koje su bili <strong>za</strong>duženi majstori<br />
sa Krita, kao i činjenicom da se tu <strong>za</strong>monašio<br />
72
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Dositej Obradović. Arhitekturu karakterišu uticaji<br />
istočnjačkog nasleđa, i moravske škole, a<br />
kube je veliko i naglašeno. Freske su rađene<br />
u duhu svetogorske tradicije i predstavljaju<br />
redak primer ovakvog slikarstva severno<br />
od Save. Ikone na ikonostasu radio je 1776.<br />
Teodor Kračun, jedan od najznačajnijih srpskih<br />
baroknih slikara, ali je danas malo ikona<br />
sačuvano jer je manastir teško stradao tokom<br />
Drugog svetskog rata.<br />
Nedaleko od Novog Hopova, u Irigu nalazi se<br />
vinarija „Kovačević“ i tu odlazimo na ručak i<br />
degustaciju vina. Sve je počelo kao porodični<br />
posao 2001. godine, da bi danas vinarija dostigla<br />
proizvodnju od skoro milion proizvedenih<br />
boca godišnje. Mi smo probali sovinjon blan,<br />
roze od kabernea i merloa, a uz desert, bermet<br />
od rajnskog rizlinga.<br />
Nastavljamo prema Vrdniku i posećujemo<br />
manastir Ravanicu (Vrdničku) u koju su izbegli<br />
monasi iz Ravanice, 1697. doneli mošti<br />
svetog kne<strong>za</strong> La<strong>za</strong>ra, te odatle ime manastira.<br />
Mošti su ležale u kivotu sve do 1989. kad su<br />
vraćene u Ravanicu, ali je Vrdniku ostavljen<br />
deo moštiju. Ikonostas je iz 1853. i naslikao ga<br />
je Dimitrije Avramović, jedan od najčuvenijih<br />
predstavnika srpskog klasicizma, inače autor<br />
ikonostasa Saborne crkve u Beogradu.<br />
Na večeru i noćenje idemo u etno-kompleks<br />
„Vrdnička kula“ koji se prostire na tri hektara<br />
površine i sastoji se od hotela sa spa i velnes<br />
centrom, bungalova, restorana, vinskog podruma,<br />
ima čak i malu crkvu i različita igrališta.<br />
REPORTAŽA<br />
Sve je izgrađeno od drveta i drugih prirodnih<br />
materijala.<br />
Poslednjeg dana odlazimo u manastir Malu<br />
Remetu, skrivenu u gustom zelenilu, napravljenu<br />
od pritesanog kamena u srpskovi<strong>za</strong>ntijskom<br />
stilu koju je po predanju osnovao<br />
još kralj Dragutin. Arhitektonski, Mala Remeta<br />
ubraja se u najlepše među fruškogorskim<br />
manastirima, a nedavno je, <strong>za</strong>hvaljujući restituciji,<br />
manastirsko sestrinstvo došlo do nekih<br />
imanja i bilo u mogućnosti da sagradi konak i<br />
pomoćne zgrade.<br />
Blizu manastira nalazi se mlada i nagrađivana<br />
vinarija „Deurić“. Obilazimo vinariju, podrume,<br />
degustacione sale koji su deo njihove Vinske<br />
kuće, probamo gevurtctraminer i roze od<br />
čistog pino noara.<br />
Ostajemo u Maloj Remeti i idemo na ručak<br />
u „Fruškogorsku lugarnicu“, kompleks sa<br />
restoranom, smeštajnim jedinicama, vinskim<br />
podrumom, otvorenom terasom, ograđenim<br />
prostorom sa ponijima, bagremovom<br />
šumom… Na ovom velikom imanju vladaju<br />
potpuni mir i tišina, a u restoranu je moguće<br />
probati lokalne specijalitete kao što je gulaš<br />
sa mesom divljeg vepra i jelena.<br />
Zahvaljujemo se Turističkoj organi<strong>za</strong>ciji<br />
Vojvodine, Veselinov Tourism Consultingu,<br />
svim našim domaćinima i vodičima u<br />
Vršcu i na Fruškoj gori, kao i sveštenstvu<br />
Srpske pravoslavne crkve na ovom divnom<br />
putovanju.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
73
Pokrajinski sekretarijat<br />
<strong>za</strong> privredu i turi<strong>za</strong>m<br />
Vinski poljubac iz Vojvodine<br />
SMELIM KORACIMA KA TI<strong>TU</strong>LI PRESTIŽNE VINSKE REGIJE<br />
– Arhimed je rekao dajte mi oslonac i dovoljno dugačku polugu i pomeriću svet. Ali,<br />
ipak postoji jedan manje opipljiv predmet, koji je materijalizovan i nije deo metafizike<br />
– vinska čaša. Ono što je sadržano u njoj pomeralo je granice ovoga sveta, stvaralo<br />
nove ljubavi i nova prijateljstva, nove poslovne prilike – Ivan Đoković, potpredsednik<br />
Pokrajinske vlade i pokrajinski sekretar <strong>za</strong> privredu i turi<strong>za</strong>m<br />
Regija Vojvodine, kao jedinstvena turistička<br />
destinacija, u kojoj živi preko dvadeset<br />
različitih nacionalnih <strong>za</strong>jednica u sprezi,<br />
deleći bogatstvo svojih osobenosti, njenu<br />
gastronomsku vinsku tradiciju, ujedno promoviše<br />
i svoj sveukupan ambijent pogodan<br />
<strong>za</strong> kulturno-edukativni turi<strong>za</strong>m. Kroz razne<br />
manifestacije, promoviše se i odnos cene<br />
i kvaliteta vina i hrane, usluge te zvukova<br />
tipičnih <strong>za</strong> podneblje čitave pokrajine. Posetiocima<br />
se pruža šansa da, novim konceptima<br />
pristupa tržištu kako domaćem tako<br />
i stranom, upoznaju širok spektar ukusa i<br />
mirisa, koji su spoj kultura, tradicija i nacionalnosti<br />
koje žive u Vojvodini.<br />
Prema rejoni<strong>za</strong>ciji vinogradarskih geografskih<br />
proizvodnih područja Srbije, postoji čak<br />
15 vinogorja na teritoriji Vojvodine, a najveće<br />
je Fruškogorsko. Svako od ovih vinogorja ima<br />
neku specifičnost u smislu lokacije, položaja<br />
vinograda, mikro-klimatskih faktora i ne<strong>za</strong>obilaznog<br />
zemljišta, odnosno teroara, koje bitno<br />
utiče na ukus i kvalitet grožđa, a kasnije i vina.<br />
Velikim spektrom manifestacija koje se održavaju<br />
na teritoriji Vojvodine ili Srbije, regiona<br />
i sveta na kojima AAP Vojvodina učestvuje,<br />
želi se upoznati javnost sa svim navedenim<br />
specifičnostima te da se ukaže na posebnost<br />
vina Vojvodine, koja su drugačija od vina iz drugih<br />
regiona. Pokrajinska administracija doprinosi<br />
profesionali<strong>za</strong>ciji manifestacija kroz kontinuirano<br />
usmeravanje finansijskih sredstava<br />
u organizovanje i promociju manifestacija,<br />
<strong>za</strong>tim ulaganjem u infrastrukturu u mestima<br />
gde se one održavaju te finansiranjem edukacija<br />
organi<strong>za</strong>tora. Takođe, u svih sedam<br />
vinskih rejona Vojvodine obnavljanje starih i<br />
podi<strong>za</strong>nje novih vinograda i formiranje više<br />
stotina vinarija, stvara u finalu tržišnu ponudu<br />
domaćih kvalitetnih vina i vina vrhunskog<br />
kvaliteta s kontrolisanim geografskim poreklom,<br />
pretežno bele vinske sorte.<br />
74
Privrednim poljoprivrednim i vinskim manifestacijama<br />
u Vojvodini, savremenim i urbanim<br />
vinskim događajima, privlači se javnost<br />
kojoj se ukazuje na turističke potencijale,<br />
posebno vinskog turizma, što stavlja Vojvodinu<br />
na vinsku kartu Evrope i sveta.<br />
– Evidentno je da su vinarstvo i vinogradarstvo<br />
u Srbiji i AP Vojvodini <strong>za</strong> nepune dve<br />
decenije <strong>za</strong>uzeli značajno mesto na svetskoj<br />
vinskoj mapi, što potvrđuju zlatni i srebrne<br />
medalje sa sajmova u Londonu, Beču i sa<br />
drugih prestižnih takmičenja. U našoj zemlji,<br />
pogotovo u Vojvodini, to je atraktivan mehani<strong>za</strong>m<br />
koji bi trebalo da se multiplicira na<br />
celo društvo i privredu, na stare umetničke<br />
<strong>za</strong>nate, na tradicionalne proizvođače hrane,<br />
gastronomiju, ugostiteljstvo i turi<strong>za</strong>m uopšte.<br />
Vinarstvo i vinski turi<strong>za</strong>m, svakako diže ukupni<br />
kulturološki milje društva i <strong>za</strong>jednice.<br />
Zahvaljujući vinu nastajala su velika književna i<br />
umetnička dela, <strong>za</strong>ključivao se mir, okončavali<br />
se ratovi – Ivan Đoković.<br />
Kampanja Pokrajinskog sekretarijata <strong>za</strong> privredu<br />
i turi<strong>za</strong>m, kao operacionali<strong>za</strong>cija strateških<br />
razvojnih dokumenata, kroz najkonkretnije<br />
afirmativne i podsticajne mere, u sinergiji sa<br />
preduzimljivim i inventivnim vojvođanskim vinogradarima<br />
i vinarima, vodi ka renesansi ove<br />
važne privredne, poljoprivredne i turističke<br />
grane, koje u Vojvodini imaju kontinuitet od<br />
Ivan Đoković<br />
Rimskog Carstva, preko doba Marije Terezije,<br />
sve do proizvodno-prerađivačkih kombinata iz<br />
ere socijalizma i današnjih dana. Od ukupnih<br />
sredstava u 2018. godini namenjenim međunarodnim<br />
i domaćim manifestacijama, u iznosu<br />
od 60 miliona dinara, Sekretarijat je <strong>za</strong> razvoj,<br />
unapređenje i negovanje tradicije i kontinuite-<br />
75
ta vinskih manifestacija u Vojvodini dodelio<br />
3,3 miliona. Prethodne godine, taj iznos je bio<br />
4,1 milion, a u toku 2016. godine, dodeljeno je<br />
milion dinara <strong>za</strong> vinske manifestacije.<br />
Poka<strong>za</strong>lo se, takođe, da je tradicionalni model<br />
prezentacije vinarstva ujedno i najefektniji.<br />
Brojne manifestacije posvećene vinu, običajima<br />
u vezi sa gajenjem grožđa, njegovoj berbi<br />
i na kraju promociji finalnih proizvoda – vina,<br />
bilo da je to Berba grožđa u Sremskim Karlovcima<br />
i Vršcu, Palićke vinske svečanosti,<br />
Dani mladog Portugizera, novosadski Interfest,<br />
manifestacije manjeg obima kojima se<br />
obeležava berba grožđa u svakom mestu gde<br />
je vinogradarstvo <strong>za</strong>stupljeno, manifestacije<br />
koje proslavljaju dan Svetog Trifuna, <strong>za</strong>štitnika<br />
vinogradara ili novije manifestacije poput Salona<br />
vina, koji predstavlja organizovani nastup<br />
proivođača vina sa Fruške gore i njihovu <strong>za</strong>jedničku<br />
promociju, kao i Palićki vinski maraton,<br />
jedinstvena festivalsko-sportsko-hedonistička<br />
manifestacija na teritoriji APV, koja se ove godine<br />
drugi put održala na Paliću, ne <strong>za</strong>ostaju<br />
<strong>za</strong> vinskim manifestacija koje reprezentuju<br />
najznačajnije svetske vinske regije.<br />
Nosioci proizvodnje su male i srednje vinarije,<br />
čiji se broj poslednjih godina ubr<strong>za</strong>no povećava.<br />
Ohrabruje činjenica da mnoge vinarije,<br />
pored vinograda i savremenih podruma,<br />
poseduju i prostorije <strong>za</strong> degustaciju i prodaju<br />
vina, a u okviru vinskih podruma sve je više<br />
restorana i, poslednjih godina, smeštajnih<br />
kapaciteta. Pokrajinski sekretarijat <strong>za</strong> privredu<br />
i turi<strong>za</strong>m ove godine je posebno izdvojio<br />
sredstva namenjena privrednim subjektima<br />
sa ciljem podi<strong>za</strong>nja nivoa kvaliteta objekata<br />
<strong>za</strong> degustaciju, podstičući na taj način<br />
konkurentnost vinskog i gastronomoskog<br />
turizma, proboj naših vinara na nova tržišta<br />
te produženje boravka i potrošnje turista u<br />
AP Vojvodini. Kroz povećanje prihoda privredno-vinarskih<br />
firmi, stvaraju se prilike <strong>za</strong> nova<br />
radna mesta, te porast poreskih prihoda i naknada.<br />
Polazeći od sinergijskog efekta poljoprivrede<br />
i turizma u kontinentalnim regijama kao<br />
što je Vojvodina, svestan značaja pove<strong>za</strong>nog<br />
brendiranja ova dva segmenta, uvođenja regionalnih<br />
oznaka kvaliteta i <strong>za</strong>štite ključnih<br />
prehrambenih proizvoda te uspostavljanja<br />
sistema kontrole i oznaka kvaliteta u prehrani i<br />
turizmu, naš Sekretarijat kombinuje strateške<br />
mere usmerene prema višem nivou kvaliteta.<br />
Pored toga, trenutno smo posvećeni projektu<br />
od izuzetne važnosti <strong>za</strong> vinski turi<strong>za</strong>m u Vojvodini,<br />
tačnije intenziviran je rad na izradi vinske<br />
karte Vojvodine – kataloga vinarija i njihovih<br />
proizvoda sa akcentom na autohtone sorte i<br />
nagrađivana vina. Reali<strong>za</strong>cija ovog projekta u<br />
analognom i digitalnom formatu obuhvatiće<br />
tri vinogorja Vojvodine: Subotičko, Fruškogorsko<br />
i Vršačko sa Deliblatskom peščarom.<br />
Foto: Turistička organi<strong>za</strong>cija<br />
grada Novog Sada<br />
76
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
VINARIJA<br />
Vinarija „Yotta“, Šljivovo<br />
Dugi niz godina se, po opštoj oceni, proizvodnja kvalitetnog vina u Srbiji valjala u<br />
vinskom mulju prosečnosti. Taj tužni čin je bio posebno mučan <strong>za</strong> gledanje, a još<br />
više <strong>za</strong> konzumiranje, u vinorodnim regijama poput Aleksandrovačke Župe gde<br />
je Bog prosto „nacrtao“ ljudima kako napraviti dobro vino. Na svu sreću došlo je<br />
vreme, kada je sve više onih koji su shvatili šta treba da se nađe u vinskoj boci čija<br />
spoljašnjost, a naročito unutrašnjost, usrećuje i najprobirljivijeg vinoljupca. Upravo to<br />
promišljanje otelotvoreno u buteljki vina, je ono što je vinariju „Yotta“ iz Šljivova <strong>za</strong><br />
kratko vreme pozicioniralo tako visoko na ovdašnjoj vinskoj sceni. Kontinuirani rad,<br />
poboljšanje znanja, promocije i kvaliteta, uz izdašne darove majčice prirode učinili su<br />
da ova relativno mala župska vinarija najavi velike domete. O svemu tome pomalo, a<br />
najviše o vinu, razgovarali smo sa Đorđem Jotićem, vlasnikom vinarije „Yotta“<br />
<strong>TU</strong>: Otkud želja <strong>za</strong> proizvodnjom vina i koja je<br />
bila vaša prva godina u boci?<br />
ĐJ: Kada ste rodom iz Župe Aleksandrovačke,<br />
onda vam je želja <strong>za</strong> proizvodnjom vina duboko<br />
genetski <strong>za</strong>pisana. Hoću da kažem, ako<br />
takvo pitanje postavite bilo kom čoveku iz<br />
Župe, pogledaće vas čudno, jednako kao da<br />
ste ga pitali kako je došao na svet. Međutim,<br />
pošto se pitanje verovatno odnosi na profesionalni<br />
pristup proizvodnji vina, onda je situacija<br />
drugačija. Želja <strong>za</strong> proizvodnjom pravog<br />
vrhunskog vina se dugo u meni kuvala i u materijali<strong>za</strong>ciju<br />
ideje smo ušli 2015. godine. Iz te<br />
godine su i prve boce vinarije „Yotta“.<br />
Đorđe Jotić<br />
77
VINARIJA<br />
<strong>TU</strong>: U kom delu Župe se nalaze vinogradi<br />
vinarije „Yotta“ i koja im je površina?<br />
ĐJ: Vinarija „Yotta“ se nalazi u selu Šljivovo,<br />
gde porodica Jotić decenijama una<strong>za</strong>d pravi<br />
vina. Namerno ne pominjem vekove, pošto<br />
grožđe gajimo otkako znamo <strong>za</strong> sebe, ali se<br />
vino tada pravilo shodno vremenu, odnosno,<br />
isključivo <strong>za</strong> sebe i svoje potrebe, a bez nekih<br />
većih poslovnih ambicija. Tek odnedavno, pod<br />
brendom „Yotta“, imamo želju da nađemo<br />
svoje mesto u društvu najkvalitetnijih vinarija<br />
u zemlji. Dakle, <strong>za</strong> kvalitet našeg vina iz Šljivova<br />
nema granica. Realne granice se tiču samo<br />
kvantiteta, pošto smo limitirani količinom<br />
grožđa, a vino pravimo isključivo od svog, kao<br />
i grožđa koje uz našu pomoć neguje nekoliko<br />
kuća naše familije. Ako sve to saberemo,<br />
možemo reći da je reč o površinama između<br />
dva i po i tri hektara. To nam je u ovoj fazi razvoja<br />
vinarije sasvim dovoljno.<br />
<strong>TU</strong>: Osim prokupca po kojem ste prepoznatljivi,<br />
koliko pažnje poklanjate ostalim sortama<br />
i koja sve vina nastaju u vašem podrumu?<br />
ĐJ: Prokupac je svetinja i uz tamjaniku jedna<br />
od osnovnih metafora <strong>za</strong> Župu. Stogodišnji<br />
vinogradi u kojima već imate prirodnu redukciju<br />
roda su pravo blago. Ako se prema blagu<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
odnosite kako blago i <strong>za</strong>služuje, onda je uspeh<br />
gotovo <strong>za</strong>garantovan. Stoga, u „Yotta paleti“,<br />
„Prokupac“ je imao, ima i imaće – poseban<br />
status. Pored vina od prokupca, proizvodimo<br />
i „Grizling“ (komercijalno ime, inače kombinacija<br />
sinonima: italijanski rizling i grašac<br />
beli). „Grizling“ je od svog nastanka iskazivao<br />
poseban karakter sa naglašenim tercijarnim<br />
aromama, što je odlika zrelih, odležalih vina.<br />
Najnovija berba (2017) je, ipak, malo drugačija,<br />
sa izraženom voćnošću i nepokolebljivim<br />
kiselinama. Tu je, naravno i „Yotta Cabernet<br />
Sauvignon“. Vino od dominantne internacionalne<br />
crne sorte, omiljene i nesporne. „Yotta<br />
Cabernet Sauvignon“ je na neki način i poredbeno<br />
vino u međunarodnom smislu. Znate, da<br />
bi neko mogao realno da proceni vaš rad, najlakše<br />
je da to učini kroz poznatu sortu. Mi smo<br />
pre<strong>za</strong>dovoljni i vrlo podložni komparacijama.<br />
Poslednje vino iz naše palete je „Hysteresis“,<br />
tamjanika rađena sur lie metodom, u baricima<br />
od srpskog hrasta. Ovo vino se tek nedavno<br />
pojavilo i i<strong>za</strong>zvalo ogromnu pažnju. Naravno,<br />
niko ne može da garantuje kako ćemo tu i<br />
stati, pošto postoje još neka iznenađenja u<br />
podrumu, koja čekaju svoj red.<br />
<strong>TU</strong>: Kakva je vaša vinska filozofija?<br />
78
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
VINARIJA<br />
ĐJ: Naša vinska filozofija neće trpeti fundamentalne<br />
promene čak i sa neminovnim povećanjem<br />
proizvodnje jednog dana. Cilj nam je da<br />
proizvodimo vino od koga se teško odvajamo.<br />
„Yotta“ vina kod sebe trenutno imaju samo ljudi<br />
koji znaju šta imaju. Garantujemo da nijedno<br />
naše vino nikada neće otići nekome na poklon<br />
kao rezultat agresivne reklame. Kada proizvodite<br />
manje serije (do 10.000 boca godišnje),<br />
onda je filozofija jednostavna: Napraviti što<br />
bolje, sjajno spakovati (jako smo ponosni na<br />
kompletan vizuelni identitet brenda), te pustiti<br />
da ta i takva vina nađu „svoje ljude“. Ako radite<br />
pošteno i od srca, tih ljudi će uvek biti dovoljno.<br />
<strong>TU</strong>: Koliko vina vinarija „Yotta“ proizvodi<br />
godišnje?<br />
ĐJ: Pa to sad <strong>za</strong>visi od godine. Proizvodnja je<br />
<strong>za</strong>počela 2015. godine sa svega 2500 boca<br />
crvenih vina. Sledeće godine je to duplirano,<br />
gde je premijerno participirao i „Grizling“<br />
sa 1200 boca. U 2017. već pričamo o 15.000<br />
boca, gde se našao i „Hysteresis“ (1000 boca).<br />
<strong>TU</strong>: Ko je <strong>za</strong>dužen <strong>za</strong> rad u podrumu?<br />
ĐJ: Za podrum i sve oko podruma je glavno<br />
i odgovorno lice Ljuba Jotić, čovek bez koga<br />
bi sve ovo bilo nemoguće postići. Preduslov<br />
svih uslova <strong>za</strong> postojanje jednog brenda jeste<br />
sam proizvod, a on nastaje prevashodno u<br />
vinogradu, a <strong>za</strong>tim i u podrumu. Sve to u svojim<br />
rukama drži Ljuba Jotić, naravno, uz pomoć<br />
saradnika i tehnologa, Milana Aleksića.<br />
<strong>TU</strong>: Kakva je po vama budućnost srpskog<br />
vinarstva?<br />
ĐJ: Ako nešto u ovoj zemlji ima izuzetnu perspektivu<br />
i svetlu budućnost, onda je to vinarstvo.<br />
Pod dejstvom brutalne industrijali<strong>za</strong>cije, dugo<br />
smo kao vinska zemlja bili u <strong>za</strong>pećku. Poslednja<br />
decenija je period potpune renesanse srpskog<br />
vina i ono najbolje će tek doći. Za početak, obratite<br />
pažnju na vina iz 2017. godine. Kada ih probate,<br />
sve će vam biti jasno... Biće nam potrebne<br />
još dve tri odlične godine u sledećih pet i cenim<br />
da ćemo postati ne<strong>za</strong>obilazni faktor na svim<br />
relevantnim svetskim takmičenjima i manifestacijama.<br />
Vinarija „Yotta“ će svakako, u okviru<br />
svojih moći davati doprinos.<br />
Tekst: Petar Vušurović<br />
79
PIVARA PIVO „PIVZDARIJA“<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN SEPTEMBAR 2018<br />
Krigla „Crvenog bana“<br />
u čast Vuka Karadžića<br />
Pivara „Pivzdarija“ je nastala 2015. u Beogradu, na Zvezdari. Kao i većina proizvođača<br />
kraft piva kod nas, i ovde je sve počelo kad je osnivač Petar Vukićević prvo kuvao<br />
i isprobavao recepte koje je konzumirao s društvom. Kada je došao do dobrog<br />
proizvoda, počeo je da razmišlja da ga usmeri u komercijalne svrhe. Prvo je uslužno<br />
kuvao u Valjevu, dok nije adaptirao prostor sa boljom opremom većeg kapaciteta.<br />
Nakon toga, piva <strong>za</strong>nimljivih imena („Pivonirka“, „Života“, „Crni Petar“, „Crven Ban“...)<br />
našla su svoj put do obožavalaca<br />
Na ideju o bavljenju ovim poslom Petar<br />
Vukićević je došao dok je živeo u Londonu.<br />
Tamo se pivo ne kupuje u marketima već se<br />
pije u lokalnoj mini-pivari ili pabu u kome se<br />
toče kraft piva napravljena u neposrednoj<br />
blizini, sveža, nepasterizovana, nefiltrirana.<br />
<strong>TU</strong>: Odakle ime <strong>za</strong> pivaru?<br />
PV: Ime brenda „Pivzdarija“ i imena samih piva<br />
nastali su bez preterane tenzije i mozganja<br />
oko toga. Jednostavno smo jedne večeri u<br />
opuštenoj atmosferi ispijanja piva došli do tih<br />
imena. Bilo je bitno samo da su srpska i ako je<br />
moguće na ćirilici. Ime Pivzdarija je spomenuo<br />
drug Milan, koji se bavi internet di<strong>za</strong>jnom,<br />
nama se svidelo i u roku od pet minuta smo<br />
došli i do ostalih imena piva.<br />
80
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
PIVO<br />
<strong>TU</strong>: Kako smišljate ukuse?<br />
PV: Ukuse pivare „Pivzdarija“ smišljam u saradnji<br />
sa pivarama koje poznajem iz Engleske, usavršavam<br />
ih sa mladim tehnologom Aleksom<br />
iz Novog Sada, a ispravnost piva kontroliše<br />
iskusni tehnolog Vasa. Neke od recepata smo<br />
napravili Aleksa i ja, neke smo dobili od prijateljskih<br />
pivnica iz inostranstva čije nam se<br />
pivo sviđa, pa su nam dali recept. Naravno,<br />
prilagođavamo recepte, jer ne može iz prve<br />
da ispadne od piva ono što očekujemo, procenat<br />
alkohola, punoća ukusa, boja, i tako dalje.<br />
<strong>TU</strong>: Koje vrste piva imate trenutno u ponudi?<br />
PV: Trenutno proizvodimo pet vrsta piva:<br />
„Crven Ban“ – amber ale, nastao u čast Vuka<br />
Karadžića koji je tokom rada na svom životnom<br />
delu skupljao i razne „bezobrazne“<br />
narodne pesme i uzrečice, koje su tek mnogo<br />
kasnije objavljene. Ovo <strong>za</strong>nimljivo crveno<br />
pivo prodornog mirisa na hmelj i istančano<br />
sladnog ukusa, dobili smo od karamelnih sladova.<br />
Iako ima prosečnu količinu alkohola te<br />
se može piti samostalno, odličan je dodatak<br />
Petar Vukićević<br />
jelima, pogotovo onim <strong>za</strong>činjenim.<br />
„Crni Petar“ – porter, jako pivo, robusno, punog<br />
tela i mirisno. Da bismo postigli ovo, nismo<br />
koristili ni boje, ni pojačivače ukusa, već samo<br />
prirodne sastojke vrhunskog kvaliteta, jedan<br />
jako smeo odnos svetlog i crnog slada, kao i<br />
dobar evropski hmelj. U ukusu je na početku<br />
veoma izražena pržena nota slična kafi koja<br />
se <strong>za</strong>tim gubi u obilju voćnih i travnatih aroma<br />
od hmelja i kvasca, sve <strong>za</strong>pakovano u crnu<br />
tečnost ispod jake braonkaste pene.<br />
„Života“ – pšenično pivo proizvedeno od skladne<br />
kombinacije sladova i hmelja, izuzetno<br />
laganog tela i prijatnog mirisa, dok mu kvasac<br />
gornjeg vrenja daje blagi voćni šmek. Pošto je<br />
pivo nefiltrirano i nepasterizovano, trudimo se<br />
da ga služimo što svežije, kako bi ljudi uživali u<br />
svim čarima ovog uistinu živog piva.<br />
„Pivonirka“ – american pale ale, sa cascade<br />
hmeljom koji pivu daje blage <strong>za</strong>činske, cvetne<br />
i citrusne arome i ukuse. Prijatne je gorčine i<br />
umerene količine alkohola.<br />
India Pale Ale (koji još uvek nema ime) je intenzivne<br />
gorčine i još intenzivnijeg mirisa i<br />
81
PIVO<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
ukusa. Kombinacija četiri vrste slada i četiri<br />
vrste hmelja. Jako robusno pivo <strong>za</strong> ljubitelje<br />
kraft piva i prave pivopije.<br />
<strong>TU</strong>: Gde vaše pivo može da se popije?<br />
PV: Naši kupci su uglavnom prijatelji <strong>za</strong> čije<br />
ugostiteljske objekte napravimo nešto po njihovom<br />
ukusu i dodamo jedan od naših postojećih<br />
proizvoda. Kontaktiraju nas i ljudi putem<br />
interneta i po preporuci kako bi kupili manje<br />
količine <strong>za</strong> svoje proslave, probanja više vrsti<br />
piva i slično. Za ovaj internet marketing su delimično<br />
<strong>za</strong>služni i moji drugovi Kraft Lokatori<br />
koji se trude da svima objasne šta je kraft pivo<br />
i gde ga ljudi mogu naći, kao i Marko koji mi je<br />
napravio sajt i pomogao oko internet prodaje.<br />
Takođe nas kontaktiraju i vlasnici ugostiteljskih<br />
objekata koji žele da imaju kraft pivo u<br />
svojim lokalima. Uglavnom su nam mušterije<br />
iz Beograda, ali dobijamo i pozive iz unutrašnjosti<br />
koja polako upoznaje i prihvata kraft svet.<br />
<strong>TU</strong>: Imate i svoju pivnicu?<br />
PV: Imamo pivnicu u Beogradu, u ulici Topličin<br />
venac 9, u kojoj služimo sva piva koja „Pivzdarija“<br />
proizvodi. Pivnicu nisam otvorio sam,<br />
nego sam ušao u suvlasništvo sa čovekom<br />
koji je već držao istu. Sarađivali smo tako što<br />
je on uzimao naše pivo te je nakon nekog<br />
vremena ponudio i ovakvu saradnju, što je<br />
meni odgovaralo.<br />
<strong>TU</strong>: Da li smatrate da bi proizvođači piva trebalo<br />
da imaju svoj pab, pivnicu ili makar tap<br />
room?<br />
PV: Mišljenja sam da proizvođač piva treba<br />
prvo da napravi dobar proizvod, jer smo mi<br />
prvenstveno proizvođači, a ne ugostitelji, kasnije<br />
kao pečat našeg rada dolazi na red i ugostiteljski<br />
objekat, jer smatram da na taj način<br />
može da se dodatno izreklamira proizvod<br />
i promoviše na način koji mi želimo. Takođe<br />
možemo mušterijama koje <strong>za</strong>nima da objasnimo<br />
razliku između industrijskog i <strong>za</strong>natskog<br />
piva.<br />
<strong>TU</strong>: Kakvi su vam dalji planovi?<br />
PV: Što se tiče daljih planova radićemo<br />
kako smo i počeli, isključivo bazirajući se na<br />
odličnom pivu i dobrom druženju, laganom<br />
širenju i usavršavanju proizvodnje, a ostalo će<br />
doći samo. Kada je reč o pivnici, zbog konkretne<br />
lokacije i strukture poslovno-stambenih<br />
objekata nisam u mogućnosti da sprovedem<br />
koncept svojih ideja. Iz tog razloga razmišljam<br />
o novom mestu gde će biti spoj dnevnih i<br />
noćnih varijanti. Ideja je da bude dobre hrane i<br />
dosta dobrog piva, ne samo mog, već i sijaset<br />
drugih iz drugih kraft pivara jer smatram da<br />
su i njihova piva dobra, a u večernjim satima<br />
rok, džez svirke i druženja do sitnih sati. Spojili<br />
bismo sve što znamo o pravljenju dobrog piva<br />
i uparivanja s dobrom hranom, da naši verni<br />
pratioci nastave da se druže s nama.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
82
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
PROMOCIJE<br />
DANI ADE BOJANE<br />
U RESTORANU „SENT ANDREA“<br />
Tokom ovog jedinstvenog festivala, koji traje<br />
od 16. novembra do 16. decembra, sa zemunske<br />
obale Dunava širiće se morska atmosfera,<br />
a goste će grejati čuvena riblja čorba<br />
napravljena po dobro čuvanom receptu kulinarskih<br />
majstora sa Ade Bojane. Svakog dana<br />
na trpezu restorana „Sent Andrea“ sti<strong>za</strong>će<br />
sveži ulovi lokalnih ribara sa ušća ove reke<br />
u Jadransko more, koje će na tradicionalan<br />
način pripremati šefovi kuhinje ovog restorana i njihove kolege iz „Ćićkove čarde“.<br />
Iskoristite jedinstvenu priliku da uživate u svežim ulovima ribara sa ušća reke Bojane u Jadransko<br />
more. Pored najcenjenijih morskih riba i plodova mora na trpezi restorana Sent Andrea naći će<br />
se i brodet od jegulje, ulcinjske skakavice, lice, luc, gof…<br />
SITROEN KOMERCIJALNA VOZILA – SUBVENCIONISANI LIZING<br />
I POPUSTI DO 3.500 EVRA<br />
U ponudi svim pravnim licima ove jeseni našli su se najtraženiji modeli dostavnih vozila,<br />
furgoni Berlingo, Jumpy i Jumper.<br />
Izvanredni Sitroen pomoćnici u svakodnevnom poslu sada imaju sjajne akcijske cene sa popustima<br />
do čak 3.500 evra! Uz to dostupna je i nabavka preko akcijskog subvencionisanog lizinga<br />
sa kamatom od svega 1,95%.<br />
„Sitroen berlingo” ima prostran tovarni prostor od 3,3 m 3 , do 850 kg opterećenja i 1,8 m<br />
korisne dužine, a može da primi dve europalete. Kabina se može prilagođavati i tako omogućiti<br />
transport tereta do tri metra dužine uz tri osobe koje mogu da sednu napred. Smatra se najpraktičnijim<br />
i najokretnijim gradskim dostavnim vozilom.<br />
„Sitroen džampi“ ima nosivost do 1200 kg, a korisna <strong>za</strong>premina tovarnog prostora može biti<br />
do 7 m 3 . U ponudi su tri dužine i bogat izbor novih tehnologija kao što su sistem <strong>za</strong> bolju<br />
vidljivost prilikom manevrisanja, 3D navigacija kojom se upravlja glasovnim prepoznavanjem,<br />
prepoznavanje saobraćajnih znakova i upozorenja ili sistem koji nadzire vo<strong>za</strong>čevo ponašanje.<br />
„Sitroen džamper“ odlikuje vo<strong>za</strong>čka<br />
kabina zvučno izolovana i<br />
prilagođena profesionalnim potrebama,<br />
elektronska asistencija<br />
pri parkiranju sa prednjim i <strong>za</strong>dnjim<br />
senzorima kao i čitav spektar<br />
dodatne opreme. Dostupan<br />
je u četiri različite varijante sa<br />
običnom ili duplom kabinom.<br />
Korisna <strong>za</strong>premina tovarnog prostora<br />
se kreće do 17m 3 <strong>za</strong>visno<br />
od varijante.<br />
83
NA TES<strong>TU</strong> „<strong>TU</strong>“ MAGAZINA NOVI „NISAN KASKAI“<br />
Novi i još<br />
moćniji krosover<br />
Zapremina motora 1.6 dCi<br />
Snaga motora 130 KS<br />
Ubr<strong>za</strong>nje 11 sekundi<br />
Maksimalna brzina 170 km/h<br />
Potrošnja 5,7-7 l<br />
Nisanov model „kaskai“ donosi svežinu i dinamičnost, otmen je, snažan, ekonomičan<br />
i pre svega siguran<br />
„Nisan kaskai“, nove generacije, na testu redakcije<br />
„<strong>TU</strong>“ magazina prošao je sa najvišim ocenama.<br />
Čim smo seli u njega i okrenuli ključ sve<br />
nam se samo reklo. Odličan je na svim poljima,<br />
i to kako u gradskoj vožnji tako i van asfalta.<br />
Moderan je, deluje prostrano i veoma pregledno.<br />
Kombinujući <strong>za</strong>obljene linije na prednjem<br />
delu karoserije i ravne linije na bočnom<br />
i <strong>za</strong>dnjem delu vozila, proizvođač je uspeo da<br />
stvori atraktivno vozilo koje u isto vreme krase<br />
elegancija i snaga terenca. Ovog gorostasa<br />
testirali smo u verziji 1.6 dCi sa motorom<br />
snage od 130 KS.<br />
Veliki komfor<br />
Njegove glavne karakteristike su snaga, dinamičnost<br />
i elegancija. Aerodinamičan prednji<br />
deo vozila, atraktivna prednja maska i fluidne<br />
linije pokazuju novi pravac Nisana. Moćnim<br />
izgledom i <strong>za</strong>divljujućim komforom, ovaj korsover<br />
će svojom snagom oduševiti i naj<strong>za</strong>htevnije<br />
vo<strong>za</strong>če. Linija krova je istaknuta snažnim i<br />
jedinstvenim stranicama. Donosi premium<br />
poboljšanja koja će mu pomoći da <strong>za</strong>drži<br />
status vodećeg krosovera.<br />
Proteže se na odličnih 4,39 metara, širok je 1,8,<br />
u visinu ide do 1,59, dok međuosovinski razmak<br />
iznosi 2,64 metara. Zadnja vrata su široka, a inače<br />
i vrlo praktična. Zapremina prtljažnika iznosi<br />
430 litara, a kada se <strong>za</strong>dnja klupa preklopi dobija<br />
se dobrih 860 litara.<br />
Do stotke <strong>za</strong> 11 sekundi<br />
Njegove performanse oduševljavaju na svaki<br />
gas, pa tako do stotke sa novim Nisanovim<br />
modelom stižemo <strong>za</strong> samo 11 sekundi, a mak-<br />
84
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
AUTOMOBILI <strong>TU</strong><br />
simalnu brzinu na cajgeru isterujemo na 170<br />
km/h. U gradskim uslovima vožnje ovaj lepotan<br />
je potrošio sedam litara dizela, a na otvorenom<br />
putu do 120 km/h iz rezervoara je isterao svega<br />
5,7 litara. Provereni šestostepeni manuelni<br />
menjač odlično je upakovan i sa naše strane<br />
dobija najvišu moguću ocenu. Pogon na svim<br />
točkovima, van asfalta pokazuje gde se nalazi<br />
ovaj model. U svakom trenutku i na bilo kojoj<br />
neravnoj podlozi, isčupaće vas <strong>za</strong> sekund i poka<strong>za</strong>ti<br />
narav „besnog“ terenca.<br />
Predaje se vo<strong>za</strong>ču<br />
Unutrašnjost pleni i jednostavno se predaje<br />
vo<strong>za</strong>ču. Njegova kabina je di<strong>za</strong>jnirana tako da<br />
obezbedi veliki prostor <strong>za</strong> noge i glave putnika.<br />
Komforan je <strong>za</strong> pet odraslih osoba. Instrument<br />
tabla je fino izvajana, kompaktna i pregledna.<br />
Bilo da sedite napred ili po<strong>za</strong>di sedišta su<br />
izuzetno udobna kako na dužim tako i na kraćim<br />
relacijama. Veliki detalji primetni su i na instrument<br />
tabli, gde su svi uređeni maksimalno precizno<br />
i kvalitetno.<br />
Ovaj četvorotočkaš ima dobar pregled kod<br />
vo<strong>za</strong>ča i veoma laku kontrolnu tablu, koja sve<br />
važne informacije vo<strong>za</strong>ču daje u njegovom vidnom<br />
polju, a tehnološka oprema postavlja nove<br />
standarde u bezbednosti vožnje. Brojne pregrade<br />
<strong>za</strong> odlaganje stvari nadograđuje izvrsna<br />
ergonomija. Zahvaljujući poboljšanom rasporedu<br />
komandi, materijalima visokog kvaliteta i<br />
naprednoj tehnologiji, ovaj četvorotočkaš ostaje<br />
sigurno jedan od najpoželjnijih automobila<br />
u svom segmentu. Panoramski stakleni krov<br />
vozilu daje poseban efekat svetlosti.<br />
Snažan i bezbedan na terenu<br />
Za idealan položaj vo<strong>za</strong>ča tu su progresivni servo<br />
upravljač i sedišta sa potporom u lumbalnom<br />
delu. U „kaskaiju“ je dostupan i sistem <strong>za</strong><br />
upozorenje na nadolazeći saobraćaj koji smanjuje<br />
opasnost od sudara pri malim brzinama<br />
prilikom izlaska sa parking mesta una<strong>za</strong>d. U<br />
sistemu bezbednosti nalazi se sistem od direktnog<br />
sudara koji samostalno koči, upozorenje<br />
<strong>za</strong> premor vo<strong>za</strong>ča, prepoznavanje saobraćajnih<br />
znakova, upozorenje o napuštanju saobraćajne<br />
trake, nadgledanje mrtvog ugla.<br />
Za razliku od prethodnog modela, promene<br />
kod ovog novajlije uključuju potpuno novi<br />
di<strong>za</strong>jn prednjeg kraja koji sad krasi najnovija<br />
verzija prednje maske V-motion. Novi su i<br />
prednji branik, poklopac motora, prednja svetla.<br />
Redi<strong>za</strong>jnom prednjih svetala dodatno je pojačan<br />
premijum utisak, a prilagodljivi svetlosni<br />
snop poboljšava vidljivost noću. Motiv <strong>za</strong>dnjih<br />
svetala u obliku bumeranga prepoznatljiv na<br />
prvi pogled, sada se proteže čitavim svetlosnim<br />
sklopom i uključuje sočivo modernog 3D<br />
efekta koja će dodatno istaknuti svetlosni potpis.<br />
Promene na vešanju, amortizerima i upravljačkom<br />
sistemu rezultirale su još<br />
prefinjenijim doživljajem vožnje..<br />
Tekst i foto: Dragan Stanimirović<br />
85
AK<strong>TU</strong>ELNOSTI<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
POVODOM 200 GODINA OD<br />
PRVOG IZDANJA VUKOVOG „RIJEČNIKA“<br />
MONODRAMA<br />
Moj otac Vuk Karadžić<br />
U autentičnom ambijentu Muzeja Vuka i Dositeja, dva puta mesečno se održava<br />
multimedijalni program „Moj otac Vuk Karadžić“, osmišljen povodom obeležavanja<br />
značajnog jubileja<br />
Među brojnim kulturnim dešavanjima u<br />
narednom periodu, izdvaja se monodrama<br />
koja pripoveda emotivnu biografsku priču o<br />
životu porodice Vuka Stefanovića Karadžića.<br />
Program se izvodi u Muzeju Vuka i Dositeja<br />
jednom od najstarijih beogradskih zdanja<br />
i nekadašnjem sedištu Velike škole, prve<br />
srpske prosvetne ustanove namenjene<br />
višem obrazovanju koju je osnovao Dositej<br />
Obradović, a Vuk Stefanović Karadžić bio<br />
đak prve generacije.<br />
Sentimentalnu životnu ispovest Vukove<br />
ćerke pripoveda glumica Ljiljana Jakšić u<br />
ulozi Mine Karadžić, koja posetioce upoznaje<br />
sa <strong>za</strong>nimljivostima iz privatnog života, porodičnim<br />
teškoćama i nemaštini u kojima je<br />
njen otac stvarao i o najznačajnijim događajima<br />
i ličnostima koje su ga okruživale.<br />
Na uzbudljiv način ona oživljava lik znamenitog<br />
oca, događaje i ličnosti koji su obeležili<br />
njenu porodicu ali i čitavu epohu. Izvođenje<br />
86
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
AK<strong>TU</strong>ELNOSTI<br />
je upotpunjeno prikazivanjem dokumentarnog<br />
materijala, porodičnih fotografija i taktovima<br />
starogradskih muzičkih numera, a<br />
savremeni audio-vizelni efekti oživljavaju<br />
prostor starog zdanja.<br />
Po <strong>za</strong>vršetku programa, posetioci imaju prilike<br />
da obiđu stalnu muzejsku postavku i<br />
pogledaju Vukove i Minine lične predmete,<br />
porodično stablo i fotografije porodice<br />
Karadžić. Ulaznice se mogu kupiti u Muzeju<br />
Vuka i Dositeja i Turističko informativnom<br />
centru TOB-a.<br />
Program realizuju Muzej Vuka i Dositeja,<br />
Narodni muzej u Beogradu i Udruženje „Kulturnet“<br />
<strong>za</strong>hvaljujući sredstvima Ministarstva<br />
kulture i informisanja Republike Srbije.<br />
U promociji programa učestvuju Narodni<br />
muzej i Turistička organi<strong>za</strong>cija Beograda.<br />
Tekst: Jelena Stanković<br />
87
KUL<strong>TU</strong>RNI <strong>TU</strong>RIZAM<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
U umetnikovom<br />
gospodskom ateljeu<br />
BEOGRAD, MUZEJ PAJE JOVANOVIĆA, KRALJA MILANA 21, 4. SPRAT<br />
Preko puta Beograđanke, u ulici Kralja Milana 21, postoje jedna vrata na kojima je<br />
neugledna tabla sa natpisom: Muzej Paje Jovanovića. Na interfonu jednostavno piše<br />
„muzej“. Starinski ulaz i još stariji lift vode na četvrti sprat zgrade u centru Beograda.<br />
Ali i<strong>za</strong> ulaznih vrata stana, krije se magični svet ateljea iz Beča<br />
Kao u nekom drugom svetu, bez saobraćajne<br />
gradske buke, bez neusaglašenih izloga,<br />
boja, fasada, bez pekara, kladionica,<br />
banaka, u ateljeu Paje Jovanovića sve je<br />
kao i na njegovim slikama – lepo, doterano,<br />
usklađeno, odmereno, otmeno. Prava oa<strong>za</strong><br />
dobrog ukusa.<br />
Dug i plodan životni i radni vek<br />
Pavle Paja Jovanović rođen je u Vršcu 1859,<br />
a već kao tinejdžer imao je svoju prvu<br />
porudžbinu <strong>za</strong> crkvu. Završio je Akademiju u<br />
Beču i u ranim dvadesetim godinama počeo<br />
da slika i prodaje platna sa „etno“ motivima,<br />
sa Balkana, iz Gruzije, Severne Afrike. Obilazio<br />
je sve te krajeve, video ih i doživeo svojim<br />
očima, zbog čega su te živopisne slike<br />
bile izuzetno popularne u zemlji i širom<br />
88
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
KUL<strong>TU</strong>RNI <strong>TU</strong>RIZAM<br />
Evrope. Kasnije, od kraja 19. veka počeo je da<br />
slika istorijske kompozicije, naročito iz srpske<br />
istorije, kao i ikonostase <strong>za</strong> crkve. Već kao stariji<br />
slikar slavu stiče i kao evropski portretista, a<br />
pred štafelajem su mu stajali kraljevi i kraljice,<br />
aristokrate i buržoazija cele Evrope, čak je doživeo<br />
da portretiše i Tita. Umro je sa 98 godina u<br />
Beču, 1957, a urna je, po njegovoj želji, preneta<br />
u Beograd gde je sahranjen u Aleji <strong>za</strong>služnih<br />
građana. Tokom svog dugog životnog i radnog<br />
veka naslikao je više od 1100 slika. U stvari, to<br />
su slike kojima se do sada ušlo u trag, a veruje<br />
se da ih ima još. Slikao je skoro do kraja života,<br />
ali ga je izdao vid, ili, kako je to sam rekao: „Glava<br />
bi htela, ruka bi mogla, ali oči ne daju.“<br />
Bečki atelje u Beogradu<br />
Paja Jovanović imao je svoj atelje u Beču koji<br />
je na žalost stradao u Drugom svetskom ratu.<br />
Ipak, ono što je uspelo da se sačuva, Jovanović<br />
je poklonio gradu Beogradu. Njegova prvobitna<br />
<strong>za</strong>misao bila je da napravi atelje u Beogradu<br />
koji bi koristio <strong>za</strong> života, a nakon njegove smrti<br />
bi bio dostupan mladim slikarima. Međutim,<br />
zbog izbijanja Drugog svetskog rata, nije uspeo<br />
da sprovede tu svoju ideju u delo. Zato je 1950.<br />
svoju <strong>za</strong>ostavštinu poklonio Muzeju grada Beograda<br />
da u legatu bude rekonstruisan njegov<br />
bečki atelje koji bi, po njegovim rečima, bio:<br />
„... jedan živopisni atelje majstora slikara, dosta<br />
<strong>za</strong>nimljiv da privuče gledaoca, da ga <strong>za</strong>interesuje<br />
i poduči o načinu rada i delima slikara.“ I<br />
muzej upravo izgleda tako kako ga je Jovanović<br />
opisao – istorijski i umetnički poučan, <strong>za</strong>nimljiv,<br />
bajkovit. Iako se vidi da je slikar posedovao veoma<br />
luksu<strong>za</strong>n nameštaj, ipak u četiri prostorije<br />
stana vlada domaća, intimna atmosfera.<br />
89
KUL<strong>TU</strong>RNI <strong>TU</strong>RIZAM<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Izložba „Pogled izbli<strong>za</strong>“<br />
Povodom 115 godina od osnivanja Muzeja<br />
grada Beograda u Muzeju Paje Jovanovića<br />
otvorena je u oktobru izložba umetnikovih<br />
alatki, rekvizita, skica, štafelaja i svega ostalog<br />
što je činilo njegov atelje.<br />
U prvoj prostoriji izložene su originalne Jovanovićeve<br />
palete na kojima je mešao boje, kao i<br />
slika „Umetnik i model“ iz 1903. na kojoj se vidi<br />
kako je sve to izgledalo dok je stvarao. Takođe<br />
su izloženi i manji formati slika koje su mu<br />
služile kao priprema <strong>za</strong> dalje, monumentalne<br />
kompozicije. Paja Jovanović se držao pravila<br />
koja je naučio još kod svojih profesora sa Akademije<br />
u Beču da se <strong>za</strong> svako platno detaljno<br />
priprema velikim brojem skica. Nekoliko<br />
ovakvih crteža izloženo je u muzeju kako bi<br />
posetioci bili u prilici da prate proces stvaranja<br />
umetničkog dela, što je bila Jovanovićeva želja.<br />
U drugoj prostoriji ispoštovana je još jedna<br />
njegova želja: „I oružje da metnemo, da bude<br />
kao što je nekad bilo.“ Ovo oružje je on koristio<br />
kao rekvizite <strong>za</strong> junačke istorijske kompozicije.<br />
Bio je strasni kolekcionar i posedovao je veliki<br />
broj kubura, sablji, štitova, šlemova i bodeža.<br />
Neki od izloženih predmeta mogu se videti na<br />
Jovanovićevim slikama.<br />
Atelje u malom<br />
U treću prostoriju ulazi se kroz monumentalni<br />
neorenesansni drveni portal sa pozlatom<br />
prenet iz Beča, i kroz njega se pogled pruža<br />
na takođe monumentalni portret kraljice<br />
90
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
KUL<strong>TU</strong>RNI <strong>TU</strong>RIZAM<br />
Marije Karađorđević. Uz portret su izloženi<br />
i pripremne skice i crteži. U ovoj prostoriji je<br />
urađena prava rekonstrukcija ateljea u malom,<br />
sa aktovima i pripremnim radovima <strong>za</strong><br />
aktove. Tu su i štafelaj, prazni ramovi <strong>za</strong> slike,<br />
neuramljena platna. Ove aktove i pripremne<br />
crteže na kojima je prika<strong>za</strong>na slikareva žena,<br />
Jovanović nije izlagao <strong>za</strong> života. Te slike bile<br />
su isključivo urađene <strong>za</strong> njegovo <strong>za</strong>dovoljstvo.<br />
Poznato je da se Jovanović oženio u poznim<br />
godinama i da je njegova mlada žena bila<br />
model <strong>za</strong> mnoga dela. Jedno od njih je i studija<br />
<strong>za</strong> novčanicu od 1000 dinara iz 1936, na kojoj<br />
je voljena supruga prika<strong>za</strong>na kao srednjovekovna<br />
vladarka.<br />
Reprezentativni salon slavnog slikara<br />
U četvrtoj prostoriji smešten je reprezentativni<br />
salon u stilu Luja XV sa drvenim parapetom i<br />
ogledalom koji su doneti iz bečkog ateljea. U<br />
salonu je i originalni toaletni stočić iznad kojeg<br />
se nalazi portret supruge, <strong>za</strong> istim tim stolom.<br />
Sve je u Jovanovićevom ateljeu skupoceno,<br />
reprezentativno, ukazuje na visok status<br />
i svetski ugled, a ipak, neki od njegovih radova<br />
koji su ovde izloženi predstavljaju jednog<br />
drugog Paju, intimnog, opuštenog umetnika<br />
koji slika <strong>za</strong> svoju dušu. Male pej<strong>za</strong>že urađene<br />
slobodnim potezima, svetlih boja, kao što je<br />
„Pej<strong>za</strong>ž u oker tonovima“ s kraja 19. veka ili „Predeo<br />
– napušteni rudnik“ iz 1888, i „Staro naselje“<br />
iz sličnog perioda, umetnik je poklonio Muzeju<br />
grada Beograda <strong>za</strong> svoj legat, verovatno nikad<br />
nisu ni bili namenjeni prodaji.<br />
Izložba traje do 26. januara 2019, a radno<br />
vreme muzeja je petkom od 10.00 do 18.00,<br />
subotom od 10.00 do 17.00, i nedeljom od<br />
10.00 do 14.00 sati.<br />
Cena ulaznice je 200 dinara, <strong>za</strong> studente, đake,<br />
penzionere je 100 dinara, a svake poslednje<br />
subote u mesecu, ulaz je besplatan.<br />
Najlepše se <strong>za</strong>hvaljujemo Muzeju grada Beograda,<br />
kao i autorki izložbe kustosu Isidori<br />
Savić.<br />
Tekst: Bojana Ilić<br />
„Pej<strong>za</strong>ž u oker tonovima“<br />
„Staro naselje“<br />
91
PREDSTAVLJAMO<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
ITALIJA KOJU MANJE POZNAJETE<br />
Frankavila Fontana<br />
Turistički obila<strong>za</strong>k Apulije, obično počinje iz Barija. Uživanje na peskovitim plažama<br />
bistrog Jadranskog mora, kombinuje se sa dnevnim izletima do poznatih destinacija<br />
poput Arbelobela, Matere, Otranta, Polinjana a Mare, Lokorotonda, Ostunia... Čitava<br />
ova regija, zbog tako važnog geografskog položaja, svedoči burnim istorijskim<br />
događajima, ali je svaki od ovih gradova priča <strong>za</strong> sebe. Kupasti kameni krovovi<br />
Alberobela, podzemni pećinski svet 2000 godina stare Matere, belina otrantskih<br />
ulica nad liticama Jadrana, podvodne pećine Polinjana a Mare, spiralni ulični niz<br />
Lokorotonde, snažne zidine <strong>za</strong>mka Kastel del Monte, barokno carstvo grada Leće...<br />
Za svako mesto veže se neka legenda, priča o nastanku grada ili izgradnji crkve<br />
posvećene svecu <strong>za</strong>štitniku<br />
Apulija, koju Italijani zovu Pulja, poznata je<br />
po toplom moru, gastronomskim užicima,<br />
vrhunskim vinima autohtonih sorti grožđa,<br />
najboljem kvalitetu maslinovog ulja, a sve to<br />
po veoma popularnim cenama.<br />
Šta još čini ovu regiju tako privlačnom i neobičnom?<br />
Obilazeći poznate turističke atrakcije,<br />
vozite se od Leća ka Bariju ili od Matere ka<br />
Barleti. Ako se <strong>za</strong>ustavite u bilo kom mestu<br />
pored kojeg prolazite, ne možete pogrešiti.<br />
Svaki gradić iznenadiće vas svojom lepotom,<br />
šarmom, srednjovekovnim tvrđavama, baroknim<br />
bazilikama, krstaškim <strong>za</strong>dužbinama i sve<br />
to pomešano sa uticajem grčke civili<strong>za</strong>cije<br />
– bele primorske kućice građene po meri<br />
običnog čoveka.<br />
Putujući putem koji spaja dva mora – Jadransko<br />
u Brindiziju i Jonsko u Tarantu, prolazi se<br />
pored gradića Frankavila Fontana. Malo mesto<br />
sa svega 35.000 stanovnika, a tako mnogo<br />
92
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
PREDSTAVLJAMO<br />
<strong>za</strong>nimljivosti. Priča počinje sa nekoliko legendi.<br />
Po jednoj, Sveti Petar se na putu od Taranta ka<br />
Brindiziju <strong>za</strong>držao na mestu pored grčkog hrama<br />
posvećenog boginji Flori. Tu je propovedao<br />
hrišćanstvo te su mnogi seljani promenili<br />
veru, srušili hram i na ruševinama podigli<br />
crkvu Svetom Salvatoreu. Ostaci te crkve i<br />
danas su vidljivi u manastiru iz 14.veka koji se<br />
nalazi van današnje Frankavila Fontane.<br />
Druga legenda vezuje se <strong>za</strong> pronala<strong>za</strong>k vi<strong>za</strong>ntijske<br />
pećinske crkve i freske sa likom Bogorodice<br />
i Hrista. Zna se da je freska pronađena<br />
u doba vladavine princa Filipa I Ažujskog<br />
i da je po njegovom nalogu podignuta crkva<br />
posvećena Bogorodici. O tome svedoči zlatopisna<br />
naredba sa pergamenta iz 1310. godine.<br />
Po legendi, događaji su tekli ovako: Princ je<br />
poranio 14. septembra te 1310. godine kako bi<br />
se sa svojom svitom <strong>za</strong>bavio u lovu. Jedan od<br />
plemića ugledao je srnu i krenuo <strong>za</strong> njom. Srna<br />
se <strong>za</strong>ustavila uz potok, lovac odapeo strelu,<br />
ali se ona u luku vratila ka njemu i pogodila<br />
ga u nogu. U čudu, lovci su pozvali princa i sve<br />
ostale lovce kako bi videli šta se desilo. Princ<br />
je posekao okolno grmlje da bi našao uzrok<br />
ovoj pojavi i u kamenoj niši ugledao fresku sa<br />
likom Bogorodice. Tada je naredio da se na<br />
tom mestu podigne crkva, a oko crkve je niklo<br />
novo naselje – današnja Frankavila Fontana.<br />
Zahvaljujući velikim donacijama princa Filipa I<br />
Anžujskog i njegove porodice, mesto se brzo<br />
gradilo. Brojni vernici i znatiželjnici dolazili su<br />
da vide čudesnu fresku i uz finansijsku pomoć<br />
vladara, ostali tu da žive. Godine 1322.<br />
princ je sagradio franjevački manastir, sa luksuznom<br />
vilom u koju se uselio izvesni Đakomo<br />
Noa, a grad tada dobija ime Vila Franka,<br />
kasnije Frankavila.<br />
Filipovi naslednici, prvo Giljermo, pa Filip II, oko<br />
grada podižu odbrambene zidove sa kulama.<br />
Kao važna strateška tačka na nemirnom poluostrvu<br />
u 15.veku ovo je mesto borbe sa Turcima,<br />
pa mesto sukoba Francu<strong>za</strong> i Aragonaca,<br />
pa borba lokalne vlastele <strong>za</strong> prevlast uz najezdu<br />
pljačkaša. Bedemi se šire, kopa se <strong>za</strong>štitni<br />
šanac. U sklopu zidina, gradi se <strong>za</strong>mak,<br />
kasnije nazvan Palata Imperiali, po porodici<br />
93
PREDSTAVLJAMO<br />
Mikelea Imperialia koja živi u njoj u 16. veku.<br />
Palata je izraziti primer snažne renesansne<br />
arhitekture. Kroz vekove je menjala namenu:<br />
rezidencija, kasarna, bolnica...<br />
Zamak je nedavno obnovljen po ceni od šest<br />
miliona evra i koristi se kao kulturni epicentar<br />
grada. Uz posebnu dozvolu, u dvorcu se može<br />
organizovati svadba, a gradonačelnik lično, u<br />
ulozi matičara, vodi ceremoniju venčanja.<br />
Zbog brojnih dogradnji, rušenja i obnavljanja,<br />
palata je eklektički dekorisana – različito<br />
na četiri fasade. Od moćne renesanse, preko<br />
svedenog baroka, do kitnjastog, cvetnog leće<br />
baroka. Bočnom fasadom dominira lođa sa<br />
četiri luka i pilastrima koji oivičavaju balkonska<br />
vrata.<br />
Unutrašnje dvorište formiraju masivni dorski<br />
stubovi pove<strong>za</strong>ni lučnim svodovima. U<br />
sredini je krstionica iz 14.veka sa mešavinom<br />
simbola i grbova (cvetovi, delfini, amblem<br />
u obliku konjske glave, krst Malteških<br />
vitezova). Posebnu lepotu <strong>za</strong>mka čini enterijer<br />
– duborezi, freske, štukatura, pozlaćena<br />
dekoracija, mermerni kamini. Nažalost, nedostaje<br />
autentičan nameštaj.<br />
Današnja Frankavila Fontana nije tipično turističko<br />
mesto. U njega dolaze samo dobro oba-<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
vešteni turisti koji tragaju <strong>za</strong> sjajem leće baroka<br />
na bazilikama, javnim objektima i domovima<br />
imućne vlastele. Kitnjasta dekoracija po<br />
fasadama, na portalima, balkonima i kapijama<br />
je u dosta lošem stanju. Zgrade su potamnele<br />
od uticaja vremena, ukrasna plastika je često<br />
oštećena, prozorski šaloni <strong>za</strong>bravljeni, a brojni<br />
lokali <strong>za</strong>tvoreni. Ulice su popločane starim,<br />
autentičnim kamenom, često oštećene. Grad<br />
ima dosta zelenila i prelepih fontana.<br />
U stari deo ulazi se kroz tri kamene kapije.<br />
Donedavno ih je bilo više, no procenjeno je<br />
da nisu prevelike istorijsko-umetničke vrednosti,<br />
a sprečavaju urbani razvoj grada. Od<br />
sačuvanih kapija, najimpresivnija je Porta del<br />
Karmine podignuta sredinom 17. veka – slobodnostojeći<br />
zid sa četiri stuba i tri lučna<br />
prola<strong>za</strong>. Dekoracija kapije – masivni venac,<br />
korintski kapiteli, ukrašeni kartuši. Arhitektura<br />
više podseća na trijumfalni slavoluk nego<br />
na kapiju. Služila je <strong>za</strong> svečane povorke, <strong>za</strong><br />
izvršenje smrtnih kazni i <strong>za</strong> poslednju odbranu<br />
od spoljnjog neprijatelja.<br />
Porta dela Kroće ili Kapija krsta sagrađena je<br />
1714. Čine je masivni zid sa dva stuba – pilastra<br />
sa jednim lučnim prolazom. Na vrhu zida<br />
je naglašeno profilisani venac koji nadvisuje<br />
bočnu zgradu na koju se naslanja.<br />
Kapucinska vrata ili Porta dei Kapucini podignuta<br />
su sredinom osamnaestog veka i arhitektonski<br />
su potpuno različita. Zbog lučnog<br />
timpanona više podsećaju na baroknu arhitekturu<br />
ove regije. Zanimljivo je da je širina<br />
glavnih lukova na sve tri kapije skoro identična.<br />
Funkcija ovih vrata bila je i kontrola prola<strong>za</strong><br />
robe i životinja, a širina <strong>za</strong>prege je proveravana<br />
širinom vrata.<br />
Baš kao i u svakom italijanskom gradu, najimpresivnije<br />
zdanje nalazi se na glavnom<br />
gradskom trgu – Bazilika Presvete Bogorodice<br />
– najveća crkva u eparhiji, sa najvišom kupolom<br />
u Salentu, prečnika 13 metara. Kupola je<br />
obložena majolikom i vidi se iz svih delova<br />
grada. Sadašnji izgled bazilike je rekonstrukcija<br />
izvedena 1743, nakon zemljotresa koji je<br />
porušio prvobitnu crkvu iz 14. veka. Trobrodna<br />
bazilika građena u baroknom stilu, ukrašena<br />
94
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOV<br />
PREDSTAVLJAMO<br />
statuama Svetog Petra i Pavla na glavnoj fasadi<br />
sa bareljefom koji prikazuje scenu pronalaska<br />
vi<strong>za</strong>ntijske freske sa likom Bogorodice.<br />
Unutrašnjost crkve je pravi trijumf barokne<br />
dekoracije. Zbog svoje visine, kupola sagledana<br />
iznutra daje jedinstven doživljaj,<br />
osećaj pobožnosti i nepokolebljivu veru u<br />
moć <strong>za</strong>štitnice.<br />
Nakon bogate hrane <strong>za</strong> dušu, na redu je obrok<br />
<strong>za</strong> telo. U Frankavila Fontani jede se zdravo,<br />
ukusno i jeftino. Restorani su tradicionalne<br />
konobe pod lučnim tavanicama, sa kamenim<br />
zidovima i podovima. Služe se sve vrste mesa,<br />
divljač, riba i plodovi mora. Pije se savršeno<br />
vino, flaširano ili kućno i ne može se pogrešiti.<br />
Za ljubitelje italijanske kuhinje, prave se različite<br />
vrste pica i testenine. I <strong>za</strong> kraj: domaći<br />
kolači, voće, sladoledi ili najfiniji<br />
sirevi Pulje.<br />
Tekst i foto: Branka Bošnjak
MLADI LAVOVI<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
34
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
MLADI LAVOVI<br />
Ivan Timotić<br />
Branch Manager Olympic Travel<br />
Kao neko ko po sopstvenim priznanju ne voli mnogo da priča, Ivan Timotić nam je u ovim<br />
odgovorima ukratko „objasnio“ kakav je pravi mladi lav. Fokusiran, beskompromisan i<br />
vredan. A i svaka mu je ko Njegoševa<br />
<strong>TU</strong>: Svi mladi lavovi imaju idole. Koju ličnost<br />
biste okarakterisali kao vaš poslovni uzor?<br />
IT: Uzori su mi oduvek bili roditelji koji su me<br />
naučili odgovornosti i ozbiljnosti kada je posao<br />
u pitanju. Zahvalan sam im zbog toga jer mi<br />
poslovni i<strong>za</strong>zovi nisu teško padali, naprotiv.<br />
<strong>TU</strong>: Kako izgleda vaš radni dan?<br />
IT: Svaki dan prolazim kroz tekuće obaveze,<br />
kontakti sa poslovnim partnerima u zemlji i<br />
inostranstvu, i<strong>za</strong>zovi i problemi koji se rešavaju<br />
u hodu. Posao mi je ve<strong>za</strong>n <strong>za</strong> rad sa ljudima<br />
i to je jedan od aspekata koji doprinosi tome<br />
da mi je svaki radni dan drugačiji. Baš kao i<br />
ljudi nekad težak, a nekad lak.<br />
<strong>TU</strong>: A vaš uobičajeni odmor?<br />
IT: Imam sreću da mi je posao ve<strong>za</strong>n <strong>za</strong> putovanja,<br />
tako da vrlo često spojim posao i odmor.<br />
Naravno, postoje momenti kada sam<br />
posvećen samo porodici i to je odmor koji me<br />
ispunjava i na kojima se punim energijom preko<br />
potrebnom <strong>za</strong> buduće i<strong>za</strong>zove.<br />
<strong>TU</strong>: Šta je po vama ono što vas izdvaja od<br />
drugih?<br />
IT: Ne bih se izdvajao od drugih, ali smatram<br />
da svako ko ima motiv, odgovorno radi svoj<br />
posao i pritom voli to što radi, neminovno<br />
mora biti uspešan u poslu koji obavlja.<br />
<strong>TU</strong>: Koja je vaša formula uspeha?<br />
IT: Ljubav prema poslu, posvećenost, okruženost<br />
dobrim saradnicima, a ne treba <strong>za</strong>nemariti<br />
i sreću pri nekim poslovnim potezima.<br />
<strong>TU</strong>: Šta biste poručili kao savet mladim<br />
lavovima koji tek dolaze?<br />
IT: Radite vredno, predstavite svoje ideje, budite<br />
kreativni i uspeh će doći.<br />
Tekst: Petar Vušurović<br />
97
INTERVJU<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
ŠEF BERTRAND GREBAUT, RESTORAN „SEPTIME“ U PARIZU<br />
Od grafita do Mišlenove zvezdice<br />
Sa Bertrandom sam razgovarala jednog ponedeljka pre podne u njegovom restoranu<br />
„Septime“ u 11. arondismanu u istočnom delu Pari<strong>za</strong>. Razgovor smo vodili okruženi<br />
njegovim timom koji je temeljno čistio restoran pred početak ručka. Između zvukova<br />
usisivača, glancanja čaša, telefonskih poziva i žustrih razgovora sa dostavljačima,<br />
kojima je šef potpisivao otpremnice pokušala sam da saznam kako je ovaj mladi šef<br />
osvojio i Mišlenovu zvezdicu i mesto na listi najboljih restorana na svetu<br />
<strong>TU</strong>: Kuvanje nije tvoja prva strast. Šta si radio<br />
pre nego što si počeo da kuvaš?<br />
BG: Bio sam grafički di<strong>za</strong>jner, ali i ulični umetnik.<br />
Obožavao sam da crtam grafite, posebno<br />
na vozovima i metroima u Parizu. Jedno<br />
vreme sam studirao i ekonomiju, ali to mi se<br />
nikako nije svidelo.<br />
<strong>TU</strong>: Pre otvaranja „Septime“, radio si sa čuvenim<br />
šefovima u Parizu. Kako si se izborio <strong>za</strong><br />
tu priliku?<br />
BG: Zapravo, to je bilo veoma lako, jer sam <strong>za</strong>vršio<br />
L’ESAG, jednu od najboljih škola <strong>za</strong> kulinarstvo.<br />
Tokom studiranja sam imao praksu<br />
u vodećim restoranima u Parizu i uvek sam<br />
se trudio da tokom prakse pokažem najbolje<br />
što znam i to mi je kasnije osiguralo i poziciju<br />
u kuhinji. Radio sam u restoranu Joel Robushona,<br />
a nekoliko godina i u L’ Arpege restoranu<br />
sa šefom Alain Passardom. Imao sam 26 go-<br />
98
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
INTERVJU<br />
dina kada je restoran u kojem sam radio kao<br />
šef dobio Mišlenovu zvezdicu. To je bilo veoma<br />
važno iskustvo u mom profesionalnom<br />
razvijanju.<br />
<strong>TU</strong>: Kada si otvorio „Septime“ i kako si znao da<br />
si spreman <strong>za</strong> svoj restoran?<br />
BG: Imao sam <strong>29</strong> godina kada sam odlučio da<br />
sa poslovnim partnerom Teom otvorim svoj<br />
restoran. Umorio sam se od toga da radim<br />
<strong>za</strong> nekog drugog i želeo sam da se osamostalim.<br />
Želeo sam da iskoristim vrhunski trening<br />
koji sam imao i iskustvo koje sam stekao<br />
da otvorim restoran u kojem ću pripremati<br />
visoko kvalitetnu hranu, a koji će predstavljati<br />
moj pristup kuvanju – biti ležeran i cenovno<br />
pristupačan gostima. Dogovor sa Teom je bio<br />
da on bude <strong>za</strong>dužen <strong>za</strong> administrativni deo<br />
vođenja restorana, a moj fokus je od početka<br />
servis i kreiranje jelovnika.<br />
<strong>TU</strong>: Koji je teži deo posla, biti vlasnik ili šef?<br />
BG: Naji<strong>za</strong>zovniji deo posla su ljudi sa kojima<br />
sarađujem, kako im preneti znanje, kako ih<br />
razvijati tako da <strong>za</strong>jedno napredujemo.<br />
<strong>TU</strong>: Kako bi opisao način kuvanja u „Septime“<br />
restoranu?<br />
BG: Način kuvanja je veoma moderan, koristim<br />
dosta povrća, naravno osnova je fran-<br />
Istočni Pariz<br />
Jedan od najčešćih komentara gostiju<br />
na ovaj restoran u vezi je sa veoma<br />
razumnom cenom <strong>za</strong> degustacioni<br />
meni koja se kreće od 30 do 80 evra,<br />
u <strong>za</strong>visnosti od toga da li je u pitanju<br />
ručak ili večera. I <strong>za</strong>ista ova cena<br />
je neverovatna <strong>za</strong> restoran u Parizu,<br />
<strong>za</strong> fine dining restoran u Parizu, <strong>za</strong><br />
fine dining restoran koji ima Mišlen<br />
zvezdicu u Parizu... Jedan od razloga<br />
je verovatno lokacija. Kao i svuda,<br />
postoji razlika između istočnog i <strong>za</strong>padnog<br />
dela grada i u izgledu ulica i<br />
u cenovnoj politici. Istočni deo grada<br />
Pari<strong>za</strong> obuhvata Bastille, République,<br />
Oberkampf, Ménilmontant i prepun<br />
je malih, živopisnih bistroa i restorana<br />
gde su cene niže u odnosu na<br />
centralni i <strong>za</strong>padni deo grada. Atmosfera<br />
u ovom delu grada je opuštenija,<br />
multikulturalna, a stanovnici su<br />
umetnici, hipsteri, studenti i pripadnici<br />
radničke klase. A Septime se odlično<br />
uklapa u ovu priču.<br />
99
INTERVJU<br />
<strong>TU</strong> MAGAZIN NOVEMBAR 2018<br />
Septime<br />
U „Septime“ restoranu fokus na hranu i namirnice je izdignut na poseban nivo koji<br />
je Bertrandu obezbedio i nagradu <strong>za</strong> održivost 2017, koju dodeljuje organi<strong>za</strong>cija The<br />
World’s 50 Best Restaurants. Šta to tačno znači?<br />
– Pravičan tretman svih <strong>za</strong>poslenih u lancu nabavke.<br />
– Smanjenje emisije ugljen-dioksida i ostalih komponenti baziranih na ugljeniku.<br />
– Čak 99 odsto proizvoda koji se koriste u restoranu nabavljaju se u Francuskoj (kafa,<br />
šećer, vanila i određeni citrusi su jedini proizvodi koji se uvoze).<br />
– 80 odsto jelovnika čine jela sa povrćem.<br />
– Kupuju se cele životinje i svi delovi se koriste.<br />
– Služe se prirodna vina proizvedena biodinamičkom proizvodnjom.<br />
– Ne koristi se plastika i plastična ambalaža.<br />
– Proizvodnja otpada se pažljivo analizira i uvode se potrebne izmene (korišćenje<br />
namirnica u potpunosti, promena gramaža u receptima itd.).<br />
cuska kuhinja, koju dalje razvijam u različitim<br />
modernim pravcima sa svežim namirnicama.<br />
Nismo prvi koji koriste ovaj način kuvanja, iako<br />
je dosta restorana i dalje okrenuto tradiciji, pojavljuje<br />
se sve više onih koji su okrenuti novim<br />
i modernim trendovima – svežina, održivost,<br />
jednostavnost. Ovaj trend najviše možete da<br />
primetite u istočnom delu Pari<strong>za</strong>.<br />
Biografija<br />
Posle <strong>za</strong>vršetka školovanja u L’ESAG,<br />
jednoj od najboljih kulinarskih škola<br />
u Francuskoj, šef Bertrand Grebaut<br />
odmah je počeo da radi u kuhinjama<br />
restorana u Parizu, a 2006. je došao<br />
i do poznatog restorana L’Arpège čiji<br />
je vlasnik čuveni šef Alain Passard,<br />
vlasnik tri Mišlenove zvezdice. U<br />
ovom restoranu je radio četiri godine,<br />
a svoj restoran „Septime“ je otvorio<br />
2011. godine.<br />
U restoranu se jelovnik menja svakodnevno<br />
u <strong>za</strong>visnosti od svežih<br />
namirnica koje su na raspolaganju.<br />
Pored restorana „Septime“, Bertrand<br />
je otvorio i vinski bar Septime La<br />
Cave i Clamato, bar <strong>za</strong> ostrige.<br />
80 rue de charonne, Paris 11, France<br />
<strong>TU</strong>: Da li je Mišlenova zvezdica u istočnom<br />
delu Pari<strong>za</strong> retkost?<br />
BG: Da, <strong>za</strong>to smo bili veoma srećni kada smo<br />
dobili zvezdicu, jer smo u ovoj kategoriji restorana<br />
bili prvi koji su to uspeli. Kriterijumi <strong>za</strong><br />
dodelu zvezdica su i dalje staromodni. Na<br />
primer, zvezdice se dodeljuju i na osnovu toga<br />
da li restoran ima stolnjake na stolovima. Mi<br />
nemamo stolnjake...<br />
Tekst: Jelena Popović Đorđević<br />
Fotografije: Aleksandar Đorđević<br />
100
BUDITE SIGURNI DA ĆETE DOBITI PRIMERAK<br />
NAJNOVIJEG BROJA <strong>TU</strong> MAGAZINA!<br />
PRIJAVE MOŽETE POSLATI<br />
NA E-MAIL ADRESU:<br />
office@tumagazin.rs<br />
MAJ 2018. SPECIJALIZOVANI MAGAZIN ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO<br />
ISSN 2334-8828<br />
MAJ 2018. / <strong>TU</strong> / SPECIJALIZOVANI MAGAZIN ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO / BESPLATAN PRIMERAK<br />
GODIŠNJA PRETPLATA ZA 6 BROJEVA IZNOSI:<br />
1.551 RSD SA PDV-OM<br />
I PLAĆENIM POŠTANSKIM TROŠKOVIMA.<br />
PRIMALAC:<br />
YOYO SPIN d.o.o<br />
RIGE OD FERE 20<br />
11000 Beograd, Srbija<br />
SVRHA UPLATE:<br />
PRETPLATA NA <strong>TU</strong> MAGAZIN<br />
BROJ RAČUNA:<br />
170-30038404000-02<br />
Tema broja:<br />
SUBVENCIJE ZA RECEPTIVNI <strong>TU</strong>RIZAM<br />
Jelovnik:<br />
BURGER HOUSE, BEOGRAD<br />
Adrenalin:<br />
SURF SA ZMAJEM NA ADI BOJANI<br />
Kulturni turi<strong>za</strong>m:<br />
DŽABA STE KREČILI<br />
Putopis:<br />
SEPTEMBAR 2018. / <strong>TU</strong> / SPECIJALIZOVANI MAGAZIN ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO / BESPLATAN PRIMERAK<br />
BRISEL, ANTVERPEN, BRIŽ<br />
JUL 2018. / <strong>TU</strong> / SPECIJALIZOVANI MAGAZIN ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO / BESPLATAN PRIMERAK<br />
JUL 2018. SPECIJALIZOVANI MAGAZIN ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO<br />
ISSN 2334-8828<br />
Tema broja:<br />
MANIFESTACIJE KAO <strong>TU</strong>RISTIČKA PONUDA<br />
Jelovnik:<br />
SEPTEMBAR 2018. SPECIJALIZOVANI MAGAZIN<br />
ZA <strong>TU</strong>RIZAM I UGOSTITELJSTVO<br />
ISSN 2334-8828<br />
VOULEZ-VOUS ÉTAGE, BEOGRAD<br />
Intervju:<br />
ŽELJKA RADAK KUKAVIČIĆ, DIREKTORKA NTO CRNE GORE<br />
Reportaža:<br />
SALCBURG, NAŠE PESME NAŠI SNOVI<br />
Ugostiteljstvo:<br />
TRENDOVI U UGOSTITELJSTVU<br />
Tema broja:<br />
PREMIJUM USLUGA ZA PREMIJUM GOSTE<br />
Jelovnik:<br />
KONOBA TATA MATA, BEOGRAD<br />
Kulturni turi<strong>za</strong>m:<br />
NARODNI MUZEJ U BEOGRADU<br />
Turistički tartufi:<br />
MENI JE SVE POTAMAN<br />
Ugostiteljstvo:<br />
KAFETERIJE NA TREĆEM TALASU KAFE<br />
www.tumagazin.rs
Mionetto.<br />
Više od<br />
Prosecca.<br />
mionetto.com<br />
Od 1887. godine,<br />
Mionetto je inspirisao<br />
ljude širom sveta da<br />
u potpunosti uživaju<br />
u životu. Sa svojim<br />
laganim, oštrim i<br />
osvežavajućim ukusom<br />
zlatne jabuke, meda i<br />
bele breskve, Mionetto<br />
Prosecco će vam pomoći<br />
da proslavite sve životne<br />
trenutke, bilo da su oni<br />
veliki ili mali…<br />
… A od ovog oktobra<br />
najbolji svetski prosecco<br />
dostupan je i u Srbiji,<br />
kompanija G3 Spirits<br />
kao zvanični uvoznik i<br />
distributer ovog brenda<br />
sa ponosom vas poziva<br />
da se i vi prepustite<br />
uživanju!