08.09.2015 Views

povijest pripada i drugima

Download - Svjetlo riječi

Download - Svjetlo riječi

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>povijest</strong><br />

<strong>pripada</strong><br />

i <strong>drugima</strong><br />

Želimo li da nova generacija bude bolja, humanija i<br />

prije svega sretnija nego što je to naša generacija kojoj<br />

je rat presjekao život i uništio srce, onda se nju mora<br />

odgajati bolje i humanije od naše. U okviru ovog novog<br />

odgoja čine mi se najvažnijim novi oblik i drukčije<br />

poimanje <strong>povijest</strong>i od onoga kako smo to mi učili u<br />

školi. Jer <strong>povijest</strong> o nastanku čovječanstva, te <strong>povijest</strong><br />

vlastitog i svih drugih naroda stvara u mladom čovjeku<br />

njegovu buduću sliku svijeta. Ništa tako odlučujuće ne<br />

oblikuje politički, individualni i ćudoredni stav prema<br />

životu kao način na koji se <strong>povijest</strong> uči i razumijeva.<br />

Stefan ZWEIG


Ovaj tekst ulomak je iz predavanja koje je početkom 1939, za vrijeme turneje kroz petnaest američkih gradova<br />

održao austrijski književnik Stefan Zweig (1881–1942). Zweig, koji se rodio u Beču i koji je odrastao u svijetu i duhu<br />

Austro-Ugarske Monarhije, morao je kao Židov god. 1938. pred sve jačim pritiscima nacionalsocijalizma napustiti<br />

Europu. Preko Velike Britanije došao je u Brazil, gdje je u Petrópolisu kraj Rio de Janeira okončao svoj život. Autor<br />

je brojnih novela, eseja, romana, drama i biografija. U autobiografskom djelu Die Welt von gestern (Jučerašnji svijet,<br />

1942) portretirao je kao oporuku i apoteozu ambijent svoga podrijetla. Gotovo idealizirajuću sliku toga svijeta<br />

narušio je rat, uostalom onaj rat na čijem je samom početku i sâm Zweig u patriotskom raspoloženju euforično digao<br />

svoj spisateljski glas, da bi ubrzo nakon toga svoj mir i smisao svoga djelovanja našao u pacifizmu. To je Zweig<br />

kakvog poznajemo iz njegovih djela i javnih nastupa. U ovom duhu nastao je i tekst “Geschichtsschreibung von<br />

morgen” (Historiografija sutrašnjice) iz kog je preveden donji ulomak.<br />

Kako smo učili <strong>povijest</strong><br />

Stefan ZWEIG<br />

Želimo li da nova generacija bude bolja, humanija i prije<br />

svega sretnija nego što je to naša generacija kojoj je rat<br />

presjekao život i uništio srce, onda se nju mora odgajati<br />

bolje i humanije od naše. U okviru ovog novog odgoja čine<br />

mi se najvažnijim novi oblik i drukčije poimanje <strong>povijest</strong>i od<br />

onoga kako smo to mi učili u školi. Jer <strong>povijest</strong> o nastanku<br />

čovječanstva, te <strong>povijest</strong> vlastitog i svih drugih naroda stvara<br />

u mladom čovjeku njegovu buduću sliku svijeta. Ništa tako<br />

odlučujuće ne oblikuje politički, individualni i ćudoredni stav<br />

prema životu kao način na koji se <strong>povijest</strong> uči i razumijeva.<br />

A kako smo mi, posebno u Europi, učili <strong>povijest</strong> u školi?<br />

Moram iskreno priznati da sam to i sâm već zaboravio. Ali dogodilo<br />

mi se da mi je nedavno prigodom selidbe dopao u ruke<br />

moj vlastiti udžbenik iz austrijske gimnazije – usput rečeno,<br />

ne postupamo pametno ako svoje školske udžbenike što prije<br />

bacimo, jer ništa nam drugo nakon godina ne može jasnije<br />

pokazati s kakvom se brzinom mijenjaju predodžbe i stajališta<br />

u našem vremenu. Sada je bila tu, ta stara izlizana knjiga, a s<br />

njome i prilika da se sagleda kakve je vrste bila <strong>povijest</strong> koja<br />

je oblikovala našu sadašnju generaciju. Počeo sam čitati i bio<br />

sam istinski šokiran – Gospode Bože, tako su nama naivnim,<br />

neiskusnim mladim ljudima prikazivali <strong>povijest</strong> svijeta! Tako<br />

lažno, tako pogrešno i tako hotimično! Odmah mi je bilo jasno<br />

– a što u ono vrijeme kao dječaci nismo mogli slutiti – da je<br />

ovdje <strong>povijest</strong> bila umjetno preparirana, obojena, krivotvorena,<br />

i to s dobro smišljenom konkretnom namjerom. Budući da<br />

je knjiga bila tiskana u Austriji i odobrena za austrijske škole,<br />

spoznao sam kako je preko nje mladome čovjeku trebalo biti<br />

utisnuto shvaćanje kako je Weltgeist s tisućama svojih emanacija<br />

imao samo jedan konačni cilj, naime veličinu Austrije i<br />

njezino carstvo. Međutim, dvanaest sati vožnje vlakom dalje<br />

– ili danas dva sata leta zrakoplovom – u Francuskoj ili u Italiji,<br />

za naše je tamošnje vršnjake <strong>povijest</strong> bila preparirana isto<br />

tako u nacionalnom smislu: Bog ili Duh <strong>povijest</strong>i djelatni su<br />

isključivo za Italiju, za Francusku, za domovinu. Još prije nego<br />

što smo mogli pravo i progledati, nama su nataknuli naočale<br />

– u svakoj zemlji u drugoj boji – kako već od početka ne bismo<br />

mogli svijet gledati slobodnim i ljudskim očima nego iz perspektive<br />

nacionalnog interesa. Već je tada, dakle, počelo ono<br />

što se danas u Njemačkoj zove nacionalnim odgojem, pravodobno<br />

uniformiranje duha i nazora prema jednoj isključivoj<br />

šabloni. Povijest, koja ima smisla samo ako sadrži najveću moguću<br />

objektivnost, nama su utuvljivali jedino sa svrhom da od<br />

nas naprave domoljubne građane, buduće vojnike i pokorne<br />

podanike. I kao što smo trebali biti smjerni prema vlastitoj državi<br />

i njezinim institucijama, tako smo istodobno trebali biti<br />

nadmeni i skeptični prema svim drugim državama, narodima<br />

i rasama u nametnutom uvjerenju da je naša domovina najizvornija,<br />

njezini vojnici najbolji, njezine vojskovođe najhrabriji.<br />

Da je naš narod tijekom <strong>povijest</strong>i uvijek imao pravo i da<br />

će u svemu što bude radio uvijek i nadalje imati pravo: right or<br />

wrong, my country (ispravno ili ne – to je moja zemlja).<br />

Ovo je bilo prvo pogrešno usmjerenje koje smo dobili<br />

preko naših školskih udžbenika, a drugo sam brzo uočio nakon<br />

što sam od prve do zadnje stranice ponovno pročitao<br />

ovu staru knjigu – dakako ovoga puta ne više s naivnim, po-<br />

Odlazak – S velikim se oduševljenjem odlazilo i ispraćalo u rat<br />

(Simplicissimus – br. 51 od 23. ožujka 1915, str. 663)<br />

2 Posebni prilog Svjetla riječi siječanj 2009.


Pozor – Ni nakon dvije godine rata, radost odlaska na bojište<br />

ne popušta. Ispod ove slike stoji rečenica: “Dakle,<br />

i sljedeći put će Viktoria biti ljubljena”<br />

(Simplicissimus – br. 1 od 4. travnja 1916, str. 13)<br />

slušnim očima nekadašnjeg dječaka. Čime su nam zapravo<br />

u toj knjizi punili glave? Knjiga je bila tako podijeljena da su<br />

uz najvažnije događaje na rubu bile otisnute godine koje su<br />

poput miljokaza na cesti pokazivale prijeđeni put, a njih smo<br />

morali učiti napamet.<br />

Koji su to događaji bili posebno istaknuti? Prelistao sam<br />

knjigu i ustanovio da su to u devet desetina bili datumi bitaka<br />

i ratova. Morali smo učiti koje je godine prije Krista bila<br />

bitka kod Salamine i kada bitka kod Kane [u Italiji]. Koliko<br />

je vremena trajao Prvi punski rat, a koliko Drugi, i sve tako<br />

dalje kroz stoljeća. Bitka za bitkom, rat za ratom do Trafalgara,<br />

Waterlooa i Sedana – datume [Prvog] svjetskog rata imali<br />

smo priliku upoznati osobno u nešto opipljivijem obliku od<br />

onoga opisanog u knjigama.<br />

Da se tijekom ovih triju tisućljeća događalo i nešto drugo,<br />

po čemu se čovjek od pećinskog stanovnika razvio u nositelja<br />

kulture, o tome je u onoj staroj knjizi bilo malo spomena,<br />

a jednako tako malo i o carevima i kraljevima, o velikim<br />

državnicima i mudrim predsjednicima koji su znali svojim<br />

tihim i samozatajnim radom sačuvati mir u svojoj zemlji i<br />

poticati napredak. Važni su bili samo Hanibal, Scipion, Atila<br />

i Napoleon, samo oni koji su vodili ratove prikazivani su<br />

nam kao junaci. Tako su od početka u naše sitne glavice kao<br />

upornim udarcima čekića zabijali misao da je rat najvažnija<br />

stvar na svijetu, a ratna pobjeda jednog naroda njegov najveći<br />

uspjeh. Našoj je generaciji, a bojim se da to važi i za ovu<br />

današnju u svim europskim zemljama, od početka bilo utuvljivano<br />

da u ovome svijetu odlučuje samo uspjeh, da je svaka<br />

primjena sile, pa i ratne, ne samo dopušten nego i poželjan<br />

čin, samo ukoliko on koristi domovini. Sada doživljavamo<br />

posljedice. One su dovele do pomutnje, mržnje i nemira koji<br />

danas vladaju našim svijetom.<br />

Ali rat je doveo do toga da su skupa s mnoštvom drugih<br />

stvari porazbijane i razne naočale koje su nama mladim<br />

naivnim ljudima nataknuli i ja mogu samo ponoviti da sam<br />

uistinu bio šokiran nakon što sam sada drugim očima ponovno<br />

pročitao ovu istrošenu školsku knjigu. Jer što se zapravo<br />

postiže time ako se <strong>povijest</strong> prepričava isključivo kao<br />

<strong>povijest</strong> ratova? Nešto strašno pesimistično, nešto krajnje deprimirajuće.<br />

Jer što u konačnici pokazuje ova vječna <strong>povijest</strong><br />

ratova i pobjeda? Potpunu besmislenost, dosadno ponavljanje.<br />

Jedna vojska pobjeđuje drugu, jedan general drugoga,<br />

jedan narod drugi, utvrde se osvajaju ili ne osvajaju, zemlje<br />

aneksijom postaju veće pa opet manje. Ovaj vječiti kalendar<br />

svih ljudskih ratova izgleda mi, dakle, u višem smislu isto<br />

tako dosadnim kao kad bi se u jednoj knjizi nabrojala <strong>povijest</strong><br />

svih nogometnih utakmica posljednjih pedeset godina<br />

te da je nekoć Tom pobijedio Jacka, a sada Jack Toma. Da je<br />

tijekom četiriju tisuća godina jedan narod pljačkao, udarao,<br />

krao i podjarmljivao drugi narod, da zapravo čovječanstvo<br />

nije nimalo otišlo naprijed nego da još uvijek tapka u krugu<br />

u ustajaloj krvavoj močvari. Ili bismo napredak čovječanstva<br />

od vremena Kserksove bitke do one generala Ludendorffa<br />

trebali po tome prepoznati što se sada ne bori prsa u prsa i<br />

ratnom sjekirom nego se strojnicom obaraju čitavi redovi?<br />

Da se sada ne lijeva vruće ulje s bedema opkoljene utvrde<br />

nego da se vješto konstruiranim plamenim bacačem sipa<br />

užarena vatra? Da se ponašamo prema istim starim instinktima,<br />

samo što se služimo boljim instrumentima i da se sada<br />

ne bore više male kanibalske horde nego milijunske vojske i<br />

da se namjesto nezgrapnih ratnih povika barbara sada s radija<br />

i gramofona dere propaganda? Moram priznati da, dok<br />

sam čitao ovaj stari školski udžbenik iz svoje mladosti, u njemu<br />

nisam našao ništa što bi moglo utjecati na mlade ljude u<br />

smislu pozitivnih pobuda i humanosti osim grdnog dokaza<br />

našeg vječnog povratka i pada u staro barbarstvo. Na kraju<br />

nisam mogao svladati svoj gnjev, pa sam knjigu bacio u kut,<br />

jer sam vidio da je ovim pisanjem naša generacija bila odgajana<br />

za svjetski rat. Bio je to udžbenik svih opasnih i loših<br />

instinkta koji truju naše vrijeme.<br />

Ali tako smo odgajani, tako smo u svim zemljama Europe<br />

učili <strong>povijest</strong>. I sada vidimo posljedice. Stalno nam se trubilo<br />

u uši i urezivalo u srce da je pobjeda ono najviše što je jedan<br />

čovjek odnosno narod u stanju ostvariti i da je potpuno svejedno<br />

s kojim će se sredstvima ovaj uspjeh izboriti. Svejedno<br />

isto tako koja će se cijena za to platiti – deset tisuća, sto tisuća,<br />

milijun ljudi. I umjesto da se nakon strašnog iskustva svjetskog<br />

rata ovo nehumano i nemoralno poimanje raskrinka kao zločinačko,<br />

vidimo da se ono danas mladeži i odraslima sugerira<br />

s neviđenim intenzitetom i pretjerivanjem u najvećem broju<br />

europskih zemalja. Sve do nas dopire dernjava diktatora koji<br />

zahtijevaju takozvano herojsko poimanje života, koji propovijedaju<br />

da je mirotvorstvo razmaženost i da za čovjeka nema<br />

ništa važnije nego umrijeti za svoju domovinu. Oni proglašavaju<br />

pravom da je dopušteno ono što koristi njihovu narodu,<br />

oni izmišljaju ideologije kojima bi opravdali svaki zločin. Mi<br />

smo danas u Europi svjedoci tako sustavnog obožavanja laži u<br />

obliku propagande kakve nije bilo nikada u tritisućugodišnjoj<br />

<strong>povijest</strong>i. Svjedoci smo veličanja rata kao najvišeg smisla života<br />

što se nisu usuđivali činiti čak ni Spartanci ni najbarbarskija<br />

plemena. Doživljavamo takvo krivotvorenje nacionalne <strong>povijest</strong>i<br />

da nam se iz odvratnosti krv u žilama uspali i spopadne<br />

nas jeza da će ovaj način odgoja mladih i neiskusnih ljudi gurnuti<br />

sljedeću generaciju u jedno još strašnije krvoproliće nego<br />

što je bilo ovo zadnje. <br />

S njemačkoga: Jozo DŽAMBO<br />

siječanj 2009. Posebni prilog Svjetla riječi 3


Predstavljanje prve knjige<br />

francusko-njemačkog<br />

udžbenika <strong>povijest</strong>i<br />

u svibnju 2006. godine.<br />

Lijevo Peter Müller,<br />

predsjednik pokrajine<br />

Saarland i opunomoćenik<br />

njemačke vlade za<br />

njemačko-francusku<br />

kulturnu razmjenu,<br />

desno Gilles de Robien,<br />

francuski ministar<br />

obrazovanja<br />

Međunacionalni konflikti<br />

i školski udžbenici<br />

Unatoč oskudnoj i mršavoj udžbeničkoj materiji, unatoč ideološki jednostranim štivima i<br />

lekcijama dobar pedagog znat će obaviti dobar posao. Stoga važnije od brige za<br />

dobre udžbenike jest briga za obrazovanje dobrih učitelja i pedagoga<br />

Piše: Jozo DŽAMBO<br />

Odnos prema školskim udžbenicima često je kao odnos<br />

prema potrošnoj robi. Školske su knjige “materijal”<br />

koji se nakon uporabe, kao odrađen, odstranjuje<br />

ili, sačuvan, vrlo rijetko ponovno uzima u ruke. Pri tome<br />

udžbenici nisu nipošto bezazlena stvar. To posebno vrijedi za<br />

udžbenike <strong>povijest</strong>i, to jest one knjige koje đacima svih uzrasta<br />

posreduju službenu verziju <strong>povijest</strong>i i očituju kakvo pamćenje<br />

državni sustavi ne samo preporučuju nego i određuju.<br />

Pitanje koje se ovdje konkretno postavlja jest dvojako: U<br />

kojoj se mjeri konflikti, koji su neizbježni u svim društvima<br />

i svim vremenima, odražavaju u školskim udžbenicima, a u<br />

kojoj mjeri su školski udžbenici sami (pre)nositelji konflikata.<br />

Ovo drugo povlači za sobom daljnja potpitanja, naime, u<br />

kojoj mjeri udžbenički medij konflikte pojačava, a u kojoj ih<br />

mjeri razrađuje i razgrađuje.<br />

Tema je po sebi vrlo široka i gotovo prisiljava da se ona na<br />

ovako malom prostoru skicira samo teorijski. Ali to bi bilo<br />

manje korisno, stoga će ovdje pozornost biti usredotočena<br />

na odabrane konkretne primjere koji mogu biti posebno in-<br />

4 Posebni prilog Svjetla riječi siječanj 2009.


formativni, a možda i poučni. Primjeri se neće ticati naših<br />

ili prošlih školskih knjiga nego sadašnjice i tuđih društava u<br />

kojima udžbenici igraju mnogo veću ulogu od one koja se od<br />

njih u normalnim slučajevima očekuje.<br />

Granice i kako ih prijeći<br />

“Susjede ništa tako ne spaja kao ograda između njihovih<br />

vrtova” opisuje slikovito jedan aforizam dvojnost blizine. Državne<br />

granice su takve ograde.<br />

Jedna od posljedica Drugog svjetskog rata jesu nove državne<br />

granice koje su, stvorene s namjerom da donesu mir,<br />

u dijelovima Europe donijele pomutnju i izazvale osjećaje<br />

nezadovoljstva ili čak nepravde. Nove su granice crtane za<br />

pregovaračkim stolovima, uglavnom od onih koji su u tom<br />

trenutku bili jači.<br />

I ne samo da su mijenjane granice, nego su preseljavanjem<br />

stanovništva, za koje je kraj 20. stoljeća našao i pojam<br />

etničko čišćenje, protjeravani milijuni ljudi iz jedne zemlje u<br />

drugu i premještani s rodnoga tla na njima do tada manje ili<br />

više strana područja.<br />

Prema približnim procjenama, na području Istočne i Zapadne<br />

Njemačke bilo je 1950. god. 12 milijuna prognanika,<br />

brojka koja je stubokom promijenila sliku Europe i stvorila<br />

nove političke probleme.<br />

Nakon oružanog nastupio je hladni rat od kojega nisu<br />

mogli biti pošteđeni ni školski udžbenici, posebno oni za<br />

<strong>povijest</strong> i zemljopis. Geografske i povijesne karte u školskim<br />

knjigama s novim i starim granicama, izbor tekstova i tema,<br />

njihova prezentacija i interpretacija bili su kamen spoticanja<br />

i razračunavanja, to jest nastavak rata drugim sredstvima.<br />

Sa svrhom uklanjanja ili ublažavanja ovih antagonizama<br />

neke su europske zemlje osnovale bilateralne povijesne komisije<br />

koje na visokoj znanstvenoj razini pokušavaju artikulirati<br />

i pomiriti suprotstavljena stajališta i posredovati ih javnosti.<br />

U tom duhu stvorena je njemačko-poljska i njemačko-češka<br />

povijesna komisija.<br />

U istom smjeru djeluju i međunarodna povjerenstva za<br />

školske udžbenike koja imaju za cilj “usklađivanjem školskih<br />

udžbenika raznih zemalja korigirati jednostrane povijesne<br />

predodžbe i predrasude”. Takva povjerenstva postoje između<br />

Njemačke i Francuske (od 1951), Njemačke i Poljske (od<br />

1972), Njemačke i Čehoslovačke odnosno Češke (od 1967),<br />

Palestine i Izraela (od 1985). Na tom području profilirao se<br />

u međunarodnim razinama 1951. osnovani Institut za međunarodno<br />

istraživanje školskih udžbenika Georg-Eckert iz<br />

Braunschweiga. Uz mnoga europska i izvaneuropska područja<br />

ima ovaj Institut na programu i područja zemalja nastalih<br />

raspadom bivše Jugoslavije.<br />

Ovdje ćemo se osvrnuti na dosadašnje rezultate rada zajedničke<br />

francusko-njemačke i izraelsko-palestinske komisije.<br />

Galija i Germanija – ljubav i mržnja<br />

Francusko-njemačko susjedstvo najbolje ilustrira kako<br />

blizina može spajati i razdvajati. U odnosima tih dvaju naroda<br />

smjenjuju se i miješaju simpatije i antipatije, divljenje<br />

i prezir, bratimljenja i krvavi obračuni. Pjesnik i sveznadar<br />

Goethe tvrdio je o svojim Nijemcima da ne vole Francuze,<br />

ali vole njihovo vino. U njemačkim su predodžbama dugo<br />

vremena dominirale slike o Francuzima kao narodu poezije<br />

i umjetnosti, o trubadurskom duhu i gurmanskom umijeću,<br />

ali i narodu koji poznaje courage kako je to pokazao u revoluciji<br />

iz godine 1789. Na francuskoj strani opet Nijemci su<br />

važili kao narod racionalne organizacije, visoke discipline,<br />

perfekcionizma i upornosti.<br />

Sva ta svojstva, i na jednoj i na drugoj strani, počela su Napoleonovim<br />

osvajačkim ratovima početkom 19. stoljeća dobivati<br />

suprotna značenja. Pruski činovnik Ernst Moritz Arndt<br />

pisao je 1813. “Moja mržnja prema Francuzima bit će trajna.”<br />

U francusko-njemačkom ratu 1870/71. odnosi između ovih<br />

dvaju naroda pretvorili su se u zakleto neprijateljstvo koje je<br />

Prvi svjetski rat samo još pojačao. Sve ono nekada pozitivno i<br />

s udivljenjem gledano mutiralo je u negativno i prezira vrijedno.<br />

Na objema stranama trošene su silne energije da se stvori i<br />

učvrsti stereotip o protivniku kao divljem, agresivnom, nekulturnom<br />

i neuračunljivom članu europske zajednice. U školskim<br />

su čitankama na prvome mjestu stajali tekstovi koji su<br />

u svoj drastičnosti odgovarali na pitanje: “Tko je naš najveći<br />

neprijatelj?” Nakon završetka Drugog svjetskog rata Francuska,<br />

koja je iskusila sve strahote osvajačkih nagona Hitlerove<br />

Njemačke, našla se na strani pobjednika.<br />

Francusko-njemački udžbenik Histoire/Geschichte u praksi<br />

Proces francusko-njemačkog pomirenja u poslijeratnom<br />

periodu tekao je sporo, ali, kako su pokazali rezultati, na njemu<br />

se radilo sustavno i vrlo brižno. Primjer za to jesu i zajedničke<br />

komisije koje su nastojale koordinirati nastavne programe<br />

i radile na zbližavanju posebno mladeži. Po uzoru na<br />

susrete njemačkih i francuskih učitelja, koji su nakon Prvog<br />

svjetskog rata zajednički kritički pregledali školske udžbenike,<br />

nakon Drugog svjetskog rata organizirali su njemački i<br />

francuski sindikati školstva i obrazovanja reviziju školskih<br />

udžbenika u duhu “povijesne istine i razumijevanja među<br />

narodima”. Slogan koji se pritom mogao često čuti glasio je<br />

“detoksikacija”, to jest eliminiranje “otrova” iz udžbenika.<br />

Njemačko-francuska konferencija za udžbenike postavila je<br />

sebi cilj “ustanoviti, nude li udžbenici što je moguće potpuniju<br />

i ispravniju sliku kulture jednog i drugog naroda”.<br />

Rezultat ovih nastojanja bio je ugovor o prijateljstvu koji<br />

su 1963. god. potpisali njemački savezni kancelar Konrad<br />

Adenauer i francuski predsjednik Charles de Gaulle. God.<br />

2003. u povodu 40. obljetnice ovog ugovora donesena je u<br />

redovima njemačko-francuske mladeži rezolucija da se napiše<br />

zajednički udžbenik <strong>povijest</strong>i koji bi vrijedio jednako<br />

za francuske kao i za njemačke gimnazije. Tri godine nakon<br />

toga pojavio se prvi takav udžbenik pod jednostavnim<br />

naslovom Geschichte/Histoire (2006) koji obrađuje <strong>povijest</strong><br />

Europe i svijeta od 1945, a ove godine (2008) objavljen je i<br />

siječanj 2009. Posebni prilog Svjetla riječi 5


njegov drugi dio o <strong>povijest</strong>i Europe<br />

i svijeta od Bečkog kongresa<br />

1815. do 1945. U pripremi se<br />

sada nalazi i treći svezak koji će<br />

obrađivati <strong>povijest</strong> od antike do<br />

Francuske revolucije.<br />

Prijedlog mladeži bio je smion<br />

i činio se u prvi mah gotovo nerealističan.<br />

Za njegovo ostvarenje<br />

trebalo se suočiti s duboko ukorijenjenim<br />

mentalitetom nepovjerenja<br />

i odbojnosti, te ukloniti čitav niz<br />

političkih barijera. Na njemačkoj je<br />

strani stvar bila utoliko još kompliciranija<br />

što Njemačka ne posjeduje<br />

jedinstven školski i obrazovni sustav,<br />

tako da je za ostvarenje projekta trebalo<br />

dobiti suglasnost svih 16 saveznih pokrajina.<br />

Realizacija udžbenika u praksi izgledala<br />

je ovako: Prvo su bili uspoređeni francuski<br />

i njemački školski planovi, zatim odabrane<br />

teme, da bi se na kraju tandemski prišlo pisanju<br />

tekstova, pri čemu su se morali uzeti u<br />

obzir različiti stilovi nastave i posredovanja<br />

gradiva đacima u Francuskoj i u Njemačkoj:<br />

u francuskom slučaju više učenja napamet i reproduciranje<br />

naučenog, a u njemačkom pokušaj motiviranja za<br />

stvaranje vlastitih sudova. Pri pisanju multiperspektivnost važilo<br />

je kao glavni princip koji je počivao na uvjerenju da nisu<br />

mogući neutralni sudovi o prošlim zbivanjima budući da su<br />

ovisni o socijalnim, kulturnim i drugim čimbenicima.<br />

Kao didaktičko načelo postavljena je premisa da učenike<br />

treba osposobiti za samostalno povijesno razmišljanje i različitost<br />

perspektiva kao podlogu za vlastitu identifikaciju.<br />

Pohvala udžbenika bilo je u izobilju, ali ni kritike nije<br />

izostalo. Povjesničari su knjizi predbacivali nedostatak znanstvene<br />

preciznosti i reduciranost perspektive u izlaganju, na<br />

što su pedagozi kao praktičari odgovorili da oni iz didaktičkih<br />

razloga moraju akceptirati “površnost”, jer da bi pretjerana<br />

znanstvena preciznost za udžbenik bila opterećenje. Osim<br />

toga, kažu autori, teme poput Holokausta teže je prikazati na<br />

dvije nego na 200 stranica.<br />

Desetorica autora udžbenika nisu namjeravali ponuditi<br />

korpus povijesnih tema koje bi učenici trebali zapamtiti nego<br />

pomoću te materije steći poimanje o povijesnim tokovima i<br />

povijesnosti zbivanja, a onda i o različitim pristupima povijesnim<br />

faktima. Naravno da je tema Drugog svjetskog rata<br />

bila posebno izazovna i – riskantna. Iluzorno je bilo očekivati<br />

jedan tekst o nacionalsocijalizmu i njegovim posljedicama;<br />

autorima je stoga didaktički cilj bio njemačkim učenicima pokazati<br />

kako se u Francuskoj (ko)memorira Drugi svjetski rat,<br />

a francuskim učenicima kako Nijemci obrađuju i doživljavaju<br />

<strong>povijest</strong> Trećeg Rajha. Upravo se ovakvim kontrastiranjem<br />

uspjelo pokazati da “<strong>povijest</strong> nije nešto po sebi dano nego nešto<br />

post festum konstruirano – filtrirano kroz nacionalne slike,<br />

mitove i stereotipe. Kada učenici jednom ovo shvate, postat će<br />

prije imuni protiv starih i novih stereotipa, ali i protiv iskrivljivanja<br />

<strong>povijest</strong>i i protiv povijesnih legendi”.<br />

U fazi pripremanja udžbenika izišli su na vidjelo oprečni<br />

stavovi u pogledu ocjene američke politike. Na kraju su autori<br />

ovu točku formulirali “kompromisno” i time zorno pokazali<br />

kako je teško, zapravo nemoguće napraviti jedinstven<br />

udžbenik. (Jedan od najvećih problema u svim historiografijama<br />

jest pitanje broja žrtava. Autori su ovo riješili također<br />

“kompromisno” tako što su u bilješkama naveli<br />

različite statistike.)<br />

Upravo su kompromisi jedna od točaka koju kritičari<br />

posebno ističu. Ali neki od njih idu i dalje i<br />

postavljaju čak i pitanje smisla ovakvog udžbenika<br />

u suvremenoj Europi koja je zadnjih desetljeća<br />

postala etnički i religijski mnogo raznolikija<br />

i složenija. Doseljenici iz<br />

Sjeverne Afrike (u Francuskoj) ili iz<br />

Poljske, Rusije i drugih istočnoeuropskih<br />

zemalja (u Njemačkoj) također su<br />

korisnici ovih udžbenika, ali je njihova<br />

društvena, mentalna i biografska pozadina<br />

drugačija, dok udžbenici polaze<br />

od dvonacionalne, njemačke odnosno<br />

francuske strukture korisnika.<br />

Unatoč prigovorima pothvat se općenito<br />

ocjenjuje pozitivno. Njegovo<br />

opravdanje leži i u smjeni generacija:<br />

generaciju koja je doživjela rat i u poslijeratnom<br />

vremenu sa srcem radila na pomirenju<br />

i ujedinjenju Europe naslijedila<br />

je generacija koja tu prošlost promatra<br />

trezvenije i s prirodnom distancom: za<br />

nju Europa “nije više stvar instinkta ili srca<br />

nego stvar razuma” (Daniel Vernet). Iz racionalnih pobuda,<br />

uostalom, nastali su i ovi udžbenici koji se koriste u školama<br />

obiju država, što je prije samo nekoliko godina ranije bilo nezamislivo.<br />

Stoga se u ocjeni ovog udžbenika može čuti i riječ<br />

“čudo”. Ovdje su francuski i njemački autori našli zajednički<br />

jezik, dok, na primjer, u sâmoj Njemačkoj još uvijek ne postoji<br />

zajednički kanon u nastavi <strong>povijest</strong>i nego svaka savezna<br />

pokrajina kroji za sebe nastavne programe.<br />

Projekt francusko-njemačkog udžbenika postao je simbolom<br />

razumijevanja među narodima i znak da je moguće<br />

promatrati <strong>povijest</strong> i izvan jednonacionalnih interpretacija.<br />

Političari ga ističu kao miljokaz u europskim integracijama,<br />

a izdavači i autori vide u njemu temelj jednog budućeg europskog<br />

udžbenika <strong>povijest</strong>i. Nerijetko se u ovom projektu<br />

vidi uzor za pomirenje između država i naroda koji žive u<br />

sukobima i sugerira oponašanje ovakvih inicijativa.<br />

Dakako da je sasvim opravdano pitanje, je li francuskonjemački<br />

model primjenjiv i na druge društvene, političke i<br />

kulturne kontekste. Ali u svakom slučaju vrijedno je zabilježiti<br />

da je on našao odjeka i izvan europskog prostora i da je u<br />

pripremi prijevod udžbenika na japanski i korejski.<br />

Na Bliskom istoku nešto novo<br />

Dok je francusko-njemački projekt nastao u dugogodišnjim<br />

dijalozima i raspravama stručnih gremija, te u atmosferi<br />

sređenih političkih odnosa, dotle je sljedeći slučaj upravo<br />

gorući, jer je on na svoj način dio konflikta u kojemu želi posredovati.<br />

Riječ je o izraelsko-palestinskom projektu stvaranja<br />

jednog zajedničkog udžbenika <strong>povijest</strong>i. Ovaj se po tome<br />

razlikuje od onog francusko-njemačkog što nema podrške<br />

široke javnosti, pa ni oslonca u političkim strukturama, nego<br />

je uglavnom plod zauzimanja pojedinaca.<br />

Pri tome usporedba palestinskih i izraelskih školskih<br />

udžbenika pokazuje drastično i čitljivo svu tragiku ovog prostora<br />

i žestinu suprotstavljenih ideologija. Dok za palestinske<br />

đake ne postoji država Izrael, pa čak ni njezin glavni grad Tel<br />

6 Posebni prilog Svjetla riječi siječanj 2009.


Aviv, dotle izraelska djeca iz svojih knjiga ne mogu saznati<br />

ništa o palestinskim područjima, da o tragediji ovog naroda<br />

i ne govorimo.<br />

Problem prikazivanja <strong>povijest</strong>i u izraelskim i palestinskim<br />

školskim knjigama nije tek novog datuma. Odmah nakon<br />

osnivanja Izraela i školski udžbenici su postali nositelji<br />

ideologije državnosti, glasnici i pomagači u učvršćivanju<br />

identiteta mlade države. Tekstovi su obilovali nacionalističkim<br />

tonovima; negativna slika arapskoga svijeta bila je neizostavni<br />

dio ovako programiranih udžbenika. Sueska kriza<br />

(1956) i Šestodnevni rat (1967) samo su još pomogli da ovakva<br />

slika ostane na snazi.<br />

O palestinskim udžbenicima može se zapravo govoriti<br />

tek od početka 1990-ih godina, kada su Palestinci dobili autonomiju<br />

(1994); do tada su u njihovim školama korišteni<br />

jordanski i egipatski udžbenici koji su bili radikalno rasistički<br />

i protužidovski. Dosljedno tome oni su nijekali pravo<br />

postojanja Izraela, na mnogim kartama ime ove države kao<br />

i gradovi novijeg datuma nisu se uopće spominjali, dok su<br />

Jeruzalem, Jaffa i Haifa bili obilježavani kao čisto arapski gradovi.<br />

Izraelsko-arapski konflikt prikazivan je isključivo kao<br />

rezultat izraelske agresije, a Izraelci kao osvajači, ubojice i sl.<br />

Izraelski psiholog Dan Bar-On sažeo je svu ovu problematiku<br />

riječima: “Djeca koja rastu u ratnim i konfliktnim<br />

vremenima poznaju samo <strong>povijest</strong> vlastitog naroda koja u<br />

pravilu služi demoniziranju neprijatelja.” Ministrica Yuli Tamir<br />

izjavila je: “Svojim arapskim susjedima ne možemo postavljati<br />

zahtjeve sve dotle dok naš vlastiti obrazovni sustav<br />

učenicima prikraćuje informacije.” Palestinski pedagog Sami<br />

Adwan bio je jednakog mišljenja: “Dok Palestinci ne shvate<br />

što je Holokaust, a Izraelci ne budu imali razumijevanja za<br />

stradanje Palestinaca, ne može biti pomirenja.”<br />

U atmosferi praha i olova, raketa, eksplozija i ubojicasamoubojica<br />

ovakve riječi zvučale su trijezno i ohrabrujuće,<br />

ali one ni blizu nisu izražavale konsenzus političkog establišmenta,<br />

da o širokoj javnosti i na jednoj i na drugoj strani i<br />

ne govorimo. Utoliko je odvažniji bio pothvat već spomenutih<br />

profesora Dar Bar-Ona sa sveučilišta u Beer Shevi i Sami<br />

Adwana sa sveučilišta u Betlehemu, koji su osnovali Peace<br />

Research Institute in the Middle East (PRIME) i u okviru<br />

Omot izraelsko-palestinskog udžbenika <strong>povijest</strong>i u izdanju<br />

Peace Research Institute in the Middle East (PRIME)<br />

Povijest<br />

za obje strane<br />

Učenici koji uče <strong>povijest</strong>i u vrijeme rata ili konflikta<br />

uče samo jednu stranu priče – vlastitu – koja se, naravno,<br />

smatra “onom istinitom”. Učenje je često doktrinarno,<br />

što pretpostavlja opravdavanje jedne strane a<br />

predstavljanje druge u negativnom svjetlu. Onaj tko je<br />

na jednoj strani heroj, na drugoj je čudovište.<br />

Istraživanja nam pokazuju da su udžbenici uglavnom<br />

usmjereni na sukob, ljudske gubitke i patnju, dok se zanemaruju<br />

razdoblja mira ili suživota između dvije strane.<br />

U određenom pogledu, nastavnici postaju kulturni glasnici<br />

jednog naroda i od njih se očekuje da naglašavaju<br />

dobrotu vlastite strane nasuprot zlu druge strane.<br />

Vjerujemo da se nastavnike može obučiti da budu<br />

glasnici pomirenja, da poučavaju obje strane priče i dopuste<br />

svojim učenicima da preispituju ono što uče. Naravno,<br />

nastavnicima je to lakše uraditi kad postoji mirovni<br />

ugovor, jer u normalnom slijedu događaja narodi<br />

mijenjaju obrazovne programe u pravcu kulture mira,<br />

a ne rata.<br />

Mi u PRIME-u uviđamo koliko su obrazovanje i školski<br />

udžbenici važni u pomirenju te smo itekako svjesni da<br />

se danas odnosi između Palestinaca i Izraelaca ne mogu<br />

okarakterizirati kao mir. Stoga, nije bilo nimalo lagano<br />

osmisliti knjižicu koja sadržava i palestinsko i izraelsko<br />

viđenje tri značajna povijesna događaja – Balfourovu deklaraciju,<br />

rat 1948. i Palestinsku intifadu 1987.<br />

Na ovom je projektu šest srednjoškolskih nastavnika<br />

<strong>povijest</strong>i s obje strane zajedno radilo na koncipiranju<br />

dviju interpretacija, koje su prevedene na arapski i hebrejski<br />

jezik, kako bi se knjižica mogla izdati na oba jezika.<br />

Cilj nam nije bio da kritiziramo niti da promijenimo<br />

interpretacije, jer u ovom trenutku realno nije moguće<br />

ostvariti jedinstvenu, zajedničku interpretaciju <strong>povijest</strong>i.<br />

Ova knjižica pruža mogućnost i nastavnicima i učenicima<br />

da se upoznaju s drugom stranom priče. Napravljena<br />

je tako da je na svakoj stranici između palestinske<br />

i izraelske strane ostavljen prazan prostor u koji<br />

učenici mogu upisivati svoje komentare. U prosincu<br />

2002. nastavnici koji su pomogli u izradi ove knjižice<br />

počeli su predavati o ovim tumačenjima učenicima devetog<br />

i desetog razreda.<br />

Znamo da ovaj proces nije bez problema ili poteškoća<br />

te ga smatramo obrazovnim eksperimentom. Pratit<br />

ćemo i izvoditi zaključke o uspjehu projekta promatrajući<br />

reakcije i komentare učenika i nastavnika. Ti podaci će<br />

nam omogućiti da dadnemo preporuke za budući razvoj<br />

i reviziju školskih udžbenika i nastavnih metoda.<br />

Na <strong>povijest</strong> gledamo kao na pokušaj da se stvori bolja<br />

budućnost “prevrćući svaki kamen” a ne bacajući ih<br />

jedne na druge. Nadamo se da vi – nastavnici i učenici<br />

– dijelite našu viziju i da ćete nam se pridružiti u ostvarenju<br />

ovog cilja.<br />

Sami Adwan, Dan Bar-On,<br />

Adnan Musallam i Eyal Naveh<br />

Uvod za palestinsko-izraelski udžbenik <strong>povijest</strong>i<br />

siječanj 2009. Posebni prilog Svjetla riječi 7


Udžbenici <strong>povijest</strong>i<br />

u funkciji<br />

pomirenja?<br />

Potrebno je u reformu obrazovanja – koja je već u tijeku – uključivati<br />

sve institucije na svim razinama za bolju potporu novih<br />

i budućih udžbenika a tako bi se i osiguralo dugoročno<br />

poboljšavanje kvalitete nastave u BiH<br />

Piše: Katarina BATARILO<br />

Razoružati <strong>povijest</strong>” bio je naslov jedne konferencije<br />

održane prije gotovo jednog desetljeća u Švedskoj<br />

(1999) o suzbijanju stereotipa i predrasuda u udžbenicima<br />

<strong>povijest</strong>i Jugoistočne Europe. Pitanje koje logično slijedi<br />

glasi: mogu li udžbenici i obrazovanje općenito pomoći<br />

promicanju tolerancije, smirivati etničke napetosti ili čak poticati<br />

mir i pomirenje u društvu koje je prošlo rat?<br />

Novija istraživanja pokazuju kako obrazovanje može<br />

imate dvije strane: ono može biti namijenjeno smanjivanju<br />

mogućih sukoba a s druge se strane može zloupotrijebiti u<br />

političke svrhe. Takvo Janusovo lice vidljivo je i kod udžbenika<br />

<strong>povijest</strong>i – oni mogu biti jedan od mogućih razloga nesnošljivosti<br />

između različitih etničkih zajednica kada prenose<br />

neprijateljsku sliku o “drugome” i istodobno veličaju sliku<br />

o vlastitoj skupini, a s druge strane mogu prenijeti pozitivne<br />

poruke tolerancije i poštivanja.<br />

Udžbenici – političko sredstvo<br />

U BiH su udžbenici <strong>povijest</strong>i postali političko sredstvo za<br />

razdvajanje bosanskohercegovačkog društva. Uz to, udžbenici<br />

i predmet <strong>povijest</strong>i zbog rata 90-ih godina nisu mogli pratiti<br />

suvremena europska dostignuća predavanja <strong>povijest</strong>i u školi.<br />

Prema R. Stradlingu (2001), poučavanje <strong>povijest</strong>i u školi<br />

treba biti tako oblikovano da učenicima pomaže usvojiti<br />

podjednako i znanje o prošlosti ali i razumijevanje da je<br />

<strong>povijest</strong> konstrukcija koja se temelji na povijesnim izvorima<br />

i njihovoj selekciji. Suvremeni pristup učenja <strong>povijest</strong>i đacima<br />

omogućava da oni sami vrednuju različite interpretacije<br />

prošlosti, stvaraju vlastite interpretacije, slobodno iznose<br />

svoja stajališta te da nauče postavljati pitanja i da uvide kako<br />

na neka pitanja ne postoji konačan odgovor.<br />

Dug put revizije udžbenika<br />

Kako bi nastavnici i profesori <strong>povijest</strong>i mogli pripremati<br />

i predavati upravo opisanu suvremenu nastavnu metodu potrebna<br />

su im odgovarajuća nastavna sredstva. No, kakva je<br />

situacija s udžbenicima <strong>povijest</strong>i u BiH? Tražeći odgovor i na<br />

prva pitanja, prikazat ću u nastavku dug put revizije udžbenika<br />

<strong>povijest</strong>i u BiH i njezine rezultate.<br />

Rat u BiH od 1992. do 1995. imao je posljedice na sva područja<br />

života ljudi u BiH, pa tako i na obrazovanje. Nastala su tri<br />

paralelna školska sustava s tri različita nastavna plana i programa<br />

s odgovarajućim udžbenicima. Razlike u školstvu su posebno bile<br />

izražene u takozvanim “nacionalnim predmetima”, među kojima<br />

je pored materinskog jezika i književnosti, zemljopisa, prirode i<br />

društva, vjeronauka i glazbe spadao i predmet <strong>povijest</strong>.<br />

Udžbenici koji su bili napisani za vrijeme rata ili neposredno<br />

poslije njega, te oni koji su iz susjednih zemalja<br />

bili uvezeni mogli su se smatrati diskriminirajućim, jer se u<br />

njima nije ocrtavalo ništa zajedničko na području kulture,<br />

jezika i <strong>povijest</strong>i naroda koji žive u BiH ili je u njima bila<br />

negirana BiH kao politička jedinica.<br />

Zbog te situacije pokrenuta je uz potporu Međunarodne<br />

zajednice revizija udžbenika na području cijele BiH. Od<br />

1998. razna povjerenstva revizije radila su na tekstovima i<br />

slikama u udžbenicima kako bi izbjegavali očito i negativno<br />

šabloniziranje “drugog” ili takozvane “anti-daytonske” formulacije.<br />

Cilj rada na udžbenicima bio je jamčiti da oni ne<br />

sadrže nikakve odlomke koji štete nacionalnim i religioznim<br />

osjećajima nijednoga od triju konstitutivnih naroda BiH niti<br />

da pozivaju na mržnju ili nasilje.<br />

siječanj 2009. Posebni prilog Svjetla riječi 9


Preporuke povjerenstva sezale su od akcija poput precrtavanja<br />

crnim flomasterima i pečaćenja rečenicom - “Slijedeći<br />

pasus sadrži materijal čija istinitost nije utvrđena, ili koji može<br />

biti uvredljiv ili pogrešno tumačen. Ovaj materijal se trenutno<br />

nalazi u procesu pregledanja” – do preformuliranja pojedinih<br />

izraza ili čitavih rečenica. Autori udžbenika i mediji su takve<br />

brze i bespomoćne akcije Međunarodne zajednice promatrali<br />

vrlo kritično i predbacivali povjerenstvu između ostaloga i<br />

uskraćivanje prava na slobodno mišljenje. Taj su proces nastavnici<br />

i učenici pratili sa sve većim interesom – učenike je ili<br />

tek tada zanimalo što je ranije pisalo u udžbenicima ili su bili<br />

sretni što im je sada manje ostalo za učenje.<br />

Provođenje toga prvog koraka revizije nije svugdje prošlo<br />

jednako i sadržaji udžbenika nisu se znatno promijenili. Reviziju<br />

udžbenika se moralo iz godine u godinu pokretati iznova,<br />

jer su se i dalje mogli naći uvredljivi sadržaji. U svibnju 2000.<br />

donesen je na konferenciji ministara obrazovanja sporazum<br />

o harmonizaciji triju obrazovnih sustava. Ministri su, nadalje,<br />

donijeli odluku o tome da se udžbenici nacionalnih predmeta<br />

koji nisu tiskani u BiH ne koriste više nakon lipnja 2002, tj. da<br />

se više ne uvoze udžbenici iz Hrvatske ili iz Srbije.<br />

Zajednička nastavna jezgra<br />

Daljnji korak bio je sporazum o zajedničkoj nastavnoj<br />

jezgri nastavnih planova i programa koji su 2003. potpisali<br />

svi ministri obrazovanja. Cilj je bio povećati potencijalnu<br />

pokretljivost učenika jer jezgra potvrđuje zajedničku osnovu<br />

za obrazovanje u cijeloj BiH. Za predmet <strong>povijest</strong>i jezgru čini<br />

opća ili svjetska <strong>povijest</strong>, dok je nacionalna <strong>povijest</strong> pojedinih<br />

naroda prepuštena potpuno kantonalnim ili entitetskim<br />

nastavnim planovima i programima.<br />

Iako je rad udžbeničkih komisija učinio sadržaje udžbenika<br />

prihvatljivijima, revizija nije pomogla u povećanju privlačnosti<br />

toga predmeta. Tekstovi udžbenika su i dalje bili preopširni<br />

i od učenika se i dalje tražilo previše suhoparnih podataka.<br />

Stoga je bila prijeko potrebna uspostava novog pristupa u<br />

pisanju udžbenika <strong>povijest</strong>i i zemljopisa. Obrazovne vlasti u<br />

Bosni i Hercegovini, uz podršku Misije OSCE-a u BiH, Vijeća<br />

Europe i Instituta za međunarodno istraživanje udžbenika Georg<br />

Eckert, izradile su Smjernice za pisanje udžbenika iz historije<br />

i geografije za osnovne i srednje škole u BiH, koje su u siječnju<br />

2006. potpisali svi ministri obrazovanja u BiH, a godinu dana<br />

kasnije objavljene su u Narodnim novinama (br. 05/07).<br />

“Po preuzimanju zarobljenika 15. svibnja partizani<br />

su započeli masovna pogubljenja. Uz Bleiburg veliko<br />

stratište bili su Kočevski rog (gdje je stradao veliki<br />

broj Slovenaca) i Macelj (gdje je pogubljen i veliki broj<br />

katoličkih svećenika). Duga kolona zarobljenika prisiljena<br />

je na pješačenje kroz gotovo cijelu Jugoslaviju.<br />

Taj ‘Križni put’, kako je nazvan, bio je ispunjen stalnim<br />

mučenjem i izgladnjivanjem izmrcvarenih ljudi,<br />

te strijeljanjem. Oni koji su preživjeli Bleiburg i ‘Križni<br />

put’ bili su osuđeni na višegodišnju robiju. Zločin koji<br />

se desio nakon završetka rata bio je dugi niz godina<br />

prešućivan, a njegovi izvršitelji i naredbodavci nikada<br />

nisu izvedeni pred sud pravde.”<br />

(L. Valenta, Povijest za 8. razred<br />

osnovne škole, Sarajevo 2007)<br />

Dio biblioteke Georg-Eckert instituta (Braunschweig – Njemačka)<br />

koja ima najveću zbirku na svijetu međunarodnih udžbenika<br />

iz predmeta <strong>povijest</strong>, zemljopis i civilno obrazovanje<br />

U Smjernicama se ističu sljedeći ciljevi: “Učenici trebaju<br />

dobiti osnovno razumijevanje <strong>povijest</strong>i svih triju konstitutivnih<br />

naroda i nacionalnih manjina; Bosna i Hercegovina treba<br />

biti glavna polazna točka; tri konstitutivna naroda i nacionalne<br />

manjine trebaju biti predstavljeni na nepristran način;<br />

(...) interaktivno učenje i komparativni metodološki pristupi<br />

trebaju biti primijenjeni prilikom pisanja udžbenika”.<br />

Obvezatne Smjernice<br />

Ove preporuke za buduće autore omogućile bi prikazivanje<br />

<strong>povijest</strong>i u udžbeniku na usklađen i multiperspektivan<br />

način koji se zasniva na različitim tumačenjima.<br />

Svi su se ministri obrazovanja u BiH obvezali na izradu novih<br />

udžbenika <strong>povijest</strong>i u skladu sa Smjernicama, koje su zasnovane<br />

na sličnim standardima i praktičnim iskustvima koja se<br />

koriste diljem Europe. Tako su na entitetskim natječajima pisanja<br />

novih udžbenika <strong>povijest</strong>i 2006. pored zajedničkih jezgri,<br />

nastavnih planova i Smjernice bile obvezatne za sve autore.<br />

Postavlja se pitanje na koji način i u kojoj mjeri su se<br />

Smjernice primjenjivale u izradi novih udžbenika <strong>povijest</strong>i<br />

koje se u BiH koriste od školske godine 2007/2008.<br />

Prema rezultatima jedne studije odjela za obrazovanje<br />

Misije OSCE-a o novoj generaciji udžbenika <strong>povijest</strong>i u BiH,<br />

utjecaj Smjernica se u pojedinim udžbenicima u BiH znatno<br />

razlikuje. Koji su učinak Smjernice imale na udžbenike po<br />

hrvatskom, srpskom i bošnjačkom nastavnom planu i programu,<br />

te kako je u njima shvaćena nacionalna <strong>povijest</strong>, pokazuje<br />

sljedeći sažetak analize udžbenika:<br />

Udžbenici po hrvatskim nastavnim planovima su pokazali<br />

najmanji pomak i Smjernice nisu imale gotovo nikakav<br />

učinak na njih. Danas se koriste udžbenici koji su tiskani doduše<br />

u Mostaru ali prilagođeni su onima iz Zagreba koji su<br />

bili u uporabi sve do 2000. ili 2002. No, često je adaptacija na<br />

bosanskohercegovačke prilike samo površne prirode – naslovi<br />

su proširivani za riječ “Bosna i Hercegovina” a sadržaji<br />

i koncept su ostali gotovo isti. Od 2006. pojavili su se i udžbenici<br />

pisani od autora koji su podrijetlom iz BiH i u njima<br />

situacija s udjelom <strong>povijest</strong>i BiH je nešto bolja, no jedan pro-<br />

10 Posebni prilog Svjetla riječi siječanj 2009.


“Politika ustaške vlasti u potpunosti se podudarala<br />

s rasističkom politikom nacista i fašista. Već od prvih<br />

dana uspostave NDH, ustaške su vlasti proglasile<br />

rasne zakone, kojima je započet teror nad semitskim<br />

narodima, u prvom redu Židovima i Romima. Nacionalistički<br />

progoni bili su usmjereni prije svega prema<br />

Srbima, dok su političkim progonima bili obuhvaćeni<br />

komunisti, ali i svi neistomišljenici ustaškog režima.<br />

Uhođenjem, uhićenjima, ispitivanjima i ostalim represijama<br />

teror nije bio završen. Mučenje i ubijanje<br />

organizirano je u sabirnim centrima koji su uskoro<br />

prerasli u logore smrti. Najozloglašeniji bili su oni u<br />

Jasenovcu i Staroj Gradišci na rijeci Savi. Na prostorima<br />

BiH posebno je bio poznat zloglasni logor u Kruščici<br />

kod Viteza, ali i brojni zatvori u kojima su vršena<br />

masovna mučenja i pogubljenja.”<br />

(L. Valenta, Povijest za 8. razred<br />

osnovne škole, Sarajevo 2007)<br />

blem ostaje i dalje: nacionalna <strong>povijest</strong> ne poistovjećuje se s<br />

poviješću BiH već je ona <strong>povijest</strong> Hrvatske i <strong>povijest</strong> Hrvata.<br />

Problem može biti da ne postoji dovoljno velik broj autora<br />

koji bi pisali udžbenike po hrvatskom nastavnom planu<br />

i programu i da zbog toga ne postoji široka ponuda kvalitativno<br />

visokih udžbenika, no jedan također velik problem leži<br />

možda u tome što ne postoji politička volja za poboljšanje<br />

udžbenika.<br />

Za udžbenike <strong>povijest</strong>i izdane u Istočnom Sarajevu Smjernice<br />

su imale učinak posebno na didaktičko-metodičku razradu<br />

i na vizualan izgled. Pored nekolicine starijih autora, novi<br />

timovi autora iz nastave i znanosti znatno su poboljšali kvalitetu<br />

udžbenika. No taj napredak ne znači da se promijenio i<br />

sadržaj, posebno glede nacionalne <strong>povijest</strong>i. U udžbenicima<br />

po srpskim nastavnim planovima mogla se pronaći nešto veća<br />

povezanost prema <strong>povijest</strong>i BiH, i to u kontekstu <strong>povijest</strong>i<br />

“južnih Slavena”. Jedan dobar primjer može se naći u udžbeniku<br />

za 8. razred u kojemu su na izjednačenom i promišljenom<br />

načinu prikazane reforme u kasnom Osmanskom Carstvu iz<br />

1830, koje do tada nisu nikako bile prikazane u udžbenicima<br />

u RS niti ih danas ima u udžbenicima po hrvatskim nastavnim<br />

planovima. Ipak, i u ovim udžbenicima fokus nacionalne <strong>povijest</strong>i<br />

leži na srpskoj nacionalnoj <strong>povijest</strong>i.<br />

Udžbenici po bošnjačkom nastavnom planu počeli su se<br />

mijenjati već od 2003. i autori su već vrlo rano primjenjivali<br />

preporuke udžbeničkih komisija i pokušali uvesti nove didaktičke<br />

pristupe poput multiperspektivnosti. Pitanje kod ovih<br />

udžbenika nije usmjereno na odnos prema <strong>povijest</strong>i BiH, nego<br />

je u tome je li u prikazivanju <strong>povijest</strong>i BiH sadržana <strong>povijest</strong><br />

svih konstitutivnih naroda i manjina ili je naglasak stavljen<br />

na bošnjačku <strong>povijest</strong>. Pitanje također glasi je li <strong>povijest</strong> BiH i<br />

njezinih naroda prikazana na integrativan način ili su oni prikazani<br />

sami za sebe. Različite generacije udžbenika od 2000.<br />

pokazuju promjenu od bošnjačke <strong>povijest</strong>i k <strong>povijest</strong>i BiH.<br />

Od 2003. autori naglašavaju sve više zajednički suživot u BiH.<br />

No, potrebna je pozornost u ocjenjivanju takvih pozitivnih ciljeva<br />

koji se mogu tumačiti i kao promjena na površini: iako<br />

se <strong>povijest</strong> Srba i Hrvata u BiH prikazuje na neutralan način,<br />

naglasak je još uvijek na bošnjačkoj <strong>povijest</strong>i. Od 2007. pojavljuju<br />

se novi udžbenici od kojih neki uspješno primjenjuju<br />

multiperspektivan i komparativan pristup i koji su utemeljeni<br />

na suvremenim historiografskim rezultatima istraživanja (npr.<br />

u jednom udžbeniku za 6. razred naracija udžbenika povezana<br />

je sa suvremenim historiografskim standardima i učenik<br />

može pročitati da u znanosti postoje dva suprotna mišljenja o<br />

karakteru Crkve bosanske).<br />

Sažetak rezultata<br />

Kada sažmemo rezultate OSCE-ove analize udžbenika i<br />

kada uzmemo u obzir teme koje su nastavnicima i učenicima<br />

najteže, onda se može reći da se postojeći problemi odnose<br />

na sve teme iz vremena zajedničke <strong>povijest</strong>i, npr. pod<br />

osmanskom ili pod habsburškom vlašću. Zaključak koji<br />

povjesničarka u analizi donosi je da dok se god nacionalna<br />

<strong>povijest</strong> u hrvatskim udžbenicima shvaća kao hrvatska <strong>povijest</strong>,<br />

u srpskim udžbenicima kao srpska <strong>povijest</strong> i u nekim<br />

bošnjačkim udžbenicima pretežno kao bošnjačka <strong>povijest</strong>, u<br />

svakom će razredu u kojemu se predaje zajednička <strong>povijest</strong><br />

nastavnicima i učenicima biti teško. U sklopu pilot-projekata<br />

u BiH nastavnici i učenici su rekli da im je najteže predavati<br />

ili učiti o ratovima u 20. stoljeću, tj. Prvi i Drugi svjetski rat<br />

kao i rat koji je uslijedio nakon raspada Jugoslavije. Nastavnici<br />

su podijeljeni u svojem mišljenju: jedni traže historijsku<br />

distancu a drugi bi opet željeli predavati tu temu na nastavi,<br />

jer znaju da se učenici u školskoj praksi i u svakodnevnom<br />

životu susreću s raznim ratnim temama. No, sve dok ne postoje<br />

adekvatni materijali i lekcije o ratu neće biti moguće<br />

poučavati na primjeren način.<br />

Uključiti sve institucije<br />

S jednog od seminara za autore udžbenika <strong>povijest</strong>i<br />

u Mostaru, rujan 2006.<br />

Željela bih naglasiti da problematika udžbenika u BiH<br />

ne stoji sama za sebe, već je problem u cijelom obrazovnom<br />

sistemu. Problemi leže u ostarjelim i preopterećenim nastavnim<br />

planovima i programima, u slaboj ponudi doškolovavanja<br />

nastavnika, u prepunim razredima a i u mehanizmima<br />

obrazovnih institucija, poput nastavne inspekcije koja samo<br />

mehanički vrednuje tehničku stranu nastave a ne i cjelokupni<br />

proces učenja i poučavanja.<br />

Stoga je potrebno u reformu obrazovanja – koja je već u<br />

tijeku – uključivati sve institucije na svim razinama za bolju<br />

potporu novih i budućih udžbenika a tako bi se i osiguralo<br />

dugoročno poboljšavanje kvalitete nastave u BiH. <br />

siječanj 2009. Posebni prilog Svjetla riječi 11


Udžbenici<br />

selektivnog pamćenja<br />

Povijesna istina nema svrhe u samoj sebi,<br />

nju vodi i oživljava pitanje moralne istine.<br />

Piše: Darko RUBČIĆ<br />

(Dolf Sternberger)<br />

Ako želimo saznati kakva je “politika” neke zemlje, najbolje<br />

je prelistati nekoliko njezinih udžbenika <strong>povijest</strong>i,<br />

obratiti pozornost na tumačenja najvažnijih povijesnih<br />

razdoblja ili prijelomnih događaja. Ako znamo kakva<br />

je aktualna politička i društvena situacija u Bosni i Hercegovini,<br />

možemo već pretpostaviti kako stvar stoji s njezinim<br />

udžbenicima <strong>povijest</strong>i: mnogo toga je različito, često suprotno<br />

različito. Ipak, mora se naglasiti da je od 2003. došlo do<br />

konkretnih pomaka nabolje s obzirom na udžbeničku interpretaciju<br />

bh. <strong>povijest</strong>i.<br />

Više je nego zanimljiv osvrt na nekolicinu udžbenika <strong>povijest</strong>i<br />

tiskanih od 2003. do 2007. u Sarajevu, Istočnom Sarajevu<br />

i Mostaru. Budući da ih je veliki broj – i za osnovnu i srednju<br />

školu – izabrali smo neke koji mogu dobro poslužiti za ilustraciju<br />

naše problematike. Zbog dugog vremenskog razdoblja<br />

i mnoštva osjetljivih pitanja, ograničili smo se na tri nimalo<br />

lagane teme bh. <strong>povijest</strong>i: bosansko srednjovjekovlje, Bosna<br />

pod osmanskom vladavinom i Drugi svjetski rat s naglaskom<br />

na Jasenovcu i Bleiburgu. Tema prošloga rata (1992-1995), iz<br />

kojega bi se najviše upoznala sva složenost bh. društva i konflikt<br />

interpretacija <strong>povijest</strong>i, ostaje po strani, jer većina novih<br />

udžbenika samo spominju taj rat, ali ga ne tumači.<br />

Kotromanića u Milima-Arnautovićima kraj Visokog, i jedino<br />

ovaj udžbenik objašnjava na koji je način u historiografiju<br />

ušla zabuna oko mjesta krunjenja.<br />

Autori su posebno poglavlje posvetili kako mitologizaciji<br />

tako i znanstvenom objašnjenju fenomena Crkve bosanske.<br />

Navodi se kako su srpska i hrvatska historiografija XIX. st.,<br />

u službi nacionalističkih interesa, nastojale dokazati srpstvo<br />

odnosno hrvatstvo srednjovjekovne Bosne a da se kao svojevrsna<br />

protuteža pojavio mit o bogumilima kojim se željela<br />

naglasiti posebnost Bosne. Međutim, da se ne bi stvorila pogrešna<br />

slika, autori su trebali donijeti i suvremene rezultate<br />

znanstvene historiografije o tom problemu. Naime, moderna<br />

hrvatska historiografija ipak se ponajviše znanstveno emancipirala<br />

i napustila stavove iz XIX. st., srpska još uvijek ustrajava<br />

na srpskom karakteru Bosne, a na mitu o bogumilima<br />

danas najviše insistiraju neki bošnjački “znanstvenici” koji<br />

u službi politike stvaraju i neke dodatne mitove. Unatoč pojedinim<br />

zamjerkama, udžbenik je veoma dobar, pruža učenicima<br />

dosta informacija i nastoji ih osposobiti za kritičko<br />

mišljenje.<br />

Udžbenik za 6. razred osnovne škole (A. Isaković, Sarajevo<br />

2007) spada među ponajbolje udžbenike nove generacije.<br />

Autorica kroz cijeli rad nastoji primjenjivati multiperspektivnost<br />

te u tumačenjima “spornih” tema iz prošlosti donosi<br />

različita znanstvena mišljenja; konkretno, s obzirom na podrijetlo<br />

imena Bosna, mjesto Tvrtkova krunjenja i karakter<br />

Crkve bosanske. Isakovićka je jedna od rijetkih autora udžbenika<br />

koji govore o važnosti franjevaca u srednjovjekovnoj<br />

Bosni. Kratko poglavlje posvećeno je također i pravoslavlju<br />

u tom povijesnom razdoblju.<br />

Bosansko srednjovjekovlje<br />

Udžbenik <strong>povijest</strong>i za 2. razred gimnazije (E. Hašimbegović<br />

– A. Busuladžić – M. Sijarić – E. Veladžić, Sarajevo 2003)<br />

spada među najozbiljnije bh. udžbenike za bosansko srednjovjekovlje.<br />

Autori ističu kako je ovo razdoblje bosanske<br />

<strong>povijest</strong>i najčešće bilo podložno nacionalnim/nacionalističkim<br />

interpretacijama kako bi se “dobio” odgovor čija je Bosna<br />

danas. Među glavne događaje iz bosanskog srednjovjekovlja<br />

autori smještaju dislokaciju sjedišta bosanske biskupije u<br />

Đakovo 1252, što je spriječilo daljnje uspjehe Katoličke crkve<br />

u Bosni te omogućilo nastanak domaće Crkve bosanske<br />

kao alternative biskupiji. Bosansko srednjovjekovlje vrhunac<br />

dostiže s krunjenjem Tvrtka I. Kotromanića za bosanskog<br />

kralja 1377. Nasuprot raširenom mišljenju o pravoslavnom<br />

manastiru u Mileševu (Srbija) kao mjestu Tvrtkova krunjenja,<br />

u ovom se udžbeniku navodi krunidbena i grobna crkva<br />

12 Posebni prilog Svjetla riječi siječanj 2009.


Centar za demokraciju i pomirenje u jugoistočnoj Europi, Solun i CPU Sarajevo izdali su 2007.<br />

četiri historijske čitanke: Osmansko carstvo, Nacije i države u jugoistočnoj Evropi, Balkanski<br />

ratovi i Drugi svjetski rat. Riječ je o dodatnim nastavnim materijalima koji zasigurno mogu<br />

pridonijeti boljem shvaćanju moderne historije jugoistočne Europe.<br />

Davorin MRLJIĆ, Rekonstrukcija<br />

srednjovjekovnog grada Bobovca<br />

Autori udžbenika<br />

za 1. razred srednjih<br />

stručnih škola M. Šobot<br />

– B. Štrbac – E.<br />

Zahović (Istočno Sarajevo<br />

2007) pisanju<br />

udžbenika pristupili<br />

su vrlo pretenciozno,<br />

na svega 223 stranice<br />

obuhvaćen je period<br />

od pra<strong>povijest</strong>i sve<br />

do suvremenog doba<br />

i posljednjega rata na<br />

području Hrvatske i<br />

BiH! Srednjovjekovnoj<br />

Bosni posvećeno<br />

je svega pet stranica. Pripadnike Crkve bosanske naziva se<br />

bogumilima i hereticima iako je ta teza u ozbiljnim historiografskim<br />

krugovima već nadiđena. Tvrtko I. Kotromanić je,<br />

prema autorima, okrunjen u manastiru u Mileševu, premda<br />

u jednoj glosi uz glavni tekst stoji kako se u posljednje vrijeme<br />

u krugu bh. povjesničara kao mjesto krunjenja spominje<br />

mjesto Mili-Arnautovići. Inače, čitav udžbenik koncipiran je<br />

“srpski”, s tendencijom da se srpski narod prikaže žrtvom.<br />

Fotografije uz tekst u većini slučajeva govore više od riječi<br />

ovome u prilog.<br />

Budući da je udžbenik <strong>povijest</strong>i za 2. razred gimnazije (F.<br />

Mirošević – F. Šanjek – A. Mijatović – A. Nikić, Mostar 2005)<br />

tiskan u Mostaru, za očekivati je da će veći dio prostora biti<br />

posvećen bh. <strong>povijest</strong>i. No stvar je sasvim drugačija. Ukratko,<br />

od oko 350 stranica, <strong>povijest</strong>i srednjovjekovne Bosne<br />

posvećeno je svega 14 stranica, a BiH u vrijeme osmanske<br />

vladavine u XVI. i XVII. st. tek pet stranica!? Identičan slučaj<br />

je i s udžbenikom za 6. razred osnovne škole (Ž. Brdal<br />

– M. Madunić – N. Lovrinović, Mostar 2007), gdje je gotovo<br />

čitav prostor posvećen hrvatskoj <strong>povijest</strong>i, a <strong>povijest</strong>i Bosne<br />

dodijeljen zanemarivi dio i “osigurano” mjesto u naslovima<br />

– naslovi bez sadržaja.<br />

Bosna pod osmanskom vladavinom<br />

Udžbenik koji se u cijelosti odnosi na razdoblje osmanske<br />

vladavine (od XV. stoljeća do 1878) jest udžbenik za 3.<br />

razred gimnazije (V. Smriko, Sarajevo 2003). Autor navodi<br />

da je osmanska vlast radila na uništavanju domaćih državnih<br />

institucija, što ide u prilog tezi o povijesnom diskontinuitetu.<br />

Autor govori kako je položaj franjevaca i katolika, unatoč<br />

tomu što su posjedovali ahdnamu, bio teži od pravoslavnog.<br />

Čitavo jedno poglavlje posvećeno je svakom od balkanskih<br />

naroda unutar Osmanskog Carstva, tako da učenik dobiva<br />

uvid u širi povijesni kontekst. Padu Bosanskog kraljevstva<br />

posvećuje dosta prostora i demontira mit “Bosna šaptom<br />

pade”. Jedno kraće poglavlje posvećeno je različitim modernim<br />

tumačenjima osmanske <strong>povijest</strong>i. Upravo je ovo ispravan<br />

način kako pristupiti osjetljivim pitanjima iz prošlosti, jer se<br />

pomoću multiperspektivnosti učenike poučava kritičnosti i<br />

dijalogu s različitim mišljenjima. Međutim, autor udžbenika<br />

je i sam pao u zamku kada kaže kako je “historija Bosne i<br />

Hercegovine iz perioda osmanske vlasti bila predmet pristranog<br />

prikazivanja od strane srpskih i hrvatskih historiografa<br />

koji su željeli dokazati isključivo pravo nad ovim prostorom.<br />

Oni su nastojali svo stanovništvo Bosne i Hercegovine prikazati<br />

kao dio svog etničkog korpusa ili su pokušavali izvesti<br />

teze o muslimanskom stanovništvu kao stranom elementu<br />

azijskog porijekla”. Problem je što autor ni na jednom mjestu<br />

ne proziva dio bošnjačkih historiografa koji idu u drugu<br />

krajnost glorificirajući osmansko razdoblje.<br />

“U Evropi postoje na jednoj strani velike zemlje, a<br />

na drugoj male; postoje nacije u pregovaračkim dvoranama<br />

i one koje čitavu noć čekaju u predsobljima.<br />

Ono što male nacije razlikuje od velikih nije samo<br />

kvantitativni kriterij broja stanovnika; to je nešto dublje<br />

– njihova egzistencija nije niti za njih same samorazumljiva<br />

izvjesnost, nego uvijek i pitanje, izazov i<br />

rizik; one su u odnosu na <strong>povijest</strong> u defanzivi prema<br />

njenoj snazi, koja njih same prevazilazi, koja se ne<br />

obazire na njih, pa ih i ne uzima zaozbiljno.”<br />

(Milan Kundera, BH Dani, br. 529)<br />

U udžbeniku su dobro opisani prodor Eugena Savojskog<br />

i odredbe Karlovačkoga mira (1699), međutim problem nastaje<br />

kada autor govori o ideološkim i psihološko-kulturnim<br />

posljedicama: “Od Bečkog rata i u toku XVIII stoljeća,<br />

osnovni cilj kršćanskih sila je bio protjerivanje i iskorjenjivanje<br />

muslimana iz Evrope, a među njima i Bošnjaka muslimana.<br />

Ovaj ideološki koncept je izvor genocida u XIX i<br />

XX stoljeću kada je prenesen sa velikih evropskih sila na balkanske<br />

zemlje. (…) Uporedo sa eliminisanjem islama, na tim<br />

prostorima sprovedeno je sistematsko uništavanje svega što<br />

je podsjećalo na prethodnu vlast i islamsko-orijentalnu kulturu.<br />

Sakralni i profani objekti su uništeni.” Ako sve ovo i jest<br />

tako, autor je ipak morao biti više kritički te progovoriti na<br />

ovako jasan način i o npr. nezavidnom položaju nemuslimana<br />

i rušenju samostana i crkava od strane Osmanlija. (N.B. o<br />

rušenju samostana i crkava, te o poteškoćama njihove gradnje<br />

ne govori niti jedan od udžbenika!)<br />

Posebno je poglavlje posvećeno velikim migracijama stanovništva<br />

u XVIII. stoljeću koje su se odrazile na demografsku<br />

sliku i sve aspekte života. Ovo je jedan od rijetkih, ako<br />

ne i jedini udžbenik koji čitavo poglavlje posvećuje izvorima<br />

za <strong>povijest</strong> BiH pod osmanskom vladavinom (defteri, franjevačke<br />

matice, tefteri pravoslavnih crkvenih opština, putopisi<br />

stranih putnika, diplomata i obavještajaca, vizitatorski izvještaji<br />

crkvenih pohoditelja, ljetopisi te isprave i povelje). Autor<br />

posebno poglavlje posvećuje i osmanskom konfesionalizmu<br />

te jedini piše o nastanku triju nacionalističkih etnogeneza<br />

pokušavajući se kritički postaviti prema srpskom mitu o Bosni<br />

kao ‘staroj nemanjićkoj zemlji’, hrvatskom mitu o Bosni<br />

kao ‘staroj zemlji hrvatskih banova i kraljeva’ te bošnjačkom<br />

mitu o Bosni kao zemlji etničkog kontinuiteta između dobrih<br />

siječanj 2009. Posebni prilog Svjetla riječi 13


Bošnjana, bogumila i<br />

Bošnjaka muslimana.<br />

Ovdje vrijedi spomenuti<br />

da je mit o bošnjačkoj<br />

kontinuiranosti<br />

u ratnom periodu<br />

(1992-1995) evoluirao<br />

u mit o temeljnom narodu,<br />

na osnovu kojega<br />

sada Bošnjaci polažu<br />

ekskluzivno pravo<br />

na BiH. O ovom autor<br />

ne govori. I pored nekoliko<br />

spornih, nekritičkih<br />

dijelova na koje<br />

smo pokušali ukazati,<br />

ipak treba reći da je Jacob van SCHUPPEN, Eugen Savojski<br />

ovaj udžbenik veoma<br />

validan, osobito zato što daje širi kontekst potreban za smještanje<br />

i bolje razumijevanje određenih događaja.<br />

“Epski ciklusi vezani za područje Bosne i Hercegovine<br />

mogu se podijeliti u dvije vrste: uskočko-hajdučke i pjesme<br />

bosanskohercegovačkih muslimana. U obje vrste<br />

su opjevane stvarne ličnosti i stvarni događaji koji su<br />

okićeni epskim detaljima. S obzirom na činjenicu da<br />

su one prenošene usmenim putem, epske pjesme su<br />

utjecale na formiranje ideoloških, moralnih i kulturnih<br />

karakteristika naroda. Te karakteristike su kroz stoljeća<br />

bile osnovni element koji je utjecao na stanovništvo<br />

i formiralo njegov pogled na svijet. S obzirom da su<br />

pjesme slavile “svoje heroje” “svoje moralne kvalitete”<br />

i “svoje kulturne obrasce” neminovno su utjecale<br />

da se formira epski pogled na svijet, u kome je sve oslikano<br />

crno-bijelom tehnikom. Na tom fonu formira se<br />

svijest da su svi postupci protiv onih drugih opravdani<br />

i da je svaki čin, koji je u skladu sa činom nekog junaka<br />

iz prošlosti, mjerilo po kome se trebaju ponašati oni<br />

koji su usvojili određeni epski ciklus u svojoj sredini.<br />

Ovakvo shvatanje je prenešeno u XIX i velikim dijelom<br />

u XX stoljeće, a rezultati ovakvog pogleda na svijet<br />

za južnoslavenske narode, a naročito narode Bosne i<br />

Hercegovine bili su katastrofalni.”<br />

(V. Smriko, Historija. Udžbenik za<br />

3. razred gimnazije, Sarajevo 2003)<br />

Sva tri udžbenika tiskana u Mostaru, Bosni pod osmanskom<br />

vladavinom posvećuju gotovo zanemarivi dio. Tako<br />

udžbenik Ž. Brdal – M. Madunić – N. Lovrinović (2007)<br />

Bosni od pada pod osmansku vlast do kraja 16. stoljeća posvećuje<br />

10 redaka (!?), dok su osmanski napadi na Hrvatsku<br />

i Ugarsku te osvojenje Hrvatske prikazani na 7 stranica. Pola<br />

stranice rezervirano je ulozi franjevaca (Divković, Lastrić)<br />

za bosanske katolike te njihov progon nakon Bečkoga rata<br />

(1683-1699).<br />

U udžbeniku F. Mirošević – F. Šanjek – A. Mijatović – A.<br />

Nikić (2005) Bosni je u XVI. i XVII. stoljeću posvećeno svega<br />

pet stranica.<br />

Udžbenik za 3. razred gimnazije (S. Jurković – A. Mijatović<br />

– F. Mirošević – T. Macan, Mostar 2005) u poglavlju<br />

“Hrvatska u XVIII. stoljeću” od 50 stranica teksta, Bosni i<br />

Hercegovini u vrijeme krize Osmanskog Carstva te u doba<br />

reformnog pokreta u Turskoj dodjeljuje svega pet stranica,<br />

Franjevačkoj provinciji Bosni Srebrenoj i njezinu značenju u<br />

<strong>povijest</strong>i bh. katolika-Hrvata te o ilirskom preporodu u BiH<br />

7 stranica, a o BiH od sredine XIX. stoljeća do okupacije od<br />

strane Austro-Ugarske 10 stranica. Ova statistika oslikava<br />

već vremenski dugu tendenciju marginaliziranja <strong>povijest</strong>i<br />

BiH uopće kao i potiskivanje značenja bh. Hrvata unutar hrvatske<br />

znanosti i kulture.<br />

Drugi svjetski rat (Jasenovac – Bleiburg)<br />

“Nacionalno pamćenje ponaša se nedostojno kada pod<br />

zvučnim nazivom ‘nasljeđa’ ističe samo spomenike slave i odvraća<br />

pogled od spomenika svoje sramote. To je kao kad etablirani<br />

njemački komunisti sebi na glavu natiču Friedrichov<br />

trobodni šešir i Bismarckovu konjaničku kacigu, a SA-kapu<br />

i svastiku skrivaju u nacionalnom sefu.” Ovim citatom Dolfa<br />

Sternbergera iz njegovih Razmišljanja o <strong>povijest</strong>i dolazimo do<br />

naše ne tako davne prošlosti koja uz posljednji rat (1992-1995)<br />

nosi sa sobom najviše i teorijskih i stvarnih sukoba.<br />

Udžbenik Istorija za IX razred osnovne škole (R. Pejić,<br />

Istočno Sarajevo 2006) i po svom sadržaju i pristupu spada<br />

zasigurno među one koji su ponajmanje utemeljeni na<br />

činjenicama. Udžbenik vrvi tendencioznim tvrdnjama koje<br />

učenicima zasigurno neće pomoći u njihovu odgoju za kritičko<br />

mišljenje. Nakon što je opisao ustaški teror nad Srbima,<br />

Židovima, Romima i drugim antifašistima, autor donosi<br />

brojku od oko 1.000.000 ubijenih u logoru Jasenovac. Ovakvo<br />

i slično manipuliranje brojkama ne osvrće se ni na kakva<br />

druga istraživanja. Napominjemo, primjerice, da su dvojica<br />

istraživača, B. Kočović i V. Žerjavić, došli neovisno jedan o<br />

drugom do približno istog broja poginulih u Drugom svjetskom<br />

ratu u Jugoslaviji. Kočović navodi brojku od 1.014.000<br />

(od toga je 70.000 ubijeno u Jasenovcu), a Žerjavić govori o<br />

broju 1.027.000 (u Jasenovcu 83.000). U udžbeniku je jed-<br />

Prisvajanja <strong>povijest</strong>i<br />

Kako je u stručnim krugovima poznato, moderna historiografija<br />

datira od 19. stoljeća i stoji u uskoj svezi s<br />

modernim nacionalnim i socijalnim pokretima, koji su<br />

također počeli izranjati iz povijesnog kontinuuma u spomenutom<br />

stoljeću. S obzirom na sadržajni interes, ideološku<br />

usmjerenost te metodološki postupak, dosadašnja<br />

historiografija o Bosni i Hercegovini može se razvrstati u<br />

tri skupine: a) nacionalnu/nacionalističku; b) marksističku<br />

i c) historiografiju kritičkog diskursa ili, pojednostavljeno<br />

rečeno, diskurzivnu.<br />

Konsenzus među njima je neupitan samo u jednoj stvari,<br />

naime u periodizaciji <strong>povijest</strong>i Bosne na: a) bosansko<br />

srednjovjekovlje, b) osmansko razdoblje, c) austrougarsko<br />

razdoblje i d) jugoslavensko razdoblje s cezurom Drugog<br />

svjetskog rata. Dakako, kad je riječ o ovome konsenzusu,<br />

u pitanju je samo zajedničko vanjsko nazivlje ili kataloško<br />

etiketiranje pojedinih razdoblja. Vrednovanja, politički i<br />

ideološki interesi te metodički postupci više ili manje su<br />

različiti.<br />

Nacionalni/nacionalistički pristup <strong>povijest</strong>i gleda naciju<br />

kao primordijalnu i kvazivječnu kategoriju. Nacija kao<br />

14 Posebni prilog Svjetla riječi siječanj 2009.


no kraće poglavlje<br />

posvećeno četničkom<br />

pokretu i četničkim<br />

postrojbama koje su<br />

u BiH dolazile “da zaštite<br />

srpski narod od<br />

napada ustaša, domobrana<br />

i muslimanske<br />

milicije”.<br />

Iako sadržajno za<br />

nijansu blaži, udžbenik M. Šobot – B. Štrbac – E. Zahović<br />

(2007) u svom pristupu ne zaostaje za Pejićevim. S obzirom<br />

na broj žrtava u Jasenovcu operira se brojkom od 700.000.<br />

Niti jedan od ovih udžbenika ne spominje partizansko-srpske<br />

zločine nad Hrvatima, Muslimanima i <strong>drugima</strong>, pa tako<br />

niti Križni put – Bleiburg. Oba su udžbenika nekritički pristrani<br />

s jednim jedinim ciljem – prikazati Srbe kao vječne<br />

stradalnike i mučenike u velikom kotaču <strong>povijest</strong>i.<br />

Udžbenik za 4. razred gimnazije (H. Matković – F. Mirošević<br />

– B. Goluža – I. Šarac, Mostar 2006) Nezavisnoj Državi<br />

Hrvatskoj posvećuje 7 stranica. Na dobar je način prikazano<br />

potpisivanje Rimskih ugovora (1941) između Pavelića i Mussolinija,<br />

iz čega se može vidjeti da je NDH u stvarnosti bila<br />

marionetska tvorevina. Nabrojano je nekoliko koncentracijskih<br />

logora, a za Jasenovac je donesen i broj ubijenih prema<br />

podacima Žerjavića i Kočovića. Ovaj udžbenik jedini govori<br />

da je Pavelić u travnju 1945. primio dva emisara Draže Mihailovića<br />

koji su mu predložili stvaranje antikomunističkog<br />

bloka Srba, Hrvata i Slovenaca, što pokazuje da je bilo kontakata<br />

i suradnje između ustaša i četnika. Autori udžbenika<br />

navode kako je Pavelić naredio da se vojnici, žene, djeca i<br />

starci iz NDH, bježeći pred partizanima, predaju Britancima,<br />

a ovi su ih kasnije izručili partizanskim jedinicama. Ukratko<br />

je opisana bleiburška tragedija, a operira se s nedovoljno utemeljenom<br />

brojkom od 200.000 do 300.000 stradalih Hrvata.<br />

Jasenovac i Bleiburg, dva mjesta oko kojih se ponajviše spore<br />

i sukobljuju suvremeni povjesničari i nacionalne politike<br />

Spomenuti Žerjavić<br />

smatra da je broj žrtava<br />

na Bleiburgu nešto<br />

veći od 50.000.<br />

Udžbenik za 8. razred<br />

osnovne škole<br />

(L. Valenta, Sarajevo<br />

2007) u cijelosti se<br />

odnosi na XX. stoljeće i<br />

spada zasigurno među<br />

najobjektivnije bh. udžbenike nove generacije. Autor kratko<br />

i nepristrano opisuje rasnu ustašku politiku, uhođenja, uhićenja,<br />

mučenja i masovna ubojstva neistomišljenika ustaškog<br />

režima, te jedini spominje zloglasni logor u Kruščici kraj<br />

Viteza. Dio bošnjačkih čelnika usprotivio se ustaškom režimu,<br />

o čemu svjedoče muslimanske rezolucije iz nekoliko bh.<br />

gradova izdane 1941. S druge strane, druga grupa bošnjačkih<br />

političara 1941. upućuje Hitleru Memorandum u kojemu se<br />

traži autonomni položaj BiH unutar NDH i da se BiH stavi<br />

pod izravnu njemačku upravu. Ovaj udžbenik također jedini<br />

spominje muslimansku postrojbu – 13. SS diviziju koja je<br />

djelovala pod izravnim njemačkim zapovjedništvom. O četnicima,<br />

njihovoj ideologiji i zločinima također je vrlo kritički<br />

napisano. Uz gore navedeni udžbenik, ovaj jedini govori o<br />

Bleiburgu i Križnom putu, ali ne donosi broj stradalih.<br />

Iz ovog fragmentarnog prikaza udžbeničkih interpretacija<br />

<strong>povijest</strong>i da se iščitati kako je pisanje udžbenika veoma<br />

težak posao. Da bi udžbenik bio znanstveno utemeljen, autor<br />

bi se u radu trebao voditi samo istinom poštivanja faktografije<br />

i moralnošću da <strong>povijest</strong> <strong>pripada</strong> i onima <strong>drugima</strong>,<br />

dakle i neprijateljima. To je zahtjevan, ali jedini put kako bi<br />

se izbjeglo neargumentirano operiranje falsifikatima i selektivno<br />

pamćenje koje poznaje samo svoje povijesne uspone i<br />

pobjede te komemorira i napuhuje samo naše žrtve za samo<br />

“našu stvar”. <br />

primordijalna kategorija izvire iz mitskih daljina prošlosti i<br />

kreće se kroz povijesni kontinuum kao čvrst i zatvoren sustav.<br />

Tako je naprimjer na hrvatskoj strani hercegovački franjevac<br />

i povjesničar fra Dominik Mandić (1889-1973) elaborirao<br />

<strong>povijest</strong> Hrvata kao <strong>povijest</strong> naroda, koji je došao u<br />

svoju današnju postojbinu već oformljen takoreći kao jedna<br />

putujuća država. U povijesnim lomovima taj je narod pao<br />

pod stoljetnu vlast tuđinskih režima, zbog čega je pretrpio<br />

znatne štete. U moderno doba došlo je do kulturnog i političkog<br />

buđenja toga naroda, koje se manifestiralo ne samo<br />

u oslobađanju od tuđinskih režima, nego i u stanovitom<br />

povratku nacionalnom identitetu, čiji su korijeni – prema<br />

takvom shvaćanju – ukopani u rani srednji vijek. Zadatak<br />

je nacionalne historiografije da rekonstruira put do toga nacionalnog<br />

iskona, uz ostalo kroz dekonstrukciju razdoblja<br />

tuđinske vladavine.<br />

Primijenjeno na Bosnu to znači da je zadatak povjesničara<br />

da elaborira hrvatski karakter srednjovjekovne Bosne,<br />

a osmansko, austrougarsko i jugoslavističko razdoblje demaskira<br />

kao tuđinsko. Politički cilj takve historiografije jest<br />

da, naprimjer, bosanskohercegovačke muslimane uvjeri da<br />

se deklariraju u modernom smislu kao Hrvati islamske vjerois<strong>povijest</strong>i,<br />

a Srbima dadne do znanja da njima Bosna u<br />

političkom pogledu ne <strong>pripada</strong>, jer su se u nju kasnije doselili,<br />

odnosno da su mnogi među njima kao Vlasi prihvatili<br />

pravoslavlje, pa bi bilo normalnije da se u modernom smislu<br />

identificiraju kao Hrvati pravoslavne vjere.<br />

Srpska nacionalna historiografija još je rezolutnija u prikazivanju<br />

Bosne kao isključivo srpske zemlje. U tu svrhu<br />

istupalo se s tezama o Srbokatolicima i Srbima islamske<br />

vjerois<strong>povijest</strong>i kao produktima u prvom slučaju papinske<br />

propagande, a u drugom stoljetne islamsko-osmanske vladavine<br />

na ovim prostorima.<br />

Bošnjačka moderna historiografija rađala se u sjeni srpske<br />

i hrvatske historiografije i, nažalost, do danas nije uspjela<br />

izići iz te sjene. Tendencijama posrbljavanja i pohrvaćivanja<br />

odupirala se naime na taj način što je prihvaćala iste<br />

klišeje te srpskom i hrvatskom svojatanju Bosne potražila<br />

lijek u predimenzioniranom isticanju bošnjačkog karaktera<br />

cjelokupne bosanske <strong>povijest</strong>i. Bošnjačka historiografska<br />

igra koncem 20. stoljeća završila je tezama o Bošnjacima<br />

kao temeljnom narodu u svim razdobljima bosanske <strong>povijest</strong>i<br />

i o Srbima i Hrvatima kao marginalnim fenomenima u<br />

bosanskohercegovačkom povijesnom sklopu. (…)<br />

(Ovaj je tekst dio članka: Srećko M. DŽAJA, “Tri kulturno-političke<br />

sastavnice Bosne i Hercegovine i moderna historiografija”,<br />

u: Eseji, razgovori, polemike, prijevodi, Udruga<br />

đaka i prijatelja Franjevačke klasične gimnazije Visoko, podružnica<br />

za Njemačku, München 2005, 106-107.)<br />

siječanj 2009. Posebni prilog Svjetla riječi 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!