24.07.2021 Views

BULLETIN, JULY 25, 2021

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Welcome to<br />

DORMITION OF THE VIRGIN MARY<br />

GREEK ORTHODOX CHURCH<br />

Ι.ν. Κοίμησεως Της Θεοτόκου<br />

Somerville, MA<br />

REV. FR. ANTHONY TANDILYAN<br />

PRESIDING PRIEST<br />

DORMITION OF ANNA, MOTHER OF THE THEOTOKOS<br />

ΚΟΙΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ ΑΝΝΑΣ ΜΗΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ<br />

SUNDAY, <strong>JULY</strong> <strong>25</strong>, <strong>2021</strong> / ΚΥΡΙΑΚΗ, <strong>25</strong> ΙΟΥΛΙΟΥ, <strong>2021</strong><br />

SUNDAY MORNING SERVICE HOURS: Orthros: 8 a.m. - Divine Liturgy 9:30 a.m.<br />

QUARTERLY PUBLICATION<br />

FEBRUARY—APRIL ΘΕΙΑ <strong>2021</strong> ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΥΡΙΑΚΗΣ: Όρθρος 8 π.μ.—Θ. Λειτουργία 9:30 π.μ.<br />

ISSUE


ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ —<br />

πρός Γαλατάς Δ’ 22-27<br />

Διότι εκεί έχει γραφή, ότι ο Αβραάμ<br />

απέκτησε δύο παιδιά, ένα παιδί από την<br />

δούλην του, την Αγαρ, και ένα παιδί από<br />

την ελευθέραν, από την Σαρραν. Αλλ' ο μεν<br />

πρώτος υιός, ο από την δούλην, έχει<br />

γεννηθή, όπως συνήθως, κατά τους<br />

βιολογικούς νόμους της σαρκός, χωρίς<br />

καμμίαν ειδικήν εύνοιαν και υπόσχεσιν του<br />

Θεού. Ο δε άλλος, από την ελευθέραν, την<br />

Σαρραν, εγεννήθη σύμφωνα με την<br />

υπόσχεσιν, που έδωκεν ο Θεός στον<br />

Αβραάμ. Αυτά είναι αλληγορίαι, που<br />

προδιατυπώνουν άλλα γεγονότα. Διότι αι<br />

δύο αυταί γυναίκες εικονίζουν τας δύο<br />

διαθήκας. Η μεν μία διαθήκη είναι η του<br />

όρους Σινά, η οποία γεννά τα παιδιά της εις<br />

την δουλείαν του Νομου και η οποία<br />

εικονίζεται από την 'Αγαρ. Διότι, όπως είναι<br />

γνωστόν, το όρος Σινά λέγεται και Αγαρ.<br />

Υπάρχει εις την Αραβίαν, αντιστοιχεί δε και<br />

προτυπώνει την επίγειον Ιερουσαλήμ. Αυτή<br />

δε η επίγειος Ιερουσαλήμ μαζή με τα τέκνα<br />

της είναι δούλη, όπως δούλη υπήρξε και η<br />

Αγαρ. Η δε επουράνιος Ιερουσαλήμ είναι<br />

ελευθέρα. Αυτή ακριβώς είναι η μητέρα<br />

όλων ημών των Χριστιανών. Εχει άλλωστε<br />

γραφή προφητικώς εις την Π. Διαθήκην·<br />

“γέμισε με χαράν και ευφροσύνην συ η<br />

Εκκλησία, η οποία πριν έλθη ο Χριστός<br />

ήσουν στείρα και δεν εγεννούσες τέκνα.<br />

Κραύγασε με αγαλλίασιν και βόησε<br />

χαρμόσυνα συ, η οποία έως τώρα δεν είχες<br />

γεννήσει τέκνα και δεν είχες γνωρίσει τας<br />

ωδίνας του τοκετού. Διότι τα παιδιά σου,<br />

που ήσουν έρημη από άνδρα, θα είναι<br />

πολλά, περισσότερα από όσα είχεν<br />

αποκτήσει, η επίγειος Ιερουσαλήμ, η οποία,<br />

επειδή εγνώριζε τον αληθινόν Θεόν,<br />

εφαίνετο σαν να έχη άνδρα”.<br />

EPISTLE READING— St. Paul’s<br />

Letter from Galatians 4.22-27<br />

Brethren, Abraham had two sons, one by<br />

a slave and one by a free woman. But<br />

the son of the slave was born according<br />

to the flesh, the son of the free woman<br />

through promise. Now this is an allegory:<br />

these women are two covenants.<br />

One is from Mount Sinai, bearing children<br />

for slavery; she is Hagar. Now Hagar<br />

is Mount Sinai in Arabia; she corresponds<br />

to the present Jerusalem, for she<br />

is in slavery with her children. But the<br />

Jerusalem above is free, and she is our<br />

mother. For it is written, "Rejoice, O barren<br />

one who does not bear; break forth<br />

and shout, you who are not in travail;<br />

for the children of the desolate one are<br />

many more than the children of her that<br />

is married."<br />

CONFESSION —Fr. Anthony is available for confessions, by appointment.<br />

Please call the church office.<br />

ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΗ —Ο π. Αντώνιος είναι διαθέσιμος για εξομολογήσεις<br />

κατόπιν ραντεβού. Παρακαλούμε καλέστε το γραφείο της εκκλησίας.<br />

2


ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΗ ΠΕΡΙΚΟΠΗ —<br />

Κατά Ματθαίον Η’ 28—34, Θ’1:1<br />

Οταν δε ήλθε εις την απέναντι παραλίαν,<br />

εις την χώραν των Γεργεσηνών, τον<br />

απάντησαν δύο δαιμονιζόμενοι, που<br />

έβγαιναν από τα μνημεία και οι οποίοι ήσαν<br />

άγριοι και επιθετικοί, ώστε να μη ημπορή<br />

να περάση κανείς από τον δρόμον<br />

εκείνον. 29 Και ιδού, όταν τον αντίκρυσαν,<br />

έκραξαν με φωνήν μεγάλην και είπαν· “τι<br />

κοινόν υπάρχει μεταξύ ημών και σου, Ιησού<br />

Υιέ του Θεού; Ηλθες εδώ να μας βασανίσης,<br />

πριν έλθη ο προκαθωρισμένος καιρός της<br />

κρίσεως και της τιμωρίας μας;” Ευρίσκετο<br />

δε μακρυά από αυτούς ένα κοπάδι από<br />

πολλούς χοίρους, που έβοσκαν. 31 Οι δε<br />

δαίμονες τον παρακαλούσαν και έλεγαν·<br />

“εάν θα μας διώξης από τους δύο αυτούς<br />

ανθρώπους, δος μας την άδειαν να πάμε<br />

στο κοπάδι των χοίρων”. Και είπε εις<br />

αυτούς· “πηγαίνετε”. Και αυτοί εβγήκαν<br />

από τους ανθρώπους και επήγαν στο<br />

κοπάδι των χοίρων. Και ιδού με μανίαν και<br />

γρυλλισμούς ώρμησε όλο το καπάδι των<br />

χοίρων από το μέρος του κρημνού εις την<br />

θάλασσαν και επνίγησαν εις τα νερά. Οι<br />

χοιροβοσκοί έφυγαν κατατρομαγμένοι,<br />

επήγαν εις την πόλιν και εγνωστοποίησαν<br />

όλα όσα συνέβησαν και μάλιστα τα της<br />

θεραπείας των δαιμονιζομένων. Και ιδού<br />

όλη η πόλις εβγήκε, δια να συναντήση τον<br />

Ιησούν· και όταν τον είδαν, τον<br />

παρεκάλεσαν να φύγη από τα όρια της<br />

περιοχής των. Αφού εμπήκε στο πλοίον ο<br />

Ιησούς, επέρασε την λίμνην και ήλθε εις<br />

την πόλιν του, δηλαδή την Καπερναούμ.<br />

GOSPEL READING — The Gospel<br />

according to Matthew 8:28—34;9:1<br />

At that time, when Jesus came to the<br />

country of the Gergesenes, two demoniacs<br />

met him, coming out of the<br />

tombs, so fierce that no one would pass<br />

that way. And behold, they cried out,<br />

"What have you to do with us, O Son of<br />

God? Have you come here to torment<br />

us before the time?" Now a herd of<br />

many swine was feeding at some distance<br />

from them. And the demons<br />

begged him, "If you cast us out, send<br />

us away into the herd of swine." And he<br />

said to them, "Go." So they came out<br />

and went into the swine; and behold,<br />

the whole herd rushed down the steep<br />

bank into the sea, and perished in the<br />

waters. The herdsmen fled, and going<br />

into the city they told everything, and<br />

what had happened to the demoniacs.<br />

And behold, all the city came out to<br />

meet Jesus; and when they saw him,<br />

they begged him to leave their neighborhood.<br />

And getting into a boat he<br />

crossed over and came to his own city.<br />

Dear Parishioners, please inform the Church office at 617-6<strong>25</strong>-2222 if a<br />

relative or friend is hospitalized or bedridden at home so Fr. Anthony can visit<br />

them. If it’s an emergency please call Fr. Anthony at 978-223-8224.<br />

Αγαπητοί Ενορίτες, παρακαλούμε ενημερώστε το γραφείο της εκκλησίας στο 617-<br />

6<strong>25</strong>-2222, εάν έχετε συγγενή η γνωρίζετε κάποιον που νοσηλεύεται σε νοσοκομείο ή<br />

είναι καθηλωμένος στο σπίτι, για να μπορέσει να τον επισκεφτεί ο π. Αντώνιος. Εάν είναι<br />

επείγον, τηλεφωνήστε στον πάτερ Αντώνιο στο 978-223-8224.<br />

3


ΤΡΟΠΑΡΙΑ ΨΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΤΑ<br />

ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ<br />

Απολυτίκιον<br />

Τὸ φαιδρὸν τῆς ἀναστάσεως κήρυγμα, ἐκ<br />

τοῦ Ἀγγέλου μαθοῦσαι αἱ τοῦ Κυρίου<br />

Μαθήτριαι, καὶ τὴν προγονικὴν ἀπόφασιν<br />

ἀ ποῤ ῥ ί ψ α σ α ι , τ ο ῖ ς Ἀ π ο σ τ ό λ ο ι ς<br />

καυχώμεναι ἔλεγον· Ἐσκύλευται ὁ<br />

θάνατος, ἠγέρθη Χριστὸς ὁ Θεός,<br />

δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος.<br />

Τής Άγίας<br />

Ζωὴν τὴν κυήσασαν, ἐκυοφόρησας,<br />

ἁγνὴν Θεομήτορα, θεόφρον Ἄννα· διὸ<br />

πρὸ ς λ ῆ ξ ι ν ο ὐ ρ ά ν ι ο ν , ἔ ν θ α<br />

εὐφραινομένων, κατοικία ἐν δόξῃ,<br />

χαίρουσα νῦν μετέστης, τοῖς τιμῶσί σε<br />

πόθῳ, πταισμάτων αἰτουμένη, ἱλασμὸν<br />

ἀειμακάριστε.<br />

Απολυτίκιον του Ναού<br />

Εν τη γεννήσει την παρθενίαν<br />

εφύλαξας, εν τη κοιμήσει τον κόσμον<br />

ου κατέλιπες, Θεοτόκε. μετέστης προς<br />

την ζωήν, Μήτηρ υπάρχουσα της<br />

ψυχής και ταις πρεσβείαις ταις σαις<br />

λυτρουμένη εκ θανάτου τας ψυχάς<br />

ημών.<br />

Απολυτίκιον Παρεκκλησίου<br />

Τὴν πανεύφηµον νύµφην Χριστοῦ<br />

ὑµνήσωµεν, Αἰκατερίναν την θείαν καὶ<br />

πολιοῦχον Σινά, τὴν βοήθειαν ηµῶν καὶ<br />

ἀντίληψιν, ότι εφίµωσε λαµπρώς, τοὺς<br />

κοµψούς τῶν ασεβῶν, τοῦ Πνεύµατος τη<br />

µαχαίρα, καὶ νύν ὡς Μάρτυς στεφθεῖσα,<br />

αἰτεῖται πάσι τὸ µέγα έλεος.<br />

Κοντάκιον<br />

Προγόνων Χριστοῦ, τὴν μνήμην<br />

ἑορτάζομεν, τὴν τούτων πιστῶς,<br />

αἰτούμενοι βοήθειαν, τοῦ ῥυσθῆναι<br />

ἅπαντας, ἀπὸ πάσης θλίψεως, τοὺς<br />

κραυγάζοντας· ὁ Θεὸς γενοῦ μεθ' ἡμῶν,<br />

ὁ τούτους δοξάσας ὡς ηὐδόκησας.<br />

TROPARIA SUNG AFTER THE<br />

ENTRANCE OF THE HOLY<br />

GOSPEL<br />

Apolytikion<br />

When the women Disciples of the Lord had<br />

learned from the Angel the joyful message<br />

of the Resurrection and rejected the ancestral<br />

decision, they cried aloud to the<br />

Apostles triumphantly: Death has been<br />

despoiled, Christ God has risen, granting<br />

His great mercy to the world.<br />

For the Holy Woman<br />

You carried within your womb her who was<br />

pregnant with Life, the Mother of God, O<br />

godly minded Anna; and thus to heaven<br />

were you today transported with great<br />

rejoicing, where those who feast dwell in<br />

glory. You pray for the forgiveness of offenses<br />

for the faithful who honor you with<br />

longing, O ever-blessed one.<br />

Apolytikion of the Church<br />

Ιn giving birth, you did preserve your<br />

virginity; in your dormition you did not<br />

forsake the world O Theotokos. You<br />

were translated onto life, since you were<br />

the Mother of life; And by your intercessions<br />

do you redeem our souls from<br />

death.<br />

Apolytikion of the Chapel<br />

Let us praise and extol the all-lauded Bride<br />

of Christ, the Protectress of Sinai, divine<br />

Saint Catherine, as the one who gives aid<br />

and her assistance to us; for she brilliantly<br />

suppressed the impious orators, with the<br />

sword of the Spirit. And being crowned as<br />

a martyr, she asks that all receive the<br />

great mercy.<br />

Kontakion<br />

Today we observe the memory of Christ's<br />

forebears, and also we pray that we might<br />

receive their aid, so that all of us may be<br />

freed from tribulations, as we cry aloud,<br />

"Be with us, O Lord our God, who glorified<br />

them as You were pleased to do."<br />

4


MEMORIALS<br />

Today memorial services will be offered for<br />

Rose (Gianaris) Poe (40 days)<br />

Mary Karalekas (1 year)<br />

Evripedes (Charles) Patras (1year)<br />

ΜΝΗΜΟΣΥΝA<br />

Σήμερα θα τελεσθούν μνημόσυνα για τους<br />

Τριανταφιλιά (Γιάναρης)Poe (40 ημέρες)<br />

Μαίρη Καραλέκας (1 χρόνο)<br />

Ευριπίδης Πάτρας (1 χρόνο)<br />

A Coffee hour will be hosted by the Vanetos & Gallas families.<br />

(Family of Mary Karalekas)<br />

Ο καφές θα προσφερθεί απο τις οικογένειες Βανέτος & Γκάλας.<br />

(Οικογένεια της Μαίρης Καραλέκας)<br />

WEEKDAY SERVICES<br />

ST. PARASKEVI—Monday, July 24, <strong>2021</strong>—<br />

Orthros 8 a.m. & Div. Liturgy at 9:30 a.m.<br />

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ<br />

ΑΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ—Δευτέρα, 24 Ιουλίου, <strong>2021</strong> -<br />

Ορθρος στίς 8 π.μ. και Θεία Λειτουργία στίς 9.30 π.μ.<br />

THE DORMITION FAMILY TABLE<br />

Our Dormition Family Table will take place every 1st Wednesday of the<br />

month. The next one will be served on Wednesday, September 1st, <strong>2021</strong><br />

from 4 p.m.—6 p.m. We are looking for volunteers to help cook and serve.<br />

Cooking starts at 2:00 p.m.<br />

ΤΟ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΤΗΣ ΚΟΙΜΗΣΕΩΣ<br />

Το Οικογενειακό Τραπέζι της Κοιμήσεως θά λάβει χώρα κάθε 1η Τετάρτη του<br />

μήνα. Το επόμενο θά λάβει χώρα την Τετάρτη, 1η Σεπτεμβρίου <strong>2021</strong> από<br />

τις 4 μ.μ. έως τις 6μ.μ. Χρειαζόμαστε εθελοντές να βοηθήσουν στην<br />

μαγειρική και στο σερβίρισμα που ξεκινούν στις 2 μ.μ.<br />

PARISH COUNCIL MEMBER ON CHURCH DUTY TODAY<br />

Anastasios Dres & Diane Karavitis<br />

ΜΕΛΟΣ ΤΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΣΗΜΕΡΑ<br />

Αναστάσιος Ντρές & Δήμητρα Καραβίτης<br />

5


This week’s Sermon<br />

Dear brothers and sisters in Christ<br />

This Sunday is the fifth Sunday of Matthew and the reading is about the<br />

Gergesene Demoniac. This amazing miracle happened immediately after a very<br />

dangerous storm on the sea. It happened on the other side of the sea where pagans<br />

lived. And it happened in the graveyard. The storm is significant because<br />

Christ shows His disciples that He has control even over the forces of nature as the creator of<br />

the universe. The significance of going out of Israel showed his disciples that he has come not<br />

only for one nation but for all. The cemetery warns us that when we are separated from Christ,<br />

first we become a target for the demons and then we lose our lives.<br />

The first thing that we learn today is that Christ, the creator of the universe, has<br />

come into the world to bring all nations to Life Abundant from the bondage of the demons.<br />

I would also like to bring your attention to the people with whom he relates in this<br />

story. We see the disciples in the boat waking Jesus up to save them from the stormy sea. We<br />

see the demon-possessed persons coming forward and recognizing who Christ is. They call him<br />

Son of God. We also see the people who were herding swine going and telling everyone about<br />

the miracle. Then we see the people of the city coming out to see Jesus. Initially, all these people<br />

appear to do the right thing. But if we look deeper we see no results in their actions.<br />

The disciples wake Jesus up not because they have full trust in him but they try to<br />

blame him out of fear and lack of faith. It is true that the demons know exactly who Jesus is,<br />

but what they say are just empty words because instead of conversion we hear them saying we<br />

have nothing to do with you. Those who witnessed the miracle do not benefit from it either because<br />

when they share the story of the miracle with their compatriots is not because they wanted<br />

to follow Christ, but because they wanted Him to go away from their country.<br />

Dear brothers and sisters in Christ the second thing that we learn is that all of the<br />

things that I mentioned above can happen to us. We call ourselves the followers of Christ but<br />

sometimes we lose our trust when difficulties become unbearable. Sometimes we confess Christ<br />

in a very orthodox way calling Him the Son of God but we do not allow our hearts to transform<br />

and change. Sometimes we share stories of miracles that God has performed in our life or in<br />

the lives of the others, but our mind does not go beyond curiosity and we prefer to limit our relationship<br />

with Christ as if he is there for us to fix the problems by miracles.<br />

Besides the negatives, however, we also have something very positive in this story.<br />

The positive lesson is the transformation of the life of the demoniac. First, he is liberated,<br />

life is returned to him and he is returned to life. Second, he desires to stay with Christ who is<br />

the source of life. Third, he obeys His commandment to go and tell others about the compassion<br />

and the mercy of God that gives life and life abundantly.<br />

The ultimate lesson that we learn today is that we all are called to the transformation of<br />

our hearts and lives but the miracle of the transformation does not depend on external things.<br />

The transformation of our life is the direct result of our choices.<br />

6


Κήρυγμα της Εβδομάδας<br />

Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές εν Χριστώ,<br />

Αυτή η Κυριακή είναι η πέμπτη Κυριακή του Ματθαίου και η ανάγνωση<br />

αφορά τον Δαίμονα Gergenese. Αυτό το εκπληκτικό θαύμα συνέβη αμέσως μετά<br />

από μια πολύ επικίνδυνη καταιγίδα στη θάλασσα. Συνέβη στην άλλη πλευρά της<br />

θάλασσας όπου ζούσαν ειδωλολάτρες. Και συνέβη στο νεκροταφείο. Η καταιγίδα<br />

είναι σημαντική επειδή ο Χριστός δείχνει στους μαθητές Του ότι έχει τον έλεγχο<br />

ακόμη και στις δυνάμεις της φύσης ως Δημιουργός του σύμπαντος.<br />

Η σημασία της εξόδου από το Ισραήλ έδειξε στους μαθητές του ότι έχει έρθει όχι μόνο για<br />

ένα έθνος αλλά για όλους. Το νεκροταφείο μας προειδοποιεί ότι όταν είμαστε χωρισμένοι από τον<br />

Χριστό, πρώτα γινόμαστε στόχοι για τους δαίμονες και μετά χάνουμε τη ζωή μας. Το πρώτο<br />

πράγμα που μαθαίνουμε σήμερα είναι ότι ο Χριστός, ο Δημιουργός του σύμπαντος, έχει έρθει<br />

στον κόσμο για να επαναφέρει όλα τα έθνη στη ζωή από τη δουλεία των δαιμόνων. Θα ήθελα<br />

επίσης να επιστήσω την προσοχή σας στα άτομα με τα οποία σχετίζονται με αυτήν την ιστορία.<br />

Βλέπουμε τους μαθητές στη βάρκα να ξυπνούν τον Ιησού για να τους σώσουν από τη<br />

φουρτουνιασμένη θάλασσα.<br />

Βλέπουμε τα δαιμονικά άτομα να έρχονται μπροστά και να αναγνωρίζουν ποιος είναι ο<br />

Χριστός. Τον αποκαλούν Γιο του Θεού. Βλέπουμε επίσης τους ανθρώπους που εκτρέφουν τους<br />

χοίρους να πηγαίνουν και να λένε σε όλους για το θαύμα. Τότε βλέπουμε τους ανθρώπους της<br />

πόλης να βγαίνουν για να δουν τον Ιησού. Αρχικά, όλοι αυτοί οι άνθρωποι φαίνεται να κάνουν το<br />

σωστό. Αλλά αν κοιτάξουμε βαθύτερα δεν βλέπουμε κανένα αποτέλεσμα στις ενέργειές τους.<br />

Οι μαθητές ξυπνούν τον Ιησού όχι επειδή έχουν πλήρη εμπιστοσύνη σε αυτόν, αλλά<br />

προσπαθούν να τον κατηγορήσουν από φόβο και έλλειψη πίστης. Είναι αλήθεια ότι οι δαίμονες<br />

ξέρουν ακριβώς ποιος είναι ο Ιησούς, αλλά αυτό που λένε είναι απλά κενά λόγια γιατί αντί της<br />

μετατροπής τους ακούμε λέγοντας ότι δεν έχουμε καμία σχέση με εσάς. Όσοι είδαν το θαύμα δεν<br />

επωφελούνται ούτε από αυτό γιατί το ότι μοιράζονται την ιστορία του θαύματος με τους<br />

συμπατριώτες τους δεν οφείλεται στο ότι ήθελαν να ακολουθήσουν τον Χριστό, αλλά επειδή<br />

ήθελαν να φύγει από τη χώρα τους.<br />

Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές εν Χριστώ, δεύτερο πράγμα που μαθαίνουμε είναι ότι όλα<br />

τα πράγματα που ανέφερα παραπάνω μπορούν να συμβούν σε εμάς. Αποκαλούμε τους οπαδούς<br />

του Χριστού, αλλά μερικές φορές χάνουμε την εμπιστοσύνη μας όταν οι δυσκολίες γίνονται<br />

αφόρητες.<br />

Μερικές φορές ομολογούμε τον Χριστό με έναν πολύ ορθόδοξο τρόπο που τον αποκαλούμε<br />

Υιό του Θεού, αλλά δεν αφήνουμε τις καρδιές μας να μεταμορφωθούν και να αλλάξουν. Μερικές<br />

φορές μοιραζόμαστε ιστορίες θαυμάτων που ο Θεός έχει εκτελέσει στη ζωή μας ή στη ζωή των<br />

άλλων, αλλά το μυαλό μας δεν υπερβαίνει την περιέργεια και προτιμούμε να περιορίσουμε τη<br />

σχέση μας με τον Χριστό σαν να είναι εκεί για να διορθώσουμε τα προβλήματα με θαύματα. Εκτός<br />

από τα αρνητικά, ωστόσο, έχουμε επίσης κάτι πολύ θετικό σε αυτήν την ιστορία.<br />

Το θετικό μάθημα είναι ο μετασχηματισμός της ζωής του δαιμονικού. Πρώτον,<br />

απελευθερώνεται, η ζωή του επιστρέφεται και επιστρέφει στη ζωή. Δεύτερον, επιθυμεί να μείνει<br />

με τον Χριστό που είναι η πηγή της ζωής. Τρίτον, υπακούει στην εντολή Του να πάει και να πει σε<br />

άλλους για τη συμπόνια και το έλεος του Θεού που δίνει αφθονία στη ζωή και τη ζωή. Το απόλυτο<br />

μάθημα που μαθαίνουμε σήμερα είναι ότι όλοι καλούμε τον μετασχηματισμό των καρδιών και των<br />

ζωών μας, αλλά το θαύμα του μετασχηματισμού δεν εξαρτάται από εξωτερικά πράγματα. Ο<br />

μετασχηματισμός της ζωής μας είναι το άμεσο αποτέλεσμα των επιλογών μας.<br />

7


8


9


10


11


12


13


14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!