18.01.2013 Views

hrvatski jezik - Svjetlo riječi

hrvatski jezik - Svjetlo riječi

hrvatski jezik - Svjetlo riječi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

posebni prilog<br />

zajednice. A to za <strong>hrvatski</strong> <strong>jezik</strong> nije bilo<br />

teško pokazati i dokazati u svim etapama<br />

funkcioniranja zajedničkog standardnog<br />

<strong>jezik</strong>a – od zasnivanja do raspada.<br />

Standardizacija <strong>jezik</strong>a, kao što je poznato,<br />

odvijala se neovisno i kod Hrvata i<br />

Srba u sastavu Austro-Ugarske monarhije<br />

i u osnovi uobličila u prvoj polovici devetnaestog<br />

stoljeća. Mada viđenje standardnog <strong>jezik</strong>a i put do<br />

njegovog uobličavanja nije bio identičan, i u jednom i u<br />

drugom slučaju štokavsko narječje je poslužilo kao osnovica<br />

za standardni <strong>jezik</strong>, pa su i rezultati standardizacije<br />

bili isto – samo malo drugačije. Oba <strong>jezik</strong>a je povezivalo<br />

ono što svaki <strong>jezik</strong> određuje suštinski – struktura ili, pojednostavljeno,<br />

ono što je pripadalo gramatici, a razlikovalo<br />

ono što je površinsko – što je izvan strukture i što je<br />

podlijegalo izboru tamo gdje je izbora bilo i gdje su se za<br />

različit izbor normativci opredijelili.<br />

Standardnim jezicima razvijenim na istoj dijalekatskoj<br />

osnovi otvara se, u načelu, mogućnost daljeg razvitka u<br />

pravcu približavanja – smanjivanjem razlika i u pravcu<br />

udaljavanja – povećavanjem razlika tamo gdje je to moguće.<br />

Uza sve to i jedan i drugi izbor ima limite – približavanje,<br />

čak i uz izrazito nastojanje ne može prerasti u<br />

unifi ciranje, a udaljavanje dovesti do strukturno različitih<br />

<strong>jezik</strong>a. Na to se, nažalost, često zaboravljalo, ako se uopće<br />

toga bilo svjesno.<br />

Poznato je da postojanje sinonimije omogućava i u jezicima<br />

nacionalno homogenih zajednica različit izbor, a<br />

da ga u nacionalno nehomogenim podrazumijeva. Čak i<br />

da se u standardnojezično zajedništvo Hrvata i Srba i nije<br />

ušlo s markiranošću tog izbora, izbor bi se nužno odvijao<br />

po nacionalnom kriteriju i tako ocrtao različite i opet, na<br />

globalnom planu, po nacionalnom kriteriju prepoznatljive<br />

vidove realizacije standardnojezičnog idioma. Ovako,<br />

kada se s njim ušlo kao s nacionalnim izborom u standardnojezično<br />

zajedništvo, on je bio i ostao <strong>hrvatski</strong> ili<br />

srpski bez obzira kako je imenovan i kakvom je etiketom<br />

markiran, ili samo takav sve dok nacionalna nomenklatura<br />

u društvenim relacijama nije proširena bošnjačkom i<br />

crnogorskom sastavnicom.<br />

Jezik kao emanacije duha naroda<br />

Složena etnička slika korisnika zajedničkog <strong>jezik</strong>a učinila<br />

je da povijest standardizirane štokavštine, ili proces<br />

normiranja zajedničkog književnog <strong>jezik</strong>a Hrvata, Srba,<br />

Baščanska ploča (početak 12. stoljeća) – najpoznatiji glagoljični spomenik<br />

pisan oblom glagoljicom s nekim posebnostima (neka ćirilična slova)<br />

nalazi se u crkvi Sv. Lucije u Jurandvoru kraj Baške na otoku Krku<br />

� 6 �<br />

Bošnjaka i Crnogoraca, bude prožeta dvjema oprečnim<br />

tendencijama: a) nastojanjem da se varijacijsko bogatstvo<br />

neutralizira, i b) da se varijacijsko bogatstvo očuva. Prva<br />

je argumentirana potrebom dostizanja jedinstva fi zionomije<br />

– osnovnog obilježja standardnog <strong>jezik</strong>a; druga potrebom<br />

očuvanja kontinuiteta i veza s prošlošću i kulturnim<br />

nasljeđem. Učinci ovih tendencija bili su razmjerni<br />

odnosu snaga na društvenoj sceni u pojedinim razdobljima<br />

njegovog razvitka i ispoljavali su se u vidu jačeg ili<br />

slabijeg protežiranje pojedinih dubleta u praksi, obrazovnom<br />

sustavu i sredstvima javnog priopćavanja, pa preko<br />

njih i na individualnom planu, nego na planu revizije<br />

zajedničke norme bilo u pravcu njenog unifi ciranja bilo<br />

u pravcu razgraničenja, no nikada takvi da bi se moglo<br />

reći da je jedna tendencija obesnažila drugu u potpunosti,<br />

čak i kada je neka od njih zbog društvenih opredjeljenja<br />

bila marginalizirana, pa i ozbiljnije ugrožena. Razlog<br />

za to bio je izvan opredjeljenja, u samoj prirodi <strong>jezik</strong>a.<br />

Oba nastojanja imala su podjednako snažna uporišta u<br />

osnovnim funkcijama <strong>jezik</strong>a, prvo u komunikativnoj, a<br />

drugo u simboličkoj, a i jedna i druga su u biti <strong>jezik</strong>a kao<br />

društvene kategorije.<br />

Nastojanja koja su izlazila izvan okvira uravnoteženog<br />

odnosa prema ovim dvjema funkcijama doživljavana su<br />

kao nasilje jačeg nad slabijim, a to su i bila. U političkom<br />

životu svođena su na unitarizam i hegemonizam, ako se<br />

radilo o unifi kaciji u normi, ili separatizam i nacionalizam,<br />

ako se radilo o zaštiti vlastitih vrijednosti kao varijacijskog<br />

bogatstva zajedničkog <strong>jezik</strong>a, mada je, u suštini,<br />

favoriziranje bilo koje od ovih dviju funkcija u osnovi<br />

imalo istu motivaciju – afi rmaciju <strong>jezik</strong>a kao emanacije<br />

duha naroda. Oni koji su se zalagali za jedinstvo fi zionomije<br />

standardnog <strong>jezik</strong>a vidjeli su u unifi kaciji šansu<br />

za širenje dijapazona vlastitih jezičnih vrijednosti i izvan<br />

svog nacionalnog korpusa, kroz prizmu svog izbora, a to<br />

znači i širenje dijapazona “duha svog naroda”, a oni koji<br />

su se zalagali za očuvanje sinonimnih vrijednosti, pravo<br />

na vlastiti izbor, vidjeli su takav pristup kao jedini način<br />

za očuvanje “duha svog naroda”. Zbog toga su i rješenja

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!