03.11.2014 Views

iccat.int

iccat.int

iccat.int

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

COMISIÓN INTERNACIONAL<br />

para la<br />

CONSERVACIÓN del ATÚN ATLÁNTICO<br />

I N F O R M E<br />

del período bienal, 2008-09<br />

IIª PARTE (2009) - Vol. 1<br />

Versión española COM<br />

MADRID, ESPAÑA 2010


COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA<br />

CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO<br />

PARTES CONTRATANTES<br />

(a 31 de diciembre de 2009)<br />

Albania, Angola, Argelia, Barbados, Belice, Brasil, Cabo Verde, Canadá, China, Corea (Rep.), Côte d’Ivoire, Croacia, Egipto,<br />

Estados Unidos, Filipinas, Francia (San Pedro y Miquelón), Gabón, Ghana, Guatemala, Guinea (Rep.), Guinea Ecuatorial, Honduras,<br />

Islandia, Japón, Libia, Marruecos, Mauritania, México, Namibia, Nicaragua, Nigeria, Noruega, Panamá, Reino Unido (Territorios de<br />

Ultramar), Rusia, Sierra Leona, Siria, San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Sudáfrica, Trinidad y Tobago,<br />

Túnez, Turquía, Unión Europea, Uruguay, Vanuatu, Venezuela.<br />

MANDATARIOS DE LA COMISIÓN<br />

Presidente de la Comisión<br />

F. HAZIN, Brasil<br />

(desde 18 de noviembre de 2007)<br />

Primer vicepresidente<br />

Z. DRIOUICH, Marruecos<br />

(desde 15 de noviembre de 2009)<br />

Segundo vicepresidente<br />

P.N. KEITA, Senegal<br />

(desde 15 de noviembre de 2009)<br />

Subcomisión MIEMBROS DE LAS SUBCOMISIONES Presidencia<br />

-1-<br />

Túnidos<br />

tropicales<br />

-2-<br />

Túnidos<br />

templados,<br />

norte<br />

-3-<br />

Túnidos<br />

templados,<br />

sur<br />

-4-<br />

Otras<br />

especies<br />

Angola, Belice, Brasil, Cabo Verde, Canadá, China, Corea (Rep.), Côte d'Ivoire, Estados<br />

Unidos, Filipinas, Francia (San Pedro y Miquelón), Gabón, Ghana, Guatemala, Guinea<br />

Ecuatorial, Honduras, Japón, Libia, Marruecos, Mauritania, México, Namibia, Nigeria, Panamá,<br />

Rusia, San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Sierra Leona, Sudáfrica,<br />

Trinidad y Tobago, Turquía, Unión Europea, Uruguay y Venezuela<br />

Albania, Argelia, Belice, Brasil, Canadá, China, Corea (Rep), Croacia, Egipto, Estados Unidos,<br />

Francia (San Pedro y Miquelón), Islandia, Japón, Libia, Marruecos, México, Noruega, Panamá,<br />

San Vicente y las Granadinas, Siria, Túnez, Turquía, Unión Europea<br />

Belice, Brasil, Estados Unidos, Japón, México, Namibia, Sudáfrica, Turquía, Unión Europea<br />

Angola, Argelia, Belice, Brasil, Canadá, China, Corea (Rep.), Côte d’Ivoire, Estados Unidos,<br />

Francia (San Pedro y Miquelón), Gabón, Guinea Ecuatorial, Japón, Marruecos, México,<br />

Namibia, Nigeria, Reino Unido (TU), San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe,<br />

Senegal, Sudáfrica, Trinidad y Tobago, Túnez, Turquía, Unión Europea, Uruguay, Venezuela<br />

Côte d’Ivoire<br />

Unión Europea<br />

México<br />

Japón<br />

ÓRGANOS SUBSIDIARIOS DE LA COMISIÓN<br />

COMITÉ PERMANENTE DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN (STACFAD)<br />

COMITÉ PERMANENTE DE INVESTIGACIÓN Y ESTADÍSTICAS (SCRS)<br />

Subcomité de Estadísticas: M. ORTIZ (Estados Unidos), Coordinador<br />

Subcomité de Ecosistemas: H. ARRIZABALAGA (UE-España), Coordinador<br />

COMITÉ DE CUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DE CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE ICCAT<br />

GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE PARA LA MEJORA DE LAS ESTADÍSTICAS<br />

Y NORMAS DE CONSERVACIÓN DE ICCAT (GTP)<br />

Presidente<br />

S. LAPOINTE, Canadá<br />

(desde 15 de noviembre de 2009)<br />

G. SCOTT, Estados Unidos<br />

(desde 7 de octubre de 2005)<br />

C. ROGERS, Estados Unidos<br />

(desde 18 de noviembre de 2007)<br />

A. SHARE, Sudáfrica<br />

(desde 15 de noviembre de 2009)<br />

SECRETARÍA DE ICCAT<br />

Secretario Ejecutivo: Sr. D. Driss MESKI<br />

Secretario Ejecutivo Adjunto: DR. V.R. RESTREPO<br />

Dirección: C/ Corazón de María 8, Madrid 28002 (España)<br />

Internet: http://www.<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong>. E-mail: info@<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong>


PRESENTACIÓN<br />

El Presidente de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico presenta sus respetos a las<br />

Partes contratantes del Convenio Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (firmado en Río de<br />

Janeiro, 14 de mayo de 1966), así como a los delegados y consejeros que representan a las mencionadas Partes<br />

contratantes, y tiene el honor de transmitirles el “Informe del Período Bienal, 2008-2009, IIª Parte (2009)”, en<br />

el que se describen las actividades de la Comisión durante la segunda mitad de dicho periodo bienal.<br />

El Informe Bienal contiene el informe de la Vigesimoprimera Reunión Ordinaria de la Comisión (Recife, Brasil,<br />

9-15 de noviembre de 2009), y los informes de todas las reuniones de las Subcomisiones, Comités Permanentes<br />

y Subcomités, así como de algunos Grupos de Trabajo. Incluye, además, un resumen de las actividades de la<br />

Secretaría y los Informes anuales de las Partes contratantes de la Comisión y de observadores sobre sus<br />

actividades en las pesquerías de túnidos y especies afines en la zona del Convenio.<br />

El Informe de 2009 se publica en tres volúmenes. El Volumen 1 incluye los Informes Administrativo y<br />

Financiero de la Secretaría, las Actas de las Reuniones de la Comisión y los Informes de todas las reuniones<br />

relacionadas (con excepción del Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas - SCRS). El<br />

Volumen 2 contiene el Informe de la Secretaría sobre estadísticas y coordinación de la investigación y el<br />

Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS) y sus apéndices. El Volumen 3 (sólo se<br />

publica en formato electrónico) incluye los Informes anuales de las Partes contratantes de la Comisión y de los<br />

observadores.<br />

Este Informe ha sido redactado, aprobado y distribuido de acuerdo con el Artículo III, párrafo 9, y el Artículo IV,<br />

párrafo 2-d del Convenio, y con el Artículo 15 del Reglamento Interno de la Comisión. El Informe está<br />

disponible en las tres lenguas oficiales de la Comisión: inglés, francés y español.<br />

FABIO HAZIN<br />

Presidente de la Comisión


ÍNDICE<br />

INFORME DEL PERIODO BIENAL 2008-2009, PARTE II (2009), Vol. 1<br />

INFORMES DE LA SECRETARÍA<br />

Informe Administrativo de 2009 ................................................................................................................... 1<br />

Informe Financiero de 2009 ........................................................................................................................... 15<br />

ACTAS DE LA 21ª REUNIÓN ORDINARIA DE LA COMISIÓN<br />

1 Apertura de la reunión ......................................................................................................................... 35<br />

2 Adopción del orden del día y disposiciones para la reunión ................................................................ 35<br />

3 Presentación de las delegaciones de las Partes contratantes ................................................................ 35<br />

4 Presentación de observadores .............................................................................................................. 35<br />

5 Informe resumido del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS) ........................... 36<br />

6 Consideración del informe de la Reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT<br />

y de cualquier acción necesaria ..................................................................................................... 37<br />

7 Consideración del informe de la Reunión del Grupo de trabajo sobre pesquerías deportivas<br />

y de recreo ..................................................................................................................................... 37<br />

8 Consideración de los resultados de la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos<br />

y de cualquier acción necesaria ..................................................................................................... 38<br />

9 Informe del Comité Permanente de Finanzas y Administración (STACFAD) .................................... 38<br />

10 Informes de las Subcomisiones 1 a 4 y consideración de las recomendaciones propuestas ................ 38<br />

11 Informe del Comité de Cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación<br />

de ICCAT (COC) y consideración de las recomendaciones propuestas ....................................... 40<br />

12 Informe del Grupo de Trabajo Permanente para la mejora de las estadísticas y normas de<br />

conservación de ICCAT (GTP) y consideración de las recomendaciones propuestas .................. 41<br />

13 Ayuda a los Estados costeros en desarrollo y creación de capacidad .................................................. 41<br />

14 Reuniones <strong>int</strong>ersesiones en 2010 ......................................................................................................... 41<br />

15 Elección del Presidente y de los Vicepresidentes ................................................................................ 41<br />

16 Otros asuntos........................................................................................................................................ 42<br />

17 Fecha y lugar de la próxima reunión de la Comisión ........................................................................... 42<br />

18 Adopción del informe y clausura ......................................................................................................... 42<br />

ANEXO 1 ORDEN DEL DÍA ................................................................................................................ 43<br />

ANEXO 2 LISTA DE PARTICIPANTES ............................................................................................ 44<br />

ANEXO 3 DISCURSOS DE APERTURA Y DECLARACIONES A LAS SESIONES PLENARIAS .. 70<br />

3.1 Discursos de apertura ......................................................................................................................... 70<br />

3.2 Declaraciones de apertura de las Partes contratantes ......................................................................... 72<br />

3.3 Declaraciones de apertura de las Partes, Entidades o Entidades pesqueras<br />

no contratantes colaboradoras ................................................................................................... 80<br />

3.4 Declaraciones de apertura de observadores de organizaciones <strong>int</strong>ergubernamentales..................... 81<br />

3.5 Declaraciones de apertura de observadores de organismos no gubernamentales ............................ 82<br />

3.6 Declaraciones de clausura de organizaciones <strong>int</strong>ergubernamentales ............................................... 90<br />

ANEXO 4 INFORMES DE LAS REUNIONES INTERSESIONES<br />

4.1 Informe de la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento (Barcelona, España<br />

24 a 27 de marzo de 2009) ........................................................................................................ 92<br />

4.2 Informe de la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos (San Sebastián, España,<br />

29 de junio a 3 de julio de 2009) ............................................................................................ 116<br />

4.3 Informe de la reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT (Sapporo, Japón,<br />

31 de agosto a 3 de septiembre de 2009) .................................................................................. 140<br />

4.4 Informe de la reunión del Grupo de trabajo sobre pesquerías deportivas y de recreo<br />

(Recife, Brasil, 9 de noviembre de 2009) .................................................................................. 158<br />

ANEXO 5 RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009 ................................................... 163<br />

09-01 Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación de ICCAT sobre<br />

un programa plurianual de ordenación y conservación para el patudo .............................. 163<br />

09-02 Recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar el Programa de recuperación<br />

del pez espada del Atlántico norte ..................................................................................... 164<br />

i


09-03 Recomendación de ICCAT sobre límites de captura para el pez espada del Atlántico sur ..... 165<br />

09-04 Recomendación de ICCAT para un marco de ordenación para la explotación sostenible<br />

del pez espada del Mediterráneo que sustituye a la Recomendación 08-03 de ICCAT ..... 167<br />

09-05 Recomendación de ICCAT para establecer un programa de recuperación para<br />

el atún blanco del Atlántico norte ...................................................................................... 169<br />

09-06 Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 08-05<br />

sobre el establecimiento de un plan plurianual de recuperación para el atún rojo<br />

en el Atlántico este y Mediterráneo ................................................................................... 171<br />

09-07 Recomendación de ICCAT sobre la conservación de los tiburones zorro<br />

capturados en asociación con las pesquerías en la zona del Convenio ICCAT ................. 173<br />

09-08 Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro de ICCAT de buques<br />

con una eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar<br />

en la zona del Convenio ..................................................................................................... 174<br />

09-09 Recomendación de ICCAT para enmendar tres Recomendaciones de conformidad<br />

con la Recomendación de ICCAT de 2009 sobre el establecimiento de un registro<br />

de ICCAT de buques con una eslora total de 20 metros o superior con autorización<br />

para operar en la zona del Convenio .................................................................................. 177<br />

09-10 Recomendación de ICCAT para enmendar de nuevo la Recomendación de ICCAT<br />

para establecer una lista de buques supuestamente implicados en actividades de pesca<br />

ilegal, no declarada y no reglamentada en la zona del Convenio de ICCAT .................... 178<br />

09-11 Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 08-12<br />

sobre el programa ICCAT de documentación de capturas de atún rojo ............................. 184<br />

ANEXO 6 RESOLUCIÓN ADOPTADA POR ICCAT EN 2009 ....................................................... 201<br />

09-12 Resolución de ICCAT para la aplicación piloto de la matriz de decisión de Kobe II .............. 201<br />

ANEXO 7 OTRAS DECISIONES .......................................................................................................... 203<br />

7.1 Enmienda al reglamento financiero de ICCAT: Artículo 4 - Provisión de fondos ................. 203<br />

7.2 Formulario revisado para los informes de inspección ............................................................ 204<br />

ANEXO 8<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DEL COMITÉ PERMANENTE DE FINANZAS Y<br />

ADMINISTRACIÓN (STACFAD) .................................................................................... 208<br />

Tabla 1. Presupuesto de la Comisión para 2010-2011 ......................................................... 213<br />

Tabla 2. Información básica para calcular las contribuciones de las Partes<br />

contratantes en 2010-2011 ............................................................................................. 214<br />

Tabla 3. Contribuciones de las Partes contratantes 2010 ..................................................... 215<br />

Tabla 4. Contribuciones por Grupo para 2010 ..................................................................... 216<br />

Tabla 5. Contribuciones de las Partes contratantes 2011 ............................................................... 217<br />

Tabla 6. Contribuciones por Grupo para 2011 ................................................................................. 218<br />

Tabla 7. Cifras de captura y enlatado de las Partes contratantes ......................................... 219<br />

Apéndices STACFAD ............................................................................................................ 221<br />

ANEXO 9 INFORMES DE LAS REUNIONES DE LAS SUBCOMISIONES 1 A 4 ....................... 222<br />

Informe de la reunión de la Subcomisión 1 ............................................................................ 222<br />

Informe de la reunión de la Subcomisión 2 ............................................................................ 225<br />

Informe de la reunión de la Subcomisión 3 ........................................................................... 231<br />

Informe de la reunión de la Subcomisión 4 ............................................................................ 233<br />

Apéndices de las Subcomisiones ........................................................................................... 243<br />

ANEXO 10<br />

INFORME DEL COMITÉ DE CUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DE<br />

CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN............................................................................... 281<br />

Apéndices del Comité de Cumplimiento ............................................................................... 308<br />

Apéndice 2. Tablas de Cumplimiento: .................................................................................. 308<br />

Tabla de cumplimiento del atún blanco del Atlántico Norte .................................................... 311<br />

Tabla de cumplimiento del atún blanco del Atlántico Sur ......................................................... 312<br />

Tabla de cumplimiento de pez espada del Atlántico Norte ....................................................... 313<br />

Tabla de cumplimiento de pez espada del Atlántico Sur ........................................................... 314<br />

Tabla de cumplimiento del atún rojo del Atlántico Este ............................................................ 315<br />

Tabla de cumplimiento del atún rojo del Atlántico Oeste ......................................................... 316<br />

Tabla de cumplimiento del patudo .................................................................................................. 317<br />

Tabla de cumplimiento aguja blanca .............................................................................................. 318<br />

Tabla de cumplimiento aguja azul ................................................................................................... 319<br />

ii


Cumplimiento de las regulaciones sobre talla mínima en 2007 ............................................... 320<br />

Apéndice 3. Informe de captura de atún rojo del Atlántico este ............................................ 321<br />

ANEXO 11<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DE GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

PARA LA MEJORA DE LAS ESTADÍSTICAS DE ICCAT Y SUS NORMAS DE<br />

CONSERVACIÓN (GTP) ................................................................................................... 322<br />

Apéndice 2. Tabla de acciones que deben emprenderse en 2009 en relación con<br />

las Partes, Entidades, Entidades pesqueras no contratantes .............................. 326<br />

Apéndice 3. Cartas especiales a Partes, Entidades o Entidades pesqueras no<br />

contratantes .................................................................................................. 329<br />

Apéndice 4. Lista de buques de 2009 supuestamente implicados en actividades<br />

de pesca IUU en la zona del Convenio .......................................................... 332<br />

ANEXO 12 DOCUMENTOS APLAZADOS PARA SU DISCUSIÓN EN 2010 .................................. 344<br />

12.1 Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre marrajo dientuso........................................... 344<br />

12.2 Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la conservación del marrajo sardinero ........... 345<br />

12.3 Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones capturados en<br />

asociación con las pesquerías que son competencia de ICCAT ....................................... 347<br />

12.4 Proyecto de Recomendación de ICCAT para reducir la captura fortuita<br />

incidental de aves marinas ............................................................................................... 348<br />

12.5 Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre pez vela del Atlántico .................................... 351<br />

12.6 Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la captura fortuita de tortugas marinas ........... 352<br />

iii


INFORME ADMINISTRATIVO<br />

INFORME PARA EL PERIODO BIENAL 2008-2009 (PARTE II – 2009)<br />

INFORME ADMINISTRATIVO 2009 1<br />

INFORMES DE LA SECRETARÍA<br />

1 Introducción<br />

De conformidad con el Artículo VII del Convenio, la Secretaría presenta este informe a la Comisión, para<br />

describir, a grandes rasgos, sus actividades durante el ejercicio de 2009.<br />

2 Partes contratantes al Convenio<br />

La Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico cuenta, a 31 de diciembre de 2009, con las<br />

siguientes 48 Partes contratantes: Albania, Angola, Argelia, Barbados, Belice, Brasil, Cabo Verde, Canadá,<br />

República Popular China, Comunidad Europea, Corea, Côte d’Ivoire, Croacia, Egipto, Estados Unidos, Filipinas,<br />

Francia (San Pedro y Miquelón), Gabón, Ghana, Guatemala, República de Guinea, Guinea Ecuatorial, Honduras,<br />

Islandia, Japón, Libia, Marruecos, Mauritania, México, Namibia, Nicaragua, Nigeria, Noruega, Panamá, Reino<br />

Unido (Territorios de ultramar), Rusia, San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Sierra<br />

Leona, Siria, Sudáfrica, Trinidad y Tobago, Túnez, Turquía, Uruguay, Vanuatu y Venezuela.<br />

3 Recomendaciones y Resoluciones de ICCAT<br />

- Adopción y entrada en vigor de las Recomendaciones y Resoluciones<br />

El 18 de diciembre de 2008, la Secretaría transmitió oficialmente a las Partes contratantes y Partes, Entidades o<br />

Entidades pesqueras no contratantes ribereñas del Atlántico o que pescan túnidos en la zona del Convenio y a las<br />

organizaciones <strong>int</strong>ergubernamentales relacionadas con temas pesqueros, el texto de las Recomendaciones<br />

adoptadas en la 16ª Reunión extraordinaria de la Comisión (Marrakech, Marruecos, 17-24 de noviembre de<br />

2008), solicitando su cooperación al respecto.<br />

El texto de las Recomendaciones y Resoluciones adoptadas por la Comisión en 2008 fue publicado en el Informe<br />

del Periodo Bienal 2008-2009, Iª Parte (2008), Vol. 1.<br />

Tras el período de gracia de seis meses tras la transmisión de las Recomendaciones adoptadas por la Comisión,<br />

las Recomendaciones anteriormente mencionadas entraron en vigor el 17 de junio de 2009. En dicha fecha se<br />

comunicó a las Partes contratantes la entrada en vigor de dichas Recomendaciones. En cuanto a las Resoluciones<br />

adoptadas en esta 16ª Reunión extraordinaria, éstas reflejan decisiones de carácter general que fueron adoptadas<br />

por la Comisión durante su última reunión y no se rigen por el proceso de notificación y examen expuesto en el<br />

Artículo VIII del Convenio.<br />

- Adopción de la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT sobre el<br />

establecimiento de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y<br />

Mediterráneo [Rec. 08-05]<br />

Tras <strong>int</strong>roducir los cambios de la última sesión plenaria en las Recomendaciones adoptadas durante la 16ª<br />

Reunión extraordinaria de ICCAT, la Secretaría recibió dos propuestas de modificación para el párrafo 21 de la<br />

Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un Plan de<br />

recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo [Rec. 08-05]. Durante la reunión<br />

<strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento celebrada en Barcelona, se acordó enviar una enmienda al párrafo<br />

mencionado y someterlo a una votación por correspondencia de todas las Partes contratantes de la Comisión,<br />

durante el periodo del 3 de abril al 13 de mayo de 2009, con vistas a su adopción. Los resultados de la votación<br />

fueron:<br />

1 Datos referidos a 31 de diciembre de 2009.<br />

1


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

• Número de votos (con acuse de recibo): 33<br />

• Número de votos válidos emitidos: 33<br />

• Número de votos afirmativos: 23<br />

• Número de votos negativos: 0<br />

• Número de abstenciones: 6<br />

• Número de votos no emitidos: 4<br />

De este modo, se adoptó el párrafo 21, tal y como fue enmendado tras la votación, y pasó a formar parte<br />

<strong>int</strong>egrante de la Rec. 08-05.<br />

Por otro lado, la Secretaría circuló a todas las Partes contratantes una objeción de Turquía al Anexo 4 de la<br />

Recomendación de ICCAT 08-05 referente al esquema de asignaciones para 2007-2010.<br />

4 Reuniones <strong>int</strong>ersesiones y Grupos de trabajo de ICCAT<br />

Conforme a las decisiones de la Comisión en este sentido, durante el año 2009 se han celebrado las reuniones<br />

relacionadas a continuación:<br />

– Jornadas de formación en recopilación de datos sobre grandes pelágicos de la región caribeña<br />

(Georgetown, Guyana, 16-20 de febrero de 2009).<br />

– Reunión de 2009 del Grupo de trabajo ICCAT sobre métodos de evaluación de stocks (Madrid, España,<br />

11-14 de marzo de 2009).<br />

– Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento (Barcelona, España, 24-27 de marzo de 2009).<br />

– Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Grupo de especies tropicales (Madrid, España, 20-24 de abril de 2009).<br />

– Jornadas de formación (Tánger, Marruecos, 18-22 de mayo de 2009).<br />

– Sesión de evaluación de 2009 del stock de pez vela (Recife, Brasil, 1-5 de junio de 2009).<br />

– Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Subcomité de ecosistemas (Recife, Brasil, 8-12 de junio de 2009).<br />

– Sesión conjunta ICES-ICCAT de evaluación del stock de marrajo sardinero (Copenhague, Dinamarca,<br />

22-27 de junio de 2009).<br />

– Segunda Reunión conjunta de OROP de túnidos (San Sebastián, España, 29 de junio – 3 de julio de<br />

2009).<br />

– Sesión de evaluación de 2009 del stock de atún blanco del Atlántico (Madrid, España, 13-18 de julio de<br />

2009).<br />

– Reunión de 2009 del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT (Sapporo, Japón, 31 de agosto - 3 de<br />

septiembre de 2009).<br />

– Sesión de evaluación de 2009 del stock de pez espada del Atlántico (7-11 de septiembre de 2009).<br />

– Reuniones científicas de los Grupos de especies (28 de septiembre – 2 de octubre de 2009).<br />

– Reunión de 2009 del Comité permanente de investigación y estadísticas (SCRS) (5-9 de octubre de<br />

2009).<br />

– Ampliación de la reunión del SCRS de 2009 para considerar la situación de las poblaciones de atún rojo<br />

del Atlántico con respecto a los criterios biológicos para la inclusión en CITES (21-23 de octubre de<br />

2009).<br />

Durante 2009, el Presidente de la Comisión convocó varias Jornadas de trabajo regionales para los miembros de<br />

ICCAT. En la circular ICCAT # 2147/09, el Presidente explicó que el objetivo de las mismas era que las Partes<br />

contratantes pudieran compartir sus opiniones y puntos de vista sobre cualquier asunto de importancia<br />

relacionado con ICCAT, así como las prioridades de la Comisión para 2010 y años posteriores. El Presidente<br />

envió 40.000,00 euros para cubrir los gastos de la organización de las Jornadas y para costear los viajes de los<br />

representantes de los Estados miembros en desarrollo, así como los gastos de viaje de la Secretaría.<br />

– Jornadas de trabajo en la Región de África occidental (Mindelo, S. Vicente, Cabo Verde, 14-15 de<br />

septiembre de 2009). Participaron: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea Ecuatorial, Ghana, República de<br />

Guinea, Mauritania, Namibia, Santo Tomé y Príncipe y Senegal.<br />

– Curso de formación sobre cooperativismo y asociacionismo (Mindelo, S. Vicente Cabo Verde, 17-22 de<br />

septiembre de 2009). Participaron: Angola, Brasil, Cabo Verde, Guinea Ecuatorial, Guinea Bissau,<br />

Mozambique y Santo Tomé y Príncipe (habla portuguesa, sin embargo algunos no son miembros de<br />

ICCAT).<br />

– Viaje por la región del Mediterráneo (Estambul, Turquía, 26 de octubre de 2009; Damasco, Siria, 28 de<br />

octubre de 2009; Rabat, Marruecos, 30 de octubre de 2009). Participaron: Turquía, Siria y Marruecos.<br />

2


INFORME ADMINISTRATIVO<br />

5 Reuniones en las cuales ICCAT estuvo representada<br />

En el marco del mandato de ICCAT, que consiste en dar a conocer en otras organizaciones <strong>int</strong>ernacionales las<br />

medidas adoptadas por la Comisión, la Secretaría participó en diversas reuniones y Procesos de consultas<br />

técnicas, que incluyen a diversas organizaciones regionales de pesca (véase el Apéndice 1 a este informe, en el<br />

que se resumen los principales temas discutidos en estas reuniones).<br />

- Segunda sesión de Consulta de expertos de la FAO sobre las medidas del Estado rector del puerto (Roma,<br />

Italia, 26-30 de enero de 2009)<br />

- 28ª Sesión del Comité de Pesca – COFI (Roma, Italia, 2-6 de marzo de 2009).<br />

- Segunda Reunión de la red Secretarías de Organismos regionales de Pesca (Roma, Italia, 9-11 de marzo de 2009).<br />

- Octava Consulta Informal de los Estados partes del Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de<br />

la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar del 10 de diciembre de 1982 relativas a<br />

la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces<br />

altamente migratorios (Nueva York, Estados Unidos, 16-19 de marzo de 2009).<br />

- 33ª Sesión de de la Comisión General de Pesca del Mediterráneo (CGPM) (Roma, Italia, 23-27 de<br />

marzo de 2009).<br />

- Reunión del Grupo de trabajo <strong>int</strong>ernacional sobre la composición específica de las capturas de túnidos<br />

realizadas por los cerqueros y barcos de cebo vivo obtenida a partir de los datos de muestreo de observadores<br />

y en el puerto (Sète, Francia, 15-19 de junio de 2009).<br />

- Reunión STECF-SGRN (Galway, Irlanda, 22-27 de junio de 2009).<br />

- Reunión del Grupo de trabajo sobre la “<strong>int</strong>roducción procedente del mar”, organizada por CITES (CITES,<br />

Ginebra, Suiza, 14-16 de septiembre de 2009).<br />

- Reunión sobre la estrategia del desarrollo de la pesca marítima (Agadir, Marruecos, 28-30 de septiembre de 2009).<br />

- Tercer Cuadro especial de expertos de la FAO encargado de evaluar las propuestas de enmienda de<br />

- los apéndices I y II de la CITES relativos a las especies acuáticas explotadas comercialmente (Roma, Italia, 7<br />

a 12 de diciembre de 2009).<br />

6 Lotería de marcas<br />

Los laboratorios nacionales otorgan premios o regalos a las personas que recuperan marcas para fomentar la<br />

devolución de las marcas. Con el fin de prestar su apoyo a estos programas, ICCAT organiza cada año una<br />

lotería con un premio de 500,00 dólares USA. El último sorteo, que se celebró en 2009, premió a cuatro marcas,<br />

una para cada una de las siguientes categorías: túnidos tropicales, túnidos templados, istiofóridos y tiburones. De<br />

este modo las marcas ganadoras son las siguientes:<br />

- Túnidos Tropicales (2009). La marca ganadora lleva el número HBF431988 recuperada en un atún lanzón<br />

(Allothunnus fallai/SLT) por un ciudadano de Estados Unidos, 5 días después de su colocación. El marcado fue<br />

realizado en las campañas de Estados Unidos.<br />

- Túnidos de aguas templadas (2009). La marca ganadora lleva el número HCT016600 recuperada en un atún<br />

rojo (Thunnus t. thynnus/BFT) por un ciudadano español, 326 días después de su colocación. El marcado fue<br />

realizado en las campañas de España.<br />

- Istiofóridos (2009). La marca ganadora lleva el número HBF428417 recuperada en un aguja azul del Atlántico<br />

(Makaira nigricans/BUM) por un ciudadano de Venezuela. No disponemos de información sobre el marcado.<br />

- Tiburones (2009). La marca ganadora lleva el número H!!315271 (con el código H!! indicamos que es una<br />

marca recuperada sin parte alfanumérica) recuperada en un tiburón azul (Prionace glauca/BSH) por un<br />

ciudadano de Portugal. No disponemos de información sobre el marcado.<br />

7 Cartas del Presidente de la Comisión a varias Partes, Entidades o Entidades pesqueras<br />

7.1 Cartas referentes al cumplimiento de medidas de conservación<br />

De acuerdo con la decisión de la Comisión, el 22 de diciembre de 2008, el Presidente de ICCAT, Sr. D. Fabio H.<br />

V. Hazin, envió las siguientes cartas especiales (véase el Apéndice 3 al Anexo 11 del Informe del Periodo<br />

Bienal de ICCAT, 2008-2009, Parte I):<br />

Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes<br />

- Bolivia: carta respecto a la continuación de las medidas comerciales restrictivas para el patudo.<br />

- Camboya: carta sobre el mantenimiento de la identificación con arreglo a la Recomendación de ICCAT<br />

sobre medidas comerciales [Rec. 06-13].<br />

3


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

- Georgia: carta respecto a la continuación de las medidas comerciales restrictivas para el patudo.<br />

- Sierra Leona: carta sobre el mantenimiento de la identificación con arreglo a la Recomendación de<br />

ICCAT sobre medidas comerciales [Rec. 06-13]; y otra adicional, solicitando información del registro<br />

<strong>int</strong>ernacional de buques de Sierra Leona.<br />

- Togo: carta notificando el levantamiento de la identificación con arreglo a la Recomendación de ICCAT<br />

sobre medidas comerciales [Rec. 06-13].<br />

El 19 de diciembre de 2008, el Secretario Ejecutivo envío las siguientes cartas con relación al estatus de<br />

colaborador:<br />

Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras<br />

- Antillas Holandesas: carta notificando la renovación de su estatus de colaborador.<br />

- Guyana: carta comunicando la renovación de su estatus de colaborador.<br />

- Taipei Chino: carta comunicando la renovación de su estatus de colaborador.<br />

7.2 Cartas referentes al cumplimiento de las obligaciones presupuestarias<br />

A principios de 2009, el Secretario Ejecutivo notificó a todas las Partes contratantes el importe de sus<br />

contribuciones al presupuesto de 2009. En junio de 2009, se envió un primer recordatorio referente al pago de las<br />

contribuciones pendientes. Posteriormente, en el mes de octubre se envió un segundo recordatorio a las Partes<br />

contratantes que no habían efectuado los pagos correspondientes. En la siguiente tabla se resumen las<br />

correspondencias enviadas a las Partes contratantes con atrasos en sus contribuciones:<br />

Primer recordatorio<br />

Segundo recordatorio<br />

Carta 18 junio 2009 Carta 1 octubre 2009<br />

Argelia<br />

X<br />

Angola<br />

X<br />

Barbados X X<br />

Brasil X X<br />

Cabo Verde X X<br />

Côte d’Ivoire X X<br />

Gabón X X<br />

Ghana X X<br />

Guinea, Rep. de X X<br />

Honduras X X<br />

Corea, Rep. de<br />

X<br />

Namibia X X<br />

Nicaragua, Rep. de X X<br />

Nigeria X X<br />

Panamá X X<br />

Filipinas, Rep. de<br />

X<br />

Rusia<br />

X<br />

San Vicente y las Granadinas X X<br />

Santo Tomé y Príncipe X X<br />

Senegal X X<br />

Siria, Rep. Arabe<br />

X<br />

Trinidad y Tobago X X<br />

Túnez<br />

X<br />

Turquía X X<br />

Reino Unido (T U.)<br />

X<br />

Uruguay X X<br />

Vanuatu X X<br />

Venezuela X X<br />

4


INFORME ADMINISTRATIVO<br />

8 Publicaciones de la Secretaría - 2009<br />

En 2009, se editaron las siguientes publicaciones:<br />

– Informe del Período Bienal 2008-2009, Iª Parte (2008), Vols. 1, 2 y 3: inglés (Vol. 3 sólo en formato<br />

electrónico).<br />

– Informe del Período Bienal 2008-2009, Iª Parte (2008), Vols. 1, 2 y 3: francés (Vol. 3 sólo en formato<br />

electrónico).<br />

– Informe del Período Bienal 2008-2009, Iª Parte (2008), Vols. 1, 2 y 3: español (Vol. 3 sólo en formato<br />

electrónico).<br />

– Boletín Estadístico Nº 38<br />

– En 2009, se publicaron los números 63 y 64 de la Colección de documentos científicos. El volumen 63 es<br />

una publicación especial del Simposio mundial para el estudio de las fluctuaciones de los stocks de atún<br />

rojo del Norte (Thunnus thynnus y Thunnus orientalis), incluidos los periodos históricos. El volumen 64<br />

tiene siete volúmenes (2.704 páginas) e incluye los informes de las reuniones <strong>int</strong>ersesiones y los<br />

documentos presentados a dichas reuniones y a la reunión del SCRS en 2008. La publicación se ha<br />

realizado en papel y en CD, y también está disponible en la página web de ICCAT.<br />

– Publicación especial del Informe de la revisión independiente del desempeño de ICCAT.<br />

– Boletín informativo (febrero y septiembre de 2009).<br />

– Manual de ICCAT, Capítulo 2. Descripción de especies (1ª Edición – Enero 2010).<br />

9 Organización y gestión del personal de la Secretaría<br />

9.1 Organización<br />

La Secretaría se organiza del siguiente modo:<br />

Secretario ejecutivo<br />

Sr. Driss Meski<br />

Secretario ejecutivo adjunto<br />

Dr. Víctor Restrepo<br />

Departamento de investigación, estadísticas y tecnología de la información<br />

A causa de su mandato para gestionar y conservar los recursos pesqueros atuneros, los miembros de ICCAT<br />

llevan a cabo un amplio espectro de actividades científicas de seguimiento y de investigación. La Secretaría está<br />

directamente involucrada en la coordinación de alguna de estas actividades, aunque gran parte del trabajo<br />

práctico lo realizan las Partes contratantes. La Secretaría mantiene un gran número de bases de datos que<br />

contienen información sobre estadísticas pesqueras útil para la evaluación de stocks y para los registros<br />

relacionados con el cumplimiento. Las tareas fundamentales que se realizan son solicitudes de datos, normas<br />

para el envío de datos, desarrollo de bases de datos, <strong>int</strong>erfaces del usuario de la base de datos, control de calidad<br />

de los datos, extracción y publicación de los datos, gestión del sitio web, gestión de la tecnología de la<br />

información, inventario de marcado, preparación de informes, coordinación con el SCRS.<br />

El departamento está compuesto por ocho personas:<br />

Víctor Restrepo es el Coordinador general del departamento que supervisa el sitio web de ICCAT, así como<br />

tareas de tecnología de la información relacionadas con las bases de datos de cumplimiento.<br />

Papa Kebe supervisa al grupo de estadísticas y al personal de tecnología de la información que trabaja en las<br />

bases de datos estadísticas y que proporciona soporte al funcionamiento de la Secretaría administrando los<br />

equipos informáticos y la red de área local.<br />

Laurence Kell supervisa las actividades relacionadas con la coordinación con el SCRS respecto a las<br />

evaluaciones de stocks y otros temas científicos. El Dr. Kell fue contratado, tras un proceso de selección, como<br />

experto en dinámica de poblaciones en el mes de mayo de 2009, de conformidad con una decisión de la<br />

Comisión.<br />

Carlos Palma: Bioestadístico<br />

El Departamento está compuesto también por Juan Luis Gallego, Juan Carlos Muñoz, Jesús Fiz y Penélope<br />

Cabello.<br />

En noviembre de 2009 Penélope Cabello dejó su puesto en la Secretaría de ICCAT. En diciembre de 2009 Papa<br />

Kebe, con motivo de su jubilación, cesó en sus funciones en la Secretaría.<br />

Departamento de cumplimiento<br />

En los últimos años, la Comisión ha adoptado cada vez más Recomendaciones y Resoluciones que requieren que<br />

las CPC comuniquen diversos tipos de información como listas de buques, informes de cumplimiento, etc. La<br />

5


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

cantidad de información que debe asimilar y transmitir la Secretaría es llevada a cabo por este departamento. Las<br />

tareas principales que desempeña son elaborar las tablas de cumplimiento, mantener las listas de buques,<br />

inventario del fletamento de buques, informes de engorde de atún rojo, datos y validación de los Programas de<br />

documento estadístico de ICCAT y los Programas de documentación de capturas de atún rojo, compendios de las<br />

regulaciones de ordenación, solicitudes de estatus de colaborador, solicitudes de estatus de observador, tabla<br />

resumen de acciones, informes anuales y consultas relacionadas con el cumplimiento. El departamento está<br />

compuesto por:<br />

Carmen Ochoa. Coordinadora del departamento<br />

Jenny Cheatle: Técnica superior.<br />

Durante 2009 se ha contratado a una persona de apoyo al Departamento a través de una empresa de trabajo<br />

temporal para la <strong>int</strong>roducción de datos, con un contrato de corta duración.<br />

Departamento de traducción y publicaciones<br />

El Departamento de traducción y publicaciones se encarga de las tareas relacionadas con la recopilación,<br />

adopción, traducción y publicación, en los tres idiomas oficiales de la Comisión, de las circulares, informes y<br />

documentos científicos, entradas de ASFA, entradas de FIRMS, coordinación de las revisiones por pares de los<br />

documentos científicos, publicaciones electrónicas y comunicaciones. El departamento está compuesto por siete<br />

personas:<br />

Pilar Pallarés. Jefe de departamento<br />

Philomena Seidita: Técnica superior y traductora<br />

El Departamento está compuesto también por las traductoras Rebecca Campoy, Christine Peyre, Christel<br />

Navarret, María Isabel de Andrés y María José García-Orad.<br />

Departamento financiero y administrativo<br />

Este departamento efectúa todas las tareas administrativas y financieras de la Secretaría. Sus principales tareas<br />

son: preparación y control del presupuesto, contabilidad, elaboración de los informes administrativo y financiero,<br />

reuniones de ICCAT, fondos especiales, recursos humanos dentro de la Secretaría, compras, viajes, recepción,<br />

archivos, gestión de la información sobre contactos, inventario de la biblioteca y las publicaciones, fotocopias,<br />

escaneado y correo. El Departamento está compuesto por seis personas:<br />

Juan Antonio Moreno. Jefe de departamento, coordina todas las tareas inherentes al departamento.<br />

El Departamento está compuesto también por África Martín, Esther Peña, Felicidad García, Juan Ángel Moreno,<br />

Cristóbal García y Gisela Porto.<br />

9.2 Nuevas contrataciones<br />

El Dr. Víctor Restrepo fue contratado en enero de 2009.<br />

Como continuación del proceso de selección iniciado en 2008 para la contratación de un experto en dinámica de<br />

poblaciones, la Secretaría retomó el proceso durante 2009 y contactó con el candidato elegido por el Comité<br />

asesor. El Dr. Laurence Kell fue seleccionado y comenzó a desempeñar sus funciones en mayo de 2009.<br />

A mediados de 2009, la Secretaría contactó con una empresa de trabajo temporal para hacer frente al gran<br />

volumen de datos que tienen que <strong>int</strong>roducirse en el departamento de cumplimiento. Esta práctica ha permitido<br />

liberar al departamento, durante un periodo de acumulación de tareas que no han podido ser asumidas por el<br />

personal de la Secretaría.<br />

Por último y de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en 2008, la Secretaría finalizó el proceso<br />

de selección del puesto de asistente administrativo, contratando a la Sra. Gisela Porto en el mes de diciembre de<br />

2009.<br />

9.3 Futuras contrataciones<br />

Coordinador de capturas fortuitas<br />

En 2009, la Secretaría ha iniciado el proceso para realizar un contrato que no superará los seis meses, que<br />

permita desarrollar un informe especializado sobre capturas fortuitas de las pesquerías de túnidos del Atlántico y<br />

sus mares adyacentes, conforme a la solicitud del Comité científico de ICCAT, adoptado por la Comisión en<br />

2008. Estados Unidos se prestó voluntariamente a financiar el contrato.<br />

Por lo que, tras una convocatoria de ofertas, se recibieron tres propuestas de colaboración. Una vez examinadas,<br />

el Comité de selección eligió la propuesta del Sr John Cotter como la más conveniente para ejecutar esta tarea.<br />

6


INFORME ADMINISTRATIVO<br />

Coordinador del Programa de investigación sobre atún rojo<br />

El programa de investigación sobre atún rojo para todo el Atlántico que va a iniciarse requiere la contratación de<br />

un coordinador durante el periodo que dure el programa.<br />

En el Apéndice 11 del informe del SCRS de 2009 se incluyen recomendaciones relacionadas con la contratación<br />

de dicho coordinador.<br />

9.4 Plan de pensiones del personal de la Secretaría<br />

Durante el mes de julio de 2009 los representantes de Generalli Worldwide y de Vanbreda Internacional<br />

visitaron la Secretaría y mantuvieron una reunión informativa con los funcionarios de ICCAT. En la misma, los<br />

responsables del Fondo de Pensiones aseguraron a la Secretaría que el Fondo del personal de ICCAT tiene<br />

garantizada la protección del capital. Se comentó la posibilidad de establecer dicho fondo en euros, para evitar<br />

así la fluctuación del cambio de moneda. Los responsables del mismo señalaron que habría que realizar un nuevo<br />

contrato y que, por tanto, las condiciones variarían, dado que en dólares USA la remuneración de los <strong>int</strong>ereses<br />

era más alta que en un fondo en euros.<br />

Por tanto, la Secretaría seguirá investigando la mejor opción posible para los funcionarios de esta Comisión.<br />

10 Otras cuestiones<br />

10.1 Nueva sede de la Secretaría de ICCAT<br />

La Secretaría aún no ocupa la nueva sede debido a algunos problemas planteados por las personas que residen en<br />

el inmueble. El traslado de la sede está a la espera de los contactos con las autoridades españolas a efectos de<br />

finalizar los trámites que permitan el traslado definitivo. La Secretaría quisiera hacer llegar su profundo<br />

agradecimiento al Reino de España por todos los esfuerzos que ha realizado para terminar los trabajos y poner a<br />

disposición de ICCAT una sede independiente. Es evidente que la nueva situación de la sede va a generar gastos<br />

adicionales, y dichos gastos aparecen reflejados en el Presupuesto.<br />

10.2 Gestión de otros programas<br />

Desde 2004, Japón estableció un fondo para la financiación de un Proyecto para la mejora de datos sobre las<br />

pesquerías de túnidos, que ha tenido una duración de cinco años y que ha finalizado el 30 de noviembre de 2009.<br />

Un coordinador y su asistente han realizado el seguimiento de las actividades y cuentas del Proyecto. Como<br />

continuación al mismo, el 1 de diciembre de 2009 se ha creado un nuevo proyecto, denominado Proyecto<br />

ICCAT/Japón para la mejora de la ordenación y datos, que también va a ser financiado por Japón, y que va a ser<br />

gestionado de la misma forma que el proyecto precedente.<br />

Desde 2005, Estados Unidos de América ha realizado aportaciones al Fondo para datos, establecido de<br />

conformidad con la Recomendación 03-21, para contribuir a la participación de los científicos de países en<br />

desarrollo en las reuniones del Comité científico.<br />

En 2006, Estados Unidos realizó una aportación para contribuir a la creación de un fondo para la prohibición de<br />

redes de enmalle y fomentar así el cumplimiento de la Recomendación de ICCAT sobre el pez espada del<br />

Mediterráneo [Rec. 03-04].<br />

En junio de 2006, se firmó un Memorando de entendimiento entre ICCAT y el Instituto Español de Oceanografía<br />

(IEO) para resolver <strong>int</strong>ereses comunes en materia de investigación, con una duración de tres años y cuya<br />

finalidad es avanzar en el estudio de la biología, pesca y explotación sostenible de las especies objetivo de<br />

ICCAT por medio del marcado electrónico. Durante este período, se han recibido 70.000,00 euros anualmente de<br />

acuerdo al Convenio para la adquisición de marcas que se entregarán a los investigadores.<br />

Como continuación de las Jornadas regionales impulsadas en 2006 por el Presidente de ICCAT, en 2009 se han<br />

celebrado unas Jornadas en la Región de África occidental, unas jornadas sobre cooperativismo y asociacionismo<br />

y un viaje por la región del Mediterráneo. Además, este fondo ha sustentado los gastos por la participación de los<br />

Presidentes de ICCAT en las diversas reuniones. Para este fin, Brasil envió en el mes de septiembre una<br />

contribución especial de 30.000,00 euros.<br />

Durante la reunión del SCRS en 2005, el Grupo informal sobre coordinación de fondos propuso la posibilidad de<br />

considerar como fuente de apoyo a la labor estadística y científica de ICCAT el saldo del Programa BETYP. Con<br />

posterioridad a la reunión del SCRS, la Secretaría recibió la aprobación y confirmación de los donantes. A este<br />

7


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

efecto se creó el Fondo para marcas archivo con un saldo de 20.457,20 euros financiado por Japón. Dada la<br />

inactividad del fondo, en 2009 la delegación de Japón indicó a la Secretaría que el saldo fuera utilizado para cubrir<br />

la deficiencia de fondos de la Reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT que se celebró en Sapporo,<br />

Japón, del 31 de agosto al 3 de septiembre de 2009, y que el remanente (3.437,62 euros) fuera utilizado para<br />

próximas reuniones de ICCAT<br />

En abril de 2009 se prorrogó el contrato con el consorcio MRAG/CapFish para el Programa Regional de<br />

Observadores de ICCAT, en cumplimiento a la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un<br />

programa para el transbordo [Rec. 06-11]. Este Programa ha sido financiado en 2009 por las contribuciones<br />

voluntarias de República Popular China, Corea, Filipinas, Japón y Taipei Chino, y sigue siendo gestionado por la<br />

Secretaría.<br />

Con el fin de implementar las disposiciones de la Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación<br />

de ICCAT sobre el establecimiento de un programa plurianual de recuperación del Atún rojo del este y del<br />

Mediterráneo [Rec. 08-05], en 2009 se puso en marcha el programa regional de observadores para el atún rojo.<br />

Hasta la fecha sólo se han recibido a este efecto fondos procedentes de Turquía (122.277,94 euros) y Croacia<br />

(79.840,49 euros), y se han realizado despliegues en siete instalaciones de engorde.<br />

En la 20ª Reunión ordinaria de ICCAT (Antalya, 9-18 de noviembre de 2007), la Comisión adoptó la<br />

Recomendación de ICCAT respecto al formato y protocolo de <strong>int</strong>ercambio de datos en relación con el sistema<br />

de seguimiento de buques (VMS) para la pesca del atún rojo en la zona del Convenio ICCAT [Rec. 07-08]. Tal y<br />

como se aprobó en la Reunión de 2008, la financiación del Programa se está llevando a cabo a través de<br />

contribuciones extrapresupuestarias. La Comunidad Europea subvenciona la mayor parte de los costes del<br />

mismo, pero otras Partes contratantes como Albania, Argelia, República Popular China, Croacia, Egipto,<br />

Islandia, Japón, Corea, Libia, Marruecos, Noruega y Turquía, también han contribuido voluntariamente. El Sr.<br />

Alberto Thais Parrilla es el responsable de la gestión del programa.<br />

Desde 2008, la delegación de Estados Unidos ha enviado numerosas aportaciones al Fondo de Estados Unidos<br />

para la mejora de la capacidad de los países en desarrollo. En 2009 el importe asciende a 302.798,32 euros.<br />

En junio de 2008, la Secretaría firmó un acuerdo con Comunidad Europea para crear un fondo de apoyo a la<br />

formación en la recopilación y análisis de datos así como para facilitar la participación en las reuniones del<br />

SCRS de científicos de Partes contratantes con menor capacidad para cumplir con sus obligaciones en materia de<br />

estadísticas. Este fondo terminó en junio de 2009.<br />

También en 2008 se creó un fondo para cubrir los gastos relativos a la contratación de un Coordinador de<br />

capturas fortuitas. Las aportaciones a este fondo enviadas por la delegación de Estados Unidos en 2009<br />

ascienden a 28.480,00 euros.<br />

En la 16ª Reunión extraordinaria de la Comisión (Marrakech, Marruecos, 17-24 de noviembre de 2008) se<br />

respaldó un programa coordinado de investigación sobre atún rojo para todo el Atlántico por un período de cinco<br />

años. Para que en 2009 se inicien las actividades relacionadas con la coordinación del programa, minería de<br />

datos y prospecciones aéreas, la Secretaría ha firmado un contrato con la Comunidad Europea con el que<br />

aportará 600.000,00 euros el primer año del Programa. También Japón, Estados Unidos, Noruega, Croacia y<br />

Taipei Chino han realizado contribuciones especiales de 10.000,00 euros, 71.200,00 euros, 20.000,00 euros,<br />

7.000,00 euros y 3.000,00 euros respectivamente.<br />

11 Conclusión<br />

Como se desprende de lo anteriormente expuesto, a la Secretaría se le pide que responda a las solicitudes cada<br />

vez más numerosas de la Comisión. Esto se traduce en una carga de trabajo importante a nivel de todos los<br />

departamentos (científico, cumplimiento, traducción y publicaciones y administrativo y financiero), a pesar de la<br />

buena voluntad del personal existente.<br />

Por esta razón, la Secretaría necesita un refuerzo tanto en términos de recursos humanos como financieros.<br />

8


INFORME ADMINISTRATIVO<br />

REUNIONES EN LAS QUE HA ESTADO REPRESENTADA ICCAT<br />

ENTRE OCTUBRE DE 2008 Y NOVIEMBRE DE 2009<br />

RESUMEN<br />

Este documento presenta información básica sobre las reuniones administrativas y científicas<br />

en las que ICCAT estuvo representada, ya sea por miembros de la Secretaría o por otras<br />

personas que actuaron en su nombre. La información básica que se presenta para cada reunión<br />

incluye los puntos principales del orden del día y sus principales implicaciones para ICCAT.<br />

Apéndice 1<br />

2ª SESION DE CONSULTA SOBRE EL ACUERDO SOBRE MEDIDAS DEL ESTADO RECTOR DEL PUERTO<br />

Lugar: Sede de la FAO, Roma, Italia (26-30 de enero de 2009)<br />

Representante: Sr. Driss Meski (Secretario Ejecutivo de ICCAT)<br />

Comentarios:<br />

Esta sesión a la que asistieron más de 200 representantes de países y organizaciones <strong>int</strong>ernacionales,<br />

<strong>int</strong>ergubernamentales y no gubernamentales tenían como objetivo elaborar una versión final del proyecto de<br />

acuerdo que se presentaría a la reunión del COFI, celebrada del 2 al 6 de marzo. Desde el momento de la<br />

apertura de la reunión, el Sr. Fabio Hazin, presidente de la sesión, resaltó que la reunión se centraría en finalizar<br />

los artículos que no se habían examinado en la sesión de junio de 2008 y retomar los artículos respecto a los<br />

cuales se habían expresado algunas reservas. También mencionó que algunas delegaciones habían hecho circular<br />

proyectos de enmienda que se examinarían a medida que avanzaran los trabajos.<br />

De este modo, la discusión se centró en un cierto número de definiciones. Las cuestiones de inspección en puerto<br />

del Estado del pabellón, de la pesca IUU y de la terminología ocuparon gran parte de la debates. Surgieron<br />

divergencias entre varias delegaciones sobre la definición de varias medidas y fue difícil llegar a un acuerdo<br />

sobre un proyecto final de Acuerdo para presentarlo a COFI en 2009.<br />

Por tanto, no se pudo llegar a un acuerdo sobre varios artículos y muchos de ellos se dejaron entre corchetes. Por<br />

tanto, se decidió que más adelante se celebraría una tercera sesión.<br />

28ª SESION DEL COMITE DE PESCA DE LA FAO<br />

Lugar: Roma, Italia, sede de FAO (2-6 de marzo de 2009)<br />

Representante: Sr. Driss Meski (Secretario Ejecutivo de ICCAT)<br />

Comentarios:<br />

La reunión tenía un agenda apretada, y algunos de los principales temas abordados fueron los siguientes: la<br />

importancia de las pesquerías de pequeña escala, la pesca ilegal, no documentada y no reglamentada, el cambio<br />

climático, la ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar, la implementación del Código de<br />

conducta para la pesca responsable y los Planes de acción relacionados, el comercio de pescado para incluir<br />

programas de certificación y la acuicultura.<br />

En lo que concierne a la pesca IUU, se respaldaron los esfuerzos continuos para negociar un instrumento que<br />

especifique unas normas mínimas para las medidas de los Estados rectores del puerto que se apliquen a los<br />

buques que entran en dichos puertos. También se debatieron los programas de eco-etiquetado y su relación con<br />

el comercio, y se consideró la posibilidad de armonizar dichos programas. Se encargó a la Secretaría de FAO el<br />

desarrollo de unas directrices sobre mejores prácticas para los programas de documentación de capturas y la<br />

trazabilidad. En lo que respecta a CITES, se acordó que FAO continuaría proporcionando asesoramiento técnico<br />

cuando se presenten propuestas para la inclusión en CITES de las especies acuáticas comercialmente explotadas.<br />

Disponibilidad del informe: FAO Informe de pesca y acuicultura, nº 902, Roma, FAO, 2009, 64p.<br />

9


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

SEGUNDA REUNIÓN DE LA RED DE SECRETARIAS DE ORGANISMOS REGIONALES PESQUEROS<br />

Lugar: Roma, Italia, 9-10 de marzo de 2009<br />

Representante: Dr. Víctor Restrepo (Secretaría de ICCAT).<br />

Comentarios:<br />

La reunión tenía un orden del día muy apretado que incluía una revisión de la 28ª sesión de COFI. Además, la<br />

red examinó otras cuestiones como los factores que afectan a la ordenación pesquera en las diferentes OROP, las<br />

prácticas de ordenación responsable de la pesca, el papel de los organismos regionales pesqueros y la situación<br />

de FIRMS y CWP.<br />

En la discusión, se indicó que el papel y la eficacia de las OROP en la ordenación de pesquería dependen en gran<br />

medida de los recursos financieros y humanos disponibles en cada organización, sobre todo considerando la<br />

situación económica global. Se indicó que las OROP de túnidos estaban revisando varias cuestiones relacionadas<br />

con e l reforzamiento del proceso de identificación y de las acciones emprendidas frente a la pesca IUU. En<br />

términos de ordenación pesquera se resaltó la necesidad de creación de capacidad para que todos los miembros<br />

de las OROP puedan realizar eficazmente sus tareas de recopilación de datos y las actividades de seguimiento,<br />

control y vigilancia (SCV).<br />

Se indicó que en las diferentes OROP hay diferentes <strong>int</strong>erpretaciones de lo que significa un enfoque ecosistémica<br />

de la ordenación pesquera (EAF). Varios miembros de la RSN se enfrentan a limitaciones en sus recursos<br />

humanos y financieros al <strong>int</strong>entar abordar el EAF y establecer procesos para la mitigación del impacto potencial<br />

de las pesquerías en especies no objetivo.<br />

La RSN examinó los progresos de FIRMS y convino en que el futuro se debería asignar prioridad al trabajo de<br />

generación global de una “fact sheet” y a la expansión de la asociación. En lo que concierne al CWP, se indicó<br />

que las cuestiones relacionadas con la acuicultura deberían incluirse en el trabajo futuro.<br />

Disponibilidad del informe : FAO Informe de pesca, nº 908, Roma, FAO, 2009, 48p.<br />

8 ª REUNIÓN DE CONSULTA INFORMAL DE LAS PARTES DEL ACUERDO DE NACIONES UNIDAS SOBRE LOS STOCKS<br />

TRANSZONALES<br />

Lugar: sede de Naciones Unidas, Nueva York, Estados Unidos (16-19 de marzo de 2009)<br />

Representante: Sr. Driss Meski (Secretario Ejecutivo de ICCAT)<br />

Comentarios:<br />

En el marco del seguimiento del cumplimiento de las disposiciones del Acuerdo para la implementación de las<br />

disposiciones de la Convención de Naciones Unidas sobre derecho del mar del 10 de diciembre de 1982 sobre la<br />

conservación y ordenación de las poblaciones de peces cuyos desplazamientos se realizan en el <strong>int</strong>erior y fuera<br />

de las zonas económicas exclusivas (transzonales) y de grandes mirados, la 8ª sesión de consulta informal de las<br />

Partes del acuerdo de Naciones Unidas sobre stocks transzonales se celebró del 16 al 19 de marzo de 2009 en<br />

Nueva York, Estados Unidos.<br />

Esta sesión, que estuvo presidida por el Embajador, Sr. David Bolton, de Estados Unidos se organizó con el fin<br />

de profundizar el debate de cuestiones específicas. De este modo se crearon diversos seminarios para debatir<br />

aspectos concretos del Acuerdo divididos en los siguientes campos: una gran participación de las Partes del<br />

acuerdo, el reforzamiento de las capacidades de las Partes, la compatibilidad de las medidas de conservación y<br />

ordenación en alta mar y en las ZEE, la cooperación y medidas del puerto del Estado abanderante. Para cada uno<br />

de eso campos varios participantes realizaron ponencias que sirvieron de base para las discusiones. El Sr. Meski<br />

expuso una presentación sobre la compatibilidad de las medidas de conservación y ordenación en alta mar y en<br />

las ZEE. Al finalizar la discusión se acordó celebrar una reunión de preparación en marzo de 2010 y la reunión<br />

de la Conferencia en mayo de 2010.<br />

Disponibilidad del informe : El informe se publicará en:<br />

www.un.org/.../convention_agreements/fishstocksmeetings/icsp8report.pdf<br />

10


INFORME ADMINISTRATIVO<br />

33ª REUNIÓN DE LA COMISIÓN GENERAL DE PESCA DEL MEDITERRÁNEO<br />

Lugar: Gammarth (Túnez), 23-27 marzo 2009<br />

Representante: Dra. Pilar Pallarés (Secretaría de ICCAT)<br />

Puntos principales del orden del día:<br />

• Reuniones del Comité de Cumplimiento y de la Comisión<br />

Comentarios<br />

La Comisión, en su 33ª reunión, alcanzó una serie de acuerdos y adoptó una serie de recomendaciones y<br />

resoluciones entre las que cabe destacar:<br />

• Creación de un Subcomité de Finanzas (CAF)<br />

• Adopción de las recomendaciones de ICCAT : Rec[08-03], Rec.[08-05] y Rec.[08-10]<br />

• Adopción de las siguientes recomendaciones y resoluciones:<br />

- Res. GFCM/33/2009/1 sobre la ordenación de pesquerías demersales en la zona CGPM.<br />

- Res. GFCM/33/2009/2 sobre el establecimiento de subzonas geográficas en la zona CGPM,<br />

enmendando la Resolución GFCM/31/2007/2.<br />

- Rec. GFCM/33/2009/1sobre el establecimiento de zonas restringidas a las pesquerías (FRA) en<br />

el Golfo de León<br />

- Rec. GFCM/33/2009/2 sobre talla mínima de malla en las redes de arrastre demersales.<br />

- Rec. GFCM/33/2009/3 sobre la implementación de la matriz estadísticas de Tarea I de CGPM<br />

revocando al Resolución GFCM/31/2007/1<br />

- Rec. GFCM/33/2009/4 sobre la comunicación de datos e información sobre acuicultura.<br />

- Rec. GFCM/33/2009/5 sobre el establecimiento de un registro regional de la flota de la<br />

CGPM.<br />

- Rec. GFCM/33/2009/6 sobre el establecimiento de un registro CGPM de buques de más de 15<br />

m autorizados en operar en la zona CGPM, que enmienda la Recomendación GFCM/2005/2.<br />

- Rec. GFCM/33/2009/7 sobre normas mínimas para el establecimiento de un sistema de<br />

seguimiento de buques (VMS) en la zona CGPM.<br />

- Rec. GFCM/33/2009/8 sobre el establecimiento de una lista de buques supuestamente<br />

implicados en actividades de pesca IUU en la zona CGPM, que enmienda la Recomendación<br />

GFCM/2006/4.<br />

- Rec. GFCM/33/2009/9(A) sobre la Recomendación de ICCAT sobre el pez espada del<br />

Mediterráneo [08-03].<br />

- Rec. GFCM/33/2009/9(B) sobre la Recomendación de ICCAT que enmienda la<br />

Recomendación de ICCAT que establece un plan plurianual de recuperación del atún rojo del<br />

Atlántico este y del Mediterráneo [08-05].<br />

- Rec. GFCM/33/2009/9(C) sobre la Recomendación 08-12 de ICCAT que enmienda la<br />

Recomendación 07-10 de ICCAT sobre un programa de documentación de capturas de atún<br />

rojo.<br />

La Comisión igualmente definió las actividades de los dist<strong>int</strong>os subcomités para 2009 y discutió diferentes<br />

temas, entre los que cabe destacar, por su proximidad con ICCAT:<br />

• Instalación de un sistema de seguimiento de barcos (VMS) para barcos mayores de 15 m.<br />

• Creación de una lista de barcos IUU.<br />

• Establecimiento de límites de capacidad<br />

• Examen del desempeño<br />

Disponibilidad del informe: El informe de la reunión está disponible en:<br />

http://www.fao.org/docrep/012/i0966e/i0966e00.htm<br />

11


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

GRUPO DE TRABAJO INTERNACIONAL SOBRE LA COMPOSICIÓN POR ESPECIES DE LA CAPTURA DEL CERCO Y<br />

EL CEBO VIVO DERIVADA DE LOS DATOS DE OBSERVADORES Y DEL MUESTREO EN PUERTO<br />

Lugar: Sète (Francia), 15-19 junio de 2009<br />

Representante: Dra. Pilar Pallares (Secretaría de ICCAT)<br />

Puntos principales del orden del día:<br />

−<br />

Presentación y análisis de los métodos de muestreo y tratamiento de datos, para la obtención de la<br />

composición específica de la capturas de los túnidos tropicales, que se siguen en los océanos Atlántico,<br />

Indico, y Pacífico oriental y centro-occidental, con especial énfasis en la comparación entre métodos<br />

basados en el muestro en puerto y en datos de observadores.<br />

Comentarios:<br />

En esta reunión, convocada por el IRD y a la que asistieron representantes de las organizaciones atuneras<br />

implicadas en la investigación de los túnidos tropicales, por primera vez se pusieron en común y se discutieron<br />

conjuntamente los procedimientos seguidos para la estimación de la composición específica de las capturas de<br />

estas especies.<br />

Como conclusiones y recomendaciones de la reunión podrían citarse:<br />

- Los procedimientos seguidos para la estimación se basan en dos fuentes claramente identificables:<br />

o Muestreo en puerto: IATTC, ICCAT e IOTC<br />

o Datos de observadores: WCPFC<br />

- La opción de uno u otro método depende de:<br />

o Las características de las flotas y pesquerías y de las posibilidades reales de acceso al muestreo.<br />

o Las prioridades que se establezcan para los programas de observadores: by catch y otros vs<br />

muestreo captura.<br />

- Es aconsejable mantener ambos muestreos simultáneamente con fines comparativos.<br />

- La falta de aleatoriedad a la hora de elegir la muestra es una fuente de sesgo en ambos sistemas, aunque<br />

el nuevo sistema de muestreo a bordo (spill sampling) iniciado en el WCPO puede disminuir el<br />

problema.<br />

- Debería revisarse la estratificación establecida en los esquemas de muestreo en puerto actuales.<br />

- Deberían desarrollarse modelos predictivos para la estimación de capturas por especie cuando existan<br />

estratos sin muestrear o para cubrir lagunas en las series históricas. Estadísticamente sería un método<br />

más robusto que los criterios actuales de sustituciones.<br />

- Las estimaciones de captura por especie obtenidas a partir de estimaciones basadas en muestras, sólo<br />

deberían utilizarse a nivel de estrato ya que no son fiables a un nivel más detallado.<br />

Acciones:<br />

Los procedimientos de corrección que se siguen actualmente en el Atlántico deberán ser revisados, según las<br />

recomendaciones del grupo. Esta revisión debería ser más en profundidad en el caso de pesquerías, como la de<br />

Ghana, con un gran volumen de capturas y un procedimiento de corrección muy poco elaborado.<br />

Como resultado de las revisiones se pueden producir cambios en las series históricas de capturas de tropicales de<br />

la base de datos de ICCAT.<br />

Disponibilidad del informe: SCRS/2009/131. En Collect. Vol. Sci. Pap. ICCAT, 65 (en impresión).<br />

REUNION DEL SGRN-STECF ORGANIZADA POR LA COMUNIDAD EUROPEA<br />

Lugar: Galway- Irlanda 24-25 de junio de 2009<br />

Representante: Sr. Papa Kebe (Secretaría de ICCAT)<br />

12


INFORME ADMINISTRATIVO<br />

Puntos principales del orden del día:<br />

Evaluación cualitativa y cuantitativa de la información transmitida por los Estados miembros de la Comunidad<br />

Europea a los diferentes Organizaciones regionales de ordenación pesquera (OROP).<br />

Comentarios:<br />

Es habitual que el Comité científico, técnico y económico sobre pesquerías organice anualmente encuentros para<br />

evaluar la situación de la presentación de la información de los Estados miembros de la Comunidad Europea.<br />

Anteriormente se había invitado a participar a otros organismos como la CGPM e ICES. En 2009, el Comité<br />

pidió a ICCAT que contribuyese a sus debates.<br />

Por consiguiente, el representante de la Secretaría de ICCAT preparó una presentación en Powerpo<strong>int</strong> que se<br />

centró en:<br />

‒ Los tipos de datos principales requeridos por ICCAT;<br />

‒ Las diferentes bases de datos gestionadas por la Secretaría de ICCAT;<br />

‒ Una evaluación cuantitativa de los datos presentados por los Estados miembros de la CE a<br />

ICCAT ;<br />

‒ El protocolo de <strong>int</strong>ercambio y presentación de datos a nivel de ICCAT y<br />

‒ Una evaluación cuantitativa de los datos de los Estados miembros.<br />

Tras un largo debate, el Comité expresó su agradecimiento a la Secretaría de ICCAT y se solicitó su autorización<br />

para publicar el documento presentado en los informes finales.<br />

También se planteó la cuestión de la conveniencia de utilizar los datos científicos presentados al SCRS para fines<br />

de cumplimiento.<br />

Acciones: ninguna.<br />

Disponibilidad del informe: https://stecf.jrc.ec.europa.eu/c/document_library/get_file?uuid=87ae0b41-1d39-<br />

49e7-9df0-26758eea695d&groupId=1416<br />

REUNIÓN DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LA “INTRODUCCIÓN PROCEDENTE DEL MAR” ORGANIZADA POR<br />

CITES<br />

Lugar: CITES, Ginebra, Suiza (14-16 de septiembre de 2009)<br />

Representante: Sr. Driss Meski (Secretario Ejecutivo de ICCAT)<br />

Comentarios: ICCAT fue invitado a participar en la Reunión del Grupo de trabajo del Comité Permanente<br />

creado en la 57ª Reunión de CITES sobre el tema de la <strong>int</strong>roducción procedente del mar. Este grupo de trabajo<br />

tenía como misión considerar una definición para el “transporte hacia el Estado”, aclarar el término “Estado de la<br />

<strong>int</strong>roducción” y el proceso de expedir un certificado de la <strong>int</strong>roducción procedente del mar.<br />

En la reunión del Grupo de trabajo, presidida por el Embajador Cristian Maquieira de Chile, que es el Presidente<br />

del Comité Permanente, participaron representantes de Alemania, Australia, la CE, Estados Unidos, Islandia,<br />

Japón, México, Nueva Zelanda así como observadores de la FAO, la NEAFC, ICCAT, WWF y IWMC.<br />

Tras la apertura del Secretario General de CITES, el Presidente recordó el orden del día y los términos de<br />

referencia del Grupo de trabajo. La Secretaría de CITES comentó lo que se había hecho por correspondencia<br />

electrónica y las proposiciones realizadas por las diferentes partes al Convenio.<br />

El representante de la FAO presentó a grandes rasgos el nuevo acuerdo recientemente concluido sobre las<br />

medidas del Estado rector del puerto.<br />

Estas dos presentaciones fueron objeto de discusión y de <strong>int</strong>ercambio de puntos de vista entre los participantes.<br />

Se solicitó a ICCAT y la NEAFC que hicieran una presentación general sobre sus actividades. El representante<br />

de ICCAT explicó brevemente las acciones emprendidas desde su creación resaltando las medidas de ordenación<br />

y las recomendaciones adoptadas respecto a las principales especies (patudo, pez espada y atún rojo). La<br />

<strong>int</strong>ervención fue seguida con mucho <strong>int</strong>erés y dio lugar a una discusión muy rica. Asimismo, se explicó a los<br />

participantes las acciones de ICCAT respecto a la lucha contra la pesca IUU, el seguimiento de la flota, los<br />

13


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

registros que mantiene ICCAT, los documentos estadísticos y de captura, los programas de observadores y las<br />

posibles sanciones en caso de incumplimiento de las decisiones adoptadas. Se distribuyeron entre los<br />

participantes las recomendaciones adoptadas por ICCAT en 2008. La Recomendación 08-12 sobre el BCD llamó<br />

especialmente la atención de los participantes.<br />

Tras las presentaciones, la discusión trató sobre las definiciones y el tema principal, la <strong>int</strong>roducción procedente<br />

del mar. Era la ocasión para que el representante de ICCAT aclarara el papel de la Comisión en la ordenación de<br />

los túnidos en la zona del Convenio.<br />

Durante una discusión general, el Presidente presentó al GT el proyecto de resolución (14.6) de WWF. Durante<br />

el debate sobre la propuesta, los participantes se mostraron sensibles ante el papel que pueden desempeñar las<br />

OROP y la importancia de tener en cuenta sus acciones en todo lo que emprende CITES en el campo de los<br />

productos de la mar.<br />

Como puede observarse en el informe del grupo de trabajo adjunto, se destacó la colaboración entre las OROP y<br />

CITES.<br />

Durante esta reunión no se discutió sobre ninguna especie en particular. Se trataba más bien de una reunión sobre<br />

procedimientos y aclaración.<br />

REUNIÓN SOBRE LA ESTRATEGIA DE DESARROLLO DE LA PESCA MARÍTIMA<br />

Lugar: Agadir, Marruecos (28-30 de septiembre de 2009)<br />

Representante: Sr. Driss Meski (Secretario Ejecutivo de ICCAT)<br />

Comentarios:<br />

Por invitación del Gobierno de Marruecos, la Secretaría de ICCAT participó en la reunión sobre la estrategia de<br />

desarrollo de la Pesca Marítima, que se celebró en Agadir, Marruecos, del 28 al 30 de septiembre de 2009.<br />

Durante este evento, El Sr. Ministro de Agricultura y Pesca presentó, ante su Majestad el Rey, las grandes líneas<br />

de la estrategia de desarrollo de la pesca de Marruecos.<br />

TERCER CUADRO ESPECIAL DE EXPERTOS DE LA FAO ENCARGADO DE EVALUAR LAS PROPUESTAS DE<br />

ENMIENDA DE LOS APÉNDICES I Y II DE LA CITES RELATIVOS A LAS ESPECIES ACUÁTICAS EXPLOTADAS<br />

COMERCIALMENTE<br />

Lugar: Sede de la FAO, Roma, Italia (7 a 12 de diciembre de 2009)<br />

Representante: Dr. Víctor Restrepo (Secretario Ejecutivo Adjunto de ICCAT)<br />

Comentarios: El cuadro se convocó como respuesta al acuerdo del Comité de Pesca de FAO (COFI) sobre los<br />

términos de referencia para un cuadro de expertos consultivo que evaluase las propuestas al Convenio de CITES.<br />

Los objetivos eran evaluar cada propuesta desde una perspectiva científica de conformidad con los criterios<br />

biológicos de inclusión en CITES,y comentar los aspectos técnicos de la propuesta en relación con cuestiones<br />

relacionadas con la biología, ecología comercio y ordenación, así como la posible eficacia para la conservación.<br />

FAO invitó a ICCAT a que presentase los resultados de la evaluación más reciente de atún rojo.<br />

Disponibilidad del informe: Informe de pesca de FAO nº 925, Roma, FAO, 2010, 144 p.<br />

14


INFORME FINANCIERO<br />

INFORME FINANCIERO 2009 1<br />

Introducción<br />

El ejercicio 2009 ha supuesto la continuidad de una dinámica positiva en cuanto a la regularización de la<br />

situación financiera de la Comisión, aunque algunas Partes contratantes aún mantienen cierta dificultad para<br />

cumplir con sus compromisos presupuestarios. Como consecuencia de ello, el Fondo de operaciones ha<br />

mejorado considerablemente, situándose muy por encima del mínimo recomendado.<br />

Por tanto, debemos recalcar la importancia que tiene para la Comisión contar con los recursos financieros<br />

adecuados para llevar a cabo todos los requerimientos solicitados.<br />

1 Informe del auditor – Ejercicio 2008<br />

El despacho de auditoría BDO Audiberia Auditores, S.L. ha realizado el Informe de Auditoría Independiente que<br />

corresponde al ejercicio 2008.<br />

De conformidad con el Artículo 12 del Reglamento financiero de la Comisión, el Secretario Ejecutivo envió una<br />

copia del Informe de la Auditoría a los Gobiernos de todas las Partes contratantes en mayo de 2009 (Circular<br />

ICCAT # 198 AF/09). El Informe de Auditoría comprende los Estados presupuestarios de ICCAT: Balance de<br />

situación, Composición y saldo del Fondo de operaciones, Gastos presupuestarios y extrapresupuestarios,<br />

Ingresos presupuestarios y extrapresupuestarios recibidos, Situación de las contribuciones de las Partes<br />

contratantes y las Notas explicativas a los mismos, correspondientes al ejercicio anual que finalizó el 31 de<br />

diciembre de 2008. Cabe resaltar que al cierre del ejercicio 2008, el Balance de situación presentaba un saldo<br />

efectivo en Caja y Bancos de 3.634.583,34 euros, correspondientes al disponible en el Fondo de operaciones<br />

2.111.576,43 euros (que representa el 86,47% del Presupuesto), al disponible en los Fondos fiduciarios<br />

(1.306.365,53 €), las deudas por compras o prestaciones de servicio (87.797,79 euros), la provisión de gastos del<br />

ejercicio (5.429,29 euros), los gastos presupuestarios del ejercicio 2009 pagados por anticipado (17.707,87 euros),<br />

los pagos pendientes de aplicación (3.851,90 euros) y los anticipos sobre contribuciones futuras (144.974,07 euros).<br />

El saldo de contribuciones pendientes de pago acumuladas al cierre del ejercicio 2008 (correspondientes a 2008<br />

y años anteriores) presentaba un importe total de 1.656.556,67 euros.<br />

2 Situación financiera de la segunda parte del presupuesto bienal – Ejercicio 2009<br />

Todas las operaciones financieras de la Comisión correspondientes al ejercicio 2009 se han contabilizado en<br />

euros. Las partidas originadas en dólares de Estados Unidos se registran también en euros, aplicando los tipos de<br />

cambio oficiales facilitados mensualmente por Naciones Unidas.<br />

El Presupuesto Ordinario para 2009, por importe de 2.714.755,90 euros, fue aprobado por la Comisión en su 16ª<br />

Reunión Extraordinaria (Marrakech, Marruecos, noviembre de 2008). El balance de situación (adjunto como<br />

Estado 1) refleja el activo y pasivo al cierre del ejercicio 2009, que se presenta en detalle en las Tablas 1 a 6, así<br />

como el correspondiente a 2008.<br />

La Tabla 1 presenta la situación de las contribuciones de cada una de las Partes contratantes.<br />

El total de la deuda acumulada de contribuciones presupuestarias y extrapresupuestarias, al cierre del ejercicio,<br />

asciende a 1.819.834,75 euros, e incluye las contribuciones presupuestarias de: Barbados (3.782,43 euros), Brasil<br />

(45.868,91 euros), Cabo Verde (313.029,37 euros), Gabón (124.445,39 euros), Ghana (490.182,89 euros),<br />

República de Guinea (90.832,52 euros), Honduras (58.733,93 euros), Nicaragua (13.079,28 euros), Nigeria<br />

(4.803,71 euros), Panamá (207.182,02 euros), Filipinas (1.333,59 euros), Santo Tomé y Príncipe (106.549,08<br />

euros), Senegal (99.861,44 euros), Trinidad y Tobago (19.493,04 euros), Túnez (3.607,95 euros), Vanuatu<br />

(19.577,74 euros) y Venezuela (81.567,78 euros); las contribuciones extrapresupuestarias de las siguientes Partes<br />

contratantes: Honduras (14.937,00 euros), Nicaragua (1.711,40 euros) y Mauritania (2.428,97 euros); y la deuda<br />

de Benin (50.508,83 euros) y Cuba (66.317,48 euros), que ya no son Partes contratantes de ICCAT.<br />

1 Datos referidos al cierre del ejercicio 2009.<br />

15


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

La Tabla 2 presenta la liquidación presupuestaria de gastos al cierre del ejercicio 2009, desglosada por capítulos.<br />

Gastos presupuestarios<br />

Se ha realizado un gasto del 94,85% del presupuesto aprobado por la Comisión. A continuación se presentan<br />

algunos comentarios generales por capítulos:<br />

Capítulo 1 – Salarios: Se han cargado a este capítulo los gastos correspondientes a sueldos de dieciséis<br />

funcionarios del personal de la Secretaría: cinco funcionarios de la categoría Profesional o superiores (un<br />

Secretario Ejecutivo, un Secretario Ejecutivo Adjunto (seis meses), un Jefe administrativo financiero, una<br />

Coordinadora de cumplimiento y una técnica de cumplimiento), seis funcionarios de la categoría de Servicios<br />

Generales (cuatro traductoras del Departamento de publicaciones, una secretaria administrativa y un encargado<br />

del correo y fotocopias), y cinco incluidos en el Sistema de Seguridad Social española (una traductora del<br />

Departamento de publicaciones, un encargado del correo y fotocopias, una ayudante de compras, una secretaria<br />

administrativa y una ayudante contable).<br />

Durante 2009, la Comisión de la Función Pública Internacional de las Naciones Unidas ha publicado la nueva<br />

escala de salarios para los funcionarios de la categoría Profesional o superiores. Todos estos incrementos están<br />

imputados en este Capítulo cumpliendo la fecha de entrada en vigor de dicha escala.<br />

Por tanto, el importe total para el Capítulo 1 contiene la actualización de los esquemas de retribuciones a los<br />

vigentes baremos para el personal clasificado en las categorías de Naciones Unidas, incluyendo la antigüedad y<br />

la aportación al Plan de Pensiones Vanbreda. Asimismo, se incluye el coste de la Seguridad Social española del<br />

personal de la Secretaría incluido en este sistema, el pago de impuestos según lo estipulado en el Artículo 10 de<br />

los Estatutos y Reglamento de Personal de ICCAT, los gastos de subvención escolar y viaje escolar de los<br />

funcionarios afectados según el Artículos 16 y 17 de los Estatutos y Reglamento de Personal de ICCAT,<br />

respectivamente, y los gastos de viaje hasta el país de origen de los funcionarios contratados a nivel<br />

<strong>int</strong>ernacional, según el Artículo 27 de los Estatutos. También se recogen los gastos de la empresa de trabajo<br />

temporal con la que se ha firmado un contrato para cubrir la acumulación de tareas del departamento de<br />

cumplimiento.<br />

El importe incurrido con cargo al Capítulo 1 al cierre del ejercicio representa el 99,99% del presupuestado.<br />

Capítulo 2 – Viajes: El importe incurrido con cargo a este capítulo del presupuesto asciende a 29.340,44 euros<br />

(94,59% del presupuestado), y corresponde a los gastos de viaje y dietas para la participación de la Secretaría en<br />

las reuniones de organizaciones <strong>int</strong>ernacionales y en las de organismos regionales y/o <strong>int</strong>ernacionales.<br />

Capítulo 3 – Reuniones de la Comisión: Se incluyen en este capítulo los gastos realizados por importe de<br />

134.830,38 euros (100,31% del presupuestado), correspondientes a los viajes previos realizados por la Secretaría<br />

para la preparación y los gastos de la reunión de la Comisión 2009 celebrada en Recife, los cuales incluyen los<br />

gastos de los <strong>int</strong>érpretes (viajes, hotel, dietas y honorarios), los gastos de la Secretaría (viajes, dietas, horas<br />

extraordinarias, etc.), así como otros gastos logísticos. Los gastos generados como consecuencia de la<br />

ampliación de las fechas de esta reunión, han sido recogidos como extrapresupuestarios (ver gastos<br />

extrapresupuestarios de este Informe).<br />

Capítulo 4 – Publicaciones: El importe con cargo a este capítulo ha ascendido a 54.463,55 euros (100,39% del<br />

presupuestado), correspondientes a los gastos ocasionados por la compra de material para publicaciones –papel y<br />

t<strong>int</strong>a- por importe de (6.771,27 euros), reproducción de documentos (11.699,19 euros), las cuotas de alquiler de<br />

las fotocopiadoras (14.070,84 euros), los gastos de encuadernación en la imprenta del Informe del Período<br />

Bienal 2008-2009 Iª Parte, volúmenes 1 y 2 en los tres idiomas oficiales de la Comisión, Colección de<br />

Documentos científicos de ICCAT, volumen 63 (nº 1) y volumen 64 (nº 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 7), el Boletín estadístico,<br />

volumen 38 y de la publicación especial de la Revisión independiente del desempeño de ICCAT (7.381,88 euros),<br />

la publicación en DVD de la Colección de Documentos Científicos de ICCAT, volumen 63 y 64, y varias<br />

ilustraciones (2.560,37 euros). Este capítulo también recoge el programa informático SDL Trados 2007 Suite<br />

Professional, para todos las traductoras del departamento de publicaciones (11.980,00 euros).<br />

Capítulo 5 – Equipos de oficina: Sólo se ha cargado en este capítulo la compra de una silla, una cajonera, un<br />

perchero y dos pizarras cuyo importe asciende a 574,14 euros (6,90% del presupuestado).<br />

16


INFORME FINANCIERO<br />

Capítulo 6 – Gastos de funcionamiento: Los gastos incurridos en este capítulo han totalizado un importe de<br />

142.156,84 euros (63,18% de lo presupuestado) que corresponden a: material de oficina (9.610,14 euros); gastos<br />

por comunicaciones: envío de correo oficial y de las publicaciones de ICCAT (28.788,38 euros); el servicio de<br />

teléfono (32.054,52 euros), el servicio de fax (1.304,82 euros); gastos bancarios (1.299,10 euros); auditoría<br />

(14.122,52 euros); mantenimiento de elementos de oficina: seguros, limpieza, alquiler de garajes, etc. (34.061,48<br />

euros); y gastos de representación (20.915,88 euros).<br />

Capítulo 7 – Gastos varios: Se incluyen en este capítulo varios gastos de menor cuantía, así como pequeñas<br />

reparaciones en los locales de la Secretaría. El importe de los gastos incurridos en este capítulo asciende a<br />

6.820,12 euros y representa el 102,45% del importe presupuestado.<br />

Capítulo 8 – Coordinación de la investigación: Los gastos incurridos en este capítulo ascienden a<br />

1.044.816,51 euros (93,74% del importe presupuestado), y se dividen en los siguientes subcapítulos:<br />

A) Salarios: se han cargado a este subcapítulo los gastos correspondientes a sueldos de diez funcionarios del<br />

personal de Secretaría: seis funcionarios de la categoría Profesional o superiores (un Secretario Ejecutivo<br />

Adjunto (seis meses), un Jefe del Departamento de estadísticas, un Experto en dinámica de poblaciones, un<br />

Bioestadístico, una Coordinadora de publicaciones y una Técnica de publicaciones), un funcionario de la<br />

categoría de Servicios Generales (especialista en tecnología de la información) y tres incluidos en el Sistema<br />

de la Seguridad Social española (dos programadores de base de datos y un ayudante técnico).<br />

Las observaciones presentadas en el Capítulo 1 en relación con el esquema de retribuciones en vigor en<br />

2009 para el personal clasificado en la categoría de las Naciones Unidas se aplican también a este<br />

subcapítulo, así como los costes de la Seguridad Social española del personal de la Secretaría incluido en<br />

este Sistema, el pago de impuestos según el Artículo 10 de los Estatutos y Reglamento de Personal de<br />

ICCAT y los gastos de subvención escolar de los funcionarios afectados según el Artículo 16 de los<br />

Estatutos y Reglamento de Personal de ICCAT. Este subcapítulo también incluye la compensación por<br />

vacaciones acumuladas, conforme al Artículo 34 de los Estatutos, de los dos funcionarios que se han<br />

separado del servicio en 2009.<br />

B) Viajes para mejora de estadísticas: el importe incurrido con cargo a este subcapítulo asciende a 28.751,74<br />

euros y corresponde a los gastos de viaje y dietas para la participación de la Secretaría en reuniones de otros<br />

organismos.<br />

C) Estadísticas - Biología: se han cargado a este subcapítulo los gastos del curso de formación ARCGIS, los<br />

gastos de la creación de hojas de identificación de especies, el coste por la adquisición de marcas y banderas<br />

para inspectores, así como la lotería de marcas de ICCAT (14.889,56 euros).<br />

D) Informática: el importe incurrido en este subcapítulo (40.665,56 euros), corresponde a la adquisición de<br />

ordenadores, programas, ampliación de memoria y compra de diverso material informático.<br />

E) Mantenimiento de la base de datos: el importe gastado para este concepto asciende a 4.925,11 euros,<br />

correspondiente a la compra de licencias anuales, programas específicos para estadísticas y mantenimiento<br />

del aparato de aire acondicionado del servidor.<br />

F) Línea telecomunicación - Dominio Internet: el gasto realizado para este concepto asciende a 16.331,02<br />

euros, correspondiente a la cuota anual para el mantenimiento de la página web y correo electrónico de<br />

ICCAT, así como de la línea de ADSL.<br />

G) Reuniones científicas (incluyendo SCRS): el importe gastado en este subcapítulo asciende a 79.624,78 euros,<br />

correspondientes a los gastos ocasionados con motivo de la reunión anual del Comité Permanente de<br />

Investigación y Estadísticas (SCRS), celebrada en Madrid: hotel donde se celebró la reunión, honorarios de<br />

<strong>int</strong>érpretes, gastos y horas extraordinarias del personal de la Secretaría, equipo de traducción simultánea,<br />

material y transporte. También se incluyen los gastos del equipo de sonido de las reuniones científicas<br />

celebradas durante 2009 en la Sede.<br />

H) Programa ICCAT Año del Atún Rojo (BYP): las Partes contratantes han financiado un presupuesto de<br />

15.084,61 euros como contribución presupuestaria de ICCAT a dicho Programa. El desglose de Depósitos y<br />

Gastos se detalla en la tabla referida al citado Programa.<br />

17


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

I) Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlines: las Partes contratantes han financiado un<br />

presupuesto de 30.000,00 euros como contribución presupuestaria de ICCAT a dicho Programa. El desglose<br />

de Depósitos y Gastos se detalla en la tabla referida al citado Programa.<br />

J) Varios: no se ha producido en este subcapítulo ningún gasto.<br />

Capítulo 9 – Contingencias: El importe cargado a este capítulo asciende a 47.386,70 euros (183,31% de los<br />

gastos presupuestados), correspondiente a los gastos de viaje, compensación por instalación y mudanzas por la<br />

incorporación del Secretario Ejecutivo Adjunto y del Experto en dinámica de poblaciones. También se ha<br />

incluido en este capítulo la mudanza por la separación del servicio del Jefe del Departamento de estadísticas.<br />

Capítulo 10 – Fondo de separación de servicio: se han cargado a este capítulo el 100,00% de los gastos<br />

presupuestados, 31.020,00 euros, los cuales han quedado <strong>int</strong>egrados en el Fondo de Separación de Servicio<br />

(punto 6 de este Informe).<br />

Gastos extrapresupuestarios<br />

Los gastos extrapresupuestarios que se han realizado se explican con detalle en el punto 19 de este Informe.<br />

Además de los gastos de las reuniones <strong>int</strong>ersesiones, este epígrafe recoge los gastos de encuadernación en la<br />

imprenta del Manual de ICCAT, Capítulo 2 (16.333,20 euros), de los cuales, la mayor parte va a ser financiada<br />

por el Proyecto para mejora de datos ICCAT/Japón a través de una contribución voluntaria en 2010, y una<br />

contribución de la Secretaría al Programa VMS de ICCAT del período 2008/2009 (29.600,25 euros). Asimismo<br />

se incluyen los gastos del Dr. J. Powers (Estados Unidos) (10.153,25 euros), en calidad de Presidente de la<br />

reunión de ampliación de la reunión del SCRS de 2009, para considerar la situación de las poblaciones de atún<br />

rojo del Atlántico con respecto a los criterios biológicos para la inclusión en CITES. También los gastos de los<br />

<strong>int</strong>érpretes y de la Secretaría generados como consecuencia de la ampliación de las fechas de la Reunión de la<br />

Comisión de 2009 (24.208,24 euros), y los gastos relativos a la <strong>int</strong>erpretación simultánea en árabe de la reunión<br />

de la Comisión de 2009 (22.628,40 euros). Por último, los gastos vinculados con la financiación de los viajes de<br />

los presidentes de la Comisión (17.665,96 euros), y los gastos por diferencias negativas de cambio (27.592,09<br />

euros).<br />

La Tabla 3 indica los ingresos presupuestarios y extrapresupuestarios recibidos por la Comisión durante el<br />

ejercicio 2009.<br />

Ingresos presupuestarios<br />

Las contribuciones recibidas y distribuidas por Grupos han sido las siguientes:<br />

Partes contratantes<br />

Contribuciones<br />

Grupos Nº Pago total Pago Pendiente Presupuesto Pagado %<br />

parcial<br />

A 8 8 0 0 1.547.410,87 1.547.410,87 100,00<br />

B 7 3 2 2 570.098,74 417.844,55 73,29<br />

C 19 14 0 5 515.803,62 247.759,12 48,03<br />

D 12 4 1 7 81.442,68 49.357,21 60,60<br />

TOTAL 46 29 3 14 2.714.755,91 2.262.371,75 83,34<br />

Del presupuesto aprobado, los ingresos recibidos y aplicados para contribuciones de 2009 totalizaban 2.262.371,75<br />

euros, lo que representa el 83,34% del Presupuesto. Solamente 29 de las 46 Partes contratantes incluidas en dicho<br />

Presupuesto han pagado totalmente su contribución (Albania, Argelia, Angola, Belice, Canadá, República Popular<br />

China, Comunidad Europea, Côte d’Ivoire, Croacia, Egipto, Francia (San Pedro y Miquelón), Guatemala, Guinea<br />

Ecuatorial, Islandia, Japón, Corea, Libia, Marruecos, México, Namibia, Noruega, Rusia, San Vicente y las<br />

Granadinas, Sudáfrica, Siria, Turquía, Reino Unido (territorios de ultramar), Estados Unidos y Uruguay). Brasil ha<br />

pagado el 69,07% (102.433,70 euros), Túnez el 90,87% (35.921,17 euros) y Filipinas el 87,79% (9.592,54 euros).<br />

Las contribuciones al Presupuesto Ordinario 2009 que están pendientes de pago por las Partes contratantes<br />

totalizan 452.384,16 euros, cantidad que representa el 16,66% del mismo.<br />

El avance recibido en 2002 de Libia (114.537,98 euros), del que quedaba un remanente por importe de 10.924,37<br />

euros y que se ha aplicado en su totalidad, así como el recibido en 2008 por importe de 42.208,83 euros, se han<br />

18


INFORME FINANCIERO<br />

destinado como pago total de su contribución para 2009. Este anticipo se ha aplicado también para la<br />

contribución de Libia al Programa VMS 2009/2010, quedando un saldo a favor de Libia por importe de<br />

35.919,65 euros, que se aplicará al pago de futuras contribuciones. El anticipo de Guinea Ecuatorial recibido en<br />

2007 por importe de 25.931,99 euros, del que quedaba un remanente por importe de 16.551,82 euros se ha<br />

aplicado como pago total de su contribución para 2009, quedando un saldo a su favor por importe de 5.956,63<br />

euros, que será aplicado al pago de futuras contribuciones. Los anticipos de Côte d’Ivoire y Namibia recibidos en<br />

2008 por importes de 0,06 euros y 0,50 euros, han sido empleados como pago parcial de sus contribuciones para<br />

2009. Côte d’Ivoire, Egipto, Siria, Reino Unido (territorios de ultramar) y Sierra Leona, han enviado anticipos<br />

por importe de 0,81 euros, 3.725,90 euros, 0,42 euros, 124,34 euros y 12,44 euros, respectivamente, que serán<br />

aplicados al pago de futuras contribuciones.<br />

Ingresos extrapresupuestarios<br />

Los ingresos extrapresupuestarios recibidos totalizan 383.047,70 euros. Estos ingresos incluyen: la contribución<br />

de Sierra Leona de 2009 como nueva Parte contratante (2.428,97 euros), cuotas de observadores (IGFA, Pew<br />

Charitable Trusts, Medisamak, WWF, Greenpeace, Oceana, CARICOM, FMAP, Royal Society for the<br />

Protection of Birds, CIPS, ISSF, OPRT, Sustainable Fisheries Partnership, Argentina y Colombia) (11.228,68<br />

euros), contribución voluntaria de Taipei Chino (100.000,00 euros), contribución voluntaria del Proyecto Mejora<br />

de Datos ICCAT/Japón (9.968,32 euros), la contribución recibida del Proyecto Mejora de Datos ICCAT/Japón<br />

para la <strong>int</strong>roducción de datos de Ghana (10.125,00), la contribución voluntaria al Programa Regional de<br />

Observadores de ICCAT (10.000,00 euros), <strong>int</strong>ereses bancarios (71.570,82 euros), reembolso del Impuesto sobre<br />

el Valor Añadido (IVA) (4.222,35 euros), los ingresos recibidos de la Comunidad Europea para liquidar la<br />

Reunión de la Comisión 2008 en Marrakech (18.151,31 euros), los ingresos recibidos de la Comunidad Europea<br />

para la Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento celebrada en Barcelona (87.072,71 euros), los<br />

ingresos recibidos de Japón para la Reunión de 2009 del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT y del Fondo<br />

de Japón para marcas (57.925,31 euros), así como otros ingresos por diferencias positivas de cambio (354,23).<br />

Ingresos de contribuciones pendientes acumuladas<br />

Los ingresos por contribuciones pendientes acumuladas, pagadas a presupuestos anteriores totalizan 286.859,05<br />

euros y se corresponden con las contribuciones a presupuestos anteriores pagadas por Gabón (14.504,00 euros),<br />

Ghana (248.946,16 euros), Filipinas (10.065,93 euros), Siria (4.650,61 euros), Túnez (3.608,27 euros) y Reino<br />

Unido (Territorios de ultramar) (5.084,08 euros).<br />

Los ingresos recibidos de nuevas Partes contratantes a presupuestos anteriores ascienden a 4.676,00 euros y<br />

corresponden a una contribución recibida de Nicaragua.<br />

La Tabla 4 refleja la composición y saldo del Fondo de operaciones. El Fondo está compuesto por: el saldo a la<br />

apertura del ejercicio (2.111.576,43 euros) y el resultado del ejercicio (68.756,78 euros) o la liquidación de<br />

ingresos y gastos, que será aplicado el 1 de enero de 2010 como mayor saldo del Fondo. En consecuencia, a la<br />

apertura del ejercicio 2010 el Fondo de operaciones tendrá un saldo disponible de 2.180.333,21 euros (80,31%<br />

del presupuesto ordinario de 2009).<br />

La Tabla 5 muestra el flujo de Tesorería durante el ejercicio 2009, respecto a ingresos y gastos materializados.<br />

La Tabla 6 presenta la situación de Caja y Bancos con un saldo de 4.571.968,74 euros que corresponde al total<br />

disponible en el Fondo de operaciones (2.111.576,43 euros) y al resultado del ejercicio (68.756,78 euros), así como<br />

el disponible del Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlines (4.978,80 euros), el disponible del<br />

Programa ICCAT Año del Atún Rojo (11.639,05 euros), el disponible en el Fondo Especial para datos (92.948,84<br />

euros), el disponible en el Fondo de Separación de Servicio (24.991,40 euros), los gastos producidos por el<br />

Proyecto para la mejora de datos ICCAT/Japón pendientes de reembolso (1.580,11 euros), el disponible en el<br />

Fondo de las Jornadas de trabajo regionales (-6.546,94 euros), el disponible en el Fondo para la prohibición de<br />

redes de deriva (32.548,02 euros), el disponible en el Fondo del MOU IEO/ICCAT (493,54 euros), el disponible en<br />

el Fondo de Japón para marcas (3.437,62 euros), el disponible en el Fondo USA creación de capacidad (660.967,29<br />

euros), el disponible en el Programa VMS de ICCAT 2009/2010 (42.771,66 euros), el disponible del Fondo para el<br />

Coordinador de capturas fortuitas (60.339,00 euros), el disponible del Programa Regional de Observadores de<br />

ICCAT (362.544,23 euros), el disponible del Programa de Investigación sobre el atún rojo (591.215,50 euros), el<br />

disponible del Programa Regional de Observadores de ICCAT para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo<br />

(157.983,67 euros), las deudas por compras o prestaciones de servicio (132.725,61 euros), las deudas del Programa<br />

VMS de ICCAT pendientes de recibir (26,61 euros), los gastos presupuestarios anticipados (10.888,56 euros), los<br />

19


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

anticipos sobre contribuciones futuras (45.740,19 euros) y los anticipos del Programa Regional de Observadores de<br />

ICCAT (185.353,33 euros).<br />

3 Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlines<br />

Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlines<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 457,80 €<br />

INGRESOS<br />

Financiado por ICCAT 30.000,00 €<br />

Contribución voluntaria de Taipei Chino 5.000,00 €<br />

Total Ingresos 35.000,00 €<br />

GASTOS<br />

Gastos del Programa 30.437,00 €<br />

Gastos bancarios 42,00 €<br />

Total Gastos 30.479,00 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 4.978,80 €<br />

4 Programa ICCAT Año del Atún Rojo (BYP)<br />

Programa ICCAT Año del Atún Rojo<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 14.565,76 €<br />

INGRESOS<br />

Financiado por ICCAT 15.084,61 €<br />

Total Ingresos 15.084,61 €<br />

GASTOS<br />

Gastos del Programa 18.000,00 €<br />

Gastos bancarios 11,32 €<br />

Total Gastos 18.011,32 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 11.639,05 €<br />

5 Fondo especial para datos<br />

La Comisión aprobó en su Reunión de 2003 la Resolución de ICCAT respecto a mejorar la recogida de datos y<br />

garantizar su calidad [Res. 03-21], para este fin la Secretaría ha recibido desde 2005 contribuciones de Estados<br />

Unidos para continuar con el Fondo especial para datos. Al cierre del ejercicio 2009, este fondo tiene el siguiente<br />

saldo:<br />

Fondo especial para datos<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 91.736,63 €<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria de Estados Unidos 17.800,00 €<br />

Total Ingresos 17.800,00 €<br />

GASTOS<br />

Viajes de científicos 16.587,79 €<br />

Total Gastos 16.587,79 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 92.948,84 €<br />

20


INFORME FINANCIERO<br />

6 Fondo de Separación de Servicio<br />

Fondo Separación de Servicio<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 51.121,22 €<br />

INGRESOS<br />

Financiado por ICCAT 31.020,00 €<br />

Total Ingresos 31.020,00 €<br />

GASTOS<br />

Gastos del Fondo 57.149,82 €<br />

Total Gastos 57.149,82 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 24.991,40 €<br />

7 Proyecto para mejora de datos ICCAT/Japón (JDIP)<br />

Desde enero de 2005 hasta noviembre de 2009, el Proyecto para mejora de datos ICCAT/Japón ha contado con<br />

una contabilidad independiente y un importe de 308.350 US$/año. Aún así, la gestión y pago de ciertos gastos<br />

del Proyecto son realizados por ICCAT como entidad administrativa, por ello, estos conceptos son recogidos en<br />

las cuentas de ICCAT y cancelados cuando son reembolsados a ICCAT. Como continuación al mismo, el 1 de<br />

diciembre de 2009 se ha creado un nuevo proyecto, denominado Proyecto ICCAT/Japón para la mejora de la<br />

ordenación y datos, que también va a ser financiado por Japón y que va a ser gestionado de la misma forma que<br />

el precedente.<br />

8 Fondo para las Jornadas de trabajo regionales del Presidente<br />

Desde 2006, el Presidente de la Comisión ha facilitado fondos para potenciar los <strong>int</strong>ercambios entre las Partes<br />

contratantes a nivel regional. Desde su creación, el fondo ha contribuido a organizar Jornadas de trabajo en<br />

diferentes zonas. En 2009 el Presidente de la Comisión ha celebrado unas Jornadas de trabajo en la Región de<br />

Africa occidental y un curso de formación sobre cooperativismo y asociacionismo en Mindelo, Cabo Verde.<br />

También se ha celebrado un viaje por la región del Mediterráneo. En el mes de septiembre de 2009, Brasil envió<br />

una contribución voluntaria por importe de 30.000,00 euros para financiar dichas jornadas. El saldo que presenta<br />

el fondo al cierre del ejercicio 2009 es el siguiente:<br />

Fondo Jornadas de trabajo regionales del Presidente<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 63.533,11 €<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria de Brasil 30.000,00 €<br />

Total Ingresos 30.000,00 €<br />

GASTOS<br />

Jornadas de trabajo en la Región de África occidental 26.191,37 €<br />

Curso de formación sobre cooperativismo y asociacionismo<br />

29.418,43 €<br />

Viaje por la región del Mediterráneo 7.093,48 €<br />

Viajes 37.300,14 €<br />

Gastos bancarios 76,63 €<br />

Total Gastos 100.080,05 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 -6.546,94 €<br />

21


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

9 Fondo para la prohibición de redes de deriva<br />

En 2006 se creó el Fondo para la prohibición de redes de deriva, para contribuir al cumplimiento de la<br />

Recomendación de ICCAT sobre el pez espada del Mediterráneo [Rec. 03-04]. El saldo al cierre del ejercicio<br />

2009 es de:<br />

Fondo para la prohibición de redes de deriva<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 32.548,02 €<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria 0,00 €<br />

Total Ingresos 0,00 €<br />

GASTOS<br />

Gastos del Fondo 0,00 €<br />

Total Gastos 0,00 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 32.548,02 €<br />

10 Fondo del Memorando de Entendimiento IEO/ICCAT<br />

En junio de 2006, se firmó un Memorando de Entendimiento (MOU) entre el Instituto Español de Oceanografía<br />

(IEO) e ICCAT para resolver <strong>int</strong>ereses comunes en materia de investigación con el objetivo de avanzar en el<br />

estudio de la biología, pesca y explotación sostenible de las especies objetivo de ICCAT por medio del marcado<br />

electrónico.<br />

Fondo MOU IEO / ICCAT<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 81.349,75 €<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria del IEO 0,00 €<br />

Total Ingresos 0,00 €<br />

GASTOS<br />

Gastos del Fondo 80.839,25 €<br />

Gastos bancarios 16,96 €<br />

Total Gastos 80.856,21 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 493,54 €<br />

11 Fondo de Japón para marcas<br />

En 2006 se creó este Fondo para marcas. El saldo acreditado por Japón fue de 20.457,20 €. En 2009 la Secretaría<br />

recibió una comunicación en la que se indicaba que parte de estos fondos (17.019,58 €) fueran traspasados y<br />

utilizados para cubrir los gastos de la reunión celebrada en Sapporo (ver punto 19 de este Informe).<br />

12 Fondo de Estados Unidos para creación de capacidad<br />

En 2008 Estados Unidos informó a la Secretaría de que iba a realizar diversas contribuciones voluntarias con el<br />

objetivo de crear un fondo específico para financiar actividades dirigidas a aumentar la capacidad de<br />

recopilación y gestión de datos de Partes contratantes que disponían de menor capacidad. El saldo al cierre del<br />

ejercicio 2009 es:<br />

22


INFORME FINANCIERO<br />

Fondo EE.UU. de creación de capacidad<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 433.460,83 €<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria de Estados Unidos (11-08-09) 12.104,00 €<br />

Contribución voluntaria de Estados Unidos (18-09-09) 18.694,32 €<br />

Contribución voluntaria de Estados Unidos (25-09-09) 272.000,00 €<br />

Total Ingresos 302.798,32 €<br />

GASTOS<br />

Gastos del Fondo 75.159,20 €<br />

Gastos bancarios 132,66 €<br />

Total Gastos 75.291,86 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 660.967,29 €<br />

13 Programa VMS de ICCAT<br />

En la 20ª Reunión ordinaria de ICCAT (Antalya, Turquía, 9-18 de noviembre de 2007), la Comisión adoptó la<br />

Recomendación de ICCAT respecto al formato y protocolo de <strong>int</strong>ercambio de datos en relación con el sistema<br />

de seguimiento de buques (VMS) para la pesca del atún rojo en la zona del Convenio ICCAT [Rec. 07-08]. Tal y<br />

como se aprobó en la reunión de 2007, la financiación del Programa se está llevando a cabo a través de<br />

contribuciones extrapresupuestarias. La Comunidad Europea subvenciona la mayor parte de los costes del<br />

mismo, pero otras Partes contratantes como Croacia, Japón, Turquía, Marruecos y Estados Unidos también han<br />

contribuido voluntariamente durante el primer período. El saldo al cierre del ejercicio 2009 es el siguiente:<br />

Programa VMS de ICCAT 2008/2009<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria de Croacia 6.723,09 €<br />

Contribución voluntaria de la Comunidad Europea 128.800,00 €<br />

Contribución voluntaria de Japón 8.539,34 €<br />

Contribución voluntaria de Turquía 7.159,78 €<br />

Contribución voluntaria de Marruecos 4.000,00 €<br />

Contribución voluntaria de Estados Unidos 3.215,00 €<br />

Contribución voluntaria de la Comunidad Europea 9.896,62 €<br />

Contribución de la Secretaría 29.600,25 €<br />

Total Ingresos 197.934,08 €<br />

GASTOS<br />

Gastos de arranque 7.250,52 €<br />

Contrato con CLS 138.892,00 €<br />

Gastos periódicos (salarios y funcionamiento) 51.791,56 €<br />

Total Gastos 197.934,08 €<br />

Saldo 2008/2009 0,00 €<br />

El balance del primer período ha sido saldado con una contribución de la Secretaría de 29.600,25 euros. Tal y<br />

como se anticipó en las pasadas reuniones del STACFAD 2008 y 2009, las contribuciones recibidas no han<br />

cubierto la totalidad de los gastos del primer período, por lo que el Fondo de operaciones ha asumido esta<br />

deficiencia.<br />

En el mes de junio comenzó el segundo período anual del Programa VMS de ICCAT. Todas las Partes<br />

contratantes que participan en la Subcomisión 2 van a financiar el Programa. El saldo al cierre del ejercicio 2009<br />

es:<br />

23


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Programa VMS de ICCAT 2009/2010<br />

INGRESOS<br />

Contribución de Egipto 227,27 €<br />

Contribución de Libia 4.302,36 €<br />

Contribución de Japón 3.773,00 €<br />

Contribución de Noruega 226,00 €<br />

Contribución de Albania 227,27 €<br />

Contribución de Islandia 226,00 €<br />

Contribución de Marruecos 2.000,00 €<br />

Contribución de la República Popular China 278,73 €<br />

Contribución de Croacia 2.915,68 €<br />

Contribución de la Comunidad Europea 55.693,98 €<br />

Contribución de Corea 601,18 €<br />

Contribución de Argelia 5.000,00 €<br />

Contribución de Turquía 3.105,04 €<br />

Total Ingresos 78.576,51 €<br />

GASTOS<br />

Gastos periódicos (salarios y funcionamiento) 35.782,85 €<br />

Gastos bancarios 22,00 €<br />

Total Gastos 35.804,85 €<br />

Saldo 2009/2010 42.771,66 €<br />

14 Fondo de la Comunidad Europea para creación de capacidad<br />

En junio de 2008 la Secretaría firmó un acuerdo con la Comunidad Europea para crear el Fondo CE para creación de<br />

capacidad, cuyo objetivo es el de apoyar la formación en la recopilación y análisis de datos, así como facilitar la<br />

participación en las reuniones del SCRS de científicos de Partes con menor capacidad para cumplir con sus<br />

obligaciones en materia de estadísticas. El saldo al cierre del ejercicio 2009 es:<br />

Fondo CE para creación de capacidad<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 22.208,17 €<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria de la Comunidad Europea 40.800,00 €<br />

Contribución voluntaria de la Comunidad Europea 7.482,41 €<br />

Total Ingresos 48.282,41 €<br />

GASTOS<br />

Viajes de científicos 48.215,54 €<br />

Gastos bancarios 66,87 €<br />

Total Gastos 48.282,41 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 0,00 €<br />

La duración de este fondo terminó en el mes de junio de 2009 y ha sido cancelado cuando se ha recibido la<br />

contribución de la Comunidad Europea por el importe de 7.482,41 euros, para cubrir la totalidad de los gastos.<br />

15 Fondo Coordinador de capturas fortuitas<br />

En 2008 se creó este Fondo para cubrir los gastos relativos a la contratación de un Coordinador de capturas<br />

fortuitas en 2009, teniendo en cuenta que no están recogidos en el presupuesto de la Comisión. Para este objetivo<br />

Estados Unidos envió una contribución en 2008 por importe de 44.516,00 euros y otra en 2009 por importe de<br />

28.480,00 euros. En noviembre de 2009, la Secretaría ha firmado un contrato con el Sr. John Cotter para<br />

desarrollar un informe especializado conforme a la solicitud del Comité científico. El coste del mismo ascenderá<br />

a 50.584 euros, por lo que el saldo al cierre 2009 es:<br />

24


INFORME FINANCIERO<br />

Fondo Coordinador de capturas fortuitas<br />

Saldo a la apertura del ejercicio 2009 44.516,00 €<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria de Estados Unidos 28.480,00 €<br />

Total Ingresos 28.480,00 €<br />

GASTOS<br />

Contrato J. Cotter (25%) 12.646,00 €<br />

Gastos bancarios 11,00 €<br />

Total Gastos 12.657,00 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 60.339,00 €<br />

16 Programa Regional de Observadores de ICCAT<br />

En abril de 2007 se firmó un contrato con el consorcio MRAG/CapFish para la implementación del Programa<br />

Regional de Observadores de ICCAT, en cumplimiento a la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento<br />

de un programa para el transbordo [Rec. 06-11]. Este Programa ha sido financiado por las contribuciones<br />

voluntarias de China, Corea, Filipinas, Japón y Taipei Chino. La liquidación del Programa para el primer año es<br />

la siguiente:<br />

Programa Regional de Observadores de ICCAT 2008/2009<br />

INGRESOS 549.228,53 €<br />

1.1 Ingresos por contribuciones 528.602,73 €<br />

1.2 Intereses bancarios 20.625,80 €<br />

GASTOS 363.875,20 €<br />

1. Contrato con la agencia de observadores<br />

1.1 Formación (8 observadores) 20.098,88 €<br />

1.2 Despliegue de observadores (1.433 días en el mar) 196.058,28 €<br />

1.3 Gestión y actividades de apoyo 119.572,21 €<br />

2. Viajes<br />

2.1 Billetes de avión (23 viajes x 2.000€) 15.604,07 €<br />

3. Costes de la Secretaría<br />

3.1 Horas del personal 10.000,00 €<br />

3.2 Contingencias 2.541,76 €<br />

Saldo 2008/2009 185.353,33 €<br />

El saldo remanente es de 185.353,33 euros ha sido distribuido entre las Partes contratantes que participaron en<br />

este período. Esta distribución aparece reflejada en unas cuentas de anticipos del Programa Regional de<br />

Observadores, y serán aplicadas como pagos parciales de las siguientes contribuciones al citado Programa.<br />

En abril de 2009 se ha prorrogado el contrato por un año más. El saldo al cierre del ejercicio 2009 es el siguiente:<br />

Programa Regional de Observadores de ICCAT 2009/2010<br />

INGRESOS 523.555,64 €<br />

1.1 Ingresos por contribuciones 521.472,33 €<br />

Contribución República Popular China 72.113,78 €<br />

Contribución Corea 10.509,46 €<br />

Contribución Filipinas 15.438,60 €<br />

Contribución Japón 222.074,56 €<br />

Contribución Taipei Chino 201.335,93 €<br />

1.2 Otros ingresos 2.083,31 €<br />

Intereses bancarios 2.083,31 €<br />

GASTOS 161.011,41 €<br />

25


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

1. Contrato con la agencia de observadores<br />

1.1 Formación (4 observadores) 0,00 €<br />

1.2 Despliegue de observadores (1.433 días en el mar) 95.006,87 €<br />

Día en el mar 87.719,57 €<br />

Día de viaje 7.287,30 €<br />

Equipo 0,00 €<br />

1.3 Gestión y actividades de apoyo 57.994,83 €<br />

Día en el mar 57.732,93 €<br />

Día de viaje 261,90 €<br />

2. Viajes<br />

2.1 Billetes de avión (23 viajes x 2.000€) 7.900,85 €<br />

Billetes de avión 7.900,85 €<br />

3. Costes de la Secretaría<br />

3.1 Contingencias 108,86 €<br />

Gastos bancarios 108,86 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 362.544,23 €<br />

17 Programa regional de observadores de ICCAT para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo<br />

Con el fin de implementar las disposiciones de la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de<br />

ICCAT sobre el establecimiento de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y<br />

Mediterráneo [Rec. 08-05], en 2009 ha comenzado a establecerse el Programa regional de Observadores de<br />

ICCAT, concerniente a las instalaciones de engorde de atún rojo. Hasta esta fecha sólo se han recibido ingresos<br />

de Turquía y Croacia, y se han realizado despliegues en siete instalaciones de engorde. El saldo del Programa al<br />

cierre del ejercicio 2009 es:<br />

Programa regional de observadores de ICCAT para el atún rojo del Atlántico este y<br />

Mediterráneo<br />

INGRESOS 202.209,26 €<br />

Contribuciones voluntarias de Turquía 122.277,94 €<br />

Contribuciones voluntarias de Croacia 79.840,49 €<br />

Intereses bancarios 90,83 €<br />

GASTOS 44.225,59 €<br />

1. Contrato con la agencia de observadores<br />

1.1 Formación 11.869,14 €<br />

1.2 Gestión y actividades de apoyo 7.143,84 €<br />

1.3 Despliegue de observadores 25.046,60 €<br />

2. Costes de la Secretaría<br />

2.1 Contingencias 166,01 €<br />

Gastos bancarios 166,01 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 157.983,67 €<br />

18 Programa de Investigación sobre el atún rojo<br />

En la 16ª Reunión extraordinaria de la Comisión se respaldó un programa coordinado de investigación sobre<br />

atún rojo para todo el Atlántico por un período de cinco años. Varias Partes han realizado contribuciones en 2009<br />

para que se inicien las actividades relacionadas con la coordinación del programa, minería de datos y<br />

prospecciones aéreas. Al cierre del ejercicio 2009 el saldo es:<br />

Programa de Investigación sobre el atún rojo<br />

26<br />

INGRESOS<br />

Contribución voluntaria de Japón 10.000,00 €<br />

Contribución voluntaria de Taipei chino 3.000,00 €


INFORME FINANCIERO<br />

Contribución voluntaria de Estados Unidos 71.200,00 €<br />

Contribución voluntaria de la Comunidad Europea 480.000,00 €<br />

Contribución voluntaria de Noruega 20.000,00 €<br />

Contribución voluntaria de Croacia 7.000,00 €<br />

Intereses bancarios 15,50 €<br />

Total Ingresos 591.215,50 €<br />

GASTOS<br />

Gastos 0,00 €<br />

Total Gastos 0,00 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 591.215,50 €<br />

19 Reuniones <strong>int</strong>ersesiones ICCAT<br />

Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento<br />

La Comunidad Europea invitó a la Comisión a que se celebrase la Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de<br />

Cumplimiento en Barcelona, España del 24 al 27 de marzo de 2009. Para dicho fin la Secretaría ha firmado un<br />

contrato con la Comunidad Europea, que ha enviado casi en su totalidad los fondos necesarios para cubrir los<br />

gastos inherentes a la reunión. El Fondo de operaciones de ICCAT asumirá los gastos restantes de la reunión que<br />

ascienden a:<br />

Reunión en Barcelona<br />

INGRESOS<br />

Financiado por Comunidad Europea 87.072,71 €<br />

Total Ingresos 87.072,71 €<br />

GASTOS<br />

Gastos de la reunión 87.220,39 €<br />

Total Gastos 87.220,39 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 -147,68 €<br />

Reunión de 2009 del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT<br />

Japón invitó a la Comisión a que celebrase la Reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT en<br />

Sapporo, Japón, del 31 de agosto al 3 de septiembre de 2009. Para cubrir los gastos de la organización envió una<br />

contribución voluntaria por importe de 40.905,73 euros y comunicó a la Secretaría que se utilizase el Fondo de<br />

Japón para marcas para cubrir la deficiencia de fondos una vez imputados todos los gastos producidos en la<br />

reunión.<br />

Reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT<br />

INGRESOS<br />

Financiado por Japón 40.905,73 €<br />

Traspaso del Fondo de Japón para marcas 17.019,58 €<br />

Total Ingresos 57.925,31 €<br />

GASTOS<br />

Gastos de la reunión 57.925,31 €<br />

Total Gastos 57.925,31 €<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 0,00 €<br />

27


Estado 1. Balance de situación al cierre del ejercicio (euros)<br />

A C T I V O<br />

EJERCICIO 2009 EJERCICIO 2008 P A S I V O<br />

EJERCICIO 2009 EJERCICIO 2008<br />

A) ACTIVO NO CORRIENTE 130.720,56 128.364,33 A) PATRIMONIO NETO 2.311.053,77 2.239.940,76<br />

I. Inmovilizado <strong>int</strong>angible 52.401,60 54.735,69 A-1) Fondo de Operaciones 2.180.333,21 2.111.576,43<br />

Aplicaciones informáticas 83.543,82 66.762,34 I. Fondo de Operaciones 2.111.576,43 1.682.978,90<br />

Amortización de aplicaciones informáticas -31.142,22 -12.026,65 1. Fondo de Operaciones 2.111.576,43 1.682.978,90<br />

II. Inmovilizado material 78.318,96 73.628,64 II. Resultado del ejercicio 68.756,78 428.597,53<br />

Mobiliario 49.359,25 48.987,31 1. Resultado del ejercicio 68.756,78 428.597,53<br />

Equipos para procesos de información 174.381,52 177.909,78 A-2) Patrimonio adquirido neto 130.720,56 128.364,33<br />

Otro inmovilizado material 9.797,62 11.392,20 I. Patrimonio adquirido neto 130.720,56 128.364,33<br />

Amortización de mobiliario -40.467,73 -37.604,01 1. Patrimonio adquirido neto -Material- 78.318,96 73.628,64<br />

Amortización de equipos para procesos de información -109.141,54 -120.769,86 2. Patrimonio adquirido neto -Intangible- 52.401,60 54.735,69<br />

Amortización de otro inmovilizado material -5.610,16 -6.286,78 B) CONTRIBUCIONES PENDIENTES ACUMULADAS 1.819.834,75 1.656.556,67<br />

B) ACTIVO CORRIENTE 6.402.718,66 5.312.699,78 I. Contribuciones presupuestarias 1.800.757,38 1.635.232,27<br />

I. Deudores 1.819.861,36 1.660.408,57 1. Presupuestarias del ejercicio actual 452.384,16 350.945,03<br />

1. Deudores por contribuciones atrasadas 1.819.834,75 1.656.556,67 2. Presupuestarias de ejercicios anteriores 1.348.373,22 1.284.287,24<br />

Contribuciones presupuestarias atrasadas 1.800.757,38 1.635.232,27 II. Contribuciones extrapresupuestarias 19.077,37 21.324,40<br />

Contribuciones extrapresupuestarias atrasadas 19.077,37 21.324,40 1. Extrapresupuestarias del ejercicio actual 2.428,97 0,00<br />

2. Deudores fondos fiduciarios 26,61 0,00 2. Extrapresupuestarias de ejercicios anteriores 16.648,40 21.324,40<br />

Deudores Programa VMS de ICCAT 26,61 0,00 C) PASIVO CORRIENTE 2.402.550,70 1.544.566,68<br />

3. Otros deudores 0,00 3.851,90 I. Fondos Fiduciarios 2.038.731,57 1.306.365,53<br />

Pagos pendientes de aplicación 0,00 3.851,90 1. Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlines 4.978,80 457,80<br />

II. Ajuste por periodificación 10.888,56 17.707,87 2. Programa ICCAT Año del Atún Rojo 11.639,05 14.565,76<br />

1. Gastos anticipados presupuestarios 10.813,24 17.582,93 3. Fondo Especial para datos 92.948,84 91.736,63<br />

2. Gastos anticipados Programa VMS de ICCAT 75,32 124,94 4. Fondo de Separación de Servicio 24.991,40 51.121,22<br />

III. Tesorería 4.571.968,74 3.634.583,34 5. Proyecto Mejora de Datos ICCAT/Japón 0,00 -2.333,97<br />

1. Caja efectivo 925,72 470,65 6. Proyecto ICCAT/Japón para la mejora de la ordenación y datos -1.580,11 0,00<br />

Caja efectivo (euros) 115,64 452,89 7. Jornadas de trabajo regionales -6.546,94 63.533,11<br />

Caja efectivo (US$) 810,08 17,76 8. Fondo para la prohibición de redes de deriva 32.548,02 32.548,02<br />

[Ejercicio 2009: 1.220,00 US$ x 0,664 €/US$ = 810,08 €] 9. Fondo del MOU IEO / ICCAT 493,54 81.349,75<br />

[Ejercicio 2008: 23,00 US$ x 0,772 €/US$ = 17,76 €] 10. Fondo Japón para marcas 3.437,62 20.457,20<br />

2. Cuentas corrientes bancarias (euros) 3.148.920,62 2.642.054,83 11. Programa Regional de Observadores de ICCAT 362.544,23 443.086,50<br />

BBVA - Cta. 0200176725 (euros) 71.211,42 48.144,79 12. Fondo de EE.UU. para la creación de capacidad 660.967,29 433.460,83<br />

BBVA - Cta. 0200173290 (euros) 170.835,26 156.122,19 13. Programa VMS de ICCAT 42.771,66 9.658,51<br />

BBVA - Depósito (euros) 1.000.000,00 800.000,00 14. Fondo de la CE para la creación de capacidad 0,00 22.208,17<br />

Banco Caixa Geral - Cta. 0150255223 (euros) 7.574,04 7.574,04 15. Fondo Coordinador de Capturas fortuitas 60.339,00 44.516,00<br />

Barclays - Cta. 0021000545 (euros) 21.466,31 24.185,27 16. Programa de Investigación sobre el atún rojo 591.215,50 0,00<br />

La Caixa - Cta. 0200071119 (euros) 377.833,59 206.028,54 17. Programa Regional de Observadores de ICCAT para el atún rojo 157.983,67 0,00<br />

La Caixa - Depósito (euros) 1.500.000,00 1.400.000,00 II. Gastos pendientes provisionados 0,00 5.429,29<br />

3. Cuentas corrientes bancarias (US$) 74.387,39 457.241,81 1. Gastos presupuestarios pendientes provisionados 0,00 5.429,29<br />

BBVA - Cta. 2018012037 (US$) 66.568,57 448.108,23 III. Acreedores 132.725,61 87.797,79<br />

[Ejercicio 2009: 100.253,87 US$ x 0,664 €/US$ = 66.568,57 €] 1. Acreedores de gastos presupuestarios 74.952,32 66.598,21<br />

[Ejercicio 2008: 580.451,07 US$ x 0,772 €/US$ = 448.108,23 €] 2. Acreedores de gastos extrapresupuestarios 2.508,75 386,00<br />

Barclays - Cta. 0041000347 (US$) 5.660,82 6.624,58 3. Acreedores de gastos Programa ICCAT de Investigación Intensiva<br />

[Ejercicio 2009: 8.525,33 US$ x 0,664 €/US$ = 5.660,82 €] sobre Marlines 332,00 725,00<br />

[Ejercicio 2008: 8.581,06 US$ x 0,772 €/US$ = 6.624,58 €] 4. Acreedores de gastos Proyecto Mejora de Datos ICCAT/Japón 484,66 1.587,53<br />

La Caixa - Cta. 7200300668 (US$) 2.158,00 2.509,00 5. Acreedores de gastos Proyecto ICCAT/Japón para la mejora de la<br />

[Ejercicio 2009: 3.250,00 US$ x 0,664 €/US$ = 2.158,00 €] ordenación y datos 1.580,11 0,00<br />

[Ejercicio 2008: 3.250,00 US$ x 0,772 €/US$ = 2.509,00 €] 6. Acreedores de gastos Jornadas de trabajo regionales 2.229,49 0,00<br />

4. Cuentas corrientes bancarias fiduciarias (euros) 1.347.735,01 534.816,05 7. Acreedores de gastos del Fondo de EEUU para creación de capacidad 0,00 2.060,00<br />

BBVA - Cta. 0208513942 (euros) 598.546,84 534.816,05 8. Acreedores de gastos Programa Regional de Observadores de ICCAT 50.638,28 16.441,05<br />

BBVA - Cta. 0201518869 (euros) 157.972,67 0,00 IV. Ajustes por periodificación 231.093,52 144.974,07<br />

BBVA - Cta. 0201518371 (euros) 591.215,50 0,00 1. Anticipos de contribuciones futuras 45.740,19 69.685,57<br />

2. Anticipos del Programa Regional de Observadores de ICCAT 185.353,33 75.288,50<br />

TOTAL ACTIVO (A+B) 6.533.439,22 5.441.064,11 TOTAL PASIVO (A+B+C) 6.533.439,22 5.441.064,11


Tabla 1. Situación de las contribuciones de las Partes contratantes (euros) (al cierre del ejercicio 2009<br />

Saldo deudor al Contribuciones de Contr. pagadas en 2009 o Contr. pagadas en 2009 Saldo deudor<br />

Parte contratante inicio ejercicio 2009 Partes contratantes 2009 aplicadas al presupuesto 2009 a presupuestos anteriores hasta la fecha<br />

A) Presupuesto ordinario de la Comisión:<br />

Albania 0,00 7.063,46 7.063,46 0,00 0,00<br />

Algérie 0,00 17.366,07 17.366,07 0,00 0,00<br />

Angola 0,00 19.326,14 19.326,14 0,00 0,00<br />

Barbados 0,00 3.782,43 0,00 0,00 3.782,43<br />

Belize 0,00 17.668,59 17.668,59 0,00 0,00<br />

Brazil 0,00 148.302,61 102.433,70 0,00 45.868,91<br />

Canada 0,00 78.614,38 78.614,38 0,00 0,00<br />

Cap-Vert 308.449,02 4.580,35 0,00 0,00 313.029,37<br />

China, People's Rep. of 0,00 31.972,37 31.972,37 0,00 0,00<br />

Communauté européenne 0,00 974.465,69 974.465,69 0,00 0,00<br />

Côte d'Ivoire 1/ 0,00 12.297,09 12.297,09 0,00 0,00<br />

Croatia 0,00 10.334,49 10.334,49 0,00 0,00<br />

Egypt 2/ 0,00 3.202,47 3.202,47 0,00 0,00<br />

France - St. P. & M. 0,00 73.326,70 73.326,70 0,00 0,00<br />

Gabon 128.266,66 10.682,73 0,00 14.504,00 124.445,39<br />

Ghana 545.270,28 193.858,77 0,00 248.946,16 490.182,89<br />

Guatemala, Rep. of 0,00 27.543,25 27.543,25 0,00 0,00<br />

Guinea Ecuatorial 3/ 0,00 10.595,19 10.595,19 0,00 0,00<br />

Guinea, Rep. of 89.231,28 1.601,24 0,00 0,00 90.832,52<br />

Honduras 55.531,46 3.202,47 0,00 0,00 58.733,93<br />

Iceland 0,00 36.603,33 36.603,33 0,00 0,00<br />

Japan 0,00 140.821,27 140.821,27 0,00 0,00<br />

Korea, Rep. of 0,00 19.887,04 19.887,04 0,00 0,00<br />

Libya 4/ 0,00 12.911,18 12.911,18 0,00 0,00<br />

Maroc 0,00 35.036,48 35.036,48 0,00 0,00<br />

Mexico 0,00 58.395,23 58.395,23 0,00 0,00<br />

Namibia 5/ 0,00 21.343,49 21.343,49 0,00 0,00<br />

Nicaragua Rep. de 11.478,04 1.601,24 0,00 0,00 13.079,28<br />

Nigeria 0,00 4.803,71 0,00 0,00 4.803,71<br />

Norway 0,00 36.603,33 36.603,33 0,00 0,00<br />

Panama 143.511,43 63.670,59 0,00 0,00 207.182,02<br />

Philippines, Rep. of 10.065,93 10.926,13 9.592,54 10.065,93 1.333,59<br />

Russia 0,00 7.634,50 7.634,50 0,00 0,00<br />

Sa<strong>int</strong> Vincent and the Grenadines 0,00 14.640,25 14.640,25 0,00 0,00<br />

Sâo Tomé e Príncipe 101.745,37 4.803,71 0,00 0,00 106.549,08<br />

Senegal 59.633,92 40.227,52 0,00 0,00 99.861,44<br />

South Africa 0,00 39.640,91 39.640,91 0,00 0,00<br />

Syrian Arab Republic 6/ 4.650,61 4.938,97 4.938,97 4.650,61 0,00<br />

Trinidad & Tobago 0,00 19.493,04 0,00 0,00 19.493,04<br />

Tunisie 3.608,27 39.529,12 35.921,17 3.608,27 3.607,95<br />

Turkey 0,00 181.453,54 181.453,54 0,00 0,00<br />

United Kingdom (O.T.) 7/ 5.084,08 37.052,01 37.052,01 5.084,08 0,00<br />

United States 0,00 169.924,16 169.924,16 0,00 0,00<br />

Uruguay 0,00 13.762,76 13.762,76 0,00 0,00<br />

Vanuatu 9.418,57 10.159,17 0,00 0,00 19.577,74<br />

Venezuela 42.461,04 39.106,74 0,00 0,00 81.567,78<br />

Subtotal A) 1.518.405,96 2.714.755,91 2.262.371,75 286.859,05 1.683.931,07<br />

B) Alta de nuevas Partes contratantes<br />

Honduras (30-01-01) 14.937,00 0,00 0,00 0,00 14.937,00<br />

Nicaragua Rep. (11-03-04) 6.387,40 0,00 0,00 4.676,00 1.711,40<br />

Sierra Leone (13-10-08) 8/ 0,00 2.428,97 2.428,97 0,00 0,00<br />

Mauritania (04-12-08) 0,00 2.428,97 0,00 0,00 2.428,97<br />

Subtotal B) 21.324,40 4.857,94 2.428,97 4.676,00 19.077,37<br />

C) Bajas de Partes contratantes<br />

Cuba (Efectivo:31-12-91) 66.317,48 0,00 0,00 0,00 66.317,48<br />

Benin (Efectivo:31-12-94) 50.508,83 0,00 0,00 0,00 50.508,83<br />

Subtotal C) 116.826,31 0,00 0,00 0,00 116.826,31<br />

TOTAL A)+B)+C) 1.656.556,67 2.719.613,85 2.264.800,72 291.535,05 1.819.834,75<br />

1/ El anticipo de Côte d'Ivoire por importe de 0,06 euros, se ha aplicado como pago parcial de su contribución para 2009. Además, se ha recibido un nuevo anticipo de 0,81 €, que será aplicado al pago de futuras contribuciones.<br />

2/ Anticipo de Egipto por importe de 3.725,90 euros, que será aplicado al pago de futuras contribuciones.<br />

3/ Del anticipo de Guinea Ecuatorial recibido en 2007 por importe de 25.931,99 euros, queda un remanente por importe de 16.551,82 euros, que se ha aplicado como pago total de su contribución para 2009, quedando un saldo a favor de Guinea Ecuatorial de 5.956,63 euros<br />

se aplicará al pago de futuras contribuciones.<br />

4/ Del anticipo de Libia recibido en 2002, por importe de 114.537,98 Euros, queda un remanente por importe de 10.924,37 euros que se ha aplicado como pago parcial de su contribución para 2009. Del anticipo recibido en 2008 por importe de 42.208,83 euros,<br />

pago total de su contribución para 2009 y de la contribución para el VMS, quedando un saldo a favor de Libia por importe de 35.919,65 euros, que será aplicado al pago de futuras contribuciones.<br />

5/ El anticipo de Namibia por importe de 0,50 euros, se ha aplicado como pago parcial de su contribución de 2009.<br />

6/ Anticipo de Siria por importe de 0,42 euros, que será aplicado al pago de futuras contribuciones.<br />

7/ Anticipo de Reino Unido (territorios de ultramar) por importe de 124,34 euros, que será aplicado al pago de futuras contribuciones.<br />

8/ Anticipo de Sierra Leona por importe de 12,44 euros, que será aplicado al pago de futuras contribuciones.


Tabla 2. Gastos presupuestarios y extrapresupuestarios (Euros) (al cierre del ejercicio)<br />

Capítulos Presupuesto 2009 Ejercicio 2009 Presupuesto 2008 Ejercicio 2008<br />

1. Gastos presupuestados y reales<br />

Capítulo 1. Salarios 1.083.607,30 1.083.461,95 948.884,85 929.208,45<br />

Capítulo 2. Viajes 31.020,00 29.340,44 30.000,00 22.796,90<br />

Capítulo 3. Reuniones de la Comisión (anuales e <strong>int</strong>ersesiones) 134.420,00 134.830,38 130.000,00 130.000,00<br />

Capítulo 4. Publicaciones 54.254,02 54.463,55 52.470,04 47.463,61<br />

Capítulo 5. Equipo de oficina 8.321,17 574,14 8.047,55 337,94<br />

Capítulo 6. Gastos de funcionamiento 225.000,00 142.156,84 200.000,00 125.237,47<br />

Capítulo 7. Gastos varios 6.656,94 6.820,12 6.438,05 6.071,92<br />

Capítulo 8. Coordinación de la investigación:<br />

a) Salarios 819.412,25 814.544,13 734.737,67 578.808,12<br />

b) Viajes para mejora de estadísticas 31.020,00 28.751,74 30.000,00 15.519,19<br />

c) Estadísticas - Biología 25.850,00 14.889,56 25.000,00 9.655,97<br />

d) Informática 41.101,50 40.665,56 39.750,00 20.033,74<br />

e) Mantenimiento de la base de datos 39.770,60 4.925,11 38.462,86 32.611,62<br />

f) Línea telecomunicación - Dominio Internet 26.160,20 16.331,02 25.300,00 16.306,53<br />

g) Reuniones científicas (incluyendo SCRS) 79.883,22 79.624,78 77.256,50 72.926,58<br />

h) Programa ICCAT Año del Atún Rojo (BYP) 15.084,61 15.084,61 14.588,60 14.588,60<br />

i) Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlines 30.000,00 30.000,00 20.000,00 20.000,00<br />

j) Varios 6.324,09 0,00 6.116,14 0,00<br />

Subtotal Capítulo 8 1.114.606,47 1.044.816,51 1.011.211,77 780.450,35<br />

Capítulo 9. Contingencias 25.850,00 47.386,70 25.000,00 6.893,80<br />

Capítulo 10. Fondo separación de servicio 31.020,00 31.020,00 30.000,00 30.000,00<br />

TOTAL GASTOS PRESUPUESTARIOS (Capítulos 1 a 10) 2.714.755,90 2.574.870,63 2.442.052,26 2.078.460,44<br />

2. Gastos extrapresupuestarios<br />

Diferencias de cambio negativas 27.592,09 80,07<br />

Gastos Revisión del desempeño de ICCAT 0,00 106.265,35<br />

Gastos Reunión Tokio 2008 0,00 47.382,43<br />

Gastos Reuniones Madrid 2008 0,00 42.980,13<br />

Gastos Reunión Comisión 2008 - Marrakech 0,00 381.082,33<br />

Gastos Manual de ICCAT 16.333,20 0,00<br />

Contribución al Programa VMS de ICCAT 2008/2009 29.600,25 0,00<br />

Gastos ampliación Reunión del SCRS (CITES) 10.153,25 0,00<br />

Gastos ampliación Reunión de la Comisión 2009 - Recife 24.208,24 0,00<br />

Gastos <strong>int</strong>erpretación simultánea en árabe Reunión de la Comisión 2009 22.628,40 0,00<br />

Gastos viajes de los Presidentes 17.665,96 0,00<br />

Gastos Reunión Barcelona 2009 87.220,39 0,00<br />

Gastos Reunión Sapporo 2009 57.925,31 0,00<br />

Otros gastos extrapresupuestarios 0,00 421,69<br />

TOTAL GASTOS EXTRAPRESUPUESTARIOS 293.327,09 578.212,00<br />

TOTAL DE GASTOS INCURRIDOS EN EL EJERCICIO 2.868.197,72 2.656.672,44


Tabla 3. Ingresos presupuestarios y extrapresupuestarios recibidos (Euros) (al cierre del ejercicio)<br />

Ingresos Ejercicio 2009 Ejercicio 2008<br />

1. Ingresos presupuestados<br />

Contribuciones de las Partes contratantes:<br />

Contribuciones pagadas o aplicadas al presupuesto actual 2.262.371,75 2.091.107,26<br />

TOTAL INGRESOS PRESUPUESTARIOS 2.262.371,75 2.091.107,26<br />

2. Ingresos extrapresupuestarios<br />

Contribuciones de nuevas Partes contratantes:<br />

Contribuciones recibidas de nuevas Partes contratantes al ejercicio 2.428,97 3.224,51<br />

Contribuciones voluntarias:<br />

Cuotas de observadores en las Reuniones de ICCAT 11.228,68 9.635,29<br />

Ingreso Proyecto Mejora de Datos ICCAT/Japón 9.968,32 11.144,06<br />

Ingreso Proyecto Mejora de Datos ICCAT/Japón para <strong>int</strong>roducción de datos de Ghana 10.125,00 0,00<br />

Ingreso Programa Regional de Observadores de ICCAT 10.000,00 0,00<br />

Contribución Taipei Chino a ICCAT 100.000,00 100.000,00<br />

Ingresos financieros 71.570,82 100.795,21<br />

Reembolso del IVA 4.222,35 8.077,59<br />

Ingresos varios<br />

Ingresos varios 0,00 605,26<br />

Diferencias de cambio positivas 354,23 61.453,99<br />

Ingresos reuniones de la Comisión<br />

Ingresos Reunión Tokio 2008 0,00 46.329,65<br />

Ingresos Reuniones Madrid 2008 0,00 41.255,38<br />

Ingresos Reunión Marrakech 2008 18.151,31 360.000,00<br />

Ingresos Reunión Barcelona 2009 87.072,71 0,00<br />

Ingresos Reunión Sapporo 2009 57.925,31 0,00<br />

TOTAL INGRESOS EXTRAPRESUPUESTARIOS 383.047,70 742.520,94<br />

3. Ingresos de contribuciones pendientes acumuladas<br />

Contribuciones de las Partes contratantes:<br />

Contribuciones pagadas a presupuestos anteriores 286.859,05 246.745,03<br />

Contribuciones de nuevas Partes contratantes:<br />

Contribuciones recibidas de nuevas Partes contratantes a presupuestos anteriores 4.676,00 4.896,74<br />

TOTAL INGRESOS POR CONTRIBUCIONES PENDIENTES 291.535,05 251.641,77<br />

TOTAL INGRESOS EN EL EJERCICIO 2.936.954,50 3.085.269,97


Tabla 4. Composición y saldo del fondo de operaciones (Euros) (al cierre del ejercicio 2009)<br />

Saldo disponible en el fondo de operaciones (a la apertura del ejercicio 2009) 2.111.576,43<br />

Resultado del ejercicio 2009 68.756,78<br />

a) Resultado presupuestario -312.498,88<br />

Ingresos presupuestarios 2.262.371,75<br />

Gastos presupuestarios (Capítulos 1 a 10) 2.574.870,63<br />

b) Resultado extrapresupuestario 89.720,61<br />

Ingresos extrapresupuestarios 383.047,70<br />

Gastos extrapresupuestarios 293.327,09<br />

c) Contribuciones pagadas en el ejercicio a presupuestos anteriores: 291.535,05<br />

Contribuciones a presupuestos ordinarios 286.859,05<br />

Contribuciones de nuevas Partes contratantes 4.676,00<br />

Saldo disponible a la apertura del ejercicio 2010 2.180.333,21


Tabla 5. Flujo de tesorería (Euros) (al cierre del ejercicio 2009<br />

Ingresos y origen<br />

Gastos y aplicación<br />

Saldo en Caja y Bancos (a la apertura del ejercicio 2009 3.634.583,34 Disponible en Fondos Fiduciarios al cierre de<br />

ejercicio 2008 aplicados en el ejercicio 2009 1.306.365,53<br />

Gastos anticipados (a la apertura del ejercicio 2009) 17.707,87<br />

Acreedores (a la apertura del ejercicio 2009) 87.797,79<br />

Pagos pendientes de aplicación (a la apertura del ejercicio 2009 3.851,90<br />

Gastos pendientes provisionados (a la apertura del ejercicio 2009 5.429,29<br />

Ingresos:<br />

Anticipos a Contribuciones al cierre del ejercicio 2008 aplicados en el ejercicio 200 27.809,29<br />

Contribuciones pagadas o aplicadas en 2009 al Presupuesto 2009 2.262.371,75<br />

Anticipos al ROP al cierre del ejercicio 2008 aplicados en el ejercicio 200 75.288,50<br />

Contribuciones extrapresupuestarias de nuevas Partes contratante<br />

pagadas al Presupuesto 2009 2.428,97 Gastos:<br />

Otros ingresos extrapresupuestarios recibidos en 2009 380.618,73 Gastos presupuestarios del ejercicio 2009 (Capítulos 1 a 10) 2.574.870,63<br />

Contribuciones pagadas en el ejercicio 2009 a presupuestos anteriores Gastos extrapresupuestarios 293.327,09<br />

Contribuciones a presupuestos ordinario 286.859,05 Anticipos recibidos pendientes de aplicación a contribuciones futuras al cierre del ejercic<br />

Contribuciones de nuevas Partes contratante 4.676,00 2009 (Côte d'Ivoire, Egipto, Guinea Ecuatorial, Libia, Reino Unido, Sierra Leona y Siri 45.740,19<br />

Anticipos a contribuciones futuras recibidos en 2009 (Côte d'Ivoir Fondo de operaciones 2.111.576,43<br />

Reino Unido, Siria, Egipto y Sierra Leona 3.863,91<br />

Resultado del ejercicio 68.756,78<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlin 4.978,80<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Programa ICCAT Año del Atún Roj 11.639,05 Disponible en el Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlin 4.978,80<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo Especial para dato 92.948,84 Disponible en el Programa ICCAT Año del Atún Roj 11.639,05<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo de Separación de Servicio 24.991,40 Disponible en el Fondo Especial para dato 92.948,84<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Proyecto ICCAT/Japón para la mejora de la ordenación y dato -1.580,11 Disponible en el Fondo de Separación de Servici 24.991,40<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo Jornadas de trabajo regionale -6.546,94 Disponible en el Proyecto ICCAT/Japón para la mejora de la ordenación y dato -1.580,11<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo para la prohibición de redes de deriv 32.548,02 Disponible en el Fondo Jornadas de trabajo regionale -6.546,94<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo del MOU IEO / ICCAT 493,54 Disponible en el Fondo para la prohibición de redes de deriv 32.548,02<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo Japón para marca 3.437,62 Disponible en el Fondo del MOU IEO / ICCAT 493,54<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Programa Regional de Observadores de ICCAT 362.544,23 Disponible en el Fondo Japón para marca 3.437,62<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo de EE.UU. para la creación de capacida 660.967,29 Disponible en el Programa Regional de Observadores de ICCAT 362.544,23<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Programa VMS de ICCAT 42.771,66 Disponible en el Fondo de EEUU para la creación de capacida 660.967,29<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Fondo Coordinador de capturas fortuita 60.339,00 Disponible en el Programa VMS de ICCAT 42.771,66<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Programa de Investigación sobre el atún roj 591.215,50 Disponible en el Fondo Coordinador de Capturas fortuita 60.339,00<br />

Saldo al cierre del ejercicio 2009 del Programa Regional de Observadores Disponible en el Programa de investigación sobre el atún roj 591.215,50<br />

de ICCAT para el atún rojo 157.983,67 Disponible en el Programa Regional de Observadores de ICCAT para el atún roj 157.983,67<br />

TOTAL INGRESOS Y ORIGEN 8.635.693,09 TOTAL GASTOS Y APLICACIÓN 8.635.693,09


Tabla 6. Situación de caja y bancos (Euros) (al cierre del ejercicio 2009<br />

Resumen<br />

Desglose<br />

Saldo en Caja y Bancos 4.571.968,74 Disponible en el Fondo de Operacione 2.111.576,43<br />

Resultado del Ejercicio (aplicación el 1 de enero de 2010 68.756,78<br />

Disponible en el Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlin 4.978,80<br />

Disponible en el Programa ICCAT Año del Atún Roj 11.639,05<br />

Disponible en el Fondo Especial para dato 92.948,84<br />

Disponible en el Fondo de Separación de Servici 24.991,40<br />

Disponible en el Proyecto ICCAT/Japón para la mejora de la ordenación y dato -1.580,11<br />

Disponible en el Fondo Jornadas de trabajo regionale -6.546,94<br />

Disponible en el Fondo para la prohibición de redes de deriv 32.548,02<br />

Disponible en el Fondo del MOU IEO / ICCAT 493,54<br />

Disponible en el Fondo Japón para marca 3.437,62<br />

Disponible en el Programa Regional de Observadores de ICCAT 362.544,23<br />

Disponible en el Fondo de EE.UU. para la creación de capacida 660.967,29<br />

Disponible en el Programa VMS de ICCAT 42.771,66<br />

Disponible en el Fondo Coordinador de capturas fortuita 60.339,00<br />

Disponible en el Programa de investigación sobre el atún roj 591.215,50<br />

Disponible en el Programa Regional de Observadores de ICCAT para el atún roj 157.983,67<br />

Deudas por compras o prestaciones de servicios 132.725,61<br />

Total de anticipos recibidos para su aplicación a contribuciones futura 45.740,19<br />

Total de anticipos recibidos para su aplicación al ROP 185.353,33<br />

Deudores Programa VMS de ICCAT -26,61<br />

Gastos anticipados -10.888,56<br />

TOTAL EFECTIVO EN CAJA Y BANCOS 4.571.968,74 TOTAL DISPONIBLE 4.571.968,74


SESIONES PLENARIAS<br />

ACTAS DE LA 21ª REUNIÓN ORDINARIA DE LA COMISIÓN INTERNACIONAL<br />

PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO<br />

(Recife, Brasil – 9 al 15 de noviembre de 2009)<br />

1 Apertura de la reunión<br />

El 9 de noviembre de 2009, el Presidente de la Comisión, Dr. Fabio Hazin, inauguró la 21ª reunión ordinaria de<br />

la Comisión, en presencia del Excmo. Ministro de Pesca y Acuicultura de Brasil. En su <strong>int</strong>ervención, el Dr.<br />

Hazin recordó a los delegados que el Convenio de ICCAT había entrado en vigor hacía 40 años e indicó que<br />

consideraba que la credibilidad de la Comisión se vería comprometida sino establecía un compromiso claro de<br />

implementación de las medidas de conservación y ordenación necesarias para garantizar la sostenibilidad de los<br />

stocks explotados bajos su mandato. También insistió en que ICCAT debería seguir totalmente el asesoramiento<br />

científico y afirmó que deberían aplicarse sanciones y penalizaciones para los casos de incumplimiento. Además<br />

de en cuestiones relacionadas con el atún rojo y el cumplimiento, invitó también a las Partes contratantes a<br />

trabajar en temas vinculados con el pez espada, patudo, atún blanco del Norte y pez vela, stocks cuyo estado se<br />

había evaluado en 2009. A continuación, el Sr. le Doyen, decano de la universidad federal de Pernambuco,<br />

resaltó que el reforzamiento del proceso de control era importante para la conservación de los stocks, así como la<br />

necesidad de disponer de medidas de ordenación acordes con el asesoramiento científico. Finalmente, en su<br />

discurso de apertura, el Ministro de Pesca y Acuicultura de Brasil, Sr. A. Gregolin, manifestó el compromiso de<br />

Brasil con la conservación y ordenación de los recursos naturales y, en particular, con los recursos pesqueros.<br />

Indicó que ICCAT debería modernizarse y reforzarse a nivel institucional, e informó a la Comisión de que Brasil<br />

había ratificado hacía poco tiempo el Acuerdo de cumplimiento de la FAO. A continuación, el Dr. Hazin invitó a<br />

los delegados a observar un minuto de silencio en memoria del Sr. Olegario Rodríguez-Martín, el primer<br />

Secretario Ejecutivo de ICCAT, fallecido recientemente.<br />

Los discursos de apertura se adjuntan como ANEXO 3.1.<br />

2 Adopción del orden del día y disposiciones para la reunión<br />

Además de los temas incluidos en el orden del día, distribuido antes de la reunión, el Presidente manifestó su<br />

<strong>int</strong>ención de discutir bajo en el punto 16 del orden del día (“Otros asuntos”) cuestiones como la aclaración de las<br />

normas de votación de ICCAT, la participación de las ONG en las reuniones científicas, la reestructuración de la<br />

Subcomisión 2 y de la Subcomisión 3; la política de comunicación de ICCAT, la difusión y confidencialidad de<br />

los datos, los problemas de visado para la participación de los científicos en las reuniones de ICCAT y la<br />

propuesta de Mónaco de inclusión del atún rojo en CITES. Una delegación propuso abordar el punto 8 del orden<br />

del día (“Futuro de ICCAT”) después del punto 5 (“Informe del SCRS”). La propuesta fue aceptada y, por tanto,<br />

el orden del día fue adoptado sin más modificaciones. El orden del día enmendado se adjunta como ANEXO 1.<br />

3 Presentación de las delegaciones de las Partes contratantes<br />

El Secretario Ejecutivo presentó a las 39 Partes contratantes que habían asistido a la reunión: Argelia, Angola,<br />

Belice, Brasil, Canadá, China, Comunidad Europea, Corea (Rep.), Côte d’Ivoire, Croacia, Estados Unidos de<br />

América, Filipinas, Francia (San Pedro y Miquelón), Ghana, Guatemala, Islandia, Japón, Libia, Mauritania,<br />

Marruecos, México, Namibia, Nicaragua, Noruega, Panamá, Reino Unido (Territorios de ultramar), Federación<br />

rusa, San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Sierra Leona, Sudáfrica, Siria, Trinidad &<br />

Tobago, Túnez, Turquía, Uruguay, Vanuatu y Venezuela.<br />

La lista de participantes se adjunta como ANEXO 2.<br />

Mauritania, como nueva Parte contratante de ICCAT, expuso oralmente su declaración de apertura. Las<br />

declaraciones de apertura de las Partes contratantes a las sesiones plenarias se adjuntan como ANEXO 3.2.<br />

4 Presentación de observadores<br />

El Secretario Ejecutivo presentó a los observadores que habían sido admitidos. Asistió a la reunión un<br />

representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO),<br />

35


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

depositaria del Convenio de ICCAT. Taipei Chino y Antillas Holandesas asistieron a la reunión en calidad de<br />

Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras. Argentina, Colombia y Mónaco<br />

asistieron como observadores de Partes no contratantes. También asistieron a la reunión las siguientes<br />

organizaciones <strong>int</strong>ergubernamentales: Convenio para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del<br />

Antártico (CCAMLR), Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora<br />

silvestres (CITES) y la Comisión General de Pesca del Mediterráneo (CGPM). Además, las siguientes<br />

organizaciones no gubernamentales fueron admitidas también como observadores: Birdlife International, la<br />

Confederación Internacional de la Pesca Deportiva (CIPS), la Federación de Productores Europeos de Acuicultura<br />

(FEAP), Federación de productores malteses de Acuicultura (FMAP), Greenpeace, International Game Fish<br />

Association (IGFA), International Seafood Sustainability Foundation (ISSF), la Asociación de Organizaciones<br />

Profesionales del Sector Pesquero de los Países Ribereños del Mediterráneo (MEDISAMAK), OCEANA,<br />

Organización para la Promoción de la Pesca Responsable de Túnidos (OPRT), The Pew Environment Group,<br />

Sustainable Fisheries Partnership (SFP) y el Fondo Mundial de la Naturaleza (WWF).<br />

La lista de observadores está incluida en la lista de participantes (ANEXO 2). Los discursos de apertura a las<br />

sesiones plenarias presentados por escrito por los observadores se adjuntan como ANEXOS 3.3, 3.4, 3.5 y 3.6.<br />

5 Informe resumido del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

La reunión del SCRS de 2009 se celebró en Madrid (España) desde 5 al 9 de octubre, inmediatamente después<br />

de las reuniones de los Grupos de especies. El Presidente del SCRS, Dr. G. Scott, presentó un resumen del<br />

“Informe del SCRS” e indicó que las recomendaciones específicas por especies serían presentadas en las<br />

Subcomisiones pertinentes.<br />

El Dr. Scott informó a los participantes de que centraría su presentación en las especies para las que se habían<br />

llevado a cabo evaluaciones actualizadas (es decir, pez vela, marrajo sardinero, atún blanco del Norte y pez<br />

espada del Atlántico). También presentó un informe de la situación de los stocks por especies en 2009 y un<br />

resumen de las reuniones <strong>int</strong>ersesiones del grupo de especies sobre túnidos tropicales y del Comité de<br />

ecosistemas celebradas en 2009. Posteriormente agradeció los fondos extrapresupuestarios que habían permitido<br />

la asistencia de científicos a las reuniones del SCRS e instó a las Partes contratantes a seguir contribuyendo con<br />

estos fondos.<br />

A continuación, presentó la recomendaciones formuladas por el SCRS que resaltan la necesidad de mejorar la<br />

recopilación de datos mediante programas de de observadores bien coordinados y para la totalidad del Atlántico<br />

y programas de marcado de gran escala. El Presidente también revisó otras respuestas a varias peticiones de la<br />

Comisión y del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT. Finalmente, el Presidente recordó el calendario<br />

propuesto de reuniones científicas de ICCAT para 2010, que incluía varias evaluaciones de stock requeridas por<br />

diferentes Recomendaciones, así como esfuerzos renovados para considerar modos de abordar el enfoque<br />

precautorio, tal y como recomendó el Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT. En lo que concierne a la<br />

evaluación propuesta de atún rojo, se sugirió que los científicos <strong>int</strong>enten, en la medida de lo posible, incluir los<br />

datos de la temporada de pesca de cerco de 2010.<br />

Varias delegaciones reconocieron el gran volumen y la cantidad de trabajo realizado por el SCRS en muy poco<br />

tiempo y felicitaron al Presidente del SCRS por su excelente presentación. Algunas delegaciones preguntaron<br />

sobre la incertidumbre en las evaluaciones de stock y si los recientes esfuerzos para mejorar la comunicación y la<br />

calidad de los datos habían dado sus frutos. El Presidente del SCRS contestó que, de hecho, se habían realizado<br />

progresos para algunos stocks como la mejora de la comunicación de información sobre atún rojo del Este para<br />

2008 y 2009, lo que incluye nuevos tipos de datos, sin embargo, dichas mejoras contribuirían a reducir la<br />

incertidumbre sobre todo en el futuro. Siguen existiendo importantes lagunas en los datos históricos para algunos<br />

stocks, como el atún rojo del Este, y es necesario emprender actividades de recuperación de los datos.<br />

Varias delegaciones expresaron su satisfacción ante el hecho de que los fondos de creación para la capacidad<br />

estuvieran produciendo muy buenos resultados en términos de una amplia participación de los científicos en<br />

reuniones <strong>int</strong>ersesiones, así como de reforzamiento de los recursos humanos de las Partes contratantes en<br />

desarrollo mediante programas de formación. Se sugirió que los fondos de creación de capacidad y el programa<br />

ICCAT de investigación <strong>int</strong>ensiva sobre marlines <strong>int</strong>ensifiquen sus actividades para muestrear mejor las<br />

pesquerías artesanales.<br />

36


SESIONES PLENARIAS<br />

El delegado de Libia preguntó si el SCRS sería más efectivo si adoptara un esquema diferente en el que el<br />

Presidente del SCRS trabajase directamente en un instituto de investigación o un grupo de institutos que<br />

estuviesen más directamente implicados en actividades de campo. El Presidente del SCRS respondió que aunque<br />

la estructura y funcionamiento del SCRS se rigen por los Textos básicos, muchos de los científicos que<br />

participan en las reuniones del SCRS realizan una gran cantidad de trabajo de campo a lo largo del año. Además,<br />

en el caso específico del atún rojo, el programa de investigación a gran escala que está comenzando tiene como<br />

objetivo principal mejorar el conocimiento del stock mediante un trabajo de campo <strong>int</strong>ensivo y bien coordinado.<br />

Finalmente, el Presidente del SCRS rindió un homenaje al Sr. Papa Kebe por su excepcional dedicación al SCRS<br />

y a la Comisión en su conjunto durante los últimos ve<strong>int</strong>icinco años, y le deseo lo mejor durante su jubilación.<br />

Todas las delegaciones se unieron para felicitar al Sr. Kebe con una cálida ronda de aplausos.<br />

La Comisión adoptó el informe del SCRS de 2009.<br />

6 Consideración del informe de la Reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT y de<br />

cualquier acción necesaria<br />

Al presentar el Informe del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT, la Presidenta del Grupo de trabajo, Sra.<br />

D. Warner-Kramer (Estados Unidos), expuso las prioridades identificadas en lo que concierne a posibles<br />

enmiendas del Convenio de ICCAT, el enfoque precautorio, las consideraciones ecosistémicas, el esquema de<br />

contribuciones, el reforzamiento de la participación Partes no contratantes del Convenio, el proceso de toma de<br />

decisiones, la creación de capacidad y la asistencia a los Estados en desarrollo. También explicó que el Grupo de<br />

trabajo consideró que no era necesario volver a redactar el Convenio en su totalidad, sino que sería más<br />

conveniente revisar algunas de sus disposiciones. Además, el Grupo de trabajo identificó diversas prioridades<br />

que podrían solucionarse a corto plazo sin necesidad de hacer cambios al Convenio. Varias delegaciones<br />

manifestaron que estaban de acuerdo tanto con las prioridades para enmendar el Convenio a la luz de otros<br />

instrumentos pesqueros <strong>int</strong>ernacionales y otras organizaciones regionales de pesca como con los campos<br />

identificados para llevar a cabo acciones a corto plazo. La Comisión decidió remitir las sugerencias para las<br />

acciones a corto plazo incluidas en el informe de este Grupo de trabajo a las Subcomisiones y al COC para que<br />

las consideraran. También se decidió que la Sra.Warner-Kramer actuaría como punto central de recepción de la<br />

información procedente de las CPC antes de la próxima reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT<br />

en 2010. A continuación, se concluyó que la Segunda reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT<br />

debería iniciar el proceso para llevar a cabo una revisión del Convenio teniendo en cuenta un proceso paralelo<br />

que podría conllevar, a largo plazo, enmiendas al Convenio.<br />

La Comisión adoptó el informe del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT (adjunto como ANEXO 4.3).<br />

7 Consideración del informe de la Reunión del Grupo de trabajo sobre pesquerías deportivas y de recreo<br />

El Presidente del Grupo de trabajo, Sr. Abdou Got Diouf (Senegal), presentó el informe de la Reunión del Grupo<br />

de trabajo sobre pesquerías deportivas y de recreo, que se celebró el 6 de noviembre de 2009 en Recife, Brasil.<br />

El Grupo de trabajo recomendó que la Comisión establezca una metodología para la recopilación de datos y<br />

solicite datos fiables a las CPC. También se solicitaba a las CPC que presentasen sus informes sobre medidas de<br />

ordenación y seguimiento <strong>int</strong>ernas relacionadas con estas pesquerías antes del 30 de junio de 2010 si no lo<br />

habían hecho ya. Dado que Estados Unidos era la única CPC que había presentado dicho informe, el delegado de<br />

Estados Unidos manifestó que lamentaba que ninguna otra Parte contratante hubiese presentado dichos informes<br />

a tiempo para la Reunión del Grupo de trabajo sobre pesquerías deportivas y de recreo de 2009. El Presidente<br />

recomendó que el Grupo de trabajo continué con sus trabajos antes de la siguiente reunión anual. Algunas<br />

delegaciones informaron a la Comisión de que trabajarían en la elaboración de una definición de las pesquerías<br />

de recreo, y solicitaron una mayor cooperación de las CPC en la presentación de datos precisos al SCRS.<br />

La Comisión adoptó el informe de la Reunión del Grupo de trabajo sobre pesquerías deportivas y de recreo<br />

(adjunto como ANEXO 4.4).<br />

37


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

8 Consideración de los resultados de la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos y de cualquier<br />

acción necesaria<br />

La Comisión tomó nota del informe de la reunión (adjunto como ANEXO 4.2) y, en particular, de la “Propuesta<br />

para acciones inmediatas”. La Comisión expresó su apoyo al proceso de Kobe, lo que incluye planes para<br />

convocar una tercera reunión de OROP de túnidos en 2011. Varias delegaciones constataron que para “Kobe III”<br />

debería garantizarse una mayor participación de las CPC de ICCAT y una mayor asistencia a los Estados en<br />

desarrollo. La Comisión recomendó al SCRS la utilización de la matriz de Kobe 2 y adoptó la Resolución de<br />

ICCAT para la aplicación piloto de la matriz de decisión de Kobe 2 [Res. 09-12], adjunta como ANEXO 6 [Res.<br />

09-12]. La Comisión también tomó nota de las cuatro reuniones <strong>int</strong>ersesiones programadas para 2010 en el<br />

marco de las OROP de túnidos e instó a la participación de las CPC en dichas reuniones.<br />

9 Informe del Comité Permanente de Finanzas y Administración (STACFAD)<br />

El Presidente del STACFAD, Sr. J. Jones (Canadá), informó a la Comisión de que el Comité había revisado y<br />

adoptado el “Informe administrativo de la Secretaría de 2009”, el “Informe financiero de la Secretaría de 2009”<br />

También se aprobó la “Información detallada sobre la deuda acumulada de las Partes contratantes de ICCAT”, y<br />

el Presidente del STACFAD resaltó los progresos que había realizado Ghana en la implementación de su plan de<br />

pago. Presentó también para su aprobación por la Comisión el “Presupuesto de ICCAT para el año fiscal 2010-<br />

2011” y la revisión del “Artículo 4- Provisión de fondos” del Reglamento financiero de ICCAT (véase el<br />

ANEXO 7.1).<br />

La Comisión adoptó el Informe administrativo, el Informe financiero, la información sobre atrasos en el pago de<br />

las contribuciones y sobre planes de pago de los atrasos, el presupuesto y las contribuciones correspondientes<br />

(véanse las Tablas 1 a 7 del ANEXO 8), basadas en una alternativa que incrementa el umbral del PIB per<br />

cápita, estableciéndolo en 4.000 $USA, y que utiliza una media de tres años para las cifras de captura y enlatado<br />

(véase ANEXO 7.1), lo que aporta una mayor estabilidad a los cálculos del presupuesto. El Presidente del<br />

STACFAD indicó que las Partes habían aprobado la necesidad de actualizar el protocolo de Madrid y que habían<br />

decidido trabajar con la máxima urgencia en esta cuestión en el marco del Grupo de trabajo sobre el futuro de<br />

ICCAT. México informó a la Comisión de que enviaría a la Secretaría una declaración escrita sobre esta<br />

cuestión. Turquía declaró que podría retirar sus reservas con respecto a la contribución para 2010 y 2011, pero<br />

que tendría que revisar las cifras de enlatado.<br />

La Comisión acordó que los fondos extrapresupuestarios gestionados por la Comisión para fines especiales<br />

estarían sujetos a una tasa administrativa del 8% en concepto de gastos de gestión, y que se administrarían de<br />

conformidad con un conjunto de normas que se iban a definir. La Comisión solicitó a la Secretaría que<br />

desarrollase un protocolo a este efecto. La Comisión también decidió que, en 2010, los gastos de viaje del<br />

Presidente de la Comisión y del Presidente del SCRS deberían continuar financiándose con el fondo de<br />

operaciones para 2010. La Comisión adoptó la decisión tomada por los Jefes de delegación en lo que concierne a<br />

la evaluación del desempeño del Secretario Ejecutivo, que se aplicará para 2010.<br />

Se acordó que el informe del STACFAD se adoptaría por correspondencia y se adjunta como ANEXO 8.<br />

10 Informes de las Subcomisiones 1 a 4 y consideración de las recomendaciones propuestas<br />

Los informes de las Subcomisiones fueron presentados por sus Presidentes respectivos. La Comisión examinó<br />

los informes y las Recomendaciones y Resoluciones propuestas por las Subcomisiones.<br />

Subcomisión 1<br />

El Presidente de la Subcomisión 1, Dr. J. Djobo (Côte d’Ivoire), informó a las plenarias de que la Subcomisión<br />

había llegado a un acuerdo sobre un “Proyecto de Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación<br />

de ICCAT sobre un programa plurianual de ordenación y conservación para el patudo” (véase el ANEXO 5<br />

[Rec. 09-01]). La Comisión adoptó esta Recomendación, y decidió que la propuesta de la CE sobre un “Proyecto<br />

de Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación de ICCAT 04-01 sobre un programa plurianual<br />

de ordenación y conservación para el patudo” (véase Apéndice 3 al ANEXO 9) se adjuntaría al informe de la<br />

Subcomisión 1, junto con la propuesta incluida en el Anexo 1 de la Rec. 08-01 (véase Apéndice 4 al ANEXO<br />

9).<br />

38


SESIONES PLENARIAS<br />

Se acordó que el Informe de la Subcomisión 1 se adoptaría por correspondencia. El informe se adjunta como<br />

ANEXO 9.<br />

Subcomisión 2<br />

El Presidente de la Subcomisión 2, Sr. F. Gauthiez (Comunidad Europea), informó a las plenarias de que la<br />

Subcomisión había llegado a un acuerdo sobre un Proyecto de Recomendación de ICCAT para establecer un<br />

programa de recuperación para el atún blanco del Atlántico norte, y que había aprobado los planes de capacidad<br />

de algunas Partes contratantes (China, Comunidad Europea, Corea, Croacia, Japón, Islandia, Libia, Marruecos,<br />

Túnez, Turquía, y Taipei Chino) (adjuntos como Apéndice 5 al ANEXO 9). También se había presentado un<br />

“Proyecto de Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 08-05 sobre el establecimiento de un<br />

plan plurianual de recuperación para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo”, que se remitió a las<br />

plenarias para continuar con su discusión.<br />

Tras el debate, la Comisión adoptó las siguientes Recomendaciones:<br />

- La Recomendación de ICCAT para establecer un programa de recuperación para el atún blanco del<br />

Atlántico norte [Rec. 09-05]<br />

- La Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 08-05 sobre el establecimiento de un<br />

plan plurianual de recuperación para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo [Rec. 09-06].<br />

Estas propuesta se adjuntan como ANEXO 5 [Rec. 09-05] y [Rec. 09-06], respectivamente<br />

La Comisión tomó nota de que Turquía había manifestado una reserva en relación con los párrafos 7 y 9 de la<br />

Recomendación 09-06, sobre una reducción adicional de la capacidad pesquera y la limitación del número de<br />

operaciones de pesca conjuntas.<br />

La Comisión decidió adjuntar el “Proyecto de Recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar de<br />

nuevo el programa de observadores del plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico este y<br />

Mediterráneo”, al informe de la Subcomisión 2 (véase el Apéndice 6 al ANEXO 9).<br />

Se acordó que el Informe de la Subcomisión 2 se adoptaría por correspondencia. El informe se adjunta como<br />

ANEXO 9.<br />

Subcomisión 3<br />

El Presidente de la Subcomisión 3, Sr. M. Aguilar (México), presentó el informe de la Subcomisión que incluía<br />

la revisión del stock de atún blanco del Sur por parte del SCRS.<br />

Se acordó que el Informe de la Subcomisión 3 se adoptaría por correspondencia. El informe se adjunta como<br />

ANEXO 9.<br />

Subcomisión 4<br />

El Presidente de la Subcomisión, Sr. M. Miyahara (Japón), presentó las propuestas con respecto a las cuales se<br />

había llegado a un acuerdo en el seno de la Subcomisión 4.<br />

- Recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar el Programa de recuperación del pez espada<br />

del Atlántico norte Rec. 09-02]<br />

- Recomendación de ICCAT sobre límites de captura para el pez espada del Atlántico sur [Rec. 09-03], y<br />

- Recomendación de ICCAT para un marco de ordenación para la explotación sostenible del pez espada<br />

del Mediterráneo que sustituye a la Recomendación 08-03 de ICCAT [Rec. 09-04].<br />

La Comisión adoptó estas propuestas que se adjuntan como ANEXO 5 [Rec. 09-02], [Rec. 09-03] y [Rec. 09-<br />

04].<br />

Tras debatirla en las sesiones plenarias, la Comisión adoptó también la Recomendación de ICCAT sobre la<br />

conservación de los tiburones zorro capturados en asociación con las pesquerías en la zona del Convenio<br />

ICCAT, tomando nota de las reservas expresadas por Islandia y Noruega respecto al párrafo 1 de la<br />

39


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Recomendación, que proceden del hecho de que sus respectivas legislaciones nacionales prohíben los descartes.<br />

Esta Recomendación se adjunta como ANEXO 5 [Rec. 09-07].<br />

Las plenarias decidieron aplazar a 2010 las siguientes propuestas:<br />

- Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre marrajo dientuso,<br />

- Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la conservación del marrajo sardinero,<br />

- Proyecto de Recomendación de ICCAT para reducir la captura fortuita de aves marinas<br />

- Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones capturados en asociación<br />

con las pesquerías que son competencia de ICCAT,<br />

- Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre pez vela del Atlántico y<br />

- Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la captura fortuita de tortugas marinas.<br />

Las propuestas se adjuntan como ANEXOS 12.1, 12.2 12.3, 12.4, 12.5 y 12.6, respectivamente.<br />

Se acordó que el Informe de la Subcomisión 4 se adoptaría por correspondencia. El informe se adjunta como<br />

ANEXO 9.<br />

11 Informe del Comité de Cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT (COC)<br />

y consideración de las recomendaciones propuestas<br />

El Presidente del Comité de Cumplimiento, Dr. C. Rogers (Estados Unidos), informó a la Comisión de que el<br />

Comité de Cumplimiento (COC) había aprobado:<br />

- el Informe de la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento, que también fue aprobado por la<br />

Comisión (véase el ANEXO 4. 1),<br />

- las Tablas de cumplimiento (véase el Apéndice 2 al ANEXO 10),<br />

- El formulario del informe de inspección en el marco del Programa conjunto ICCAT de inspección<br />

<strong>int</strong>ernacional (véase el ANEXO 7.2),<br />

- El “Formulario de comunicación de capturas” revisado del Anexo 5 de la Rec. 08-05, para comunicar<br />

las capturas semanales de atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo, para incluir el número de<br />

operaciones de pesca conjuntas cuando proceda (véase el Apéndice 3 al ANEXO 10)<br />

- La Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro de ICCAT de buques con una<br />

eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar en la zona del Convenio (véase el<br />

ANEXO 5 [Rec. 09-08]) y<br />

- La Recomendación de ICCAT para enmendar tres Recomendaciones de conformidad con la<br />

Recomendación de ICCAT de 2009 sobre el establecimiento de un registro de ICCAT de buques con<br />

una eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar en la zona del Convenio (véase<br />

el ANEXO 5 [Rec. 09-09]).<br />

Estos documentos fueron aprobados por la Comisión. Las dos recomendaciones se adjuntan como ANEXO 5<br />

[Rec. 09-08] y [Rec. 09-09]. El formulario de inspección se adjunta como ANEXO 7.2. Basándose en la Tabla<br />

de acciones, se acordó que el Presidente del COC enviaría a las CPC cartas de preocupación o de identificación.<br />

En su presentación de los trabajos del Comité de Cumplimiento, el Dr. C. Rogers resaltó la importancia de las<br />

medidas adoptadas por el Comité en lo que concierne a las diferentes cartas de identificación y preocupación que<br />

deberían enviarse a las CPC que no cumplen las medidas de ICCAT.<br />

El Presidente del Comité de Cumplimiento informó a la Comisión de que se había remitido al GTP para su<br />

consideración el “Proyecto de Recomendación de ICCAT para establecer normas mínimas para los programas de<br />

observadores científicos de buques pesqueros” (véase el Apéndice 5 al ANEXO 11).<br />

Se acordó que el Informe del Comité de Cumplimiento (adjunto como ANEXO 10) se adoptaría por<br />

correspondencia.<br />

40


SESIONES PLENARIAS<br />

12 Informe del Grupo de Trabajo Permanente para la mejora de las estadísticas y normas de<br />

conservación de ICCAT (GTP) y consideración de las recomendaciones propuestas<br />

La Presidenta del GTP, Sra. S. Lapo<strong>int</strong>e (Canadá), comunicó a la Comisión las medidas acordadas por el GTP,<br />

lo que incluye la tabla de las “Acciones que se deben emprender en relación con Partes, Entidades o Entidades<br />

pesqueras no contratantes en 2009” (véase el Apéndice 2 al ANEXO 11) y las cartas que tiene que enviar el<br />

Presidente de ICCAT a las siguientes Partes no contratantes:<br />

− cartas a Bolivia y Georgia sobre el mantenimiento de las sanciones en 2010,<br />

− carta a Camboya sobre el mantenimiento de la identificación en 2010.<br />

Las cartas mencionadas se adjuntan como Apéndice 3 al ANEXO 11.<br />

El GTP también acordó conceder el estatus de colaborador a Colombia y renovar este estatus para Taipei Chino,<br />

Guyana y Antillas Holandesas. Se decidió que el Secretario Ejecutivo informaría de esta decisión de la Comisión<br />

a dichas Partes, Entidades o Entidades pesqueras.<br />

El GTP también llegó a un acuerdo sobre la “Lista de buques presuntamente implicados en actividades de pesca<br />

ilegal, no comunicada y no reglamentada (IUU) en la zona del Convenio y otras zonas en 2009”, en la que se<br />

incluían sólo los buques IUU de ICCAT, IOTC y WPFC, debido a la falta de información de apoyo para los<br />

buques IUU de la IATTC. Se adoptó la lista de buques IUU de ICCAT, que se adjunta como Apéndice 4 al<br />

ANEXO 11.<br />

El GTP también había llegado a un acuerdo sobre una propuesta para una Recomendación de ICCAT para<br />

enmendar la Recomendación 08-12 sobre el programa ICCAT de documentación de capturas de atún rojo.<br />

El GTP remitió a las plenarias el proyecto de Recomendación de ICCAT para enmendar de nuevo la<br />

Recomendación de ICCAT para establecer una lista de buques supuestamente implicados en actividades de<br />

pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en la zona del Convenio de ICCAT.<br />

La Comisión adoptó estas Recomendaciones que se adjuntan como ANEXO 5 [Rec. 09-11] y [Rec. 09-10],<br />

respectivamente.<br />

El GTP también consideró el “Proyecto de Recomendación de ICCAT para establecer normas mínimas para los<br />

programas de observadores científicos de buques pesqueros”, pero no adoptó dicha propuesta. La Comisión<br />

consideró que las CPC deberían presentar más información sobre sus propios programas de observadores antes<br />

de retomar este tema, y se acordó que el proyecto de propuesta se adjuntaría al informe del GTP a título<br />

informativo (véase el Apéndice 5 al ANEXO 11).<br />

Se acordó que el informe del GTP (adjunto como ANEXO 11) se adoptaría por correspondencia.<br />

13 Ayuda a los Estados costeros en desarrollo y creación de capacidad<br />

La Comisión tomó nota del documento de la Secretaría de ICCAT en el que se resumía la asistencia facilitada a<br />

los Estados costeros en desarrollo en 2009.<br />

14 Reuniones <strong>int</strong>ersesiones en 2010<br />

La Comisión acordó convocar una segunda reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT. Brasil<br />

anunció que acogería dicha reunión en el primer semestre de 2010 en Brasilia (Brasil). También se decidió<br />

convocar de forma consecutiva la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento y la 5ª reunión del Grupo<br />

de trabajo sobre medidas de seguimiento <strong>int</strong>egradas. La Comunidad Europea se ofreció para acoger ambas<br />

reuniones (se indicó que las fechas y lugares de celebración de dichas reuniones se decidirían posteriormente).<br />

15 Elección del Presidente y de los Vicepresidentes<br />

El Dr. F. Hazin (Brasil) fue reelegido Presidente de la Comisión. La Sra. Z. Driouich (Marruecos) y el Sr. P.N.<br />

Keita (Senegal) fueron elegidos, respectivamente, Primera vicepresidenta y Segundo vicepresidente de la<br />

Comisión.<br />

41


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

16 Otros asuntos<br />

Varias delegaciones expresaron su preocupación sobre la cantidad de propuestas que tienen que debatirse<br />

durante la reunión anual y sobre la dificultad que supone, en particular para las pequeñas delegaciones, hacer un<br />

seguimiento de cada propuesta. Una delegación reiteró la necesidad de que ICCAT cuente con un asesor legal,<br />

sobre todo en lo que concierne a las cuestiones relacionadas con el cumplimiento. El Presidente instó a las<br />

delegaciones a presentar las propuestas lo antes posible antes de la reunión, para que las Partes puedan<br />

considerarlas detenidamente.<br />

La Comisión decidió remitir las siguientes cuestiones al Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT de 2010:<br />

- Aclaración sobre las normas de votación (mayoría y quórum)<br />

- Reestructuración de las subcomisiones, fundamentándose en el análisis realizado por la Secretaría sobre<br />

las implicaciones financieras para las Partes contratantes.<br />

- Confidencialidad y difusión de los datos, tal y como se sugiere en el Apéndice 10 del Informe del SCRS<br />

de 2009.<br />

Para propiciar una participación constructiva de las ONG en las reuniones del SCRS, el Presidente recomendó<br />

que el Presidente o coordinador de cada Grupo de trabajo aplique las “Directrices y criterios para conceder el<br />

estatus de observador en las reuniones de ICCAT” [Ref. 05-12].<br />

La Comisión aceptó que el Presidente, junto con la Secretaría, difundiese un comunicado de prensa de la reunión<br />

anual antes de recibir los comentarios de las CPC.<br />

La Comisión tomó nota de las dificultades a las que se enfrentaban algunos científicos a la hora de obtener un<br />

visado para España con el fin de asistir a las reuniones de ICCAT, y solicitó a la Secretaría que informase a las<br />

autoridades españoles de la asistencia de los científicos a dichas reuniones.<br />

La Comisión decidió que se facilitaría a CITES información sobre las medidas adoptadas por ICCAT en relación<br />

con el atún rojo y que el Presidente de la Comisión, el Presidente del SCRS, el Presidente de la Subcomisión 2 y<br />

el Secretario Ejecutivo de ICCAT asistirían a la 15ª Reunión de la Conferencia de las Partes de CITES (Doha,<br />

Qatar, 13 a 25 de marzo de 2010), en nombre de ICCAT.<br />

17 Fecha y lugar de la próxima reunión de la Comisión<br />

La Comunidad Europea se ofreció para acoger la 17ª reunión extraordinaria de ICCAT en París, Francia. La<br />

Comisión agradeció su oferta a la Comunidad Europea y acordó que la reunión se celebraría en noviembre de<br />

2010. Se propuso que la próxima reunión extraordinaria de la Comisión se celebrase del 15 al 21 de noviembre<br />

de 2010, pero algunas delegaciones informaron de que había algunos inconvenientes para la celebración en<br />

dichas fechas. Posteriormente se decidió que las fechas de la reunión serían del 17 al 27 de noviembre de 2010.<br />

La Comisión también acordó que el Comité de Cumplimiento se reuniría los dos primeros días.<br />

18 Adopción del informe y clausura<br />

El Presidente expresó su agradecimiento al Gobierno de Brasil por haber acogido la reunión. El Secretario<br />

Ejecutivo agradeció a los delegados, al Gobierno de Brasil, a los <strong>int</strong>érpretes y al personal de la Secretaría el<br />

trabajo que habían realizado.<br />

El informe de las sesiones plenarias fue adoptado por correspondencia.<br />

La reunión de la Comisión fue clausurada el 15 de noviembre de 2009.<br />

42


ORDEN DEL DÍA<br />

ANEXO 1<br />

ORDEN DEL DÍA<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Adopción del orden del día y disposiciones para la reunión<br />

3 Presentación de las delegaciones de las Partes contratantes<br />

4 Presentación de observadores<br />

5 Informe resumido del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

6 Consideración del informe de la Reunión del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT y de cualquier<br />

acción necesaria<br />

7 Consideración del informe de la Reunión del Grupo de trabajo sobre pesquerías deportivas y de recreo<br />

8 Consideración de los resultados de la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos y de cualquier acción<br />

necesaria<br />

9 Informe del Comité Permanente de Finanzas y Administración (STACFAD)<br />

10 Informes de las Subcomisiones 1 a 4 y consideración de las recomendaciones propuestas<br />

11 Informe del Comité de Cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT (COC) y<br />

consideración de las recomendaciones propuestas<br />

12 Informe del Grupo de Trabajo Permanente para la mejora de las estadísticas y normas de conservación de<br />

ICCAT (GTP) y consideración de las recomendaciones propuestas<br />

13 Ayuda a los estados costeros en desarrollo y creación de capacidad<br />

14 Reuniones <strong>int</strong>ersesiones en 2010<br />

15 Elección del presidente y de los vicepresidentes<br />

16 Otros asuntos<br />

17 Fecha y lugar de la próxima reunión de la Comisión<br />

18 Adopción del informe y clausura<br />

43


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ANEXO 2<br />

LISTA DE PARTICIPANTES 1<br />

PARTES CONTRATANTES<br />

Presidente de la Comisión<br />

Hazin, Fabio H. V.<br />

Commission Chairman;Universidade Federal Rural de Pernambuco - UFRPE / Departamento de Pesca e Aqüicultura -<br />

DEPAq, Rua Desembargador Célio de Castro Montenegro, 32 - Apto 1702, 52070-008, Monteiro Recife, Pernambuco<br />

Tel: +55 81 3320 6500, Fax: +55 81 3320 6512, E-Mail: fhvhazin@terra.com.br<br />

Presidente del SCRS<br />

Scott, Gerald P.<br />

SCRS Chairman, NOAA Fisheries, Southeast Fisheries Science Center Sustainable Fisheries Division, 75 Virginia Beach<br />

Drive, Miami, Florida 33149. Tel: +1 305 361 4261, Fax: +1 305 361 4219, E-Mail: gerry.scott@noaa.gov<br />

Presidente del STACFAD<br />

Jones, James B.<br />

Regional Director General, Department of Fisheries and Oceans, P.O. Box 5030, 343 University Avenue, Moncton, New<br />

Brunswick, Canada; Tel: +1 506 851 7750, Fax: +1 506 851 2224, E-Mail: jonesj@dfo-mpo.gc.ca<br />

ANGOLA<br />

Talanga, Miguel*<br />

Ministère de la Pêche, Avenida 4 de Fevereiro, 26 - Edificio Atlântico 30, Luanda<br />

Tel: +244 923 606656, Fax: +244 912 488340, E-Mail: <strong>int</strong>ercambio-director@angola-mimpescas.com; talangamiguel@hotmail.com<br />

Bernardo, Adriano<br />

Ministerio de las Pescas, Dirección Nacional de Pescas, Avenida 4 de Fevereiro, 26 - Edificio Atlântico 30 Luanda<br />

Tel: +224 924 86 9249, Fax:E-Mail: bernardoadriano@yahoo.com.br<br />

ARGELIA<br />

Bensegueni, Nadir*<br />

Directeur d'Etude, Ministère de la Pêche et des Ressources Halieutiques, Rue des Quatre Canons, 1600 Alger, El Bahir<br />

Tel: +213 21 43 31 84, Fax: +213 21 43 31 84, E-Mail: nadirbensegueni3@yahoo.ca<br />

Chabbi, Benchabbi<br />

Director de Estudios<br />

BELICE<br />

Wade, Beverly*<br />

Fisheries Administrator, Ministry of Agriculture and Fisheries, Belize Fisheries Department, Princess Margaret Drive, P.O.<br />

Box 148,Belize City.<br />

Tel: +501 224 4552, Fax: +501 223 2983, E-Mail: bawade@yahoo.com;species@btl.net;immarbe@btl.net<br />

Alcalde, Pablo<br />

Rambla 25 de Agosto, 1825 n410, 11100 Montevideo,Uruguay<br />

Tel: +5982 915 2235, Fax: +5982 915 2236, E-Mail: palcalde@marplatense.com.uy<br />

Corrado, Diego<br />

Pescalegal Worldwide Organization, Felix Laborde 2640, 11100 Montevideo, Uruguay<br />

Tel: +5982 508 9821, Fax: +5982 508 9821, E-Mail: diegocorrado@pescalegal.org<br />

Etchart Miranda, Jorge Nelson<br />

Felix Laborde 2640, 11100 Montevideo, Uruguay. Tel: +5982 508 9821, Fax: +5982 508 9821, E-Mail: jetchart@pescalegal.org<br />

Maaz, Julio<br />

Technical Advisor, IMMARBE, P.O. Box 148, Princess Margaret Drive, Newtow Barracks, 501, Belize City<br />

Tel: +501 302 1505, Fax: + 501 672 3657, E-Mail: julio.maaz@gmail.com<br />

Lanza, Valerie<br />

Fishing Vessels Manager, International Merchant Marine Registry of Belize (IMMARBE), Marina Towers - Suite 204,<br />

Newtown Barracks, Belize City. Tel: +501 223 5026, Fax: +501 223 5048, E-Mail: immarbe@btl.net;valerie@immarbe.com<br />

1 Jefes de delegación<br />

44


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Parada Guinaldo, Juana María<br />

ORPAGU,C/Manuel Álvarez, 16 - BJ, 36780 La Guardia, Pontevedra, España<br />

Tel: +34 669 090903, Fax: +34 986 611667, E-Mail: direccion@orpagu.com<br />

Samaniego, Encarnación<br />

Director General, International Merchant Marine Registry of Belize (IMMARBE), Suite 204, Marina Towers, Newtown<br />

Barracks, Belize City; Tel: +1 501 223 5026, Fax: +1 501 223 5048, E-Mail: esamaniego@immarbe.com<br />

BRASIL<br />

Pío Correa, Luiz Maria*<br />

Ministério das Relaçoes Exteriores, Divisao do Mar, da Antártida e do Espaço, Esplanada dos Ministérios, Bloco H, Anexo I,<br />

7º andar, Sala 736, 70170-900, Brasilia – DF. Tel: +55 61 3411 8625, Fax: +55 61 3411 8617, E-Mail: lpcorrea@mre.gov.br<br />

Alencar, Carlos Alexandre<br />

Ministerio da Pesca e Aquicultura,Esplanada dos Ministerios, Bloco "D", Sala 252, CEP 70.043-900, Brasilia - DF<br />

Tel: +55 61 3218 3712, Fax: +55 61 3224 9998, E-Mail: alexalencar@seap.gov.br<br />

Alves Barbosa, Francisco Osvaldo<br />

Assesor Técnico, Ministerio da Agricultura, Pecuária e Abastecimento Secretaria Especial de Aquicultura e Pesca, Assessoria<br />

para Assuntos Internacionais, Esplanada dos Ministérios, Bloco "D" S/252,Brasilia, Distrito Federal<br />

Tel: +55 61 32183807; 32183894, Fax: +55 61 32182877, E-Mail: fosvaldo@seap.gov.br<br />

Bacha, Karim<br />

Subsecretary of Development of Aquaculture and Fisheries, Special Secretariat of Aquaculture and Fisheries - SEAP,<br />

Esplanada dos Ministérios, Bloco "D", Ed Sede - 2º andar - Sala 220, Brasilia, D.F.<br />

Tel: +55 61 3218 3865, Fax: +55 61 3226 9980, E-Mail: karimb@seap.gov.br<br />

Bryngelsson, Bengt<br />

Latuna Cjom.Ind. Pescados LTDA.,Praça Mauá 13, Sala 1301 Centro, CEP 20081-240, Rio de Janeiro<br />

Tel: +55 21 2223 0842, Fax: +55 21 2223 0842, E-Mail: rio@lubebrazil.com<br />

Calzavara de Araujo, Gabriel<br />

Ministerio da Agricultura, Pecuária e Abastecimento, Departamento de Pesca e Aquicultura - DPA/SARC, Esplanada dos<br />

Ministerios, Bloco "D"-Ed. Sede -9º andar- Sala 948, , Brasilia, Distrito Federal, BRASIL<br />

Tel: +55 61 225 5105, Fax: +55 61 224 5049, E-Mail: calzavara@agricultura.gov.br<br />

Carvalho de Castillo, Pedro<br />

UFRPE -DEPAQ, Avenida Dom Manuel Medeiros s/n - Dois Irmaos, Recife, PE, Brasil-<br />

Tel: +55 81 3320 6530, Fax: , E-Mail: pcastillo@gmail.com<br />

Ferro Firmino Batista, Gabriela<br />

Ministério das Relaçoes Exteriores, Divisao de Defesa Comercial e Slavaguardas (DDF), Esplanada dos Ministerios, Bloco<br />

"N" Anexo "B", 3º Andar, Brasilia. Tel: +55 61 8144 7456, Fax:E-Mail: gabiferro@yahoo.com.br<br />

Henrique de Lima, Luis<br />

Ministério da Pesca e Aquacultura,Esplanada dos Ministerios - Edificio Sede, 2º andar, Sala 238,Brasilia D.F.,<br />

Tel: +5561321 83891, Fax: +55 61 3218 3886, E-Mail: luis.lima@mpa.gov.br<br />

Lopes, Dirceu<br />

Secretario Executivo, Ministério da Pesca y Aquicultura, , Esplana dos Ministérios, Bloco "D", Ed Sede - 2º andar - Sala 220,<br />

70900-000 Brasilia,<br />

Matos, Sergio<br />

Ministerio da Pescas e Aquicultura, Avda. General San Martim, 1000, CEP-, Bongi, Recife – PE- E-Mail: sergio.matos@mpa.gov.br<br />

Neves, Tatiana<br />

Av. Dos Bancários, 76/22; CEP 11.030.300, Santos, Sau Paulo.<br />

Tel: +55 13 3261 3057, Fax: +55 13 3261 2537, E-Mail: tneves@projetoalbatroz.org.br<br />

Oliveira, Sheila Maria<br />

Tel:+55 61 99 83 7759; E-Mail: sheila.oliveira@vol.com.br<br />

Pinheiro, Clemeson<br />

IBAMA,SCEN, Trecho II, Via L4,Edificio Sede IBAMA s/n, Asa Norte,Brasilia/DF<br />

Tel: +5561 3316 1202, Fax: +55 61 3316 1729, E-Mail: clemeson.silva@ibama.gov.br<br />

45


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Ramalho, José Angelo<br />

Ministerio do Meio Ambienté,SEPN 505, Bloco B, Ed. Marie Prendi Cruz, Sala 402, 70.730.542, Brasilia<br />

Tel: +55 61 310 52031, Fax: +55 61 3274 1730, E-Mail: angelo.ramalho@mma.gov.br<br />

Ribas Gallucci, Roberto<br />

Ministry of the Environment of Brazil,Esplanada dos Ministérios, Bloco B, 700068900, Brasilia<br />

Tel: +5561 3317 1127, Fax: +5561 3317 1650, E-Mail: roberto.gallucci@mma.gov.br<br />

Routledge, Eric<br />

Ministério da Pesca e Aquacultura,Esplanada dos Ministerios, Bloco D - Sala 234, Brasilia/DF<br />

Tel: +5561 3218 3722, Fax: +55 613218 3719, E-Mail: eric.routledge@mpa.gov.br<br />

Ruffino, Mauro Luis<br />

Ministerio da Pesca e Aguicultura,Esplanada dos Ministerios, Bloco "D" Edificio Sede, 2º Andar - Sala 238<br />

Tel: +55 61 3218 3884, Fax: +5561 3218 3836, E-Mail: maurobuffino@seap.com.br<br />

Sheidt de Souza, Guilherme<br />

Ministerio de Pesca e Aqüicultura (MPA),Esplanada dos Ministerios; Bloco "D" 2º andar - sala 244, 70043-900, Brasilia<br />

Studart, Paulo<br />

Av. Barao de Studart, 251/900 - Meireles,Fortaleza, Ceara. Tel: +55 85 30677047, Fax:E-Mail: paulost@solconsultoria.net<br />

Travassos, Paulo<br />

Universidade Federal Rural de Pernambuco - UFRPE, Laboratorio de Ecologia Marinha - LEMAR, Departamento de Pesca<br />

e Aquicultura - DEPAq, Avenida Dom Manoel Medeiros s/n - Dois Irmaos, CEP 52.171-900, Recife, Pernambuco<br />

Tel: +55 81 3320 6511, Fax: +55 81 3320 6515, E-Mail: p.travassos@depaq.ufrpe.br<br />

Yoshimura, Shuji<br />

Eny Pescados Me, Av. Senador Salgado, Filho 3467 - Uberaba, CEP:81570, Cunitiba - PR, Brasil<br />

Tel: +55 41 7813 8279, Fax: +55 41 3376 4813, E-Mail:<br />

Zagaglia, Cláudia<br />

Ministério da Pesca e Aquicultura,Esplanada dos Ministerios, Bloco "D" Sala 238,Brasilia<br />

Tel: +55 61 3218 3726, Fax: +55 61 3218 3886, E-Mail: kkzagaglia@hotmail.com<br />

CANADÁ<br />

Scattolon, Faith*<br />

Regional Director-General, Maritimes Region, Fisheries & Oceans Canada,<br />

176 Portland Street, Dartmouth, Nova Scotia, B2Y 1J3<br />

Tel: +1 902 426 2581; Fax: +1 902 426 5034; E-Mail: Faith.Scattolon@dfo-mpo.gc.ca<br />

Atkinson, Troy<br />

Industry Commissioner<br />

155 Chain Lake Drive, Suite #9, Halifax, Nova Scotia, B3S 1B3<br />

Tel: +1 902 457 4968; Fax: +1 902 457 4990; E-Mail: hiliner@ns.sympatico.ca<br />

Bruce, Walter<br />

Prince Edward Island Fisherman’s Association, R.R.#1 Elmira P.O., Charlottetown, Prince Edward Island, C0A 1K0<br />

Tel: +1 902 357 2638; Fax: +1 902 357 2638; E-Mail: walterbruce@live.ca<br />

Drake, Ken<br />

Prince Edward Island Fisherman’s Association, P.O. Box 154, Morell, Prince Edward Island, C0A 1S0<br />

Tel: +1 902 961 3341; Fax: +1 902 961 3341; E-Mail: kendrake@eastlink.ca<br />

Elsworth, Samuel G.<br />

South West Nova Tuna Association, 228 Empire Street, Bridgewater, Nova Scotia, B4V 2M5<br />

Tel: +1 902 543 6457; Fax: +1 902 543 7157; E-Mail: sam.fish@ns.sympatico.ca<br />

Fraser, James Douglas<br />

Industry Commissioner Huntley R.R.#2, Alberton, Prince Edward Island, C0B IB0<br />

Tel: +1 902 853 2793; Fax: +1 902 853 2793; E-Mail: dougfraserpei@hotmail.com<br />

Laquerre, Patrice<br />

Legal Officer, Oceans and Environmental Law Division Foreign Affairs and International Trade Canada,<br />

125 Sussex Drive, Lester B Pearson Tower C, Ottawa, Ontario, K1A 0G2<br />

Tel: + 1 613 944 3077; Fax: + 1 613 992 6483; E-Mail: Patrice.Laquerre@<strong>int</strong>ernational.gc.ca<br />

46


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Lapo<strong>int</strong>e, Sylvie<br />

Director, Straddling and Highly Migratory Fish Stocks, International Affairs Directorate, Fisheries & Oceans Canada, 200<br />

Kent Street, Ottawa, Ontario K1A 0E6<br />

Tel: + 1 613 993 6853; Fax: + 1 613 993 5995; E-Mail: Sylvie.Lapo<strong>int</strong>e@dfo-mpo.gc.ca<br />

Lecouffe, Marc<br />

Resource Management Officer, Gulf Region, Fisheries & Oceans Canada, 343 Université Avenue (Gulf Fisheries Centre) PO<br />

Box 5030, Moncton, New Brunswick, E1C 9B6.<br />

Tel: +1 506 851 7845; Fax: +1 506 8512607; E-Mail: Marc.Lecouffe@dfo-mpo.gc.ca<br />

Lester, Brian<br />

Resource Management Officer, Fisheries and Aquaculture Management,Fisheries & Oceans Canada,<br />

200 Kent Street Ottawa, K1E 0E6<br />

Tel: +1 613 990 0090; Fax: +1 613 990 7051; E-Mail: Brian.Lester@dfo-mpo.gc.ca<br />

Maclean, Allan<br />

Director, Conservation & Protection, Fisheries & Oceans Maritimes Region, P.O. Box 1035, 176 Portland Street,<br />

Dartmouth,Nova Scotia, B2Y 4T3<br />

Tel: +1 902 426 2392; Fax: +1 902 426 8003; E-Mail: Allan.Maclean@dfo-mpo.gc.ca<br />

McMaster, Andrew<br />

International Fisheries Advisor, International Affairs Directorate, Fisheries & Oceans Canada, 200 Kent Street, Ottawa,<br />

Ontario K1A 0E6; Tel: + 1 613 993 1897; Fax: + 1 613 993 5995; E-Mail: Andrew.Mcmaster@dfo-mpo.gc.ca<br />

Neilson, John D.<br />

Head, Large Pelagic and Pollock Projects, Population Ecology Section, St. Andrews Biological Station, Fisheries and Oceans<br />

Canada, 531 Brandy Cove Road, St. Andrews, New Brunswick, E5B 2L9<br />

Tel: +1 506 529 5913; Fax: +1 506 529 5862; E-Mail: John.Neilson@dfo-mpo.gc.ca<br />

Rashotte, Barry<br />

Director General, Resource Management, Fisheries and Aquaculture Management, Fisheries & Oceans Canada, 200 Kent<br />

Street, Ottawa, Ontario K1A 0E6<br />

Tel: +1 613 990 0189; Fax: +1 613 954 1407; E-Mail: Barry.Rashotte@dfo-mpo.gc.ca<br />

Tremblay, Denis<br />

Resource Management Officer, Quebec Region, Fisheries & Oceans Canada<br />

104 Dalhousie Street, 3rd floor, Quebec City, Québec GIK 7Y7:<br />

Tel: +1 418 648 5927; Fax: +1 418 648 4667; E-Mail: Denis.Tremblay@dfo-mpo.gc.ca<br />

CHINA<br />

Liu, Xiaobing*<br />

Director, Ministry of Agriculture, Division of International Cooperation Bureau of Fisheries<br />

Nº 11 Nongzhanguan Nanli, 100125 Beijing<br />

Tel: +86 10 591 92928, Fax: +86 10 59192951, E-Mail: xiaobing.liuc@163.com;<strong>int</strong>er-coop@agri.gov.cn<br />

Wang, Jian Dong<br />

CNFC based in Spain, c/ Eduardo Benot, 11 - 1 Planta, 35008, Las Palmas de Gran Canaria, España<br />

Tel: +34 928 262 947, Fax: +34 928 266 090, E-Mail: cnfclas_jg@terra.es<br />

Wei, Xi Feng<br />

Deputy General Manager, Qingdao Furui Fisheries Co., Ltd,2-101, No. 8 Building, No.1 Fuzhoubei Road, 266071, Qingdao<br />

Tel: +86 532 8585 3551, Fax: +86 532 8585 3552, E-Mail: weixifen@vip.163.com<br />

Zhang, Yun Bo<br />

Deputy Director of High Sea Department, Distant Water Fisheries Branch of China Fisheries Association,Room 1216,<br />

JingChao Mansion, nº 5 Nongzhanguan Nanlu, Chaoyang District, 100125 Beijing<br />

Tel: +86 10 6585 0667, Fax: +86 10 6585 0551, E-Mail: admin@tuna.org.cn<br />

COMUNIDAD EUROPEA<br />

Amilhat, Pierre*<br />

Director International Affairs and Markets, European Commission, DG Maritime Affairs and Fisheries,<br />

Rue Joseph II, 99, 1049, Brussels, Bélgica<br />

Tel: + 322 299 2054, Fax:E-Mail: pierre.amilhat@ec.europa.eu<br />

Agius, Carmelo<br />

Scientific Advisor, Federation of Maltese Aquaculture Producers, 54, St. Christopher Street, VLT 1462, Valletta, Malta<br />

Tel: +356 9949 8194, Fax: +356 21241170, E-Mail: carmelo.agius@um.edu.mt<br />

47


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Akesson, Rolf<br />

Ministry for Agriculture and Fisheries, Fredsgatan 8, SE-103 33, Stockholm, Suecia<br />

Tel: +46 70 519 0117, Fax: +46 8 20 64 96, E-Mail: rolf.akesson@agriculture.ministry.se<br />

Amigo Chouciño, Genaro<br />

Federación Nacional de Cofradías de Pescadores, c/Barquillo, 7 - 1º dcha., 28004 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 531 9804, Fax: +34 91 531 6320, E-Mail: fncp@fncp.e.telefonica.net<br />

Ansell, Neil<br />

European Commission, Directorate General for Maritime Affairs and Fisheries,<br />

Fisheries conservation and control Mediterranean and Black Sea and horizontal management of fisheries data,<br />

J/99, 01-90 Rue Jospeh II, 99, B-1049, Bruxelles, Bélgica<br />

Tel: +32 2 2991342, Fax: +32 2 296 2338, E-Mail: neil.ansell@ec.europa.eu<br />

Baelus, Benjamin<br />

Koning Albert II - Laan 35, box 40, 1030 Brussels Bélgica<br />

Tel: +322 552 7934, Fax: +322 552 7921, E-Mail: benjamin.baelus@lv.vlaanderen.be<br />

Batista, Emilia<br />

Direcçao Geral das Pescas e Aquicultura,Av. De Brasilia, 1449-030 Lisbon, Portugal<br />

Tel: +351 21 303 5850, Fax: +351 21 303 5922, E-Mail: ebatista@dgpa.min-agricultura.pt<br />

Bugeja, Raymond<br />

Ministry for Rural Affairs and the Environment, Fisheries Conservation & Control Division, Marsaxlokk, Malta<br />

Tel: +356 21 655 525, Fax: +356 21 659 380, E-Mail: maltafishcoop@maltanet.net; raymond@tamattewfish.farms.net<br />

Cabanas Godino, Carlos<br />

Subdirector General de Acuerdos y Organizaciones Regionales de Pesca, Secretaría General del Mar<br />

c/ Velázquez, 144, 28006 Madrid, España<br />

Tel: +3491 347 6040, Fax: +3491 347 6042, E-Mail: ccabanas@mapya.es<br />

Conte, Fabio<br />

Dipartimento delle Politiche Europee e Internazionali, Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali, Direzione<br />

Generale della Pesca Marittima e Acquacoltura, Viale dell'Arte 16, 00144 Rome, Italia<br />

Tel: +39 06 5908 4502, Fax: +39 06 5908 4176, E-Mail: f.conte@politicheagricole.gov.it<br />

Conte, Plinio<br />

MIPAAF, Italian Fisheries Department, Viale dell'Arte 16, 00144 Roma, Italia<br />

Tel: +39 06 5908 3442, Fax: +39 06 5908 4176, E-Mail: p.conte@politticheagricole.gov.it<br />

Crespo Sevilla, Diego<br />

Organización de Productores Pesqueros de Almadraba<br />

c/Luis de Morales 32 - Edificio Forum - Planta 3; mod 31, 41018 Sevilla, España<br />

Tel: +34 95 498 7938, Fax: +34 95 498 8692, E-Mail: opp51@atundealmadraba.com<br />

Dachicourt, Pierre-Georges<br />

Président, Comité National des Pêches Maritimes et des Elevages Marin<br />

134, Avenue de Malakoff, 75116 Paris - Francia<br />

Tel: +33 1 7271 1800, Fax: +33 1 7271 1850, E-Mail: cnpmem@comite-peches.fr; cmangalo@comite-peches.fr<br />

De la Figuera Morales, Ramón<br />

Jefe de Sección en la subdirección General de Acuerdos y Organizaciones Regionales de Pesca, Secretaría del Mar<br />

c/ Velázquez, 144, 28006 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 347 5940, Fax: +34 91 347 6049, E-Mail: rdelafiguera@mapya.es<br />

De Pauw, Kristiaan<br />

European Commission, Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries<br />

Rue Joseph II, 99, 1049 Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 296 9083, Fax: +322 299 4206, E-Mail: kristiaan.de-pauw@ec.europa.eu<br />

De Vries-van Loon, Patricia<br />

Counselor, Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality, Department of Fisheries<br />

Prins Caluslaan, 8 P.O.Box 20401,2500, Ek Den Haag, Holanda<br />

Tel: +31 70 378 5383, Fax: +31 70 378 6153, E-Mail: vriespm@minlnv.nl<br />

48


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Di Natale, Antonio<br />

Director-AQUASTUDIO,Via Trapani, nº 6, 98121, Messina, Sicilia, Italia<br />

Tel: +39 090 346 408, Fax: +39 090 364 560, E-Mail: adinatale@acquariodigenova.it<br />

Díaz Arsuaga, Joaquín<br />

Director de Pesca y Acuicultura, Viceconsejería de Medio Ambiente, Planificación Territorial, Agricultura y Pesca, Gobierno<br />

Vasco, Paseo de Miraconcha, 9, 2007, San Sebastián, España<br />

Tel: +34 945 019649, Fax: +34 945 019702, E-Mail: von-azkue@ej.gr.es<br />

Donatella, Fabrizio<br />

Commission Européenne, Bruxelles, Bélgica. Tel: +322 296 8038, Fax: +322 295 1433, E-Mail: fabrizio.donatella@ec.europa.eu<br />

Duarte de Sousa, Eduarda<br />

Principal Administrator, European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries<br />

Rue Joseph II, 99;03/78, 1049 Bruxelles, Bélgica<br />

Tel: +322 296 2902, Fax: +322 295 5700, E-Mail: eduarda.duarte-de-sousa@ec.europa.eu<br />

Earle, Michaël<br />

4C29 European Parliament,Rue Wiertz, 1047 Bruxellles, Bélgica<br />

Tel: +322 284 2849, Fax:E-Mail: michael.earle@europarl.europa.eu<br />

Engwall, Ylva<br />

Ministry for Agriculture and Fisheries, Fredsgatan, 8, SE-103 33, Stockholm, Suecia<br />

Tel: +46 761 33 08 43, Fax:E-Mail: ylva.engwall@agriculture.ministry.se<br />

Fenech Farrugia, Andreina<br />

Director Fisheries Control, Ministry for Resources and Rural Affairs, Veterinary Regulation Fisheries Conservation and<br />

Control, Barriera Wharf,Valletta, Malta<br />

Tel: +356 994 06894, Fax: +356 220 31221, E-Mail: andreina.fenech-farrugia@gov.mt<br />

Fernández Aguirre, Antonio<br />

DG MARE, Rue Joseph II - 99; 03/54, 1049 Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 295 1611, Fax: +322 295 5700, E-Mail: antonio-fernandez-aguirre@ec.europa.eu<br />

Fernández Asensio, Pablo Ramón<br />

Director Xeral de Ordenación e Xestión dos Recursos Mariños de Galicia, Xunta de Galicia<br />

Consellería do Mar, Rúa do Valiño, 63-65,15703 Santiago de Compostela, España<br />

Tel: +34 981 544 007, Fax: +34 981 545 025, E-Mail: pablo.ramon.fernandez.asensio@xunta.es<br />

Fernández Merlo, Mª del Mar<br />

Subdirectora Adjunta de en la Subdirección General de Acuerdos y Organizaciones Regionales de Pesca,<br />

Secretaría General del Mar, c/Velázquez, 144, 28006 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 347 6047, Fax: +34 91 347 6042/49, E-Mail: marfmerlo@mapya.es<br />

Ferrari, Gilberto<br />

FEDERCOOPESCA, Via Torino 146, 00184, Rome, Italia<br />

Tel: +33 06 4882 219, Fax: +39 6 48913917, E-Mail: ferrari.gil@confcooperarive.it; federcoopesca@confcooperative.it<br />

Fini, Anna<br />

Press Officer, DG Fisheries and Maritime Affairs, European Commission - Office J/99 04/45, Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 295 6158, Fax: +322 299 3040, E-Mail: anna.fini@ec.europa.eu<br />

Fonteneau, Alain<br />

I.R.D. - Unité de Recherches nº 109 (THETIS), Centre de Recherches Halieutique Méditerranéenne et Tropicale<br />

B.P. 171, 34203 Sète Cedex, Francia;<br />

Tel: +33 4 99 57 3200, Fax: +33 4 99 57 32 95, E-Mail: alain.fonteneau@ifremer.fr<br />

Fraga Estévez, Carmen<br />

Presidenta de la Comisión de Pesca del Parlamento Europeo, Parlamento Europeo<br />

Rue Wiertz ASP 11E 246, 1047 Bruselas, Bélgica<br />

Tel: +322 284 5239, Fax: +322 284 9239, E-Mail: carmen.fragaestevez@europarl.europa.eu<br />

Fromentin, Jean Marc<br />

IFREMER - Dpt. Recherche Halieutique, BP 171 - Bd. Jean Monnet, 34203 Sète Cedex, Francia<br />

Tel: +33 4 99 57 32 32, Fax: +334 99 57 32 95, E-Mail: jean.marc.fromentin@ifremer.fr<br />

49


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Galache Valiente, Pedro<br />

Community Fisheries Control Agency - CFCA,Edificio Odriozola; Avenida García Barbón 4, 36201 Vigo, España<br />

Tel: +34 986 120 635, Fax: +34 986 125 236, E-Mail: pedro.galache@cfca.europa.eu<br />

García Ferrer, Miriam<br />

European Commission,CHAR 9/144, DG Trade, 1049 Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 298 1002, Fax: +322 299 1046, E-Mail: miriam.garcia-ferrer@ec.europa.eu<br />

Gauthiez, François<br />

Directeur Adjo<strong>int</strong>, Agence des aires marines protégées,42 bis, Quai de la Douane, 29200 Brest, Francia<br />

Tel: +33 2 98 33 34 96;+33 6 87 95 15 59, Fax:E-Mail: francois.gauthiez@aires-marines.fr<br />

Giannini, Luigi<br />

FEDERPESCA, Via Emilio De Cavalieri, 7, 00198 Rome, Italia<br />

Tel: +3906 852081, Fax: +39 06 8535 2992, E-Mail: marco.giachetta@federpesca.it;luigi.giannini@federpesca.it<br />

Gierasimiuk, Iwona<br />

B2 - Secretary, DG MARE, Unit B-1 "International Affairs, Law of the Sea and RFOs" J II 99 3/90<br />

Rue Joseph II - 99; 03/90, 1049 Brussels, Bélgica<br />

Tel: +32 2 295 26 43, Fax: +32 2 295 57 00, E-Mail: iwona.gierasimiuk@ec.europa.eu<br />

Giovannone, Vittorio<br />

Ministerio delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali, Ex. D.G. Pesca Maritima e dell'acquacoltura<br />

Viale dell'Arte 16, 00144 Roma, Italia<br />

Tel: +39 06 5908 4915, Fax: +39 06 5908 4176, E-Mail: v.giovannone@politicheagricole.it<br />

Gobin, Charlotte<br />

MEEDDM/LaDefense - Ministry of Ecology, Energy Sustainable Development and the Sea Water and Biodiversity<br />

Directorate, Arche Sud - 92055 Défense, Paris, Francia<br />

Tel: +331 40818212, E-Mail: charlotte.gobin@developpement-durable.gouv.fr<br />

Gómez Aguilar, Almudena<br />

Confederación Española de Pesca - CEPESCA, c/ Velázquez, 41 - 4ºC, 28001 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 4323489, Fax: +34 91 435 5201, E-Mail: agomez@cepesca.com; onape@cepesca.es<br />

Goujon, Michel<br />

ORTHONGEL,11 bis Rue des Sardiniers, 29900 Concarneau, Francia<br />

Tel: +33 2 9897 1957, Fax: +33 2 9850 8032, E-Mail: orthongel@orthongel.fr<br />

Gray, Alan<br />

Senior Administrative Assistant, European Commission - DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 2/63<br />

Rue Joseph II, 99; 03/66, 1049, Bruxelles, Bélgica<br />

Tel: +32 2 299 0077, Fax: +322 295 5700, E-Mail: alan.gray@ec.europa.eu<br />

Grimaud, Vincent<br />

European Commission DG MARE, Rue Joseph II, 99; 03/82, 1049 Bruxelles, Bélgica<br />

Tel: +322 296 3320, Fax: +322 295 5700, E-Mail: vincent.grimaud@ec.europa.eu<br />

Gruppetta, Anthony<br />

Director General, Ministry for Resources and Rural Affairs, Fisheries Conservation & Control Division<br />

Barriera Wharf, Valletta, Malta<br />

Tel: +356 794 72542, Fax: +356 259 05182, E-Mail: anthony.s.gruppetta@gov.mt<br />

Hernández Sáez, Pedro<br />

CARBOPESCA, c/ Velázquez 41 - 4º C, 28001 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 432 34 89, Fax: +34 91 435 5201, E-Mail: cepesca@cepesca.es;carbopesca@hotmail.com<br />

Indjirdjian, Cédric<br />

Ministère de l'agriculture et de la Pêche /DPMA,3, Place de Fontenoy, 75007 Paris, Francia<br />

Tel: +331 4955 8295, Fax: +33 1 49558200, E-Mail: cedric.indjirdjian@agriculture.gouv.fr<br />

Kempff, Alexandre<br />

European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries, Policy development and Coordination Fisheries control policy,<br />

Rue Joseph II, 99, 1049 Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 296 7804, Fax: +322 296 2338, E-Mail: alexandre.kempff@ec.europa.eu<br />

50


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Lainé, Valerie<br />

Chef at Unité "contrôle", European Commission, DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 3/30, Rue Joseph II, 99, 1049,<br />

Brussels, Bélgica ; Tel: +322 296 5341, Fax: +322 296 2338, E-Mail: valerie.laine@ec.europa.eu; fisheries-bftcommunications@ec.europa.eu<br />

Laisné, Loic<br />

Director General of Fishing of France, Ministère de l'Agriculture et de la Pêche,3, Place de Fontenoy, 75007 Paris, Francia<br />

Tel: +33 672 817371<br />

Langendorff, Julius<br />

European Commission, Directorate-general Environment, Unit E2-Multilateral Environmental Agreements<br />

Av. De Beaulieu 9, 05- 107, Brussels, Bélgica.<br />

Tel: +322 299 8829, Fax: +322 296 9558, E-Mail: julius.langendorff@ec.europa.eu<br />

Larzabal, Serge<br />

Président, Commission Thon Rouge, CNPMEM Syndicat Marins CGT,12<br />

Quai Pascal Elissalt, 64500, Ciboure Cedex, Francia.<br />

Tel: +33 6 80 21 19 95, Fax: +33 5 59 47 05 39, E-Mail: serge.larzabal@yahoo.fr<br />

Lemeunier, Jonathan<br />

Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture, 3, Place de Fontenoy, 75017<br />

Paris, Francia; Tel: +33 1 4955 4390, Fax: +33 1 4955 8200, E-Mail: jonathan.lemeunier@agriculture.gouv.fr<br />

Lubrano, Jean<br />

Armement Geral D. Jean II x III,7 Quai de la République, 6600 Port-Vendres, Francia<br />

Tel: +33 6 22 20 7901, Fax: +33 4 9191 9605, E-Mail: medisamak@wanadoo.fr<br />

Martínez Cañabate, David Ángel<br />

ANATUN, Urbanización La Fuensanta 2, 30157 Algezares, Murcia, España<br />

Tel: +34 968 554141, Fax: +34 91 791 2662, E-Mail: es.anatun@gmail.com<br />

Maza Fernández, Pedro<br />

FAAPE - ONAPE, c/ Velázquez 41 - 4º C, 28001 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 432 3489, Fax: +34 91 435 5201, E-Mail: faapepesca@yahoo.es;cepesca@cepesca.es<br />

McIntyre, Lesley<br />

Sea Fisheries Protection Authority, Killybegs, Donegal, Irlanda<br />

Tel: +353 7497 31264, Fax: +353 7497 31819, E-Mail: lesley.mc<strong>int</strong>yre@sfpa.ie<br />

Mendiburu, Gérard<br />

Commission du Thon Tropical - CNPMEM Armement Aigle des Mers,B.P. 337, 64500 Ciboure Cedex, Francia<br />

Tel: +33 5 59 26 05 52, Fax: +33 5 59 26 05 52, E-Mail: mendiburu.gerard@wanadoo.fr<br />

Mesquita, José<br />

European Commission, DG Maritime Affairs and Fisheries,Rue Joseph II, 99 (6/72), B-1049 Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 296 0706, Fax: +322 297 9552, E-Mail: jose.mesquita@ec.europa.eu<br />

Mirette, Guy<br />

43 Rue Paul Iscir, 34300 Le Grau d'Agde, Francia<br />

Tel: +33 6 1017 0887, Fax: +33 4 6721 1415, E-Mail: criee.grau.agde@wanadoo.fr<br />

Monteiro, Eurico<br />

Direcçao Geral das Pescas e Aquicultura,Av. de Brasilia, 1449-030 Lisbon, Portugal<br />

Tel: +351 21 303 5886, Fax: +351 21 3035965, E-Mail: euricom@dgpa.min-agricultura.pt<br />

Montesi, Carla<br />

Commission Européenne - DG Maritime Affairs and Fisheries, Rue Joseph II, 99 - 6/84, B-1049 Bruxelles, Bélgica<br />

Tel: +322 2961453, Fax: +322 297 9552, E-Mail: carla.montesi@ec.europa.eu<br />

Morón Ayala, Julio<br />

Organización de Productores Asociados de Grandes Atuneros Congeladores - OPAGAC,<br />

c/Ayala, 54 - 2ºA, 28001 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 435 3137, Fax: +34 91 576 1222, E-Mail: opagac@arrakis.es<br />

Musquar, Philippe<br />

Rue Wiertz, 47 Bureau ATR 01K081, B-1047 Brussels, Bélgica,<br />

E-Mail: philippe.musquar@europarl.europa.eu<br />

51


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Navarro Cid, Juan José<br />

Grupo Balfegó, Polígono Industrial - Edificio Balfegó,43860 L'Ametlla de Mar, Tarragona, España<br />

Tel: +34 977 047700, Fax: +34 977 457 812, E-Mail: juanjo@grupbalfego.com<br />

Niklahs, Volker<br />

Conselheiro para Alimentaçao, Agricultura e Defesa do Consumidor, Embaixada da República Federal da Alemania,SES<br />

Avenida das Naçoes, Qd.807, Lt. 25, 70415-900, Brasilia - DF, Brasil<br />

Tel: +5561 34427033, Fax: +5561 3443 7508, E-Mail: la-1@bras.diplo.de<br />

Olaskoaga Susperregui, Andrés<br />

Federación de Cofradías de Pescadores de Guipúzcoa, Paseo de Miraconcha, 29, 20009, San Sebastián, España<br />

Tel: +34 94 345 1782, Fax: +34 94 345 5833, E-Mail: fecopegui@fecopegui.net<br />

Ortiz de Zárate Vidal, Victoria<br />

Ministerio de Ciencia e Innovación, Instituto Español de Oceanografía, C.O. de Santander,<br />

Promontorio de San Martín s/n, 39012 Santander, Cantabria, España<br />

Tel: +34 942 291 716, Fax: +34 942 27 50 72, E-Mail: victoria.zarate@st.ieo.es<br />

O'Shea, Conor<br />

Regional Sea Fishery Control Manager, Sea Fisheries Protection Authority, West Cork Technology Park,<br />

Clonakilty, Cork, Irlanda<br />

Tel: +353 23 88 59300, Fax: +353 23 88 59720, E-Mail: conor.o'shea@sfpa.ie<br />

Pamplona, Marcelo<br />

Subsecretario Regional das Pescas, Secretaria Regional das Pescas do Ambiente et de Mar dos Açores,<br />

Edificio do Relógio, Colónia Alemá - Apartado 93, 9900 Horta, Faial, Açores, Portugal<br />

Tel: +351 292 202 404 Fax: +351 292 202 430, E-Mail: mpamplona@drp.raa.pt<br />

Pereira, Joao Gil<br />

Universidade dos Açores, Departamento de Oceanografia e Pescas,9900 Horta, Portugal<br />

Tel: +351 292 200 431, Fax: +351 292 200 411, E-Mail: pereira@uac.pt<br />

Pérez Martín, Margarita<br />

Directora General de Pesca y Acuicultura, Dirección General de Pesca y Acuicultura, Consejería de Agricultura y Pesca -<br />

Junta de Andalucía, c/Tabladilla, s/n, 41071 Sevilla, España<br />

Tel: +34 95 503 2262, Fax: +34 95 503 2142, E-Mail: gpesca.cap@juntadeandalucia.es<br />

Piccinetti, Corrado<br />

Director, Laboratorio di Biologia Marina e di Pesca dell'Università di Bologna in Fano<br />

Viale Adriatico, 1/n, 61032 Fano, Marche, Italia<br />

Tel: +39 0721 802689, Fax: +39 0721 801654, E-Mail: corrado.piccinetti@unibo.it<br />

Polanco Mata, Alejandro<br />

Director General de Recursos Pesqueros y Acuicultura, Secretaría General del Mar,<br />

c/Velázquez, 144, 28006 Madrid, España<br />

Tel:+34 91 347 6034, Fax: +34 91 347 6049, E-Mail: drpesmar@mapya.es<br />

Punkstins, Einars<br />

Administrateur, European Parliament, ATR 01K085, Rue Wiertz, B-1047 Brussels, Bélgica,<br />

Tel: +322 283 1048, Fax: +322 284 4909, E-Mail: einars.punkstins@europarl.europa.eu<br />

Rodríguez-Marín, Enrique<br />

Ministerio de Ciencia e Innovación, Instituto Español de Oceanografía, C.O. de Santander, Promontorio de San Martín s/n,<br />

39004 Santander, Cantabria, España<br />

Tel: +34 942 291 716, Fax: +34 942 27 50 72, E-Mail: rodriguez.marin@st.ieo.es<br />

Rodríguez-Sahagún González, Juan Pablo<br />

Gerente Adjunto, ANABAC, c/Txibitxiaga, 24, entreplanta apartado 49, 48370 Bermeo, Bizkaia, España<br />

Tel: +34 94 688 2806, Fax: +34 94 688 5017, E-Mail: anabacoptuc@gmail.com<br />

Romeva i Rueda, Raül<br />

European Community,Rue Wiertz 60, DSP 86253, 1047 Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 2845645, Fax:E-Mail: raul.romeva@europarl.europa.eu<br />

Salou, Joseph<br />

SATHOAN,28, Promenade JB Marty - Cap Sa<strong>int</strong> Louis 3-B, 34200 Séte, Francia<br />

Tel: +33 4 6746 0415, Fax: +33 4 6746 0513, E-Mail: sathoan@wanadoo.fr<br />

52


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Sans i Pairutó, Martí<br />

Director General de Pesca i Afers Maritims, Direcció General de Pesca i Afers Marítims del DARP; Generalitat de<br />

Catalunya,Gran Via de les Corts Catalanes, 612-614, 1r, 08007 Barcelona, España<br />

Tel: +34 93 304 6728, Fax: +34 93 304 6705, E-Mail: as<strong>int</strong>es@gencat.net<br />

Skovsholm, Klavs<br />

Council of the European Union, Secrétariat General du Conseil, Rue de la Loi, 175, B-1048 Bruxelles, Bélgica<br />

Tel: +322 2 281 8379, Fax: +322 281 6031, E-Mail: klaus.skovsholm@consilium.europa.eu<br />

Spezzani, Aronne<br />

Administrateur principal, Commission européenne DG MARE, Rue Joseph II, 99, 1049 Bruxelles, Bélgica<br />

Tel: +322 295 9629, Fax: +322 296 3985, E-Mail: aronne.spezzani@ec.europa.eu<br />

Teixeira de Ornelas, Jose Alberto<br />

Director Regional das Pescas, Direcçao Regional das Pescas,Estrada da Pontinha,Funchal, Madeira, Portugal<br />

Tel: +351 291 203220, Fax: +351 291 229691, E-Mail: drpescas.madeira@mail.telepac.pt<br />

Ulloa Alonso, Edelmiro<br />

ANAPA/ARPOAN Puerto Pesquero, Edificio Cooperativa de Armadores<br />

Puerto Pesquero s/n, 36202, Vigo, Pontevedra, España<br />

Tel: +34 986 43 38 44, Fax: +34 986 43 92 18, E-Mail: edelmiro@arvi.org<br />

Wendling, Bertrand<br />

SaThoAn - Cap St. Louis 3B, 28 Promenade JB Marty, 34200 Sête, Francia<br />

Tel: +33 6 0332 8977, Fax: +33 4 6746 0913, E-Mail: bwen@wandoo.fr<br />

COREA<br />

Jeong, Il Jeong*<br />

Director, International Fisheries Organization Division, Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries (MIFAFF), 88<br />

Gwanmunro Gwacheon-si, 427-719, Gyeonggi-do<br />

Tel: +822 500 2422, Fax: +822 503 9174, E-Mail: ijeong@korea.kr; icdmomaf@chol.com<br />

Jang, Ok Jin<br />

Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fishery, International Fisheries Organization Division<br />

88 Gwanmunro Gwacheon-si, 427-719, Gyeonggi-do;<br />

Tel: +82 2 500 2401, Fax: +82 2 503 9104, E-Mail: jang62@korea.kr<br />

Kim, Ho Woon<br />

General Manager, Silla Co.Ltd, 286-7 Seokchon-Dong, Songpa-ku, Seoul<br />

Tel: +82 2 3434 9712, Fax: +82 2 419 9360, E-Mail: Kimhoon@sla.co.kr<br />

Lee, Chun Sik<br />

General Manager, Grand Fishery, Co. LTD,10fl, Dong Bang Bldg, 25-4, 4-KA, Chung Ang-Dong, Chung-Ku,Busan<br />

Tel: +82 51 465 1923, Fax: +82 51 465 1925, E-Mail: grship@unitel.co.kr<br />

Lee, Kyung Soo<br />

Deputy General Manager, Sajo Industries, Co.; Ltd, 157 Chung Jeong-Ro, 2Ga, Seodaemun-Gu, 120-707 Seoul<br />

Tel: +82 10 4163 3656, Fax: +822 365 6079, E-Mail: kslee@sajo.co.kr<br />

Park, In Keun<br />

Korea Overseas Fisheries Association, Samho Center Building "A", 275-1 Yangjae-Dong, Seocho-Ku, Seoul<br />

Tel: +82 2 589 1612, Fax: +82 2 589 1630, E-Mail: parkik@kosfa.org<br />

Park, Jeong Seok<br />

Assistant Director, Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries, International Fisheries Organization Division, 88<br />

Gwanmunro Gwacheon-si, 427-719, Gyeonggi-do; Tel: +82 2 500 2417, Fax: +822 503 9174, E-Mail: icdmomaf@chol.com<br />

CÒTE D'IVOIRE<br />

Djobo, Anvra Jeanson*<br />

Directeur des Productions Halieutiques, Ministère de la Production Animale et Ressources Halieutiques<br />

Rue des Pêcheurs, BP V19, Abidjan, Treichville<br />

Tel: +225 21 25 6727//225 07930344, Fax: +225 21 350 409, E-Mail: jeanson_7@hotmail.com<br />

Konan, Angaman<br />

Conseiller Technique du Ministre, chargé des Pêches, Ministère de la Production Animale et des Ressources Halieutiques<br />

01 B.P. 185, Abidjan 01 ; E-Mail: congaman.konan19@yahoo.fr<br />

53


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Shep, Helguilè<br />

Sous Directeur des Pêches Maritime et Lagunaire, Ministère de la Production Animale et des Ressources Halieutiques, Rue<br />

des Pêcheurs; B.P. V-19, Abidjan, Treichville<br />

Tel: +225 21 25 28 83//225 07619221, Fax: +225 21 350 409, E-Mail: shelguile@yahoo.fr;shep.helguile@aviso.ci<br />

Solou, Henriette<br />

Secrétaire Exécutif du Comité d'Administration du Régine Franc, Ministère Production Animale et Ressources Halieutiques,<br />

01 B.P. 7219, Abidjan 01<br />

Tel: +225 05 61 99 30, Fax: +225 21 35 0409, E-Mail: henriettesolou@yahoo.fr<br />

CROACIA<br />

Skakelja, Neda*<br />

Croatian Director of Fisheries, Ministry of Agriculture, Fisheries and Rural Development, Directorate of Fisheries, Ulica<br />

Grada Vukovara, 78, 10000 Zagreb; Tel: +385 1 610 6577, Fax: +385 1 610 6558, E-Mail: nedica@email.htnet.hr;<br />

Bozanic, Tonci<br />

Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management, Ulica Grada Vukovara, 78 Vukovaca 78, 10000 Zagreb<br />

Tel: +385 1 6106 657, Fax: +385 1 6109 200, E-Mail: tonci.bozanic@mps.hr<br />

Franicevic, Vlasta<br />

Head of Unit Aquaculture, Ministry of Agriculture Fisheries and Rural Development, Directorate of Fisheries, Ivana<br />

Mazuranica 30, 23000 Zadar; Tel: +385 23 309 820, Fax: +385 23 309 830, E-Mail: mps-uprava-ribarstva@zd.htnet.hr<br />

Kucic, Ljubomir<br />

Hrvatska Gospodarska Komora,Rooseveltou Trg br.2, 10000 Zagreb, Brac<br />

Tel: +385 14 826 066, Fax: +385 14 561 545, E-Mail: sardina@st.htnet.hr<br />

Mirkovic, Miro<br />

Kali Tuna doo, Put Vele Luke 70, 23272 Kali ; Tel: +385 23 282802, Fax: +385 23 282810, E-Mail: miro@kali-tuna.hr<br />

ESTADOS UNIDOS<br />

Lent, Rebecca*<br />

Director, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service-NOAA, 1315 East-West Highway, Silver Spring,<br />

Maryland 20910; Tel: +1 301 713 9090, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: rebecca.lent@noaa.gov<br />

Baske, Adam<br />

U.S. Department of Commerce, National Oceanic and Atmospheric Administration, 14th St. And Constitution Ave. NW -<br />

room 6224, Washington DC 20230; Tel: +1 202 482 51339, Fax: +1 202 482 4307, E-Mail: adam.baske@noaa.gov<br />

Blankenbeker, Kimberly<br />

Foreign Affairs Specialist, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service, 1315 East West Highway,<br />

Silver Spring, Maryland 20910; Tel: +1 301 713 2276, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: kimberly.blankenbeker@noaa.gov<br />

Bogan, Raymond D.<br />

Bogan and Bogan, Esquires, LLC, 501 Trenton Avenue, Po<strong>int</strong> Pleasant Beach, Sea Girt, New Jersey 08742<br />

Tel: +1 732 892 1000, Fax: +1 732 892 1075, E-Mail: bogan@boganlawjoffice.com<br />

Campbell, Derek<br />

NOAA/Office of General Counsel for International Law, 14 Street & Constitution Avenue, N.W. HCHB Room 7837,<br />

Washington, D.C., 20230; Tel: +1 202 482 0031, Fax: +1 202 482 0031, E-Mail: derek.campbell@noaa.gov<br />

Conathan, Michael<br />

U.S. Senate Committee on Commerce, Science and Transportation, Subcommittee on Oceans, Atmosphere, Fisheries, and<br />

Coast Guard, 227 Hart Senate Office Building, Washington, D.C., 20510<br />

Tel: +1 202 224 3757, Fax: +1 202 224 9334, E-Mail: michael_conathan@commerce.senate.gov<br />

Cooper, Anne<br />

US Senate Committee on Commerce, Science and Transportation, Subcommittee on Oceans, Atmosphere, Fisheries and<br />

Coast Guard, 420a Hart Senate Office Building, Washington, D.C., 20510<br />

Tel: +1 202 224 3032, Fax: , E-Mail: anne.cooper@commerce.senate.gov<br />

Delaney, Glenn<br />

601 Pennsylvania Avenue NW Suite 900 South, Washington, D.C., 20004<br />

Tel: +1 202 434 8220, Fax: +1 202 639 8817, E-Mail: grdelaney@aol.com<br />

54


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Díaz, Guillermo<br />

NOAA/Fisheries, Office of Science and Technology /ST4, National Marine Fisheries Service, 1315 East-West Highway,<br />

Silver Spring, MD 20910; Tel: +1 301 713 2363, Fax: +1 301 713 1875, E-Mail: guillermo.diaz@noaa.gov<br />

Dubois, Todd C.<br />

NOAA Fisheries Office of Law Enforcement, 8484 Georgia Ave. Suite 415, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 4272300, Fax: +1 301 427 2055, E-Mail: todd.dubois@noaa.gov<br />

Dunn, Russell<br />

NOAA - National Marine Fisheries Service, Southeast Regional Office, 263 13th Avenue South, St. Petersburg, Florida,<br />

33701<br />

Tel: +1 727 824 5399, Fax: +1 727 824 5398, E-Mail: russell.dunn@noaa.gov<br />

Fordham, Sonja V<br />

Shark Alliance Policy Director, Shark Alliance, Pew Charitable Trusts, c/o Pew Environment Group, Bastion Tower 21, 5<br />

Place du Champ de Mars, 1050 Brussels, Bélgica; Tel: +32 495 101 468, Fax:E-Mail: sonjaviveka@gmail.com<br />

Gleason, Mark H.<br />

Knauss Sea Grant Fellow, US Senate Committee on Commerce, Science & Technology, Subcommittee on Oceans,<br />

Atmosphere, Fisheries & Coast Guard, 227 Hart Office Building, Washington, D.C. 20510<br />

Tel: +1 202 224 3826, Fax:E-Mail: mark_gleason@commerce.senate.gov<br />

Gnam, Rosemarie<br />

U.S. Fish and Wildlife Service, Division of Scientific Authority for CITES, 4401 N. Fairfax Drive, Room 110, Arlington,<br />

VA, 22203<br />

Tel: +1 703 358 2497, Fax: +703 358 2276, E-Mail: rosemarie_gnam@fws.gov<br />

Graves, John E.<br />

Professor of Marine Science, Virginia Institute of Marine Science - College of William and Mary, P.O. Box 1346, Gloucester<br />

Po<strong>int</strong>, Virginia 23062; Tel: +1 804 684 7352, Fax: +1 804 684 7157, E-Mail: graves@vims.edu<br />

Hathaway, Julia<br />

Committee on Natural Resources, 187 Ford House Office Building, Washington, D.C. 20515<br />

Tel: +1 202 226 0200, Fax: +1 202 225 1542, E-Mail: julia.hathaway@mail.house.gov<br />

Hunt, Stephanie<br />

U.S. Dept. of Commerce, NOAA,1401 Constitution Ave. NW Rm. 5224, Washington, D.C. 20230<br />

Tel: +1 202 482 5597, Fax: +1 202 482 4960, E-Mail: stephanie.hunt@noaa.gov<br />

King, Melanie Diamond<br />

NOAA - National Marine Fishery Service, Office of International Affairs, 1315 East West Highway F/IA,<br />

Silver Spring, Maryland 0910<br />

Tel: +1 301 713 2276, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: melanie.king@noaa.gov<br />

Kramer, Robert<br />

President, International Game Fish Association, 300 Gulf Stream Way, Dania Beach, Florida, 33004<br />

Tel: +1 954 927 2628, Fax: +1 954 924 4299, E-Mail: rkramer@igfa.org<br />

Madeira, Joshua<br />

Sea Grant Fellow, Subcommittee on Insular Affairs, Oceans and Wildlife, Committee on Natural Resources<br />

U.S. House of Representatives, Washington, D.C. 20515<br />

Tel: +1 202 226 0200 Fax: +1 202 225 1542<br />

McGowan, Michael<br />

Bumble Bee Seafood’s, 9655 Granite Ridge Rd. Suite 100, San Diego, California 92123<br />

Tel: +1 858 715 4054, Fax: +1 858 715 4354, E-Mail: michael.mcgowan@bumblebee.com<br />

McLaughlin, Sarah<br />

Fishery Management Specialist, National Marine Fisheries Services, Highly Migratory Species Management Division, 55<br />

Great Republic Drive, Gloucester, MA 01930; Tel: +978 2819279, Fax: +978 281 9340<br />

Nelson, Russell<br />

Nelson Resources Consulting, Inc., 765 NW 35 Street Oakland Park, Florida 33309<br />

Tel: +1 954 653 8295, Fax: +1 561 449 9637, E-Mail: drrsnnc@aol.com<br />

55


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Ortiz, Mauricio<br />

NOAA Fisheries, Southeast Fisheries Science Center, 75 Virginia Beach Drive, Miami, Florida, 33149<br />

Tel: +1 305 361 4288, Fax: +1 305 361 4562, E-Mail: mauricio.ortiz@noaa.gov<br />

Peel, Ellen<br />

The Billfish Foundation, 5100 N. Federal Highway, Suite 200, 33308, Fort Lauderdale, Florida<br />

Tel: +1 954 202 9267, Fax: +1 954 938 5311, E-Mail: ellen_peel@billfish.org<br />

Pineiro, Eugenio<br />

Chairman, Caribbean Fishery Management Council, 268 Muñoz Rivera Ave. Suite 1108, San Juan, Puerto Rico<br />

Tel: +1 787 766 5926, Fax: +1 787 766 6239, E-Mail: iris-oliveras@yahoo.com; gpsfish@yahoo.com<br />

Porch, Clarence E.<br />

Chief, Sustainable Fisheries Division, Southeast Fisheries Science Center, National Marine Fisheries Service, 75 Virginia<br />

Beach Drive, Miami, Florida 33149: Tel: +1 305 361 4232, Fax: +1 305 361 4219, E-Mail: clay.porch@noaa.gov<br />

Ricci, Nicole<br />

Foreign Affairs Officer, Department of State, Office of Marine Conservation, 2100 C Street, Washington, D.C. 20520<br />

Tel: +1 202 647 1073, Fax: +1 202 736 7350, E-Mail: RicciNM@state.gov<br />

Robinson, Randall<br />

United States State Department, 2201 C Street North West, Room 2758, Washington, DC 20520<br />

Tel: +1 202647 3228, Fax: +1 202 736 7350, E-Mail: RobinsonR2@state.gov<br />

Rogers, Christopher<br />

Chief, Trade and Marine Stewardship Division, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service/NOAA<br />

(F/IA), US Department of Commerce, 1315 East-West Highway- Rm 12657, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 9090, Fax: +1 301 713 9106, E-Mail: christopher.rogers@noaa.gov<br />

Ruais, Richard P.<br />

Executive Director, East Coast Tuna Association & Blue Water Fishermen’s Association, 28 Zion Hill Road, Salem, New<br />

Hampshire 3079; Tel: +1 603 898 8862, Fax: +1 603 894 5898, E-Mail: rruais@aol.com<br />

Salz, Ronald<br />

U.S. Department of Commerce, NOAA, National Marine Fisheries Service, Fisheries Statistics Division F/ST1, 1315 East<br />

West Highway, RM 12359, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 2328, Fax: +1 301 713 4137, E-Mail: ron.salz@noaa.gov<br />

Southward-Hogan, LeAnn<br />

Office of Sustainable Fisheries, NOAA/National Marine Fisheries Service, 1315 East-West Highway, SSMC3 - SF1, Silver<br />

Spring, Maryland 20910; Tel: +1 301 713 2347, Fax: +1 301 713 1917, E-Mail: leAnn.southward-Hogan@noaa.gov<br />

Spring, Margaret<br />

14th St. and Constitution Ave. NW, Washington, D.C., 20230; Tel: +1 202 482 3436, E-Mail: margaret.spring@noaa.gov<br />

Stevens, Mark<br />

Senior Program Officer, World Wildlife Fund - WWF US, 1250 24th St. NW, Washington, D.C 20037<br />

Tel: +1 202 297 5037, Fax: +1 202 223 6971, E-Mail: mark.stevens@wwfus.org<br />

Thomas, Randi Parks<br />

US Commissioner for Commercial Interests, National Fisheries Institute, 7918 Jones Branch Dr. #700, McLean, VA 22102<br />

Tel: +1 703 752 8895, Fax: +1703 752 7583, E-Mail: Rthomas@nfi.org<br />

Walline, Megan J.<br />

General Counsel for Fisheries, U.S. Department of Commerce, SSMC3 1315 East-West Highway, Silver Spring, MD 20910<br />

Tel: +301 713 9695, Fax: +1 301 713 0658, E-Mail: megan.walline@noaa.gov<br />

Warner-Kramer, Deirdre<br />

Senior Foreign Affairs Officer, Office of Marine Conservation (OES/OMC), U.S. Department of State, Rm 2758, 2201 C<br />

Street, NW, Washington, D.C. 20520-7878; Tel: +1 202 647 2883, Fax: +1 202 736 7350, E-Mail: warnerkramerdm@state.gov<br />

Wulff, Ryan<br />

Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service, 1315 East West Highway, Silver Spring, MD 20910<br />

Tel: +1 301 713 2276, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: ryan.wulff@noaa.gov<br />

56


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

FILIPINAS<br />

Sy, Richard<br />

OPRT Philippines Inc.,Suite 701, Dasma Corporate Center 321, 1006, Manila, Damarinas St., Binondo,<br />

Tel: +632 244 5565, Fax: +632 244 5566, E-Mail: syrichard@pldtdsl.net<br />

FRANCIA (S. PEDRO Y MIQUELÓN)<br />

Artano, Stéphane*<br />

Président du Conseil Territorial de St. Pierre & Miquelon, Conseil Territorial, Place François Maurer, B.P. 4208, 97500, St.<br />

Pierre et Miquelon ; Tel: +5 08 41 01 02, Fax: +5 08 41 22 97, E-Mail: president@cg975.fr;assistante-president@cg975.fr<br />

Dalegre, Karine<br />

Chargée de Mission à la Coordination des pêcheurs de l'Etang de Berre,17 Rue Eugene Pelletan, 13500, Martigues, Francia<br />

Tel: +33 4 4280 8342, Fax: +33 4 4280 8342, E-Mail: coordination.pecheurs@wanadoo.fr<br />

Deschamps, Frederique<br />

Comité des Ressources Halieutiques,34 Rue Marechal Foch, BP 1748, 97500, Sa<strong>int</strong>-Pierre et Miquelon<br />

Tel: +33 05 08 413697, Fax: +05 08 417383, E-Mail: freddeschamps2001@yahoo.fr<br />

Devis, Jean-Pascal<br />

Chef du service de Sa<strong>int</strong>-Pierre et Miquelon, L'administrateur des affaires maritimes, Service des Affaires Maritimes,BP<br />

4206; 1, rue Gloanec, 97500, Sa<strong>int</strong>-Pierre<br />

Tel: +33 11 508 41 1536, Fax: +33 11 508 414834, E-Mail: jean-pascal.devis@developpment-durable.gouv.fr<br />

Laurent-Monpetit, Christiane<br />

Délégation Générale à l'Outre-mer, 27 Rue Oudinot, 75738, Paris, Francia<br />

Tel: +331 53692466, Fax: +33 1 53692038, E-Mail: christiane.laurent-monpetit@outre-men.gov.fr<br />

Mangalo, Caroline<br />

Comité National des Pêches Maritimes et des Elevages Marins,134, Avenue Malakoff, 75116 Paris, Francia<br />

Tel: +33 1 7271 1800, Fax: +33 1 7271 1850, E-Mail: cmangalo@comite-peches.fr<br />

GHANA<br />

Quaatey, Samuel Nii K.*<br />

Director of Fisheries, Directorate of Fisheries, Ministry of Food and Agriculture, Ministry of Fisheries, P.O. Box GP 630,<br />

Accra<br />

Tel: +233 20 8163412, Fax: +233 22 208 048, E-Mail: samquaatey@yahoo.com<br />

Akyeampong, Mike Kwabena<br />

Chairman of Fisheries Commission, Ministry of Food & Agriculture, P.O. Box M.37, Accra<br />

Tel: +233 21 675 155, Fax: +233 21 663250, E-Mail: mikemercurygh@yahoo.com<br />

Ayertey, Samuel Boye<br />

Trust Allied Fishing Ventures LTD, P.O. Box CO-1384, Tema<br />

Tel: +233 208 132660, Fax: +233 22 213557, E-Mail: ayerteysam@yahoo.com; trustallied@yahoo.co.uk<br />

Farmmer, John Augustus<br />

President, Ghana Tuna Association, Managing Director Agnespark Fisheries,P.O.Box CO1828,Tema<br />

Tel: +233 202 113230, Fax: +233 22 212579, E-Mail: farmer.john39@yahoo.com; johna.farmer@yahoo.com<br />

GUATEMALA<br />

De Lourdes Marroquín, Estrella*<br />

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación, Unidad de Manejo de la Pesca y Acuicultura - UNIPESCA, Km. 22<br />

Carretera al Pacífico. Edificio La Ceiba, 3er nivel Bárcenas, Villa Nueva<br />

Tel: +502 6640 9320, Fax: +502 6640 9321, E-Mail: unipesca@maga.gob.gt<br />

ISLANDIA<br />

Benediktsdottir, Brynhildur*<br />

Ministry of Fisheries and Agriculture Iceland, Skulagata 4, 150, Reykjavik<br />

Tel: +354 5458300, Fax: +354 552 1160, E-Mail: brynhildur.benediktsdottir@slr.stjr.is<br />

Jonsson, Karl Petur<br />

Atlantis Group, Aroehodsi 15, IS-110, Reykjavik<br />

Tel: +354 5157300, Fax: +354 5157309, E-Mail: karl@atlantis-ltd.com<br />

Kristofersson, Maron<br />

Atlantis Group 4f, Storhofda, 15, 110, Reykjavik<br />

Tel: +354 515 7300, Fax: 354 515 7309, E-Mail: maron@atlantis-ltd.com<br />

57


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

JAPÓN<br />

Miyahara, Masanori*<br />

Councillor, Resources Management Department, Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, 1-2-1<br />

Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907; Tel: +81 3 3591 2045, Fax: +81 3 3502 0571<br />

Fukui, Shingo<br />

Assistant Director, Far Seas Fisheries Division, Resources Management Department, Fisheries Agency, Ministry of<br />

Agriculture, Forestry and Fisheries, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3502 8204, Fax: +81 3 3595 7332, E-Mail: shingo_fukui@nm.maff.go.jp<br />

Ishikawa, Masahiro<br />

President, Japan Tuna Fisheries Co-operative Associations,2-31-1 Coi Eitai Bld. Eitai Koto-ku, Tokyo<br />

Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

Katsukura, Hiroaki<br />

Vessel Owner, Federation of Japan Tuna Fisheries Co-operative Association, 2-31-1 Coi Eitai Bld. Eitai Koto-Ku, Tokyo<br />

Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

Kuwahara, Satoshi<br />

Assistant Director, International Affairs Division, Resources Management Department, Fisheries Agency, Ministry of<br />

Agriculture, Forestry and Fisheries, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3502 8460, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail: satoshi_kuwahara@nm.maff.go.jp<br />

Masuko, Hisao<br />

Director, International Division, Japan Tuna Fisheries Co-operative Association, 2-31-1<br />

Coi Eitai Bld. Eitai Koto-Ku, Tokyo 135-0034<br />

Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

Matsuura, Hiroshi<br />

International Affairs Division, Resources Management Department, Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and<br />

Fisheries, 1-2-1, Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3502 8460, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail: hiroshi_matsuura2@nm.maff.go.jp<br />

Muramoto, Akiko<br />

Ministry of Foreign Affairs of Japan,2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8919<br />

Tel: +81 3 5501 8000, Fax: +81 3 5501 8332, E-Mail: akiko.muramoto@mofa.go.jp<br />

Nakamura, Masaaki<br />

Adviser, Japan Tuna Fisheries Co-operative Association,2-31-1Coi Eitai Bld. Eitai Koto-Ku, Tokyo 135-0034<br />

Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

Nakano, Hideki<br />

National Research Institute of Far Seas Fisheries,5-7-1 Orido, Shimizu-Ku,Shizuoka-City, Shizuoka 424-8633<br />

Tel: +81 54 336 6000, Fax: +81 54 335 9642, E-Mail: hnakano@affrc.go.jp<br />

Ohashi, Reiko<br />

Chief, International Division, Japan Tuna Fisheries Co-operative Association 2-31-1 Coi Eitai Bld. Eitai Koto-Ku, Tokyo<br />

135-0034; Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

Ota, Shingo<br />

Senior Fisheries Negotiator, International Affairs Division, Resources Management Department, Fisheries Agency, Ministry<br />

of Agriculture, Forestry and Fisheries, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3591 1086, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail: shingo_oota@nm.maff.go.jp<br />

Satomi, Yoshiki<br />

Ministry of Economy, Trade and Industry,1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8901<br />

Tel: +81 3 3501 0532, Fax: +81 3 3501 6006, E-Mail: satomi-yoshiki@meti.go.jp<br />

Takagi, Yoshihiro<br />

Special Advisor International Relations, Overseas Fishery Cooperation Foundation - (OFCF),Sankaido Bldg. 9-13 Akasaka-<br />

1, Minato-Ku, Tokyo 107-0052; Tel: +81 3 3585 5087, Fax: +81 3 3582 4539, E-Mail: takagi@ofcf.or.jp<br />

Uetake, Hideto<br />

Vessel Owner, Japan Tuna Fisheries Co-operative Association,2-31-1 Coi Eitai Bld. Eitai Koto-Ku,Tokyo<br />

Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

58


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Yamakage, Yoko<br />

2-31-1 Coi Eitai Bld. Eitai Koto-Ku, Tokyo; Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

LIBIA<br />

Zaroug, Hussein A.*<br />

Chairman, General Authority for Marine Wealth, P.O. Box 81995, Tripoli<br />

Tel: +218 21 334 0932, Fax: +218 21 333 0666, E-Mail: merai.h.a@gam-ly.org<br />

Abukhder, Ahmed G.<br />

Head of Department of Tech. Cooperation, General Authority for Marine Wealth, P.O. Box 81995, Tripoli<br />

Tel: +218 21 3340932, Fax: +218 21 3330666, E-Mail: abuk53@gam-ly.org<br />

Ibrahim, Ali Mohamed<br />

Permanent Committee of Fisheries in Libyan Waters, General Authority for Marine Wealth, P.O. Box 81995, Tripoli<br />

Tel: +218 21 3340 932, Fax: +218 21 333 7283, E-Mail: comafish200@yahoo.com;info@gam-ly.org<br />

Omar, Elnaddab<br />

Khalid Bon Walid St., Tripoli; Tel: +218 91 241 5272, Fax: +218 21 340 1820, E-Mail:<br />

Zbida, Abdussalam<br />

Director - Libyan Commissioner to ICCAT, Secretariat of Agriculture, Animal and Water Wealth, Department of Marine<br />

Wealth, P.O. Box 80876,Tajura, Tripoli<br />

Tel: +218 21 334 09 32/+218 21 444 78 33/Movil +218 91 323 4015, Fax: +218 21 333 0666, E-Mail: a_m_zbida@yahoo.com<br />

Zgozi, Salem W.<br />

Fisheries Stock Assessment Division, Marine Biology Research Center, P.O.Box 30830, Tajura, Tripoli<br />

Tel: +218 21 3690 001, Fax: +218 21 3690 002, E-Mail: info@gam-ly.org;salem_zgozi@yahoo.com<br />

MARRUECOS<br />

Driouich, Zakia*<br />

Directrice des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture (DPMA), Ministère de l'Agriculture et de la Pêche Maritime,<br />

Département de la Pêche Maritime; Quartier Administratif, Place Abdellah Chefchaouni; B.P. 476 Agdal, Rabat<br />

Tel: +2125 37 688 246/44, Fax: +2125 3768 8245, E-Mail: driouich@mpm.gov.ma<br />

Benmoussa, Abderraouf<br />

Chef du service de la Coopération Multilaterale, Ministère de l'Agriculture, du Développement Rural et de la Pêche,B.P.<br />

476,Haut Agdal, Rabat; Tel:+212 5376 88153Fax: +212 537 688194, E-Mail: benmoussa@mpm.gov.ma<br />

Benmoussa, Mohamed Karim<br />

Administrateur, MAROMADRABA/MAROMAR Concessionnaire de madragues,BP 573, Larache<br />

Tel: +212 6 113 68 88, Fax: +212 5 39 50 1630, E-Mail: mkbenmoussa@yahoo.fr<br />

Bennouna, Kamal<br />

Président de l'Association Nationale des Palangriers, Membre de la Chambre des Pêches Maritimes de la Mediterranée/<br />

Tanger, JNP Maroc, Port de Pêche,Agadir; Tel: +212 561159580, Fax: +212 528843025, E-Mail: lamakes@yahoo.es<br />

Boulaich, Abdellah<br />

La Madrague su Sud,23, Rue Moussa Ibnou Nouseir, 1er étage nº 1,Tanger<br />

Tel: +212 39322705, Fax: +212 39322708, E-Mail: a.boulaich@hotmail.fr<br />

Charkaoui, Mohamed Nagib<br />

Vice Président de l'Association Unions des Armateurs de Pêches de Tanger,Tanger<br />

El Ktiri, Taoufik<br />

Chef de service de l'Application de la Réglementation et de la Police Administrative – DPTH<br />

Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture, Ministère de l'Agriculture et de la Pêche Maritime<br />

Département de la Pêche Maritime, Nouveau Quartier Administratif; BP 476,Haut Agdal, Rabat<br />

Tel: +212 5 37 68 81 15, Fax: +212 5 37 68 8089, E-Mail: elktiri@mpm.gov.ma<br />

Fernández Arias, Felipe<br />

Directeur Général de la Société ALMADRABAS DEL NORTE, S.A.(ANSA), Zone Portuaire<br />

92000 Larache. Tel: +212 539914313, Fax: +212 539 914314, E-Mail: felipe@menara.ma<br />

Idrissi, M'Hamed<br />

Chef, Centre Régional de l'INRH à Tanger, B.P. 5268, 90000, Drabeb, Tanger<br />

Tel: +212 539 325 134, Fax: +212 539 325 139, E-Mail:mha_idrissi2002@yahoo.com; m.idrissi.inrh@gmail.com<br />

59


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Lamoudni, Abdelali<br />

Chef de la Division Commerciale, Office National des Pêches,13, Rue Lieutenant Mahroud, B.P.16243<br />

20300, Casablanca. Tel: +212 661 863731, Fax: +212 522 243694, E-Mail: a.lamoudni@onp.ma<br />

Maarouf, Majida<br />

Chef de la Division de la protection des ressources halieutiques, Ministère de l'Agriculture et de la Pêche Maritime,<br />

Département de la Pêche Maritime, Place Abdellah Chefchaouni, B.P. 476 Agdal,Rabat<br />

Tel: +212 537 68 81 21, Fax: +212 537 68 8089, E-Mail: maarouf@mpm.gov.ma<br />

Sigui, Mohammed<br />

Membre de l'Association Union des Armateurs de Pêches de Tanger<br />

Taleb, Said<br />

Chef, Division de la Cooperation, Institut National de Recherche Halieutique - INRH,2, Rue de Tiznit, 20100, Casablanca<br />

Tel: +212 522 297329, Fax: +212 522 266967, E-Mail: taleb@inrh.org.ma<br />

MAURITANIA<br />

Taleb Ould Sidi, Mohamed Mahfoud*<br />

Conseiller Scientifique du Directeur de l'Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches, Institut<br />

Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches (IMROP), Nouadhibou<br />

Tel: +222 646 3839, Fax:E-Mail: mahfoudht@yahoo.fr; mahfoudh_MD@imrop.mr<br />

MÉXICO<br />

Aguilar Sánchez, Mario*<br />

Representante de la Comisión Nacional de Acuacultura y Pesca, CONAPESCA en Estados Unidos,<br />

CONAPESCA/MEXICO, 1666 K St., Washington, D.C., 20006 Estados Unidos<br />

Tel: +1 202 2938 138, Fax: +1 202 887 6970, E-Mail: mariogaguilars@aol.com; maguilars@conapesca.sagarpa.gob.mx<br />

Ramírez López, Karina<br />

Jefe de Departamento DGIPA-INAPESCA, Instituto Nacional de la Pesca – SAGARPA<br />

Av. Ejército Mexicano No.106 - Colonia Exhacienda, Ylang Ylang, C.O. 94298 Boca de Río, Veracruz<br />

Tel: +52 22 9130 4518, Fax: +52 22 9130 4519, E-Mail: kramirez_inp@yahoo.com;<br />

kramirez_lopez@yahoo.com.mx<br />

NAMIBIA<br />

Maurihungirire, Moses*<br />

Ministry of Fisheries and Marine Resources, P/BAG 13355, 9000, Windhoek<br />

Tel: +264 61 205 3114, Fax: +264 61 220 558, E-Mail: mmaurihungirire@mfmr.gov.na<br />

Amutse, Bonny<br />

Deputy Director Operations, Ministry of Fisheries and Marine Resources, P.Bag 13355, 9000, Windhoek<br />

Tel: +264 61 0 53911, Fax: +264 61 22 45 66, E-Mail: bamutse@mfmr.gov.na<br />

Bester, Desmond R.<br />

Chief Control Officer Operations, Ministry of Fisheries and Marine Resources, Private Bag 394, 9000, Luderitz<br />

Tel: +264 63 20 2912, Fax: +264 6320 3337, E-Mail: dbester@mfmr.gov.na;desmondbester@yahoo.com<br />

Schwieger, Maximilian<br />

Nambian Large Pelagic Association, P.O. Box 3427, 10000, Walvis Bay<br />

Tel: +264 64 205 610, Fax: +264 64 200 474, E-Mail: max@corvima.com.na<br />

Shuuluka, Olivia<br />

Ministry of Fisheries and Marine Resources, P.Bag 13355, 9000, Windhoek<br />

Tel: +264 61 205 3119, Fax: +264 61 244 161, E-Mail: oshuuluka@mfmr.gov.na<br />

NICARAGUA<br />

Guevara, Julio Cesar*<br />

INATUN, Managua/Nicaragua, Km 2,5; Carretera Masalla, Plaza Basilea, Managua<br />

Tel: + 507 204 4600, E-Mail: cpesca@gfextun.com;juliocg8@hotmail.com<br />

NORUEGA<br />

Holst, Sigrun M.*<br />

Deputy Director General, Ministry of Fisheries and Coastal Affairs, P.O. Box 8118 Dep, 0032, Oslo<br />

Tel: +47 22 24 65 76;+47 918 98733, Fax: +47 22 24 26 67, E-Mail: sigrun.holst@fkd.dep.no<br />

60


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Nottestad, Leif<br />

Principal Scientist, Institute of Marine Research, P.O. Box 1870 Nordnesgaten, 33, 5817, Bergen<br />

Tel: +47 55 23 68 09, Fax: +47 55 23 86 87, E-Mail: leif.nottestad@imr.no<br />

Ognedal, Hilde<br />

Senior Legal Adviser, Norwegian Directorate of Fisheries, Postboks 185 Sentrum, 5804, Bergen<br />

Tel: +47 920 89516, Fax: +475 523 8090, E-Mail: hilde.ognedal@fiskeridir.no<br />

Rodrigues Eusebio, Turid B.<br />

Ambassador Royal Norwegian Embassy in Brazil, Brasilia; Tel: +55 61 3443 8720, Fax: +55613443 2942, E-Mail:<br />

tbe@mfa.no<br />

Sandberg, Per<br />

Director, Statistics Department,Directorate of Fisheries, P.O. Box 185 Sentrum, Bergen<br />

Tel: +47 80030179, Fax: +47 55 23 8141, E-Mail: per.sandberg@fiskeridir.no<br />

Tallaksen, Einar<br />

Ministry of Foreign Affairs, P.O. Box 8114, 0032, Oslo; Tel: +47 91 64 8588, Fax: +47 22 24 9580, E-Mail: eta@mfa.no<br />

PANAMÁ<br />

Novey C., George Francis*<br />

Sub-Administrador General, Autoridad de los Recursos Acuáticos de Panamá<br />

Edificio el Paso Elevado, Frente a la Intersección de Vía Transísmica con Vía Tumba Muerto, Panamá<br />

Tel: +507 511 6015, Fax: +507 511 6071, E-Mail: gfnovey@arap.gob.pa; gfnovey@yahoo.com<br />

Encinas, Alberto<br />

Grupo Calvo, S.A.,Rua Sao Tomé 86,Panamá,<br />

Tel: +55 1188 22 8493, Fax:E-Mail: alberto.encinas@calvo.es<br />

Franco, Arnulfo Luis<br />

Asesor, Autoridad Marítima de Panamá, Dirección General de Recursos Marinos y Costeros<br />

Clayton 404-A, Ancón, Panamá, Tel: +507 317 3644; celular:+507 66194351, Fax: +507 317 3627,<br />

E-Mail: afranco@cwpanama.net; arnulfol@franco@gmail.com<br />

Marques, Serafín<br />

Grupo Calvo,S.A.,Rua Sao Tomé 86,Panamá; Tel: +55 1188 228493, Fax:E-Mail: serafinmarques@gomezdacosta.com.br<br />

Belmonte Ríos, Antonio<br />

Biólogo ANATUN, Urbanización la Fuensanta, 2, 30157 Murcia, España;<br />

Tel: +34 968 845265, Fax: +34 968 844525, E-Mail: antonio.belmonte@taxon.es<br />

REINO UNIDO (TERRITORIOS DE ULTRAMAR)<br />

Carroll, Andrew*<br />

Sea Fish Conservation Division - DEFRA, Area 2D Nobel House<br />

17 Smith Square,London, Reino Unido, Tel: +44 207 238 316,<br />

Fax:E-Mail: carroll@defra.gsi.gov.uk; Andy.P.Carroll@defra.gsi.gov.uk<br />

Wolfaardt, Anton<br />

ACAP Coordinator, P.O. Box 585, FIQQ 1ZZ, Stanley, Falklands Islands,<br />

Tel: +500 22978, Fax:E-Mail: anton.wolfaardt@jncc.gov.uk<br />

FEDERACIÓN RUSA<br />

Leontiev, Sergey*<br />

Head of the Laboratory, VNIRO, The Russian Federal Research Institute of Fisheries & Oceanography, 17, V.<br />

Krasnoselskaya, 107140 Moscow; Tel: +7 499 264 9465, Fax: +7 499 264 9465, E-Mail: leon@vniro.ru<br />

Nesterov, Alexander<br />

Head Scientist, Atlantic Research Institute of Marine, Fisheries and Oceanography (AtlantNIRO), 5, Dmitry Donskoy Str.,<br />

236022 Kaliningrad, Tel: +7 (4012) 925322/925457, Fax: + 7 (4012) 219997, E-Mail: nesterov@atlant.baltnet.ru;<br />

oms@atlant.baltnet.ru<br />

SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS<br />

Ryan, Raymond*<br />

Chief Fisheries Officer, Fisheries Division, Ministry of Agriculture and Fisheries, Government of St. Vincent and the<br />

Grenadines, Richmond Hill, Kingstown, St. Vincent and The Grenadines, Federación de las Indias Occidentales<br />

Tel: +1 784 456 2738, Fax: +1 784 457 2112, E-Mail: fishdiv@vincysurf.com<br />

61


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE<br />

Eva Aurelio, José*<br />

Ministerio dos Asuntos Economicos, Dirección de Pesca,C.P. 59, Sao Tomé<br />

Tel: +239 222 091, Fax: +239 222 828;239 224 245, E-Mail: aurelioeva57@yahoo.com.br<br />

SENEGAL<br />

Keita, Papa Namsa*<br />

Directeur des Pêches Maritimes, Ministère de l'Economie Maritime de la Pêche et des Transports Maritimes,1, Rue Joris,<br />

B.P. 289, Dakar; Tel: +221 33 823 0137, Fax: +221 33 821 4758, E-Mail: pnkeita@gmail.com; pmkeita@gmail.com;<br />

dopm@orange.sn<br />

Ba, Boubacar<br />

Secrétaire Général, Ministère de l'Economie Maritime de la Pêche et des Transports Maritimes, Dakar<br />

Tel: +221 33849 5075, Fax:E-Mail: caro3877@hotmail.com<br />

Diop, Moussa<br />

Chef de Division Aménagement et Gestion à la Direction des Pêches Maritimes, Ministère de l'Economie Maritime,<br />

Direction des Pêches Maritimes, 1, Rue Joris, B.P. 289, Dakar<br />

Tel: +221 33 823 01 37, Fax: +221 33 821 4758, E-Mail: myccadiop@yahoo.fr;dopm@orange.sn<br />

Diouf, Abdou Got<br />

Président, Fédération Sénégalaise de Pêche Sportive (FSPS),Bd de la Libération - B.P. 22568, Dakar<br />

Tel: +221 33 822 3858, Fax: +221 33 821 4376, E-Mail: fsps@sentoo.sn<br />

Matar, Sambou<br />

Direction de la Protection et de la Surveillance des Pêches, Corniche Ouest, Fenêtre Mermoz, BP 3656, Dakar<br />

Tel: +221 7764 12824, Fax: +221 3386 03119, E-Mail: agambile@yahoo.fr<br />

Ndaw, Sidi<br />

Chef du Bureau des Statistiques a la Direction des Pêches, Ministère de l'Economie Maritime<br />

Direction des Pêches Maritimes, Building Administratif, B.P. 289, Dakar<br />

Tel: +221 33 823 0137, Fax: +221 33 821 4758, E-Mail: sidindaw@hotmail.com;dopm@orange.sn<br />

Talla, Mariéme Diagne<br />

Chef du Bureau Législation et suivi des accords et convention, Ministère de l'Economie Maritime et des Transports<br />

Maritimes Internationaux, Direction des Pêches Maritimes, 1, Rue Joris, B.P. 289, Dakar,<br />

Tel: +221 33 823 0137, Fax: +221 33 821 4758, E-Mail: dopm@sentoo.sn<br />

SIERRA LEONA<br />

Kabba, Haja Afsatu Olayinka E.*<br />

The Hon. Minister of Fisheries and Marine Resources, Ministry of Fisheries and Marine Resources, Jomo Kenyata Road,<br />

Brookfields Hotel Complex, Freetown; Tel: +232 33 620 495, Fax: +232 22 241 468, E-Mail: mohamedselsay@yahoo.co.uk<br />

Seisay, Mohamed B. D.<br />

Director of Fisheries, Ministry of Fisheries and Marine Resources, Jomo Kenyata Road<br />

Brookfields Hotel Complex, Freetown<br />

Tel: +232 76 622609, E-Mail: mohamedseisay@yahoo.co.uk<br />

SIRIA<br />

Obeid, Ghassan*<br />

Embaixada da República Árabe da Siria,Sector de Embaixadas Norte-Avenida das Naçoes Lote 11,<br />

CEP: 70434-900, Brasilia, DF; Tel: +55 61 3226 1260, Fax: +55 61 3223 2595, E-Mail: embsiria@hotmail.com<br />

SUDÁFRICA<br />

Share, André*<br />

Chief Director, Marine Resource Management - Marine and Coastal Management, Department of Environmental Affairs and<br />

Tourism, Private Bag X2 - Roggebaai, 8012, Cape Town<br />

Tel: +27 21 402 3552, Fax: +27 21 421 5151, E-Mail: ashare@deat.gov.za<br />

Clarke, Dylan<br />

Marine Scientist, Large Pelagics Marine and Coastal Management, Department of Environmental Affairs and Tourism,<br />

Private Bag X2, Roggebaai, 8012, Cape Town; Tel: +27 21 402 3120, Fax: +27 21 402 3034, E-Mail: dclarke@deat.gov.za<br />

Lucas, Don<br />

S.A. Tuna Longline Association, 7 Neptune Street, Paarden Island,Cape Town<br />

Tel: +27 21 510 7924, Fax: +27 21 510 1268, E-Mail: comfish@mweb.co.za<br />

62


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Ngadlela, Mqondisi<br />

Compliance Director, Marine Resource Management - Marine and Coastal Management, Department of Environmental<br />

Affairs and Tourism, Private Bag X2-Roggebaai, 8012, Cape Town<br />

Tel: +27 21 402 3020, Fax: +27 21 402 3433, E-Mail: mngadlela@deat.gov.za<br />

Smith, Craig<br />

Deputy Director, Pelagics and High Seas Fisheries Management, Marine & Coastal Management, Department of<br />

Environmental Affairs and Tourism, Private Bag X2, 8012, Cape Town<br />

Tel: +27 21 402 3048, Fax: +27 21 421 7406, E-Mail: csmith@deat.gov.za<br />

TRINIDAD & TOBAGO<br />

Mohammed, Elizabeth*<br />

Director of Fisheries (Ag.), Fisheries Division, Ministry of Agriculture, Land and Marine Resources,#35 Cipriani Boulevard,<br />

Newtown, Port of Spain;<br />

Tel: +1 868 623 5989/8525; cell:+1 868 481 1675, Fax: +1 868 623 8542, E-Mail: eliza_moham@yahoo.com;<br />

emohammed@malmr.gov.tt<br />

Choo, Michael<br />

Emily Seafood International Ltd; National Fisheries Compound, 10, Production Avenue, Sae Lots, Port of Spain<br />

Tel: +1 868 627 8227, Fax: +1 868 627 9132, E-Mail: manthchoo@hotmail.com<br />

James, Colin<br />

Embassy of the Republic of Trinidad and Tobago, Shis QL 02 Conjunto 02 Casa 01 Lago Sul, cep: 71665-028, Brasilia<br />

Tel: +55 61 3365 -1132, Fax: +5561 3365 1733, E-Mail: trinbagoemb@gmail.com; jamesco@foreign.gov.tt<br />

Martin, Louanna<br />

Senior Fisheries Officer (AG), Ministry of Agriculture, Land & Marine Resources, Fisheries Division,35 Cipriani Boulevard,<br />

Port of Spain;Tel: +868 623 8542; +868 623 8525, Fax: +868 623 85420, E-Mail: lmartin@malmr.gov.tt; mfau@tstt.net.tt<br />

TÚNEZ<br />

Hmani, Mohamed*<br />

Directeur de la Conservation des Ressources, Ministère de l'Agriculture, de l'Environnement et des Ressources Hydrauliques,<br />

Direction Général de la Pêche et de l'Aquaculture, 30 Rue Alain Savary, 1002 Tunis<br />

Tel: +216 71 890 784, Fax: +216 71 892 799, E-Mail: med.hmani@iresa.agrinet.tn;med.hmanii@agrinet.tn<br />

Ben Hamida, Jawhar<br />

Ministère de la Pêche Direction Générale de la Pêche, Fédération nationale de la pêche hauturière et d'aquaculture à l'Union<br />

Tunisienne de l'Agriculture et de la Pêche, 30 Rue Alain Savary, 1002 Tunis<br />

Tel: +216 71 890 784, Fax: +216 71 799 401, E-Mail: jaouher.benhmida@tunet.tn<br />

Chouayakh, Ahmed<br />

Ministère de l'Agriculture et des Ressources Hydrauliques, Direction Générale de la Pêche et de l'Aquaculture, 30 Rue Alain<br />

Savary, 1002 Tunis; Tel: +216 71 890 784, Fax: +216 71 799 401, E-Mail: chouayakh.ahmed@yahoo.fr<br />

TURQUÍA<br />

Kürüm, Vahdettin*<br />

Head of Fisheries Department, Ministry of Agriculture and Rural Affairs, General Directorate of Protection and Control,<br />

Akay Cad. No:3 Bakanliklar, 06100, Ankara; Tel: +90 312 4198319, Fax: +90 312 418 5834, E-Mail:<br />

vahdettink@kkgm.gov.tr<br />

Bilgin Topcu, Burcu<br />

Ministry of Agriculture and Rural Affairs, Department of External Relations and EU Coordination, Eskisehir Yolu, 9Km.<br />

Lodumlu/Ankara; Tel: +90 312 287 3360, Fax: +90 312 287 9468, E-Mail: burcu.bilgin@tarim.gov.tr<br />

Elekon, Hasan Alper<br />

Engineer, Ministry of Agriculture and Rural Affairs, General Directorate of Protection and Control, Department of Fisheries,<br />

Akay Cad no:3 - Bakanliklar, Ankara; Tel: +90 312 417 4176/3013, Fax: +90 312 418 5834, E-Mail:<br />

hasanalper@kkgm.gov.tr<br />

Özgün, Mehmet Ali<br />

Sagun Group,Osmanu EA2: nah Battal GA2: Caq Sagun Pla2q, 34887, Samnoira Kartal, Istambul<br />

Tel: +90 216 561 2020, Fax: +90 216 561 0717, E-Mail: mehmetfa@aktuna.com<br />

Ültanur, Mustafa<br />

Suar Koop, Fisheries Cooperatives Association, Konur Sok. 54-8 Kizilay, Ankara<br />

Tel: +90 312 419 2288, Fax: +90 312 419 2289, E-Mail: ultanur@gmail.com<br />

63


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Yelegen, Yener<br />

Engineer, Ministry of Agriculture and Rural Affairs, Akay Cad.Nº: 3; Bakanliklar, Ankara,<br />

Tel: +90 312 417 41 76, E-Mail: yenery@kkgm.gov.tr<br />

URUGUAY<br />

Montiel, Daniel*<br />

Director Nacional, Dirección Nacional de Recursos Acuáticos - DINARA,Constituyente, 1497, Piso 1º, 11200, Montevideo<br />

Tel: +5982 409 2969, Fax: +5982 401 3216, E-Mail: dmontiel@dinara.gub.uy<br />

Domingo, Andrés<br />

Dirección Nacional de Recursos Acuáticos - DINARA, Sección y Recursos Pelágicos de Altura, Constituyente 1497, 11200<br />

Montevideo; Tel: +5982 40 46 89, Fax: +5982 41 32 16, E-Mail: adomingo@dinara.gub.uy<br />

Isa Sakiara, Raúl Eduardo<br />

Christophersen, S.A.,Rincon 550, Montevideo<br />

Tel: +598 2 916 0109, Fax:E-Mail: ops@christopersen.com.uy; raulisa@hotmail.com<br />

Olaya, Alfredo<br />

Goldenstar, S.A.,Camino Aldebarán 6351,Montevideo; Tel: +598 2 222 0853, Fax:E-Mail: olayacarolina@hotmail.com<br />

Yuen, Kai Ming<br />

Goldenstar, S.A., Camino Aldebarán 6351, Montevideo; Tel: +598 2 222 0853, Fax: E-Mail: dyauklinks@adinet.com.uy<br />

VANUATU<br />

Parenté, Laurent*<br />

Permanent Representative of the Republic of Vanuatu to the International Maritime Organization, P.O. Box 1435,Port Vila,<br />

Tel: +33 6 99 51 12 07, E-Mail: laurentparente-vanuatu-imo@hotmail.com<br />

VENEZUELA<br />

Vicent, Pastor*<br />

Oficina de Relaciones Internacionales, Instituto Socialista de la Pesca y Acuicultura (INSOPESCA), Av. Principal del<br />

Bosque entre Avenidad Santa Isabel y Santa Lucia; Torre Credicard, Piso 9,Chacaito, Caracas;<br />

Tel: +58 212 953 9972, E-Mail: pastorvicent@gmail.com<br />

Maniscalchi, Lillo<br />

AVATUN, Av. Miranda, Edif. Cristal Plaza Piso 3 L65, 6101, Cumana<br />

Tel: +5829 3431 0966, Fax: +5829 3431 9117, E-Mail: lillomaniscalchi@yahoo.com<br />

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN (FAO)<br />

Watanabe, Hiromoto<br />

Fisheries Liason Officer, FAO - International Institutions and Liaison Service - Fisheries and Aquaculture<br />

Economics and Policy Division, Fisheries and Aquaculture Department - Room F-411, FIEL<br />

Via delle Terme di Caracalla, 00153 Rome, Italia<br />

Tel: +39 06 5705 5252, Fax: +39 06 5705 6500, E-Mail: Hiromoto.Watanabe@fao.org<br />

OBSERVADORES DE PARTES, ENTIDADES O ENTIDADES PESQUERAS NO CONTRATANTES COLABORADORAS<br />

ANTILLAS HOLANDESAS<br />

Mambi, Stephen A.*<br />

Business Administration, Senior Policy Advisor, Directorate of Economic Affairs, Ministry of Economic and Labor Affairs<br />

of the Netherlands Antilles, Pietermaai 25-B, Willemstad, Curaçao<br />

Tel: +5999 4656236, Fax: +5999 4656316, E-Mail: stephenmambi@yahoo.com<br />

Dilrosun, Faisal Farid<br />

Secretary Fisheries Commission Netherlands Antilles, Directorate of Economic Affairs, Pietermaai 25 B, Willemstad,<br />

Curaçao,<br />

Tel: +5999 465 6236, Fax: +5999 465 6316, E-Mail: faisal.dilsosun@curacao-gov.an<br />

Loinaz Eguiguren, Imanol<br />

Overseas Tuna Company N.V.,Poligono Industrial Landabaso, s/n - Edificio Albacora, 48370 Bermeo, Bizkaia, España<br />

Tel: +34 94 618 7000, Fax: +34 94 618 6147, E-Mail: iloinaz@albacora.es<br />

TAIPEI CHINO<br />

Huang, Hong-Yen*<br />

Director of Deep Sea Fisheries Division, Fisheries Agency, Council of Agriculture, No. 70-1, Sec1, Jinshan South Rd., 100,<br />

Taipei<br />

Tel: +886 7 823 9828, Fax: +886 7 815 8278, E-Mail: hangyen@ms1.fa.gov.tw<br />

64


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Chiu, Wen-Yu<br />

Fisheries Agency, No.70-1, Sec. 1 Jinshan South Rd., 100 Taipei<br />

Tel: +886 2 3343 6059, Fax: +886 2 3343 6128, E-Mail: wenyu@ms1.fa.gov.tw<br />

Chuang, Jer-Ming<br />

No.2 Kaitatelau Blvd.,Taipei; Tel: +886 988 677 796, E-Mail: jm4905@yahoo.com<br />

Ho, Shih-Chieh<br />

Secretary, Taiwan Tuna Association,3F-2 Nº 2 Yu-kang Middle 1st Road; Chien Tern District, 806, Kaohsiung<br />

Tel: +886 7 841 9606, Fax: +886 7 831 3304, E-Mail: martin@tuna.org.tw<br />

Hsia, Tracy, Tsui-Feng<br />

Specialist, Overseas Fisheries Development Council, , N0. 19, Lane 113, Sec.4 Roosevelt Road, 106 Taipei Tel: +886 2 2738<br />

1522; Ext 111, Fax: +886 2 2738 4329, E-Mail: tracy@ofdc.org.tw<br />

Huang, Julia Hsiang-Wen<br />

Assistant Professor, Institute of Marine Affairs and Resources Management, National Taiwan Ocean University, 2 Pei-Ning<br />

Road, 20224, Keelung; Tel: +886 2 24622192, Fax: +886 2 2463 3986, E-Mail: julia@ntou.edu.tw<br />

Kung, Ho-Hsin<br />

Fisheries Agency, Council of Agriculture, No. 7º-1m - Sec. 1, Jinshan South Rd., 100, Taipei<br />

Tel: +886 2 3343 6093, Fax: +886 2 3343 6128, E-Mail: hohsin@ms1.fa.gov.tw<br />

Lee, Hui-Yi<br />

3F-2 Nº2 Yu-kang Middle 1st Road Chien Jern District, Kaohsiung, Taipei<br />

Tel: +886 7 841 9606, Fax: +886 7 831 3304, E-Mail: ivone@tuna.org.tw<br />

Lin, Chi-Pang<br />

KAO FONG FISHERY COMPANY, 20F-1 No. 6 Min-Chuan 2rd; Chienchen District, 80660, Kaohsiung<br />

Tel: +886 7 841 9606, Fax: +886 7 831 3304, E-Mail: martin@tuna.org.tw<br />

Lin, Ding-Rong<br />

Chief of International Fisheries Affaires Section, Fisheries Agency, Council of Agriculture, Deep Sea Fisheries Division,<br />

No.70-1, Sec. 1, Jinshan South Rd., 100 Taipei<br />

Tel: +886 2 334 36084, Fax: +886 2 334 36128, E-Mail: dingrong@ms1.fa.gov.tw<br />

Sung, Raymond Chen-En<br />

Legal Adviser, Overseas Fisheries Development Council, No. 19, Lane 113, Sec.4 Roosevelt Road, 106, Taipei<br />

Tel: +886 2 2738 1522, Fax: +886 2 2738 4329, E-Mail: cesung2@gmail.com<br />

Yang, Henry I-Chia<br />

3F No.218 Wu Fu 4th Road, 803, Kaohsiung.Tel: +886 7 533 1200, Fax: +886 7 533 1211, E-Mail: yingjenfishery505@hotmail.com<br />

OBSERVADORES DE PARTES, ENTIDADES O ENTIDADES PESQUERAS NO CONTRATANTES<br />

ARGENTINA<br />

Sánchez, Ramiro<br />

Director Nacional de Planificación Pesquera, Subsecretaría de Pesca y Acuicultura, , Av. Paseo de Colón 982<br />

Anexo Jardín - Edificio Pesca, C1063ACW, Buenos Aires.<br />

Tel: +55 61 336 62542, Fax: +55 6132 487083, E-Mail: rasanc@minprod.gov.ar<br />

COLOMBIA<br />

De la Pava Atehortua, Martha Lucia<br />

Instituto Colombiano Agropecuario - ICA,Carrera 13A #37-68 piso 4, Bogotá<br />

Tel: +57 1 288 4800, Fax: +57 1 288 4800, E-Mail: gerencia@comerpes.com; martha.delapava@ica.gov.co<br />

Londoño García, Alejandro<br />

Instituto Colombiano Agropecuario - ICA, Carrera 13A #37-68 piso 4, Bogotá<br />

Tel: +57 1 3440476, Fax: +57 1 368 4970, E-Mail: gerencia@comerpes.com; agropesca@etb.net.co<br />

MÓNACO<br />

Van Klaveren, Patrick<br />

Ministre Conseiller, Agrégé de l'Université, Délégué Permanent auprès des Organismes Internationaux à caractère<br />

scientifique, environnemental et humanitaire. Athos Palace; 2, rue de la Lüjerneta, 98000 Mónaco<br />

Tel: +377 98 98 81 48, Fax: +377 93 50 95 91, E-Mail: pvanklaveren@gouv.mc<br />

65


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

OBSERVADORES DE ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES<br />

Comisión para la Conservación de los recursos vivos marinos antárticos (CCAMLR)<br />

Pío Correa, Luiz Maria<br />

Ministério das Relaçoes Exteriores, Divisao do Mar, da Antártida e do Espaço, Esplanada dos Ministérios, Bloco H<br />

Anexo I, 7º andar, Sala 736, 70170-900, Brasilia - DF, Brasil<br />

Tel: +55 61 3411 8625, Fax: +55 61 3411 8617, E-Mail: lpcorrea@mre.gov.br<br />

Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres - CITES<br />

Morgan, David H.W.<br />

Chief, Scientific Support Unit, CITES Secretariat, Maison <strong>int</strong>ernationale de l'environnement,<br />

Chemin des Anemones, 11-13, CH-1219, Chatelaine, Geneva, Suiza<br />

Tel: +41 22 917 81 23, Fax: +41 22 797 34 17, E-Mail: david.morgan@cites.org<br />

Comisión General de Pesca del Mediterráneo - CGPM<br />

Katavic, Ivan<br />

Vice Président de la CGPM, Commission Générale des Pêches pour la Méditerranée – CGPM<br />

Via delle Termi di Caracalla, 0152 Rome, ITALIA<br />

E-Mail: ivan.katavic@fao.org; katavic@izor.hr<br />

ORGANISMOS NO GUBERNAMENTALES<br />

BIRDLIFE INT.<br />

Small, Cleo<br />

Senior Policy Officer, BIRDLIFE International Global Seabird Programme, RSPB, The Lodge, Sandy, SG19 2DL,<br />

Bedfordshire, Reino Unido<br />

Tel: +44 1767 693 586, Fax: +44 1767 692 365, E-Mail: cleo.small@rspb.org.uk<br />

Wanless, Ross<br />

BIRDLIFE INT., P.O. Box 7119, 8012, Roggebaai, Sudáfrica<br />

Tel: +27214197347, Fax:E-Mail: gsp@birdlife.org.za<br />

Confédération Internationale de la Pêche Sportive- CIPS<br />

Gaudin, Charline<br />

Confédération Internationale de la Pêche Sportive, 135 Avenue Clot Bey, 13008, Marseille, Francia,<br />

Tel: +33 4 9172 6396, Fax: +33 4 91 72 63 97, E-Mail: ffpmpaca@free.fr<br />

Ordan, Marcel<br />

President of CIPS, Confédération Internationale de la Pêche Sportive,135 Avenue Clot Bey, 13008, Marseille, Francia<br />

Tel: +33 4 9172 6396, Fax: +33 4 91 72 63 97, E-Mail: ffpmpaca@free.fr<br />

Federation of European Aquaculture Producers-FEAP<br />

Tzoumas, Apostolos<br />

Chairman of the FEAP Tuna Aquaculture Commission, Bluefin Tuna Hellas, S.A.<br />

409 Vouliagmenis Avenue, 163 46 Athens, Grecia<br />

Tel: +30 210 976 1120, Fax: +30 210 976 1097, E-Mail: bluefin@bluefin.gr<br />

Auletta, Paulo<br />

Federation of Maltese Aquaculture Producers - FEAP, Akua Italia, s.r.l., St. Christopher Str., VLT 1462, Valletta , Malta<br />

Tel: +39 33 9387 5562, Fax: +39 08 1006 1085, E-Mail: paolo.auletta@alice.it<br />

Deguara, Simeon<br />

Research and Development Coordinator, Federation of Maltese Aquaculture Producers - FMAP, 54, St. Christopher Str.,<br />

VLT 1462 Valletta, Malta<br />

Tel: +356 21223515, Fax: +356 2124 1170, E-Mail: sdeguara@ebcon.com.mt<br />

Federation of Maltese Aquaculture Producers -FMAP<br />

Azzopardi, Charles<br />

Malta Federation of Aquaculture Producers, 54, St. Christopher Street, Valletta, VLT 1462, Malta<br />

Tel: +356 2122 3515, movil: +356 9949 6706, Fax: +356 2124 1170, E-Mail: office@bar.com.mt<br />

Azzopardi, David<br />

First and Fish Lld, Tarxion Road, GXQ 2901, Ghaxaq, Malta<br />

Tel: +356 21 809 460, Fax: +356 21 809 462, E-Mail: dvd@maltanet.net;david.azzopardi@ffmalta.com<br />

Capitta, Giouanni<br />

Malta Federation of Aquaculture Producers, 54, St. Christopher Street, Valletta, VLT 1462, Malta<br />

Tel: +356 2122 3515, Fax: +356 2124 1170, E-Mail: gtanti@mareblumalta.com<br />

66


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Ellul, Saviour<br />

Managing Director, Malta Fishfarming Ltd., Triq I-Industrija, KKP9023 Kirkop, Malta<br />

Tel: +356 7949 3024, Fax: +356 2168 5075, E-Mail: sellul@ebcon.com.mt<br />

Mifsud-Bonnici, Aron<br />

111/6 St. Lucia Str. Valletta, Malta<br />

Tel: +356 212 46977, Fax: +356 2333 1005, E-Mail: info@mifsudbonnici.com<br />

Refalo, John<br />

Executive Secretary, Malta Federation of Aquaculture Producers,54, St. Christopher Street, VLT 1462, Valletta, Malta,<br />

Tel: +356 21 22 35 15, Fax: +356 21 24 11 70, E-Mail: john.refalo@bar.com.mt<br />

GREENPEACE<br />

Losada Figueiras, Sebastian<br />

Oceans Policy Adviser, Greenpeace International,c/San Bernardo, 107, 28015 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 444 1400, Fax: +34 91 447 1598, E-Mail: slosada@greenpeace.org<br />

Chartier, François<br />

GREENPEACE France, 22 Rue des Rasselins, 75020 Paris, France<br />

Tel:+ 331 4464 0202 Fax:+33 1 4464 0200;E-Mail:francois.chartier@greenpeace.org<br />

Goncalves, Leandra<br />

Greenpeace Brazil,Rua Alvarenga, 2331, 05509 006, Butanta - SP, Brasil,<br />

Tel: +55 119035 1155, Fax:E-Mail: leandra.goncalves@greenpeace.org<br />

Mackenzie, Willie<br />

GREENPEACE UK, Canonsury Villas, NI 2PN, London, Reino Unido<br />

Tel: +44 777 90 91734, Fax:E-Mail: willie.mackenzie@uk.greenpeace.org<br />

Provost, François<br />

Mediterranean Coordinator, Greenpeace Oceans Campaign, Ottho Heldringstraat 5, 1066 AZ, Amsterdam, Holanda<br />

Tel: +31 20 718200, Fax: +31 20718 2002, E-Mail: fprovost@greenpeace.org;fprovost@diala.greenpeace.org<br />

International Game Fish Association- IGFA<br />

Graupera Monar, Esteban<br />

Confederación Española de Pesca Marítima de Recreo Responsable, Molinets 6, 7320 Mallorca, Islas Baleares, España<br />

Tel: +34 971 621507;+34 656 910693, Fax: +971 621 627, E-Mail: egraupera@gmail.com<br />

Schratwieser, Jason<br />

IGFA, 300 Guld Stream Way, 33004, Dania Beach, Florida, Estados Unidos<br />

Tel: +1 954 924 4320, Fax: +954 924 4299, E-Mail: jschratwieser@igfa.org<br />

International Seafood Sustainability Foundation-ISSF<br />

Jackson, Susan<br />

International Seafood Sustainability Foundation - ISSF, P.O. Box 11110, McLean, VA, 22102, Estados Unidos<br />

Tel: +1 703 226 8101, Fax: +1 703 226 8100, E-Mail: sjackson@iss-foundation.org<br />

MEDISAMAK<br />

Flores, Jean-François<br />

Armateur, MEDISAMAK, 50 Rue Romain Rolland, 34200, Sète, Francia,<br />

Tel: , Fax: , E-Mail: floresjff@aol.com<br />

Kahoul, Mourad<br />

Vice-Président, Comité National des Pêches Maritimes et des Élevages Marins (CNPNEM)<br />

39 Rue de la Loge, 13002, Marseille, Francia<br />

Tel: +33 6 2317 0404, Fax: +33 06 9191 9605, E-Mail: bluef<strong>int</strong>una13@yahoo.fr<br />

OCEANA<br />

Bello, Maximiliano<br />

Oceana, , Avenida General Bustamante 24,Oficina 2C, Providencia - Santiago de Chile, Chile<br />

Tel: 56-2 795 7140, Fax: 56 2 795 7146, E-Mail: mbello@oceana.org<br />

Cornax, María José<br />

Fundación Oceana Europa, c/ Leganitos, 47 - 6º, 28013, Madrid, España<br />

Tel: +34 911 440880, Fax: +34 911 440 890, E-Mail: mcornax@oceana.org<br />

67


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Griffin, Elizabeth<br />

OCEANA, 1350 Connecticut Ave. NW, 5th floor, 20036, Washington, DC, Estados Unidos<br />

Tel: +1 202 467 1913, Fax: +1 202 833 2070, E-Mail: egriffin@oceana.org<br />

Organization for Promotion of Responsible Tuna Fisheries - OPRT<br />

Ishida, Shuji<br />

Organization for Promotion of Responsible Tuna Fisheries, 9F Sankaido Bldg. 9-13<br />

Akasaka 1-Chome, Minato-ku, 107-0052 Tokio, Japan<br />

Tel: +81 33568 6388, Fax: +8133568 6389, E-Mail: ishida@oprt.or.jp<br />

Oyama, Akira<br />

Organization for Promotion of Responsible Tuna Fisheries, 9F Sankaido Bldg<br />

1-9-13 Akasaka, Minato-Ku, 107-0052, Tokyo<br />

Tel: +81 3 3568 6388, Fax: +81 3 3568 6389, E-Mail: didit.akiraoyama@h8dion.ne.jp<br />

Shinano, Yukio<br />

Organization for Promotion of Responsible Tuna Fisheries, , 9F Sankaido Bldg. 9-13 Akasaka,<br />

Minato-Ku, Tokyo 107-0052, Japon<br />

Tel: +81 3 3568 6388, Fax: +81 3 3568 6389, E-Mail: yukio.shinano@mitsubishicorp.com<br />

The Pew Environment Group<br />

Fischer, Micaela<br />

Senior Associate, The Pew Environment Group, 901 E Street NW, Suite 700, Washington, DC, 20004, Estados Unidos<br />

Tel: +1 202 887 8856, Fax: +1 202 552 2299, E-Mail: mfischer@pewtrusts.org<br />

Guilherme Alves Cavalcanti, Paulo<br />

Dive Operator, Rua Dom Gerardo, 63, SL1.306, P.O. Box 20090-030 – RJ – Brasil<br />

Tel: +59 21 2223 4603, Fax: , E-Mail: pinguin@ondaazul.com.br<br />

Hepp, Jill<br />

Manager, Global Shark Conservation, The Pew Environment Group, , 901 E Street NW, Suite 700, 20004, Washington, DC,<br />

Estados Unidos; Tel: +1 202 540 6395, Fax: +1 202 552 2299, E-Mail: jhepp@pewtrusts.org<br />

Klotz, Daniel<br />

Officer Communications, The Pew Environment Group, 901 E Street NW, Suite 700, Washington, DC 20004, Estados<br />

Unidos<br />

Tel: +1 202 887 8855, Fax: +1 202 552 2299, E-Mail: dklotz@pewtrusts.org<br />

Lieberman, Susan<br />

Director, International Policy, The Pew Environment Group, 901 E Street, 7th floor, Washington, DC, 20004 Estados Unidos<br />

Tel: +1 202 540 6361, Fax: +1 202 552 2299, E-Mail: slieberman@pewtrusts.org<br />

Polti, Sandrine<br />

Shark Alliance Policy Advisor/Senior Associate, EU Policy, The Pew Environment Group, The Pew Charitable Trusts,<br />

Square du Bastion 1A, 1050, Brussels, Bélgica<br />

Tel: +322 274 1622, Fax: , E-Mail: spolti@pewtrusts.org<br />

Rand, Matt<br />

Director, Global Sharks Conservation, The Pew Environment Group, 1200 18th Street NW, Suite 500, Washington, DC,<br />

20036 Estados Unidos<br />

Tel: +1 202 285 4859, Fax: +1 202 552 2299, E-Mail: mrand@pewtrusts.org<br />

Truda Palazzo, Jose<br />

Consultant, The Pew Environment Group, 901 E Street NW, Suite 700, 20004, Washington, D.C., Estados Unidos<br />

Tel: + 55 5 1929 49400, Fax: +1 202 552 2299, E-Mail: brazilian_wildlife@terra.com.br<br />

Sustainable Fisheries Partnership - SFP<br />

Sousa, Pedro<br />

Director, FishSource, Sustainable Fisheries Partnership - SFP, Urb. Monte da Ria, 15,Faro, Portugal<br />

Tel: +351 964 590 959, Fax:E-Mail: pedro.sousa@sustainablefish.org<br />

Fondo Mundial para la Naturaleza – WWF<br />

Tudela Casanovas, Sergi<br />

WWF Mediterranean Programme Office Barcelona, c/ Carrer Canuda, 37 3er, 08002 Barcelona, España<br />

Tel: +34 93 305 6252, Fax: +34 93 278 8030, E-Mail: studela@atw-wwf.org<br />

68


LISTA DE PARTICIPANTES<br />

Elliott, Wendy<br />

WWF International, Avenue du Mont-Blanc, 1196 Gland, Suiza<br />

Tel: + 41 22 364 9532, Fax: +41 22 364 6624, E-Mail: welliott@wwf<strong>int</strong>.org<br />

Ody, Denis<br />

WWF International, 6 Rue des Fabres, 13006 Marseille, France<br />

Tel:+33 74 96116944 , Fax: +33 4 9611 6949, E-Mail: dody@wwf.fr<br />

Parkes, Gemma<br />

WWF Mediterranean Programme, Via Po 25/C, 00198 Roma, Italia<br />

Tel: +39 06 844 97 224, Fax: +39 06 841 3866, E-Mail: gparkes@wwfmedpo.org<br />

Secretaría de ICCAT<br />

C/ Corazón de María, 8 – 6ª planta, 28002 Madrid - ESPAÑA<br />

Tel: +34 91 416 5600; Fax: +34 91 415 2612; Email: info@<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong><br />

Meski, Driss<br />

Restrepo, Víctor<br />

Kebe, Papa<br />

Pallarés, Pilar<br />

Moreno, Juan Antonio<br />

Palma, Carlos<br />

Ochoa de Michelena, Carmen<br />

Cheatle, Jenny<br />

Campoy, Rebecca<br />

De Andrés, Marisa<br />

Gallego Sanz, Juan Luis<br />

García Piña, Cristóbal<br />

García Rodríguez, Felicidad<br />

García-Orad, Maria José<br />

Martín, África<br />

Moreno, Juan Angel<br />

Navarret, Christel<br />

Peyre, Christine<br />

Suzuki, Takaaki<br />

Intérpretes<br />

Arruda, Martina<br />

Amari, Jaafar<br />

Faillace, Linda<br />

Ghostine, Salim<br />

Liberas, Christine<br />

López Ewert, Beatriz<br />

Meunier, Isabelle<br />

Sánchez del Villar, Lucia<br />

Silveira, Ricardo<br />

Tedjini Roemmele, Claire<br />

Personal Auxiliar<br />

Carvalho, Silvia<br />

Diniz, Tatiana<br />

Itani, Vanessa<br />

Menelau, Nathalia<br />

Menezes, Damires<br />

Oliveira, Elaine<br />

Tavares, Juliana<br />

Teles, Ilka<br />

Torquato, Walkiria<br />

Valadares, Pietra<br />

69


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ANEXO 3<br />

DISCURSOS DE APERTURA<br />

Y DECLARACIONES A LAS SESIONES PLENARIAS<br />

3.1 DISCURSOS DE APERTURA<br />

Dr. Fabio Hazin, Presidente de la Comisión<br />

En primer lugar, y en nombre de la Comisión, quisiera expresar mi agradecimiento al Ministerio de Pesca y<br />

Acuicultura de Brasil por haber acogido esta reunión en el Estado en que nací, que también fue el lugar de<br />

nacimiento de la pesquería de palangre comercial de túnidos en el océano Atlántico, hace más de cincuenta años.<br />

También resulta representativo que este año estemos celebrando los cuarenta años de la entrada en vigor del<br />

Convenio de ICCAT, un aniversario que se ha visto coronado con la primera reunión del Grupo de trabajo sobre<br />

el futuro de ICCAT. Creo que la tarea asignada a este Grupo de trabajo es una secuela natural de la revisión del<br />

desempeño, y reviste la máxima importancia para el reforzamiento de la Comisión, con el fin de garantizar su<br />

futuro. “Pero no nos engañemos, no habrá futuro para ICCAT si no respetamos y acatamos plenamente el<br />

asesoramiento científico. Si no seguimos las instrucciones que nos proporciona la ciencia, nuestra credibilidad<br />

quedará en tela de juicio de forma irreversible y se nos arrebatará el mandato de ordenación de los stocks de<br />

túnidos. Ha llegado el momento de mostrar al mundo que tenemos la voluntad y el compromiso político para<br />

implementar las medidas necesarias con el fin de garantizar la sostenibilidad de los stocks de túnidos en el<br />

océano Atlántico y Mediterráneo. Si no lo conseguimos, otras instituciones se encargarán de ello. Y si un stock<br />

se nos escapa de las manos, podría suceder lo mismo con otros.” Creo que todos reconocerán estas palabras, ya<br />

que son la transcripción literal de la carta que circulé el año pasado y que, lamentablemente, no podrían ser más<br />

actuales.<br />

Sin embargo, tras haberme reunido con varias Partes contratantes antes de esta reunión, durante varias reuniones<br />

bilaterales y jornadas regionales, estoy plenamente convencido de que este año las Partes contratantes no se irán<br />

de Brasil sin que todas las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la Comisión sean conformes con<br />

el asesoramiento científico. Y estoy seguro que no lo harán únicamente como un modo para evitar el peligro de<br />

que ICCAT pierda su mandato de ordenación del atún rojo en el océano Atlántico. Lo haremos simplemente<br />

porque nos hemos dado cuenta de que es lo correcto, porque es el único modo de garantizar la sostenibilidad de<br />

los stocks explotados en marco del Convenio de ICCAT<br />

Pero también nos hemos dado cuenta de que hacer que el régimen de ordenación de ICCAT sea conforme con la<br />

ciencia no es suficiente para garantizar la sostenibilidad. Para que las medidas de ordenación funcionen,<br />

necesitamos establecer un mecanismo eficaz para el seguimiento y control de las flotas pesqueras, así como un<br />

Comité de cumplimiento capaz no sólo de detectar el incumplimiento sino también, y lo que es aún más<br />

importante, de aplicar sanciones proporcionales a las infracciones detectadas para asegurarnos de que no<br />

volverán a producirse. Hemos sido muy capaces de imponer sanciones a no miembros en el pasado y ha llegado<br />

el momento de que ICCAT demuestre que no utiliza un doble rasero, y que está igualmente decidida a imponer<br />

sanciones a sus miembros del mismo modo que lo hace con los no miembros. Seguramente, no será una tarea<br />

fácil, pero continuar con en el trabajo ya realizado por el Comité de cumplimiento, avanzando desde la detección<br />

de los incumplimientos hasta las sanciones consiguientes es un paso crucial hacia el futuro de la Comisión. Por<br />

supuesto, tenemos que hacer todos los esfuerzos posibles para ayudar a aquellos que se enfrentan a problemas de<br />

cumplimiento a que rectifiquen esa situación, ya que, en muchos casos, estos problemas no se producen porque<br />

la Parte contratante no quiera cumplir, sino porque no tiene los medios para ello.<br />

Por todo lo expuesto antes, está claro que, como era de esperar, el atún rojo y las cuestiones de cumplimiento<br />

constituirán este año, una vez más, nuestras principales prioridades. Sin embargo, es importante indicar que<br />

ICCAT no es una Comisión <strong>int</strong>ernacional para la conservación del atún rojo del Atlántico, por tanto, las<br />

prioridades de este año deberían incluir también otras especies, como el pez espada, el patudo, el atún blanco del<br />

norte y el pez vela.<br />

Estoy seguro de que las delegaciones presentes harán todos los esfuerzos posibles para trabajar en colaboración<br />

en estas importantes cuestiones y para garantizar el éxito de la Comisión a la hora de conservar los valiosos<br />

recursos pesqueros bajo nuestro mandato.<br />

70


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

Excmo. Sr. Altemir Gregolin, Ministro de Estado de Pesca y Acuicultura<br />

Buenos días y bienvenidos<br />

En primer lugar quisiera expresar el regocijo y la satisfacción que siente el pueblo brasileño al acoger una<br />

reunión tan importante como ésta para las pesquerías del mundo.<br />

Su presencia aquí, en Porto de de Galinhas, costa meridional del Estado de Pernambuco, donde comenzaron las<br />

pesquerías de túnidos en Brasil nos llena de orgullo y regocijo y estamos seguros de que saldremos de esta<br />

reunión con un compromiso aún más firme de promover el desarrollo sostenible de las pesquerías.<br />

Podemos afirmar que ésta es la reunión sobre pesquerías más importante del mundo.<br />

En nombre del Gobierno de Brasil y del Presidente Lula, quisiera desearles una agradable estancia en Brasil toda<br />

la suerte posible en sus reuniones. Espero en que disfruten de las bellezas naturales de nuestro país, conozcan<br />

nuestra cultura que refleja la resistencia, el valor y la alegría de nuestras gentes. Espero también que disfruten de<br />

nuestra gastronomía y que vean que Brasil es, al igual que su gente, trabajadora, fuerte, valiente, alegre y<br />

creativa.<br />

Brasil quiere felicitar a ICCAT por sus cuarenta años de existencia como organismo regional para la<br />

coordinación de la pesca, que ha desempeñado su mandato, garantizando unas actividades de pesca de túnidos y<br />

especies afines con una sostenibilidad económica, social y medioambiental en todo el Atlántico.<br />

Por tanto, vemos el papel de la Presidencia de la Comisión como una misión de gran responsabilidad, porque es<br />

la primera vez que un país en desarrollo ocupa la Presidencia de ICCAT.<br />

Representada por el Dr. Fabio Hazin, Brasil se siente honrada al cumplir esta misión.<br />

En Brasil aproximadamente 3,5 millones de personas viven de la pesca, produciendo casi un millón de toneladas<br />

al año y generando un movimiento económico de 2,5 millares de millones de dólares. Son hombres y mujeres<br />

que comparten una vida de trabajo y dedicación, de tal modo que la acuicultura y las pesquerías son una fuente<br />

de ingresos, riqueza y orgullo para Brasil.<br />

Actualmente, con la creación del Ministerio de Pesca y Acuicultura, la elaboración de un plan de desarrollo<br />

sostenible y la aprobación de la nueva legislación pesquera en Brasil, somos un país que está consolidando una<br />

política estatal para la pesca y acuicultura. También hemos creado EMBRAPA Acuicultura y Pesca que<br />

desarrollará la investigación y tecnología del sector.<br />

Hemos desarrollado un programa para la concesión de aguas públicas para las actividades de engorde, tanto en<br />

los embalses de aguas continentales como en el mar. La decisión de Brasil es creer en el desarrollo del sector<br />

como una estrategia para la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, la generación de empleo, trabajo,<br />

ingresos e inclusión social.<br />

Tenemos una línea costera 8.500 km, 13% de las aguas del mundo, especies nobles y un clima favorable.La<br />

mayor parte de la región amazónica, que es la mayor reserva de agua dulce del mundo, está aquí en Brasil, y la<br />

producción de pescado en dicha región permite su desarrollo sin destruir la selva.<br />

Producimos un millón de toneladas, de conformidad con un estudio realizado por FAO, mediante las actividades<br />

de engorde podremos producir 20 millares de millones de toneladas de pescado. Tenemos el privilegio de contar<br />

con un mercado <strong>int</strong>erno con 200 millones de consumidores y con un mercado externo en el que el consumo de<br />

pescado se está incrementando.<br />

Por tanto, existe un gran potencial de mercado de producción y la decisión política del Gobierno de Brasil es<br />

invertir en su desarrollo para colocar a Brasil entre los grandes productores de pescado del mundo. Hemos<br />

identificado en la pesca oceánica un gran potencial que tiene que desarrollarse, sobre todo en lo que concierne a<br />

los túnidos y especies fines.<br />

Hemos establecido una estrategia de ocupación de nuestra Zona Económica Exclusiva para actuar en las<br />

pesquerías de túnidos y ampliar estas pesquerías también en aguas <strong>int</strong>ernacionales porque los túnidos son las<br />

especies más prometedoras de nuestras pesquerías oceánicas.<br />

71


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

El Gobierno de Brasil ha adoptado una política pública de promoción de la pesca de un modo sostenible.<br />

Brasil ha estado construyendo su propia flota oceánica, una flota nacional, para garantizar nuestra soberanía. El<br />

programa PROFROTA ha aprobado 54 proyectos, la mayoría de los cuales están relacionados con buques de<br />

pesca de túnidos. Se han financiado 18 proyectos y ya hay ocho buques operando.<br />

También permitimos la nacionalización de buques extranjeros que operan en Brasil mediante la concesión de<br />

contratos. Estamos invirtiendo en infraestructura en nuestra línea costera y hemos construido ve<strong>int</strong>e terminales<br />

de pesca públicas.<br />

En la región donde están las mayores pesquerías de túnidos, en el Nordeste de Brasil, tenemos tres terminales,<br />

una en Natal, una en Cabedelo y otra en Recife, que está en la fase de elaboración de un proyecto ejecutivo.<br />

Brasil participa en los principales foros <strong>int</strong>ernaciones de toma de decisiones concernientes a las pesquerías. Este<br />

año hemos ratificado nuestra adhesión al Acuerdo de la FAO para promover el cumplimiento de las medidas<br />

<strong>int</strong>ernacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar<br />

Para nosotros es muy importante que ICCAT siga su proceso de modernización, asegurando así su reforzamiento<br />

y el mantenimiento de su mandato. Nuestro deseo y objetivo es el reforzamiento institucional de ICCAT, y creo<br />

que todos los que están aquí hoy tienen la misma meta.<br />

Por ello es importante mantener la serenidad y el buen discernimiento en las discusiones, así como la firmeza en<br />

las decisiones, confirmando así el mandato de ICCAT como organización <strong>int</strong>ergubernamental que está a cargo y<br />

que es capaz de garantizar la sostenibilidad económica, social y medioambiental de las pesquerías de túnidos y<br />

especies afines en el Atlántico.<br />

También quisiera resaltar el buen momento que está atravesando Brasil. El país, bajo la presidencia de Lula, está<br />

pasando por un nuevo proceso de crecimiento que conlleva una redistribución de los ingresos, una estabilidad y<br />

una profundización de la democracia. La crisis económica mundial supuso para Brasil la oportunidad de<br />

demostrar la robustez de su economía. Este año 2009, el país debería tener un crecimiento del 2% del PIB y<br />

generar más de un millón de empleos, y en 2010 el crecimiento debería alcanzar el 5% del PIB. Durante la<br />

administración de Lula, 20 millones de personas dejaron de estar en condiciones de vida bajo el umbral de la<br />

pobreza y pasaron a formar parte de la clase media.<br />

Esto supone una victoria de Brasil. Los brasileños están más orgullos que nunca de su país, y la celebración de<br />

los juegos olímpicos de 2016 han <strong>int</strong>ensificado aún más este sentimiento.<br />

Finalmente y para concluir, espero que está reunión sea excelente y que cuando regresen a sus país lleven en su<br />

equipaje la cálida acogida de los brasileños.<br />

3.2 DECLARACIONES DE APERTURA DE PARTES CONTRATANTES<br />

Brasil<br />

Es un gran placer y un honor para la delegación brasileña acoger esta 21ª Reunión Ordinaria de la Comisión<br />

Internacional para la Conservación del Atún Atlántico por segunda vez, exactamente una década después de la<br />

primera vez que ICCAT se reunió en Brasil, en la magnífica ciudad de Río de Janeiro. Sabemos que es difícil<br />

superar la belleza de la “ciudad maravillosa”, como se conoce a Río, pero esperamos que la cordialidad y la rica<br />

cultura de la gente de Pernambuco puedan hacer esta reunión tan agradable y placentera como la anterior.<br />

Asimismo, deseamos agradecer a la Secretaría el duro trabajo y la eficiente organización de tan importante<br />

evento, aún más en esta ocasión que en ocasiones anteriores, ya que, como anfitriones, hemos tenido la<br />

oportunidad de contemplarlo mucho más de cerca.<br />

Lamentablemente, este año, una vez más, nos vemos obligados a aceptar que ICCAT se enfrenta a graves<br />

dificultadas que ponen en tela de juicio su credibilidad de una manera sin precedentes. Como advirtió usted el<br />

año pasado, Sr. Presidente, ICCAT se enfrenta ahora al riesgo de perder el mandato de gestionar el stock de atún<br />

rojo, principalmente porque ha fallado a la hora de acatar el asesoramiento científico. Es innecesario decir cómo<br />

pondría esto en peligro el futuro de esta Comisión. Teniendo esto en cuenta, Sr. Presidente, reiteramos la<br />

72


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

petición que hicimos el año pasado de que todas las Partes contratantes abracen la causa de terminar la reunión<br />

de Brasil con todas las medidas adoptadas por la Comisión plenamente conformes con el asesoramiento<br />

científico y no solo en relación con el atún rojo, sino también con todas las especies que recaen bajo el mandato<br />

de la Comisión. Si no logramos dicho resultado en esta reunión, Sr. Presidente, Brasil no tendrá otra opción que<br />

concluir que ICCAT no está actuando de forma responsable para conservar los stocks que se incluyen en su<br />

régimen de ordenación y, como consecuencia de ello, se verá obligado a respaldar iniciativas en otros foros que<br />

puedan garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las especies explotadas en el marco del Convenio de ICCAT.<br />

También es importante destacar, Sr. Presidente, que lamentablemente, el que las medidas de conservación y<br />

ordenación adoptadas por la Comisión sean plenamente conformes con el asesoramiento científico no es<br />

suficiente para garantizar la sostenibilidad de los stocks explotados. Si no existe un sistema eficiente de<br />

seguimiento y control, dichas medidas no serán eficaces y por lo tanto consideramos que reforzar el proceso de<br />

control es tan importante para la conservación de los stocks como la necesidad de contar con medidas de<br />

ordenación conformes con el asesoramiento científico.<br />

Además, Sr. Presidente, es crucial asegurar el pleno cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación<br />

adoptadas por la Comisión y, a este respecto, Brasil elogia el importante progreso alcanzado por el Comité de<br />

Cumplimiento durante la reunión de Barcelona que, en nuestra opinión, afectó muy positivamente a la<br />

credibilidad de la Comisión. No obstante, una vez más debemos advertir de que si los problemas detectados no<br />

tienen consecuencias prácticas, reflejadas en penalizaciones y sanciones, la credibilidad de ICCAT se verá en<br />

peligro de una manera más seria que si no se hubieran identificado los problemas de cumplimiento la primera<br />

vez.<br />

Por último, Sr. Presidente, deseamos expresar nuestra satisfacción por la celebración de la primera reunión del<br />

Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT y acogemos con satisfacción el progreso alcanzado en ella a pesar del<br />

hecho de que muy pocas Partes contratantes pudieron asistir. En nuestra opinión, Sr. Presidente, la tarea<br />

emprendida por este Grupo de trabajo es la consecuencia natural de la revisión del desempeño llevada a cabo por<br />

la Comisión y es de gran importancia para el futuro de esta Comisión, especialmente respecto a la necesidad de<br />

actualizar su Convenio, de hace 40 años, con el fin de adaptarlo a conceptos modernos de ordenación pesquera,<br />

como el enfoque precautorio y el enfoque ecosistémico. Entendemos que dicha tarea es larga y podría tardarse<br />

varios años en finalizarla pero esto no es más que otra razón para agilizar el trabajo y no para posponerlo. Por<br />

supuesto, este Grupo de trabajo perderá su significado si, en esta reunión, las medidas de conservación y<br />

ordenación adoptadas por la Comisión no son conformes con el asesoramiento científico, ya que en dicho caso la<br />

Comisión verá su futuro gravemente comprometido de cualquier manera.<br />

Como siempre, Sr. Presidente, la delegación brasileña está dispuesta a colaborar con usted y con todas las<br />

delegaciones para que esta sea una reunión fructífera.<br />

Canadá<br />

Canadá desea expresar su satisfacción por la celebración de la 21ª Reunión Ordinaria de ICCAT aquí en Brasil,<br />

tan bonito y tropical. Deseamos dar las gracias a nuestros anfitriones brasileños por su excelente hospitalidad y<br />

estamos deseando contemplar resultados positivos esta semana.<br />

Canadá está comprometido con las prácticas de pesca sostenibles que contribuyen a mantener stocks saludables y<br />

oportunidades económicas para los pescadores. Creemos que la mejor forma de lograr la conservación y<br />

ordenación de los stocks es mediante la combinación de una ordenación pesquera nacional, regional e<br />

<strong>int</strong>ernacional eficaz. Sin embargo, esto significa que las Organizaciones regionales de ordenación pesquera como<br />

ICCAT deben gestionar sus pesquerías de manera sostenible.<br />

Durante los tres últimos años, desde que ICCAT celebró su 40º Aniversario, hemos oído lo mismo: “Esta es la<br />

reunión más importante en la historia de esta organización”. Este año, más que cualquier otro, esta afirmación es<br />

absolutamente cierta. Si los miembros de ICCAT fallan a la hora de tomar decisiones que reduzcan la sobrepesca<br />

y la pesca ilegal en la pesquería de atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo, la comunidad <strong>int</strong>ernacional<br />

podría quitarle a ICCAT esta responsabilidad. Los ojos del mundo están fijos en nosotros, ¿cómo vamos a<br />

responder?<br />

Algunos miembros han criticado el <strong>int</strong>erés de otras organizaciones en la ordenación del atún rojo y de otras<br />

especies que recaen bajo el mandato de ICCAT. Sin embargo, el historial de ICCAT en la ordenación del atún<br />

rojo del Atlántico este y Mediterráneo en concreto está lejos de ser ejemplar. Aunque se han producido<br />

73


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

importantes mejoras en la ordenación y el control de esta pesquería, seguimos aún ignorando lo básico: seguir el<br />

asesoramiento científico.<br />

Se puede lograr que las pesquerías de túnidos y especies afines en el Atlántico sean sostenibles. Hemos repetido<br />

continuamente que si los miembros de ICCAT pueden aceptar sacrificios a corto plazo y emprender acciones<br />

enérgicas, podemos tener éxito. Canadá ha sido uno de los principales contribuyentes a la ciencia y la ordenación<br />

del pez espada del Atlántico norte, y por tanto hemos asistido con gran satisfacción a la recuperación con éxito<br />

de este stock. Este notable objetivo se logró mediante considerables sacrificios por parte de los pescadores de<br />

pez espada y mediante inversiones en el proceso científico y de ordenación. Hemos demostrado al mundo lo que<br />

podemos lograr en este foro.<br />

Pero seguir simplemente el asesoramiento científico no es suficiente. Todas las Partes que se encuentran en esta<br />

mesa deben estar dispuestas a aceptar las consecuencias de incumplir las medidas de ordenación adoptadas por<br />

ICCAT. Cuando se informe de algún incumplimiento, las Partes no sólo deben responder preguntas sobre sus<br />

operaciones, sino también estar dispuestas a aceptar las penalizaciones si se confirma dicho incumplimiento.<br />

En años recientes hemos dado algunos pasos positivos. Continuamos trabajando en el refuerzo de la<br />

organización, utilizando la Revisión del desempeño de ICCAT como guía. El Grupo de trabajo sobre el futuro de<br />

ICCAT mantuvo importantes discusiones y realizó diversas recomendaciones claras a la Comisión y a las<br />

Subcomisiones individualmente para su seguimiento. Esperamos que todos los temas relacionados con acciones<br />

inmediatas, incluyendo las recomendaciones específicas de las especies, sean considerados esta semana y se<br />

emprendan acciones al respecto. Deben continuar también las discusiones sobre el desarrollo de medidas a largo<br />

plazo que refuercen la organización incluyendo la posibilidad de actualizar el Convenio.<br />

Somos muy conscientes de todos estos temas y de todo lo que está en juego. Entendemos plenamente las<br />

implicaciones tanto de emprender acciones como de no emprenderlas. Podemos demostrarle al mundo que la<br />

ordenación de los túnidos y especies afines del Atlántico se encuentra en buenas manos. O podemos,<br />

simplemente, continuar fallando y renunciar totalmente a esta responsabilidad.<br />

Tomemos colectivamente la decisión correcta.<br />

Corea<br />

La delegación de Corea quisiera manifestar su alegría por estar en este bello y acogedor paraje de Recife, Brasil.<br />

En nombre del Gobierno de Corea, quisiera expresar mi profundo agradecimiento al Gobierno de Brasil y a la<br />

Secretaría de ICCAT por acoger y organizar esta importante reunión en esta hermosa ciudad.<br />

Quisiéramos compartir nuestra opinión sobre las importantes cuestiones que se van a debatir en esta reunión con<br />

los demás delegados de las CPC de la Comisión. En lo que concierne al futuro de ICCAT, creemos que es<br />

primordial que la modernización del Convenio refleje el enfoque precautorio, la ordenación basada en el<br />

ecosistema y el control de la sobrepesca, tal y como se debatió en la reunión de Sapporo.<br />

Como todos sabemos, la Comisión se enfrenta una vez más a grandes retos que requerirán acciones firmes que<br />

garanticen que cumple sus obligaciones. Corea ha hecho todos los esfuerzos posibles, y continuará haciéndolos,<br />

para cumplir todas las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la Comisión en lo que concierne al<br />

atún rojo del Norte, patudo y pez espada en el océano Atlántico. Quisiéramos recordarles que Corea fue el tercer<br />

gran país pesquero que capturó entre 6.000 y 10.000 t de patudo y aproximadamente de 500 a 1.000 t de pez<br />

espada a mediados de los ochenta. Sin embargo, Corea, como miembro de ICCAT, ha contribuido<br />

voluntariamente, desde la década de los ochenta, a la recuperación de estos stocks.<br />

Creemos que lo más importante es que todos los miembros de ICCAT den muestras de su fuerte compromiso<br />

para alcanzar un consenso en la adopción de medidas de conservación y ordenación, como, por ejemplo, la<br />

redistribución de la asignación de cuota de patudo y pez espada de un modo justo y transparente.<br />

Corea quisiera respaldar firmemente las recomendaciones encaminadas a que ICCAT investigue y desarrollo un<br />

régimen estricto de sanciones que tenga la capacidad de suspender a países miembros que infringen<br />

sistemáticamente las regulaciones de ICCAT o de aplicar sanciones financieras importantes a las infracciones de<br />

cumplimiento, tal y como se establece en el Informe del Comité independiente de revisión del desempeño. Es<br />

evidente que una de las principales prioridades de ICCAT es garantizar el cumplimiento pleno de las medidas de<br />

74


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

conservación y ordenación adoptadas por la Comisión. En este sentido, en febrero de 2008 el Gobierno de Corea<br />

estableció e implementó el Acta de pesca en aguas distantes, que estipula penas y sanciones, en función del nivel<br />

de incumplimiento, para los buques pesqueros nacionales que no cumplan cualquier medida vinculante adoptada<br />

por ICCAT o por otras OROP.<br />

Finalmente, nuestra delegación está dispuesta a trabajar con todas las Partes para alcanzar un consenso sobre los<br />

objetivos que se nos presentan, y confía en que los resultados sean un éxito.<br />

Croacia<br />

En primer lugar, la delegación croata quiere manifestar su profundo agradecimiento al Gobierno de Brasil y al<br />

Presidente de nuestra Comisión, Dr. Fabio Hazin, por haber organizado esta reunión en este maravilloso entorno<br />

del paraíso tropical situado cerca de Recife. Brasil fue el lugar en el que se forjó ICCAT hace muchos años, y<br />

confío en que este hermoso país y entorno contribuyan a volver a forjar el poder de la Comisión en estos<br />

momentos difíciles. No debemos olvidar, en esta ocasión, felicitar a Brasil y al Gobierno de Brasil por su<br />

reciente victoria en la elección para acoger los Juegos olímpicos de 2016.<br />

El año que ha trascurrido ha sido un año difícil y plagado de retos, pero creemos que el año próximo será un reto<br />

a un mayor. Recordará la cantidad de trabajo y esfuerzo que se invirtió en la redacción del plan del atún rojo en<br />

Marruecos el año pasado. Pero el trabajo no finalizó allí. En realidad, puede decirse que comenzó allí. Croacia,<br />

como muchas otras CPC, trabajo duro durante la temporada de pesca de 2009 para garantizar una observancia<br />

plena de las medidas de ordenación de ICCT. Este es el trabajo continuo que se ha estado realmente realizando<br />

durante años. ¿Pero fuimos lo suficientemente eficaces y actuamos a tiempo? La respuesta a la primera parte del<br />

a pregunta se hará obvia en el futuro, pero la respuesta a la segunda parte quizá sea el resultado de los errores del<br />

pasado.<br />

El tiempo en el que los participantes podían asistir a las reuniones, acordar medidas y volver a casa y olvidarse<br />

de las medidas acordadas hasta la reunión del año siguiente pasó hace mucho. La situación actual de algunos<br />

stocks, sobre todo del atún rojo, no es prometedora, y hay una posibilidad realista de que otras organizaciones se<br />

hagan cargo de ellos. Y, si esto sucede, no será su culpa. No podremos darnos el lujo de culpar a oros, ya que los<br />

miembros de ICCAT son los únicos responsables del éxito o fracaso de la Comisión, y en última instancia del<br />

atún rojo. Considerando las opciones, será mejor que optemos por el éxito en vez de por el fracaso. A este efecto,<br />

Croacia ha dedicado muchas horas de trabajo, recursos humanos y fondos para implementar, sobre todo, medidas<br />

relacionadas con el control, seguimiento y vigilancia, lo que incluye el BCD, los programas de observadores y el<br />

VMS. Y, por ello, Croacia está preparada para trabajar con todas las partes. Y con este objetivo, Croacia está<br />

dispuesta a trabajar con todas las Partes en torno a la mesa de reunión durante la semana para alcanzar un<br />

acuerdo sobre futuras medidas que tienen que adoptarse para que se recupere el stock de atún rojo. En este<br />

sentido, creemos que el seguimiento del asesoramiento científico es y podría ser el único modo de avanzar.<br />

Considerando lo anterior, Croacia cree firmemente que, todos juntos, en el transcurso de esta semana<br />

encontraremos la fuerza y el valor para aprobar este difícil examen. Y, en algún momento de este proceso,<br />

tendremos la oportunidad de disfrutar del belleza del entorno y de la calidez de la hospitalidad de nuestros<br />

anfitriones.<br />

Estados Unidos<br />

Estados Unidos desea dar las gracias a Brasil por acoger esta 21ª Reunión Ordinaria de la Comisión<br />

Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT) y por elegir tan magnífico lugar para nuestros<br />

debates. Asimismo, deseamos expresar nuestro agradecimiento a nuestros anfitriones, y al Secretario Ejecutivo y<br />

su personal por la excelente preparación de la reunión.<br />

El año pasado, Estados Unidos advirtió de que ICCAT se encontraba en una encrucijada. Nuestra inquietud se<br />

centraba principalmente en la situación del atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo y en los problemas de<br />

cumplimiento que abundan en esta pesquería, problemas que están conduciendo rápidamente a este stock y a la<br />

pesquería hacia el colapso. Nosotros y otras delegaciones, también preocupadas, presionamos a los que capturan<br />

en el Este para adoptar e implementar medidas de conservación coherentes con el asesoramiento científico así<br />

como para emprender acciones de cumplimiento enérgicas para solucionar totalmente el tema de la pesca ilegal,<br />

no declarada y no reglamentada (IUU). Lamentablemente, esto no ocurrió. Un año más tarde, nos encontramos<br />

de nuevo aquí con el mismo mensaje básico. Ahora, sin embargo, el escrutinio global de ICCAT se ha<br />

<strong>int</strong>ensificado, especialmente teniendo en cuenta la reciente propuesta para incluir al atún rojo del Atlántico en el<br />

75


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Apéndice I de la Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres<br />

(CITES).<br />

Este año, la Comisión simplemente no puede permitirse ignorar la oportunidad de adoptar medidas de<br />

ordenación para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo que garanticen una elevada probabilidad de acabar<br />

con la sobrepesca y recuperar el stock. Y aunque durante la temporada de pesca de 2009 se han dado pasos<br />

significativos para reducir la pesca ilegal, la Comisión y sus miembros deben continuar con los esfuerzos para<br />

identificar y eliminar las actividades de pesca IUU en este stock utilizando todas las herramientas a su<br />

disposición. Cualquier cosa que sea menos que esto e ICCAT perderá toda la credibilidad que le queda como<br />

organización regional seria de ordenación pesquera, y podría también perder la autoridad <strong>int</strong>ernacional de<br />

ordenación respecto al atún rojo.<br />

Además, del atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo, otros stocks de peces que necesitan atención este año<br />

en cuanto a su ordenación son el pez espada del Atlántico norte y sur, el atún blanco del Atlántico norte, el<br />

patudo, el pez vela y los tiburones. Estados Unidos respalda firmemente el establecimiento de medidas de<br />

ordenación basadas en la ciencia para todos los stocks que recaen bajo el mandato de ICCAT. En el caso del pez<br />

espada del Atlántico norte, la Comisión ha demostrado que es capaz de recuperar los stocks mediante la<br />

adopción de cuotas basadas en la ciencia y mediante un cumplimiento diligente.<br />

Otro tema importante al que se enfrenta ICCAT este año incluye los esfuerzos que se están llevando a cabo para<br />

reforzar la Comisión. Con este objetivo, Estados Unidos está deseando discutir las recomendaciones del Grupo<br />

de trabajo sobre el futuro de ICCAT y considerar los pasos a seguir, lo que incluye realizar esfuerzos para<br />

adaptar el Convenio de ICCAT a los modernos instrumentos pesqueros y continuar mejorando la eficiencia y, lo<br />

que es más importante, la eficacia del Comité de Cumplimiento. En particular, las CPC deben demostrar la<br />

voluntad política de emprender acciones concretas en respuesta a casos de incumplimiento.<br />

Estados Unidos está deseando trabajar con sus socios de ICCAT para solucionar este y otros temas importantes<br />

en los próximos siete días. Si no logramos un progreso real a la hora de solucionar errores pasados y garantizar<br />

que no se cometen otros nuevos en el futuro, la organización, sus recursos y los pescadores y comunidades que<br />

dependen de ellos sufrirán las consecuencias. Estados Unidos confía en que todos los miembros de ICCAT estén<br />

dispuestos a asumir nuestras obligaciones colectivas como administradores de estos importantes recursos<br />

pesqueros y sus ecosistemas relacionados.<br />

Japón<br />

En nombre de la delegación japonesa, me gustaría decir algunas palabras al inicio de la 21ª Reunión Ordinaria de<br />

la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico.<br />

En primer lugar, desearía expresar nuestro enorme agradecimiento al Gobierno de Brasil y, en particular, al<br />

Presidente de nuestra Comisión, el Dr. Fabio Hazin, por preparar y acoger esta reunión de la Comisión en el<br />

encantador enclave de Recife, que yo personalmente le pedí que eligiera como lugar de celebración de la reunión<br />

de este año. Muchas gracias de nuevo Fabio-san. En esta ocasión, la delegación japonesa desearía también<br />

felicitar humildemente a Brasil por su reciente victoria en la elección de la celebración de los Juegos Olímpicos<br />

de 2016, derrotando a Japón, España y Estados Unidos.<br />

La delegación japonesa asiste a esta reunión anual con la especial determinación de establecer diferencias<br />

respecto al ICCAT pasado y a la delegación japonesa pasada. Este año, la Comisión debe demostrar su capacidad<br />

real para asegurar la sostenibilidad de los recursos de túnidos del Atlántico y los recursos relacionados<br />

incluyendo no solo al atún rojo, sino también al patudo, al pez espada, al atún blanco e incluso a los tiburones. Si<br />

no lo hacemos, me temo que la credibilidad y la <strong>int</strong>egridad de ICCAT se perderán y será difícil reconstruirlas en<br />

el futuro. Por esta razón Japón no escatimará esfuerzos y trabajará más duro por iniciativa propia que en pasadas<br />

reuniones para evitar un daño tan irreparable a la Comisión. Todas las CPC han hecho grandes esfuerzos para<br />

conservar los túnidos del Atlántico a lo largo de los 40 años de esta Comisión, pero los grandes resultados de<br />

nuestro sudor y lágrimas durante este largo periodo podrían convertirse en nada dependiendo de lo que hagamos<br />

esta semana. Japón desearía trabajar con todos los participantes para conservar la Comisión.<br />

Más específicamente, Japón está determinado a que de esta reunión surjan programas de conservación<br />

coherentes con el asesoramiento del SCRS no solo para el atún rojo sino para todas las especies importantes. El<br />

cumplimiento es otro asunto de la máxima importancia. La Comisión debería ser un mecanismo práctico y eficaz<br />

para comprobar y garantizar que cada CPC cumple las medidas de conservación y ordenación. En este<br />

76


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

mecanismo, cada CPC debe probar el cumplimiento presentando todos los informes y los datos requeridos en<br />

virtud de las normas establecidas junto con información explicativa suplementaria sobre sus actividades de<br />

seguimiento y ejecución. Japón está facilitando dicha información como Estado del pabellón de buques<br />

pesqueros y como Estado del mercado de productos de túnidos del Atlántico. Respecto a este último aspecto,<br />

Japón no se encuentra en posición de aceptar más CD o SD de atún rojo del Atlántico y de otros productos de<br />

túnidos cuyo cumplimiento sea cuestionable. Instamos enérgicamente a todas las CPC que envían productos de<br />

túnidos a Japón a demostrar su cumplimiento respecto a dichos productos. No es nuestra labor sino<br />

responsabilidad de la CPC del pabellón y productora verificar y validar la información de dichos documentos y<br />

probar su cumplimiento.<br />

Por último, esperamos sinceramente lograr este año un consenso respecto a las medidas para el atún rojo y otros<br />

importantes stocks. CITES COP 15 está prevista para marzo de 2010. Por lo general, en las reuniones de CITES,<br />

las opiniones de las Partes difieren enormemente. Dado que las especies de ICCAT serán objeto de discusión en<br />

la COP 15, ahora es realmente necesaria una estrecha colaboración entre todas las CPC. Lograr el consenso<br />

sobre las medidas relacionadas con el atún rojo y otras medidas y adoptar una posición común en relación a<br />

CITES sería lo deseable e incluso sería lo esencial para mantener la <strong>int</strong>egridad de la Comisión. Japón hará lo<br />

posible para lograr este objetivo. Incluso si no podemos lograr un acuerdo en Recife, no podemos continuar con<br />

el statu quo como hicimos en 2002 para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo. En ese caso, las<br />

pesquerías de túnidos quedarían sin regular, es decir serían IUU, y esto provocaría inevitablemente la suspensión<br />

de esa pesquería entera para el año que viene. Japón, como Estado del mercado responsable, no podría comprar<br />

productos de la pesquería. Debemos darnos cuenta de esto ahora, al inicio de esta reunión y debemos trabajar<br />

duro para evitarlo.<br />

No obstante, tras decir esto, debo decir que este lugar es demasiado bonito para sólo trabajar. Disfrutar de la vida<br />

a veces es más importante que los túnidos. Espero que podamos contar con algún momento para disfrutar nuestra<br />

estancia en esta hermosa zona. Para ello, también contamos con su excelente liderazgo, Fabio-san.<br />

Mauritania<br />

La Republica Islámica de Mauritania se siente muy complacida por ser Parte contratante de ICCAT y por<br />

participar en la 21ª reunión ordinaria en calidad de miembro. Quisiéramos hacer llegar nuestro profundo<br />

agradecimiento al Gobierno de Brasil, por todas las facilidades que ha proporcionado y la acogida que ha<br />

brindado a nuestra delegación.<br />

Nuestra presencia en varias reuniones de ICCAT antes de adherirnos a la Comisión en calidad de miembros es<br />

una prueba elocuente de la toma de conciencia y del <strong>int</strong>erés que la República islámica de Mauritania tiene en esta<br />

organización.<br />

Hoy, que somos miembros, medimos la responsabilidad que esto implica en términos de compromisos técnicos,<br />

científicos, políticos y financieros. Pueden contar con nuestra disponibilidad para desempeñar plenamente<br />

nuestro papel.<br />

Los esfuerzos realizados desde hace cuarenta años y los progresos notables que le han otorgado el prestigio que<br />

tiene hoy ICCAT, nos han alentado y convencido para adherirnos a esta Comisión, siendo al mismo tiempo<br />

conscientes del camino que queda por recorrer. El principal reto consiste en la capacidad de nuestra organización<br />

de alcanzar los objetivos de ordenación y conservación de los stocks de túnidos en el océano Atlántico,<br />

garantizando al mismo tiempo la equidad entre todas las partes. En nuestra opinión, deben tenerse más en cuenta<br />

los <strong>int</strong>ereses de todas las Partes, sobre los de los Estados costeros en desarrollo.<br />

Mauritania confirma la importancia de estos recursos atuneros para su desarrollo económico y social. Para<br />

nuestro país, que ha emprendido recientemente una fase de cambio, la lucha contra el hambre y la desnutrición<br />

sigue siendo una preocupación constante y constituyen la línea directriz de la política económica y social del<br />

Gobierno, hasta el año 2015. En este contexto, la utilización sostenible de los recursos marinos vivos reviste una<br />

importancia creciente. Por ello, Mauritania solicita que se le conceda una cuota, sobre todo de patudo.<br />

A pesar de nuestras prioridades nacionales, estamos dispuestos a dejarnos guiar por las decisiones de la<br />

Comisión sobre las asignaciones de captura adecuadas para nuestro país, decisiones que tendrán seguramente en<br />

cuenta la importancia de nuestra zona económica exclusiva para estos recursos atuneros y el impacto positivo de<br />

los efectos socioeconómicos de esta actividad para el desarrollo de nuestro país.<br />

77


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Nuestro país no escatimará ningún esfuerzo para actualizar su reglamentación en esta materia y para incrementar<br />

la eficacia de las medidas de ordenación y conservación de túnidos, sobre todo en las aguas bajo su jurisdicción.<br />

Por consiguiente, Mauritania se compromete a colaborar en el marco de ICCAT y con las demás Partes<br />

contratantes, con el fin de mejorar aún más los programas de conservación y ordenación de ICCAT y de obtener<br />

resultados fructíferos para poder utilizar de un modo sostenible los recursos de túnidos del Atlántico.<br />

Namibia<br />

Namibia desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Brasil a través del Presidente de la Comisión (Prof.<br />

Fabio Hazin) por haber seleccionado este maravilloso lugar para celebrar la 21ª Reunión Ordinaria de la<br />

Comisión.<br />

Conscientes de que los océanos del mundo son una cuestión global a pesar del hecho de que el homo sapiens -<br />

por una mera cuestión de conveniencia- ha delineado límites geopolíticos. Este enfoque supone una desventaja<br />

para los residentes (peces y demás) de los océanos, en nuestros esfuerzos por rectificar contratiempos<br />

antropogenéticamente inducidos. Namibia, como participante en la utilización perpetua de nuestros recursos<br />

acuáticos globales, está orgullosa de ser parte del Convenio de ICCAT para hacerse un hueco en esta importante<br />

misión de salvar nuestros océanos y la biodiversidad de los mismos. Por lo tanto, continuamos apoyando las<br />

medidas bien diseñadas y científicamente verificadas adoptadas por la Comisión en sus reuniones anuales.<br />

Somos conscientes de la existencia de un tira y afloja entre las consideraciones ecológicas y económicas en la<br />

ordenación de pesquerías. De hecho, garantizar que las medidas de ordenación se basan en el mejor<br />

asesoramiento científico disponible y son coherentes con el enfoque precautorio es un tema que se ha visto<br />

comprometido en nombre de consideraciones socioeconómicas en algunos casos y este no debería ser uno de<br />

ellos. El asesoramiento científico, en concreto con respecto al establecimiento de medidas eficaces de<br />

recuperación de los stocks y otras medidas para mantener los stocks en niveles sostenibles, debe contemplarse<br />

como una “verdad absoluta”, de otra forma podríamos perder la batalla contra el mantenimiento de niveles<br />

sostenibles de los stocks que recaen bajo el mandato de la Comisión.<br />

En segundo lugar, felicitamos a la Secretaría por haber contratado los servicios de un Coordinador de capturas<br />

fortuitas. Los datos de capturas fortuitas son necesarios para ayudar en la evaluación de los impactos probables<br />

de la pesca en las especies dependientes y relacionadas. ICCAT debe tener acceso a estos datos con el fin de<br />

aplicar el enfoque ecosistémico a las pesquerías en las evaluaciones; dichos datos son importantes a la hora de<br />

cuantificar adecuadamente la extracción de material biológico del sistema que está bajo la jurisdicción de<br />

ICCAT.<br />

Como Estado en desarrollo, Namibia da las gracias a aquellos Estados que han contribuido al fondo de ayuda los<br />

Estados en desarrollo en temas relacionados con la participación en las reuniones organizadas por ICCAT,<br />

prestando asistencia técnica, de transferencia tecnológica, formación y cooperación científica. El “aumento de su<br />

capacidad para desarrollar sus propias pesquerías así como para participar en las pesquerías en alta mar,<br />

incluyendo el acceso a dichas pesquerías” es una causa pendiente en el seno de ICCAT que necesita una<br />

definición de aplicación adecuada.<br />

Por último, instamos a la Comisión a solicitar a sus miembros que finalicen e implementen sus Planes de acción<br />

nacionales para los tiburones. Últimamente algunas especies de tiburones han llamado la atención de CITES<br />

debido al incumplimiento de muchas naciones pesqueras a la hora de elaborar planes para solucionar el tema del<br />

descenso en la abundancia de estas longevas especies. Y de hecho, una vez que una especie es incluida en los<br />

Apéndices de CITES, es muy difícil eliminarla de ellos. Las especies de peces comercialmente importantes<br />

deberían por tanto ser tratadas por CITES en colaboración con la FAO como autoridad en materia de pesca. Las<br />

OROP como ICCAT son herramientas importantes para trabajar con la FAO en estos temas.<br />

Esperamos que esta sea una reunión fructífera y muchas gracias Sr. Presidente y delegados.<br />

Senegal<br />

La República de Senegal agradece a la República hermana de Brasil que haya acogido la 21ª Reunión Ordinaria<br />

de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT).<br />

78


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

La delegación senegalesa aprovecha esta ocasión para expresar su gratitud al Gobierno y al pueblo hermano de<br />

Brasil por la calurosa acogida que hemos recibido.<br />

Deseamos felicitar al Presidente y al Secretario Ejecutivo de ICCAT por la excelente organización de la reunión<br />

y su disposición a responder a todas las solicitudes de las Partes contratantes, especialmente a las de los países en<br />

desarrollo.<br />

El refuerzo, de año en año, de la delegación senegalesa, testifica la importancia que concede Senegal a ICCAT<br />

tras volver a unirse a la Organización en diciembre de 2004.<br />

Senegal se congratula por la elección del Presidente de la Federación senegalesa de pesca deportiva, D. Abdou<br />

Diouf, para ejercer la presidencia del Grupo de trabajo sobre las pesquerías deportivas y de recreo.<br />

ICCAT se encuentra en un momento crítico de su evolución. Todas las Partes contratantes son conscientes de la<br />

situación inquietante de gran parte de las pesquerías que son competencia de ICCAT. En efecto, las medidas<br />

adoptadas no son respetadas. Además, la pesca IUU continúa amenazando la capacidad de ICCAT para<br />

establecer y mantener un régimen eficaz de reglamentación.<br />

Es esencial que las Partes contratantes comprendan que si las recomendaciones pertinentes del SCRS no son<br />

aplicadas correctamente para recuperar los stocks amenazados, esto actuará en detrimento de la credibilidad de<br />

nuestra organización.<br />

Nos atrevemos a esperar que la adopción y la implementación de las recomendaciones formuladas por los<br />

diferentes grupos de trabajo, especialmente las que se refieren al futuro de la organización, contribuirán a<br />

reforzar la capacidad de ICCAT para asumir la ordenación sostenible de las pesquerías que recaen bajo su<br />

mandato.<br />

Los países en desarrollo esperan grandes cosas de esta 21ª Reunión Ordinaria de la Comisión Internacional para<br />

la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT), especialmente un reparto justo de las cuotas, una simplificación<br />

del proceso de cálculo de las contribuciones y un apoyo técnico y financiero consecuente para garantizar una<br />

buena gestión de las actividades y el desarrollo progresivo y sostenible de la industria pesquera atunera.<br />

Senegal desea que la presente reunión tenga en cuenta las inquietudes de los países en desarrollo para facilitar su<br />

implicación en la toma de decisiones y para permitir una implementación correcta y diligente de las<br />

recomendaciones de ICCAT.<br />

Sierra Leona<br />

Es un honor para mí representar a mi país como Jefe de delegación de esta importante reunión sobre cuestiones<br />

relacionadas con la conservación de los túnidos atlánticos. En nombre del Gobierno de Sierra Leona, bajo el<br />

liderazgo del Ilmo. Presidente Dr. Ernest Bai Koroma, quisiera expresar mi sincere agradecimiento a los<br />

organizaciones de esta reunión por su amable invitación que ha facilitado la participación de mi país.<br />

Como ustedes saben, hasta hace muy poco mi país no era miembro de esta noble Comisión. Este estatus tiene<br />

implicaciones de gran alcance en lo que concierne al compromiso y cooperación en la ordenación de túnidos. En<br />

su estatus de entonces mi país se consideraba un Estado “paria” en el marco de la lucha global contra las<br />

actividades de pesca ilegal en alta mar. Quisiera aprovechar esta oportunidad para resaltar nuestro compromiso<br />

con los ideales de la Comisión y reconocer específicamente nuestra nueva situación como miembros de la<br />

Comisión.<br />

Sierra Leona es un país situado en la subregión de África occidental que se beneficia de las migraciones<br />

estaciones de los túnidos que atraviesan sus aguas marítimas. Según se dice, ante la capacidad limitada de<br />

patrullar todas las aguas marítimas, mi país no se ha beneficiado de ingresos económicos equitativos procedentes<br />

de la explotación de estos recursos. Sabes que hay varios cerqueros y palangreros que operan en nuestras aguas<br />

sin licencias o autorización para pescar. Es un gran reto que, bajo mi dirección, hemos decidido superar. Junto<br />

como mi determinación, también hago un llamamiento a esta Comisión solicitando su ayuda para luchar contra<br />

este “saqueo” de nuestras aguas.<br />

Quisiera informar a esta reunión de que Sierra Leona cuenta con un Ministerio de Pesca y Recursos marinos que<br />

es el único autorizado a expedir licencias o autorizaciones de pesca a todos los buques (incluidos los atuneros)<br />

79


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

para pescar en aguas de sierra leona. También quisiera indicar el hecho de que los buques estén registrados en<br />

Sierra Leona o enarbolen pabellón de Sierra Leona no les da derecho a pescar en aguas de Sierra Leona sin<br />

licencias de pesca. Hemos tomado medidas para garantizar que los buques atuneros que pretendan pescar en las<br />

aguas marítimas de Sierra Leona tengan que estar registrados localmente en la Administración Marítima de<br />

Sierra Leona para poder solicitar licencias al Ministerio de Pesca y Recursos Marinos de Sierra Leona.<br />

Todos los buques tienen que obtener una licencia expedida por el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos y esta<br />

obligación no puede encomendarse a otra organización externa o a terceras personas.<br />

3.3 DECLARACIONES DE APERTURA DE PARTES CONTRATANTES Y PARTES, ENTIDADES O<br />

ENTIDADES PESQUERAS NO CONTRATANTES COLABORADORAS<br />

Taipei Chino<br />

En primer lugar, quisiera expresar mi agradecimiento al Gobierno de Brasil por escoger esta bella ciudad como<br />

lugar para celebrar la reunión, también quisiera agradecer a la Secretaría y al Sr. Fabio Hazin, nuestro Presidente,<br />

los esfuerzos que han realizado para preparar esta reunión.<br />

En las reuniones anteriores se manifestó la preocupación que generaba el hecho de que se produjera una<br />

propuesta de inclusión del atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo en el Apéndice de la Convención sobre el<br />

comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES). Finalmente, ha llegado ese<br />

momento. El Principado de Mónaco pretende proponer la inclusión del atún rojo del Atlántico este y<br />

Mediterráneo en el Apéndice I de CITES. Una de las cuestiones más importantes de esta reunión es discutir el<br />

modo de abordar esta cuestión sensible, que tendrá un impacto tremendo en las pesquerías mundiales de túnidos.<br />

Es innegable que ICCAT es el organismo erigido, con arreglo al Convenio de ICCAT, como responsable de la<br />

conservación y ordenación de túnidos y especies afines del Atlántico, la inclusión en el Apéndice de CITES de<br />

especies gestionadas por ICCAT podría poner en tela de juicio la credibilidad de la Comisión. Muchos de<br />

nosotros no estamos a favor de la inclusión del stock de atún rojo en el Apéndice de CITES. Pero no basta<br />

simplemente con decir “no”. Tenemos que probar al mundo que ICCAT puede gestionar el stock de atún rojo del<br />

Atlántico este y Mediterráneo de un modo sostenible, garantizando la recuperación del stock para las<br />

generaciones presentes y futuras.<br />

Otra cuestión que nos preocupa es el futuro de ICCAT. El Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT se reunió a<br />

principios de septiembre, con una escasa participación. El Grupo de trabajo identificó una serie de opciones para<br />

su consideración por parte de la Comisión, indicando que los textos básicos de ICCAT están desfasados y no<br />

incluyen mecanismos para un régimen de ordenación modelo. Una de las opciones era enmendar el Convenio de<br />

ICCAT para ampliar el número de miembros, incluyendo aquellos con fuertes <strong>int</strong>ereses pesqueros en la zona del<br />

Convenio de ICCAT y que se comprometan a aplicar las medidas de ICCAT. ICCAT es la organización de<br />

ordenación pesquera de túnidos más antigua, después de la IATTC, que ha enmendado su Convenio que entrará<br />

en vigor el próximo mes de agosto. Taipei Chino cree que ha llegado el momento de que ICCAT considere<br />

seriamente enmendar sus textos básicos para que el Convenio de ICCAT siga la línea de los últimos desarrollos<br />

de los instrumentos <strong>int</strong>ernacionales y las mejores prácticas de las principales organizaciones regionales de<br />

ordenación pesquera (OROP) de túnidos y para mejorar su eficacia.<br />

Nos complace ver los resultados de la evaluación de algunos stocks descritos en el informe del SCRS. Por<br />

ejemplo, el estado del stock de pez espada del Atlántico norte y sur muestra una tendencia positiva que avanza<br />

hacia su recuperación, mientras que el patudo y el atún blanco tienen una situación estable. Los resultados<br />

positivos se atribuyen sobre todo a los esfuerzos y sacrificios de todas las pesquerías, sobre todo las pesquerías<br />

de palangre. Teniendo esto en cuenta, consideramos que las CPC pueden pescar las cuotas asignadas por ICCAT.<br />

Considerando que nuestras oportunidades de pesca de patudo disponible son suficientes para dar cabida a<br />

esfuerzos de pesca adicionales, y considerando la situación de estabilidad del stock de patudo, Taipei Chino<br />

quisiera pedir el apoyo de la Comisión para permitir temporalmente pescar la cuota que se nos ha asignado a<br />

varios buques adicionales.<br />

Finalmente, quisiera expresar mi deseo de que esta reunión de ICCAT sea fructífera.<br />

80


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

3.4 DECLARACIONES DE APERTURA DE OBSERVADORES DE ORGANIZACIONES<br />

INTERGUBERNAMENTALES<br />

Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)<br />

La FAO agradece profundamente la invitación de la Secretaría de la Comisión Internacional para la<br />

Conservación del Atún Atlántico (ICCAT), para asistir como observador a esta 21ª Reunión ordinaria que se<br />

celebra en la maravillosa ciudad de Recife. La FAO desea también expresar su agradecimiento por la calurosa<br />

hospitalidad de las autoridades brasileñas. La FAO ha mantenido una estrecha y eficaz relación de trabajo con<br />

ICCAT y desea continuar dicha colaboración.<br />

Los Organismos regionales pesqueros (ORP), incluyendo las Organizaciones regionales de ordenación pesquera<br />

(OROP), desempeñan un papel único a la hora de facilitar la cooperación <strong>int</strong>ernacional para la conservación y<br />

ordenación de los stocks de peces. Los ORP representan el mejor medio de gestionar los stocks de peces que<br />

están presentes bien como stocks transzonales o compartidos entre zonas de jurisdicción nacional o entre estas<br />

zonas y alta mar, o exclusivamente en alta mar. Por lo tanto, reforzar los ORP con el fin de conservar y gestionar<br />

los stocks de peces de manera más eficaz sigue siendo el principal desafío al que se enfrenta la gobernanza<br />

pesquera <strong>int</strong>ernacional.<br />

La Vigesimoséptima Sesión del Comité de Pesca de la FAO (COFI 27) celebrada en marzo de 2007 discutió<br />

temas relacionados con los ORP, como punto aparte del Orden del día por primera vez en la historia del COFI.<br />

Muchos miembros solicitaron que la FAO continuara respaldando a los ORP. En la Vigesimoctava Sesión del<br />

Comité de Pesca de la FAO (COFI 28) celebrada en marzo de 2009, bajo varios puntos importantes del Orden<br />

del día, en particular el Progreso en la implementación del código y los planes de acción <strong>int</strong>ernacionales (punto<br />

4), la Ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar (punto 7) y la Lucha contra la pesca IUU<br />

(punto 8), el importante papel de los ORP fue también repetidamente destacado. Inmediatamente después de la<br />

Sesión del COFI, se celebró en Roma la Segunda reunión de la Red de Secretarías de Organismos regionales<br />

pesqueros (RSN 2) y se reconfirmó el importante papel y la expectación por el papel que van a desempeñar los<br />

ORP en la gobernanza pesquera regional y global.<br />

Se han producido algunos progresos notables recientemente en la gobernanza pesquera global. Muchos<br />

distinguidos delegados serán conscientes de que el COFI, reconociendo la urgente necesidad de un amplio<br />

conjunto de medidas del Estado rector del puerto, acordó proceder al desarrollo de un acuerdo legalmente<br />

vinculante sobre medidas del Estado rector del puerto basándose en el Plan de Acción Internacional de 2001 para<br />

prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (IUU) y el Modelo de sistema<br />

sobre las medidas del estado rector del puerto destinadas a combatir la pesca ilegal, no declarada y no<br />

reglamentada de la FAO de 2005. Desde junio de 2008, una Consulta técnica sobre medidas del Estado rector del<br />

puerto ha continuado desarrollando estos esfuerzos y la sesión final se celebró a finales de agosto de este año<br />

donde se concluyó la discusión sobre el borrador del texto. El Consejo de la FAO, que se reunió el pasado<br />

septiembre, decidió remitir el proyecto de Acuerdo, junto con un proyecto de Resolución de la Conferencia, a la<br />

Conferencia de la Organización que se celebrará a partir del 18 de noviembre de 2009, para su consideración y<br />

aprobación. Se espera que el Acuerdo quede abierto a la firma inmediatamente después de la aprobación por<br />

parte de la Conferencia. La implementación del instrumento dependerá también enormemente de la colaboración<br />

y la cooperación con y entre los ORP.<br />

Desearía también comunicar que el desarrollo de un registro mundial de buques de pesca se encuentra también<br />

en proceso y se espera organizar en 2010 una Consulta técnica. Para este tema en particular, también es esencial<br />

la colaboración y la cooperación con los ORP. Como parte del programa de trabajo aprobado del COFI y en<br />

preparación para la Consulta técnica, se están planificando varios proyectos piloto sobre el Registro mundial,<br />

incluyendo uno que en el que están involucradas las OROP de túnidos. ICCAT está directamente implicada a<br />

través de la iniciativa conjunta de las OROP de túnidos para desarrollar un registro mundial exhaustivo de<br />

buques de pesca atuneros, lo que incluye la adopción de un identificador único de los buques (UVI) en forma de<br />

número del Registro Lloyd’s (LR) /Organización Marítima Internacional (OMI). La FAO está deseando trabajar<br />

en colaboración con ICCAT y otros organismos atuneros en este importante asunto para luchar contra la pesca<br />

IUU. Para aquellos <strong>int</strong>eresados, está disponible un Documento de información general sobre la naturaleza y el<br />

progreso de esta iniciativa como nota aparte.<br />

Asimismo, deseo mencionar el tema del cambio climático y las pesquerías. La FAO organizó unas Jornadas de<br />

trabajo de Expertos sobre las implicaciones del cambio climático para las pesquerías y la acuicultura del 7 al 9 de<br />

abril de 2008 y presentó un documento técnico informativo para la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad<br />

81


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía, celebrada en Roma del 3 al 5 de junio<br />

de 2008. Durante la última sesión del COFI, muchos miembros acordaron que mejorar la ordenación de las<br />

pesquerías y la acuicultura aumentaría la resistencia y adaptabilidad al cambio climático. Las pesquerías y la<br />

acuicultura serán uno de los temas a tratar en la Mesa redonda sobre el cambio climático que se reunirá durante<br />

la próxima Cumbre mundial sobre seguridad alimentaria que se celebrará en Roma del 16 al 18 de noviembre de<br />

2009. Aunque el tema es bastante amplio y complejo se espera que los ORP desempeñen un importante papel. El<br />

Departamento de Pesca y Acuicultura de la FAO ha fomentado el establecimiento de una Asociación global<br />

sobre el clima, la pesca y la acuicultura (PaCFA) que permitirá a la FAO y a varias organizaciones y agencias<br />

<strong>int</strong>ernacionales pertinentes desarrollar una postura conjunta en preparación para la Conferencia sobre el cambio<br />

climático de las Naciones Unidas que se celebrará en Copenhague en diciembre de 2009 así como un marco<br />

estratégico conjunto para ayudar a identificar acciones prioritarias a medio y largo plazo. Está disponible un<br />

documento político sobre este tema por separado para aquellos que estén <strong>int</strong>eresados.<br />

Por último, desearía informarles de que la FAO organizará el tercer Comité Asesor de Expertos para la<br />

Evaluación de la propuesta de enmendar los Apéndices 1 y 2 de CITES respecto a las especies acuáticas<br />

comercialmente explotadas del 7 al 12 de diciembre de 2009 para evaluar propuestas realizadas a la Convención<br />

sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES) respecto a<br />

especies acuáticas explotadas comercialmente incluyendo una sobre el atún rojo (Thunnus thynnus). El Informe<br />

del Comité se distribuirá a los miembros de la FAO y a las Partes de CITES con toda la información pertinente<br />

facilitada por ICCAT para ayudar en su evaluación. Al preparar su informe, el Comité Asesor considerará la<br />

información que contienen las propuestas y cualquier información adicional recibida de los miembros de la FAO<br />

y las OROP pertinentes en el plazo especificado. La FAO está preparando actualmente una carta para invitar a<br />

los países miembros y a las OROP a que presenten a la Secretaría de la FAO cualquier información adicional y<br />

cualquier comentario relacionado con las mencionadas propuestas de inclusión para que las considere el Comité<br />

Asesor. El plazo para recibir la información y comentarios en el Departamento de Pesca y Acuicultura es el 30<br />

de noviembre de 2009. Este plazo proporcionará a la Secretaría de la FAO tiempo suficiente para recibir y<br />

procesar cualquier comentario recibido de los miembros de la FAO y las OROP pertinentes así como para<br />

facilitar la información a los miembros del Comité antes de la reunión. El Comité considerará los comentarios<br />

recibidos dentro de ese plazo.<br />

En este foro de la pesca altamente <strong>int</strong>ernacionalizado, actualmente es casi imposible para la FAO trabajar en<br />

temas pesqueros globales regionales y globales sin la cooperación y colaboración de los ORP. Por lo tanto, me<br />

gustaría reafirmar el enérgico compromiso y expectativas de la FAO de colaborar con los ORP de forma<br />

continua.<br />

ICCAT es una de las OROP líderes en el mundo, cuenta con una larga historia y mucha experiencia en la<br />

ordenación sostenible de las pesquerías de túnidos del Atlántico. Por lo tanto, se espera que ICCAT continúe<br />

desempeñando un papel importante en las acciones regionales para garantizar una ordenación pesquera<br />

sostenible y más responsable.<br />

Para concluir, deseo transmitir a esta reunión los saludos del Subdirector General de Pesca y Acuicultura de la<br />

FAO, D. Ichiro Nomura, que desea el mayor de los éxitos en las deliberaciones de esta reunión.<br />

3.5 DECLARACIONES DE APERTURA DE OBSERVADORES DE ORGANIZACIONES NO<br />

GUBERNAMENTALES<br />

Federación Europea de Productores de Acuicultura (FEAP)<br />

Dos elementos no han conducido a esta situación crítica respecto a la ordenación del atún rojo del Atlántico:<br />

82<br />

1) En primer lugar, a causa de una campaña de publicidad negativa de muchos millones de dólares que<br />

tenía como objetivo el cierre selectivo de la pesquería de atún rojo del Atlántico este en nombre de la<br />

conservación de los stocks de peces.<br />

Sin embargo, las mismas entidades que están tan preocupadas por la conservación de este stock y han<br />

denunciado a ICCAT como la desgracia de las OROP de túnidos han cerrado los ojos<br />

sistemáticamente ante la preocupante situación de otros stocks de atún rojo en todo el mundo, como<br />

el atún rojo del Pacífico norte, una especie con características biológicas y reproductivas casi<br />

idénticas a las del atún rojo del Atlántico este y que compite en el mismo mercado: las capturas de


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

peces recién nacidos, de 0,5-1 kg, en este stock se han multiplicado por siete en los últimos cinco<br />

años, alcanzando las 150.000 ejemplares/año. No existe TAC ni regulaciones de talla mínima, ni<br />

siquiera una evaluación de la capacidad pesquera, y aún así las partes mantienen un mutismo<br />

absoluto acerca de la OROP afectada y la pesquería en cuestión.<br />

2) En segundo lugar, como resultado de una evaluación obsoleta del stock de atún rojo del Atlántico<br />

este, que utiliza datos de al menos 3 años de antigüedad y que ha sido llevada a cabo con análisis de<br />

población virtual que utilizaban estadísticas comerciales de captura poco representativas tanto<br />

geográficamente como en relación a los artes: más del 70% de las pesquerías de este stock se llevan a<br />

cabo con arte de cerco y en el Mediterráneo, y estas dos características no han sido tenidas en cuenta<br />

para la evaluación de stock.<br />

A pesar del hecho de que se han producido y registrado tendencias positivas en los índices de CPUE<br />

de las almadrabas fijas en los 3 años pasados, se ha indicado que no se pueden tener en cuenta antes<br />

de la evaluación de 2010. Si bien las observaciones científicas directas y otros trabajos sugieren un<br />

masivo aumento en la abundancia de juveniles, se ha indicado que estos datos son insuficientes y no<br />

constituyen una serie temporal aceptable.<br />

En años recientes está muy de moda enarbolar una aureola ecologista. Los países, los políticos y los medios,<br />

movidos por los sentimientos o sirviéndose de este económico medio para estimular su perfil ecológico, se unen<br />

a la causa de incluir el atún rojo en CITES sin prestar la debida atención a los verdaderos méritos científicos de<br />

esta propuesta ni a sus consecuencias socioeconómicas para otras naciones.<br />

Esperamos que los distinguidos delegados no se dejen influir por el enfoque de los medios, claramente sesgado y<br />

emocional y decidan tener en cuenta todos los aspectos relacionados con esta pesquería, lo que incluye los<br />

recientes indicadores positivos de la pesquería que serán evaluados en 2010, con el fin de llegar a un acuerdo<br />

sobre una salida práctica para lograr la sostenibilidad de esta especie así como para los pescadores/engordadores<br />

europeos. Sería justo, en resumidas cuentas, que el principio del enfoque precautorio se aplicara tanto a las<br />

especies de peces como a los humanos.<br />

GREENPEACE<br />

Fracasar a la hora de salvar al atún rojo: ¿a qué coste para ICCAT?<br />

En 2002, las Partes contratantes de ICCAT acordaron un plan de ordenación del atún rojo que no tenía en cuenta<br />

el asesoramiento científico disponible en ese momento. Además, al no poner límites en ese momento a una<br />

pesquería en rápida expansión en el Mediterráneo, se preparó el terreno para grandes inversiones que produjeron<br />

el crecimiento de una enorme capacidad de pesca y de engorde. Desde entonces algunas empresas comerciales y<br />

de engorde de un pequeño número de países han ganado millones de euros en beneficios.<br />

La mayoría de los miembros de ICCAT no podían imaginar en aquel momento que la pesquería de atún rojo del<br />

Atlántico tendría, en años posteriores, un efecto tan perjudicial en la imagen y el funcionamiento de ICCAT<br />

como organismo de ordenación. ICCAT cuenta con 48 Partes contratantes. Sólo ocho de ellas 1 obtienen el grueso<br />

de los beneficios de la pesquería de atún rojo del Este 2 , en la que la mala ordenación es más evidente y que ha<br />

llevado a la Comisión a la difícil posición en que se encuentra ahora. El alcance de esta mala ordenación de la<br />

pesquería de atún rojo del Este ha sido tal que se ha vuelto embarazoso. En 2008, el Comité independiente que<br />

llevó a cabo la revisión del desempeño de ICCAT recomendó “la suspensión de la pesca de atún rojo en el<br />

Atlántico este y Mediterráneo”. De acuerdo con el Comité “La ordenación de esta pesquería de atún rojo en el<br />

Mediterráneo por parte de las CPC de ICCAT es ampliamente considerada como una afrenta <strong>int</strong>ernacional”, y<br />

es “un gran fracaso en los procesos de ICCAT, en los compromisos de cumplimiento de las CPC, en la buena<br />

gobernanza y en el respeto de la legislación <strong>int</strong>ernacional” 3.<br />

¿Ordenación de las pesquerías bien fundamentada? ¡Vuelva después!<br />

Dado que el alcance de las prácticas ilegales en la pesquería de atún rojo del Mediterráneo ha sido conocido por<br />

el público en general, el enfoque de esta Comisión ha sido el de control de daños. La historia reciente de la<br />

ordenación del atún rojo del Atlántico es que los países han estado negociando para hacer lo menos posible con<br />

el fin de evitar las críticas derivadas de las decisiones de ordenación que van contra los objetivos de esta<br />

Comisión.<br />

1 Comunidad Europea, Marruecos, Japón, Túnez, Argelia, Libia, Turquía y Croacia.<br />

2 Taipei Chino, China, Siria, Islandia y Egipto tienen cuotas de menos de 70 t. Noruega ha reservado su cuota por razones de conservación.<br />

3 ICCAT 2009. Informe de la revisión independiente. ICCAT.<br />

83


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

En noviembre de 2006, se aprobó un nuevo plan de ordenación para el atún rojo. Aunque tanto la cuota como la<br />

temporada de pesca estaban, una vez más, lejos de los recomendados por los científicos, los miembros de<br />

ICCAT aseguraron que el plan de recuperación se elaboró en base a medidas de control estrictas que<br />

garantizarían el cumplimiento y en base a un compromiso para emprender acciones respecto al principal<br />

problema de la pesquería: una capacidad pesquera excesiva.<br />

En noviembre de 2007 ICCAT tuvo que enfrentarse a muchas críticas por otro nuevo año de incumplimiento<br />

general de las normas. Greenpeace presentó evidencias convincentes de pesca ilegal 4. El SCRS de ICCAT<br />

estimó una captura de 61.000 t de atún rojo del Este en 2007. 5 Aquellas Partes contratantes que se benefician de<br />

la pesquería no aceptaron una propuesta para revisar la recomendación pertinente en vigor y, a su vez, se acordó<br />

una propuesta para celebrar una “Reunión de gestores y participantes en la pesca de atún rojo del Atlántico” en<br />

Tokio en marzo de 2008. Su principal resultado fue una declaración en la que los gestores y los participantes se<br />

comprometieron, entre otras cosas, a “cumplir plenamente todas las medidas pertinentes de conservación y<br />

ordenación adoptadas por ICCAT y, en particular, las disposiciones del plan de recuperación del atún rojo” 6 .<br />

Un resultado lamentable para un ejercicio tan caro 7 .<br />

En noviembre de 2008 la Comisión tuvo que enfrentarse a la continua falta de control de la pesquería y acordó<br />

una versión revisada del plan de recuperación para el atún rojo, con nuevas medidas de control, un TAC menor,<br />

una temporada de pesca más corta –aunque todavía muy por encima del asesoramiento científico disponible.<br />

Quedó claro durante las discusiones que los países relevantes no estaban dispuestos a aceptar ningún<br />

compromiso serio para disminuir la capacidad pesquera.<br />

Incumplimiento continuo en la pesquería<br />

Está claro que las mejoras en el control de las actividades pesqueras en la pesquería de atún rojo no son<br />

suficientes, especialmente después de más de tres años anunciando que “el año próximo será el año del<br />

cumplimiento”.<br />

- un informe de la Comunidad Europea concluye que en 2009 las infracciones se descubrieron en un tercio de<br />

todos los remolcadores inspeccionados 8 , el informe equivalente de la temporada de 2008 9 descubrió<br />

infracciones en el 40% de las inspecciones de los remolcadores. No es una mejora muy alentadora. Esto<br />

parece implicar que un tercio del atún rojo transportado en el Mediterráneo para <strong>int</strong>roducir en jaulas es IUU.<br />

- durante la reunión especial del Comité de Cumplimiento de ICCAT de marzo de 2009 10 se observó que los<br />

buques de transporte no estaban enviando datos de VMS a la Secretaría. Se observó también que “algunas<br />

CPC no habían establecido aún la transmisión de datos de VMS a la Secretaría”.<br />

- se ha continuado comunicando numerosos problemas en relación con las operaciones de pesca conjuntas.<br />

- uno de los elementos más importantes del régimen establecido por ICCAT para garantizar el cumplimiento<br />

en la pesquería de atún rojo es el programa de documentación de capturas de atún rojo. Se ha producido un<br />

cumplimiento mínimo del requisito de comunicación de cinco días y la calidad de los datos ha sido, en<br />

muchos casos, muy pobre 11 .<br />

Algunos de los puntos anteriores son ejemplos de la escasa ejecución de las regulaciones por parte de las<br />

naciones tanto pesqueras, como de las instalaciones engorde e importadoras que participan en la pesquería. Si un<br />

buque pesquero, remolcador o instalación de engorde no cumple el plan de ordenación actual, el atún capturado,<br />

transportado o engordado debería ser confiscado como pescado IUU. Si un país no cumple los requisitos de<br />

4 Losada, Sebastián. Pirate booty: How ICCAT is failing to curb IUU fishing. Greenpeace, septiembre de 2007.<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (29 de septiembre a 3 de octubre, 2008. Madrid, España). En el Informe del<br />

periodo bienal 2008-2009. Parte I (2008). Vol. 2.<br />

6 Informe de la Reunión de gestores y participantes en la pesca de atún rojo del Atlántico. En el Informe del periodo bienal 2008-2009. Parte<br />

I (2008). Vol. 1.<br />

7 El registro de 2008 de las actividades de control de la CE indicaba: “puede concluirse que a pesar de todas las reuniones celebradas por la<br />

Comisión y los Estados miembros antes del inicio de la temporada, no ha sido una prioridad para la mayoría de los operadores cumplir los<br />

requisitos legales de ICCAT”.<br />

8 Informe sobre la implementación del Plan de recuperación de ICCAT para el atún rojo en 2009. 15 de octubre de 2009.<br />

9 Informe específico sobre la implementación del Plan de desarrollo conjunto para las actividades pesqueras relacionadas con el atún rojo en<br />

2008 en el Mediterráneo y el Atlántico – versión preliminar (actualizada el 15 de octubre a menos que se especifique lo contrario).<br />

10 Informe de la Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento, véase ANEXO 4.1.<br />

11 Véase la página 17 Informe de la Secretaría al Comité de Cumplimiento (disponible en la Secretaría).<br />

84


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

VMS, no debería tener acceso a la pesquería y/o al mercado. La realidad es que la historia reciente ha enseñado a<br />

los operadores que un buque o un país pueden incumplir las normas y no pasa nada o prácticamente nada.<br />

Conclusiones<br />

1) Cerrar la pesquería de atún rojo es la única opción creíble de que dispone ICCAT. El atún rojo está<br />

enormemente sobreexplotado y existe un alto riesgo de colapso de la pesquería. La capacidad pesquera y de<br />

engorde en la pesquería de atún rojo continúa muy por encima de los límites sostenibles. Los recientes<br />

<strong>int</strong>entos de la Comisión para garantizar el cumplimiento de las regulaciones pertinentes se han considerado<br />

fallidos. Es obvio que esto será aún más complicado bajo un escenario con una cuota menor. Hasta que se<br />

resuelva el problema del exceso de capacidad de una forma satisfactoria, simplemente no hay manera de que<br />

esta Comisión sea creíble y capaz de asegurar que la pesquería de atún rojo está bajo control. Greenpeace<br />

advierte además de que hasta que ICCAT descubra una solución razonable al tema de las tasas de<br />

crecimiento aplicables al atún engordado, nuevas tasas de engorde, si se sobrestiman, abrirán la puerta al<br />

blanqueo masivo de capturas IUU.<br />

2) El alcance de la merma del stock no deja otra opción.Los resultados de las proyecciones elaboradas por el<br />

SCRS de ICCAT en su última reunión 12 , muestran que un TAC anual de atún rojo del Este de 15.000 t para<br />

los próximos 10 años resultaría en una probabilidad del 87% de que la biomasa reproductora en 2019<br />

permaneciera por debajo del 20% del nivel de la biomasa virgen. La probabilidad de que el stock continúe<br />

descendiendo durante 2009-2019 se estima además en el 26%. Esto significa asumir una implementación<br />

perfecta de dicha cuota, algo que, hasta la fecha, la Comisión ha demostrado ser incapaz de asegurar.<br />

Por lo tanto, el último trabajo científico del SCRS muestra claramente que una cuota de 15.000 t no<br />

resultaría en una probabilidad significativa de recuperar el stock en un periodo razonable. Las cifras no son<br />

muy diferentes para un TAC de 8.000 t 13 . Este es el resultado del fallo de ICCAT a la hora de actuar sin<br />

basarse en la ciencia durante demasiado tiempo.<br />

3) La inclusión del atún rojo del Atlántico en el Apéndice I de CITES.La situación de amenaza de los stocks de<br />

atún rojo ha tenido como resultado una propuesta de Mónaco para incluir la especie en el Apéndice I de la<br />

Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES).<br />

Hemos resaltado y continuaremos resaltando que CITES no gestiona pesquerías. Por lo tanto, lo que las<br />

Partes contratantes de CITES decidan sobre la propuesta de Mónaco debería basarse en el alcance de la<br />

merma de la especie y no en lo que esta Comisión acuerde.<br />

El SCRS concluyó que la probabilidad de que la población de atún rojo del Atlántico (tanto el stock occidental<br />

como el oriental) cumpla los criterios del Apéndice I de CITES (es decir, encontrarse por debajo del 15-20% de<br />

la línea de base histórica) es virtualmente del 100%. Varios países de todo el mundo han indicado ya su apoyo a<br />

esta propuesta, que será considerada en CITES CoP15 en marzo de 2010.<br />

International Game Fish Association (IGFA)<br />

International Game Fish Association (IGFA) es una organización sin ánimo de lucro que representa a los<br />

pescadores de recreo con caña en todo el mundo. IGFA se creó en 1939, tiene miembros activos en 125 países,<br />

es el organismo rector de la pesca de recreo <strong>int</strong>ernacional y proporciona normas para unas prácticas éticas de la<br />

pesca con caña. Muchos miembros de IGFA dirigen su actividad a las especies altamente migratorias<br />

gestionadas por ICCAT.<br />

IGFA cuenta con un Comité Internacional Representativo con representantes en prácticamente 90 países, que<br />

incluye casi todas las naciones contratantes de ICCAT, que han sido elegidos por su <strong>int</strong>egridad, conocimientos<br />

en materia de pesca y preocupación por la deportividad y la conservación. Estos representantes <strong>int</strong>ernacionales<br />

informan a IGFA sobre diversos temas que afectan a nuestros <strong>int</strong>ereses y constituyen el principal modo mediante<br />

el cual IGFA participa en la comunidad <strong>int</strong>ernacional de pesca de recreo.<br />

IGFA quisiera expresar su satisfacción por que ICCAT haya organizado esta 21ª reunión ordinaria de la<br />

Comisión y su agradecimiento a la ciudad de Recife, Brasil, por acogerla. Confiamos en que IGFA, en su calidad<br />

de observadora, pueda contribuir a las políticas de ordenación de la Comisión para que nuestros recursos marinos<br />

sean gestionados de un modo sostenible por todos sus usuarios.<br />

12 “Ampliación de la reunión del SCRS de 2009 para considerar el estatus de las poblaciones de atún rojo del Atlántico con respecto a los<br />

criterios biológicos de inclusión en CITES (véase el Apéndice 17 del informe del SCRS de 2009).<br />

13 Un TAC de 8.000 t resultaría en una probabilidad del 77% de que la SSB en 2019 sea inferior al 20% del nivel de la biomasa virgen.<br />

85


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

IGFA quisiera también hacer llegar su agradecimiento a ICCAT por convocar la reunión del Grupo de trabajo<br />

sobre las pesquerías deportivas y de recreo.<br />

En muchas comisiones <strong>int</strong>ernacionales de pesca, anteriormente no se había reconocido adecuadamente la pesca<br />

de recreo y charter como un grupo de usuarios que proporcionan ingresos valiosos a muchas naciones, sobre<br />

todo con el acceso seguro a largo plazo a recursos pesqueros bien gestionados: IGFA cree firmemente que la<br />

pesca de recreo y la pesca de turismo responsables proporcionan beneficios económicos muy significativos a<br />

muchos países que deberían reconocerse en foros como los que facilita ICCAT. Existen ejemplos de beneficios<br />

económicos positivos en la zona competencia de la Comisión; como Cabo Verde, Guatemala, México, Panamá y<br />

Estados Unidos, sólo por nombrar unos pocos. Para ello, IGFA recomienda que todas las naciones Partes<br />

contratantes de ICCAT examinen su pesca de recreo o sus pesquerías de recreo prospectivas como un medio de<br />

crear una economía turística sostenible dentro de su jurisdicción. Esperamos que IGFA, en su calidad de<br />

observador, pueda representar adecuadamente a los pescadores con caña de recreo y contribuya a los trabajos de<br />

la Comisión para que nuestros recursos pesqueros se gestionen de un modo sostenible para todos los usuarios.<br />

IGFA también quisiera llamar la atención de la Comisión sobre los requisitos de la pesca de recreo/charter de<br />

que la biomasa se sitúe muy por encima del rendimiento máximo sostenible (RMS) con el fin de mantener unas<br />

pesquerías de recreo viables. Específicamente los marlines, el pez vela y el Tetrapturus spp. son especies muy<br />

importantes para las pesquerías de recreo y su utilización por este sector representará frecuentemente unos<br />

ingresos económicos a largo plazo y sostenibles para los miembros dentro de la zona competencia de ICCAT.<br />

Por consiguiente, IGFA y sus miembros siguen preocupados con las malas condiciones de estos stocks, sobre<br />

todo de la aguja azul y aguja blanca. Es imperativo que se reduzca la captura fortuita de estas tres especies<br />

importantes para las pesquerías de recreo y que se declare puntualmente y con precisión la captura fortuita que se<br />

produzca.<br />

El principal <strong>int</strong>erés de IGFA en esta reunión (como ha sido en las tres reuniones pasadas) es la conservación del<br />

atún rojo. Esta importante pesquería no sólo ha continuado descendiendo en los últimos años sino que ha<br />

ocupado un lugar predominante en el orden del día de ICCAT, lo que se ha traducido en una falta de atención<br />

adecuada a las otras especies bajo mandato de ICCAT. Es fundamental que se emprendan acciones severas y<br />

significativas para estabilizar la población del atún rojo del Atlántico en un esfuerzo final para evitar que estos<br />

stocks se colapsen totalmente.<br />

A este efecto, los científicos de ICCAT han declarado recientemente que los stocks de atún rojo cumplen los<br />

criterios para su inclusión en el Apéndice 1 de CITES, lo que supondría la prohibición de comercio nacional e<br />

<strong>int</strong>ernacional que permita a la especie recuperarse del control y la ordenación no eficaces de las pesquerías. La<br />

suspensión de la pesa comercial es el único modo de garantizar que los stocks no cumplen los criterios para su<br />

inclusión en el Apéndice 1 de CITES.<br />

OCEANA<br />

¿Hay futuro para ICCAT?<br />

Los participantes en la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos resaltaron “la necesidad de que las OROP<br />

de túnidos operen basándose en un mandato sólido que prevea la implementación de conceptos modernos de<br />

ordenación de pesquerías, lo que incluye una gobernanza marina basada en la ciencia, una ordenación basada<br />

en el ecosistema, la conservación de la biodiversidad marina y el enfoque precautorio” (véase Anexo 4.2)<br />

“Una simple lectura del estado de los stocks bajo mandato de ICCAT sugeriría que ICCAT no ha cumplido su<br />

mandato, ya que muchos de estos stocks de peces clave se hallan muy por debajo del nivel que permite el<br />

RMS” 14.<br />

Las Partes contratantes de ICCAT no han cumplido los objetivos del Convenio. Aunque se han adoptado<br />

medidas de ordenación importantes, los casos como los del stock de atún rojo del Atlántico norte, que fue<br />

llamado una “ignominia <strong>int</strong>ernacional”, de los stocks tiburones pelágicos o del stock de pez espada del<br />

Mediterráneo, que han sido sobreexplotados pero siguen sin ser objeto de medidas de ordenación, menoscaban la<br />

credibilidad de la Comisión y ponen en tela de juicio su futuro.<br />

El atún rojo del Atlántico se halla al borde del colapso debido a la sobreexplotación, la ordenación errónea y la<br />

pesca ilegal. Hay una probabilidad muy elevada de que los stocks se hayan visto diezmados hasta menos del<br />

14 ICCAT, 2009. Informe de la revisión independiente del desempeño de ICCAT. Págs. 7-99<br />

86


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

15% de la biomasa virgen del stock reproductor. El pez espada del Mediterráneo también está sobreexplotado y<br />

actualmente no hay ninguna medida de ordenación vigente para revertir esta situación. Si no se emprenden<br />

acciones, este stock podría enfrentarse a la misma situación que el atún rojo. Los tiburones altamente migratorios<br />

se capturan en las pesquerías de ICCAT como especie objetivo o como captura accidental, pero todavía no han<br />

sido objeto de ordenación, tal y como se indicó en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del<br />

mar.<br />

La reunión de este año es fundamental para las Partes contratantes de ICCAT. Se celebra en un momento en el<br />

que ocho especies de tiburones y el atún rojo del Atlántico norte han sido propuestos para su inclusión en la<br />

Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES), debido<br />

al hecho de que el comercio <strong>int</strong>ernacional es el principal factor generador de la merma. Aunque estas especies<br />

cumplen los criterios biológicos para su inclusión en los Apéndices de CITES, sólo la documentación y<br />

reglamentación, serían competencia de CITES, pero no la ordenación de las pesquería. Por tanto, esta reunión de<br />

ICCAT es una oportunidad para que las Partes contratantes demuestren que ICCAT sigue siendo importante y<br />

quiere y es capaz de gestionar las especies altamente migratorias en el Atlántico.<br />

ICCAT se enfrenta a un momento crucial ya que su desempeño está siendo observado por todo el mundo.<br />

Esta reunión no sólo determinará el futuro de especies en peligro que son responsabilidad de ICCAT, sino<br />

también el futuro de la propia ICCAT.<br />

Por tanto, Oceana hace un llamamiento a las Partes contratantes de ICCAT para que reviertan las tendencias<br />

históricas y para que avancen hacia una ordenación precautoria de las pesquerías, respetando tanto los objetivos<br />

del Convenio como la nueva línea de acción a la que se han comprometido en varios foros. Instamos<br />

encarecidamente a las Partes contratantes de ICCAT a que adopten las siguientes medidas.<br />

Atún rojo del Atlántico<br />

1) Adoptar inmediatamente un TAC de cero para los stocks de atún rojo del Este y del Oeste, que se mantendría<br />

hasta que estos stocks muestren signos de recuperación<br />

2) La pesquería del stock oriental no se reabriría a menos que se implementen las siguientes medidas:<br />

• Una ordenación de la pesquería estrictamente conforme con el asesoramiento científico.<br />

• La protección de hábitats esenciales de atún rojo, específicamente las principales zonas de<br />

desove del Mediterráneo, mediante el establecimiento de cierres estacionales o de zonas de no<br />

extracción basados en la ciencia.<br />

• Una reducción importante de la capacidad de la flota acorde con las posibilidades reales de<br />

pesca<br />

• La implementación de medidas estrictas de control, seguimiento y vigilancia<br />

Tiburones pelágicos<br />

1) Prohibición de retener las especies de tiburones que la IUCN haya determinado que están en peligro o<br />

en peligro crítico, así como las especies especialmente vulnerables o mermadas.<br />

2) Para todas las demás especies de tiburones capturadas en las pesquerías de ICCAT, el establecimiento<br />

de límites de captura basados en la ciencia, lo que incluye la captura fortuita. En los casos en los que el<br />

asesoramiento científico no esté disponible, establecimiento de límites de captura precautorios.<br />

3) Mejora de la prohibición de extracción de aletas mediante el requisito de que los tiburones se<br />

desembarquen con las aletas total o parcialmente pegadas al cuerpo de un modo natural.<br />

Pez espada del Mediterráneo<br />

1. Adoptar un plan global basado en la ciencia encaminado a la recuperación del stock, lo que incluye, entre<br />

otras cosas, las siguientes medidas:<br />

• Una lista de buques autorizados a capturar, transbordar o desembarcar pez espada en el<br />

Mediterráneo. Disposiciones específicas que garanticen la suspensión de la autorización para<br />

aquellos buques que tengan a bordo o utilicen redes de deriva para las actividades de pesca.<br />

• Y, finalmente, establecer un TAC que no supere el nivel de las capturas declaradas<br />

actualmente. Deben establecerse vedas temporales y una talla mínima de desembarque de<br />

conformidad con el asesoramiento científico.<br />

87


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

The Pew Environment Group<br />

En nombre de la delegación de Pew Environment Group, deseo dar las gracias a todas las delegaciones de la<br />

Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico por darnos la oportunidad en esta reunión de<br />

discutir formas para mejorar la situación de la conservación de los túnidos y tiburones atlánticos.<br />

Agradecemos a las Partes contratantes de ICCAT que hayan dado los pasos necesarios en el pasado para adoptar<br />

medidas para proteger las poblaciones de tiburones, incluyendo la prohibición vinculante de 2004 de extraer las<br />

aletas de tiburones, la comunicación obligatoria de los datos de captura de tiburones y la recopilación de las<br />

evaluaciones de stock de tiburones. Sin embargo, incluso con estas medidas, queda mucho por hacer para<br />

garantizar que estén en vigor medidas concretas de conservación y ordenación y que sean ejecutadas de forma<br />

eficaz para limitar la explotación de tiburones y garantizar pesquerías sostenibles a largo plazo.<br />

Como grandes predadores del océano, los tiburones desempeñan un papel crítico para mantener los ecosistemas<br />

marinos saludables y la red alimentaria en equilibrio. Hasta 70 millones de tiburones se matan anualmente para<br />

el mercado de aletas de tiburón y los científicos creen que muchas poblaciones de tiburones están amenazadas de<br />

extinción. La mayoría de los tiburones son de crecimiento lento, maduran tarde y producen pocos juveniles, lo<br />

que les hace especialmente vulnerables a la sobrepesca y su recuperación es lenta una vez mermados. Existen<br />

pocos límites al número de tiburones capturados en los océanos del mundo. Como saben, ha pasado ya una<br />

década completa desde que las Naciones Unidas solicitaron a las OROP que prepararan Planes regionales de<br />

acción para los tiburones pero la ordenación sostenible de los tiburones sigue siendo prácticamente inexistente en<br />

todo el globo.<br />

Pew Environment Group les insta a emprender acciones enérgicas respecto a los tiburones en esta reunión,<br />

trabajando para llegar a un consenso sobre el número de medidas clave de conservación que ayudarán a proteger<br />

las poblaciones de tiburones en el Atlántico. Específicamente, les instamos a apoyar las siguientes medidas que<br />

ayudarán a asegurar que las poblaciones de tiburones que recaen bajo el mandato de ordenación de ICCAT son<br />

protegidas frente a la extinción:<br />

88<br />

• Prohibición de retener y desembarcar ejemplares de zorro ojón, excepcionalmente vulnerables, tal y<br />

como recomiendan los científicos de ICCAT;<br />

• Medidas concretas para garantizar una reducción significativa de la mortalidad por pesca de la<br />

sobrepescada población de marrajo dientuso del Atlántico norte, en línea con Recomendaciones previas<br />

de ICCAT;<br />

• Medidas precautorias para limitar la pesca de t<strong>int</strong>orera y evitar la sobrepesca;<br />

• Un calendario ambicioso para celebrar una reunión especial de ordenación del marrajo sardinero en la<br />

que participen representantes de las OROP <strong>int</strong>eresadas, tal y como se decidió en 2008; y<br />

• Prohibir la extracción de las aletas de tiburón en el mar para mejorar la ejecución de la prohibición de<br />

extraer las aletas de tiburones y facilitar la recopilación de datos de captura específicos de cada especie.<br />

Esto ayudaría a mejorar la ejecución de la prohibición de extraer las aletas de tiburones acordada en la<br />

recomendación vinculante de 2004 y a facilitar una recopilación más precisa de datos de captura y<br />

desembarque específicos de cada especie. Esto es preferible a cualquier propuesta que permita que las<br />

aletas de tiburón sean transportadas en el mar en bolsas o cualquier otro elemento que separe las aletas<br />

del cuerpo del tiburón.<br />

También genera gran inquietud la situación del atún rojo del Atlántico. Durante más de 30 años, ICCAT ha<br />

desperdiciado incontables oportunidades para establecer límites de captura basados en la ciencia y frenar la<br />

sobrepesca del atún rojo del Atlántico. Ahora, las poblaciones de atún rojo se acercan al punto de extinción<br />

comercial. En respuesta a este descenso, el Principado de Mónaco ha presentado una propuesta para incluir el<br />

atún rojo del Atlántico en el Apéndice I de la Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies<br />

amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES). Los científicos de ICCAT confirmaron este octubre el alarmante<br />

estado del atún rojo del Atlántico y concluyeron que esta especie está claramente clasificada para su inclusión en<br />

el Apéndice I de CITES en una reunión especial del Comité Permanente de Estadísticas e Investigación (SCRS)<br />

celebrada del 21-23 de octubre en Madrid.<br />

Incluir al atún rojo en el Apéndice I de CITES es la única herramienta ejecutable y eficaz que le queda a la<br />

comunidad <strong>int</strong>ernacional y que puede evitar la extinción comercial del atún rojo y recuperar sus stocks para las<br />

generaciones futuras. Instamos a todas las Partes contratantes de ICCAT a respaldar la propuesta de Mónaco<br />

para incluir al atún rojo del Atlántico en el Apéndice I de CITES en marzo de 2010. También les instamos a


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

solicitar que ICCAT facilite formalmente el Informe de la reunión del SCRS a la Secretaría de CITES para su<br />

distribución a las Partes de CITES.<br />

Además, pueden adoptar la acción crítica de apoyar una cuota cero para todos los stocks de la pesquería de atún<br />

rojo del Atlántico norte. Una cuota cero mostrará al mundo que ICCAT está preparado para tener en cuenta la<br />

ciencia y reconoce la importancia de aliviar totalmente la presión pesquera sobre el atún rojo del Atlántico hasta<br />

que los stocks se recuperen.<br />

El equipo de Pew Environment Group que asiste a esta reunión espera trabajar con todos ustedes esta semana.<br />

Les ruego no duden en contactar con Matt Rand, Director, Global Shark Conservation, Pew Environment Group<br />

(mrand@pewtrusts.org), conmigo (slieberman@pewtrusts.org), o con cualquier persona del equipo de Pew, si<br />

podemos serles de alguna ayuda.<br />

Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF)<br />

En su 21ª reunión ordinaria, ICCAT será juzgada, una vez más, especialmente por las decisiones sobre<br />

ordenación del atún rojo del Atlántico que tome sobre la ordenación del atún rojo del Atlántico. El mundo está<br />

atento a lo que suceda con esta especie debido a que ICCAT no ha adoptado de forma sistemática un enfoque<br />

racional y basado en la ciencia para gestionar esta pesquería.<br />

Este fracaso colectivo de ICCAT ha alcanzado un punto máximo. Los recientes análisis de los propios científicos<br />

de ICCAT (SCRS) muestran que el nivel actual de merma de los stocks del Atlántico este y oeste es extremo,<br />

con un descenso histórico de los stocks del orden del 85-90% 15 . Este mismo estudio muestra que sólo una<br />

suspensión de la pesca (estableciendo el TAC en cero) podría conseguir la recuperación del stock del Atlántico<br />

este en un plazo de tiempo razonable. El stock del Atlántico oeste no muestra signos de recuperación a pesar de<br />

las bajas cuotas de captura establecidas durante la última década.<br />

Este deterioro del stock se produce de forma paralela a los informes persistente de pesca ilegal, no comunicada y<br />

no reglamentada (IUU) en el Mediterráneo. Esta situación desastrosa empeora con el continuo incremento en la<br />

capacidad de captura potencial total. El SCRS ha estimado en 2009 que la capacidad se incrementó pasando de<br />

61.000 t en 2007 a 68.061 t en 2008.<br />

WWF hace un llamamiento a las Partes contratantes de ICCAT para que tomen la única decisión posible este<br />

año: una suspensión plurianual de la pesquería de atún rojo del Atlántico. Dicha suspensión brindaría la mejor<br />

oportunidad para que ambos stocks empiecen a recuperarse y, en el caso del Atlántico este, permitiría que se<br />

realice un ajuste del excesivo tamaño de la flota. Actualmente, sólo una suspensión de la pesca puede crear las<br />

condiciones de una pesquería sostenible en el futuro.<br />

La situación de peligro de extinción de los stocks está causada directamente por la ordenación desastrosa del<br />

atún rojo del Atlántico por parte de ICCAT y se ha traducido en una propuesta de incluir esta especie en el<br />

Apéndice 1 de la Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres<br />

(CITES), con lo que quedará prohibido todo el comercio <strong>int</strong>ernacional de esta especie. En una reciente reunión<br />

ad-hoc del SCRS 15 se llegó a la conclusión de que la probabilidad de que la población de atún rojo del Atlántico<br />

(stocks oriental y occidental) cumpla los criterios para la inclusión en el Apéndice I de CITES (a saber, se<br />

encuentra en un nivel por debajo del 15-20% de la línea de base histórica) es prácticamente del 100%. Varios<br />

países del mundo han manifestado ya su apoyo a la propuesta, que se considerará en CITES CoP15, en marzo de<br />

2010.<br />

La reunión ad hoc del SCRS también comunicó que la única medida con una probabilidad superior al 50% de<br />

garantizar que el atún rojo no cumpla los criterios para su inclusión en el Apéndice de CITES en 2019 sería el<br />

establecimiento de un TAC de cero. Por tanto, la única opción que le queda a ICCAT para garantizar que el atún<br />

rojo no siga estando calificado para su inclusión en el Apéndice I de CITES en el futuro es implementar la<br />

suspensión total de la pesquería.<br />

El mundo estará mirando a ICCAT en esta reunión en Recife. Es el momento para que ICCAT recupere su<br />

credibilidad, demuestre que es capaz de una ordenación sostenible de las pesquerías e implemente una<br />

suspensión total de la pesquería de atún rojo del Atlántico.<br />

15 Ampliación de la reunión del SCRS de 2009 para considerar el estatus de las poblaciones de atún rojo del Atlántico con respecto a los<br />

criterios biológicos de inclusión en CITES véase el Apéndice 17 del informe del SCRS de 2009)<br />

89


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

WWF está especialmente preocupada por la siguiente información relacionada con las actividades IUU, que<br />

puede haber sido comunicada en los medios o revelada por fuentes expertas:<br />

- The Guardian comunicó que las inspecciones en el mar del buque de la armada francés ARAGO descubrió<br />

22 infracciones de las reglamentaciones de ICCAT por parte de buques cerqueros que capturaron atún rojo<br />

en el Mediterráneo oriental en mayo de 2009. El informe incluye una fuerte crítica a la flota pesquera de<br />

Turquía, para la que se detectó una discrepancia de 10 veces entre la captura comunicada y las capturas<br />

observadas por los submarinistas de ARAGO 16 .<br />

- Los periódicos argelinos comunicaron 210 t de atún rojo capturado de forma ilegal en aguas argelinas por el<br />

buque turco Akuadem II. Según estas fuentes, se ha iniciado un proceso judicial en Argel para determinar la<br />

suerte que va a correr el grupo acusado de armadores argelinos y turcos, así como dos funcionarios de alto<br />

17<br />

nivel del Ministerio de pesca argelino .<br />

- En un informe del ATRT publicado en mayo de 2009 se comunicaba que el 46% del atún engordado en<br />

España que llegó al mercado de pescado fresco japonés desde julio de 2008 hasta abril de 2009 estaba<br />

compuesto por juveniles capturados con una talla por debajo de la talla reglamentada de 30 kg. La<br />

incidencia de juveniles por debajo de la talla reglamentada también era importante en los cargamentos<br />

18<br />

procedentes de Italia .<br />

- Un informe de ATRT publicado en octubre de 2009 revelaba que el valor neto del comercio <strong>int</strong>ernacional de<br />

atún rojo del Atlántico capturado de forma ilegal durante los últimos diez años ascendía a más de 3 billones<br />

de euros<br />

19 .<br />

WWF confía en que las Partes contratantes arrojen luz sobre estas cuestiones de un modo transparente y abierto<br />

durante la reunión del Comité de cumplimiento de ICCAT.<br />

Además, WWG está muy preocupada por la verosimilitud de las cifras extremadamente elevadas para las tasas<br />

de crecimiento de atún rojo en instalaciones de engorde derivadas de varios estudios auspiciados por la<br />

industria.WWF pide a ICCAT que no apruebe estas cifras sin reproducir los estudios de un modo transparente y<br />

abierto, lo que supone la plena participación del SCRS. Las cifras de tasa de crecimiento son claves para calcular<br />

la las entradas originales del atún capturado en estado silvestre en las jaulas. La extrema disparidad entre los<br />

valores utilizados hasta la fecha por ICCAT y los nuevos valores presentados por la industria requieren una gran<br />

precaución.<br />

3.6 DECLARACIONES DE CLAUSURA DE OBSERVADORES DE ORGANIZACIONES<br />

INTERGUBERNAMENTALES<br />

Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)<br />

Tal y como lo indiqué el primer día de la reunión de la Comisión, el 9 de noviembre de 2009, la FAO organizará<br />

el tercer Comité Asesor de Expertos para La evaluación de la propuesta de enmendar los Apéndices 1 y 2 de<br />

CITES respecto a las especies acuáticas comercialmente explotadas del 7 al 12 de diciembre de 2009 para<br />

evaluar propuestas a la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora<br />

Silvestres (CITES) respecto a las especies acuáticas explotadas comercialmente incluyendo una sobre el atún<br />

rojo (Thunnus thynnus). El Informe del Comité se distribuirá entre los miembros de la FAO y las Partes de<br />

CITES con toda la información pertinente facilitada por ICCAT para ayudarles en su evaluación.<br />

Al preparar su informe, el Comité asesor considerará la información que contienen las propuestas y cualquier<br />

información adicional recibida de los miembros de la FAO y las Organizaciones regionales de ordenación<br />

pesquera (OROP) pertinentes en el plazo especificado. La FAO está preparando actualmente una circular, con<br />

fecha de 11 de noviembre, para invitar a los países miembros y a las OROP (incluida ICCAT) a que presenten a<br />

la Secretaría de la FAO cualquier información adicional y cualquier comentario relacionado con las propuestas<br />

de inclusión mencionadas para que las considere el Comité Asesor. La carta se transmitió a los representantes<br />

permanentes a través del sitio web de representantes permanentes y a través de los representantes de la FAO para<br />

aquellos miembros sin un representante permanente, así como directamente a las OROP por correo electrónico.<br />

16 http://www.guardian.co.uk/environment/2009/sep/17/bluefin-tuna-fishing<br />

17<br />

http://www.letempsdz.com/index.php?option=com_content&task=view&id=24934&Itemid=1<br />

18<br />

http://www.latribuneonline.com/national/23884.htm<br />

19 http://www.timesonline.co.uk/tol/news/environment/article6888276.ece<br />

90


DISCURSOS Y DECLARACIONES<br />

El plazo para recibir la información y comentarios en el Departamento de Pesca y Acuicultura es el 30 de<br />

noviembre de 2009. Este plazo proporcionará a la Secretaría de la FAO tiempo suficiente para recibir y procesar<br />

cualquier comentario recibido de los miembros de la FAO y las OROP pertinentes y para facilitar la información<br />

a los miembros del Comité antes de la reunión. El Comité considerará los comentarios recibidos dentro de ese<br />

plazo.<br />

Agradezco de antemano su atención y cooperación en este asunto.<br />

91


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ANEXO 4<br />

INFORMES DE REUNIONES INTERSESIONES<br />

4.1 INFORME DE LA REUNIÓN INTERSESIONES DEL COMITÉ DE CUMPLIMIENTO DE LAS<br />

MEDIDAS DE CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE ICCAT (COC) (Barcelona, España, 24 a 27 de<br />

marzo de 2009)<br />

1 Apertura de la reunión<br />

La reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación (COC) se<br />

inauguró el martes 24 de marzo de 2009, en Barcelona, España, bajo la presidencia del Dr. Chris Rogers<br />

(Estados Unidos).<br />

El Presidente de ICCAT, Sr. Fabio Hazin, dio la bienvenida a Barcelona a las Partes y expresó su agradecimiento<br />

a la Comunidad Europea (CE) por acoger la reunión. También declaró que había llegado el momento de que<br />

ICCAT demostrase al mundo su compromiso con la protección de los túnidos, y afirmó que las normas deberían<br />

aplicarse a todos, incluidos los no miembros de ICCAT.<br />

El Secretario Ejecutivo, Sr. Driss Meski, informó a la reunión del reciente fallecimiento de una de las <strong>int</strong>érpretes<br />

de ICCAT, la Sra. Christine Marie Pierre Bourgoin, en cuya memoria se guardaron unos minutos de silencio.<br />

El Presidente del Comité de Cumplimiento recordó a las Partes los términos de referencia del Comité de<br />

Cumplimiento [Ref. 95-15], así como la Recomendación de ICCAT para celebrar una reunión <strong>int</strong>ersesiones del<br />

Comité de Cumplimiento en 2009 [Rec. 08-13] en la que se preconiza la necesidad celebración de esta reunión<br />

<strong>int</strong>ersesiones. Se constató que era urgente que las medidas estén vigentes antes de la campaña de pesca de 2009.<br />

El Presidente recordó las cuestiones que había destacado previamente el SCRS incluían la falta de datos y las<br />

capturas no declaradas.<br />

La lista de participantes se adjunta como Apéndice 2 al ANEXO 4.1.<br />

2 Designación del relator<br />

El Sr. Conor O’Shea (Comunidad Europea) fue designado para ejercer las funciones de relator.<br />

3 Adopción del orden del día<br />

El orden del día fue adoptado con una enmienda propuesta por el Presidente. Se incluyó un nuevo punto 4 del<br />

orden del día para que las Partes presentes expusiesen una sinopsis del cuestionario que habían presentado antes<br />

de la reunión. El orden del día revisado se adjunta como Apéndice 1 al ANEXO 4.1.<br />

4 Revisión inicial de las respuestas al cuestionario<br />

El Presidente invitó a las CPC a exponer un breve resumen de los cuestionarios que habían cumplimentado y<br />

presentado antes de la reunión. Después de que cada CPC presentara estos resúmenes, se invitó a otras CPC a<br />

plantear las preguntas que pudieran tener sobre los cuestionarios a la CPC afectadas.<br />

Tras la ronda de <strong>int</strong>ervenciones, el Presidente resumió los principales puntos planteados por las CPC del<br />

siguiente modo:<br />

92<br />

• Las Partes habían expresado su inquietud con respecto a las declaraciones de excesos de capturas y<br />

manifestaron que debería encontrarse una solución para remediar esta cuestión.<br />

• Se mencionaron varias veces las Operaciones de Pesca Conjuntas (JFO) y las CPC presentes<br />

consideraron que éstas eran problemáticas. Se planteó la cuestión del control y seguimiento de estas<br />

JFO y la necesidad de unos procedimientos claros para su autorización, junto con un seguimiento de las<br />

Partes afectadas de las aprobaciones de las solicitudes de JFO.


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

• Las Partes constataron que en algunos casos las cifras comerciales no se correspondían (cifras de<br />

importación y exportación). Se manifestó que se pensaba que esto podía deberse a factores de<br />

conversión, tasas de crecimiento, etc., pero esta cuestión tiene que examinarse más detenidamente.<br />

• Algunas Partes no tenían claro el proceso para declarar el pescado capturado en almadrabas y<br />

transferido a buques de transformación. Se planteó la cuestión de que había cierta incertidumbre en<br />

cuanto a qué documentos deberían cumplimentarse en este caso: documentos de transferencia o<br />

documentos de desembarque.<br />

• Las CPC manifestaron su inquietud con respecto a los controles de capacidad previstos en la<br />

Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un Plan de recuperación plurianual para el atún<br />

rojo en el Atlántico este y Mediterráneo [Rec. 06-05] y a la aparente ausencia de implementación de<br />

éstos por parte de algunas CPC.<br />

• Se manifestaron varias inquietudes relacionadas con la aplicación del programa de documentación de<br />

capturas (CDS). En particular era necesario aclarar la cuestión de la atribución de las capturas cuando<br />

se establece un acuerdo de fletamento y de la correcta implementación del programa cuando la captura<br />

se exporta a través de un país <strong>int</strong>ermediario.<br />

• Se manifestó la preocupación generada por el cumplimiento de las tallas mínimas de desembarque.<br />

• Se expresó la inquietud generada por las infracciones comunicadas y las acciones de ejecución<br />

emprendidas por las CPC.<br />

• Se constató que algunas CPC parecen no cumplir totalmente los requisitos de VMS. Como respuesta,<br />

varias Partes plantearon cuestiones técnicas relacionadas con la transmisión de datos VMS a la<br />

Secretaría de ICCAT.<br />

• En lo que concierne a las capturas IUU de atún rojo, el SCRS comunicó que podrían haberse capturado<br />

hasta 60.000 t de atún rojo, es decir casi el doble del TAC. Varias Partes indicaron que dicho pescado<br />

tenía un mercado y que, por tanto, debería investigarse esta cuestión.<br />

• Varias Partes plantearon que era necesario aclarar la cuestión del nivel requerido de cobertura de<br />

observadores. Se sugirió que una terminología común proporcionaría una base para el cálculo del<br />

porcentaje de cobertura de observadores.<br />

• Se consideró que algunas Partes realizaban de forma incompleta el seguimiento y registro de las<br />

capturas realizadas en pesquerías deportivas y de recreo, sobre todo en lo que concierne a los datos de<br />

Tarea II.<br />

A continuación, el Presidente procedió a un examen de la “Tabla de respuestas recibidas al cuestionario de<br />

cumplimiento” para examinar la situación de las CPC que no estaban presentes en la reunión. En algunos casos<br />

las CPC no habían respondido al cuestionario. En otros casos, las respuestas estaban incompletas o indicaban<br />

que había problemas de cumplimiento.<br />

En el caso de Panamá, se constató que no se había recibido ninguna respuesta al cuestionario. Se indicó que una<br />

cuestión que generaba inquietud era que había muchos buques de remolque y buques de transporte con pabellón<br />

panameño y que no se estaban cumpliendo los requisitos VMS. Se planteó una segunda cuestión en relación con<br />

un posible transbordo realizado en 2007 y 2008 por buques panameños en puertos de la CE. El Comité convino<br />

en que la situación de Panamá tiene que seguir examinándose.<br />

5 Examen del cumplimiento y la implementación de la Recomendación 06-05 basándose en las<br />

respuestas al cuestionario de cumplimiento<br />

6 Examen del cumplimiento y la implementación de la Recomendación 06-07 basándose en las<br />

respuestas al cuestionario de cumplimiento<br />

7 Examen de la situación de las Partes contratantes y Partes, Entidades y Entidades pesqueras no<br />

contratantes colaboradoras (CPC) respecto al cumplimiento basándose en el punto 6 de la<br />

Recomendación 08-13:<br />

a) exceso no declarado de la cuota de la CPC;<br />

b) no facilitar, injustificadamente, los informes de captura y engorde en los plazos acordados por<br />

ICCAT;<br />

c) no asistir a la reunión del Comité de Cumplimiento en la que se discute la situación del<br />

cumplimiento de la CPC afectada;<br />

93


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

94<br />

d) falta de medidas significativas de seguimiento, verificación y ejecución<br />

e) no implementar el documento de captura de atún rojo en el mercado;<br />

Los puntos 5, 6 y 7 del orden del día se abordaron conjuntamente para examinar exhaustivamente las respuestas<br />

de cada Parte al cuestionario, y el Presidente procedió a continuación a un examen detallado de las respuestas de<br />

cada CPC a los cuestionarios, pidiendo a cada Parte explicaciones, e invitando a las otras CPC a que realizasen<br />

comentarios o planteasen preguntas.<br />

Libia<br />

El delegado de Libia facilitó información sobre los buques que ya no estaban activos y sobre las diferencias en la<br />

metodología utilizada para recopilar los datos de capturas de 2007 y 2008. El delegado informó a la reunión<br />

sobre los cambios que se estaban realizando en la legislación de Libia para tener en cuenta la Rec. 08-05. Libia<br />

facilitó información sobre los procedimientos que había seguido para validar los documentos de captura de atún<br />

rojo y sobre las preguntas relacionadas con los registros de importación y exportación.<br />

A continuación se discutieron las operaciones de pesca conjunta (JFO) realizadas por buques libios con buques<br />

turcos y de la CE.<br />

El delegado de la CE informó de que la captura de cualquier buque de la CE que participase en una JFO con<br />

Libia había sido contabilizada en las cuotas de la CE. También afirmó que el elemento principal de control de<br />

una JFO por parte de la CE es la asignación de una cuota individual al buque de la CE. Además existe un<br />

requisito de registro diario de las capturas y una clave de asignación para cada buque que se acuerda de<br />

antemano.<br />

En el caso de Turquía en 2008, se expuso una relación de seis buques turcos que participaron en JFO con Libia.<br />

Parece existir una discrepancia entre las cifras de captura comunicadas por Libia para estos buques y las cifras<br />

comunicadas por Turquía. Las dos Partes acordaron investigar las cifras de captura y comunicar los resultados de<br />

esta investigación al Comité en noviembre de 2009.<br />

La CE manifestó su sorpresa ante el hecho de que no se hubiesen detectado infracciones de Libia en 2007 y<br />

2008, ya que el Comité había reconocido que éste había sido un periodo difícil en lo que concierne al control y<br />

seguimiento.<br />

Liba facilitó también información sobre cómo funcionaba su VMS enviando directamente toda la información a<br />

la Secretaría de ICCAT. Libia confirmó su <strong>int</strong>ención de crear una infraestructura en los dos próximos años para<br />

disponer de su propio centro de seguimiento.<br />

El delegado de Japón manifestó su satisfacción por mantener este tipo de discusiones y agradeció a Libia la<br />

franqueza de sus respuestas. Japón recordó a las CPC que la finalidad de esta reunión <strong>int</strong>ersesiones es identificar<br />

el incumplimiento, recomendar acciones para las CPC y realizar mejoras en las medidas de control y<br />

seguimiento.<br />

El delegado de Libia afirmó que la situación de su país con respecto a la implementación era mucho mejor que la<br />

de hace algunos años, pero pidió a las Partes que comprendiesen que todavía se necesita tiempo para mejorar.<br />

El delegado de Libia comunicó que había detectado tres aviones al comienzo de la temporada de pesca, pero que<br />

no se había identificado su nacionalidad.<br />

Uruguay<br />

No hubo preguntas sobre el cuestionario presentado.<br />

Japón<br />

El delegado de Japón facilitó una explicación sobre cómo se gestionó la captura resultante del acuerdo de<br />

fletamento con Argelia.<br />

El delegado de la CE pidió a Japón y a la Secretaría que facilitasen información sobre la implementación del<br />

programa de observadores de transbordo y sobre cualquier problema que hubiese surgido. Japón informó de que


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

hasta la fecha no se habían encontrado con problemas importantes y que la único preocupación era su coste. La<br />

Secretaría reconoció que el programa era costoso, pero recordó que había realizado un proceso de selección de<br />

ofertas competitivo. La Secretaría manifestó que creía que el programa estaba funcionando bien, pero indicó que<br />

el embarque de un observador en un buque de transporte planteaba algunos problemas logísticos.<br />

Se pidió a Japón que facilitara información sobre cómo calculaba el porcentaje de cobertura de observadores y se<br />

preguntó si los observadores estaban en el buque durante toda la temporada de pesca. El delegado de Japón<br />

respondió que el cálculo se basaba en el número de buques pesqueros y que un observador cubre una marea,<br />

aunque un buque puede realizar varias mareas en una temporada. El delegado de Estados Unidos comentó que<br />

era necesario establecer una terminología común para llegar a un acuerdo sobre la base para calcular el<br />

porcentaje de cobertura de observadores.<br />

Tras la presentación de un documento de Estados Unidos sobre un análisis de los datos comerciales, se<br />

desarrolló una discusión sobre el modo de calcular los datos comerciales. El delegado de Estados Unidos afirmó<br />

que las estadísticas comerciales proporcionan una importante herramienta de seguimiento de las capturas y que<br />

es necesario que las Partes sean exhaustivas a la hora de analizar estos datos.<br />

El delegado de Japón explicó que uno de los problemas que surge al utilizar los datos comerciales para verificar<br />

las capturas reside en que en algunos casos la fecha consignada en los documentos estadísticos es la fecha de<br />

extracción del pescado y en otros casos es la fecha de exportación.<br />

El delegado de la CE declaró que las diferencias entre las estadísticas de importación y exportación podrían<br />

deberse al problema de los traspasos (especialmente en el caso de los peces que se mantienen en jaulas), al doble<br />

recuento de productos procesados, a las diferentes fechas utilizadas para la extracción en estado salvaje y el<br />

sacrificio desde las jaulas, etc..<br />

El delegado de Marruecos planteó la cuestión de la consignación del peso bruto o peso procesado en los<br />

documentos y de la aplicación de los factores de conversión para los productos transformados. Se confirmó que<br />

se pretende que los datos de importación y exportación extraídos de los documentos de captura se expresen en<br />

peso de producto procesado.<br />

Todas las Partes acordaron que está cuestión debería seguir discutiéndose al margen de la reunión para<br />

reconciliar las cifras comerciales y abordar otras inquietudes relacionadas con esta importante cuestión de los<br />

datos comerciales.<br />

Turquía<br />

El delegado de Turquía facilitó información sobre el modo en que se está gestionando Turquía la capacidad de su<br />

flota. Turquía está considerando modos de gestionar la capacidad de su flota por zona. Además, Turquía informó<br />

al Comité de que está realizando esfuerzos regulatorios para congelar la capacidad de pesca de atún rojo en 2009,<br />

y para reducirla posteriormente al 50% de los niveles actuales en 2010 y al 30% de los niveles actuales en 2011.<br />

Turquía resaltó que su flota es multifunción y no pesca sólo atún rojo. Por tanto, estos niveles deben considerarse<br />

como un objetivo, y las reducciones reales dependerán de un equilibrio entre las necesidades de las diversas<br />

pesquerías.<br />

El delegado de Libia indicó que el número de buques turcos en el registro ICCAT en 2008 (98) es superior al de<br />

2007 (76). Turquía comunicó que el número de licencias se había incrementado, pero que el número de buques<br />

activos en la pesquería de atún rojo (que capturaron pescado) se situaba en 46 unidades en 2007 y 33 unidades en<br />

2008.<br />

El delegado de la CE preguntó cómo se controlaban los 46 cerqueros y también preguntó cómo, al tratarse de<br />

una gran flota, Turquía podía garantizar que todos los buques incluidos en el registro no se dirigían al atún rojo.<br />

El delegado de Turquía comunicó que desde el 1 de mayo al 1 de septiembre no se permite a los buques<br />

pesqueros pescar ninguna especie. Sólo los buques pesqueros autorizados pueden pescar túnidos y especies<br />

afines con un permiso especial en dicho periodo. Los buques cuentan con VMS, hay puertos designados y se han<br />

establecido las mismas medidas de control que en otras CPC.<br />

El delegado de Francia (Sa<strong>int</strong> Pierre y Miquelón) indicó que, dado el número de licencias expedidas por Turquía,<br />

la asignación equivaldría a aproximadamente 10 t por buque. Dado que SCRS utilizó estimaciones de captura de<br />

95


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

300 t por gran buque, el delegado de Francia (Sa<strong>int</strong> Pierre y Miquelón) preguntó, cómo funciona en términos<br />

prácticos este sistema para garantizar que no se superan las cuotas de captura.<br />

El delegado de Libia planteó la cuestión de los buques turcos que participaron en JFO con buques libios y de la<br />

CE. Las cifras de captura comunicadas por Libia eran superiores a las comunicadas por Turquía para los mismos<br />

buques. En un caso hubo una diferencia importante y las Partes convinieron en que esto justificaba que se<br />

siguiese investigando esta cuestión. La delegación de Turquía se comprometió a trabajar con Libia para resolver<br />

las diferencias en las cifras de capturas. El delegado de Turquía comunicó que se emprenderían acciones contra<br />

el buque si se descubría alguna infracción. Se indicó que a partir de 2009 los buques turcos cuentan con una<br />

cuota individual.<br />

La delegación de la CE se comprometió a trabajar con Libia y Turquía en las discrepancias sobre las JFO. Se<br />

acordó que era necesaria una ordenación activa de los buques para realizar un seguimiento adecuado de las<br />

capturas. El SCRS ha utilizado estimaciones de 150 a 300 t para un cerquero de 40 m. La CE especuló que una<br />

cuota de 10 t no es realista y propicia el fraude. Es necesaria una mayor transparencia en las JFO. Debería<br />

utilizarse la página web de ICCAT para proporcionar toda la información detallada sobre las JFO, lo que<br />

permitirá a las CPC realizar un seguimiento adecuado de estas JFO.<br />

El delegado de Japón manifestó su preocupación sobre el modo en que Turquía había implementado el programa de<br />

BCD. Se preguntó si el atún rojo se estaba transfiriendo a las instalaciones de engorde sin presentar un BCD. Japón<br />

indicó que esto supone un incumplimiento del procedimiento de la Rec. 07-10.<br />

El delegado de Turquía explicó que se trataba de una cuestión práctica. No se permite que los peces que llegan a<br />

las instalaciones de engorde se transfieran a las jaulas, pero se aceptan de forma provisional hasta que llega el<br />

BCD.<br />

El delegado de Libia planteó la cuestión de las actividades IUU de los buques Menara 1 y Menara II. El<br />

delegado de Turquía informó de que nunca habían registrado a dichos buques y de que nunca se habían<br />

presentado para su inclusión en los registros de ICCAT de buques autorizados. La CE informó al Comité de que<br />

se estaban investigando dichos buques.<br />

Canadá<br />

El delegado de Canadá presentó información sobre el modo en que Canadá gestiona sus dos torneos anuales de<br />

pesca de recreo. Cualquier captura procede de la cuota comercial. Los peces se pesan, miden y marcan y se<br />

aplica una talla mínima de desembarque.<br />

Se plantearon preguntas sobre la ausencia de datos comerciales de 2008 en la respuesta de Canadá al<br />

cuestionario. Canadá indicó que se estaba procediendo a una <strong>int</strong>roducción manual de dichos datos y que se<br />

facilitarían las actualizaciones. El delegado de Japón señaló varios errores en los datos consignados en los BCD<br />

expedidos por Canadá, y pidió a Canadá que mejore dicha situación. El delegado de Canadá declaró que<br />

consideraría el problema en el momento en que reciba casos reales.<br />

Reino Unido (Territorios de ultramar)<br />

No hubo preguntas sobre el cuestionario presentado.<br />

Egipto<br />

Aunque Egipto había respondido que el cuestionario “no era aplicable”, se presentó un documento informativo<br />

sobre los planes de desarrollo de la pesquería de atún rojo. Las demás CPC no plantearon ninguna pregunta.<br />

Croacia<br />

La delegada de Croacia presentó información sobre su sistema VMS, que ahora está implementado. Aunque<br />

Croacia estuvo recibiendo datos VMS de sus buques, hubo problemas técnicos relacionados con la transmisión<br />

de estos datos a la Secretaría de ICCAT.<br />

El delegado de Japón preguntó por el número de buques activos que no pudieron capturar atún rojo. El delegado<br />

de Estados Unidos preguntó sobre los requisitos para el BCD para los ejemplares <strong>int</strong>roducidos en jaulas, y<br />

Croacia indicó que no se acepta atún rojo que no vaya acompañado de un BCD validado.<br />

96


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

Marruecos manifestó su <strong>int</strong>erés por los métodos utilizados para estimar la talla de los ejemplares <strong>int</strong>roducidos en<br />

jaulas y la delegada de Croacia indicó que se utilizaban vídeo-cámaras.<br />

La CE preguntó si Croacia pretendía continuar criando ejemplares más pequeños hasta que alcanzan la talla<br />

comercial o se iba a proceder a desarrollar operaciones de engorde con ejemplares más grandes. La delegada de<br />

Croacia afirmó que Croacia tiene planes de continuar con sus operaciones actuales.<br />

Brasil<br />

No hubo preguntas sobre el cuestionario presentado.<br />

Túnez<br />

Túnez facilitó información sobre un exceso de captura de aproximadamente el 13% con respecto a su cuota de<br />

2008. Aunque Túnez había tenido remanentes de captura en el pasado, ésta es la primera vez que las capturas<br />

superan a la cuota. El delegado de Túnez explicó que Túnez había cerrado la pesquería antes del plazo de<br />

ICCAT, y estaba dando muestras de transparencia al comunicar las cifras de captura finales. Túnez hizo hincapié<br />

en que ha implementado todas las recomendaciones de ICCAT y en que ha establecido un programa de<br />

observadores. Varias Partes manifestaron su satisfacción por la transparencia de Túnez al haber declarado su<br />

exceso de captura en 2008.<br />

El delegado de Libia planteó una pregunta sobre una JFO en la que participaron buques libios, italianos y<br />

tunecinos. Libia no había autorizado a sus buques a participar. Túnez había aprobado la participación de sus<br />

buques.<br />

El delegado de Japón preguntó sobre las declaraciones de desembarque, y señaló que la talla media de algunos<br />

ejemplares de atún rojo era inferior a 30 kg. Túnez indicó que dichas capturas se inscribían en el margen de<br />

tolerancia del 8% y Túnez trabajará para conseguir una adecuada implementación del requisito de talla mínima.<br />

Túnez explicó que la guardia pesquera y los observadores están capacitados para verificar los registros de<br />

desembarques.<br />

Marruecos<br />

El delegado de Estados Unidos pidió una aclaración sobre las cifras de captura fortuita comunicadas. Marruecos<br />

indicó que en los buques que se dirigen a pequeños pelágicos se produjeron capturas fortuitas y ocasionales de<br />

atún rojo que ascendieron a 9 t en 2008. También se preguntó a Marruecos sobre su programa de VMS y<br />

respondió que el 100% de los buques de más de 24 m autorizados para el atún rojo tienen instalado VMS y<br />

también tienen dos observadores embarcados. Aproximadamente el 5% de los buques más pequeños que se<br />

dirigen al pez espada y a pequeños pelágicos tienen un VMS instalado.<br />

Guinea Ecuatorial<br />

No se plantearon preguntas sobre el cuestionario presentado.<br />

Siria<br />

Siria está planeando disponer de dos buques sirios que dirijan su actividad al atún rojo en 2010, pero indicó que<br />

estaría dispuesto a pescar su cuota de 2010 mediante operaciones de pesca conjuntas. Requerirán la asistencia de<br />

otras CPC para la formación, el seguimiento, control, etc. Durante 2009 se está procediendo a la reestructuración<br />

del sector pesquero, por lo que se producirán algunos retrasos en la presentación del plan final de ordenación de<br />

atún rojo de Siria para 2009. Siria solicitó que el Comité de Cumplimiento acepte esta presentación tardía. El<br />

delegado de Siria también indicó que para minimizar la presión en el stock de atún rojo del Mediterráneo, Siria<br />

no pescaría su cuota en 2009, y la traspasaría a 2011.<br />

No se plantearon preguntas sobre el plan de desarrollo pesquero de Siria. Sin embargo, el delegado de Estados<br />

Unidos preguntó sobre la talla media de los ejemplares capturados de forma fortuita en las pesquerías sirias<br />

cercanas a la costa. Siria respondió que la captura fortuita afecta sobre todo a ejemplares pequeños y que éste es<br />

el motivo de querer desarrollar una pesquería dirigida mar adentro.<br />

97


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Noruega<br />

No se plantearon preguntas sobre el cuestionario presentado. Noruega informó de que había capturado un atún<br />

rojo como captura fortuita en aguas de Irlanda y que éste había sido comercializado. Noruega también comunicó<br />

que estaba completando la implementación del programa de documentación de capturas de atún rojo.<br />

Estados Unidos<br />

El delegado de Estados Unidos facilitó información sobre su pesquería deportiva y de recreo. Los atunes rojos de<br />

185 cm o menos se consideran captura de recreo y no pueden venderse. Los buques de recreo con permiso<br />

pueden capturar un atún rojo de talla comercial por año, que se denomina “trophy”. En 2008, se comunicaron 13<br />

ejemplares “trophy”, es decir con una talla superior a 185 cm. Dado que se trata de captura de recreo, el atún rojo<br />

“trophy” no se puede vender. Todos los torneos de pesca de recreo deben estar registrados y todas las capturas de<br />

atún rojo deben comunicarse en un plazo de 24 horas por teléfono o por <strong>int</strong>ernet.<br />

El no hacerlo puede dar lugar a que se inicie una investigación y una acción judicial. La Guardia costera<br />

estadounidense realiza inspecciones en el mar. Los funcionarios de ejecución de la National Oceanographic and<br />

Atmospheric Administration (NOAA) realizan inspecciones de los buques pesqueros a pie de muelle, y también<br />

colaboran con las autoridades estatales de ejecución a nivel local. La CE preguntó al delegado de Estados Unidos<br />

sobre el cumplimiento de la tolerancia del 10% para el atún rojo pequeño. El delegado de Estados Unidos<br />

contestó que se ajustan los límites de captura diarios para mantener a la flota de recreo dentro del límite<br />

permitido y que Estados Unidos ha cumplido las disposiciones de las Recomendaciones pertinentes sobre atún<br />

rojo. La CE también preguntó sobre la reducción de las ganancias financieras procedentes de la captura de<br />

ejemplares pequeños. El delegado de Estados Unidos aclaró que estos ejemplares no pueden venderse. Los<br />

delegados de la CE y Japón plantearon varias preguntas sobre la mortalidad de los ejemplares liberados. Estados<br />

Unidos indicó que se estima la mortalidad y se comunica a ICCAT como parte de los datos científicos<br />

transmitidos a la Secretaría.<br />

La CE constató discrepancias en los datos comerciales entre la CE y Estados Unidos. Las partes acordaron<br />

celebrar consultas para resolver estas diferencias.<br />

China<br />

El delegado de China presentó información sobre el modo en que China implementó el programa de<br />

documentación de capturas (CDS) y comunicó que éste se ha implementado de forma parcial. El Departamento<br />

de Pesca, Ministerio de Agricultura, ha informado a los compradores de los requisitos legislativos y les ha<br />

ordenado que no compren productos IUU. En lo que concierne al VMS, China indicó que ha implementado la<br />

recomendación, pero que ha tenido dificultades técnicas al transmitir los datos desde sus buques a la estación de<br />

seguimiento de China y luego a la Secretaría. China facilitó información sobre un exceso de captura en 2008, y<br />

declaró que este exceso será objeto de una compensación en 2009. Para evitar que se repita el exceso de<br />

capturas, en 2009 sólo se autorizó a pescar a dos buques. Hubo un problema práctico porque no se ha permitido<br />

la exportación de este pescado a Japón hasta que se resolviese la cuestión del ajuste del exceso de captura.<br />

El delegado de Japón manifestó su preocupación por el modo en que los importadores pueden comprobar que los<br />

BCD están totalmente validados. En su opinión, esto es responsabilidad de los funcionarios del Gobierno. Japón<br />

preguntó cómo puede utilizar el Gobierno Chino a los observadores del Programa regional de observadores de<br />

transbordos de ICCAT para validar los BCD, ya que esto no cumple las normas. El delegado de China indicó<br />

que los observadores verifican las capturas pero no validan los documentos.<br />

El delegado de China indicó que China está trabajando mucho para establecer el programa de documentación de<br />

capturas de atún rojo de ICCAT. Se está recibiendo información sobre capturas de la industria. Indicó que su<br />

país tiene que examinar más detenidamente las acciones de implementación, y aludió a las dificultades a<br />

prácticas que se plantean con las capturas realizadas en aguas distantes, manifestando que China espera aprender<br />

de otras CPC con flotas de aguas distantes, lo que incluye la posibilidad de implementar un programa de<br />

marcado similar al de Japón.<br />

El delegado de Japón planteó la cuestión de la gran cantidad de atún que se está transformando en la zona de<br />

libre comercio. China no tienen un programa de seguimiento oficial y esto supone un problema. Japón instó a<br />

China a que mejore sus controles de importación y a que realice un seguimiento de las actividades que se<br />

desarrollan en la zona de libre comercio.<br />

98


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

El delegado de Japón constató que la respuesta de China al cuestionario indicaba que se habían producido<br />

desembarques en puertos japoneses. Japón aclaró que los buques extranjeros no están autorizados a desembarcar.<br />

China aclaró que no se trataba de desembarques directos, si no de transbordos.<br />

Argelia<br />

El delegado de Argelia presentó información sobre su programa de observadores e hizo hincapié en que el 100%<br />

de los buques fletados deben tener observadores a bordo. Argelia mantiene un estricto control para garantizar<br />

que no hay dificultades en la comunicación de la captura y el esfuerzo. En dicho control participan el personal de<br />

control pesquero, los guardacostas y los observadores científicos. En la flota nacional, Argelia también cuenta<br />

con un programa de observadores. En las operaciones de pesca conjuntas, Argelia tiene que embarcar varios<br />

observadores en diferentes buques. Debido a las dificultades experimentadas en el pasado, las JFO no se<br />

permitirán en 2009. Argelia está tratando de centrar los esfuerzos de seguimiento en algunos campos, pero tienen<br />

una larga línea costera y tienen que gestionar sus flotas artesanales.<br />

El delegado de Japón preguntó sobre un programa propuesto de renovación de la flota de Argelia. Argelia indicó<br />

que era un programa para toda la flota, por lo que no todos los buques se dirigirán al atún rojo. Estos buques se<br />

dirigirán a pequeños pelágicos como parte de un esfuerzo realizado para reorganizar la flota artesanal.<br />

Argelia se ha retrasado en la implementación del VMS. En 2008 todos los buques argelinos estaban equipados<br />

con VMS. Sin embargo, hubo un problema, ya que los datos no estaban en el formato requerido por ICCAT. En<br />

la actualidad se utilizan tres sistemas diferentes por lo que se está procediendo con un programa de <strong>int</strong>egración.<br />

En 2009, se recopilarán los datos VMS en el formato correcto y se transmitirán a ICCAT.<br />

Se plantearon preguntas sobre cómo se consideró la captura de los buques japoneses fletados en los datos<br />

comerciales comunicados por Argelia. El Presidente indicó que la cuota de Argelia capturada por los buques<br />

fletados debe considerarse captura de Argelia y esto debe reflejarse así en las estadísticas comerciales si se<br />

exporta la captura realizada por los buques fletados. Considerando otra información disponible, algunas Partes<br />

constataron la dificultad a la hora de conciliar la información sobre captura facilitada.<br />

Corea<br />

El delegado de Japón preguntó cómo valida Corea sus BCD. El delegado de Corea indicó que el<br />

armador/operador del buque pesquero informa de todas las capturas, desembarques y transbordos a las oficinas<br />

centrales de la empresa en Corea. La empresa, a su vez, informa al Ministerio que puede contactar directamente<br />

con el observador si es necesario con el fin de verificar la información. Corea indicó que en 2008 sólo se<br />

validaron dos BCD.<br />

El delegado de Japón preguntó sobre una transferencia de atún rojo vivo a Malta en relación con la validación<br />

del BCD. El delegado de Corea indicó que en ese caso el BCD se cumplimentó y se entregó con el atún rojo.<br />

Corea indicó que había constatado discrepancias con los datos comerciales de varias Partes y sugirió que la<br />

Secretaría convocase un Grupo de trabajo para conciliar los datos comerciales. La CE indicó que cuando recibió<br />

la notificación de Corea de una operación de pesca conjunta con dos buques franceses, ésta no cumplía los<br />

requisitos de ICCAT y no fue aprobada. Corea indicó que la JFO fue autorizada por dos Estados abanderantes: el<br />

Gobierno de Francia y el de Corea, y que las 335 t ya se habían descontado de la cuota de Corea de 2008.<br />

Francia (Sa<strong>int</strong> Pierre y Miquelón)<br />

El Reino Unido (Territorios de Ultramar) indicó que no había actividades comerciales con respecto al stock de<br />

atún rojo del Este y preguntó si había alguna actividad comercial con el stock occidental.<br />

El delegado de Francia (Sa<strong>int</strong> Pierre y Miquelón) indicó que todas las capturas fueron realizadas por un buque<br />

canadiense fletado. Los productos se desembarcaron en Canadá y se comercializaron desde el territorio<br />

canadiense.<br />

Comunidad Europea<br />

El delegado de Estados Unidos planteó varias preguntas a la Comunidad Europea en relación con las operaciones<br />

de pesca conjuntas (JFO), en particular, preguntó cómo deben autorizarse con arreglo a los procedimientos de la<br />

99


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

CE y las razones por las que pueden rechazarse. Dada la JFO que se desarrolló con buques franceses y coreanos<br />

en 2008, el delegado de Estados Unidos preguntó cómo se puede controlar una JFO si no está autorizada.<br />

El delegado de la CE comunicó que los buques que participan en operaciones de pesca conjuntas son objeto de<br />

un seguimiento completo por medio de los cuadernos de pesca, VMS, comunicación de capturas cada cinco días,<br />

sistema de verificación cruzada y seguimiento diario de las capturas en tiempo real. Cada buque de más de 24 m<br />

debe contar con una cuota individual. La CE ha tenido experiencias de buena colaboración con otras CPC en<br />

JFO y, aunque pueden surgir dificultades por el hecho de que la JFO no esté autorizada, cada buque de la CE que<br />

se encuentra desarrollando una JFO ha sido objeto de un seguimiento completo en términos comprobaciones de<br />

cuadernos de pesca y de consignación de la captura que debe descontarse de la cuota del buque. La CE utiliza<br />

también otras tecnologías como los Sistemas de detección de buques. Asimismo cuenta con un control<br />

independiente 24/7 que puede utilizarse los fines de semana, cuando no se puede tener pleno acceso a la<br />

información de ICCAT para los buques de terceros países en alta mar.<br />

Japón indicó que las operaciones de pesca conjuntas son una preocupación para todas las Partes y encomió los<br />

grandes esfuerzos que estaba realizando la CE. El establecimiento de un centro de seguimiento en Vigo, España,<br />

será acogido con satisfacción. Los buques de la CE se encuentran en el centro de las operaciones de pesca<br />

conjuntas y la CE debería desempeñar un papel clave en las actividades de seguimiento.<br />

La CE informó de que el 1 de abril habrá implementado nuevas medidas para hacer un seguimiento de la flota de<br />

la CE. Cuenta con 12 buques patrulla y también está disponible un avión. La CE indicó que había <strong>int</strong>roducido un<br />

programa específico de seguimiento que había sido adoptado el 23 de marzo de 2009. Hay inspectores de la CE<br />

presentes a lo largo de toda la cadena de comercialización, incluidas las instalaciones de engorde y todos los<br />

puntos de transferencia. En 2008 se detectaron varias infracciones y se impusieron multas. La CE constató que<br />

fue la única CPC que cerró su pesquería de atún rojo para los cerqueros el 16 de junio, y que esta decisión evitó<br />

la sobrepesca en 2008.<br />

El delegado de Estados Unidos indicó que para 2008 se habían declarado inicialmente unas capturas de 11.125 t,<br />

y que existía un gran aumento en la cantidad comunicada en el Cuestionario de Cumplimiento.<br />

La CE informó de que los datos para 2008, suministrados como informes de captura, eran provisionales. Como<br />

resultado de las verificaciones cruzadas y de las inspecciones las cifras fueron verificadas y actualizadas cuando<br />

era necesario. Las cifras definitivas se incluirán en el Informe anual de 2008. La CE informó de que alguna<br />

pesquería artesanal continuó hasta el final del año civil. Las cifras de captura total podrían ser objeto de nuevas<br />

actualizaciones a medida que se completan las comprobaciones de los informes de captura.<br />

Estados Unidos también pidió información sobre un buque panameño mencionado en el cuestionario. A modo de<br />

respuesta la CE aclaró que el buque panameño era un buque transformador que desembarcó el atún rojo en un<br />

puerto comunitario.<br />

Estados Unidos acogió con satisfacción la mejora en el seguimiento y el temprano cierre de la pesquería de atún<br />

rojo en 2008, pero preguntó por qué se cerró tan repentinamente la pesquería si se habían asignado cuotas<br />

individuales a los buques. También se planteó la pregunta de cuáles eran los datos de captura que faltaban en los<br />

informes iniciales que dieron lugar a un aumento tan grande en las cifras revisadas.<br />

El delegado de la CE comunicó que las tasas de captura aumentan exponencialmente en junio en comparación<br />

con mayo. El nivel de captura en un día puede ser muy elevado. En junio los pescadores tienden a capturar<br />

reproductores, que son ejemplares más grandes. Las estimaciones de captura se basan en diversos factores,<br />

informes de buques, inspecciones, datos del SCRS, etc. Dado el requisito de comunicación de capturas cada<br />

cinco días, la CE comunicó los datos de forma provisional. Posteriormente, con las verificaciones cruzadas y la<br />

inclusión de los datos de la pesquería artesanal, la cifra se incrementó hasta 14.963 t. Esta cantidad incluye<br />

capturas de cerqueros que han consumido su cuota (cierre de la pesquería el 16 de junio de 2008) y también<br />

capturas de otras flotas (palangreros, barcos de cebo vivo y arrastreros pelágicos).<br />

Estados Unidos solicitó una aclaración respecto a que se utilice un documento de transferencia en lugar de un<br />

cuaderno de pesca. La CE respondió que se requiere un documento de transferencia junto con el cuaderno de<br />

pesca y que, de no cumplir este requisito, el buque puede ser objeto de una multa por infracción.<br />

100


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

El delegado de Japón preguntó sobre la implementación de los documentos de captura de atún rojo que abarcan<br />

tanto el comercio <strong>int</strong>ernacional como el <strong>int</strong>erno y si se disponía de alguna información disponible sobre el<br />

comercio de la pesquería artesanal dentro de la CE.<br />

La CE comunicó que había escrito a Japón para confirmar la plena implementación del Programa de<br />

documentación de capturas de atún rojo por parte de la CE en el contexto del comercio <strong>int</strong>erno. La definición de<br />

comercio <strong>int</strong>erno en la Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 07-10 sobre el Programa<br />

ICCAT de documentación de capturas de atún rojo [Rec. 08-12] pretende abordar la cuestión de los<br />

movimientos entre Estados miembros de la CE. Para el atún rojo desembarcado en un Estado miembro y que no<br />

abandona este Estado miembro la captura se documenta mediante los datos del cuaderno de pesca del buque y<br />

las notas de venta a la espera de la validación del BCD con arreglo al párrafo 9(d) de la Rec. 08-12.<br />

El delegado de Japón reiteró el importante volumen de consumo <strong>int</strong>erno dentro de la CE, y manifestó que<br />

consideraba que debe utilizarse el BCD para documentar las capturas incluso dentro de un Estado miembro. La<br />

CE mencionó de nuevo la inspección sistemática de los desembarques <strong>int</strong>ernos y el uso de cuadernos de pesca y<br />

notas de venta. Aproximadamente el 100% del atún rojo <strong>int</strong>roducido en jaulas en las instalaciones de engorde de<br />

la CE es exportado, por lo que la cantidad consumida a nivel <strong>int</strong>erno procede de desembarques de las pesquerías<br />

artesanales. Como promedio, aproximadamente el 20% o el 30% del pescado capturado se consume en la CE.<br />

El delegado de Canadá preguntó acerca de las ventas de pescado dentro de la CE y sobre si existen verificaciones<br />

cruzadas entre las notas de venta y los BCD. La CE respondió que las verificaciones cruzadas se realizan en los<br />

cuadernos de pesca, las declaraciones de desembarque, las notas de venta y los BCD.<br />

Canadá encomió los considerables esfuerzos que la CE ha realizado en términos de control y seguimiento en<br />

2008, y preguntó si sería posible proporcionar una estimación del peso total de los ejemplares asociados con las<br />

infracciones en la comunicación de capturas que se habían detectado. La CE no pudo proporcionar una cifra,<br />

pero indicó que los niveles de las multas se corresponden con la gravedad de la infracción. La CE garantizó al<br />

Comité que todas las autoridades de ejecución son conscientes de lo grave que es la situación para el atún rojo.<br />

Canadá recordó que en la reunión anual celebrada en Marruecos, la CE mencionó infracciones asociadas con<br />

actividades con redes de enmalle a la deriva y solicitó una actualización de la situación. La CE comunicó que las<br />

redes de enmalle a la deriva estaban prohibidas desde 2002 y que las autoridades continúan erradicando este tipo<br />

de actividad. Antes del final de 2009 la cuestión de las redes de enmalle a la deriva debería haberse solventado<br />

de un modo efectivo.<br />

El delegado de la CE expresó su preocupación en cuanto a que otras CPC no habían dado muestras de una<br />

participación suficiente en el control y seguimiento de la pesquería de atún rojo. La CE resaltó que había<br />

realizado un ingente esfuerzo en cuanto a ejecución y que era importante que todas las CPC colaboren, incluso<br />

aunque sea muy costoso. Asimismo, es necesario involucrar a las CPC que no disponen de oportunidades de<br />

pesca pero facilitan remolcadores y buques de transporte, ya que estos buques también tienen que cumplir las<br />

normas. La CE considera que la Secretaría debería informar a otras CPC de que cualquier buque que no cumpla<br />

la normativa será considerado buque IUU y es muy importante enviar este mensaje a dichas CPC. El Presidente<br />

y la Secretaría solicitaron la asistencia de la CE para redactar un comunicado dirigido a todas las CPC que<br />

resaltase los esfuerzos de la CE y su <strong>int</strong>ención de seguimiento de la pesquería de atún rojo en 2009.<br />

Taipei Chino<br />

No se plantearon preguntas sobre el Cuestionario presentado.<br />

A continuación el Presidente llamó la atención sobre las tres CPC que habían enviado su respuesta al<br />

cuestionario pero que no estuvieron presentes durante la reunión <strong>int</strong>ersesiones para debatir sus respuestas.<br />

Albania<br />

No se plantearon preguntas sobre el Cuestionario presentado.<br />

Islandia<br />

El delegado de Japón solicitó una aclaración de la respuesta a la pregunta 5 de la Parte A, en la que se indicaba<br />

que cuando no se pescaba la cuota anual de Islandia, esta cuota se transfería a la CE. El Presidente informó de<br />

101


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

que esto se permitía con arreglo al esquema de asignación establecido por la Rec. 02-08. La CE se mostró de<br />

acuerdo con la <strong>int</strong>erpretación del Presidente, pero indicó, para que constase en acta, que nunca se había aplicado<br />

la disposición sobre transferencia.<br />

México<br />

No se plantearon preguntas sobre el Cuestionario presentado.<br />

Discusión sobre el VMS<br />

Dado el número de preguntas planteadas por la CPC sobre la implementación de los requisitos VMS para las<br />

pesquerías de atún rojo del Este, se decidió continuar con una discusión general sobre el VMS para aclarar las<br />

cuestiones relacionadas con el cumplimiento.<br />

El delegado de China preguntó por qué es necesaria la transmisión frecuente de los datos del VMS si los datos de<br />

captura se envían cada cinco días. También preguntó si era necesaria la transmisión VMS dado que nadie<br />

examina la información sobre la posición de los buques. El Presidente señaló que es necesario para planificar y<br />

llevar a cabo operaciones de ejecución en el mar. China preguntó entonces si existiría la posibilidad de permitir<br />

que el buque envíe directamente los datos del VMS a la Secretaría.<br />

El Secretario Ejecutivo afirmó que el SCRS había manifestado su <strong>int</strong>erés en acceder a los datos VMS y que,<br />

durante la reunión de Marrakech, la Comisión estuvo de acuerdo en que la Secretaría le permitiese acceder estos<br />

datos, siempre que se mantuviera la confidencialidad de la información sobre los buques a nivel individual.<br />

El delegado de la CE afirmó que el VMS es muy importante para conocer el momento en el que la flota de la<br />

CE entra en otras aguas. Se utiliza como parte del procedimiento de verificación cruzada para los cuadernos de<br />

pesca y otros informes. Además, el Sistema de Detección de Buques de la CE se utiliza para hacer una<br />

verificación cruzada de los datos VMS. Es necesario para lograr una buena colaboración con el fin de que las<br />

CPC puedan <strong>int</strong>ercambiar datos sobre la entrada y la salida. Es muy importante que los buques patrulla tengan<br />

acceso a los datos VMS de los buques pesqueros y a los datos VMS de los remolcadores para que las<br />

inspecciones en el mar sean más eficaces. La CE manifestó que respaldaba el acceso del SCRS a los datos VMS<br />

para que se pueda calcular el esfuerzo pesquero.<br />

El delegado de Japón señaló que hay muy pocos buques de transporte abanderados por Japón. Algunos buques<br />

tienen pabellón de otros países pero están operados por empresas japonesas y se les requiere que cuenten con<br />

VMS. Japón preguntó si es un requisito facilitar la información VMS sobre buques de transporte a la Comisión.<br />

El delegado de Argelia preguntó si Japón envía a ICCAT los datos VMS de los buques fletados por Argelia, y<br />

Japón confirmó que sí envía dicha información.<br />

El Secretario Ejecutivo indicó que la Secretaría sólo recibe datos VMS de los buques pesqueros y que creía que<br />

el mandato no incluía obtener información de los buques de transporte. El delegado de Libia recalcó que los<br />

buques de transporte son una parte muy importante de la cadena de extracción, por lo que debería reconsiderarse<br />

el mandato respecto al VMS e incluir los buques de transporte. El delegado de Turquía indicó que el artículo 49<br />

de la [Rec. 06-05] requiere que los buques de transporte sean incluidos en el programa VMS cuando transporten<br />

atún rojo. El Secretario Ejecutivo manifestó su preocupación ante el hecho de que no estuviese claro si los<br />

buques de transporte debían tener instalado el VMS y que sería necesario abordar este tema en la reunión de<br />

noviembre de 2009.<br />

Marruecos indicó que su <strong>int</strong>erpretación era que todos los buques incluidos en la cadena deberían llevar VMS y<br />

que consideraban que este asunto había sido mencionado en la reunión de Kobe.<br />

El delegado de Turquía señaló que en el Artículo 3 de la [Rec. 06-05] la definición de buque pesquero abarca<br />

todos los buques, incluidos los buques de transporte, y que está claro que se requiere el VMS.<br />

El delegado de Japón afirmó que es responsabilidad del Estado del pabellón y que es un problema práctico y que<br />

no está funcionando. Panamá ha abanderado a muchos de estos buques de transporte por lo que es necesario que<br />

se le pida que solvente estos fallos.<br />

102


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

El delegado de la CE destacó que es necesario que se controlen todos los buques y, por tanto, deben contar con<br />

VMS. El espíritu de la Recomendación sobre la recuperación del atún rojo así lo requiere.<br />

El delegado de Estados Unidos indicó que de conformidad con la Rec. 06-05, la Rec. 08-05 define los buques<br />

pesqueros incluyendo los buques de transporte y que esto se aplica a partir del 31 de enero de 2008.<br />

El Presidente confirmó que la Rec. 06-05 y la Rec. 07-10, consideradas de forma conjunta, incluyen un requisito<br />

VMS para los buques de transporte con atún rojo a bordo. Sin embargo, el Presidente aconsejó a las CPC que<br />

consulten la Rec. 08-05, ya que va a entrar en vigor, para asegurarse de que los cambios realizados con respecto<br />

a la Rec. 06-05 dejan claros los requisitos VMS relacionados con los buques de transporte para la temporada de<br />

2009.<br />

8 Examen de la suspensión o reducción provisionales de la cuota por no presentar los informes de<br />

Tarea I y Tarea II para el año 2007<br />

El Presidente remitió a los delegados al documento, en el que se presentaba un resumen de los datos de Tarea I y<br />

Tarea II enviados por las Partes afectadas antes de la reunión. El Presidente indicó que se habían recibido datos<br />

de todas las Partes antes de la reunión, con la excepción de Francia (Sa<strong>int</strong> Pierre y Miquelón). Respondiendo a<br />

esta cuestión, el delegado de Francia (Sa<strong>int</strong> Pierre y Miquelón) indicó que la pesca de atún rojo realizada por<br />

Sa<strong>int</strong> Pierre y Miquelón fue realizada por un buque canadiense fletado. Se indicó que las autoridades francesas<br />

se reunirían con las autoridades canadienses inmediatamente después de la reunión del COC para establecer un<br />

protocolo de <strong>int</strong>ercambio de información y de transmisión de dato en el marco de este fletamento. Canadá<br />

confirmó que trabajaría con Francia para facilitar los datos. Estados Unidos indicó que, aunque las Partes habían<br />

respondido al plazo de presentación de datos para la reunión <strong>int</strong>ersesiones, resultaba problemático el hecho de<br />

que sólo tres Partes hubiesen facilitado los datos a tiempo para la evaluación de stock de 2008. Canadá indicó<br />

que el Comité de Cumplimiento debería mantener este punto del orden del día para mejorar la situación de los<br />

datos para el SCRS.<br />

A continuación, los delegados debatieron las situaciones en las que se habían recibido los datos pero no en el<br />

formato requerido por el SCRS. En muchos casos los problemas estaban relacionados con la estratificación<br />

espaciotemporal de los datos. En otros casos, los delegados constataron que los formularios de comunicación de<br />

datos no eran coherentes con el modo en que se operan actualmente las pesquerías, sobre todo en lo que<br />

concierne a la transferencia de ejemplares vivos a jaulas. Se decidió volver a analizar esta cuestión bajo el punto<br />

“Otros asuntos” del orden del día para formular recomendaciones destinadas al SCRS.<br />

Finalmente, el Presidente preguntó a los delegados si tenían alguna propuesta de reducción o suspensión<br />

provisionales de la cuota de atún rojo como respuesta al tema de transmisión de datos. No hubo ninguna<br />

propuesta.<br />

9 Examen de la implementación de las medidas comerciales de conformidad con la Recomendación<br />

06-05<br />

El Presidente indicó que ya se habían producido debates sobre este tema al revisar los cuestionarios. Se pidió a<br />

las Partes que comunicasen cualquier medida comercial (prohibiciones de importaciones o rechazos de<br />

importaciones) que se hubiese implementado de conformidad con las obligaciones previstas en la Rec. 06-05 y<br />

en el marco del programa de documentación de capturas (CDS). Varias Partes indicaron que estaban trabajando a<br />

nivel bilateral, al margen de la reunión, para resolver las discrepancias en los datos comerciales que se habían<br />

identificado anteriormente. Varios delegados comentaron que es muy probable que la confusión en las cifras<br />

comerciales se deba a la especificación de la fecha de captura en relación con la fecha de exportación, sobre todo<br />

en el caso de peces vivos transferidos a jaulas. Otras Partes indicaron que había cierta confusión al convertir el<br />

peso neto en peso en bruto en los BCD y en los documentos comerciales.<br />

10 Posibles acciones que se deben emprender con arreglo a los puntos 5 a 9 del orden del día<br />

En conjunto, se constató que debe continuar el nuevo proceso de examen detallado de los programas de<br />

implementación para que ICCAT mejore el funcionamiento de su Comité de Cumplimiento. Se recomendó que<br />

103


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

cada año se realice un examen sistemático de la implementación de las medidas de atún rojo cuando sea<br />

necesario hasta que se demuestre que el nivel de cumplimiento ha mejorado.<br />

Se debatió la cuestión del requisito de asistencia a la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento, tal y<br />

como se estipula en la Recomendación de ICCAT para celebrar una reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de<br />

Cumplimiento en 2009 [Rec. 08-13]. Se constató que Panamá, Islandia y México tenían actividades relacionadas<br />

con el atún rojo, pero no habían asistido a la reunión. Islandia y México habían respondido al cuestionario e<br />

informaron a la Secretaría de que no asistirían a la reunión, pero Panamá no lo hizo. El Comité decidió enviar<br />

una carta a Panamá en relación con la no implementación del VMS en los buques de transporte y buques de<br />

remolque que enarbolan su pabellón, y una carta a Islandia para solicitar aclaraciones sobre su operación de<br />

pesca conjunta con Libia y para una actualización de las dificultades comunicadas en la implementación del<br />

VMS.<br />

El Comité debatió el modo más productivo de reflejar el resultado de la reunión y de determinar los próximos<br />

pasos. Se decidió centrar la discusión en varios campos importantes en los que las CPC habían identificado<br />

problemas: controles de capacidad, documentación de capturas, operaciones de pesca conjuntas y sistemas de<br />

seguimiento de buques.<br />

104<br />

- Controles de capacidad<br />

El Comité expresó su preocupación por el problema de exceso de capacidad pesquera en las pesquerías de atún<br />

rojo en su conjunto, constatando, sin embargo, que algunas CPC tenían ya un nivel de capacidad por encima de<br />

sus posibilidades de pesca, mientras que otras estaban desarrollando todavía su capacidad de pesca para llevarla<br />

a un nivel acorde con sus posibilidades. El Comité acordó que cada CPC que participa en las pesquerías de atún<br />

rojo debería presentar un plan para la ordenación de su capacidad pesquera antes de la próxima reunión de la<br />

Comisión, tal y como se establece en la Rec. 08-05.<br />

Varias CPC indicaron que estaban implementando programas de reducción de la capacidad para que ésta sea<br />

conforme con sus asignaciones de atún rojo. Turquía indicó que su legislación pesquera actual no proporciona<br />

una base legal para limitar las licencias en todos los casos. Para compensar este punto débil, se ha establecido el<br />

requisito de autorizaciones específicas para la pesca dirigida al atún rojo, y una parte de la asignación se reserva<br />

a la captura fortuita. Se están realizando cambios en la legislación y Turquía informó al Comité de que estaba<br />

trabajando en la reducción de su flota con respecto al nivel actual, en un 50% en 2010 y en un 30% en 2011,<br />

requiriéndose cierta flexibilidad para que se alcance el nivel real de reducción.<br />

Se preguntó a Túnez sobre el modo en que gestionaba su capacidad dado el incremento de sus capturas en 2008.<br />

Túnez indicó que no permitía nuevas inversiones en buques pesqueros, con la excepción de los casos de<br />

sustituciones, y también señaló que estaba convirtiendo algunos cerqueros en arrastreros. Además, Túnez no está<br />

autorizando ningún fletamento de buques extranjeros. Las CPC acogieron con satisfacción estos esfuerzos de<br />

Turquía y Túnez y solicitaron a estas Partes que facilitasen actualizaciones sobre sus progresos a la reunión del<br />

Comité de Cumplimiento de noviembre.<br />

- Programa de documentación de capturas<br />

Varias CPC indicaron que estaban implementando todavía aspectos del programa de documentación de capturas.<br />

Por ejemplo, China está emprendiendo procesos administrativos, pero todavía no ha establecido un sistema<br />

obligatorio de recopilación de BCD en el momento de la importación. Otras Partes no han implementado todavía<br />

los procedimientos para completar el BCD en el caso de los desembarques de los pescadores artesanales, y<br />

manifestaron su preocupación en cuanto a que esto podría ser muy problemático. Además, la CE explicó como<br />

aplica el programa en lo que concierne al pescado consumido en el mercado <strong>int</strong>erno del país de desembarque e<br />

hizo hincapié en que se requiere el documento de capturas para todos los productos comercializados entre<br />

Estados miembros. Asimismo, la CE y otras CPC indicaron que se comprometerían a cooperar en la revisión de<br />

cualquier discrepancia en las cifras comerciales asociadas con los documentos de captura e identificadas en la<br />

reunión especial del COC y que facilitarán las cifras ajustadas a la Secretaría, antes del 31 de julio de 2009.<br />

El Comité recomendó que se revise el programa de documentación de capturas para determinar qué enmiendas<br />

son necesarias para aclarar los requisitos en relación con los problemas planteados. Además, el Comité<br />

manifestó que entretanto era necesario que se desarrollen directrices de implementación. Asimismo, el Comité<br />

reconoció que las pesquerías artesanales de los países en desarrollo no se tomaron plenamente en consideración<br />

cuando se establecieron los requisitos del programa de documentación de capturas, y manifestó que comprendía


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

las dificultades que puede plantearles el sistema actual. Por tanto, el Comité reconoció que podrían ser<br />

necesarios nuevos procedimientos para dar cabida a los requisitos especiales de las pesquerías artesanales en los<br />

países en desarrollo. El Comité constató también la necesidad de proporcionar asistencia técnica a los nuevos<br />

miembros de la Comisión, como Siria y Egipto. Se pidió a todas las Partes contratantes para las que se habían<br />

identificado problemas durante la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento que enviasen informes<br />

sobre los progresos realizados en la implementación del programa de documentación de capturas de atún rojo.<br />

Dichos informes deberían presentarse en los mismos plazos que los informes anuales de las CPC.<br />

- Operaciones de pesca conjuntas<br />

Las operaciones de pesca conjuntas notificadas a la Secretaría en 2008 fueron las siguientes:<br />

Croacia/CE-Italia (aunque no tuvo lugar la JFO)<br />

Libia/Islandia<br />

Corea/CE-Francia (comunicada por Corea, pero no autorizada por la CE)<br />

Libia/CE-Italia/CE-Grecia<br />

Libia/ CE-Francia/ Marruecos<br />

Libia/CE-Italia/Marruecos<br />

Libia/CE-Francia/CE-Malta<br />

Libia/Turquía<br />

Libia/CE-Francia<br />

Libia/Túnez<br />

Libia/Túnez/CE-Italia (comunicada por Túnez pero no autorizada por Libia).<br />

Marruecos/Turquía<br />

Se plantearon cuestiones relacionadas con las actividades de los buques turcos con Argelia y Marruecos, y sobre<br />

si se trataba de operaciones de pesca conjuntas o de acuerdos de fletamento. El Comité determinó que en 2008<br />

algunas de estas operaciones de pesca conjuntas se emprendieron de un modo oportunista, algunas de ellas sin<br />

contar con una autorización y/o control suficiente. Se acordó que se investigarían las actividades pasadas<br />

relacionadas con JFO en las que se habían identificado incoherencias durante la reunión especial del COC y que<br />

los resultados de este trabajo se comunicarían a ICCAT este otoño, con ocasión de su reunión anual.<br />

Las CPC entienden que los participantes aprendieron de los problemas que se encontraron en las operaciones de<br />

2008. El Comité recomendó que, en 2009, las CPC que autoricen JFO comuniquen esta información para<br />

incluirla en una sección protegida con contraseña de la página web de ICCAT. Si la operación no aparece en la<br />

página web, al menos con diez días de antelación con respecto al comienzo de las operaciones, las CPC pueden<br />

considerar que la operación no ha sido autorizada. Las CPC que participe en una JFO con los buques que<br />

enarbolan su pabellón deben realizar un seguimiento exhaustivo de las operaciones para garantizar que dichas<br />

actividades son acordes con la autorización y que se presentan todos los informes requeridos.<br />

A efectos informativos, la CE, Túnez, Libia, Turquía y Corea ya han indicado que realizarán operaciones de<br />

pesca conjuntas en 2009. El Comité manifestó que esperaba que las Partes que participan en dichas operaciones<br />

emprendan medidas de ejecución conjuntas y que comuniquen estos acuerdos a la Secretaría con antelación, de<br />

conformidad con las Recomendaciones pertinentes. Estados Unidos solicitó que las Partes implicadas faciliten<br />

informes actualizados del seguimiento y control de la JFO para su publicación en la sección protegida con<br />

contraseña de la página web de ICCAT.<br />

- Sistemas de seguimiento de buques<br />

La Secretaría informó de que algunas CPC no habían establecido todavía la transmisión de datos VMS a la<br />

Secretaría. China indicó que recibe los mensajes que sus buques envían a su centro de seguimiento, pero que<br />

dicho centro no puede establecer comunicaciones con la Secretaría. China está trabajando con la Secretaría para<br />

que los mensajes se transmitan directamente desde los buques a ICCAT, e informará de sus progresos cuando lo<br />

haya conseguido. Croacia indicó que también tenía problemas para comunicar con la Secretaría, y señaló que ya<br />

se ha detectado la causa del problema que se resolverá antes del inicio de la temporada de pesca de 2009. Argelia<br />

indicó que estaba en proceso de mejorar el formato para transmitir los datos a la Secretaría. La Secretaría indicó<br />

105


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

que todas las Partes que requieran asistencia técnica deberían solicitar detalles sobre los formatos de transmisión<br />

de datos.<br />

Además, varias Partes no han conseguido todavía la transmisión automática de las posiciones geográficas. El<br />

Comité solicitó que la Secretaría elabore un informe analítico sobre el estado de transmisión de los datos de<br />

VMS de cada CPC, incluyendo el tipo de sistema utilizado, los elementos de datos recopilados y recibidos y<br />

otros factores pertinentes para un análisis de la eficacia del sistema a efectos de ejecución. Este informe debe<br />

distribuirse a las CPC lo antes posible y será considerado por el Comité de Cumplimiento en la reunión de<br />

noviembre.<br />

11 Otros asuntos<br />

El Comité examinó varias cuestiones bajo este punto del orden del día.<br />

El delegado de Corea presentó la situación de su país en relación con el traspaso del remanente de captura de<br />

atún rojo de 2006 y la aplicación de esta cantidad para ajustar las cuotas de los años subsiguientes. De<br />

conformidad con las disposiciones de la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un Plan de<br />

recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo [Rec. 06-05], se autorizó a Corea<br />

a traspasar el 50% de la cuota no capturada. Sin embargo, Corea no había presentado su plan de distribución a la<br />

reunión anual de 2007 y no presentó dicho plan a la Secretaría antes de la fecha límite establecida, a saber, el 29<br />

de febrero de 2008. Corea explicó que los cambios en la administración del Gobierno impidieron la presentación<br />

del plan en el plazo establecido. Debido a esta cuestión se ha retenido el envío de un cargamento de atún rojo a<br />

Japón, porque a Japón le preocupaba importar productos que se hubiesen capturado superando la cuota<br />

autorizada para Corea en la clave de asignación de la Rec. 06-05. Corea pidió que el Comité aprobara el plan de<br />

traspaso. En relación con esta cuestión, se circuló un documento informativo y la delegación de Corea explicó<br />

que la cantidad traspasada sería de 170 t en 2007 y 166,95 t en 2008.<br />

El delegado de Japón indicó que se trataba de una situación delicada en el sentido de que el pescado había sido<br />

ya capturado en 2008 y en que este caso no debería sentar un precedente para acciones futuras del Comité de<br />

Cumplimiento. Sin embargo, el delegado de Japón indicó que Corea había reducido de forma voluntaria su<br />

asignación de atún rojo desde 2002, y que esto había contribuido a la conservación en el marco del plan de<br />

recuperación. Por esta razón, Japón respaldaba la demanda de flexibilidad al Comité de Cumplimiento. Varias<br />

delegaciones más respaldaron esta solicitud de flexibilidad; no se plantearon objeciones a la propuesta de Corea,<br />

se acordó que esta cuestión se remitiría al Comité de Cumplimiento en la reunión de noviembre de 2009,<br />

teniendo en cuenta que era necesario dar muestras de cierta flexibilidad.<br />

El delegado de China también pidió flexibilidad para la situación de su país en relación con el exceso de captura<br />

de atún rojo en 2008. Este producto también estaba a la espera de su aprobación para su importación por parte de<br />

Japón. China había declarado el exceso de captura y anunció sus planes de reducir el número de buques<br />

autorizados a pescar atún rojo en 2009. China también indicó que su remanente de captura de 2006 podría<br />

traspasarse a 2008 de conformidad con la Rec. 06-05, aunque el Comité de Cumplimiento no había adoptado la<br />

tabla de cumplimiento para el atún rojo del Este en 2008. Se acordó que el Comité de Cumplimiento debería<br />

examinar esta situación en la reunión de noviembre de 2009, teniendo en cuenta que era necesario dar muestras<br />

de cierta flexibilidad.<br />

Como respuesta a la discusión previa sobre el cumplimiento de las CPC de sus obligaciones de comunicación de<br />

datos, varias delegaciones expresaron la necesidad de una mayor orientación por parte del SCRS con respecto a<br />

la transmisión de los datos de Tarea I y Tarea II. Al considerar las cuestiones asociadas con los datos, el Comité<br />

señaló, para que conste en el informe, la necesidad de que el SCRS realice las siguientes tareas:<br />

• actualizar los formularios electrónicos utilizados para la presentación de estadísticas con el fin de<br />

reflejar los cambios recientes en las actividades pesqueras, en particular la transferencia de ejemplares<br />

vivos y las operaciones de engorde;<br />

• especificar claramente los requisitos mínimos para la estratificación espaciotemporal de las estadísticas<br />

de Tarea I y Tarea II para los diferentes tipos de arte; y<br />

• desarrollar medios para evaluar la calidad de los datos estadísticos presentados por las CPC, teniendo en<br />

cuenta la necesidad de creación de capacidad en las CPC en desarrollo.<br />

106


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

En relación con este último punto, la Secretaría aludió a la disponibilidad de fondos para ayudar a la recopilación<br />

de datos científicos. Varias delegaciones respaldaron la organización de futuras Jornadas de trabajo regionales<br />

con miras a contribuir a la creación de capacidad.<br />

Como respuesta a las inquietudes expresadas en relación con las dificultades para realizar un seguimiento de las<br />

operaciones de pesca conjuntas (JFO), que se discutieron en varias ocasiones durante la reunión, el Comité<br />

acordó que la Secretaría debería publicar toda la información recibida de las CPC sobre autorizaciones de JFO en<br />

una sección protegida con contraseña de la página web de ICCAT. Se resaltó que las nuevas medidas<br />

contempladas en la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT sobre el<br />

establecimiento de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo<br />

[Rec. 08-05] podrían contribuir a corregir algunos de los problemas que se habían planteado en 2008. Se instó a<br />

las CPC a que implementen de forma voluntaria las medidas de control de la Rec. 08-05 antes de la entrada en<br />

vigor de la Recomendación, y a que asignen recursos de ejecución suficientes. Las CPC también acordaron<br />

comunicar cualquier problema persistente y facilitar recomendaciones para su mejora con ocasión de la reunión<br />

de la Subcomisión 2 en noviembre de 2009.<br />

También se debatió la cuestión de la implementación de los requisitos del Sistema de seguimiento de buques<br />

(VMS) asociados con la Rec. 06-05. Se recomendó que la Secretaría remita una carta a todas las CPC para<br />

recordarles los requisitos de instalación de VMS en todos los buques asociados con la captura y transporte de<br />

atún rojo del Este, lo que incluye buques de remolque y buques de transporte. La CE constató que los buques que<br />

operan sin VMS cometen una infracción grave y que se debe considerar que dichos buques están realizando<br />

prácticas de pesca IUU. Varias delegaciones expresaron la necesidad de asistencia técnica para establecer un<br />

programa VMS.<br />

El delegado de Túnez recordó una discusión anterior sobre su exceso de captura de atún rojo en 2008, y pidió<br />

flexibilidad a la hora de establecer un plan de compensación. Túnez propuso una reducción en 2009 y 2010 que<br />

tendría en cuenta el remanente de captura cuyo traspaso había sido aprobado previamente por la Comisión en<br />

aquellos años. Varias delegaciones respaldaron la necesidad de flexibilidad a la hora de aplicar las normas de<br />

ajuste, ya que ICCAT no debería desalentar las declaraciones de exceso de capturas. Se acordó que Túnez<br />

debería presentar su plan de compensación al Comité de Cumplimiento durante la reunión de noviembre de<br />

2009.<br />

El delegado de la CE recordó que las disposiciones sobre días por condiciones meteorológicas del párrafo 21 de<br />

la Recomendación 08-05 incluían un error que hacía que la disposición no fuese creíble o factible. La CE<br />

propuso que la referencia a velocidad del viento de 7 nudos se enmendase, sustituyéndose por fuerza del viento<br />

de nivel 5 en la escala Beaufort. Varias delegaciones respaldaron la necesidad de enmendar la disposición sobre<br />

condiciones meteorológicas. Sin embargo, varias delegaciones sugirieron que un nivel 4 en la escala Beaufort<br />

sería una alternativa apropiada. Estados Unidos señaló que el tema central era controlar que la captura de los<br />

cerqueros se limitase a la cuota que les había sido asignada, y que el nivel exacto de velocidad del viento revestía<br />

menos importancia. El Presidente del Comité de Cumplimiento y la Secretaría de ICCAT indicaron, con<br />

preocupación, que el Comité de Cumplimiento no tiene competencias para enmendar una Recomendación de la<br />

Subcomisión 2. Debido a que la implementación de la Rec. 08-05 reviste carácter de urgencia, se acordó que el<br />

Presidente de la Comisión enviaría una propuesta a todas las Partes para proceder a una votación por correo.<br />

12 Adopción del informe y clausura<br />

Se convino en que el informe de la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento se adoptaría por correo. El<br />

Presidente expresó su agradecimiento a las CPC por sus respuestas al cuestionario y por los debates informativos<br />

que se habían mantenido durante la reunión. El Presidente también expresó su agradecimiento al relator, a los<br />

<strong>int</strong>érpretes y al personal de la Secretaría por el apoyo prestado a la reunión con su trabajo. La reunión fue<br />

clausurada el 27 de marzo de 2009.<br />

El informe de la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento fue adoptado por correspondencia.<br />

107


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Apéndice 1 al ANEXO 4.1<br />

Orden del día<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Designación del relator<br />

3 Adopción del orden del día y disposiciones para la reunión<br />

4 Revisión inicial de las respuestas al cuestionario<br />

5 Examen del cumplimiento y de la implementación de la Recomendación 06-05 basándose en las respuestas<br />

al cuestionario de cumplimiento<br />

6 Examen del cumplimiento y de la implementación de la Recomendación 06-07 basándose en las respuestas<br />

al cuestionario de cumplimiento<br />

7 Examen de la situación de las Partes contratantes y Partes, Entidades y Entidades pesqueras no contratantes<br />

colaboradoras (CPC) respecto al cumplimiento basándose en el punto 6 de la Recomendación 08-13:<br />

a) exceso no declarado de la cuota de la CPC;<br />

b) no facilitar, injustificadamente, los informes de captura y engorde en los plazos acordados por ICCAT;<br />

c) no asistir a la reunión del Comité de Cumplimiento en la que se discute la situación del cumplimiento<br />

de la CPC afectada;<br />

d) falta de medidas significativas de seguimiento, verificación y ejecución<br />

e) no implementar el documento de captura de atún rojo en el mercado;<br />

8 Examen de la suspensión o reducción provisionales de la cuota por no presentar los informes de Tarea I y<br />

Tarea II para el año 2007<br />

9 Examen de la implementación de las medidas comerciales de conformidad con la Recomendación 06-05<br />

10 Posibles acciones que se deben emprender con arreglo a los puntos 5 a 9 del orden del día<br />

11 Otros asuntos<br />

12 Adopción del informe y clausura<br />

PARTES CONTRATANTES<br />

Lista de participantes<br />

Apéndice 2 al ANEXO 4.1<br />

ARGELIA<br />

Alem, Kamel *<br />

Directeur des Pêches Maritimes et Océaniques, Ministère de la Pêche et des Ressources Halieutiques, Rue des Quatre<br />

Canons, 16000, Alger;<br />

Tel:+213 662 02 66 32; Fax: +213 21 43 3197; E-Mail: sg@mpeche.gov.dz;dpmo@mpeche.gov.dz;akadenkalemk@yahoo.fr<br />

BRASIL<br />

Hazin, Fabio H. V.*<br />

Commission Chairman, Universidade Federal Rural de Pernambuco-UFRPE, Departamento de Pesca e Aquicultura-DEPAq,<br />

Rua Desembargador Célio de Castro Montenegro, 32 - Apto 1702, Monteiro Recife, Pernambuco<br />

Tel: +55 81 3320 6500; Fax: +55 81 3320 6512; E-Mail: fabio.hazin@depaq.ufrpe.br<br />

Henrique de Lima, Luis<br />

Secretaria Especial de Aquicultura E Pesca, Esplanada dos Ministerios, Bloco D, 2º Andar, Sala 2238, Brasilia, DF<br />

Tel: +61 3218 3891; Fax: +61 3218 3886; E-mail: luislima@seap.gov.br<br />

Travassos, Paulo<br />

Depto. de Pesca e Aquicultura/UFRPE, R. Dom Mandel de Medeiros, s/n, Dois Irmaos, Recife, PE<br />

Tel: + 55 81 3320 06511; Fax: +55 81 332 06515; E-mail: p.travassos@depaq.ufrpe.br<br />

* Jefe de delegación.<br />

108


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

CANADÁ<br />

Scattolon, Faith*<br />

Regional Director-General, Maritimes Region, Department of Fisheries & Oceans, 176 Portland Street, Dartmouth, Nova<br />

Scotia B2Y 1J3; Tel: +1 902 426 2581; Fax: +1 902 426 5034; E-Mail: scattolonf@mar.dfo-mpo.gc.ca<br />

Lapo<strong>int</strong>e, Sylvie<br />

Director Straddling and Highly Migratory Fish Stocks, International Directorate - Fisheries, Department of Fisheries &<br />

Oceans, 200 Kent Street, Ottawa, Ontario K1A 0E6<br />

Tel: + 1 613 993 68 53; Fax: + 1 613 993 59 95; E-Mail: Lapo<strong>int</strong>esy@dfo-mpo.gc.ca<br />

MacLean, Allan<br />

Director, Conservation & Protection, Fisheries & Oceans Maritimes Region, P.O. Box 1035, 176 Portland Street, Dartmouth,<br />

Nova Scotia B2Y 4T3; Tel: +1 902 426 2392; Fax: +1 902 426 8003; E-Mail: MacLean@mar.dfo-mpo.gc.ca<br />

McMaster, Andrew<br />

International Fisheries Advisor, Straddling and Highly Migratory Fish Stocks, International Fisheries Directorate, Fisheries<br />

and Aquaculture Management, Fisheries and Oceans Canada 200 Kent St.8th floor, Ottawa, Ontario K1A 0E6<br />

Tel: +1 613 993 1897; Fax: +1 613 993 5995; E-Mail: andrew.mcmaster@dfo-mpo.gc.ca<br />

Nguyen, Huy<br />

Legal Officer, Foreign Affairs and International Trade Canada, Oceans and Environmental Law Section (JLO), 125 Sussex,<br />

Drive, Ottawa, Ontario K1A 0G2 E-Mail: huy.nguyen@<strong>int</strong>ernational.gc.ca<br />

Rashotte, Barry<br />

Director General Resource Management, Fisheries Management, Department of Fisheries & Oceans, 200 Kent Street, Ottawa<br />

Ontario K1A OE6; Tel: +1 613 990 0189; Fax: +1 613 954 1407; E-Mail: rashottb@dfo-mpo.gc.ca<br />

CHINA<br />

Liu, Xiaobing*<br />

Director, Ministry of Agriculture, Division of International Cooperation Bureau of Fisheries, Nº 11 Nongzhanguan, Nanli,<br />

100125, Beijing; Tel: +86 10 591 92928; Fax: +86 10 59192951; E-Mail: <strong>int</strong>er-coop@agri.gov.cn; Xiaobing.liuc@163.com<br />

Heping, Liu<br />

Manager, China National Fisheries Corp., 9F Gan Jia Kou Mansion, Nº 21 San Li He Road, Haidian District, 100026, Beijing<br />

Tel: +86 10 6831 2288; Fax: +86 10 8837 2176<br />

Liu, Zhanqing<br />

General Manager, China National Fisheries Corp.,9F Gan Jia Kou Mansion, Nº 21 San Li He Road; Haidian District, 100026,<br />

Beijing; Tel: +86 10 6831 2288; Fax: +86 10 8837 2176; E-Mail: liuzhanqing@cnfc.com.cn<br />

Zhang, Yun Bo<br />

Distant Water Fisheries Branch of China Fisheries Association, Room 9019, Jing Chao Mansion, No. 5 Nongzhanguan<br />

Nanlu, Chaoyang District, 100125 Beijing; Tel: +86 10 6585 0667; Fax: +86 10 6585 0551; E-Mail: admin@tuna.org.cn<br />

COMUNIDAD EUROPEA<br />

Amilhat, Pierre*<br />

Director, European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries,Rue Joseph II, 99, 1049 Brussels, Belgium<br />

Tel: + 322 299 2054; E-Mail: pierre.amilhat@ec.europa.eu<br />

Chaouat, Sabrina<br />

Commission Europeenne, DG Maritime Affairs and Fisheries, Rue Joseph II, 99, 1049 Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 296 1548, Fax: +322 295 5700, E-Mail: sabrina.chaouat@ec.europa.eu<br />

Duarte de Sousa, Eduarda<br />

Principal Administrator, European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 3/36, Rue Joseph II, 99, 1049<br />

Brussels, Belgium; Tel: +322 296 2902; Fax: +322 295 5700; E-Mail: eduarda.duarte-de-sousa@ec.europa.eu<br />

Gray, Alan<br />

Senior Administrative Assistant, European Commission - DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 2/63, Rue Joseph II, 99,<br />

1049, Brussels, Belgium; Tel: +32 2 299 0077; Fax: +322 295 5700; E-Mail: alan.gray@ec.europa.eu<br />

Grimaud, Vincent<br />

European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries, Rue Joseph II, 99, 1049 Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 296 3320; Fax: +322 295 5700; E-Mail: vincent.grimaud@ec.europa.eu<br />

109


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Insunza Dahlander, Jac<strong>int</strong>o<br />

Asesor Jurídico, Federación Nacional de Cofradías de Pescadores, c/ Barquillo, 7 – 1º Dcha, 28004 Madrid, España<br />

Tel: +34 91 531 98 04; Fax: +34 91 531 63 20: E-Mail: fncp@fncp.e.telefoica.net<br />

Jilek, Jiri<br />

Permanent Representation of the Czech Republic to the EU, Secretary for Fisheries and Integrated Maritime Policy, Rue<br />

Caroly 15, 1050, Brussels, Belgium; Tel: +322 2139 196; Fax: +322 2139184; E-Mail: jiri_jilek@mzv.cz<br />

Kempff, Alexandre<br />

European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries, Policy development and Co-ordination, Rue Joseph II, 99, 1049,<br />

Brussels, Belgium; Tel: +322 296 7804; Fax: +322 296 2338; E-Mail: alexandre.kempff@ec.europa.eu<br />

Lainé, Valerie<br />

Chef at unite "controle", European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 3/30, Rue Joseph II, 99, 1049,<br />

Brussels, Belgium;<br />

Tel: +322 296 5341; Fax: +322 296 2338; E-Mail: valerie.laine@ec.europa.eu; fisheries-bft-communications@ec.europa.eu<br />

Lemmens, Tim<br />

Josef II Straat 99, Office 1/90, 1049 Brussels, Belgium; Tel:+ 02 29 81484; E-Mail: tim.lemmens@ec.europa.eu<br />

Skovsholm, Klavs<br />

Council of the European Union, Secrétariat General du Conseil, Rue de la Loi, 175, B-1048, Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 2 281 8379; Fax: +322 281 6031; E-Mail:klaus.skovsholm@consilium.eu.<strong>int</strong><br />

Blasco Molina, Miguel Ángel<br />

Jefe de Servicio, Secretaría General del Mar, Subdirección General de Relaciones Pesqueras Internacionales, c/Velázquez,<br />

144, 28006 Madrid, Spain; Tel: +34 91 347 61 78; Fax: +34 91 347 6042; E-Mail: mblascom@mapya.es<br />

Brull Cuevas, Mª Carmen<br />

Panchilleta, S.L.U., Pesqueries Elorz, S.L.U., Cala Pepo No. 7, 43860 L’Ametlla de Mar, Tarragona, España<br />

Tel: +34 977 456 783; Fax: +34 639 185 342: E-mail: bccarme@panchilleta.e.telefonica.net<br />

Bugeja, Raymond<br />

Ministry for Rural Affairs and the Environment, Fisheries Conservation & Control Division, Marsaxlokk, Malta<br />

Tel: +356 21 655 525; Fax: +356 21 659 380; E-Mail: maltafishcoop@maltanet.net<br />

Cabanas Godino, Carlos<br />

Subirector General de Acuerdos y Organizaciones Regionales de Pesca Secretaría General del Mar, c/ Velázquez, 144, 28006<br />

Madrid, España; Tel: +3491 347 6040; Fax: +3491 347 6042; E-Mail: ccabanas@mapya.es<br />

Carroll, Andrew<br />

Sea Fish Conservation Division – DEFRA, 17 Smith Square, London, United Kingdom<br />

Tel: +44 207 238 3316: E-mail: Carroll@defra.gsi.gov.uk; Andy.P.Carroll@defra.gsi.gov.uk<br />

Cau, Dario<br />

Italian Fisheries Ministry, Viale dell'Arte 16, 100 Roma, Italy<br />

Tel: +3906 5908 4527; móvil:+393479549438; E-Mail: dariocau@yahoo.com<br />

Conte, Fabio<br />

Ministerio delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali, Direzione Generale della Pesca Marittima e Acquacoltura, Viale<br />

dell'Arte 16, 00144 Rome, Italy; Tel: +39 06 5908 4502; Fax: +39 06 5908 4176; E-Mail: f.conte@politticheagricole.gov.it<br />

Conte, Plinio<br />

MIPAAF, Italian Fisheries Department, Viale dell'Arte 16, 00144 Roma, Italy<br />

Tel: +39 06 5908 3442; Fax: +39 06 5908 4176; E-Mail: p.conte@politticheagricole.gov.it<br />

De Leiva Moreno, Juan Ignacio<br />

Desk Manager of Operations, Mediterrranean and Black Sea Unit Operational Coordination, Community Fisheries Control<br />

Agency Edificio Odriozola; Avenida García Barbón 4, E-36201 Vigo, España<br />

Tel: +34 986 12 06 58; E-Mail: Ignacio.de-leiva@cfca.europa.eu<br />

Fenech Farrugia Andreina<br />

Principal Scientific Officer, Ministry for Resources and Rural Affairs, Veterinary Regulation Fisheries Conservation and<br />

Control, Albertown, Malta; Tel: +356 994 06894; Fax: +356 259 05182; E-Mail: andreina.fenech-farrugia@gov.mt<br />

110


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

Galache Valiente, Pedro<br />

Community Fisheries Control Agency - CFCAEdificio Odriozola; Avenida García Barbón 4, 36201 Vigo, España<br />

Tel: +34 986 120 635; Fax: +34 986 125 236; E-Mail: pedro.galache@cfca.europa.eu<br />

Gruppetta, Anthony<br />

Director General, Ministry for Resources and Rural Affairs, Fisheries Conservation & Control Division, Barriera Wharf,<br />

Valletta, Malta; Tel: +356 794 72542; Fax: +356 259 05182; E-Mail: anthony.s.gruppetta@gov.mt<br />

Kountourakis, Ioannis<br />

Ministry of Rural Development & Food, Directorate General for Fisheries, Directorate for Aquaculture and Inland Waters,<br />

Syggrou 150, 17671 Kallithea, Athens, Greece; Tel: +30 210 928 7199; Fax: +30 210 9287140; E-Mail: syg021@minagric.gr<br />

Lemeunier, Jonathan<br />

Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture, 3, Place de Fontenoy, 75007<br />

Paris, France ; Tel: +33 1 4955 8236; Fax: +33 1 4955 8200<br />

Lopes, Eduardo<br />

Direcçao Geral das Pescas e Agricultura, Av. Brasilia, 1449-030 Lisbon, Portugal<br />

Tel: +351 213 035 820; Fax: +351 213 035 922; E-Mail: eduardol@dgpa.min-agricultura.pt<br />

Marcos, Javier Vega<br />

Técnico de la Viceconsejería de Pesca, Gobierno de Canarias, España<br />

Tel: 928 301 563; Fax: 928 305 573; E-Mail: jvegmar@gobiernodecanarias.org<br />

Navarro Cid, Juan José<br />

Grupo Balfegó, Polígono Industrial - Edificio Balfegó, 43860 L'Ametlla de Mar, Tarragona, España<br />

Tel: +34 977 047700; Fax: +34 977 457 812; E-Mail: juanjo@grupbalfego.com<br />

Olaskoaga Susperregui, Andrés<br />

Federación de Cofradías de Pescadores de Guipúzcoa, Paseo de Miraconcha, 29, 20009, San Sebastián, España<br />

Tel: +34 94 345 1782; Fax: +34 94 345 5833; E-Mail: fecopegui@euskalnet.net<br />

O'Shea, Conor<br />

Regional Sea Fishery Control Manager, Sea Fisheries Protection Authority, West Cork Technology Park, Clonakilty, Cork,<br />

Ireland; Tel: +353 23 59300; Fax: +353 23 59720; E-Mail: conor.o'shea@sfpa.ie<br />

Pallota, Oreste<br />

MIPAAF, Viale Dell’Arte, 16, 00144 Rome, Italy; Tel: +339 065 908 4856<br />

Ribalta Aymami, Oriol<br />

Penyanegasi, 5, Sabadell 08206 España; Tel: 609 380 664; Fax: +93 726 2300; Email: orioloriol@yahoo.com<br />

Rodon Peris, Jordi<br />

Jefe Sección Ordenación Pesquera, Dirección General de Pesca i Afers Marítims del DARP, Generalitat de Catalunya, Gran<br />

Vía de les Corts Catalanes, 612-614, 1r, 08007 Barcelona, España<br />

Tel: +34 93 304 6728; Fax: +34 93 304 6705; E-Mail: jordirodon@gencat.net<br />

COREA<br />

Jeong, Il Jeong*<br />

Director, International Fisheries Organization Division, Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries (MIFAFF)<br />

88 Gwanmunro Gwacheon-si, Gyeonggi-do<br />

Tel: +822 500 2422; Fax: +822 503 9174; E-Mail: ijeong@korea.kr; icdmomaf@chol.com<br />

Jang, Dosoo<br />

Councilor, Korean Ocean Research and Development Institute (KORDI);<br />

Tel: +8231 400 6505; E-Mail: dsjang@kordi.re.kr<br />

Lee, Kyung Soo<br />

General Manager, Sajo Industries Co., Ltd, 57 Chung Jeong-Ro, 2-GA Seodaemun-Gu, 120-707 Seoul<br />

Tel: +82 2 3277 1815; Fax: +82 2 392 1100; E-Mail: kslee@sajo.co.kr<br />

Park, Jeong Seok<br />

Assistant Director, Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries, International Fisheries Organization Division, 88<br />

Gwanmunro Gwacheon-si, Gyeonggi-do; Tel: +82 2 500 2430; Fax: +822 503 9174; E-Mail: icdmomaf@chol.com<br />

111


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Seok, Kyu-Jin<br />

Counsellor, International Fisheries Affairs, Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries, International Fisheries<br />

Organizatio 607n Division 88 Gwanmunro Gwacheon-si, Gyeonggi-do<br />

Tel: +82 2 500 2430; Fax: +822 503 9174; E-Mail: icdmomaf@chol.com;pisces@mifaff.go.kr<br />

Yun, Yoo Suk<br />

2175 Kang Jae-Dong, Seocho-Lin, Seoul; Tel: + 82 2 589 3078; Fax: +82 2 589 5497; E-mail: ysyun@dongwon.com<br />

CROACIA<br />

Skakelja, Neda*<br />

Croatian Director of Fisheries, Ministry of Agriculture, Fisheries and Rural Development, Directorate of Fisheries, Ulica<br />

Grada Vukova 78, 10000, Zagreb<br />

Tel: +385 1 610 6577; Fax: +385 1 610 6558; E-Mail: nedica@email.htnet.hr; nedica@mps.hr<br />

Franicevic, Vlasta<br />

Head of Unit Aquaculture, Ministry of Agriculture Fisheries and Rural Development, Directorate of Fisheries, Ivana<br />

Mazuranica 30, 23000 Zadar<br />

Tel: +385 23 309 820; Fax: +385 23 309 830; E-Mail: mps-uprava-ribarstva@zd.htnet.hr; ribarstva@zd.htnet.hr<br />

EGIPTO<br />

Sattar, Hamdan Abdel*<br />

Jefe de la Administración General, Gabinete de la Organización General de Desarrollo de los Recursos pesqueros<br />

Tel: +202 2262 0117; Fax: +202 2262 0117; E-Mail: GAFRD.EG@hotmail.com<br />

Gerges, Makram A.<br />

Senior Advisor, International Relations & Technical Cooperation, General Authority for Fish Resources Development, El<br />

Cairo; Tel: +202 2262 0117; Fax: +202 2262 0117; E-Mail: magerges@hotmail.com<br />

Salem, Ahmed<br />

General Authority for Fish Resources Development (GAFRD), 4, El Tayaran Street, Nasr City District, 11765, Cairo<br />

Tel: +202 2262 0117; Fax: +202 2262 0117; E-Mail: AhmedSalem.GAFRD@gmail.com<br />

ESTADOS UNIDOS<br />

Lent, Rebecca*<br />

Director, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service-NOAA, 1315 East-West Highway, Silver Spring,<br />

Maryland 20910; Tel: +1 301 713 9090; Fax: +1 301 713 2313; E-Mail:rebecca.lent@noaa.gov<br />

Blankenbeker, Kimberly<br />

Foreign Affairs Specialist, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service, 1315 East West Highway,<br />

Silver Spring, Maryland 20910; Tel: +1 301 713 2276; Fax: +1 301 713 2313; E-Mail: kimberly.blankenbeker@noaa.gov<br />

Bogan, Raymond<br />

Bogan and Bogan, Esquires, LLC, 526 Bay Avenue, 8742, Po<strong>int</strong> Pleasant Beach, New Jersey<br />

Tel: +1 732 899 9500; Fax: +1 732 899 9527; E-Mail:rbogan@boganlawjoffice.com<br />

Campbell, Derek<br />

NOAA/Office of General Counsel for International Law, 14 Street & Constitution Avenue, N.W. HCHB Room 7837,<br />

Washington, DC 20230; Tel: +1 202 482 0031; Fax: +1 202 482 0031; E-Mail: derek.campbell@noaa.gov<br />

Díaz, Guillermo<br />

NOAA/Fisheries, Office of Science and Technology, National Marine Fisheries Service, 1315 East-West Highway, Silver<br />

Spring, Maryland 20910; Tel: +1 301 713 2363; Fax: +1 301 713 1875<br />

Kramer, Robert<br />

President, International Game Fish Association, 300 Gulf Stream Way, Dania Beach, Florida 33004;<br />

Tel: +1 954 927 2628; Fax: +1 954 924 4299; E-Mail: rkramer@igfa.org<br />

Paterni, Mark<br />

Office for Law Enforcement, U.S. Department of Commerce, NOAA Fisheries Enforcement, National Marine Fisheries<br />

Service, 8484 Georgia Ave. Suite 415, Silver Spring, Maryland 21042<br />

Tel: +1 301 427 2300; Fax: + 1 301 427 2313; E-Mail: mark.paterni@noaa.gov<br />

Ricci, Nicole<br />

Foreign Affairs Officer, Department of State, Office of Marine Conservation, 2100 C Street, Washington, DC 20520<br />

Tel: +1 202 647 1073; Fax: +1 202 736 7350; E-Mail: RicciNM@state.gov<br />

112


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

Rogers, Christopher<br />

Chief, Trade and Marine Stewardship Division, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service/NOAA<br />

(F/IA2), US Department of Commerce, 1315 East-West Highway- Rm. 12657, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 9090; Fax: +1 301 713 9106<br />

Schulze-Haugen, Margo<br />

Chief, Highly Migratory Species Division, Office of Sustainable Fisheries, U.S. National Marine Fisheries Service<br />

1315 East-West Highway, Rm. 13458, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 2347; Fax: +1 301 713 1917; E-Mail: margo.schulze-haugen@noaa.gov<br />

Thomas, Randi Parks<br />

U.S. Commissioner for Commercial Interests, National Fisheries Institute; 7918 Jones Branch Dr. #700, McLean, Virginia<br />

22102; Tel: +1 703 752 8895; Fax: +1703 752 7583; E-Mail: Rthomas@nfi.org<br />

Walline, Megan J.<br />

General Counsel for Fisheries, U.S. Department of Commerce, SSMC3 1315 East-West Highway, Silver Spring, Maryland<br />

20910; Tel: +301 713 9695; Fax: +1 301 713 0658; E-Mail: megan.walline@noaa.gov<br />

FRANCIA (SAINT PIERRE Y MIQUELON)<br />

Gauthiez, François*<br />

Sous-Directeur des Ressources Halieutiques, Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Direction des Pêches Maritimes et de<br />

l'Aquaculture, 3, Place de Fontenoy, 75007 Paris, France<br />

Tel: +33 1 4955 8221; Fax: +33 1 4955 8200; E-Mail: francois.gauthiez@agriculture.gouv.fr<br />

GUINEA ECUATORIAL<br />

Bikoro Eko Ada, José*<br />

Técnico de Pesca del Departamento, Ministerio de Pesca y Medio Ambiente, Gabinete del Ministro, Presidente Nasser s/n,<br />

Malabo; Tel: +240 274391; Fax: +240 092556<br />

JAPÓN<br />

Miyahara, Masanori *<br />

Chief Counselor, Resources Management Department, Fisheries Agency of Japan, 1-2-1 Kasumigaseki, Tokyo, Chiyoda-Ku<br />

100-8907; Tel: +81 3 3591 3847; Fax: +81 3 3502 0571;<br />

Masuko, Hisao<br />

Director, International Division, Japan Tuna Fisheries Co-operative Association, 2-31-1 Eitai Koto-Ku, Tokyo 135-0034<br />

Tel: +81 3 5646 2382; Fax: +81 3 5646 2652; E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

Matsuura, Hiroshi<br />

International Affairs Division, Resources Management Department, Fisheries Agency of Japan, 1-2-1, Kasumigaseki,<br />

Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907; Tel: +81 3 3502 8460; Fax: +81 3 3502 0571; E-Mail: hiroshi_matsuura2@nm.maff.go.jp<br />

Ota, Shingo<br />

Senior Fisheries Negotiator, International Affairs Division, Fisheries Agency of Japan, 1-2-1 Kasumigaseki, Tokyo, Chiyoda-<br />

Ku 100-8907; Tel: +81 3 3591 1086; Fax: +81 3 3502 0571<br />

Satomi, Yoshiki<br />

Ministry of Economy, Trade and Industry, 1-2-1, Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo<br />

Tel: +81 3 3501 0532; Fax: +81 3 3501 6006; E-Mail: satomi-yashoki@meti.go.jp<br />

Tanaka, Kengo<br />

Assistant Director, Far Seas Fisheries Division, Fisheries Agency, Government of Japan, 1-2-1 Kasumigaseki, Tokyo,<br />

Chiyoda-Ku 100-8907; Tel: +81 3 3502 8204; Fax: +81 3 35 95 7332<br />

LIBIA<br />

Zaroug, Hussein A.*<br />

Chairman, General Authority of Marine Wealth, P.O. Box 81995, Tripoli<br />

Tel: +218 21 334 0932; Fax: +218 21 333 0666; E-Mail: merai.h.a@gam-ly.org<br />

Abukhder, Ahmed G.<br />

Head of Department of Tech. Cooperation, General Authority of Marine Wealth, P.O. Box 81995, Tripoli<br />

Tel: +218 21 3340932; Fax: +218 21 3330666 ; E-Mail: abuk53@yahoo.com;abuk53@gam-ly.org<br />

Fahema, Marwan T.<br />

General Authority of Marine Wealth; Permanent Committee of Fisheries in Libyan Water, P.O. Box 81995, Tripoli<br />

Tel: +218 9137 41702; Fax: +218 21 333 0666; E-Mail: marwan.fahema@yahoo.com;info@gam-ly.org<br />

113


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

MARRUECOS<br />

El Ktiri, Taoufik*<br />

Chef de service à la Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture ; Ministère de l'Agriculture, du Développement Rural<br />

et de la Pêche ; Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture, Nouveau Quartier Administratif, Haut Agdal, Rabat<br />

Tel: +212 37 68 81 15; Fax: +212 37 68 8089; E-Mail: elktiri@mpm.gov.ma<br />

Harim, Mokhtar<br />

Vice-Président de la Société Agrapelit, S.A., AGRAPELIT, S.A., Dakhla<br />

Tel: +212 6113426; Fax: +212 28931341; E-Mail: milles@arrakis.es<br />

Idrissi, M'Hammed<br />

Chef, Centre Régional de l'INRH á Tanger, B.P. 5268, 90000 Drabeb, Tanger<br />

Tel: +212 39 325 134; Fax: +212 39 325 139; E-Mail: mha_idrissi2002@yahoo.com;m.idrissi.inrh@gmail.com<br />

NORUEGA<br />

Holst, Sigrun M.*<br />

Deputy Director General, Ministry of Fisheries and Coastal Affairs, P.O. Box 8118, Dep. 0032 Oslo<br />

Tel: +47 22 24 65 76; +47 918 98733; Fax: +47 22 24 26 67; E-Mail: sigrun.holst@fkd.dep.no<br />

Ognedal, Hilde<br />

Norwegian Directorate of Fisheries; Postboks 185 Sentrum, 5804 Bergen<br />

Tel: +4792089516; Fax: +4755238090; E-Mail: hilde.ognedal@fiskeridir.no<br />

Sandberg, Per<br />

Directorate of Fisheries, P.O. Box 185 Sentrum, Bergen, Nordness<br />

Tel: +47 55 800 30 179; Fax: +47 55 238 090; E-Mail: per.sandberg@fiskeridir.no<br />

REINO UNIDO (TERRITORIOS DE ULTRAMAR)<br />

Parnell, Scott *<br />

Sustainable Fisheries Manager, Polar Regions Unit, Overseas Territories Directorate, Foreign and Commonwealth Office,<br />

WH.2.302 King Charles street, London; Tel: +44 207 008 2614; E-Mail: scott.parnell@fco.gov.uk<br />

Carroll, Andrew<br />

Sea Fish Conservation Division - DEFRA Area 2D Nobel House, 17 Smith Square, London<br />

Tel: +44 207 238 3316; E-Mail: carroll@defra.gsi.gov.uk; Andy.P.Carroll@defra.gsi.gov.uk<br />

Trott, Tammy<br />

Acting Senior Marine Resources Officer, Department of Environmental Protection, P.O. Box CR 52, Crawl, Bermuda<br />

Tel: +441 293 5600; Fax: +441 293 2716; E-Mail: ttrott@gov.bm<br />

SIRIA<br />

Krouma, Issam*<br />

The Director General of Fisheries, Ministry of Agriculture and Agrarian Reform, Fisheries Resources Department, Al-Jabri<br />

Street, P.O. Box 60721, Damascus; Tel: +963 11 54 499 388//963 944 487 288; Fax: +963 11 54 499 389;<br />

E-Mail: issamkrouma@mail.sy; issam.krouma1@gmail.com<br />

TÚNEZ<br />

Mohamed, Hmani *<br />

Ministère de l’Agriculture et des Ressources Hydrauliques, Direction Générale de la Pêche et de l’Aquaculture, 32 Rue<br />

Alain, Savary, 1002 Belvedère, Tunis ; Tel: +216 71 890 784; Fax: +216 71 892 799<br />

TURQUÍA<br />

Kürüm, Vahdettin*<br />

Head of Fisheries Department, Ministry of Agriculture and Rural Affairs; General Directorate of Protection and Control,<br />

Akay Cad. No. 3, Bakanliklar, Ankara; Tel: +90312 4198319; Fax: +90312 418 5834; E-Mail: vahdettink@kkgm.gov.tr<br />

Anbar, Nedim<br />

Advisor to the Minister on ICCAT and BFT matters, KKGM, Su Urunleri D. Bsk-ligi, Akay Cad. No. 3, Bakanliklar, 6640<br />

AnkaraTel: +90 312 419 8319; Fax: +90 312 418 5834; E-Mail: nanbar@akua-group.com<br />

Elekon, Hasan Alper<br />

Ministry of Agriculture and Rural Affairs, General Directorate of Protection and Control; Akay Cad no. 3 - Bakanliklar,<br />

Ankara; Tel: +90 312 417 4176/3013; Fax: +90 312 418 5834; E-Mail: hasanalper@kkgm.gov.tr<br />

URUGUAY<br />

Domingo, Andrés*<br />

Dirección Nacional de Recursos Acuáticos – DINARA; Sección y Recursos Pelágicos de Altura, Constituyente 1497, 11200<br />

Montevideo; Tel: +5982 40 46 89; Fax: +5982 41 32 16<br />

114


INTERSESIONES COC – BARCELONA 2009<br />

OBSERVADORES DE PARTES, ENTIDADES O ENTIDADES PESQUERAS NO CONTRATANTES<br />

COLABORADORAS<br />

TAIPEI CHINO<br />

Chung, Kuo-Nan<br />

Overseas Fisheries Development Council; No. 19, Lane 113, Sec.4 Roosevelt Road 106,106 Taipei<br />

Tel: +886 2 2738 1522; Fax: +886 2 2738 4329; E-Mail: kuonan@ms1.fa.gov.tw<br />

Hsia Tracy, Tsui-Feng<br />

Secretary, Overseas Fisheries Development Council; No. 19, Lane 113, Sec.4 Roosevelt Road 106, 106 Taipei<br />

Tel: +886 2 2738 1522 Ext. 111; Fax: +886 2 2738 4329; E-Mail: tracy@ofdc.org.tw<br />

OBSERVADORES DE ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES<br />

Federation of European Aquaculture Producers – (FEAP)<br />

Azzopardi, David<br />

First and Fish Lld., Tarxlon Road, Glaxaq, Malta<br />

Tel: +356 21 809 460; Fax: +356 21 809 462; E-Mail: dvd@maltanet.net;david.azzopardi@ffmalta.com<br />

Refalo, John<br />

Executive Secretary, Malta Federation of Aquaculture Producers; 54, St. Christopher Street, VLT 1462, Valletta, Malta<br />

Tel: +356 21 22 35 15; Fax: +356 21 24 11 70; E-Mail: john.refalo@bar.com.mt<br />

International Game Fish Commission (IGFA)<br />

Graupera Monar, Esteban<br />

Confederación Española de Pesca Marítima de Recreo Responsable, Molinets 6, 07320 Mallorca; Islas Baleares, España<br />

Tel: +971 621 507; Mobile: +34 656 910 093; E-mail: egraupera@gmail.com<br />

OCEANA<br />

Cornax, Maria José<br />

Fundación Oceana Europa, c/ Leganitos, 47 - 6º, 28013 Madrid, España<br />

Tel: +34 911 440880; Fax: +34 911 440 890; E-Mail: mcornax@oceana.org<br />

Schroeer, Anne<br />

OCEANA c/ Leganitos 47- 6º, 28013 Madrid, España<br />

Tel: +34 911 440 491; Fax: +34 911 440 890; E-Mail: aschroeer@oceana.org<br />

***************<br />

SECRETARÍA DE ICCAT<br />

C/ Corazón de María 8 - 6 Planta, 28002 Madrid, España<br />

Tel: + 34 91 416 5600; Fax: +34 91 415 2612; E-Mail: info@<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong><br />

Meski, Driss<br />

Restrepo, Víctor<br />

Ochoa de Michelena, Carmen<br />

Cheatle, Jenny<br />

Seidita, Philomena<br />

Fiz, Jesús<br />

García-Orad, María José<br />

Moreno, Juan Angel<br />

Peyre, Christine<br />

***************<br />

Intérpretes<br />

Baena Jiménez, Eva<br />

Faillace, Linda<br />

Liberas, Christine<br />

Linaae, Cristina<br />

Matthews, John<br />

Meunier, Isabelle<br />

Programa regional de observadores de ICCAT<br />

Parkes, Graeme<br />

Marine Resources Assessment Group Limited (MRAG); 18 Queen Street, London W1J 5PN, United Kingdom<br />

Tel: +44 207 557 755; Fax +44 207 499 5388; E-mail: g.parkes@mrag.co.,uk<br />

Heineken, Chris<br />

Capricorn Fisheries Monitoring (CAPFISH)<br />

Unit 15 Foregate Square, Table Bay Boulevard; 8002 Cape Town, O. Box 50035, Waterfront, Cape Town 8001, South Africa<br />

Tel: +021 425 2161; Fax: 425 1994; Cell: 082 788 6737; Email: chris@capfish.co.za<br />

115


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

4.2 INFORME DE LA SEGUNDA REUNIÓN CONJUNTA DE OROP DE TÚNIDOS (San Sebastián,<br />

España, 29 de junio a 3 de julio de 2009) *<br />

La Comunidad Europea organizó y acogió la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos desde el 29 de<br />

junio al 3 de julio de 2009 en San Sebastián, España.<br />

Se pronunciaron varios discursos de apertura, de: M. Miyahara (Presidente de la Primera reunión conjunta), P.<br />

Amilhat (CE, Director General de Asuntos y Mercados Internacionales- DG-Mare), P. Unzalu (Consejera de<br />

Medio Ambiente, Planificación del Territorio, Agricultura y Pesca del Gobierno Vasco), S. Corcuera (Alcaldesa<br />

en funciones de Donostia-San Sebastián), E. Espinosa (Ministra de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino del<br />

Gobierno de España). La reunión incluía a participantes de 50 miembros y no miembros colaboradores de las<br />

cinco OROP de túnidos (IATTC: Comisión Interamericana del Atún Tropical, ICCAT: Comisión Internacional<br />

para la Conservación del Atún Atlántico, IOTC: Comisión para el Atún del Océano Índico, WCPFC: Comisión<br />

de Pesca del Pacífico Occidental y Central, y la CCSBT: Comisión para la Conservación del Atún Rojo del Sur),<br />

así como representantes de las Secretarías de las cinco OROP de túnidos, cuatro organizaciones<br />

<strong>int</strong>ergubernamentales y doce organizaciones no gubernamentales. El Orden del día se adjunta como Apéndice 2<br />

al ANEXO 4.2 y la lista de participantes se adjunta como Apéndice 3 al ANEXO 4.2.<br />

D. Ernesto Penas Lado (CE) fue elegido Presidente. Se acordó denominar “Proceso de Kobe” a las reuniones<br />

conjuntas de las OROP de túnidos. Se establecieron unas Jornadas de trabajo para revisar las acciones acordadas<br />

en la Primera reunión conjunta de OROP de túnidos (Jornadas de trabajo 1) y el Sr. Miyahara fue elegido como<br />

Coordinador. Asimismo se establecieron unas Jornadas de trabajo para discutir temas relacionados con la<br />

capacidad pesquera (Jornadas de trabajo 2) y el Sr. Glenn Hurry (Australia) fue elegido como Coordinador. P.<br />

Toschik (Estados Unidos), V. Restrepo (ICCAT) y A. Gray (CE) fueron designados relatores de la reunión y de<br />

las Jornadas de trabajo 1 y 2, respectivamente.<br />

Se discutió el Orden del día, y varios participantes indicaron que hubieran preferido tener más participación en la<br />

preparación del Orden del día y del programa antes de la reunión. Se acordó mejorar el proceso de elaboración<br />

del Orden del día y del programa para futuras reuniones.<br />

La reunión se desarrolló basándose en tres principios propuestos por el Presidente: En primer lugar, basarse en el<br />

trabajo de Kobe 1 en lugar de iniciar las discusiones de nuevo, en segundo lugar, reforzar el mandato de las<br />

cinco OROP de túnidos existentes y en tercer lugar, ir más allá de reforzar el trabajo actual de las OROP e<br />

<strong>int</strong>entar solucionar temas a nivel global en los que el trabajo de las OROP individuales no es suficiente.<br />

Las dos Jornadas de trabajo se celebraron secuencialmente. Los informes de los Coordinadores de estas Jornadas<br />

de trabajo resumen las discusiones y conclusiones desde el punto de vista de los Coordinadores*.<br />

Basándose inicialmente en las discusiones mantenidas durante ambas Jornadas de trabajo, la reunión desarrolló y<br />

adoptó por consenso una Línea de acción (Apéndice 1 al ANEXO 4.2). La Línea de acción incluye varios<br />

elementos que requieren acciones inmediatas, así como un plan de trabajo para 2009-2011, hasta que se celebre<br />

la Tercera reunión conjunta. El plan de trabajo insta a la celebración de cuatro Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ersesiones:<br />

En primer lugar, unas Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales sobre ordenación de las pesquerías de túnidos por parte<br />

de las OROP (que se celebrarán en 2010 y posiblemente serán acogidas por FFA); en segundo lugar, unas<br />

Jornadas de trabajo sobre la mejora y la armonización de las medidas de seguimiento y control (que se<br />

celebrarán en 2010 y posiblemente serán acogidas por Japón); en tercer lugar, unas Jornadas de trabajo sobre<br />

temas relacionados con la captura fortuita (que se celebrarán en 2010 y serán financiadas en parte por Estados<br />

Unidos); y en cuarto lugar, unas Jornadas de trabajo sobre el proceso científico en las OROP; se indicó que con<br />

esto no se pretende sugerir que los organismos científicos de las OROP a nivel individual no estén realizando su<br />

trabajo, sino que lo que se pretende es brindar una oportunidad de compartir las mejores prácticas y debatir las<br />

áreas de coordinación y armonización (las Jornadas se celebrarán en 2010 y posiblemente serán acogidas por la<br />

CE). Al acordar recomendar la utilización de la Matriz de estrategia de Kobe II (Documento adjunto 1 al<br />

Apéndice 1 al ANEXO 4.2), los participantes indicaron que supone una mejora en la armonización de la<br />

presentación del asesoramiento científico en un formato útil y simple. Se indicó que el siguiente paso al aplicar<br />

la Matriz de estrategia de Kobe II era que cada OROP rellene los títulos de las tablas (objetivos de ordenación,<br />

* Debido al gran volumen del informe, el texto completo, que incluye las declaraciones de apertura y los anexos, está disponible en la<br />

Secretaría y/o en la siguiente dirección: http://www.<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong>/es/meetings.asp<br />

116


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

niveles de probabilidad, plazos) para algunas especies clave. Posteriormente, los organismos científicos pueden<br />

presentar los resultados de las evaluaciones de stock rellenando las celdas en la tabla. Dichas mejoras en el<br />

formato de la presentación podrían ser discutidas en la reunión de expertos científicos. Los copresidentes de las<br />

cuatro jornadas de trabajo se seleccionarán durante las Jornadas.<br />

Los participantes también debatieron la posibilidad de celebrar una reunión ministerial junto con la reunión Kobe<br />

III. Algunos participantes manifestaron su opinión de que de este modo se contaría con la voluntad política<br />

adicional necesaria para implementar el proceso de Kobe, pero otros participantes preferían mantener el proceso<br />

de Kobe al margen de la estructura política. Se discutieron otros asuntos, pero no se alcanzó un consenso sobre el<br />

modo de abordarlos. No se llegó un acuerdo sobre esta cuestión.<br />

En lo que concierne al desarrollo de un proceso de evaluación del cumplimiento, los participantes discutieron el<br />

proceso utilizado en ICCAT. Algunos participantes no estaban familiarizados con dicho proceso, por lo que no<br />

se citó como un proceso modelo. Sin embargo, se sugirió que la Secretaría de ICCAT debería facilitar<br />

información sobre el proceso de ICCAT a otras OROP de túnidos para su consideración, al desarrollar sus<br />

propios procesos de evaluación del cumplimiento.<br />

Los miembros de la FFA expusieron la siguiente declaración: “El documento sobre la línea de acción y, en<br />

particular, las acciones inmediatas, suponen un importante progreso. Estamos muy satisfechos de que la atención<br />

se centre en mejorar la ordenación de pesquerías mediante una gama de opciones y con el reconocimiento de que<br />

la asignación es una prioridad fundamental. Sin embargo, Sr. Presidente, en lo que concierne a la acción<br />

inmediata 1.a, los miembros de la FFA están preocupados porque consideran que llegar a un acuerdo sobre este<br />

texto implica un riesgo considerable. En el pasado, los miembros de la FFA se vieron gravemente afectados por<br />

el abuso de unas disposiciones muy similares. Nos hacemos eco de los sentimientos de nuestro colega de Tuvalu.<br />

Los miembros de la FFA no permitirán ningún <strong>int</strong>ento de que se utilice esta disposición para poner en peligro<br />

sus derechos soberanos o sus aspiraciones al desarrollo. Creemos que este tipo de abusos suponen una grave<br />

amenaza para el futuro del proceso de Kobe. Los miembros de la FFA han cambiado su postura inicial en el<br />

marco de un espíritu de buena fe y cooperación. Del mismo modo, instamos fehacientemente a todos los<br />

participantes a implementarlo a través de los procesos de las OROP.<br />

El Presidente agradeció a los participantes los fructíferos debates mantenidos. Asimismo dio las gracias a los<br />

<strong>int</strong>érpretes, a la Secretaría de ICCAT y a las autoridades locales por el apoyo logístico. La Segunda reunión<br />

conjunta de OROP de túnidos fue clausurada y el informe fue adoptado por correo.<br />

Línea de acción del proceso de Kobe, 2009-2011<br />

Apéndice 1 al ANEXO 4.2<br />

Los participantes en la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos celebrada en San Sebastián, España, del<br />

29 de junio al 3 de julio de 2009;<br />

1 Volviendo a confirmar su firme compromiso con la línea de acción adoptada en Kobe en enero de 2007.<br />

2 Considerando que se han implementado algunas de las acciones acordadas en la reunión de Kobe en 2007,<br />

pero que aún queda mucho trabajo por hacer, y que deberían emprenderse acciones concretas para<br />

implementar sin demora la línea de acción de Kobe.<br />

3 Observando los desempeños actuales de las OROP de túnidos y el riesgo de que estos organismos pierdan<br />

parte de su importancia como organizaciones de ordenación <strong>int</strong>ernacionales, teniendo en cuenta el<br />

desempeño de las OROP y la situación de los stocks de túnidos en todo el mundo, y considerando, por tanto,<br />

que existe una urgente necesidad de emprender acciones inmediatas destinadas a reforzar su desempeño a<br />

corto plazo.<br />

4 Resaltando la necesidad de que las OROP de túnidos operen basándose en un mandato sólido que prevea la<br />

implementación de conceptos modernos de ordenación de pesquerías, lo que incluye una gobernanza marina<br />

basada en la ciencia, una ordenación basada en el ecosistema, la conservación de la biodiversidad marina y<br />

el enfoque precautorio.<br />

117


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

5 Deseando reforzar, cuando proceda, la cooperación entre las OROP de túnidos con el objetivo de acordar<br />

normas, enfoques y métodos de trabajo comunes basados en las mejores prácticas en aras de la<br />

simplificación y con el objetivo de evitar cualquier duplicación innecesaria del trabajo.<br />

6 Acogiendo con satisfacción las revisiones independientes del desempeño que se han llevado a cabo y se han<br />

realizado en la CCSBT, ICCAT e IOTC, e instando a dichos OROP a que consideren, según proceda, la<br />

implementación de las recomendaciones de estas revisiones. Resaltando la necesidad de que la IATTC y la<br />

WCPFC lleven a cabo sin demora revisiones del desempeño, tal y como se acordó en el Plan de acción de<br />

Kobe.<br />

7 Constatando con inquietud que las revisiones independientes del desempeño llevadas a cabo hasta la fecha<br />

han identificado fallos fundamentales, como la no adopción de medidas que reflejen el asesoramiento<br />

científico, la falta de recopilación de datos completos y precisos, así como la no presentación puntual de<br />

datos, el incumplimiento, la falta de participación de importantes partes <strong>int</strong>eresadas, y la necesidad de una<br />

reforma legal e institucional; fallos que deberían solucionarse lo antes posible.<br />

8 Conscientes de que muchos de estos fallos deben ser solucionados de forma individual por las OROP<br />

afectadas, pero también a través de recomendaciones sobre la armonización y coordinación de las medidas<br />

de las OROP de túnidos en el marco del proceso de Kobe, y de que dicha tarea podría mejorar en gran<br />

medida el funcionamiento de estas OROP.<br />

9 Enfatizando, en particular, la necesidad de establecer normas compatibles y mejores prácticas en cuestiones<br />

como el control y seguimiento de los transbordos, el sistema de seguimiento de buques (VMS), los<br />

requisitos en materia de observadores, las medidas de mitigación de la captura fortuita, la documentación de<br />

la captura y las medidas comerciales no discriminatorias negativas y positivas así como la recopilación y<br />

comunicación de datos científicos, que tienden a ser diferentes en las diversas organizaciones.<br />

10 Instando a los participantes que están negociando el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto a<br />

que concluyan estas negociaciones lo antes posible.<br />

11 Enfatizando que el cumplimiento de los requisitos básicos en materia de comunicación establecidos en las<br />

OROP es fundamental para el funcionamiento de las OROP de túnidos, y observando con gran inquietud que<br />

el cumplimiento de los requisitos de comunicación en varias organizaciones es escaso y debe mejorarse<br />

mediante sanciones adecuadas y a través de la cooperación, lo que incluye la creación de capacidad, en los<br />

Estados costeros en desarrollo, en particular, los pequeños Estados y territorios insulares en desarrollo, así<br />

como los Estados con economías pequeña y vulnerables.<br />

12 Observando que todas las OROP deberían <strong>int</strong>roducir un mecanismo sólido de revisión del cumplimiento<br />

mediante el cual se examine anualmente el historial de cumplimiento de cada Parte de forma exhaustiva y<br />

cada año.<br />

13 Reconociendo la necesidad de solucionar estos fallos con un sistema amplio de sanciones no<br />

discriminatorias desarrollado en todas las OROP aplicable por igual a las Partes y no Partes que hayan<br />

incumplido sus obligaciones o responsabilidades de forma reiterada.<br />

14 Acordando que este sistema de sanciones desarrollado en todas las OROP debería incluir incentivos para<br />

fomentar el reconocimiento rápido y transparente de la sobrepesca, así como sanciones reforzadas para la<br />

sobrepesca no comunicada y para los excesos de captura con respecto a las cuotas.<br />

15 Teniendo en cuenta las necesidades especiales de los Estados costeros en desarrollo, en particular los<br />

pequeños Estados y territorios insulares en desarrollo, así como los Estados con economías pequeñas y<br />

vulnerables, y reconociendo la necesidad de encontrar mecanismos para mejorar la capacidad de estos<br />

Estados a la hora de participar en las pesquerías de túnidos y beneficiarse de ellas, así como de cumplir sus<br />

obligaciones como Partes de las OROP.<br />

16 Reconociendo que la sobrepesca constituye una amenaza para las pesquerías de túnidos y para el ecosistema<br />

en el que operan y que, por consiguiente, las OROP deberían esforzarse por evaluar, controlar y reducir,<br />

según sea necesario, el nivel de la mortalidad por pesca, lo que incluye la reducción del exceso de capacidad<br />

en sus pesquerías.<br />

118


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

17 Reconociendo además que a pesar de los esfuerzos realizados para solucionar los problemas de exceso de<br />

capacidad a nivel regional, el problema debe abordarse también a nivel mundial a través del desarrollo de un<br />

esfuerzo de ordenación coordinado en las cinco OROP de túnidos y, por lo tanto, acordando que esta tarea<br />

debería ser una de las prioridades del proceso de Kobe en los próximos años.<br />

18 Reconociendo la necesidad de conciliar las aspiraciones de los Estados costeros en desarrollo, en particular,<br />

los Estados y territorios insulares en desarrollo, así como los Estados con economías pequeñas y vulnerables,<br />

de beneficiarse de las pesquerías de túnidos y la necesidad de limitar la capacidad en relación con la<br />

situación de los stocks de túnidos.<br />

19 Resaltando la importancia de un asesoramiento científico sólido que sirva de base para las decisiones de<br />

ordenación pesquera. Considerando el papel clave de unos conocimientos científicos de alta calidad, que<br />

incorporen una evaluación de la incertidumbre y el riesgo, para que el asesoramiento científico se presente<br />

de la forma más clara posible, e instando a los científicos de diferentes pesquerías de túnidos a que<br />

<strong>int</strong>ercambien información y armonicen las metodologías.<br />

20 Conscientes de que las pesquerías de túnidos deben llevarse a cabo respetando plenamente los compromisos<br />

<strong>int</strong>ernacionales respecto a la conservación de la biodiversidad y la implementación del enfoque<br />

ecosistémico. Considerando que, en este contexto, es necesario mejorar nuestros conocimientos sobre los<br />

efectos de la pesca de túnidos en las especies no objetivo.<br />

Propuestas para una acción inmediata<br />

1 Los participantes acuerdan instar a las OROP a emprender las siguientes acciones:<br />

a. Los participantes acordaron que la capacidad pesquera mundial dirigida a los túnidos es demasiado<br />

elevada, y que este problema deber ser abordado con carácter de urgencia. Los participantes<br />

reconocieron que con el fin de abordar este problema es imperativo que los miembros de las OROP<br />

colaboren a nivel mundial, y que cada Estado del pabellón o Entidad pesquera se asegure de que su<br />

capacidad pesquera es acorde con sus posibilidades de pesca, tal y como las determina cada OROP de<br />

túnidos, lo que incluye un proceso justo, transparente y equitativo para la asignación de posibilidad de<br />

pesca entre sus miembros. Los participantes acordaron que este problema debería abordarse de tal modo<br />

que no se limite el acceso, también en alta mar, a las pesquerías de túnidos sostenibles, su desarrollo y<br />

la obtención de los beneficios derivados de ellas para los Estados costeros en desarrollo, en particular,<br />

los pequeños Estados y territorios insulares en desarrollo, así como los Estados con economías pequeñas<br />

y vulnerables.<br />

b. La capacidad pesquera atunera no debería transferirse entre zonas de OROP y, según proceda, dentro de<br />

las zonas de las OROP, a menos que esta transferencia se realice de un modo conforme con las medidas<br />

de las OROP afectadas.<br />

c. El establecimiento de un Registro mundial de buques activos, con contribuciones de las cinco OROP.<br />

Dicha lista no debe considerarse como garante de derechos de pesca colectivos o individuales y se<br />

establecerá sin perjuicio de cualquier sistema de derechos establecido en las OROP existentes. Las<br />

Secretarías de las OROP de túnidos coordinarán la preparación de esta lista.<br />

d. La implementación de un mecanismo sólido de revisión del cumplimiento en cada OROP que consigne<br />

anualmente las acciones de las Partes y las Partes no contratantes con miras a posibles sanciones a las<br />

Partes y Partes no contratantes que se consideren incumplidoras, así como posibles incentivos para el<br />

buen cumplimiento.<br />

e. Mejorar la solicitud del asesoramiento científico para articular claramente el riesgo y la incertidumbre<br />

para los encargados de tomar las decisiones (Documento Adjunto 1 al Apéndice 1 al ANEXO 4.2).<br />

f. En coherencia con el Plan de acción <strong>int</strong>ernacional para la conservación y ordenación de los tiburones de<br />

la FAO, establecer medidas de conservación y ordenación precautorias basadas en la ciencia para los<br />

tiburones capturados en pesquerías dentro de las zonas de Convenio de cada OROP de túnidos,<br />

incluyendo según corresponda:<br />

• Medidas para mejorar la ejecución de las prohibiciones existentes de extracción de aletas;<br />

119


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

• Prohibición de retención de especies de tiburones especialmente vulnerables o mermadas,<br />

basada en el asesoramiento de los científicos y expertos;<br />

• Medidas de ordenación concretas coherentes con el mejor asesoramiento científico disponible<br />

concediendo prioridad a las poblaciones sobrepescadas,<br />

• Controles de pesca precautorios, de forma provisional, para las especies de tiburones para las<br />

que no se dispone de asesoramiento científico, y<br />

• Medidas para mejorar la presentación de datos de tiburones en todas las pesquerías y para<br />

todos los artes.<br />

g. Facilitar datos, precisos, completos y de forma puntual, y adoptar medidas para abordar el bajo nivel<br />

actual de cumplimiento de los participantes de las OROP con respecto a las obligaciones de facilitar los<br />

datos en el marco de las normas de cada OROP y de cualquier otro instrumento <strong>int</strong>ernacional pertinente.<br />

h. Las Secretarías de las OROP de túnidos continuarán colaborando para avanzar en la implementación de<br />

un registro de buques combinado que incorpore un identificador único de los buques (UVI). Las<br />

Secretarías avanzarán en este tema mediante reuniones de sus miembros y mediante una colaboración<br />

continua con las organizaciones competentes afectadas, como el Lloyd’s Register-Fairplay, según<br />

corresponda, para incluir todos los buques pesqueros atuneros y para evitar cualquier duplicación<br />

innecesaria.<br />

i. Iniciar el trabajo entre las OROP en la armonización y la compatibilidad de los procedimientos y los<br />

criterios para incluir y suprimir buques de las respectivas listas IUU de las OROP con el objetivo de<br />

desarrollar una lista IUU global. Como primer paso, debería prepararse una lista indicativa que combine<br />

las listas IUU de las OROP de túnidos.<br />

j. Mejorar la capacidad de los Estados costeros en desarrollo, en particular, los pequeños Estados y<br />

territorios insulares en desarrollo, así los Estados con economías pequeñas y vulnerables, en lo que<br />

concierne a la conservación y ordenación los stocks de peces altamente migratorios, así como al<br />

desarrollo de sus propias pesquerías para dichos stocks; permitirles participar en las pesquerías de<br />

dichos stocks en alta mar, lo que incluye facilitarles el acceso a dichas pesquerías y propiciar su<br />

participación en el trabajo de las OROP de túnidos y en las Jornadas de trabajo técnico pertinentes. Las<br />

Jornadas de trabajo acordadas considerarán cómo abordar este principio.<br />

2. Los participantes acordaron organizar:<br />

a. Unas Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales sobre la ordenación de las pesquerías de túnidos por parte las<br />

OROP, haciendo hincapié en la reducción del exceso de capacidad. Este ejercicio debería incluir a todos<br />

los artes pesqueros. Este proceso tiene un plazo y debe desarrollarse mediante unas Jornadas de trabajo<br />

<strong>int</strong>ernacionales en 2010 y debe finalizarse antes de la celebración de Kobe 3 en 2011 [puntos 2, 3 y 13<br />

de Kobe 1]. La FFA se ofreció a acoger estas Jornadas de trabajo.<br />

b. Unas Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales para la mejora, la armonización y la compatibilidad de las<br />

medidas de seguimiento, control y vigilancia, incluyendo el seguimiento de las capturas desde los<br />

buques de captura hasta el mercado. Japón ofreció su apoyo para estas Jornadas de trabajo en 2010<br />

[puntos 5 y 8 de Kobe 1].<br />

c. Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales sobre temas de ordenación de las OROP relacionados con las<br />

capturas fortuitas y solicitar a las OROP que eviten duplicar el trabajo a este respecto. Estados Unidos<br />

ofreció su apoyo para estas Jornadas de trabajo. Las Jornadas de trabajo están programadas para 2010<br />

[puntos 10, 11, 12, y 14 de Kobe 1].<br />

d. Una reunión de expertos para compartir las mejores prácticas sobre formulación de asesoramiento<br />

científico. La CE ofreció acoger esta reunión. Las Jornadas de trabajo están programadas para 2010<br />

[puntos 4, y 14 de Kobe 1].<br />

120


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

El proceso desde 2009 hasta 2011<br />

1 Dichas Jornadas de trabajo informarán sobre su trabajo a finales de septiembre de 2010. Los informes se<br />

enviarán al Presidente en funciones de la Reunión conjunta de OROP de túnidos, que los transmitirá a las<br />

Secretarías de las OROP para su difusión a las Partes contratantes de las OROP y a las Partes no contratantes<br />

colaboradoras/miembros y no miembros colaboradores.<br />

2 Estados Unidos indicó su <strong>int</strong>erés por acoger la reunión de Kobe 3 en 2011. Con este fin, se analizarán las<br />

opciones respecto al lugar de celebración y la financiación, y se comunicarán estas opciones al Presidente en<br />

funciones. El orden del día provisional, el programa de la reunión y los documentos pertinentes serán<br />

circulados con bastante antelación y simultáneamente a todos los miembros de las OROP de túnidos, para<br />

que los participantes dispongan de muchas oportunidades para participar en su elaboración.<br />

Términos de referencia para las Jornadas de trabajo<br />

A. Términos de referencia de las Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales sobre la ordenación de las pesquerías<br />

de túnidos por parte de las OROP<br />

Se propusieron los siguientes términos de referencia para las Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales sobre la<br />

ordenación de las pesquerías de túnidos por parte de las OROP, que fueron acordados por los participantes.<br />

Objetivo:<br />

• Recomendar medidas para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las pesquerías mundiales de<br />

túnidos, abordando dentro de cada OROP de túnidos los temas fundamentales de asignación de<br />

posibilidades de pesca, la ordenación de la capacidad pesquera de una forma que mantenga la<br />

rentabilidad de la flota atunera mundial y dé cabida a los derechos y al acceso de los Estados costeros<br />

en desarrollo, en particular los pequeños Estados y territorios insulares en desarrollo y los Estados con<br />

economías pequeñas y vulnerables, a estas pesquerías, así como los medios para lograrlo, lo que incluye<br />

la transición ordenada del esfuerzo/capacidad.<br />

• Las Jornadas de trabajo deberían centrarse en opciones e iniciativas de ordenación futuras, y no sólo en<br />

las causas y síntomas del exceso de capacidad.<br />

• Este proceso tiene un plazo y debe desarrollarse mediante unas Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales en<br />

2010 y finalizarse antes de Kobe 3 en 2011.<br />

Al llevar a cabo su trabajo, las Jornadas de trabajo tendrán en cuenta la necesidad de facilitar ayuda adecuada<br />

para la creación de capacidad en los Estados costeros en desarrollo, en particular los pequeños Estados y<br />

territorios insulares en desarrollo y los Estados con economías pequeñas y vulnerables, con el fin de facilitar su<br />

participación y preparación para estas Jornadas de trabajo.<br />

El orden del día provisional, el programa de la reunión y los documentos pertinentes serán difundidos con<br />

bastante antelación y simultáneamente a todos los miembros de las OROP de túnidos, para que los participantes<br />

dispongan de muchas oportunidades para participar en su elaboración.<br />

B. Términos de referencia para unas Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales sobre mejora y armonización de las<br />

medidas de seguimiento y control dentro de las OROP de túnidos<br />

En las Jornadas de trabajo se llevará a cabo un trabajo para estandarizar y armonizar, en la medida de lo posible,<br />

aspectos operativos de:<br />

1) Sistemas de seguimiento de buques (VMS), lo que incluye:<br />

− El contenido, frecuencia y formato de los mensajes VMS;<br />

− Las directrices para centros centralizados en las Secretarías de las OROP<br />

2) Programas de observadores, lo que incluye:<br />

−<br />

−<br />

Las mejores prácticas y normas mínimas para Programas regionales de observadores<br />

Los niveles mínimos de cobertura de observadores para diferentes tipos de artes<br />

121


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

3) Controles de transbordo, lo que incluye:<br />

−<br />

Las mejores prácticas y normas mínimas para el control y seguimiento de los transbordos en puerto y<br />

en mar<br />

4) Seguimiento de las capturas desde el buque de captura hasta el mercado, lo que incluye:<br />

−<br />

−<br />

La ampliación de los programas existentes de documento estadístico para el patudo con el objetivo de<br />

cubrir los productos frescos y los productos destinados a las conserveras<br />

Las mejores prácticas y normas mínimas para Programas de documentación de capturas<br />

Al llevar a cabo su trabajo, las Jornadas de trabajo tendrán en cuenta la necesidad de facilitar ayuda adecuada<br />

para la creación de capacidad en los Estados costeros en desarrollo, en particular los pequeños Estados y<br />

territorios insulares en desarrollo y los Estados con economías pequeñas y vulnerables, con el fin de facilitar su<br />

participación y preparación para estas Jornadas de trabajo.<br />

El orden del día provisional, el programa de la reunión y los documentos pertinentes serán circulados con<br />

bastante antelación y simultáneamente a todos los miembros de las OROP de túnidos, para que los participantes<br />

dispongan de muchas oportunidades para participar en su elaboración.<br />

C. Términos de referencia para unas Jornadas de trabajo <strong>int</strong>ernacionales sobre la ordenación de los temas<br />

relacionados con la captura fortuita de las OROP de túnidos<br />

Objetivo propuesto:<br />

• Revisar la información disponible sobre la captura incidental de las especies no objetivo y de los<br />

juveniles de las especies objetivo,<br />

• Proporcionar asesoramiento a las OROP de túnidos sobre las mejores prácticas, métodos y técnicas para<br />

evaluar y reducir la mortalidad incidental de las especies no objetivo, como las aves marinas, tortugas,<br />

tiburones, mamíferos marinos y juveniles de las especies objetivo,<br />

• Desarrollar y coordinar programas de investigación y programas de observadores pertinentes,<br />

• Formular recomendaciones sobre mecanismos para racionalizar el trabajo de los Grupos de trabajo de<br />

las OROP de túnidos en este campo con el fin de evitar la duplicación.<br />

Al llevar a cabo su trabajo, las Jornadas de trabajo tendrán en cuenta la necesidad de facilitar ayuda adecuada<br />

para la creación de capacidad en los Estados costeros en desarrollo, en particular los pequeños Estados y<br />

territorios insulares en desarrollo y los Estados con economías pequeñas y vulnerables, con el fin de facilitar su<br />

participación y preparación para estas Jornadas de trabajo.<br />

El orden del día provisional, el programa de la reunión y los documentos pertinentes serán circulados con<br />

bastante antelación y simultáneamente a todos los miembros de las OROP de túnidos, para que los participantes<br />

dispongan de muchas oportunidades para participar en su elaboración.<br />

D. Términos de referencia para unas Jornadas de trabajo científicas<br />

Las Jornadas de trabajo harán recomendaciones sobre:<br />

Mejorar la formulación de asesoramiento científico:<br />

122<br />

• Normas comunes para la recopilación de datos de las especies objetivo y no objetivo necesarios para las<br />

evaluaciones científicas y las evaluaciones de stock,<br />

• Requisitos de comunicación en apoyo de las normas anteriores.<br />

• Métodos armonizados de validación de datos<br />

• Delineación clara de los requisitos en materia de confidencialidad que pueden ser implementados a nivel<br />

nacional sin comprometer la necesidad de la recopilación de datos científicos<br />

• Cooperación mejorada entre las OROP de túnidos en cuanto a evaluaciones de stock, entre otras cosas,<br />

mediante reuniones conjuntas, principalmente para reducir el número de reuniones.


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

• Identificar iniciativas científicas necesarias como programas de marcado y una metodología científica<br />

común para tratar los resultados y las conclusiones<br />

• Investigar métodos de evaluación estandarizados<br />

• Desarrollar informes científico armonizados fáciles de usar, lo que incluye tablas estandarizadas que<br />

faciliten los niveles de TAC/niveles objetivo de mortalidad por pesca que permitan detener la<br />

sobrepesca y recuperar los stocks sobrepescados en diversos plazos. Estos niveles de TAC/niveles<br />

objetivo de mortalidad por pesca se determinarían con niveles de probabilidad específicos para<br />

garantizar un enfoque precautorio en la ordenación pesquera.<br />

• Normas comunes para la difusión y publicación de los trabajos científicos.<br />

Al llevar a cabo su trabajo, las Jornadas de trabajo tendrán en cuenta la necesidad de facilitar ayuda adecuada<br />

para la creación de capacidad en los Estados costeros en desarrollo, en particular los pequeños Estados y<br />

territorios insulares en desarrollo y los Estados con economías pequeñas y vulnerables, con el fin de facilitar su<br />

participación y preparación para estas Jornadas de trabajo.<br />

El orden del día provisional, el programa de la reunión y los documentos pertinentes serán circulados con<br />

bastante antelación y simultáneamente a todos los miembros de las OROP de túnidos, para que los participantes<br />

dispongan de muchas oportunidades para participar en su elaboración.<br />

La matriz de estrategia para Kobe II<br />

Documento adjunto 1 al Apéndice 1 al ANEXO 4.2<br />

En la primera reunión mundial de OROP de túnidos (Kobe, Japón, enero de 2007), el documento de la Línea de<br />

acción incluía recomendaciones para estandarizar la presentación de las evaluaciones de stock y para basar las<br />

decisiones en materia de ordenación en el asesoramiento científico, incluyendo la aplicación del enfoque<br />

precautorio. Respecto a la estandarización, se acordó que los resultados de las evaluaciones de stock en las cinco<br />

OROP de túnidos deberían presentarse en el formato de “cuatro cuadrantes, rojo-amarillo-verde” denominado<br />

ahora Diagrama de Kobe. Esta ayuda gráfica ha sido ampliamente aceptada como un método práctico y fácil de<br />

utilizar para presentar la información sobre la situación de los stocks. El próximo paso lógico es una “matriz de<br />

estrategia” para los gestores que establezca opciones para cumplir los objetivos de ordenación, incluyendo, si es<br />

necesario, acabar con la sobrepesca o recuperar los stocks sobrepescados.<br />

La matriz de estrategia sería un formato armonizado para que los organismos científicos formulen el<br />

asesoramiento. Basándose en los objetivos especificados por la Comisión para cada pesquería, la matriz<br />

presentaría las medidas de ordenación específicas que lograrían el objetivo de ordenación previsto con una cierta<br />

probabilidad en un determinado plazo. Las probabilidades y plazos a evaluar serían determinados por la<br />

Comisión. En el caso de las pesquerías gestionadas con TAC, los resultados serían los diversos TAC que<br />

lograrían un resultado determinado. En el caso de las pesquerías gestionadas con limitaciones de esfuerzo los<br />

resultados se expresarían, por ejemplo, como los niveles de esfuerzo pesquero o las vedas espaciales/temporales,<br />

según especificara la Comisión. Indicaría también dónde existen niveles adicionales de incertidumbre asociada<br />

con lagunas en los datos. Los gestores podrían entonces basar las decisiones en materia de ordenación en el nivel<br />

de riesgo y en el plazo que determinen como adecuados para esa pesquería.<br />

Presentar los resultados de la evaluación de los stocks en este formato facilitaría también la aplicación del<br />

enfoque precautorio, facilitando a las Comisiones la base para evaluar y adoptar opciones de ordenación con<br />

diferentes niveles de probabilidad. Las Comisiones establecerían objetivos de ordenación y puntos de referencia<br />

teniendo en cuenta el enfoque precautorio y los objetivos del Convenio. Podrían ser necesarias medidas de<br />

ordenación adicionales de apoyo para complementar la aplicación del enfoque precautorio.<br />

La matriz que se presenta a continuación incluye ejemplos de cómo podría presentarse esta información, por<br />

ejemplo cuando el objetivo de ordenación es acabar con la sobrepesca, recuperar un stock mermado o mantener<br />

una pesquería sostenible.<br />

123


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Matriz de estrategia para establecer medidas de ordenación<br />

Objetivo<br />

ordenación<br />

<br />

de<br />

por<br />

Plazo Probabilidad de cumplir el objetivo Rico en datos/<br />

pobre en datos<br />

A% B% C%<br />

En x años<br />

En y años<br />

En z años<br />

Objetivo de<br />

ordenación<br />

<br />

Plazo Probabilidad de cumplir el objetivo Rico en datos/<br />

Pobre en datos<br />

A% B% C%<br />

En x años<br />

En y años<br />

En z años<br />

Objetivo<br />

ordenación<br />

<br />

de<br />

Probabilidad de mantener el statu quo<br />

A% B% C%<br />

Rico en datos/<br />

Pobre en datos<br />

Apéndice 2 al ANEXO 4.2<br />

Orden del día<br />

Sección I - Apertura<br />

1. Apertura por parte del organizador<br />

2. Elección de Presidente<br />

3. Designación del relator y de los coordinadores de los Grupos de trabajo<br />

4. Adopción del orden del día y disposiciones para la reunión<br />

Sección II - Informes de situación<br />

5. Examen de las acciones acordadas en Kobe en 2007 (informes de las OROP)<br />

Sección III - Retos futuros<br />

6. Grupo de trabajo para revisar las acciones acordadas en Kobe, en particular:<br />

- Examen y seguimiento de las revisiones del desempeño así como de temas relacionados con la<br />

gobernanza;<br />

- Colaboración mejorada en la recopilación de datos y el trabajo científico;<br />

- Medios para evitar las lagunas en los datos;<br />

- Identificación de medios y áreas para una mejor colaboración y armonización del trabajo entre las<br />

OROP de túnidos<br />

7. Grupo de trabajo sobre temas relacionados con la capacidad, en particular:<br />

- Discutir acciones concretas que pueden emprendese para garantizar que la capacidad pesquera se<br />

corresponde con las oportunidades de pesca disponibles, y<br />

- El modo de <strong>int</strong>egrar las aspiraciones de las naciones en desarrollo<br />

124


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

Sección IV - Clausura<br />

8. Adopción del informe de la reunión, del plan de acción y del plan de trabajo <strong>int</strong>ersesiones<br />

9. Próxima reunión<br />

10. Clausura<br />

DELEGACIONES DE MIEMBROS Y CPC<br />

Lista de participantes<br />

AUSTRALIA<br />

Hurry, Glenn<br />

Chief Executive Officer, Australian Fisheries Management Authority<br />

Box 7051, Canberra Business Centre, ACT 2610, Canberra<br />

Tel: +612 6225 5301/5400, Fax: +612 6225 5300, E-Mail: glenn.hurry@afma.gov.au<br />

Willock, Anna<br />

International Fisheries, Dept. of Agriculture, Fisheries and Forestry<br />

GPO Box 858, ACT 2905, Canberra<br />

Tel: +61 2 6272 5561, E-Mail: anna.willock@daff.gov.au<br />

Apéndice 3 al ANEXO 4.2<br />

BRASIL<br />

Hazin, Fabio H. V.<br />

Commission Chairman, Universidade Federal Rural de Pernambuco - UFRPE / Departamento de Pesca e Aqüicultura-<br />

DEPAq, Rua Desembargador Célio de Castro Montenegro, 32 - Apto 1702, Monteiro Recife, Pernambuco<br />

Tel: +55 81 3320 6500, Fax: +55 81 3320 6512, E-Mail: fabio.hazin@depaq.ufrpe.br<br />

CANADÁ<br />

Lapo<strong>int</strong>e, Sylvie<br />

Director Straddling and Highly Migratory Fish Stocks, International Directorate – Fisheries<br />

Department of Fisheries & Oceans, 200 Kent Street, Ottawa, Ontario, K1A 0E6<br />

Tel: + 1 613 993 68 53, Fax: + 1 613 993 59 95, E-Mail: Lapo<strong>int</strong>esy@dfo-mpo.gc.ca<br />

Laquerre, Patrice<br />

Oceans Law Division, Department of Foreign Affairs and International Trade<br />

125, Sussex, Ottawa, KIA OG2<br />

Tel: +1 613 944 3077, Fax: +1 613 992 6483, E-Mail: patrice.laquerre@<strong>int</strong>ernational.gc.ca<br />

Rashotte, Barry<br />

Director General Resource Management, Fisheries Management, Department of Fisheries & Ocean<br />

200 Kent Street, Ottawa, Ontario K1A OE6<br />

Tel: +1 613 990 0189, Fax: +1 613 954 1407, E-Mail: rashottb@dfo-mpo.gc.ca<br />

Scattolon, Faith<br />

Regional Director-General, Maritimes Region, Department of Fisheries & Oceans,<br />

176 Portland Street, Dartmouth, Nova Scotia, B2Y 1J3<br />

Tel: +1 902 426 2581, Fax: +1 902 426 5034, E-Mail: scattolonf@mar.dfo-mpo.gc.ca<br />

Sullivan, Loyola<br />

Ambassador, Fisheries Conservation, Foreign Affairs and International Trade, 354 Water Street,<br />

Suite 210, St.John's, Newfoundland & Labrador A1C 5W8<br />

Tel: +1 709 772 8177, Fax: +1 709 772 8178, E-Mail: loyola.sullivan@<strong>int</strong>ernational.gc.ca<br />

COMUNIDAD EUROPEA<br />

Alexandrou, Constantin<br />

Head of Unit International and Regional Arrangements, European Commission, DG Maritime Affairs and Fisheries<br />

Rue Joseph II, 99, 1049 Bruxelles, Belgium<br />

Tel: +322 296 9493, Fax: +322 295 5700, E-Mail: constantin.alexandrou@ec.europa.eu<br />

Amilhat, Pierre<br />

Director, European Commission, DG Maritime Affairs and Fisheries<br />

Rue Joseph II, 99, 1049 Brussels, Belgium<br />

Tel: + 322 299 2054, E-Mail: pierre.amilhat@ec.europa.eu<br />

125


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Aldereguia, Carlos<br />

Secretaría del Long Distance RAC, c/ Velázquez, 41, 4º C, 28001, Madrid, Spain<br />

Tel: +91 432 3623, Fax: +91432 3624, E-Mail: carlos.aldereguia@ldrac.eu<br />

Angulo Errazquin, Jose Ángel<br />

Director Gerente, Asociación Nacional de Armadores de Buques Atuneros Congeladores, c/Fernández de la Hoz 57, 5º -<br />

Apt.10, 28003, Madrid, Spain; Tel: +34 91 442 6899, Fax: +34 91 442 0574<br />

Ariz Telleria, Javier<br />

Instituto Español de Oceanografía, C.O. de Canarias<br />

Apartado 1373, 38080 Santa Cruz de Tenerife, Islas Canarias<br />

Tel: +34 922 549 400, Fax: +34 922 549 554, E-Mail: javier.ariz@ca.ieo.es<br />

Attanasio, Domenico<br />

Dipartimento delle Politiche Eruropee e Internazionali, Ministerio delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali, Direzione<br />

Generale della Pesca Marittima e Acquacoltura, Viale dell'Arte 16, 00144, Rome, Italy<br />

Tel: +39 06 5908 4915, Fax: +39 06 5908 4176, E-Mail: attanasio50@libero.it<br />

Azkue, Jon<br />

Federeción de Confradias de Pescadores de Gipuzkoa<br />

Paseo Miraconcha, 9 bajo, 2007, San Sebastian, Spain<br />

Tel: +34 94 345 1782, Fax: +34 94 345 5833, E-Mail: fecopegui@euskalnet.net<br />

Cabanas Godino, Carlos<br />

Subdirector General de Acuerdos y Organizaciones Regionales de Pesca, Secretaría General del Mar<br />

c/ Velázquez, 144, 28006 Madrid, Spain<br />

Tel: +3491 347 6040, Fax: +3491 347 6042, E-Mail: ccabanas@mapya.es<br />

Cesari, Roberto<br />

European Commission, DG MARE<br />

Rue Joseph II - 99, 1049, Brussels, Belgium<br />

Tel: +32 2299 4276, Fax: +32 2295 5700, E-Mail: roberto.cesari@ec.europa.eu<br />

Conte, Fabio<br />

Dipartimento delle Politiche Eruropee e Internazionali, Ministerio delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali, Direzione<br />

Generale della Pesca Marittima e Acquacoltura,<br />

Viale dell'Arte 16, 00144, Rome, Italy<br />

Tel: +39 06 5908 4502, Fax: +39 06 5908 4818, E-Mail: f.conte@politticheagricole.gov.it<br />

de la Figuera Morales, Ramón<br />

Secretaría del Mar<br />

c/ Velázquez, 144, 28006 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 347 5940, E-Mail: rdelafiguera@mapya.es<br />

Diaz Arsuaga, Jokin<br />

C/San Sebastián, 1; Vitoria-Gasteiz, España<br />

Tel:+ 688672875; E-Mail: Jokin-Diaz@Ej-Gv.Es<br />

Donatella, Fabrizio<br />

Commission Europeemme, Bruxelles, Belgium<br />

E-Mail: fabrizio.donatella@ec.europa.eu<br />

Duarte de Sousa, Eduarda<br />

Principal Administrator, European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 3/36<br />

Rue Joseph II, 99, 1049, Bruxelles, Belgium<br />

Tel: +322 296 2902, Fax: +322 295 5700, E-Mail: eduarda.duarte-de-sousa@ec.europa.eu<br />

Ekwall, Staffan<br />

European Commission, DG MARE<br />

Rue Joseph II - 99, 1049, Brussels, Belgium<br />

Tel: +32 2299 6907, Fax: +32 2295 5700, E-Mail: staffan.ekwal@ec.europa.eu<br />

Fenech Farrugia, Andreina<br />

Principal Scientific Officer, Ministry for Resources and Rural Affairs, Veterinary Regulation Fisheries Conservation<br />

and Control, Albertown, Malta<br />

Tel: +356 994 06894, Fax: +356 259 05182, E-Mail: andreina.fenech-farrugia@gov.mt<br />

126


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

Fernández Merlo, Mª del Mar<br />

Subdirectora General Adjunta de Acuerdos y Organizaciones Regionales de Pesca, Secretaría General del Mar,<br />

C/Velázquez, 144, 28006 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 347 6047, Fax: +34 91 347 6042/49, E-Mail: marfmerlo@mapya.es<br />

Garat Perez, Javier<br />

Secretario General, CEPESCA, c/Velázquez, 41 - 4º, 28001, Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 432 3489, Fax: +34 91 435 5201, E-Mail: javiergarat@cepesca.es; cepesca@cepesca.es<br />

Garavilla Legarra, Estanislao<br />

Garmendia, Miren<br />

Pº Miraconcha 9-BAJO; 20007 Spain; Tel:+34 943 451782; E-Mail: miren@fecopegui.net<br />

Gómez Aguilar, Almudena<br />

Confederación Española de Pesca - CEPESCA, c/ Velázquez, 41 - 4ºC, 28001 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 4323489, Fax: +34 91 435 5201, E-Mail: agomez@cepesca.com; onape@cepesca.es<br />

Goujon, Michel<br />

ORTHONGEL, 11 bis Rue des Sardiniers, 29900 Concarneau, France<br />

Tel: +33 2 9897 1957, Fax: +33 2 9850 8032, E-Mail: orthongel@orthongel.fr<br />

Gray, Alan<br />

Senior Administrative Assistant, European Commission - DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 2/63<br />

Rue Joseph II, 99, 1049 Bruxelles, Belgium<br />

Tel: +32 2 299 0077, Fax: +322 295 5700, E-Mail: alan.gray@ec.europa.eu<br />

Hohannesson, Joacim<br />

Swedish Board of Fisheries, Box 423, 40216, Göteborg, Sweden<br />

Tel: +46 3174300, Fax: E-Mail: joacim.johannesson@fiskeriverket.se<br />

Insunza Dahlander, Jac<strong>int</strong>o<br />

Asesor Jurídico, Federación Nacional de Cofradías de Pescadores<br />

c/Barquillo, 7 - 1º Dcha., 28004, Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 531 98 04, Fax: +34 91 531 63 20, E-Mail: fncp@fncp.e.telefonica.net<br />

Lemeunier, Jonathan<br />

Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture,<br />

3, Place de Fontenoy, 75017 Paris, France<br />

Tel: +33 1 4955 4390, Fax: +33 1 4955 8200<br />

Lopes, Eduardo<br />

Direccion Geral das Pescas e Aquicultura, Avda. Brasilia, 1449-030 Lisboa, Portugal<br />

Tel: +351 213 035820, Fax: +351 213 03 5922, E-Mail: eduardol@vgpa.min-agricultura.pt<br />

Lykouressi, Eleftheria<br />

European Commission; DG Maritime Affairs and Fisheries, Unit B-2 Regional Fisheries Organistions; J II - 99 3/90, Rue<br />

Joseph II - 99, B-1046, Brussels, Belgium<br />

Tel: +32 298 5479, Fax: +32 229 5700, E-Mail: eleftheria.lykouressi@ec.europa.eu<br />

Mendiburu, Gérard<br />

Commission du Thon Tropical - CNPMEM Armement Aigle des Mers, B.P. 337, 64500, Ciboube Cedex, France<br />

Tel: +33 5 59 26 05 52, Fax: +33 5 59 26 05 52, E-Mail: mendiburu.gerard@wanadoo.fr<br />

Monteagudo, Juan Pedro<br />

Asesor Científico, ANABAC/OPTUC, c/Txibitxiaga, 24 - entreplanta, 48370 Bermeo, Vizcaya, Spain<br />

Tel: +34 94 688 2806, Fax: +34 94 688 5017, E-Mail: monteagudog@yahoo.es; monteagudo.jp@gmail.com<br />

Montesi, Carla<br />

Commission Européenne - DG MARE, Rue Joseph II, 99 - 6/84, B-1040 Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 2961453, E-Mail: carla.montesi@ec.europa.eu<br />

Morón Ayala, Julio<br />

Organización de Productores Asociados de Grandes Atuneros Congeladores – OPAGAC<br />

c/Ayala, 54 - 2ºA, 28001 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 435 3137, Fax: +34 91 576 1222, E-Mail: opagac@arrakis.es<br />

127


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Murua, Hilario<br />

AZTI - Tecnalia /Itsas Ikerketa Saila,Herrera Kaia Portualde z/g, 20110 Pasaia, Gipuzkoa, Spain<br />

Tel: +34 943004800 - ext. 821, Fax: +34 943 004801, E-Mail: hmurua@pas.azti.es<br />

Penas Lado, Ernesto<br />

Director, Commission Européenne - D.G. Affaires Maritimes et de la Pêche, Mer Baltique, Mer du Nord et Etats membres<br />

non-côtiers, 200, Rue de la Loi - J-99 (3/44), B-1046, Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 296 37 44, Fax: +322 295 57 00, E-Mail: ernesto.penas-lado@ec.europa.eu<br />

Rivalta, Fabio<br />

Dipartimento delle Politiche Eruropee e Internazionali, Ministerio delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali, Direzione<br />

Generale della Pesca Marittima e Acquacoltura, Viale dell'Arte 16, 00144 Rome, Italy<br />

Tel: +39 06 5908 4915, Fax: +39 06 5908 4176, E-Mail: f.rivalta@politicheagricole.it<br />

Rodríguez-Sahagún González, Juan Pablo<br />

Gerente Adjunto, ANABAC, c/ Txibitxiaga, 24, entreplanta apartado 49, 48370 Bermeo, Bizkaia, Spain<br />

Tel: +34 94 688 2806, Fax: +34 94 688 5017, E-Mail: anabac@anabac.org;anabac@optuc.e.telefonica.net<br />

Sánchez Criado, Teresa<br />

Jefa de Servicio, Secretaría General del Mar, Subdirección General de Relaciones Pesqueras Internacionales, c/ Velázquez,<br />

144, 28006 Madrid, Spain; E-Mail: tsanchez@mapya.es<br />

Sarazá, Maria L.<br />

Agriculture Office, Ministry of Agriculture, Embajada de los Países Bajos, c/ Castellana, 259 - D-36, 28046, Madrid, Holland<br />

Tel: +34 91 353 75 21, Fax: +34 91 353 7567, E-Mail: ml.saraza@minbuza.nl<br />

Skovsholm, Klavs<br />

Council of the European Union, Secrétariat General du Conseil, Rue de la Loi, 175, B-1048 Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 2 281 8379, Fax: +322 281 6031, E-Mail: klaus.skovsholm@consilium.eu.<strong>int</strong><br />

Uria Echevarria, Jon<br />

ALBACORA,S.A.,Poligono Industrial Landabaso, S.A. - Edificio Albacora, 48370 Bermeo, Bizkaia, Spain<br />

Tel: +34 94 618 70 00, Fax: +34 94 618 61 47<br />

Valsecchi, Adolfo<br />

France<br />

Vergine, Jean Pierre<br />

Administateur principal, Commission européenne DG MARE J-99 3/51, Rue Joseph II, 99, 1049 Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 295 1039, Fax: +322 295 9752, E-Mail: jean-pierre.vergine@ec.europa.eu<br />

COREA<br />

Ahn, Chiguk<br />

Deputy Director, Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fishery, International Fisheries Organization Division, 88<br />

Gwanmunro Gwacheon-si, Gyeonggi-do 427-719<br />

Tel: +82 2 3674 6994, Fax: +82 2 3674 6996, E-Mail: ahnjk@mifaff.go.kr;icdmomaf@chol.com;chiguka62@yahoo.com<br />

Choi, Kukil<br />

Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries, International Fisheries Organization Division, 88 Gwanmunro<br />

Gwacheon-si, Gyeonggi-do, 427-719, Seoul; Tel:Fax: +82 2 753 8331<br />

Lee, Kwang Se<br />

Managing Director, Fisheries Division, Silla Co., Ltd., Seoul<br />

Tel: +822 3434 9777, Fax: +822 417 9360, E-Mail: kslee@sila.co.kr;tunalee@sla.co.kr<br />

Lee, Myeong Ho<br />

SAJO Industries,157 Chung Jeong-ro 2-ga, Seodaemun-gu, 120-707 Seoul<br />

Tel: +82 23 277 1699, Fax:+82 2 313 8079, E-Mail: skyahnjs@naver.com<br />

Lee, Sang Mook<br />

Agencia consular de la República de Corea en Las Palmas de Gran Canaria, Luis Doreste Silva, nº 601, Las Palmas<br />

E-Mail: sm4995@hanmail.net<br />

Min, Byung Goo<br />

Dongwon Industries Co., LTD, 275 Yangjae Seocho-ku<br />

Tel: +822 589 3072, Fax: +822 589 4397, E-Mail: bgmin@dongwon.com<br />

128


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

Moon, Dae-Yeon<br />

Senior Scientific, National Fisheries Research and Development Institute, Distant Water Fisheries Resources Division, 408-1<br />

Shirang-Ri Kijang-Up,Busan, Kijang-gun; Tel: +82 51 720 2320, Fax: +82 51 720 2337, E-Mail: dymoon@nfrdi.re.kr<br />

Shin, Hyunai<br />

Korean Overseas Fisheries Association, 6th Fl. Sambo Building "A" 275-1, Yangjue-dong, Seocho-Ku, Seoul<br />

Tel: +82 2 589 1612, Fax: +82 2 589 1630, E-Mail: fleur@kosfa.org<br />

ECUADOR<br />

Maldonado, Mónica<br />

Ceipa, Av. 2 edificio banco del Pichincha, piso 9 ofic.903, Manta; Tel: +593 5 2620584, Fax: E-Mail: ceipa@aiisat.net<br />

Paladines, Abel<br />

Induatun S.A, Avda. 2 calle 11. Edif. Bance del pichincha, 9 of. 901, Manta<br />

Tel: +593 5292 3107, E-Mail: induatun@aiisat.net<br />

Torres, Luis<br />

Ministerio de Agricultura, Ganadería, Acuacultura y Pesca, Av. 3 y calle 12 - Edificio Pinoargote, Guayaquil<br />

Tel: Fax: +593 05 262 7911, E-Mail: luis.torres@pesca.gov.ec<br />

Trujillo Bejarano, Rafael<br />

Director Ejecutivo, Cámara Nacional de Pesquerías, Avda.9 de Octubre 424, Edif. Gran Pasaje, Piso 8, Of. 802, Guayaquil<br />

Tel: +593 4 230 6142, Fax: +593 4 256 6346, E-Mail: subpesca@supiter.espoltel.net; direjec@camaradepesqueria@com<br />

EL SALVADOR<br />

Calvo García-Benavides, Manuel<br />

CALVOPESCA, EL Salvador, c/ Pechuan, 1 - 1º, 28002 Madrid<br />

Tel: 91782 3300, Fax: 91 782 3312, E-Mail: mane.calvo@calvo.es<br />

Salaverria, Sonia<br />

E-Mail: soniasalaverria@yahoo.com<br />

Sánchez Plaza, Carlos<br />

Calvo Pesca Atlántico, c/ Pechuan, 1 - 1º, 28002 Madrid Spain<br />

Tel: +3491 782 3300, Fax: +34 91 561 5304, E-Mail: carlos.sanchez@calvo.es<br />

ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA<br />

Barrows, Christopher<br />

Chief of Fisheries Law Enforcement, US Coast Guard, Commandant (CG-5314), United States Coast Guard Headquarters,<br />

2100 Second Street S.W., Washington D.C. 22152<br />

Tel: +1 202 372 2187, Fax: +1 202 372 2193, E-Mail: chris.m.barrows@uscg.mil<br />

Bogan, Raymond D.<br />

Bogan and Bogan, Esquires, LLC, 607 Beacon Blvd., Sea Girt, New Jersey 08750<br />

Tel: +1 732 892 1000, Fax: +1 732 892 1075, E-Mail: bogan@boganlawjoffice.com<br />

Campbell, Derek<br />

NOAA/Office of General Counsel for International Law,14 Street & Constitution Avenue, N.W. HCHB Room 7837<br />

Washington, D.C.20230; Tel: +1 202 482 0031, Fax: +1 202 482 0031, E-Mail: derek.campbell@noaa.gov<br />

Dubois, Todd C.<br />

NOAA Fisheries Office of Law Enforcement, 8484 Georgia Ave, Suite 415, Silver Spring, Md,<br />

Tel: +1 301 4272300, E-Mail: Todd.Dubois@Noaa.Gov<br />

Feder, Judson<br />

501 W. Ocean, Long Beach, 90802, Long Beach, Ca; Tel: +1 5629804067, E-Mail: judson.feder@noaa.gov<br />

Fletcher, Robert<br />

Fox Jr., William W.<br />

Vice Chair, ISSF Board of Director; Vice President & Managing Director for Fisheries, WWF-US, International Seafood<br />

Sustainability Foundation - ISSF, P.O. Box 60633, San Diego, CA 92166<br />

Tel: +1 619 222 2489, E-Mail: bill.fox@wwfus.org<br />

Hogan, David<br />

US Dept. of State, Arlington, VA<br />

129


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Krampe, Paul<br />

American Tunaboat Association, 1 Tuna Lane Suite 1, 92024, San Diego, California<br />

Tel: +1 619 233 6407, Fax: E-Mail: krampepaul@aol.com<br />

Lent, Rebecca<br />

Director, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service-NOAA, 1315 East-West Highway, Silver Spring,<br />

Maryland 20910; Tel: +1 301 713 9090, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: rebecca.lent@noaa.gov<br />

Mcinnis, Robney<br />

National Marine Fisheries Service, 501 W. Ocean Blvd. Suite 4200, Long Beach 90802<br />

Tel: +1 562 980 4005, Fax: +1 562 980 4018, E-Mail: miki.hirano@noaa.gov<br />

Robinson, William L.<br />

National Marine Fisheries Services, Pacific Islands Regional Office (NMFS/PIRO), 1601 Kapiolani Boulevard Suite 1110,<br />

Honolulu, 96814; E-Mail: bill.robinson@noaa.gov<br />

Rogers, Christopher<br />

Chief, Trade and Marine Stewardship Division, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service/NOAA<br />

(F/IA2), US Department of Commerce, 1315 East-West Highway- Rm 12657, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 9090, Fax: +1 301 713 9106<br />

Thomas, Randi Parks<br />

US Commissioner for Commercial Interests, National Fisheries Institute, 7918 Jones Branch Dr. #700, McLean, VA 22102<br />

Tel: +1 703 752 8895, Fax: +1703 752 7583, E-Mail: Rthomas@nfi.org<br />

Toschik, Pamela<br />

NOAA, National Oceanic & Atmospheric Administration, Office of International Affairs, 14th Street & Constitution Avenue<br />

NW, Room 6224, Washington, D.C. 20230; Tel: +1 202 482 4347, Fax: +1 202 482 4307, E-Mail: pamela.toschik@noaa.gov<br />

Warner-Kramer, Deirdre<br />

Senior Foreign Affairs Officer, Office of Marine Conservation (OES/OMC), U.S. Department of State, Rm 2758, 2201 C<br />

Street, NW, Washington, D.C. 20520-7878<br />

Tel: +1 202 647 2883, Fax: +1 202 736 7350, E-Mail: warner-kramerdm@state.gov<br />

Wilex, Bradley<br />

National Marine Fisheries Service - NMFS, 1315 East West Hwy. SSMC 3, Rm 12623, Silver Spring 20910<br />

Tel: +1 301 713 7276, Fax: +1 301 713 9106, E-Mail: Brad.wiley@noaa.gov<br />

ISLAS FIJI<br />

Ray Kini Baleikasavu<br />

Principal Assistant Secretary, Ministry of Foreign Affairs, International Co-operation and Civil Aviation, Levels 8 & 9<br />

Suvavou House, Victoria Parade; P.O. Box 2220 Government Building, Suva<br />

Tel: +679 330 9645; Fax: +679 330 1741; E-Mail: foreignaffairs@govnet.gov.fi<br />

Naqali, Sanaila<br />

Director of Fisheries, Ministry of Fisheries and Forests, P.O. Box 2218; Government Building, Suva, Fiji Islands<br />

Tel: +679 330 1611, Fax: +679 331 8769, E-Mail: naqali@hotmail.com<br />

FILIPINAS<br />

Tabios, Benjamin F.S.<br />

Assistant Director for Administrative, Bureau of Fisheries & Aquatic Resources, PCA Bldg., Elliptical Road, Diliman,<br />

Quezon City; E-Mail: benjo_tabios@yahoo.com<br />

FRANCIA<br />

Clot, Thierry<br />

Terres Australes et Antarctiques Françaises, France<br />

Lairent- Monpetit, Christiane<br />

27 Rue Oudinot, 75738 Paris – France<br />

Tel: +331 53692466; Fax: +33 1 53692038 ; E-Mail: christiane.laurent-monpetit@outre-men.gov.fr<br />

Tribon, Pierre<br />

Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture/SDRH/BAEI, 3, Place de<br />

Fontenoy, 75700, Paris 07 SP, France<br />

Tel: +33 01 4955 5355, Fax: +33 01 4955 8200, E-Mail: pierre.tribon@agriculture.gouv.fr<br />

130


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

GUATEMALA<br />

Cifuentes Velasco, Bryslie Siomara<br />

Legal Advisor, Management of Fisheries and Aquaculture Unit, Ministry of Agriculture, Livestock and Food,<br />

E-Mail: brysliec@hotmail.com<br />

Odilio Romero, Manuel<br />

Bodiom, s/n borio, Bodiom, s/n borio, 15930, A Coruña, Spain; Tel: +34 981 845400, E-Mail: moromero@jeaalsa.com<br />

GUINEA ECUATORIAL<br />

Asumu Ndong, Lorenzo<br />

Inspector General de Servicios, Ministerio de Pesca y Medioambiente, Presidente Nasser s/n, Malabo<br />

Tel: +240 09 28 19; Mobilel:+240273774, Fax: +240 09 2953, E-Mail: londomas@yahoo.es<br />

Nsue Otong, Carlos<br />

Viceministro de Pesca y Medio Ambiente, Ministerio de Pesca y Medio Ambiente, c/ Presidente Nasser s/n, Malabo<br />

GUINEA (Rep.)<br />

Ounouted, Raymond<br />

Ministre de la Pêche et de l'Aquaculture, Ministère de la Pêche et de l'Aquaculture, B.P. 307, Conakry<br />

Tel: +224 41 36 60, Fax: +224 41 35 23<br />

Sylla, Ibrahima Sory<br />

Directeur National de la Pêche Maritime, Ministère de la Pêche et de l'Aquaculture, Av. De la République - Commune de<br />

Kaloum - B.P. 307, Conakry ; Tel: +224 30415228; 224 60260734; 224 64 38 39 24, Fax: +224 30 451926,<br />

E-Mail: isorel2005@yahoo.fr; youssoufh@hotmail.com<br />

INDONESIA<br />

Abdul Latif, Musthofa Taufik<br />

Ministro Consejero, Embajada de Indonesia, Encargado de Asuntos de Economía, Calle de Agastia 65, 28004, Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91413 0294, Fax: +34 91413 8994, E-Mail: kbri@embajadadeindonesia.es<br />

Agus Siswa Putra, Dwi<br />

Secretary General, Indonesia Tuna Long Line Association (ATLI), JL, Ikan Tuna Raya I, Pelabuhan Benoa Denpasar, Bali<br />

Tel: +633 6172 7399, Fax:E-Mail: atli.bali@gmail.com<br />

Cahyono, Hanung<br />

Head of Legal Division, Ministry of Marine Affairs and Fisheries (MMAF), DG of Capture Fisheries, Bld Mina Bahari II,<br />

17th floor; i. Medan Merdeka Timur nº 16, Jakarta Pusat<br />

Tel: +62 21 351 9070, Fax: +62 21 352 1781, E-Mail: noengcah@yahoo.com<br />

Endroyono, Endroyono<br />

Deputy Director of Monitoring and Evaluation, DG of Capture Fishereis, Ministry of Marine Affairs and Fisheries (MMAF),<br />

JI Medan Merdeka Timur nº 16; Bld Mina Bahari II, 17th floor, Jakarta Pusat<br />

Sukoyono, Suseno<br />

Minister's Advisor, Ministry of Marine Affairs and Fisheries Economy, Social and Cultural Affairs, JI Medan Merdeka<br />

Timur nº 16;Bld Mina Bahari II, 17th floor,Jakarta Pusat<br />

Tel:Fax:E-Mail: ssn_id@yahoo.com; suseño.sukoyono@gmail.com<br />

Widjajanti, Erni<br />

Deputy Director of IEEZ and High Seas Affairs, DG of Capture Fisheries, Ministry of Marine Affairs and Fisheries<br />

(MMAF)Ministry of Marine Affairs and Fisheries (MMAF), Bld Mina Bahari II, 17th floor; i. Medan Merdeka Timur nº 16,<br />

Jakarta Pusat<br />

JAPÓN<br />

Miyahara, Masanori<br />

Councillor, Resources Management Department, Fisheries Agency of Japan, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-<br />

8907; Tel: +81 3 3591 2045, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail: masanori_miyahara1@nm.maff.go.jp<br />

Fukui, Shingo<br />

Fisheries Agency of Japan, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3591 6582, Fax: +81 3 3595 7332, E-Mail: shingo.fukui@nm.maff.go.jp<br />

Fukuma, Akio<br />

Japan Far Seas Purse Seine Fishing Association; E-Mail: japan@kaimaki.or.jp<br />

131


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Kasai, Sumito<br />

Japan Far Seas Purse Seine Fishing Association; E-Mail: japan@kaimaki.or.jp<br />

Kawamoto, Taro<br />

Japan Far Seas Purse Seine Fishing Association; E-Mail: japan@kaimaki.or.jp<br />

Koya, Takashi<br />

Fisheries Agency of Japan, Far Seas Fisheries Division Resources Management Department, 1-2-1 Kasumigaseki, 100-8907,<br />

Tokyo, Chiyoda-Ku; Tel: +81 3 3502 8460, Fax: +81 3 3502 0571<br />

Kuwahara, Satoshi<br />

Fisheries Agency of Japan, Far Seas Fisheries Division Resources Management Department, 1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-<br />

Ku, Tokyo 100-8907; Tel: +81 3 3502 8460, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail: satoshi_kuwahara@nm.maff.go.jp<br />

Murata, Mitsunori<br />

National Ocean Tuna Fishery Association, Co-op Building, 7F 1-1-12 Uchikanda, Chiyoda Ku, Tokyo 101-8503<br />

Tel: +81 3 3294 9634, Fax: +81 3 3294 9607, E-Mail: mi-murata@zengyoren.jf-net.ne.jp<br />

Nakamura, Masaaki<br />

Adviser, Japan Tuna Fisheries Co-operative Association, 2-31-1 Eishin Bld. Eitai Koto-Ku, Tokyo 135-0034<br />

Tel: +81 3 5646 2382, Fax: +81 3 5646 2652, E-Mail: gyojyo@japantuna.or.jp<br />

Notomi, Yoshihiro<br />

National Offshore Tuna Fisheries Association of Japan, 1-3-1 Uchikanda, Chiuyodaku, Tokyo 101-0047<br />

Tel: +81 3 3245 3721, Fax: +81 3 3295 3740, E-Mail: notomi@kimkatsukyo.or.jp<br />

Ota, Shingo<br />

Senior Fisheries Negotiator, International Affairs Division, Fisheries Agency of Japan, 1-2-1 Kasumigaseki,Chiyoda-Ku,<br />

Tokyo 100-8907; Tel: +81 3 3591 1086, Fax: +81 3 3502 0571<br />

Satomi, Yoshiki<br />

Ministry of Economy, Trade and Industry, 1-3-1 Kasumigaseki, Tokyo 100-8901<br />

Tel: +81 3 3501 0532, Fax: +81 3 3501 6006, E-Mail: satomi-yoshiki@meti.go.jp<br />

Shima, Kazuo<br />

Japan Far Seas Purse Seine Fishing Association; E-Mail: japan@kaimaki.or.jp<br />

Shimamura, Kazuyuki<br />

Mission of Japan to EU, Avenue de P. Uruguay 22, 1000 Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 500 7756, E-Mail:kazuyuki-shimamura@mission-japan.eu<br />

KIRIBATI<br />

Mweretaka, Monoo<br />

Ministry of Fisheries and Marine Resources, Ag Office Box 62, Tarawa; E-Mail: monoo@legal.gov.ri<br />

Nauan, Bootii<br />

Ministry of Fisheries and Marine Resources, Tarawa; Tel:Fax:E-Mail: mbnauan@gmail.com; botiin@mfmrd.gov.ki<br />

MADAGASCAR<br />

Ramanantsoa, Mamy Andriamalala<br />

E-Mail: ram_mamy1@yahoo.fr<br />

MALASIA<br />

Jan Mohammad, Gulamsarwar<br />

E-Mail: gulamsarwar@dof.gov.my<br />

MARRUECOS<br />

El Ktiri, Taoufik<br />

Chef de service à la Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture, Ministère de l'Agriculture et de la Pêche Maritime,<br />

Département de la Pêche Maritime, Nouveau Quartier Administratif,Haut Agdal, Rabat<br />

Tel: +212 5 37 68 81 15, Fax: +212 5 37 68 8089, E-Mail: elktiri@mpm.gov.ma<br />

MAURICIO<br />

Mundodh, Munesh<br />

E-Mail: mumunbodh@mail.gov.mu<br />

132


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

MAURITANIA<br />

Taleb Sidi, Mahfoudh Ould<br />

Consseiller Scientifique du Directeur de l'Institut Mauritanien de Recherches Oceanographiques et des Pêches, Institut<br />

Mauritanien de Recherches Oceanographiques et des Pêches (IMROP); Tel: +222 646 3839, E-Mail: mahfoudht@yahoo.fr<br />

MÉXICO<br />

Aguilar Sánchez, Mario<br />

Representante de la Comisión Nacional de Acuacultura y Pesca, CONAPESCA en USA, CONAPESCA/MEXICO, 1666 K<br />

St., 20006, Washington, D.C., United States<br />

Tel: +1 202 2938 138, Fax: +1 202 887 6970, E-Mail: mariogaguilars@aol.com; maguilars@conapesca.sagarpa.gob.mx<br />

ESTADOS FEDERADOS DE MICRONESIA<br />

Pangelinan, Eugene R.<br />

National Oceanic Resource Management Authority, P.O. Box PS122, FM 96941, Palikir<br />

Tel: +691 320 2700/5181, Fax: +691 320 2383, E-Mail: eugenep@mail.fm<br />

NAURU<br />

Deiye, Charleston<br />

Chief Executive Officer, Nauru Fisheries & Marine Resources Authority, Aiwo<br />

Fax: +674 444 3733, E-Mail: charlestondeiye@yahoo.com.au<br />

Jeremiah, Murin<br />

E-Mail: murin.jeremiah@naurugov.nr<br />

NICARAGUA<br />

Sánchez, Rodolfo Antonio<br />

INPESCA - Ministerio de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), Del Busto Jose Marti, 5 Cuadras al Este Bo.<br />

Largaespada, Managua; E-Mail: rsanchez@inpesca.gob.ni<br />

NORUEGA<br />

Holst, Sigrun M.<br />

Deputy Director General, Ministry of Fisheries and Coastal Affairs, P.O. Box 8118 Dep, 0032 Oslo<br />

Tel: +47 22 24 65 76; +47 918 98733, Fax: +47 22 24 26 67, E-Mail: sigrun.holst@fkd.dep.no<br />

Lobach, Terje<br />

The Royal Norwegian Directorate of Fisheries, Strandgaten 229, P.O. Box 185 Sentrum, Bergen<br />

Tel: +47 55 23 8139, Fax: +47 55 23 8090, E-Mail: terje.lobach@fiskeridir.no<br />

NUEVA ZELANDA<br />

Hooper, Matthew<br />

International Policy Manager, New Zealand Ministry of Fisheries, PO Box 1020, Wellington<br />

Tel: +64 4 819 4612, Fax: +64 4 819 4644, E-Mail: matthew.hooper@fish.govt.nz<br />

Hore, Arthur<br />

International Policy Manager, Ministry of Fisheries, P.O Box 1020, Wellington<br />

Tel: +64 4 819 4612, Fax: +64 4 819 4644, E-Mail: arthur.hore@fish.govt.nz<br />

MacKay, Don<br />

The New Zealand Mission to the United Nations in Geneva, 2 ch des Fins, Case postale 334, 1211, Geneva<br />

Tel: +41 22 929 0351, Fax: +41 22 929 0374, E-Mail: don.mackay@mfat.govt.nz<br />

PAKISTÁN<br />

Afridi, Muhammad Ali<br />

Fedearal Secretary to the Government of Pakistan, Ministry of Livestock Dairy Development and Fisheries (MoLDD)<br />

Ahmed, Najeeb<br />

Laison Officer to Minister (MoLDD), Ministry of Livestock Dairy Development and Fisheries (MoLDD)<br />

Akhtar, Nasim<br />

Chief Executive Officer, Fisheries Development Board of Pakistan; Tel: Fax: E-Mail: nasimakhtar_2000@yahoo.com<br />

PANAMÁ<br />

Díaz, Marta Patricia<br />

FIPESCA, Paso Elevado Transismica- EDIF. ARAP<br />

Tel: +507 5116006; 3173862, E-Mail: pinky_diaz@hotmail.com;fishingconsultantspty@gmail.com<br />

133


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Franco, Arnulfo Luis<br />

Asesor, Autoridad Marítima de Panamá, Dirección General de Recursos Marinos y Costeros, Clayton 404-A, Ancón, Panamá<br />

Tel: +507 317 3861; celular:+507 66194351/66771000, Fax: +507 317 3627,<br />

E-Mail: afranco@cwpanama.net;alfranco27@yahoo.com<br />

Guevara, Julio<br />

Comercial Atunera, Calle 50, Panamá; Tel: + 507 204 4600, E-Mail: smd.fishingconsultants@gmail.com<br />

PAPÚA NUEVA GUINEA<br />

Brownjohn, Maurice<br />

National Fisheries Authority<br />

P.O. Box 2016; Port Moresby, National Capital District<br />

Tel: +675 309 0444, Fax: +675 320 3024, E-Mail: mauricebrownjohn@gmail.com;nfa@fisheries.gov.pg<br />

Ilakini, Justin<br />

National Fisheries Authority<br />

P.O.Box 2016; Port Moresby, 121, Port Moresby National Capital District<br />

E-Mail: jilakini@fisheries.gov.pg<br />

Pakop, Noan<br />

National Fisheries Authority,PO Box 2016, 121, Port Moresby<br />

Tel: + 675 309 0444, Fax: +675 320 2061, E-Mail: npakop@fisheries.gov.pg<br />

POLINESIA FRANCESA<br />

Yen Kai Sun, Stephen<br />

Chef du Service de la Pêche de Polynésie Française<br />

Tel: +689 502550, Fax: +689 434979, E-Mail: stephen.yen-kai-sun@peche.gov.pf<br />

REINO UNIDO (TERRITORIOS DE ULTRAMAR)<br />

Clarke, Shelley<br />

Imperial college London – WCPFC<br />

1675 Sasama Kami; Kawane-cho, Shimada-shi, Shizuoka-Ken 428-0211, Japan<br />

Tel: +55 81 547 54 0275, Fax: +55 81 0547 54 0275, E-Mail: shelley.clarke@imperial.ac.uk<br />

Mees, Chris<br />

Marine Resources Assessment Group Limited (MRAG)<br />

18 Queen Street, London W1J 5PN<br />

Tel: +44207557755, Fax: +442074995388, E-Mail: c.mees@mrag.co.uk<br />

Parkes, Graeme<br />

Marine Resources Assessment Group Limited (MRAG)<br />

18 Queen Street, London W1J 5PN<br />

Tel: +44207557755, Fax: +442074995388, E-Mail: g.parkes@mrag.co.uk<br />

ISLAS SALOMÓN<br />

Ramofafia, Christian<br />

SAMOA<br />

Bartley, Matilda<br />

Ministry of Foreign Affairs, Trade, P.O. BOX L 1829, Apia; E-Mail: matilda@mfat.gov.ws<br />

SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE<br />

Eva Aurelio, José<br />

Ministerio dos Asuntos Económicos Dirección de Pesca, C.P. 59, Sao Tomé<br />

Tel: +239 222 091, Fax: +239 222 828; 239 224 245, E-Mail: aurelioeva57@yahoo.com.br<br />

SENEGAL<br />

Diop, Ndèye Tické Ndiaye<br />

Directeur des Pêches Maritimes, Ministère de l'Economie Maritime, Direction des Pêches Maritimes<br />

1, Rue Joris, B.P. 289, Dakar ; Tel: +221 33 823 0137, Fax: +221 33 821 4758<br />

Ndaw, Sidi<br />

Chef du Bureau des Statistiques a la Direction des Pêches, Ministère de l'Economie Maritime, Direction des Pêches<br />

Maritimes, Building Administrative, B.P. 289, Dakar<br />

Tel: +221 33 823 0137, Fax: +221 33 821 4758, E-Mail: sidindaw@hotmail.com;dopm@orange.sn<br />

134


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

SEYCHELLES<br />

Clarisse, Roy<br />

Director Fisheries Management, Seychelles Fishing Authority<br />

Tel: +248 670300, Fax: +248 224508, E-Mail: rclarisse@sfa.sc<br />

Payet, Rondolph Joseph<br />

Managing Director, Seychelles Fishing Authority, P.O. Box 449 - Fishing Port, Mahe<br />

Tel: +248 670 300, Fax: +248 224508//610339, E-Mail: rpayet@sfa.sc; rpayet@gmail.com<br />

SIRIA<br />

Krouma, Issam<br />

The Director General of Fisheries, Ministry of Agriculture and Agrarian Reform, Fisheries Resources Department, Al-Jabri<br />

Street, P.O. Box 60721, Damascus; Tel: +963 11 54 499 388//963 944 487 288, Fax: +963 11 54 499 389,<br />

E-Mail: issamkrouma@mail.sy; issam.krouma1@gmail.com<br />

SRI LANKA<br />

Ranasinghe, Indra<br />

Director General, Ministry of Fisheries and Aquatic Resources,Maligawatta, 01, Colombo;<br />

E-Mail: iranapiu@yahoo.com<br />

SUDÁFRICA<br />

Kroese, Marcel<br />

IMCS NETWORK, 8484 Georgia Ave. Suite 415, Silver Spring, MB 20910, United States<br />

Tel: +27 21 402 3120, Fax: +27 21 421 7406, E-Mail: mkroese@deat.gov.za;marcel.kroese@noaa.gov<br />

TAILANDIA<br />

Pokapunt, Weera<br />

Expert on Marine Fisheries, Department of Fisheries,Kasetkland, Chatuchak, 10900, Bangkok<br />

Thummachua, Smith<br />

Chief of Overseas Fisheries Management and Economic Cooperation Group, Fisheries Foreign Affairs Division,<br />

Department of Fisheries, Kasetkland, Chatuchak, 10900, Bangkok; E-Mail: thuma98105@yahoo.com<br />

TAIPEI CHINO<br />

Fu, Chia Chi<br />

Overseas Fisheries Development Council, 19, Lane 113, Roosevelt Road, Sec. 4, 106 Taipei<br />

Tel: +886 2 27381522, Fax: +886 2 2738 4329, E-Mail: joseph@ofdc.org.tw<br />

Ho, Peter Shing Chor<br />

President, Overseas Fisheries Development Council,N0. 19 Lane 113, Roosevelt Road Sec. 4, 106, Taipei<br />

Tel: +886 2 2738 1522, Fax: +886 2 2738 4329, E-Mail: pscho@ofdc.org.tw<br />

Hu, Nien-Tsu Alfred<br />

The Center for Marine Policy Studies, National Sun Yat-sen University, 70, Lien-Hal Rd., 804, Taipei<br />

Tel: +886 7 525 5799, Fax: +886 7 525 6126, E-Mail: omps@mail.nsysu.edu.tw<br />

Huang, Hong-Yen<br />

Fisheries Agency, Council of Agriculture, N0.1 Yugang North 1st Road. Chien Chen District, 80672 Kaohsiung<br />

Tel: +886 7 823 9828, Fax: +886 7 815 8278, E-Mail: hangyen@ms1.fa.gov.tw<br />

Lee, Kuan-Ting<br />

Taiwan Tuna Association, 3F-2, No2 Yugang Middle 1st Road, Chien Chen district, 80672 Kaohsiung<br />

Tel: +886 7 841 9606, Fax: +886 7 831 3304, E-Mail: simon@tuna.org.tw<br />

Li, Charles C.P.<br />

Taiwan Tuna Purse Seiners Association,Room 401 No.3 Yu-gang East 2nd Road, Chien Chen district, 80672, Kaohsiung<br />

Tel: +886 7 813 1619, Fax: +886 7 813 1621, E-Mail: charles@ttpsa.org.tw<br />

Lin, Ding-Rong<br />

Chief of Atlantic Ocean Fisheries Section, Council of Agriculture, Deep Sea Fisheries Division, Fisheries Agency,<br />

No.1 Yugang North 1st Road, Chien Chen district, 80672, Kaohsiung<br />

Tel: +886 2 334 36126, Fax: +886 2 334 36128, E-Mail: dingrong@ms1.fa.gov.tw<br />

Lin, Yu-Ling<br />

The Center for Marine Policy Studies, National sun Yat-sen University70, Lien-Hai Rd., 804, Kaohsiung City<br />

Tel: +886 7 525 5799, Fax: +886 7 525 8126, E-Mail: lemma@mail.nsysu.edu.tw<br />

135


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Tsai, Chiung-Hui<br />

Taiwan Deep Sea Tuna Purse Seiners Boat-Owners and Exporters, Room 423, No.3 Yu-gang East, 2nd Roda, Chien<br />

Chen District, 80672, Kaohsiung;<br />

Tel: +886 7 811 3140, Fax: +886 7 831 1873, E-Mail: janettsai@fongkuo.com.tw<br />

Tsai, Eric H.L.<br />

Taiwan tuna Purse Seiners Association, Room 401 No. 3 Yu-gang East 2nd Road, Chien Chen district, 80672 Kaohsiung<br />

Tel: +886 7 813 1619, Fax: +886 7 813 1621, E-Mail: eriktsai@gmail.com<br />

Tsay, Tzu-Yaw<br />

Deputy Director-General of the Fisheries Agency, Fisheries Agency, Council of Agriculture, No. 1 Yugang Norht 1st. Rd.<br />

Chien Cheng District, 80672, Kaohsiung; Tel: +886 7 8239827, Fax: +886 7 813 5208, E-Mail:tzuyaw@ms1.fa.gov.tw<br />

Yu, Lissy Hsiu-Min<br />

Department of International Organizations, Ministry of Foreign Affairs, N0.2 Kaitakeland Blvd., 100, Taipei<br />

Tel: +886 2 234 82527, Fax: +886 2 2361 7694, E-Mail: hmyu@mofa.gov.tw<br />

TANZANIA<br />

Moreni Mngulwi, Baraka Senzighe<br />

Assistant Director (Fisheries Marketing and Infrastructure Development), Ministry of Livestock Development and<br />

Fisheries, Fisheries Development Division, P. O. Box 2462, Dar es Salaam<br />

Tel: +255 22 2860470, Fax: +255 22 2860472, E-Mail: bmngulwi@yahoo.co.uk<br />

TONGA<br />

Faanunu, Ulungamanu<br />

Deputy Secretary for Fisheries, Ministry of Agriculture & Food, Forest and Fisheries, Fisheries Department,<br />

E-Mail: ulungaf@tongafish.gov.to<br />

Vailala Matoto, Sione<br />

Head of Fisheries, Ministry of Agriculture & Food, Forest and Fisheries, Fisheries Department, P.O. BOX 811, Nukualofa,<br />

E-Mail: vailala@kalianet.to<br />

TURQUÍA<br />

Elekon, Hasan Alper<br />

Ministry of Agriculture and Rural Affairs, General Directorate of Protection and Control, Akay Cad No.3 - Bakanliklar,<br />

Ankara; Tel: +90 312 417 4176/3013, Fax: +90 312 418 5834<br />

Ültanur, Mustafa<br />

OYID, Turkish Tuna Exporters Association, Ataturk Bulvari nº 141; Bulvar Palas B Blok Daire 101, Bakanliklar, 06100,<br />

Ankara; Tel: +90 312 419 8032, Fax: +90 312 419 8057, E-Mail: mustafa.ultanur@dardanel.com.tr;gensek@oyid.com<br />

TUVALU<br />

Malua, Siouala<br />

E-Mail: vaitulu@gmail.com<br />

Ulumutu, Sikela<br />

E-Mail: sikelau@gmail.com<br />

URUGUAY<br />

Domingo, Andrés<br />

Dirección Nacional de Recursos Acuáticos - DINARA, Sección y Recursos Pelágicos de Altura, Constituyente 1497, 11200<br />

Montevideo; Tel: +5982 40 46 89, Fax: +5982 41 32 16, E-Mail: adomingo@dinara.gub.uy<br />

VANUATU<br />

Emeele E., Christopher<br />

Tuna Fishing (Vanuatu) LTD, P.O. Box 1640, Port Vila<br />

Tel: +678 25887, Fax: +678 25608, E-Mail: tunafishing@vanuatu.com.vu<br />

Jimmy, Robert A.<br />

Acting Director of Fisheries, Dept. of Agriculture Quarantine, Forestry and Fisheries, Private Mail Bag 045, Sac Postal Prive<br />

45, Port Vila<br />

Mango, Matteo<br />

PO BOX 1640, Port Villa; E-Mail: matteo@trimarinegroup.com<br />

136


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

SECRETARÍAS DE LAS OROP<br />

COMISIÓN PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ROJO DEL SUR (CCSBT)<br />

Kennedy, Robert<br />

Executive Secretary, Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna - CCSBT, P.O. Box 37, ACT 2600,<br />

Canberra, Australia; Tel: +612 6282 8396, Fax: +612 6282 8407, E-Mail: rkennedy@ccsbt.org<br />

COMISIÓN INTERAMERICANA DEL ATÚN TROPICAL (IATTC)<br />

Compeán Jiménez, Guillermo<br />

Director, Inter-American Tropical Tuna Commission, Scripps Institute of Oceanography, 8604 La Jolla Shores Drive, La<br />

Jolla, United States; Tel: +1 858 546 7100, Fax: +1 858 546 7133, E-Mail: gcompean@iattc.org<br />

Hallman, Brian S.<br />

Fisheries Management and Policy, Inter-American Tropical Tuna Commission, 22nd & C St., N.W., 92037, La Jolla,<br />

California, United States; Tel: +1 858 546 7100, Fax: +1 858 546 7133, E-Mail: bhallman@iattc.org<br />

COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

Meski, Driss<br />

Executive Secretary, ICCAT Secretariat, C/ Corazón de María, 8 - 6 Planta, 28002 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 416 5600, Fax: +34 91 415 2612, E-Mail: info@<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong><br />

Restrepo, Víctor<br />

Secretario Ejecutivo Adjunto, ICCAT Secretariat, C/ Corazón de María, 8 - 6 Planta, 28002 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 416 5600, Fax: +34 91 415 2612, Fax: +34 91 415 2612, E-Mail: victor.restrepo@<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong><br />

Scott, Gerald P.<br />

SCRS Chairman, NOAA Fisheries, Southeast Fisheries Science Center Sustainable Fisheries Division, 75 Virginia Beach<br />

Drive, Miami, Florida, 33149; Tel: +1 305 361 4261, Fax: +1 305 361 4219, E-Mail: gerry.scott@noaa.gov<br />

COMISIÓN DEL ATÚN PARA EL OCÉANO ÍNDICO (IOTC)<br />

Anganuzzi, Alejandro<br />

Secretary, Indian Ocean Tuna Commission, P.O. Box 1011 - Fishing Port Victoria, Victoria, Mahe, Seychelles REP<br />

Tel: +248 22 54 94, Fax: +248 22 54 64, E-Mail: alejandro.anganuzzi@iotc.org<br />

COMISIÓN DE PESCA DEL ATLÁNTICO CENTRO OCCIDENTAL (WCPFC)<br />

Downing, Trevor<br />

Projects Director, Lloyds Register Fairplay, Lombard House, 3 Princess Way, Redhill, Surrey, RH1 1UP, United Kingdom<br />

Tel: +44 1737 379000, Fax: +44 1737 3790001, E-Mail: trevor.downing@irfairplay.com<br />

Nandan, Satya<br />

WCPFC, 301, East 48th Street, New York, Ny10017, United States<br />

Tel: +1 212 752-4249, E-Mail: satya.n.nandan@gmail.com<br />

Wright, Andrew<br />

The Executive Secretary, Western and Central Pacific Fisheries Commission, Kaselelieh Street, P.O. Box 2356, 96940,<br />

Pohnpei State, Kolonia, Federated States of Micronesia<br />

Tel: +691 320 1992, Fax: +691 320 1108, E-Mail: wcpfc@mail.fm;andrew.wright@wcpfc.<strong>int</strong><br />

ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES<br />

ACUERDO SOBRE LA CONSERVACIÓN DE ALBRATROS Y PETRELES (ACAP)<br />

Papworth, Warren<br />

Executive Secretary, Agreement on the Conservation of Albatrosses and Petrels (ACAP), University of Mar del Plata<br />

CONICET, Funes 3250, 7600, Mar de Plata, Argentina<br />

Tel: +61 3 6233 3123, Fax: +61 3 6233 5497, E-Mail: warren.papworth@acap.aq<br />

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACIÓN (FAO)<br />

Driscoll, Shaun<br />

Project Manager (Global Record), Food and Agriculture Organization - FAO,Viale delle Terme di Caracalla, 00153<br />

Rome, Italy; Tel: +39 06 57055034, E-Mail: shaun.driscoll@fao.org<br />

Majkowski, Jacek<br />

Fishery Resources Officer, FAO, Marine Resources Service Fishery Resources Division, Via delle Terme di Caracalla, 100,<br />

Rome, Italy; Tel: +39 06 5705 6656, Fax: +39 06 5705 3020, E-Mail: jacek.majkowski@fao.org<br />

Metzner, Rebecca<br />

FAO - Food and Agriculture Organization of the United Nations, Viale delle Terme di Caracalla, 00153, Rome,Italy<br />

Tel: +39 06 5705 6718, Fax: +39 06 5705 6500, E-Mail: rebecca.metzner@fao.org<br />

137


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

FORUM FISHERIES AGENCY (FFA)<br />

Manarangi-Trott, Lara<br />

WCPFC Liaison Officer, Pacific Islands Forum Fisheries Agency (FFA), 1 FFA Road - P.O. Box 629, Honiara, Solomon<br />

Islands; Tel: +677 21124, Fax: +677 23995, E-Mail: lara.manarangi-trott@ffa.<strong>int</strong><br />

Norris, Wesley<br />

Forum Fisheries Agency - FFA, P.O.Box 629, Honiara, Solomon Islands; E-Mail: wesley.norris@ffa.<strong>int</strong>;wez.norris@ffa.<strong>int</strong><br />

CENTRO DE DESARROLLO DE LA PESCA EN ASIA SUDORIENTAL (SEAFDEC)<br />

Siriraksophon (Ph.D), Somboon<br />

Policy and Program Coordinator, Southeast Asian Fisheries Development Center - SEAFDEC Secretariat, 50 Department of<br />

Fisheries, Ladyao, Chatuchak, 10900, Bangkok, Thailand<br />

Tel: +66 (0) 2940 6333, Fax: +66 (0) 2940 6336, E-Mail: somboon@seafdec.org<br />

ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES<br />

BIRDLIFE INTERNATIONAL<br />

Small, Cleo<br />

Senior Policy Officer, BIRDLIFE International Global Seabird Programme, RSPB, The Lodge, Sandy, SG19 2DL,<br />

Bedfordshire, United Kingdom; Tel: +44 1767 693 586, Fax: +44 1767 692 365, E-Mail: cleo.small@rspb.org.uk<br />

Waugh, Susan<br />

Birdlife Global Seabird Programme, Level One, 90 Ghuznee Street; P.O. Box 631, 6140 Wellington<br />

BLUE OCEAN INSTITUTE (BOI)<br />

Eric, Gilman<br />

Blue Ocean Institute, Dk-2100 Copenhagen, Denmark; Tel: + 45 30320497, E-Mail: eric.gilman@iucn.org<br />

FEDERATION OF MALTESE AQUACULTURE PRODUCERS (FMAP)<br />

Deguara, Simeon<br />

Federation of Maltese Aquaculture Producers - FMAP, Malta; E-Mail: sdeguara@ebcon.com.mt<br />

GREENPEACE<br />

Losada Figuires, Sebastián<br />

Oceans Policy Losada, Greenpeace International, c/San Bernardo, 107, 28015 Madrid, Spain,<br />

Tel: +34 91 444 1400, Fax: +34 91 447 1598, E-Mail: slosada@es.greenpeace.org<br />

Toribau, Lagi<br />

Greenpeace International, San Bernardo, 107, 28015 Madrid, Spain<br />

INTERNATIONAL SEAFOOD SUSTAINABILITY FOUNDATION (ISSF)<br />

Jackson, Susan<br />

International Seafood Sustainability Foundation - ISSF, P.O. Box 11110, 22102, Mclean, VA, United States<br />

Tel: +1 703 752 5392, Fax: +1 703 752 5391, E-Mail: sjackson@iss-foundation.org<br />

UNIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DE LA NATURALEZA (IUCN)<br />

Simard, François<br />

Deputy Head,Senior Advisor for Fisheries Global Marine Programme IUCN, International Union for Conservation of<br />

Nature,28 rue Mauverney, CH-1196, Gland, Suiza,<br />

Tel: +41 22 999 0298, Fax: +41 22 999 0025, E-Mail: francois.simard@iucn.org<br />

THE OCEAN CONSERVANCY<br />

Fordham, Sonja V<br />

Policy Director, Shark Alliance, the Ocean Conservancy, Shark Conservation Program Director, c/o Pew Environment<br />

Group, Bastion Tower 21, 5 Palce du Champ de Mars, 1050 Brussels, Belgium<br />

Tel: +32 495 101 468, E-Mail: sonja@oceanconservancy.org<br />

Polti, Sandrine<br />

The Pew Environment Group, The Pew Charitable Trusts, Square du Bastion 1A, 1050 Brussels, Belgium<br />

Tel: +322 274 1620, Fax: E-Mail: sandrine.polti@gmail.com<br />

OCEANA<br />

Cornax, Maria José<br />

Fundación Oceana Europa, c/ Leganitos, 47 - 6º, 28013 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 911 440880, Fax: +34 911 440 890, E-Mail: mcornax@oceana.org<br />

Scheroeer, Anne<br />

138


2ª REUNIÓN CONJUNTA OROP TÚNIDOS – SAN SEBASTIÁN 2009<br />

OCEANA, c/ Leganitos 47- 6º, 28013 Madrid, Spain<br />

Tel: +34 911 440 491, Fax: +34 911 440 890, E-Mail: aschroeer@oceana.org<br />

ORGANIZATION FOR PROMOTION OF RESPONSIBLE TUNA FISHERIES (OPRT)<br />

Tabata, Kentaro<br />

Head of Secretariat, Organization for Promotion of Responsible Tuna Fisheries, 9F Sankaido Bldg. 9-13 Akasaka, 1-<br />

Chome Minato-Ku, Tokyo 107-0052; Tel: +81 3 3568 6388, Fax: +81 3 3568 6389<br />

PEW ENVIRONMENTAL GROUP<br />

Bours, Hélène<br />

Greenpeace International, 15, Route d'Amonines, B-6987 Rendeux, Belgium<br />

Tel: +32 8447 7177, E-Mail: bours.helene@scarlet.be<br />

Rand, Matt<br />

Director of the Global Campaign to Save Sharks,, 1200 18th Street NW, Suite 500, 20036, Washington, DC, United States,<br />

Tel: +1 202 285 4859<br />

TRAFFIC<br />

Sant, Glenn<br />

Global Marine Programme Leader, TRAFFIC International, P.O. Box U115; University of Wollongong, NSW 2522,<br />

Australia; Tel: +61418416030, E-Mail: glenn.sant@traffic.org<br />

Takahashi, Soyo<br />

Fisheries Officer, TRAFFIC East Asia, 6th. Fl. Nihonseimei Akabanebashi; Bldg, 3-1-14; Shiba Minato-ku, 105-0014,<br />

Tokyo, Japan; Tel: +81 3 3769 1716, E-Mail: soyo@trafficj.org<br />

WWF<br />

García Rodríguez, Raúl<br />

WWF España, c/Gran Vía de San Francisco, 8 - Esc.D, 28005, Madrid, Spain<br />

Tel: +34 91 354 0578, Fax: +34 91 365 6336, E-Mail: pesca@wwf.es<br />

Graham, Alistair<br />

Advisor, WWF International, 37 Rocky Bay Road, Cygnet 7112, Tasmania, Australia<br />

Tel: +61 439 568 376, Fax: +34 93 278 8030, E-Mail: alistairgraham1@bigpond.com<br />

Jorge, Miguel<br />

WWF International, Sweden, E-Mail: mjorge@wwf<strong>int</strong>.org<br />

EXPERTOS INDEPENDIENTES<br />

Joseph, James<br />

Inter-American Tropical Tuna Commission - IATTC, 2790 Palomino Circle, 92037-1508, La Jolla, California, United States<br />

Tel: +1 858 454 5057, Fax: +1 858 454 2604, E-Mail: jjoseph@iattc.org<br />

*******<br />

Traductoras de ICCAT<br />

Campoy, Rebecca<br />

De Andrés, Marisa<br />

Navarret, Christel<br />

Intérpretes<br />

Dominique, Claire<br />

Faillace, Hermelinda<br />

Liberas, Christine<br />

Margarete Linaae, Christine<br />

Meunier, Isabelle<br />

Sánchez Del Villar, Lucía<br />

Personal auxiliar<br />

Gonzalez, Meritxel<br />

Aizpuru, Maite<br />

Barea, Mª Del Mar<br />

Sánchez, Ainara<br />

Sanders, Claudia<br />

Otamendi, Iñaki<br />

Ondarra, Elene<br />

Vallejo, Nerea<br />

139


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

4.3 INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL FUTURO DE ICCAT (Sapporo, Japón, 31 de<br />

agosto a 3 de septiembre de 2009)<br />

1 Apertura de la reunión<br />

La reunión fue inaugurada por el Presidente de la Comisión, Dr. Fabio Hazin. El Sr. Masanori Miyahara (Japón)<br />

dio la bienvenida a los participantes. Ambos resaltaron la importancia de esta reunión como la primera de una<br />

serie de reuniones para emprender el proceso de reforzamiento de ICCAT.<br />

La lista de participantes se adjunta como Apéndice 2 al ANEXO 4.3.<br />

El orden del día fue adoptado sin cambios y se adjunta como Apéndice 1 al ANEXO 4.3.<br />

2 Elección del presidente<br />

La Sra. Deirdre Warner-Kramer (Estados Unidos) fue elegida Presidenta del Grupo de trabajo sobre el futuro de<br />

ICCAT.<br />

3 Designación del relator<br />

La Sra. Melanie D. King (Estados Unidos) fue designada relatora.<br />

4 Plan de trabajo del Grupo de trabajo<br />

El Grupo de trabajo examinó su mandato y decidió que examinaría las recomendaciones de la revisión<br />

independiente del desempeño de ICCAT, el informe de la Segunda reunión conjunta de OROP de túnidos (Kobe<br />

II) y otros documentos preparados por la Secretaría, y recomendó a la Comisión que abordase cuestiones que<br />

requerirían posibles enmiendas al Convenio de ICCAT, así como otras acciones que podrían emprenderse para<br />

mejorar la eficacia de ICCAT.<br />

5 Examen del Convenio de ICCAT, lo que incluye su estructura y proceso de toma de decisiones,<br />

considerando, en particular:<br />

a) Los desarrollos en la legislación <strong>int</strong>ernacional desde la firma del Convenio (1966), lo que incluye<br />

convenios, recomendaciones y resoluciones de otras Organizaciones Regionales de Ordenación Pesquera.<br />

b) Las cuestiones procedentes de las reuniones conjuntas de OROP de túnidos;<br />

c) Revisión del desempeño de ICCAT<br />

El Grupo de trabajo examinó el Convenio de ICCAT teniendo en cuenta las recomendaciones de la Revisión<br />

independiente del desempeño de ICCAT, el Informe de Kobe II, las prácticas de otras OROP y los desarrollos en<br />

la legislación <strong>int</strong>ernacional desde la firma del Convenio. En particular, el Grupo de trabajo se centró en las<br />

recomendaciones de la Revisión independiente del desempeño y consideró qué recomendaciones de esta revisión<br />

podrían conllevar cambios en el Convenio de ICCAT.<br />

El Grupo de trabajo identificó varias prioridades para su consideración por parte de la Comisión en el contexto<br />

de posibles enmiendas al Convenio de ICCAT.<br />

Enfoque precautorio. El Grupo de trabajo debatió la posibilidad de solicitar asesoramiento al SCRS sobre el<br />

mejor modo de reflejar el enfoque precautorio en el Convenio. Algunas Partes indicaron que el Acuerdo de las<br />

Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 proporcionaba un texto muy útil en este sentido. El<br />

Grupo de trabajo también indicó que la incorporación del enfoque precautorio en el Convenio podría implicar<br />

también una revisión del propio objetivo del Convenio.<br />

Consideraciones sobre el ecosistema, lo que incluye la captura fortuita. El Grupo de trabajo indicó, en<br />

particular, que podría ser necesario revisar el Artículo IV.1 del Convenio para permitir el estudio científico de<br />

todas las especies asociadas con las pesquerías de ICCAT, así como el Artículo VIII.1 para permitir la adopción<br />

de medidas de conservación y ordenación para cubrir especies capturadas junto con las pesquerías gestionadas<br />

140


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

por ICCAT. Se indicó que el Acuerdo de Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 y otros<br />

acuerdos de OROP tenían textos que podrían servir de modelo para el Convenio de ICCAT.<br />

Esquema de contribuciones. El Grupo de trabajo constató que la Comisión debería considerar realizar una<br />

mejora en el proceso utilizado para el cálculo de las contribuciones de las Partes contratantes, con el fin de que<br />

éste sea más sencillo, transparente, predecible y justo. Algunas Partes indicaron que el esquema actual estaba<br />

desfasado con respecto al valor actual de las pesquerías de ICCAT, en particular debido a la práctica empleada<br />

de basar las contribuciones en la cantidad total de captura y enlatado sin tener en cuenta el valor de las capturas<br />

de las CPC extraídas de las pesquerías respectivas de ICCAT. Aunque el Grupo de trabajo reconoció que revisar<br />

este aspecto del Convenio podría ser un proceso especialmente largo y difícil, sobre todo si se tiene en cuenta el<br />

proceso para desarrollar y adoptar el Protocolo de Madrid, consideró que esta era una tarea importante.<br />

Disposiciones para reforzar la participación de no Partes del Convenio. El Grupo de trabajo reconoció que<br />

podría enmendarse el Convenio para incluir la posibilidad de que las Entidades y Entidades pesqueras que tienen<br />

mucho <strong>int</strong>erés en las pesquerías de ICCAT se comprometan a aplicar las medidas de ICCAT y mantengan una<br />

relación más estrecha y estable con la Comisión, tal y como se ha hecho en otras OROP de túnidos.<br />

Proceso de toma de decisiones. El Grupo de trabajo recomienda que la Comisión considere enmiendas que<br />

permitan una mayor flexibilidad para ajustar la fecha de entrada en vigor de las recomendaciones de forma<br />

oportuna de conformidad con el Artículo VIII, una aclaración de las normas para la votación, el establecimiento<br />

del requisito de que sólo debería recurrirse a la votación cuando hayan fracasado los esfuerzos realizados para<br />

alcanzar el consenso, procesos y condiciones adecuados y adicionales para los procedimientos de presentación<br />

de objeciones, sin perjuicio del derecho de una CPC a objetar, así como la adopción de procedimientos para la<br />

resolución de controversias.<br />

Creación de capacidad y asistencia a los Estados en desarrollo. El Grupo de trabajo indicó que en los<br />

Convenios de otras OROP existen disposiciones que establecen mecanismos formales para facilitar asistencia a<br />

las Partes-Estados en desarrollo y recomendó que la Comisión considere la incorporación de este tipo de<br />

disposición en el Convenio.<br />

En el Apéndice 3 al ANEXO 4.3 se presenta un resumen de estas cuestiones prioritarias para su consideración.<br />

Hubo un acuerdo general en cuanto a que los cambios al Convenio deben adoptar la forma de enmiendas de<br />

artículos clave y a que en este momento no era necesario proceder a la redacción de un Convenio nuevo. Aún<br />

reconociendo que las CPC podrían plantear otros asuntos relativos al Convenio, el Grupo de trabajo recomendó<br />

que la Comisión examine las cuestiones prioritarias identificadas en el Apéndice 3 al ANEXO 4.3 y determine<br />

las próximas acciones apropiadas en este sentido.<br />

6 Otras acciones necesarias para el reforzamiento de ICCAT<br />

Basándose en las cuestiones prioritarias identificadas arriba, las recomendaciones de la Revisión del desempeño<br />

de ICCAT, el informe de Kobe II y otras cuestiones a las que se enfrenta actualmente ICCAT, el Grupo de<br />

trabajo también consideró acciones, enumeradas en el Apéndice 4 al ANEXO 4.3, que debería emprender la<br />

Comisión, o en algunos casos organismos específicos de la Comisión, y que producirían resultados más<br />

inmediatos a la hora de reforzar el trabajo de ICCAT.<br />

El Grupo de trabajo constató que el Comité de revisión del desempeño recomendó a la Comisión que considere<br />

la necesidad de adoptar el enfoque ecosistémico o la ordenación basada en el ecosistema de un modo más formal<br />

y sistemático. El Presidente del SCRS presentó un documento describiendo importantes consideraciones y<br />

opciones (Apéndice 5 al ANEXO 4.3). El Grupo de trabajo reconoció que se requerirán muchos recursos y<br />

fondos adicionales para respaldar el seguimiento y la investigación dentro de las CPC para realizar este trabajo, y<br />

se prevé que se requerirán muchos años y una importante inversión en investigación y recopilación de datos para<br />

la implementación, prueba y adaptación de la ordenación basada en el ecosistema. Sin embargo, el Grupo de<br />

trabajo identificó algunas formas de avanzar en este sentido, incluyendo mediante el reforzamiento de los<br />

programas de observadores, los programas de marcado y el muestreo en puerto.<br />

Considerando la necesidad de garantizar que todas las grandes flotas que participan en las pesquerías de ICCAT<br />

cooperen en su ordenación, el Grupo de trabajo recomendó que la Comisión adopte medidas provisionales para<br />

aumentar la capacidad de las Partes, Entidades y Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras de participar<br />

de un modo significativo en ICCAT.<br />

141


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

El Grupo de trabajo también recomendó el establecimiento de un proyecto piloto para utilizar la matriz de estrategia<br />

de Kobe II. Varias recomendaciones de la Revisión del desempeño de ICCAT instaban a tomar decisiones de<br />

ordenación basadas en la ciencia y a la aplicación del enfoque precautorio que debe ser adoptado por ICCAT como<br />

una práctica general, así como en los casos específicos de ordenación de stocks. Para considerar la aplicabilidad de<br />

la matriz de estrategia de Kobe II en el contexto de ICCAT, el Grupo de trabajo recomendó que, en su reunión de<br />

2009, el SCRS identifique los stocks y las medidas de ordenación (TAC, talla mínima, zonas de veda, etc.) para las<br />

que existe información suficiente para poder realizar un análisis del marco temporal y de los niveles de<br />

probabilidad. La matriz de estrategia de Kobe II requiere que los gestores pesqueros determinen en primer lugar los<br />

objetivos de ordenación (probabilidades, objetivos, marcos temporales) antes de solicitar a los científicos que<br />

trabajen en ellos. Por consiguiente, el Grupo de trabajo recomienda que ICCAT determine, en su reunión anual de<br />

noviembre de 2009, qué stocks, qué medidas y qué objetivos de ordenación son apropiados para el análisis. En la<br />

reunión anual de la Comisión de 2010, la(s) Subcomisión(es) pertinente(s) debería(n) considerar la utilidad de la<br />

matriz evaluando alternativas de ordenación. Basándose en los resultados de estas aplicaciones piloto, la Comisión<br />

podría considerar la expansión potencial de la utilización de esta matriz.<br />

El Grupo de trabajo consideró un documento presentado por Estados Unidos sobre los principios para la toma de<br />

decisiones sobre medidas de conservación y ordenación (adjunto como Apéndice 6 al ANEXO 4.3). El Grupo<br />

de trabajo tomó nota de los principios y de que era necesaria una consideración exhaustiva para ver cómo<br />

podrían aplicarse estos principios de forma práctica. Una forma de avanzar podría ser aplicar los principios como<br />

parte del proyecto piloto para utilizar la Matriz de estrategia de Kobe II.<br />

El Grupo de trabajo convino en que el proceso de toma de decisiones de ICCAT debería incorporar más análisis<br />

socioeconómicos. El Grupo de trabajo constató que se requiere una mayor claridad en lo que concierne a qué<br />

consideraciones se incluirían en estos análisis y a si sería mejor realizarlos en el seno del SCRS o en otra<br />

instancia. El Presidente del SCRS indicó que sería una buena idea que la Comisión solicite al SCRS que<br />

desarrolle un plan para incorporar datos socioeconómicos a su trabajo.<br />

El Grupo de trabajo debatió posibles cambios estructurales en ICCAT, lo que incluía la consolidación de la<br />

responsabilidad de todas las pesquerías de atún rojo en el seno la Subcomisión 2 y para el atún blanco en la<br />

Subcomisión 3. El Grupo de trabajo también consideró la posibilidad de crear una nueva Subcomisión 5 con<br />

responsabilidad sobre los tiburones y las especies asociadas. El Grupo de trabajo constató que dicho cambio<br />

podría tener repercusiones en las contribuciones de las CPC y en la adhesión general de los miembros de las<br />

Subcomisiones, y recomendó que la Comisión estudie esta cuestión en profundidad.<br />

El Grupo de trabajo instó encarecidamente a los dos Grupos de trabajos, sobre capacidad y sobre medidas de<br />

seguimiento <strong>int</strong>egrado, a que continuasen con su trabajo.<br />

El Grupo de trabajo recomendó también que la Comisión adopte recomendaciones que consoliden todas las<br />

medidas existentes aplicables a un tema. Algunas CPC opinaron que la Comisión debería reconsiderar el asunto<br />

de la codificación de las medidas de ICCAT.<br />

El Grupo de trabajo resaltó la importancia crucial que tiene el trabajo de creación de capacidad y asistencia a las<br />

CPC-Estados en desarrollo. Se indicó que dicha creación de capacidad y asistencia revestía una importancia<br />

especial en los tres campos siguientes: (1) recopilación de datos y trabajo científico; (2) implementación de<br />

obligaciones de ICCAT, sobre todo seguimiento, control y vigilancia, y (3) desarrollo de las pesquerías de<br />

ICCAT. El Grupo de trabajo recomendó encarecidamente que ICCAT desarrolle una estrategia coordinada para<br />

los programas de creación de capacidad y asistencia, que podría incluir la recopilación de información sobre las<br />

necesidades de las CPC-Estados en desarrollo, posiblemente mediante un cuestionario o encuesta, así como el<br />

examen de otros mecanismos para la asistencia, como programas bilaterales entre las CPC y programas similares<br />

disponibles a través de otras organizaciones. El Grupo de trabajo reconoció la importancia de asegurarse de que<br />

las CPC-Estados en desarrollo son conscientes de la posible asistencia disponible.<br />

El Grupo de trabajo recomendó que la Comisión mejore el apoyo al Presidente del Comité de Cumplimiento para<br />

mejorar la eficacia del proceso del Comité de Cumplimiento e incrementar el cumplimiento de las medidas de<br />

conservación y ordenación de ICCAT, así como la comunicación de datos, por parte de las CPC. Las<br />

recomendaciones del Grupo de trabajo a este respecto, adjuntas como Apéndice 7 al ANEXO 4.3, incluyen la<br />

creación de un Grupo de trabajo sobre cumplimiento para ayudar en el análisis de la información y en la<br />

preparación de los informes, la creación de un régimen de sanciones como guía para aplicar las sanciones a las<br />

142


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

CPC incumplidoras, y la celebración de una reunión del Comité de Cumplimiento en fechas anteriores a la<br />

reunión anual de la Comisión y separada de ésta.<br />

El Grupo de trabajo reconoció que las Subcomisiones de ICCAT tienen la responsabilidad de examinar temas<br />

específicos de las especies y de desarrollar las Recomendaciones pertinentes para su consideración por parte de<br />

la Comisión. Por ello, el Grupo de trabajo estima que las Subcomisiones adecuadas deben considerar, durante la<br />

21ª Reunión ordinaria de la Comisión, las recomendaciones y las conclusiones pertinentes de la Revisión del<br />

desempeño, tal y como se especifican en el Apéndice 8 al ANEXO 4.3, para un posible desarrollo de las<br />

correspondientes recomendaciones de ICCAT para cada uno de los stocks mencionados. En el caso de que una<br />

Subcomisión decida no emprender acciones en relación con una recomendación mencionada en la Revisión del<br />

desempeño, la Subcomisión debería facilitar información explícita sobre las razones que le han llevado a tomar<br />

esta decisión para su consideración por parte de la Comisión.<br />

Turquía expresó su disconformidad con la inclusión de las recomendaciones 38 y 46 del Comité de revisión del<br />

desempeño en la lista de “Lista indicativa de las recomendaciones de la revisión del desempeño que tienen que<br />

ser consideradas por las Subcomisiones” y solicitó la inclusión de las recomendaciones 4 y 54 respecto a los<br />

temas de asignación que tienen que considerar las Subcomisiones pertinentes. Turquía afirmó que ICCAT ya ha<br />

desarrollado y adoptado medidas estrictas para controlar, seguir y comunicar, de un modo eficaz, la captura,<br />

transferencia y engorde de atún rojo en las operaciones de engorde mediante las Recomendaciones de ICCAT<br />

08-05 y 08-12, y que el proceso para la implementación del “Programa regional de observadores de ICCAT” ya<br />

se ha iniciado. Turquía expresó su opinión de que no había razón para volver a discutir estos temas en la próxima<br />

reunión de la Subcomisión 2, hasta que ICCAT no disponga de los resultados de este proceso (informes de los<br />

observadores, informes de cumplimiento, etc.).<br />

El Grupo de trabajo mantuvo una amplia discusión sobre los temas que rodean a las asignaciones de cuota y el<br />

traspaso de las cuotas no utilizadas. El Grupo de trabajo convino en que el desarrollo de una fórmula matemática<br />

para la aplicación de los criterios de asignación no era práctico. Respecto a la eliminación de los traspasos,<br />

aunque se produjo cierto acuerdo en la necesidad de eliminar las acumulaciones, algunas Partes indicaron la<br />

necesidad de flexibilidad, y se recomendó que las Subcomisiones consideren este tema stock por stock.<br />

El Grupo de trabajo también instó al SCRS a que considere, en su próxima reunión, las recomendaciones del<br />

Comité de revisión del desempeño, adjuntas como Apéndice 9 al ANEXO 4.3, relacionadas con su trabajo. En<br />

el caso de que el SCRS decida no actuar respecto a una recomendación mencionada en la Revisión del<br />

desempeño, el SCRS debería proporcionar información explícita sobre las razones que le han llevado a tomar<br />

esta decisión para su consideración por parte de la Comisión.<br />

El Grupo de trabajo recomienda celebrar otra reunión en una fecha y lugar a determinar por la Comisión, pero<br />

preferiblemente lo antes posible, con el fin de continuar trabajando teniendo en cuenta las decisiones y acciones<br />

adoptadas por la Comisión así como otras actividades.<br />

7 Otros asuntos<br />

El Grupo de trabajo indicó que el futuro de la Comisión podría verse muy afectado por la inclusión de las<br />

especies de ICCAT en las listas de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de<br />

Fauna y Flora Silvestres (CITES) y que era necesario que ICCAT mejore su relación con CITES a nivel global.<br />

El Grupo de trabajo respaldó la iniciativa del Presidente de la Comisión de retomar esta cuestión con ocasión de<br />

la 21ª Reunión ordinaria de la Comisión en noviembre de 2009.<br />

No se debatieron otros asuntos.<br />

8 Adopción del informe<br />

El Informe fue adoptado por correspondencia.<br />

9 Clausura<br />

La reunión de 2009 del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT fue clausurada el 3 de septiembre de 2009.<br />

143


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Orden del día<br />

Apéndice 1 al ANEXO 4.3<br />

1. Apertura de la reunión<br />

2. Elección del Presidente<br />

3. Designación del relator<br />

4. Plan de trabajo del Grupo de trabajo<br />

5. Revisión del Convenio de ICCAT, lo que incluye su estructura y proceso de toma de decisiones,<br />

considerando, en particular:<br />

a) Los desarrollos en la legislación <strong>int</strong>ernacional desde la firma del Convenio (1966), lo que incluye<br />

convenios, recomendaciones y resoluciones de otras Organizaciones Regionales de Ordenación<br />

Pesquera.<br />

b) Las cuestiones procedentes de las reuniones conjuntas de OROP de túnidos;<br />

c) La Revisión del desempeño de ICCAT.<br />

6. Otras acciones necesarias para el reforzamiento de ICCAT<br />

7. Otros asuntos<br />

8. Adopción del informe<br />

9. Clausura<br />

Apéndice 2 al ANEXO 4.3<br />

Lista de participantes<br />

PARTES CONTRATANTES<br />

BRASIL<br />

Hazin, Fabio H. V. *<br />

Commission Chairman, Universidade Federal Rural de Pernambuco - UFRPE / Departamento de Pesca e Aqüicultura -<br />

DEPAq Rúa Desembargador Célio de Castro Montenegro, 32 - Apto 1702<br />

Monteiro Recife, Pernambuco.<br />

Tel: +55 81 3320 6500, Fax: +55 81 3320 6512, E-Mail: fabio.hazin@depaq.ufrpe.br<br />

De Lima, Luis Henrique<br />

Ministerio da Pesca e Agricultura<br />

Esplanada dos Ministerios, Bloco D, 2º Andar, Edificio Sede, Sala 236, Brasilia, DF.<br />

Tel: +55 61 321 83891; Fax: +55 61 3218 3886, E-Mail: ñiosño,a@seap.gov.br<br />

Mourao, Andre<br />

Ministry of External Relations, Ministerio das Relacoes Exteriores<br />

Esplanada dos Ministerios, 70170-900 Brasilia.<br />

Tel: +55 61 3411 8622, Fax: +55 61 3411 8617, E-Mail: aniyrai@mre.gov.br<br />

Travassos, Paulo<br />

Universidade Federal Rural de Pernambuco - UFRPE, Laboratorio de Ecologia Marinha-LEMAR, Departamento de Pesca e<br />

Aquicultura-DEPAq<br />

Avenida Dom Manoel Medeiros s/n, Dois Irmaos, Recife, Pernambuco.<br />

Tel: +55 81 3320 6511, Fax: +55 81 3320 6512, E-Mail: p.travassos@depaq.ufrpe.br<br />

CANADÁ<br />

Scattolon, Faith*<br />

Regional Director-General, Maritimes Region, Department of Fisheries & Oceans,<br />

176 Portland Street, Dartmouth, Nova Scotia, B2Y 1J3;<br />

Tel: +1 902 426 2581, Fax: +1 902 426 5034, E-Mail: scattolonf@mar.dfo-mpo.gc.ca<br />

* Jefe de delegación<br />

144


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

McMaster, Andrew<br />

International Fisheries Advisor, Straddling and Highly Migratory Fish Stocks, International Fisheries Directorate; Fisheries<br />

and Aquaculture Management; Fisheries and Oceans Canada,<br />

8E233, 200 Kent St., 8th floor, Ottawa, Ontario K1A 0E6.<br />

Tel: +1 613 993 1897, Fax: +1 613 993 5995, E-Mail: andrew.mcmaster@dfo-mpo.gc.ca; McMasterA@dfo-mpo.gc.ca<br />

COMUNIDAD EUROPEA<br />

Duarte de Sousa, Eduarda*<br />

Principal Administrator, European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries, J-99 3/36<br />

Rue Joseph II, 99, 1049 Bruxelles, Belgique<br />

Tel: +322 296 2902 Fax: +322 295 5700 E-Mail: eduarda.duarte-de-sousa@ec.europa.eu<br />

Grimaud, Vincent<br />

European Commission DG Maritime Affairs and Fisheries<br />

Rue Joseph II, 99, 1049 Bruxelles, Belgique<br />

Tel: +322 296 3320 Fax: +322 295 5700 E-Mail: vincent.grimaud@ec.europa.eu<br />

Cau, Darío<br />

Italian Fisheries Ministry<br />

Viale dell'Arte 16, 00144 Roma, Italie<br />

Tel: +3906 5908 4527;+393479549438, Fax: +39 06 5908 4176, E-Mail: dariocau@yahoo.com; FMC@guardicostiera.it<br />

Conte, Fabio<br />

Dipartimento delle Politiche Europee e Internazionali, Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali<br />

Direzione Generale della Pesca Marítima e Acquacoltura, Viale dell'Arte 16, 00144, Rome, Italie<br />

Tel: +39 06 5908 4502, Fax: +39 06 5908 4176, E-Mail: f.conte@politicheagricole.gov.it<br />

Fenech Farrugia, Andreina<br />

Director Fisheries Control, Ministry for Resources and Rural Affairs<br />

Veterinary Regulation Fisheries Conservation and Control, Barriera Wharf, Valletta, Malte<br />

Tel: +356 994 06894, Fax: +356 220 31221, E-Mail: andreina.fenech-farrugia@gov.mt<br />

O'Shea, Conor<br />

Regional Sea Fishery Control Manager, Sea Fisheries Protection Authority<br />

West Cork Technology Park, Clonakilty, Cork, Irlande; Tel: +353 23 88 59300, Fax: +353 23 88 59720, E-Mail:<br />

conor.o'shea@sfpa.ie<br />

Segovia, Luis Fernando<br />

Segundo Jefatura de Misión, Ministro Consejero, Embajada de España<br />

3-29 Roppongi 1-chome, Minato-ku 106-0032, Tokyo, Japón<br />

COREA (REP.)<br />

Choi, Yongseok*<br />

Embassy of the Republic of Korea in Japan<br />

1-2-5 Minami-Azabu, Minato-Ku, 106-8577 Tokyo<br />

Tel: +81 3-5476-3268, Fax: +81 03-3453-8964, E-Mail: 88badaro@hanmail.net<br />

Park, Jeong Seok<br />

Assistant Director, Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries, International Fisheries Organization<br />

Division, 88 Gwanmunro Gwacheon-si, Gyeonggi-do 427-719.<br />

Tel: +82 2 500 2417, Fax: +822 503 9174, E-Mail: icdmomaf@chol.com<br />

Seok, Kyu-Jin<br />

National Fisheries Research Development Institute<br />

MIFAFF, 408-1 Sirang-ri, Gijang-eup, Gijang-Kun, 408-1, Busan<br />

Tel: +82-51-720-2321, E-Mail: icdmomaf@chol.com;pisces@mifaff.go.kr<br />

CÔTE D'IVOIRE<br />

Djobo, Anvra Jeanson*<br />

Directeur des Productions Halieutiques, Ministère Production Animale et Ressources Halieutiques<br />

01 B.P. 5521, Abidjan 01<br />

Tel: +225 21 25 28 83//225 07930344, Fax: +225 21 350 409, E-Mail: jeanson_7@hotmail.com<br />

145


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

EGIPTO<br />

Osman, Mohamed Fathy*<br />

Professor and Chairman of Fish Nutrition, Head of General Authority of Fisheries Resources Development (GAFRD),<br />

Department at the Faculty of Agriculture, Aim Shams University<br />

4, El Tayaran Street, Nasr City District, Cairo<br />

Tel: +202 226 20130, Fax: +202 2262 0117, E-Mail: osmohad30@yahoo.com;gafrd_eg@hotmail.com;<br />

ahmedSalem.gafrd@gmail.com<br />

ESTADOS UNIDOS<br />

Lent, Rebecca*<br />

Director, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service-NOAA<br />

1315 East-West Highway, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 9090, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: rebecca.lent@noaa.gov<br />

Rogers, Christopher<br />

Chief, Trade and Marine Stewardship Division, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service/NOAA<br />

(F/IA), US Department of Commerce, 1315 East-West Highway- Rm. 12657, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 9090, Fax: +1 301 713 9106, E-Mail: christopher.rogers@noaa.gov<br />

Blankenbeker, Kimberly<br />

Foreign Affairs Specialist, Office of International Affairs, National Marine Fisheries Service<br />

1315 East West Highway, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 2276, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: kimberly.blankenbeker@noaa.gov<br />

King, Melanie Diamond<br />

NOAA - National Marine Fishery Service<br />

1315 East West Highway F/IA, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 2276, Fax: +1 301 713 2313, E-Mail: melanie.king@noaa.gov<br />

Park, Caroline<br />

NOAA Office of the General Counsel for Fisheries<br />

1315 East-West Highway, SSMC3 - Rm 15141, Silver Spring, Maryland 20910<br />

Tel: +1 301 713 9675, Fax: +1 301 713 0658, E-Mail: caroline.park@noaa.gov<br />

Thomas, Randi Parks<br />

US Commissioner for Commercial Interests, National Fisheries Institute<br />

7918 Jones Branch Dr. #700, McLean, VA, 22102<br />

Tel: +1 703 752 8895, Fax: +1703 752 7583, E-Mail: Rthomas@nfi.org<br />

Warner-Kramer, Deirdre<br />

Senior Foreign Affairs Officer, Office of Marine Conservation (OES/OMC), U.S. Department of State<br />

Rm 2758, 2201 C Street, NW, Washington, DC 20520-7878<br />

Tel: +1 202 647 2883, Fax: +1 202 736 7350, E-Mail: warner-kramerdm@state.gov<br />

FRANCIA (SAN PEDRO Y MIQUELÓN)<br />

Lemeunier, Jonathan<br />

Ministère de l'Agriculture et de la Pêche, Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture<br />

3, Place de Fontenoy, 75017 Paris, France<br />

Tel: +33 1 4955 4390, Fax: +33 1 4955 8200, E-Mail: jonathan.lemeunier@agriculture.gouv.fr<br />

JAPÓN<br />

Miyahara, Masanori*<br />

Councillor, Resources Management Department, Fisheries Agency of Japan,<br />

1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3591 2045, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail: masanori_miyahara1@nm.maff.go.jp<br />

Fukui, Shingo<br />

Fisheries Agency of Japan, Government of Japan<br />

1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3502 8204, Fax: +81 3 3595 7332, E-Mail: shingo.fukui@nm.maff.go.jp<br />

Kuwahara, Satoshi<br />

Fisheries Agency of Japan, Government of Japan, Far Seas Fisheries Division Resources Management Department<br />

1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3502 8460, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail:satoshi_kuwahara@nm.maff.go.jp<br />

146


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

Maruyama, Yasushi<br />

Fisheries Agency, Government of Japan<br />

1-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-8907<br />

Tel: +81 3 3502 8460, Fax: +81-3-3502-0571, E-Mail: yasushi_maruyama@nm.maff.go.jp<br />

Ota, Shingo<br />

Senior Fisheries Negotiator, International Affairs Division, Fisheries Agency of Japan<br />

1-2-1 Kasumigaseki, Tokyo, Chiyoda-Ku, 100-8907<br />

Tel: +81 3 3591 1086, Fax: +81 3 3502 0571, E-Mail: shingo_oota@nm.maff.go.jp<br />

REINO UNIDO (Territorios de ultramar)<br />

Parnell, Scott*<br />

Sustainable Fisheries Manager, Polar Regions Unit, Overseas Territories Directorate, Foreign and Commonwealth Office,<br />

WH.2.302 King Charles Street, London, SW1A 2AH, Royaume-Uni<br />

Tel: +44 207 008 2614 Fax: +44 020 7008 2086, E-Mail: scott.parnell@fco.gov.uk<br />

Ward, Deborah S.<br />

Foreign and Commonwealth Office (UK)<br />

King Charles Street, London, SW1A 2AH, Royaume-Uni<br />

Tel: +44 020 7008 3986, Fax: +44 020 7008 2086, E-Mail: Debbie.Ward@fco.gov.uk<br />

SENEGAL<br />

Diop, Moussa*<br />

Chef de Division Aménagement et Gestion à la Direction des Pêches Maritimes, Ministère de l'Economie Maritime,<br />

Direction des Pêches Maritimes<br />

1, Rue Joris, B.P. 289, Dakar<br />

Tel: +221 33 823 01 37, Fax: +221 33 821 4758, E-Mail: myccadiop@yahoo.fr;dopm@orange.sn<br />

TURQUÍA<br />

Elekon, Hasan Alper<br />

Engineer, Ministry of Agriculture and Rural Affairs, General Directorate of Protection and Control, Department of Fisheries,<br />

Akay Cad no:3 - Bakanliklar, Ankara<br />

Tel: +90 312 417 4176/3013, Fax: +90 312 418 5834, E-Mail: hasanalper@kkgm.gov.tr<br />

OBSERVADORES DE PARTES, ENTIDADES O ENTIDADES PESQUERAS NO CONTRATANTES<br />

COLABORADORAS<br />

TAIPEI CHINO<br />

Huang, Hong-Yen*<br />

Fisheries Agency, Council of Agriculture<br />

No. 7º-1, Sec1, Jinshan South Rd., 100 Taipei<br />

Tel: +886 7 823 9828, Fax: +886 7 815 8278, E-Mail: hangyen@ms1.fa.gov.tw<br />

Kung, Ho-Hsin<br />

Fisheries Agency, Council of Agriculture<br />

No. 7º-1m - Sec. 1, Jinshan South Rd., 100 Taipei<br />

Tel: +886 2 3343 6093, Fax: +886 2 3343 6128, E-Mail: hohsin@ms1.fa.gov.tw<br />

Kuo, Chin-Lau<br />

Taipei Economic and Cultural Representative Office in Japan<br />

20-2 Shirokanedai 5-Chome, Minato-Ku, 108-0071, Tokyo, Japa;<br />

Tel: +81 3 3280 7886, Fax: 81 3 3280 7928, E-Mail: hongchy@ms49.nin<br />

Hsia, Tracy, Tsui-Feng<br />

Secretary, Overseas Fisheries Development Council<br />

No. 19, Lane 113, Sec.4 Roosevelt Road, 106 Taipei<br />

Tel: +886 2 2738 1522 (Ext. 111), Fax: +886 2 2738 4329, E-Mail: tracy@ofdc.org.tw<br />

Sung, Raymond Chen-En<br />

Legal Adviser, Overseas Fisheries Development Council<br />

No. 19, Lane 113, Sec.4 Roosevelt Road, 106, Taipei<br />

Tel: +886 2 2738 1522, Fax: +886 2 2738 4329, E-Mail: cesung2@gmail.com<br />

147


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Presidente del SCRS<br />

Scott, Gerald P.<br />

SCRS Chairman, NOAA Fisheries, Southeast Fisheries Science Center Sustainable Fisheries Division, 75 Virginia Beach<br />

Drive, Miami, Florida, 33149; Tel: +1 305 361 4261, Fax: +1 305 361 4219, E-Mail: gerry.scott@noaa.gov<br />

*****<br />

Secretaría de ICCAT<br />

C/ Corazón de María 8 – 6º, 28002 Madrid, España<br />

Tel: + 34 91 416 5600; Fax: +34 91 415 2612; E-Mail: info@<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong><br />

Meski, Driss<br />

Restrepo, Víctor<br />

Kebe, Papa<br />

Seidita, Philomena<br />

García-Orad, María José<br />

Navarret, Christel<br />

Intérpretes<br />

Faillace, Linda<br />

Liberas, Christine<br />

Linaae, Cristina<br />

Meunier, Isabelle<br />

Sánchez del Villar, Lucia<br />

Tedjini Roemmele, Claire<br />

Apéndice 3 al ANEXO 4.3<br />

Recomendaciones sobre cuestiones prioritarias identificadas en la revisión del Convenio de ICCAT<br />

• Enfoque precautorio<br />

• Consideraciones sobre el ecosistema, lo que incluye la captura fortuita<br />

•<br />

• Esquema de contribuciones<br />

•<br />

• Disposiciones para reforzar la participación de no Partes del Convenio<br />

• Proceso de toma de decisiones:<br />

o Fechas de entrada en vigor de las Recomendaciones<br />

o Normas de votación<br />

o Procedimientos de objeción<br />

o Procedimientos para la resolución de controversias<br />

• Creación de capacidad y asistencia a los Estados en desarrollo<br />

Ordenación basada en el ecosistema<br />

148<br />

Apéndice 4 al ANEXO 4.3<br />

Recomendaciones sobre otras acciones necesarias para reforzar ICCAT<br />

• La Comisión debería emprender la identificación de una gama más completa de objetivos para los<br />

componentes ecosistémicos de la zona del Convenio afectados por las flotas, especialmente los relacionados<br />

con cuestiones que van a más allá de las especies objetivo, y debería ponerlos en práctica.<br />

• El SCRS debería utilizar modelos que incorporen los mejores conocimientos de la dinámica ecosistémica y<br />

que tengan en cuenta los objetivos identificados para determinar lagunas clave en los datos y procesos<br />

ecológicos, y orientar la investigación y la recopilación de datos necesaria para probar e implementar la<br />

EBFM.<br />

• Está claro que las demandas de datos para implementar plenamente la EBFM serán más <strong>int</strong>ensas que en los<br />

enfoques de ordenación pesquera dirigidos a una sola especie, pero hasta que se realicen las inversiones y<br />

los trabajos de investigación necesarios, no será posible saber cuáles serán las herramientas de ordenación<br />

óptimas y sus requisitos de datos para la EBFM. Sin embargo, como mínimo, es muy importante disponer de<br />

información detallada y completa sobre la composición de las capturas y de la disposición de las flotas que


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

afectan a las especies que generan preocupación en el ámbito de ICCAT, así como sobre las especies<br />

ecológicamente vinculadas. Por ello, la Comisión debería emprender acciones para <strong>int</strong>ensificar y mejorar los<br />

programas de observadores científicos, los programas de muestreo, los programas de marcado y la<br />

investigación para dar respuesta a estos requisitos.<br />

• Hasta que se pueda implementar plenamente un enfoque EBFM, la Comisión debería considerar la<br />

implementación del enfoque precautorio como la mejor práctica para abordar, en la medida de lo posible, las<br />

preocupaciones relacionadas con el ecosistema que no se han tenido en cuenta.<br />

Funcionamiento de la Comisión<br />

• Emprender acciones provisionales para incrementar la participación de las Partes, Entidades o Entidades<br />

pesqueras no contratantes colaboradoras.<br />

• Establecer un proyecto piloto para utilizar la matriz de estrategia de Kobe II.<br />

• Desarrollar mecanismos para incorporar análisis socioeconómicos en el proceso de toma de decisiones.<br />

• Considerar la reorganización de las Subcomisiones 2 y 3 y considerar la creación de una nueva Subcomisión 5<br />

para los tiburones y especies asociadas.<br />

• Continuar el trabajo sobre capacidad, incluyendo en el Grupo de trabajo sobre capacidad, y en particular,<br />

ampliar su campo principal de <strong>int</strong>erés para abordar más pesquerías que la de atún rojo.<br />

• Continuar el trabajo sobre seguimiento, control y vigilancia (SCV), incluyendo en el Grupo de trabajo sobre<br />

medidas de seguimiento <strong>int</strong>egrado, centrándose sobre todo en la adopción e implementación de medidas del<br />

Estado rector del puerto teniendo en cuenta la finalización del texto en la FAO y en los programas de<br />

observadores.<br />

• Continuar el trabajo sobre los programas de documentación de capturas y otras medidas comerciales.<br />

• Prohibir la acumulación de los traspasos.<br />

• Adoptar recomendaciones que consoliden todas las medidas existentes aplicables a un tema.<br />

• ICCAT y sus miembros deberían involucrarse plenamente en las Jornadas de trabajo de Kobe II<br />

programadas para 2010, ya que tratarán temas importantes para el reforzamiento de ICCAT.<br />

Creación de capacidad y asistencia a los Estados en desarrollo<br />

• Emprender un estudio exhaustivo de los programas de asistencia y creación de capacidad existentes en el<br />

seno de ICCAT.<br />

• Considerar la realización de un estudio para identificar las necesidades de creación de capacidad entre los<br />

miembros de ICCAT<br />

• Desarrollar una estrategia coordinada para los programas de asistencia y creación de capacidad de ICCAT.<br />

Comité de Cumplimiento<br />

• Basándose en la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento de 2009, continuar mejorando el<br />

funcionamiento del Comité, lo que incluye el desarrollo de mecanismos para ayudar al Presidente del<br />

Comité y para garantizar la transparencia y los procesos adecuados para la presentación y revisión de la<br />

información.<br />

• Celebrar sesiones adicionales del Comité de Cumplimiento separadas de la reunión anual de la Comisión.<br />

149


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Subcomisiones<br />

• Considerar las recomendaciones y las conclusiones pertinentes de la Revisión del desempeño para el posible<br />

desarrollo de Recomendaciones de ICCAT o facilitar información detallada sobre las razones de cualquier<br />

decisión de no emprender acciones en relación con cada recomendación para su consideración, por parte de<br />

la Comisión.<br />

SCRS<br />

• Considerar las recomendaciones y conclusiones pertinentes de la Revisión del desempeño para su posible<br />

implementación, o facilitar una explicación detallada de cualquier decisión de no emprender acciones<br />

respecto a cada recomendación, para su consideración por parte de la Comisión.<br />

Ordenación pesquera basada en el ecosistema<br />

Apéndice 5 al ANEXO 4.3<br />

El Comité de revisión del desempeño recomendó que la Comisión considere la necesidad de adoptar un enfoque<br />

ecosistémico o una ordenación basada en el ecosistema de un modo más formal y sistemático. Es por todos<br />

sabido que la ordenación pesquera basada en el ecosistema (EBFM) no está actualmente bien definida y da lugar<br />

a un amplio abanico de <strong>int</strong>erpretaciones. También se reconoce generalmente que la tarea de avanzar hacia una<br />

EBFM será difícil y requerirá una nueva inversión considerable en seguimiento a largo plazo, lo que supone<br />

contar con otros medios que no son simplemente los datos de pesca.<br />

La mejora de la ordenación para incorporar los efectos ecosistémicos y ecológicos requerirá una notable<br />

ampliación del seguimiento y la investigación, una mejora de la comprensión de las <strong>int</strong>eracciones entre las flotas,<br />

de los peces que capturan y de los depredadores y presas de las especies capturadas, así como del conocimiento<br />

de los costes y beneficios de las diferentes alternativas de ordenación.<br />

Se requerirán muchos recursos y financiación adicionales para respaldar el seguimiento y la investigación dentro<br />

de las CPC para realizar este trabajo. Los beneficios previstos de la EBFM incluyen la incorporación explícita de<br />

objetivos societales en la ordenación de pesquerías, rendimientos a largo plazo más estables y predecibles y el<br />

mantenimiento de servicios y productos ecosistémicos en el futuro (Marasco et al. 2007) 2 .<br />

Aunque se prevé que se requerirán muchos años y una importante inversión en investigación y recopilación de<br />

datos para la implementación, prueba y adaptación de la EBFM, hay algunas formas de avanzar. El Grupo de<br />

trabajo sobre el futuro de ICCAT recomienda lo siguiente:<br />

1) La Comisión debería emprender la identificación de una gama más completa de objetivos para los<br />

componentes ecosistémicos de la zona del Convenio afectados por las flotas, especialmente los relacionados<br />

con cuestiones que van a más allá de las especies objetivo, y debería ponerlos en práctica.<br />

2) El SCRS debería utilizar modelos que incorporen los mejores conocimientos de las dinámicas ecosistémicas<br />

y que tengan en cuenta los objetivos identificados para determinar lagunas clave en los datos y procesos<br />

ecológicos, y orientar la investigación y la recopilación de datos necesaria para probar e implementar la<br />

EBFM.<br />

3) Está claro que las demandas de datos para implementar plenamente la EBFM serán más <strong>int</strong>ensas que en los<br />

enfoques de ordenación pesquera dirigidos a una sola especie, pero hasta que se realicen las inversiones y los<br />

trabajos de investigación necesarios, no será posible saber cuáles serán las herramientas de ordenación<br />

óptimas y sus requisitos de datos para la EBFM. Sin embargo, como mínimo, es muy importante disponer de<br />

información detallada y completa sobre la composición de las capturas y la disposición de las flotas que<br />

afectan a las especies que generan preocupación en el ámbito de ICCAT, así como sobre las especies<br />

ecológicamente vinculadas. Por ello, la Comisión debería emprender acciones para <strong>int</strong>ensificar y mejorar los<br />

programas de observadores científicos, los programas de muestreo y la investigación para dar respuesta a<br />

estos requisitos.<br />

2 Richard J. Marasco, Daniel Goodman, Churchill B. Grimes, Peter W. Lawson,Andre E. Punt, and Terrance J. Quinn II. 2007. Ecosystembased<br />

fisheries management: some practical suggestions. Can. J. Fish. Aquat. Sci. 64: 928–939<br />

150


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

4) Hasta que se pueda implementar plenamente un enfoque EBFM, la Comisión debería considerar la<br />

implementación del enfoque precautorio como la mejor práctica para abordar, en la medida de lo posible, los<br />

problemas relacionados con el ecosistema que no se han tenido en cuenta.<br />

Apéndice 6 al ANEXO 4.3<br />

Principios para la toma de decisiones sobre medidas de conservación y ordenación<br />

teniendo en cuenta los objetivos de ICCAT<br />

1 Captura máxima sostenible (conocida también como rendimiento máximo sostenible -RMS), criterios de<br />

determinación del estado y niveles de referencia<br />

Para cada stock objeto de ordenación, ICCAT debería especificar el RMS, los criterios para determinar el estado<br />

del stock (por ejemplo, cuando se está produciendo sobrepesca y cuando un stock está sobrepescado) y los<br />

niveles de referencia de conservación y ordenación.<br />

El RMS no es un concepto estático. Es una estimación de la captura media a largo plazo que puede extraerse de<br />

un stock considerando las condiciones ecológicas y medioambientales del momento y las características de la<br />

pesquería (por ejemplo, selectividad del arte, localización de las actividades pesqueras y distribución de la<br />

captura entre las flotas). El RMS debería volver a estimarse cuando sea necesario [¿en <strong>int</strong>ervalos periódicos?]<br />

para considerar los cambios en las condiciones ecológicas y medioambientales y en las características de las<br />

pesquerías.<br />

El RMS debería tener en cuenta la captura de peces retenida para cualquier finalidad, así como la mortalidad de<br />

ejemplares descartados. También deberían tenerse en cuenta, en la medida de lo posible, las <strong>int</strong>eracciones de un<br />

stock con otras especies en el ecosistema.<br />

Los niveles de referencia de conservación (“límite”) deberían utilizarse para circunscribir las capturas dentro de<br />

los límites biológicos seguros en los que los stocks pueden producir el RMS. Los niveles de referencia de<br />

ordenación (“objetivo”) deberían utilizarse para la consecución de los objetivos de ordenación.<br />

2 Mejor información científica disponible y enfoque precautorio<br />

El RMS y las medidas de conservación y ordenación deberían basarse en la mejor información científica<br />

disponible en el momento de la decisión.<br />

La ausencia de información científica adecuada no debe esgrimirse como una razón para posponer o para no<br />

emprender las acciones de conservación y ordenación que son necesarias. ICCAT debe ser más prudente cuando<br />

la información es incierta, no es fiable o es inadecuada.<br />

Al realizar evaluaciones de stock y desarrollar medidas de conservación y ordenación, ICCAT debería tener en<br />

cuenta las incertidumbres relacionadas con el tamaño y la productividad de los stocks, los niveles de referencia,<br />

la condición del stock en relación con dichos niveles de referencia, los niveles y distribución de la mortalidad por<br />

pesca, el impacto de las actividades pesqueras en especies no objetivo, asociadas o dependientes y las<br />

condiciones socioeconómicas, medioambientales y oceánicas existentes y previstas.<br />

Los niveles de referencia deberían ser específicos para cada stock y deberían tener en cuenta la capacidad<br />

reproductiva, la elasticidad de cada stock y las características de las pesquerías que explotan el stock, así como<br />

otras fuentes de mortalidad y las principales fuentes de incertidumbre. Deben considerarse tanto la incertidumbre<br />

científica como la incertidumbre relacionada con cuestiones de ordenación.<br />

Cuando no exista información para determinar los niveles de referencia, o dicha información sea escasa,<br />

deberían utilizarse niveles de referencia provisionales (o aproximaciones razonables) basados en la mejor<br />

información científica disponible.<br />

151


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

3 Toma de decisiones sobre medidas de conservación y ordenación<br />

Las medidas de conservación y ordenación deben concebirse para mantener o recuperar los stocks a niveles<br />

capaces de producir el RMS.<br />

Las estrategias de ordenación deben tratar de mantener o recuperar los stocks hasta niveles acordes con los<br />

niveles de referencia acordados. ICCAT debería adoptar acciones de conservación y ordenación cuya entrada en<br />

vigor se desencadene de forma inmediata cuando se alcancen los niveles de referencia.<br />

Las estrategias de ordenación garantizarán que el riesgo de superar los niveles de referencia límite es muy bajo.<br />

Las medidas deben contar con una probabilidad de al menos el 50% de alcanzar los objetivos de conservación y<br />

ordenación para el stock. Deberían utilizarse niveles de probabilidad más elevados, cuando proceda, para hacer<br />

frente a la incertidumbre sobre si las condiciones del momento prevalecerán durante la totalidad del periodo de<br />

una acción de ordenación.<br />

Si un stock desciende o tiene un riesgo de descender por debajo del nivel de referencia límite, deberían iniciarse<br />

las medidas de conservación y de ordenación a fin de facilitar la recuperación de los stocks. Las estrategias de<br />

ordenación deben garantizar que no se excedan como promedio los niveles de referencia objetivo.<br />

La tasa de mortalidad por pesca que genera el RMS debe considerarse como una norma mínima para los niveles<br />

de referencia límite.<br />

Para los stocks que están siendo objeto de sobrepesca, las medidas de conservación y ordenación deberían<br />

concebirse de tal modo que pongan fin a la sobrepesca de forma inmediata.<br />

Para los stocks sobrepescados, la biomasa que produzca el RMS podría utilizarse como objetivo de recuperación.<br />

ICCAT debería especificar un periodo de tiempo para la recuperación que sea lo más corto posible, teniendo en<br />

cuenta el estado y la biología de los stocks y las consideraciones socioeconómicas y ecosistémicas.<br />

Para los stocks que no están siendo objeto de sobrepesca ni están sobrepescados, las estrategias de ordenación<br />

deberán garantizar que la mortalidad por pesca no sea mayor que la que corresponde al RMS y que la biomasa<br />

no se sitúe por debajo de un umbral predefinido.<br />

Las decisiones de ICCAT deberían basarse en el asesoramiento científico del SCRS. Si una CPC propone una<br />

medida que no sea acorde con el asesoramiento del SCRS, ICCAT no debería adoptar dicha medida a menos que<br />

la CPC explique el motivo por el que no está siguiendo el asesoramiento del SCRS y qué probabilidad existe de<br />

que con dicha propuesta se alcancen los objetivos de conservación y ordenación para el stock.<br />

Sugerencias sobre mejoras en el proceso del COC<br />

Apéndice 7 al ANEXO 4.3<br />

Grupo de trabajo sobre cumplimiento<br />

Debido al nivel de trabajo requerido para analizar la información y preparar los informes para la reunión anual,<br />

las CPC deberían considerar proporcionar asistencia al Presidente del Comité de Cumplimiento mediante un<br />

Grupo de trabajo sobre cumplimiento. Las opciones para establecer este Grupo de trabajo podrían incluir: la<br />

elección de uno o dos vicepresidentes, la formación de un pequeño Grupo de trabajo de los delegados de las CPC<br />

familiarizados con la información de cumplimiento (Colaboradores del Presidente), la contratación de personal<br />

en el seno de la Secretaría de ICCAT o la contratación de asesores independientes con conocimientos y<br />

experiencia en pesquerías de ICCAT. El presupuesto para esta actividad podría discutirse en el seno del<br />

STACFAD y ser acordado por la Comisión en la reunión de 2009. Basándose en esta evaluación del presupuesto<br />

y en una decisión favorable de la Comisión, en la reunión de ICCAT de 2009 se decidirá qué enfoque se prefiere<br />

para la obtención de asistencia de expertos (delegados de las CPC, personal de la Secretaría o asesores) y el<br />

trabajo comenzaría en 2010. Entre tanto la Secretaría continuaría trabajando con el Presidente del COC para<br />

desarrollar presentaciones y análisis más fáciles de utilizar que proporcionarán información al COC y facilitarían<br />

su trabajo<br />

152


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

El papel del Grupo de trabajo consistiría en recopilar y analizar información de numerosas fuentes, entre ellas:<br />

- Las bases de datos de ICCAT creadas a partir de la información presentada por las CPC<br />

- Los datos pertinentes de las CPC (por ejemplo, datos de cuadernos de pesca, de observadores, datos<br />

comerciales) cuya presentación no es requerida actualmente por ICCAT. El Grupo de trabajo solicitará<br />

formalmente estos datos para verificar las comunicaciones a ICCAT o aclarar cuestiones o temas<br />

preocupantes para el Grupo de trabajo (podrían requerirse acuerdos de confidencialidad)<br />

- Otras fuentes apropiadas (por ejemplo, fuentes públicas o fuentes de terceras partes).<br />

Basándose en el análisis de dicha información, el Grupo de trabajo constataría la no implementación potencial de<br />

las medidas de conservación (niveles de cuota, límites de talla mínima, vedas espacio temporales, etc.),<br />

problemas relacionados con la comunicación de los datos requeridos o deficiencias en las actividades de<br />

seguimiento y control. Los resultados del análisis del Grupo de trabajo se compartirán con la CPC afectada antes<br />

de la reunión del COC. Las CPC tendrían una oportunidad de facilitar información para aclarar o rebatir los<br />

problemas identificados. Se utilizaría un documento revisado, que incluiría las respuestas de las CPC, como base<br />

para un examen sistemático del cumplimiento de cada CPC durante la reunión anual del COC.<br />

Régimen de sanciones e incentivos<br />

Dada la necesidad de una mejora en el cumplimiento de las medidas de ICCAT, el COC debería desarrollar un<br />

régimen de sanciones. El régimen de sanciones crearía categorías de deficiencias de cumplimiento en términos<br />

de un impacto negativo potencial en los programas de ordenación de ICCAT. En el régimen de sanciones<br />

también se deberían especificar las sanciones apropiadas para cada categoría. Las sanciones deberían concebirse<br />

de tal modo que proporcionen un incentivo para mejorar el cumplimiento, y deberían considerar la necesidad de<br />

creación de capacidad. Dichas sanciones podrían incluir reducciones de cuotas o asignaciones, medidas<br />

comerciales, límites para las flotas, requisitos especiales de comunicación, seguimiento independiente o<br />

sanciones de otra índole. Una vez que haya sido adoptado por la Comisión, el régimen de sanciones debería<br />

servir de orientación para que el COC lo aplique a cada CPC tras completarse el examen sistemático del<br />

cumplimiento. Al aplicar el régimen de sanciones el COC consideraría las acciones que emprenderán o han<br />

emprendido las CPC, en el marco de sus autoridades <strong>int</strong>ernas de ejecución, en el ejercicio de sus<br />

responsabilidades como Estado de mercado, Estado rector del puerto y Estado del pabellón, y también las<br />

acciones emprendidas por las CPC para reforzar sus capacidades en cuestiones relacionadas con la recopilación<br />

de datos y la ejecución. Deberían desarrollarse también incentivos positivos para la transparencia y el buen<br />

cumplimiento.<br />

Reunión independiente del COC<br />

Dada la cantidad de tiempo que requiere un examen sistemático de cada CPC, la reunión del COC debería<br />

celebrarse en fechas anteriores a la reunión anual de la Comisión y separada de ésta. Al seleccionar las fechas de<br />

la reunión se debería considerar el tiempo que se requiere para la compilación y análisis de los datos, sobre todo<br />

para los datos que se presentan hasta el 31 de julio, tal y como se requiere con arreglo a los procedimientos de<br />

ICCAT. Además, en la programación de la reunión se debería considerar la reducción de los costes de viaje para<br />

garantizar la participación de todas las CPC. Si la Comisión lo estima necesario, podría programarse una reunión<br />

<strong>int</strong>ersesiones extraordinaria del COC para abordar cuestiones específicas relacionadas con la ordenación de<br />

algunas especies o con la implementación de programas de seguimiento específicos.<br />

Los resultados de las deliberaciones del COC, lo que incluye las determinaciones de incumplimiento y las<br />

sanciones apropiadas, se remitirán a las sesiones plenarias en la reunión anual. En caso de que fuera necesario<br />

contar con más tiempo para las discusiones durante la reunión anual, podrían programarse sesiones específicas<br />

para la continuación de las deliberaciones del COC.<br />

Apéndice 8 al ANEXO 4.3<br />

Lista indicativa de las conclusiones y recomendaciones del Comité de revisión del desempeño que tienen<br />

que ser consideradas por las Subcomisiones<br />

Los siguientes elementos se han extraído del informe del Comité de Revisión del Desempeño de ICCAT. En<br />

todos los casos, dentro de las conclusiones y recomendaciones extraídos, la mención al “Comité” se refiere al<br />

Comité de Revisión del Desempeño, y no a una Subcomisión de ordenación de stocks de ICCAT.<br />

153


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Subcomisión 1<br />

23 Al Comité le preocupa el hecho de que parece haber pocos conocimientos e información sobre el listado.<br />

El Comité considera que las pesquerías de listado deberían ser gestionadas de tal modo que no generen<br />

problemas de conservación para otras especies, sobre todo en lo que se refiere a otras especies de túnidos.<br />

26 Dado el constante descenso de las capturas de rabil, al Comité le sorprende que no se hayan realizado<br />

evaluaciones de stock con más frecuencia.<br />

35 El Comité recomienda que ICCAT desarrolle y adopte medidas más eficaces para abordar la cuestión de<br />

la captura de ejemplares pequeños de rabil, lo que incluye reglamentaciones más estrictas y reducción de<br />

la utilización de dispositivos de concentración de peces (DCP) en la costa de África occidental.<br />

36 El Comité recomienda que se desarrollen y adopten medidas más eficaces para abordar la captura de<br />

patudo pequeño, lo que incluye regulaciones más estrictas sobre el uso de DCP; que continúen los<br />

esfuerzos realizados para mejorar la precisión de los datos de Tarea I y Tarea II y la puntualidad en su<br />

presentación; que ICCAT continúe siguiendo de forma rigurosa el asesoramiento científico en lo que<br />

concierne al establecimiento del total admisible de capturas para que las pesquerías tengan una alta<br />

probabilidad de que los stock permanezcan en niveles por encima de B RMS y que si la actividad del<br />

palangre se incrementa como respuesta a la demanda, esto se tenga inmediatamente en cuenta a la hora de<br />

tomar decisiones de ordenación.<br />

37 El Comité constata que dado que los precios del listado se sitúan por encima de 2.000 dólares USA por<br />

tonelada, se va a ejercer más presión sobre estos stocks, e ICCAT no tendrá medidas vigentes para<br />

gestionar las capturas adicionales. Esto no parece un enfoque adecuado para la ordenación de esta<br />

pesquería.<br />

Subcomisión 2<br />

19 Para el atún blanco, el Comité recomienda que desciendan las capturas para el stock del Norte de tal<br />

modo que la mortalidad por pesca sea acorde con la F RMS . El Comité recomienda también que se recopile<br />

más información para el atún blanco del Mediterráneo y que se realice una evaluación lo antes posible.<br />

20 Para el atún rojo, el Comité concluye que no se han alcanzado, ni mucho menos, los objetivos de la<br />

Comisión.<br />

38 El Comité recomienda que se suspenda inmediatamente toda pesca de atún rojo del Atlántico este y<br />

Mediterráneo hasta que las CPC que participan en estas pesquerías, sus nacionales y las compañías que<br />

operan en sus aguas se comprometan a cumplir íntegramente las normas y recomendaciones de ICCAT y<br />

del derecho pesquero <strong>int</strong>ernacional. El Comité considera que esta decisión es el único modo de parar lo<br />

que los observadores y otras CPC han considerado como un simulacro de ordenación de pesquerías.<br />

39 El Comité también recomienda que esta suspensión se levante sólo cuando las CPC de ICCAT adopten<br />

medidas coherentes con las decisiones de ICCAT y las CPC a nivel individual puedan demostrar que<br />

pueden controlar y comunicar sus capturas. O, como alternativa, que ICCAT implemente un régimen de<br />

inspección y auditoría completo, con sede en la Secretaría, para la pesca de atún rojo en el Atlántico este<br />

y Mediterráneo.<br />

40 Además, el Comité recomienda que se proceda, con carácter prioritario, a evaluar a fondo el alcance y<br />

consecuencias de la mezcla de los stocks del Atlántico este y oeste, lo que incluye, si fuese necesario, más<br />

estudios in situ y programas de investigación para conocer mejor los patrones de reproducción y<br />

migración. La base para la ordenación deberá ser coherente con los resultados de esta investigación en el<br />

momento en que éstos estén disponibles. Esta recomendación no debe utilizarse en modo alguno como<br />

excusa para la inacción con respecto a la primera recomendación, se trata de investigación suplementaria.<br />

41 El Comité también recomienda que ICCAT considere el cierre inmediato de todas las zonas de desove de<br />

atún rojo que se conocen, al menos durante los periodos conocidos de desove.<br />

46 En coherencia con las recomendaciones relacionadas con las pesquerías de atún rojo del Atlántico este y<br />

154


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

Mediterráneo mencionadas antes, el Comité recomienda que en lo que concierne a las operaciones de<br />

engorde de atún rojo se suspenda inmediatamente toda la pesca de atún rojo del Atlántico este y<br />

Mediterráneo hasta que todas las CPC que participan en actividades de engorde desarrollen e<br />

implementen los controles necesarios para controlar, seguir y comunicar, de un modo eficaz, la captura,<br />

transferencia y engorde de atún rojo en las operaciones de engorde en el Mediterráneo. Las nuevas<br />

medidas que se tienen que tomar deberían incluir: la adopción de las disposiciones sobre engorde<br />

descritas en la Rec. 06-07; el desarrollo de sistemas coherentes verificables para el seguimiento del<br />

número y peso de los ejemplares transferidos a jaulas de engorde; la utilización de verificadores<br />

independientes que comprueben aleatoriamente las operaciones de engorde con representantes de las<br />

CPC; la documentación completa para la captura y comercialización; el desarrollo de un régimen de<br />

penalización estricto aplicable a los nacionales o compañías miembros que hayan infringido las<br />

disposiciones sobre engorde.<br />

Subcomisión 4<br />

21 Aunque se reconocen las dificultades que supone la recopilación de datos fiables sobre marlines y pez<br />

vela, sobre todo cuando se captura como captura fortuita relativamente ocasional en las pesquerías<br />

dirigidas principalmente a otras especies, el Comité constata que el deber de conservar todas las especies<br />

bajo mandato de ICCAT implica una obligación de recopilar y presentar la información pertinente para<br />

evaluar el estado de los recursos y los efectos de la explotación en ellos.<br />

22 En lo concerniente al pez vela, sería prudente estabilizar o reducir la mortalidad por pesca, pero la escasez<br />

de la información hace que resulte difícil cuantificar cualquier reducción que pueda requerirse.<br />

24 El Comité constata que recomendar un TAC de 14.000 t para el pez espada del Atlántico norte, cuando se<br />

estima que el RMS se sitúa en 14.100 t deja muy poco margen para las incertidumbres en la evaluación y<br />

para el error en la implementación.<br />

25 El Comité considera que es necesario establecer acciones adicionales de ordenación coordinada para el<br />

pez espada del Mediterráneo con el fin de alcanzar el objetivo de la Comisión. El aparente éxito de las<br />

pasadas iniciativas de ordenación en el Atlántico norte debería proporcionar incentivos suficientes para<br />

que la Comisión y las CPC actúen de un modo resolutivo en la ordenación de las pesquerías de pez<br />

espada del Mediterráneo.<br />

27 En lo que respecta a los tiburones, el Comité constata con gran preocupación que tres años después del<br />

establecimiento de la obligación (Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones<br />

capturado en asociación con las pesquerías que son competencia de ICCAT [Rec. 04-10]) para las CPC de<br />

comunicar datos de la Tarea I y de la Tarea II para los tiburones, de un modo acorde con los<br />

procedimientos de comunicación de ICCAT, lo que incluye los datos históricos disponibles, la mayoría de<br />

las Partes sigue sin cumplir las disposiciones de esta recomendación. El Comité recomienda que las CPC<br />

cumplan inmediatamente los términos de la Rec. 04-10.<br />

42 Al Comité le preocupa el estado de los stocks de aguja azul y aguja blanca. El Comité considera que la<br />

Rec. 06-09 podría mejorarse con una disposición sobre transmisión inmediata de datos mejorados al<br />

SCRS. Al Comité también le inquieta que no haya datos suficientes para la próxima evaluación de stock<br />

(en 2010) para evaluar con cierta seguridad el tamaño y el estado del stock. Debería revisarse la Rec. 06-<br />

09 para garantizar que se realizan evaluaciones adecuadas y que se toman e implementan decisiones<br />

eficaces con respecto a este stock a más tardar en 2010.<br />

43 Al Comité le preocupa la ordenación de las pesquerías del pez espada del Mediterráneo y recomienda que<br />

se realice un seguimiento exhaustivo de la implementación de la Rec. 07-01 y, si procede, en su reunión<br />

de 2008, la Comisión tome decisiones encaminadas a reducir la captura hasta niveles acordes con el<br />

asesoramiento científico; que cesen inmediatamente las operaciones de pesca con redes de enmalle y de<br />

deriva en el Mediterráneo; y que las CPC del Mediterráneo emprendan de forma inmediata acciones para<br />

mejorar cuanto antes la precisión y puntualidad de los datos facilitados a ICCAT para esta especie.<br />

45 Al Comité le preocupa que, dada la situación actual en lo que concierne a datos y cumplimiento, puede<br />

llegarse a la conclusión de que algunas partes de ICCAT ignoran las resoluciones y recomendaciones de<br />

ICCAT sobre ordenación de pesquerías y capturas fortuitas de tiburones y sobre la presentación de datos<br />

relacionados con ellas. El Comité recomienda que las CPC se tomen en serio de forma inmediata la<br />

155


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ordenación de las pesquerías y de la captura fortuita de tiburones y que cumplan las resoluciones y<br />

recomendaciones de ICCAT en lo que concierne a la provisión de datos precisos y fiables al SCRS.<br />

Además, las siguientes recomendaciones de la revisión del desempeño deberían ser consideradas por todas las<br />

Subcomisiones, ya que podrían ser aplicables a la ordenación de múltiples especies de ICCAT<br />

47 El Comité recomienda firmemente que ICCAT cese inmediatamente en su práctica de permitir el traspaso<br />

de asignaciones no capturadas en todas las pesquerías.<br />

48 El Comité recomienda que para todas las pesquerías de ICCAT, se ajuste inmediatamente la capacidad de<br />

pesca para reflejar las oportunidades de pesca o las asignaciones de cuota.<br />

51 El Comité recomienda que el SCRS se esfuerce por proporcionar a los gestores de las pesquerías y los<br />

cargos de la Comisión un asesoramiento simple, suc<strong>int</strong>o y fácil de comprender sobre el estado de los<br />

stocks de ICCAT y sobre los efectos previstos de las medidas de ordenación potenciales; que los<br />

miembros de ICCAT examinen sus recomendaciones de ordenación actuales para cerciorarse de que éstas<br />

siguen el asesoramiento científico actual sobre el estado de los stocks; y que ICCAT considere seriamente<br />

la estructura y fundamentos de su marco de toma de decisiones, sobre todo en la ordenación de<br />

pesquerías. Debería adoptarse un marco de toma decisiones que guíe el resultado de las decisiones e<br />

imponga a las CPC una disciplina coherente con los objetivos de ICCAT.<br />

52 El Comité recomienda que ICCAT desarrolle criterios de asignación vinculantes; y que, cuando se hayan<br />

desarrollado y acordado dichos criterios, se revisen las asignaciones actuales y se confirmen o enmienden<br />

éstas; ICCAT considere la posibilidad de permitir la compra y transferencia de las cuotas de miembros<br />

existentes a nuevos miembros como un método para fomentar el cumplimiento y la adhesión de nuevos<br />

miembros; y que cualquier asignación futura a nuevos miembros se negocie de un modo justo, aplicando<br />

estrictamente los criterios acordados. Al revisar las asignaciones actuales, se apliquen los párrafos 2, 16,<br />

17, 18 y 22 de los criterios incluidos en Ref. 01-25, y se reduzcan las asignaciones de las Partes que<br />

incumplan dichas disposiciones, hasta que las cumplan.<br />

55 El Comité constató la importancia de los sectores de pesca deportiva y de recreo y el <strong>int</strong>erés mostrado por<br />

el sector, que presentó varios documentos para la revisión (dos de los ocho documentos recibidos eran de<br />

la fraternidad de pesca deportiva). El Comité constató con preocupación que el Grupo de trabajo sobre<br />

pesca deportiva y de recreo que debía reunirse en 2007 o principios de 2008, no se reunirá hasta 2009.<br />

56 El Comité recomienda que las CPC de ICCAT, en las futuras deliberaciones de ICCAT sobre ordenación<br />

pesquera, consideren más en serio al sector de la pesca deportiva y de recreo, y muestren un talante más<br />

<strong>int</strong>egrador con respecto a dicho sector. Aunque las OROP se crearon principalmente para gestionar las<br />

pesquerías comerciales, el “<strong>int</strong>erés real” de las industrias de pesca deportiva y de recreo precede a los<br />

sectores comerciales en algunas de estas pesquerías. Además las industrias de pesca deportiva y de recreo<br />

se han desarrollado hasta tal punto de que son grupos de presión eficaces por derecho propio, y una buena<br />

política sería sugerir que se incorporen al proceso de ICCAT.<br />

Apéndice 9 al ANEXO 4.3<br />

Lista indicativa de las conclusiones y recomendaciones del Comité de revisión del desempeño que tienen<br />

que ser consideradas por el SCRS<br />

Los siguientes elementos se han extraído del informe del Comité de Revisión del Desempeño. En todos los<br />

casos, dentro de las conclusiones y recomendaciones extraídos, la mención al “Comité” se refiere al Comité de<br />

Revisión del Desempeño, y no a una Subcomisión de ordenación de stocks de ICCAT.<br />

19 Para el atún blanco, el Comité recomienda que desciendan las capturas para el stock del Norte de tal<br />

modo que la mortalidad por pesca sea acorde con la F RMS . El Comité recomienda también que se recopile<br />

más información para el atún blanco del Mediterráneo y que se realice una evaluación lo antes posible.<br />

26 Dado el constante descenso de las capturas de rabil, al Comité le sorprende que no se hayan realizado<br />

evaluaciones de stock con más frecuencia.<br />

156


GT FUTURO DE ICCAT – SAPPORO 2009<br />

28 El Comité insta a las CPC a que pongan a disposición del SCRS los datos y conocimientos científicos<br />

para que pueda avanzarse a corto plazo en la evaluación de los efectos de las pesquerías bajo mandato de<br />

ICCAT en las aves marinas y tortugas marinas.<br />

29 El Comité recomienda que las CPC garanticen que los científicos que participan en las actividades del<br />

SCRS cuenten con un buen equilibrio entre su capacitación cuantitativa y sus conocimientos sobre<br />

pesquerías y biología de túnidos.<br />

30 El Comité recomienda que las CPC envíen científicos capacitados y especializados a las reuniones del<br />

SCRS para todas las pesquerías en las que tiene un alto grado de participación.<br />

31 El Comité recomienda que las CPC recopilen datos precisos de Tarea I y Tarea II de todas sus pesquerías,<br />

de conformidad con los protocolos de ICCAT, y que los comuniquen puntualmente a la Secretaría de<br />

ICCAT. El Comité recomienda que se considere la posibilidad de modificar el programa ICCAT de<br />

observadores para recopilar dichos datos.<br />

32 El Comité recomienda que en la próxima reunión de la Comisión se elimine la disposición de la Rec. 07-<br />

08 que impide a los científicos del SCRS acceder a datos de VMS que tengan menos de tres años de<br />

antigüedad a, y que se conceda inmediatamente a los científicos del SCRS acceso a los datos de VMS<br />

actuales.<br />

33 El Comité recomienda que ICCAT identifique tres o cuatro lagunas de conocimiento prioritarias que<br />

tienen que resolverse y que se desarrollen programas científicos para resolver estas cuestiones a su debido<br />

tiempo.<br />

34 El Comité recomienda que se desarrollen programas exhaustivos de marcado convencional para los stocks<br />

en los que se estima que la mortalidad por pesca se halla en un nivel cercano a F RMS o en los que se espera<br />

que la biomasa sea inferior o cercana a B RMS , con el fin de estimar la mortalidad por pesca y la biomasa<br />

de un modo más fiable.<br />

40 Además, el Comité recomienda que se proceda, con carácter prioritario, a evaluar a fondo el alcance y<br />

consecuencias de la mezcla de los stocks del Atlántico este y oeste, lo que incluye, si fuese necesario, más<br />

estudios in situ y programas de investigación para conocer mejor los patrones de reproducción y<br />

migración. La base para la ordenación deberá ser coherente con los resultados de esta investigación en el<br />

momento en que éstos estén disponibles. Esta recomendación no debe utilizarse en modo alguno como<br />

excusa para la inacción con respecto a la primera recomendación, se trata de investigación suplementaria.<br />

49 Dadas las numerosas referencias y recomendaciones y resoluciones en el Compendio de ICCAT<br />

relacionadas con las mejoras en la recopilación de datos, el Comité cree que es difícil formular una<br />

recomendación que pudiese marcar una diferencia. El Comité cree firmemente que: debe cesar<br />

inmediatamente esta mala comunicación; las CPC deben recopilar y comunicar los datos de Tarea I y<br />

Tarea II puntualmente en los plazos establecidos; deben continuar los esfuerzos encaminados a la<br />

creación de capacidad en las CPC en desarrollo y a la mejora la comunicación de las CPC desarrolladas;<br />

las CPC que siempre incumplen los requisitos de comunicación de datos deben someterse a un régimen<br />

de penalizaciones adecuado. Dicho régimen debe ser estricto y ejecutable.<br />

51 El Comité recomienda que el SCRS se esfuerce por proporcionar a los gestores de las pesquerías y los<br />

cargos de la Comisión un asesoramiento simple, suc<strong>int</strong>o y fácil de comprender sobre el estado de los<br />

stocks de ICCAT y sobre los efectos previstos de las medidas de ordenación potenciales; que los<br />

miembros de ICCAT examinen sus recomendaciones de ordenación actuales para cerciorarse de que éstas<br />

siguen el asesoramiento científico actual sobre el estado de los stocks; y que ICCAT considere seriamente<br />

la estructura y fundamentos de su marco de toma de decisiones, sobre todo en la ordenación de<br />

pesquerías. Debería adoptarse un marco de toma decisiones que guíe el resultado de las decisiones e<br />

imponga a las CPC una disciplina coherente con los objetivos de ICCAT.<br />

157


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

4.4. INFORME DE LA REUNIÓN DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LAS PESQUERÍAS<br />

DEPORTIVAS Y DE RECREO (Recife, Brasil – 6 de noviembre 2009)<br />

1 Apertura de la reunión<br />

La reunión fue inaugurada por el Presidente de la Comisión, Dr. Fabio Hazin, que dio la bienvenida a los<br />

participantes y resaltó la importancia de esta reunión que se celebra por primera vez de conformidad con las<br />

disposiciones de la Resolución de ICCAT para el establecimiento de un Grupo de trabajo sobre las pesquerías<br />

deportivas y de recreo [Res. 06-17].<br />

2 Elección del Presidente<br />

El Sr. Abdou Got Diouf (Senegal) fue elegido Presidente del Grupo de trabajo sobre las pesquerías deportivas y<br />

de recreo.<br />

3 Nombramiento del relator<br />

El Sr. Jonathan Lemeunier (Comunidad Europea) fue nombrado relator.<br />

El orden del día se adoptó sin cambios y se adjunta como Apéndice 1 al ANEXO 4.4.<br />

4 Examen del impacto biológico y económico de las actividades de pesca deportivas y de recreo sobre los<br />

stocks gestionados por ICCAT y evaluación del nivel de capturas<br />

El Dr. Gerry Scott, Presidente del SCRS, expuso una presentación de la información disponible actualmente<br />

sobre los datos relacionados con las pesquerías deportivas y de recreo. Indicó que antes de 2006 no existía una<br />

definición oficial de estas pesquerías; las capturas se declaraban por categoría de arte sin mencionar la <strong>int</strong>ención<br />

de comercializar. Actualmente el trabajo de recopilación de datos se efectúa siguiendo dos categorías de<br />

actividades: una categoría de caña y carrete y una categoría de “sport” (SP). El Dr. Scott precisó también que con<br />

los datos disponibles no es posible distinguir las capturas que han sido realizadas por pescadores que disponen<br />

de una licencia de pesca de recreo o deportiva o que son miembros de una organización de pesca deportiva.<br />

Además, algunas capturas efectuadas con caña y carrete están destinadas a la comercialización y, por<br />

consiguiente, la recopilación de datos por arte no encaja probablemente de un modo preciso con las definiciones<br />

de pesquerías de recreo y deportivas tal y como se establecen en la Recomendación 08-05 en su carácter de<br />

pesquerías no comerciales.<br />

Una encuesta, que comenzó en 1997 y que fue actualizada en 2007 por el SCRS, identificó el tipo de pesquerías<br />

deportivas y de recreo por CPC y por especies gestionadas por ICCAT. Se constató que algunas CPC no han<br />

recopilado o declarado a ICCAT estadísticas para estas pesquerías para todos los años de la encuesta y para todas<br />

las especies. Algunas CPC no cuentan con mecanismos o infraestructuras adaptadas para recopilar datos fiables<br />

sobre las pesquerías deportivas y de recreo. En general, los datos de Tarea I muestran un descenso de las<br />

capturas totales para el conjunto de las especies y pabellones durante los años recientes (de 17.500 t en 2004 a<br />

6.000 t en 2008). Esta disminución puede deberse a una reducción de la mortalidad por pesca asociada con<br />

algunas pesquerías para las que existe un nivel satisfactorio de declaración, sobre todo con una reducción de los<br />

desembarques de capturas efectuadas con caña y carrete pero también a la ausencia de programas adaptados de<br />

recopilación de datos en algunos Estados.<br />

El Grupo de trabajo convino en la importancia de las pesquerías deportivas y de recreo en términos<br />

socioeconómicos y en la necesidad de mejorar notablemente el conocimiento de estas pesquerías para poder<br />

evaluar mejor su impacto potencial en los stocks de las especies gestionadas por ICCAT. Se reconoció que<br />

actualmente resulta difícil cuantificar este impacto teniendo en cuenta la escasez de datos que se presentan a<br />

ICCAT. Por tanto se llegó a un consenso sobre la necesidad urgente de disponer de un conjunto de datos fiables<br />

y de definir metodologías comunes para la recopilación de estos datos: los modelos de recopilación desarrollados<br />

por las CPC que cuentan con una experiencia importante en la gestión de pesquerías deportivas y de recreo<br />

podría servir de orientación. Asimismo, se indicó que con la implementación de programas de marcado y<br />

muestreo, incluyendo estudios de mortalidad por pesca tras la liberación, se podría facilitar información<br />

complementaria clave para la evaluación científica del impacto de estas pesquerías.<br />

158


GT PESQUERÍAS DEPORTIVAS Y DE RECREO – RECIFE 2009<br />

Las asociaciones de pesquerías deportivas y de recreo (CIPS, IGFA) <strong>int</strong>ervinieron durante la reunión del Grupo<br />

de trabajo y formularon algunas propuestas concretas así como sus preocupaciones. Tras resaltar de nuevo la<br />

importancia socioeconómica de este tipo de pesquerías, reconocieron la necesidad de proceder a una recopilación<br />

de datos y manifestaron su voluntad e <strong>int</strong>ención de colaborar en este sentido.<br />

5 Identificación de los enfoques de ordenación de las actividades de pesca deportivas y de recreo en las<br />

pesquerías de ICCAT<br />

El Grupo de trabajo reconoció que las nociones de pesquerías deportivas y de recreo abarcan actividades muy<br />

diversas. Por consiguiente, se estimó que, hoy por hoy, uno de los principales retos es trabajar con vistas a<br />

elaborar una definición común a nivel de ICCAT que permita cubrir el conjunto de estas realidades. Las<br />

discusiones se centraron sobre todo en el carácter no comercial de estas pesquerías como un criterio clave de esta<br />

definición. En respuesta a una sugerencia y contando con la información de las CPC que participaron la reunión<br />

del Grupo de trabajo, la Secretaría distribuyó un documento que recopilaba las diferentes definiciones que<br />

existen actualmente a nivel de FAO, de ICCAT (Recomendación 08-05), de la Comunidad europea y de otras<br />

instancias (véase el Apéndice 2 al ANEXO 4.4). Este documento podrá servir de base para la reflexión en la que<br />

se verá inmersa ICCAT con el objetivo de conseguir una definición común de las pesquerías deportivas y de<br />

recreo. Se admitió que la lista de definiciones no tenía un carácter exhaustivo y podría completarse con<br />

propuestas complementarias de definiciones.<br />

A continuación, las CPC presentaron sus dispositivos <strong>int</strong>ernos de ordenación, control y seguimiento de sus<br />

pesquerías deportivas y de recreo. De este modo se constató que los niveles de ordenación, control y seguimiento<br />

de estas pesquerías pueden ser muy diferentes según los Estados y que, a nivel global, es necesario reforzar de un<br />

modo significativo los mecanismos aplicables en este campo. También se admitió que algunas CPC (sobre todo<br />

Estados Unidos) disponen de una experiencia avanzada en esta materia de la que podrían beneficiarse las demás<br />

CPC a la hora de elaborar medidas de ordenación, control y seguimiento estandarizadas. En este sentido, algunas<br />

CPC han solicitado asistencia de ICCAT y de sus miembros para lograr una organización mejor de ordenación y<br />

seguimiento de sus pesquerías deportivas y de recreo.<br />

A nivel general, el Grupo de trabajo estimó que ICCAT tiene competencias para establecer una serie de<br />

principios y directrices en materia de ordenación de pesquerías deportivas y de recreo para las especies<br />

contempladas en el Convenio, lo que no excluye en modo alguno las competencias propias de las CPC para<br />

adoptar a nivel <strong>int</strong>erno dispositivos específicos adaptados al contexto y pesquerías nacionales. En este sentido, se<br />

resaltó que se debería establecer la obligación para todas las CPC de comunicar a ICCAT informaciones<br />

exhaustivas sobre la implementación de estos dispositivos nacionales. Uno de los principales objetivos del<br />

Grupo de trabajo es garantizar que las CPC establezcan un seguimiento apropiado de sus actividades de pesca<br />

deportivas y de recreo.<br />

6 Examen de las recomendaciones centradas en las próximas acciones que tienen que emprenderse para<br />

la ordenación de las actividades de pesca deportivas y de recreo en la zona del Convenio<br />

Sobre la base de las discusiones que se desarrollaron durante su primera reunión, el Grupo de trabajo sobre las<br />

pesquerías deportivas y de recreo decidió proponer a la Comisión un programa de trabajo que siga las directrices<br />

que se presentan a continuación:<br />

- El Grupo de trabajo recomienda a la Comisión que requiera a todas la CPC que presenten datos<br />

exhaustivos y fidedignos sobre las pesquerías deportivas y de recreo para el conjunto de especies<br />

gestionadas por ICCAT, lo que incluye las estimaciones de la mortalidad por pesca tras la<br />

liberación, cuando estén disponibles.<br />

- Con el fin de establecer un marco para la presentación de estos datos, durante su reunión de 2010, la<br />

Comisión definirá metodologías comunes para la recopilación de datos, basadas en una propuesta<br />

del SCRS y que incluya sobre todo los datos procedentes de planes de muestreo, de marcado y de<br />

recuentos.<br />

- Durante su reunión de 2010 la Comisión debería trabajar también con vistas a elaborar una<br />

definición común de las pesquerías deportivas y de recreo sobre la base del documento adjunto<br />

159


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

como Apéndice 2 al ANEXO 4.4 y de las propuestas complementarias de definición que puedan<br />

presentar las CPC, teniendo en cuenta el criterio relacionado con el carácter no comercial de estas<br />

pesquerías.<br />

- Antes del 30 de junio de 2010, las CPC facilitarán un informe que describa sus pesquerías<br />

deportivas y de recreo y que incluya información detallada sobre los dispositivos implementados a<br />

nivel nacional para la ordenación, control y seguimiento de estas pesquerías.<br />

- Durante su sesión de 2010, la Comisión examinará las diferentes medidas que pueden ser adoptadas<br />

a nivel de ICCAT en materia de ordenación, control y seguimiento.<br />

También se propuso que el Grupo de trabajo continúe trabajando durante el periodo <strong>int</strong>ersesiones para preparar<br />

los trabajos de la Comisión durante su reunión de 2010. El trabajo en el periodo <strong>int</strong>ersesiones se basará en un<br />

Grupo de reflexión, compuesto por las CPC que disponen de experiencia avanzada en materia de ordenación de<br />

pesquerías deportivas y de recreo (sobre todo Canadá, Comunidad Europea y Estados Unidos), así como por<br />

otras CPC <strong>int</strong>eresadas, con las organizaciones observadoras (CIPS e IGFA en particular).<br />

7 Otros asuntos<br />

No se debatieron otros asuntos<br />

8 Adopción del informe<br />

El informe fue adoptado por la Comisión de ICCAT durante su sesión plenaria de 2009.<br />

9 Clausura<br />

Tras haber debatido todos los puntos del orden del día, el Presidente del Grupo de trabajo sobre las pesquerías<br />

deportivas y de recreo agradeció a las delegaciones de las CPC su participación activa y clausuró esta primera<br />

reunión del Grupo de trabajo.<br />

Apéndice 1 al ANEXO 4.4<br />

Orden del día<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Elección del Presidente<br />

3 Nombramiento del relator<br />

3 Examen del impacto económico y biológico de las actividades de pesca deportiva y de recreo en los stocks<br />

gestionados por ICCAT y evaluación del nivel de captura<br />

5 Identificación de enfoques para la ordenación de las actividades de pesca deportiva y de recreo en las<br />

pesquerías de ICCAT<br />

6 Examen de las recomendaciones centradas en las próximas acciones que tienen que emprenderse para la<br />

ordenación de las actividades de pesca deportivas y de recreo en la zona del Convenio<br />

7 Otros asuntos<br />

8 Adopción del informe<br />

9 Clausura<br />

160


GT PESQUERÍAS DEPORTIVAS Y DE RECREO – RECIFE 2009<br />

Definiciones de pesquerías deportivas y de recreo<br />

Apéndice 2 al ANEXO 4.4<br />

1. De la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un<br />

plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo [Rec. 08-05]:<br />

- “pesquería deportiva” significa una pesquería no comercial cuyos participantes son miembros de una<br />

organización deportiva nacional o disponen de una licencia deportiva nacional;<br />

- “pesquería de recreo” significa una pesquería no comercial cuyos participantes no son miembros de una<br />

organización deportiva nacional y no disponen de una licencia deportiva nacional.<br />

2. De: FAO Studies and Reviews No. 81 (2007) “Recreational Fisheries in the Mediterranean Countries: A<br />

Review of Existing Legal Frameworks”<br />

En general, la pesquería de recreo puede definirse como un subconjunto no comercial (a saber, no destinado a la<br />

venta, trueque o comercio) de pesquerías de captura/extracción, motivado por la captura de pescado con fines de<br />

diversión, ocio o deporte. Cacaud (2005) definía más formalmente la pesca de recreo como “todos los tipos de<br />

actividades pesqueras, lo que incluye las actividades de pesca deportiva, emprendidas por cualquier persona con<br />

o sin barco para fines de ocio y que no impliquen la venta de peces u otros organismos acuáticos”. Esta<br />

definición asume también que las actividades de pesca de recreo no están motivadas por una dependencia del<br />

pescado para la alimentación. Dentro de esta amplia definición, se podría clasificar la pesca de recreo en: pesca<br />

amateur, de turismo y deportiva/de competición, teniendo cada una unos objetivos asociados y la siguiente<br />

definición:<br />

Pesca amateur: 1 A efectos de este análisis, se define como una pesca no organizada de afición. No organizada en<br />

el sentido de que no está asociada con eventos o competiciones específicos. Las capturas de la pesca amateur se<br />

liberan (captura y liberación) o se retienen para el consumo privado.<br />

Pesca deportiva 32 Se describe como una “actividad organizada que implica la libre competencia entre los<br />

pescadores para capturar el ejemplar más grande de algunas especies, el mayor número de ejemplares o el peso<br />

total más elevado, dependiendo de las normas de cada competición particular” (SFITUM, 2004).<br />

Pesca de turismo: Puede entenderse como una actividad pesquera llevada a cabo por un tercero que organiza una<br />

expedición de pesca para turistas. La pesca de turismo puede ser realizada por pescadores comerciales (pesca de<br />

turismo) o por profesionales de la pesca de recreo (“chárter”); la diferencia principal es el tipo de barco utilizado<br />

(barco de pesca comercial frente a embarcación de recreo). El objetivo del chárter de pesca es principalmente<br />

pescar mientras que con el concepto de la pesca de turismo el propósito no es sólo pescar sino también practicar<br />

el buceo con tubo, comer a bordo el pescado cocinado de forma tradicional y disfrutar de un día en barco en el<br />

mar. La legislación será diferente para cada sector de la pesca de turismo.<br />

3. Del Glosario de términos pesqueros de la FAO:<br />

Pesquerías de recreo: capturar peces para uso personal, diversión y desafío (por ejemplo como opuesto a<br />

beneficio o investigación). La pesca de recreo no incluye la venta, el trueque o el comercio de toda o parte de la<br />

captura.<br />

4. De la Federación senegalesa de pesca deportiva (FIPSM)<br />

- Por lo general, según nuestros textos básicos (reglamentación), la pesca deportiva se entiende como la<br />

captura o el <strong>int</strong>ento de captura, en superficie o fondo, de un pez con ayuda de una caña, un carrete, una liña y<br />

un anzuelo. Todo ello buscando logros de acuerdo con las reglas <strong>int</strong>ernacionales para la pesca en mar o en<br />

agua dulce.<br />

- Ciertos especialistas definen la pesca deportiva como la pesca que no es comercial, con varios objetivos, el<br />

desafío, el deporte, el recreo, la proeza y la relajación. Indican asimismo una preferencia del término pesca<br />

1<br />

A veces la pesca amateur se denomina pesquería de recreo. A efectos de este estudio, consideraremos pesquerías de recreo, pesquerías<br />

amateur, pesquerías deportivas y pesquerías de turismo<br />

2 La pesca deportiva se denomina también torneo, competición, concurso y “big-game”.<br />

161


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

deportiva frente a pesca de recreo con liña. Se puede también definir la pesca de recreo como la que se<br />

practica principalmente con fines deportivos con un objetivo secundario de captura para el consumo.<br />

Por lo tanto se pueden agrupar las denominaciones (pesca de recreo, pesca deportiva y pesca de placer) bajo el<br />

término de pesca deportiva. Por este término, se entiende toda pesca con liña practicada con fines de recreo,<br />

placer o deporte sin el objetivo principal de la comercialización.<br />

5. De la Comunidad Europea<br />

“Pesquerías de recreo” significa las actividades de pesca no comercial que explotan recursos acuáticos marinos<br />

vivos con fines de recreo, turismo o deporte.<br />

162


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

ANEXO 5<br />

09-01 BET<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA ENMENDAR LA RECOMENDACIÓN<br />

DE ICCAT SOBRE UN PROGRAMA PLURIANUAL DE ORDENACIÓN<br />

Y CONSERVACIÓN PARA EL PATUDO<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Los términos de la Recomendación de ICCAT sobre un programa plurianual de ordenación y conservación<br />

para el patudo [Rec. 04-01] de 2004 se prorrogarán durante 2010 con la excepción de lo siguiente:<br />

- El total admisible de captura (TAC) para 2010 se establece en 85.000 t. Si la captura total en 2010<br />

supera las 85.000 t, dicho exceso se deducirá de los límites de captura de las Partes contratantes y<br />

Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras (en lo sucesivo denominadas<br />

CPC) en 2011 de forma prorrateada.<br />

- El límite de captura para Corea se establecerá en 2.100 t.<br />

- Si las capturas de las CPC costeras en desarrollo no incluidas en la tabla del párrafo 4 a) de la<br />

Recomendación 04-01 superan las 3.500 t en 2010, se establecerá un límite de captura apropiado para<br />

dichas CPC en los años siguientes.<br />

- No obstante la Recomendación 04-01 y la Recomendación 06-01, Taipei Chino podría permitir a siete<br />

palangreros adicionales pescar patudo en la zona del Convenio sólo en 2010 y 2011.<br />

- No obstante la Recomendación 04-01, Filipinas podría permitir a dos palangreros pescar patudo en la<br />

zona del Convenio sólo en 2010 y 2011.<br />

2 Todos los remanentes o excedentes de límite de captura anual de patudo en 2010 pueden añadirse a o deberán<br />

deducirse del límite de captura anual en 2011 y/o 2012.<br />

3 Se autorizará la transferencia de 2.000 t del límite de captura de patudo de Japón a China en 2010 y la<br />

transferencia de 800 t del límite de captura de patudo de Japón a Corea en 2010.<br />

4 Se autorizará la transferencia de 2.500 t del límite de captura de patudo de la Comunidad Europea a Ghana en<br />

2010.<br />

5 Antes del 31 de marzo de 2010, Ghana presentará a ICCAT un plan de acción para el reforzamiento de la<br />

recopilación de los datos estadísticos (Tarea I y Tarea II) y para el desarrollo de medidas de control con el fin<br />

de garantizar la plena implementación de las medidas de conservación y ordenación.<br />

6 La reunión de la Comisión de 2010 examinará los proyectos de recomendación relacionados con el cierre<br />

espaciotemporal que se anexan al informe de la Subcomisión 1.<br />

163


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

09-02 SWO<br />

RECOMENDACIÓN SUPLEMENTARIA DE ICCAT<br />

PARA ENMENDAR EL PROGRAMA DE RECUPERACIÓN<br />

PARA EL PEZ ESPADA DEL ATLÁNTICO NORTE<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Las disposiciones de la Recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar el programa de<br />

recuperación del pez espada del Atlántico norte [Rec. 06-02] se prorrogarán durante 2010, con la<br />

excepción de:<br />

- El total admisible de captura (TAC) en 2010 se establecerá en 13.700 t.<br />

- Si la captura total en 2010 supera las 13.700 t, la cantidad excedida se deducirá de la cuota/límite<br />

de captura para cada Parte contratante y Parte, Entidad o Entidad pesquera no contratante<br />

colaboradora (CPC) de forma prorrateada en 2011.<br />

- Se autorizará a la Comunidad Europea a contabilizar hasta 200 t de su captura de pez espada de la<br />

unidad de ordenación del Atlántico norte en compensación por la parte no capturada de su cuota de<br />

pez espada del Atlántico sur.<br />

2 La tabla del párrafo 4 de la Rec. 06-02 se revisará del siguiente modo:<br />

Pez espada del Atlántico norte<br />

Año de captura<br />

Año de ajuste<br />

2007 2009<br />

2008 2010<br />

2009 2011<br />

2010 2012<br />

3 Los años 2007-2008 en el párrafo 5 de la Rec. 06-02 se sustituirán por “2009-2010”.<br />

4 Se autorizará la transferencia de 100 t del límite de captura de Senegal a Canadá en 2010.<br />

5 Con antelación con respecto a la próxima evaluación de pez espada del Atlántico norte, el SCRS<br />

desarrollará un punto límite de referencia (LPR) para este stock. Las futuras decisiones sobre la ordenación<br />

de este stock incluirán una medida que active un plan de recuperación si la biomasa desciende hasta un<br />

nivel que se acerque al LPR definido, tal y como lo haya establecido el SCRS.<br />

164


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

09-03 SWO<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE LÍMITES DE CAPTURA<br />

PARA EL PEZ ESPADA DEL ATLÁNTICO SUR<br />

CONSIDERANDO que el SCRS indica que la tasa actual de mortalidad por pesca estimada se encuentra<br />

probablemente por debajo de la que permitiría alcanzar el rendimiento máximo sostenible (RMS) y que la<br />

biomasa actual se encuentra probablemente por encima de la que resultaría de pescar en F rms a largo plazo;<br />

CONSCIENTE de que el SCRS recomienda que la captura anual no supere el RMS estimado<br />

(aproximadamente 15.000 t);<br />

RECONOCIENDO que este enfoque plurianual para la ordenación del pez espada del Atlántico sur refleja<br />

las ideas básicas de los Criterios de ICCAT para la asignación de posibilidades de pesca, adoptados por la<br />

Comisión en 2001, para el periodo en cuestión;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Para 2010, 2011 y 2012 el total admisible de captura (TAC) y los límites de captura serán los siguientes:<br />

(Unidad: t)<br />

2010 2011 2012<br />

TAC (1) 15.000 15.000 15.000<br />

Brasil (2) 3.666 3.785 3.940<br />

Comunidad Europea 5.282 5.082 4.824<br />

Sudáfrica 932 962 1.001<br />

Namibia 1.168 1.168 1.168<br />

Uruguay 1.165 1.204 1.252<br />

Estados Unidos (3) 100 100 100<br />

Côte d’Ivoire 125 125 125<br />

China 263 263 263<br />

Taipei Chino (3) 459 459 459<br />

Reino Unido 25 25 25<br />

Japón (3) 901 901 901<br />

Angola 100 100 100<br />

Ghana 100 100 100<br />

Santo Tomé y Príncipe 100 100 100<br />

Senegal 389 401 417<br />

Filipinas 50 50 50<br />

Corea 50 50 50<br />

Belice 125 125 125<br />

(1) La captura total para el periodo de ordenación de tres años de 2010-2012 no superará las 45.000 t (15.000 t x<br />

3). Si la captura total anual de cualquiera de los tres años supera las 15.000 t, el(los) TAC del (los) siguiente(s)<br />

año(s) se ajustará(n) para garantizar que el total de los tres años no supera las 45.000 t. Si la captura total en<br />

2012 supera las 15.000 t y si la captura total de los tres años supera las 45.000 t, el exceso durante los tres años<br />

se ajustará en el siguiente periodo de ordenación. En general, estos ajustes se realizarán mediante una reducción<br />

prorrateada de la cuota para cada CPC.<br />

(2) Brasil podrá capturar hasta 200 t de su límite de captura anual dentro de la zona situada entre 5 grados latitud<br />

Norte y 15 grados latitud Norte.<br />

(3) El remanente de Japón, Estados Unidos y Taipei Chino en 2009 podrá traspasarse a 2010 hasta 800 t, 100 t y<br />

400 t, respectivamente además de sus cuotas especificadas en esta tabla. Estas CPC podrán también traspasar<br />

partes no utilizadas durante 2010-2012 pero las cantidades traspasadas cada año no superarán las cantidades<br />

especificadas aquí.<br />

165


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

2 Cualquier parte no utilizada o que exceda de la cuota/límite de captura anual, se puede añadir a o se deducirá<br />

de, según el caso, la cuota/límite de captura respectivo, antes o durante el año de ajuste, de la siguiente<br />

forma, para el pez espada del Atlántico sur:<br />

Año de captura<br />

Año de ajuste<br />

2010 2012<br />

2011 2013<br />

2012 2014<br />

Sin embargo, el máximo remanente de captura que una Parte puede traspasar en un año determinado no<br />

superará el 50% de la cuota del año previo.<br />

3 Se autorizará a Japón a contabilizar hasta 400 t de su captura de pez espada de la parte de la unidad de<br />

ordenación del Atlántico norte situada al Este de 35º W y al Sur de 15º N, en compensación por la parte no<br />

capturada de su cuota de pez espada del Atlántico sur.<br />

4 Se autorizará a la Comunidad Europea a contabilizar hasta 200 t de su captura de pez espada de la unidad de<br />

ordenación del Atlántico norte, en compensación por la parte no capturada de su cuota de pez espada del<br />

Atlántico sur.<br />

5 Se autorizarán las transferencias de cuota de 50 t de Sudáfrica, Japón, y Estados Unidos a Namibia (total:<br />

150 t), la transferencia de cuota de 25 t de Estados Unidos a Côte d’Ivoire y la transferencia de cuota de 25 t<br />

de Estados Unidos a Belice. Las transferencias de cuota se revisarán anualmente en respuesta a una petición<br />

de cualquiera de las CPC implicadas.<br />

6 Ninguno de los acuerdos de la presente Recomendación perjudicará un futuro acuerdo relacionado con el<br />

pez espada del Atlántico sur.<br />

166


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

09-04 SWO<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA UN MARCO DE ORDENACIÓN<br />

PARA LA EXPLOTACIÓN SOSTENIBLE DEL PEZ ESPADA<br />

DEL MEDITERRÁNEO QUE SUSTITUYE A LA RECOMENDACIÓN 08-03 DE ICCAT<br />

RECONOCIENDO que el Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS) de la Comisión indicó<br />

en su evaluación de stock de 2007 que es necesario reducir la mortalidad por pesca para acercar al stock al<br />

objetivo del Convenio de niveles de biomasa que puedan respaldar el rendimiento máximo sostenible (RMS), y<br />

que las vedas estacionales se consideran beneficiosas para acercar la situación del stock al objetivo del<br />

Convenio;<br />

OBSERVANDO que el SCRS, en su evaluación de 2007, tal y como se reafirmó en el asesoramiento de<br />

2009, estimó que los peces de menos de tres años representan por lo general el 50-70% de las capturas anuales<br />

totales en términos de número y el 20-35% en términos de peso, y que una reducción en el volumen de capturas<br />

de juveniles mejoraría los niveles de rendimiento por recluta y de biomasa reproductora por recluta;<br />

RECORDANDO la Recomendación de ICCAT sobre el pez espada del Mediterráneo [Rec. 03-04], que insta<br />

a las Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras (CPC) a tomar<br />

medidas para reducir las capturas de juveniles de pez espada del Mediterráneo;<br />

TENIENDO EN CUENTA el asesoramiento del SCRS formulado en 2008 y 2009 que preconiza vedas<br />

estacionales, y a la espera de la adopción de un plan de ordenación más exhaustivo para el pez espada del<br />

Mediterráneo;<br />

TENIENDO EN CUENTA que el SCRS advirtió que el pez espada, y en particular el pez espada juvenil, se<br />

captura también como captura fortuita en otras pesquerías y que deberían cesar todas las capturas de pez espada<br />

durante los periodos de veda;<br />

TENIENDO EN CUENTA que la Recomendación de ICCAT sobre pez espada del Mediterráneo [Rec. 08-<br />

03] tiene que ser sustituida para establecer las bases para un plan de ordenación más exhaustivo para el pez<br />

espada del Mediterráneo;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Se prohibirá la captura de pez espada, en pesquerías dirigidas y como captura fortuita en el Mediterráneo<br />

durante el periodo del 1 de octubre al 30 de noviembre de cada año, hasta que ICCAT tome una decisión<br />

sobre un plan de ordenación a largo plazo. Durante el periodo de cierre no se retendrá a bordo, transbordará o<br />

desembarcará pez espada del Mediterráneo<br />

2 Las CPC realizarán un seguimiento de la eficacia de la veda y, antes del 15 de octubre de cada año,<br />

presentarán la información pertinente sobre controles e inspecciones apropiados para garantizar el<br />

cumplimiento de esta medida.<br />

3 Las CPC se asegurarán del mantenimiento o desarrollo de información científica adecuada, en los formatos<br />

solicitados por ICCAT y con la resolución espaciotemporal más fina posible, sobre las capturas de pez<br />

espada, sobre distribución por talla y edades de todas las capturas de pez espada y sobre el esfuerzo pesquero<br />

(días de pesca por buque, número de anzuelos por buque, unidades de palangre por buque, longitud total del<br />

palangre por buque) por cada pesquería de palangre pelágico de stocks pelágicos altamente migratorios en el<br />

Mediterráneo, y facilitarán estos datos al SCRS anualmente antes del 30 de junio.<br />

4 La Comisión establecerá y mantendrá una lista ICCAT de todos los buques pesqueros autorizados a capturar<br />

pez espada en el mar Mediterráneo y la difundirá anualmente, como muy tarde el 31 de agosto. A efectos de<br />

esta Recomendación, se considerará que los buques que no estén incluidos en la lista ICCAT de todos los<br />

buques autorizados a pescar pez espada en el Mediterráneo no están autorizados a capturar, retener a bordo,<br />

transbordar, transportar, transformar o desembarcar pez espada.<br />

167


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

5 Las CPC comunicarán a la Secretaría de ICCAT, en formato electrónico, cada año antes del 30 de junio, la<br />

lista de sus buques pesqueros autorizados a operar pesquerías de palangre pelágico para especies pelágicas<br />

altamente migratorias en el Mediterráneo durante el año anterior, en el formato establecido en las<br />

“Directrices para el envío de los datos e información requeridos por ICCAT”. La lista de buques incluirá la<br />

siguiente información para cada buque:<br />

– Nombre del buque;<br />

– Número de registro;<br />

– Marcado externo;<br />

– Nombre anterior (si procede);<br />

– Pabellón anterior (si procede);<br />

– Tipo de buque, eslora y tonelaje bruto (TB) y/o tonelaje de registro bruto (TRB);<br />

– Periodo(s) pescado(s) y número total anual de días de pesca por pesquería (es decir, por especies<br />

objetivo y zonas);<br />

– Zona geográficas, por cuadrículas estadísticas ICCAT, en las que se realizan actividades pesqueras por<br />

pesquería (es decir, por especies objetivo y zonas);<br />

– Número de anzuelos utilizados por pesquería (es decir, por especies objetivo y zonas);<br />

– Número de unidades de palangre utilizadas por pesquería (es decir, por especies objetivo y zonas);<br />

– Longitud total de todas las unidades de palangre por pesquería (es decir, por especies objetivo y zonas);<br />

6 Los procedimientos mencionados en la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro<br />

de ICCAT de buques con una eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar en la zona<br />

del convenio [Rec. 09-08] se aplicarán mutatis mutandis.<br />

7 Las CPC concederán permisos especiales de pesca para cada pesquería a los buques autorizados a participar<br />

en las pesquerías de palangre pelágico de stocks pelágicos altamente migratorios en el Mediterráneo (a<br />

saber, por especies objetivo y zonas).<br />

8 En 2010 el SCRS facilitará una evaluación actualizada del estado del stock basándose en datos actualizados<br />

de 2009. Evaluará los efectos de la veda temporal y facilitará asesoramiento sobre posibles vedas espaciotemporales,<br />

así como sobre otras medidas técnicas posibles, relacionadas principalmente con técnicas de<br />

aparejamiento, tamaños y formas de anzuelos, con el fin de reducir las capturas fortuitas de juveniles de pez<br />

espada en las pesquerías de palangre pelágico. Basándose en la información facilitada en virtud del párrafo<br />

5, el SCRS realizará también una evaluación de la capacidad pesquera y posiblemente de la talla mínima de<br />

captura para lograr rendimientos elevados y compatibles con la selectividad del arte pesquero.<br />

9 Basándose en dicho asesoramiento científico, ICCAT tomará una decisión, a finales de 2010, sobre un plan<br />

de ordenación exhaustivo a largo plazo del pez espada lo que incluye, en particular, la identificación de<br />

periodos de veda para zonas específicas, el establecimiento de un nivel de referencia del esfuerzo pesquero<br />

y medidas técnicas para todas las pesquerías de palangre pelágico que capturan pez espada, bien como<br />

especie objetivo o bien como captura fortuita.<br />

10 Esta Recomendación sustituye a la Recomendación de ICCAT sobre pez espada del Mediterráneo<br />

[Rec. 08-03].<br />

168


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

09-05 ALB<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA ESTABLECER UN PROGRAMA DE<br />

RECUPERACIÓN PARA EL ATÚN BLANCO DEL ATLÁNTICO NORTE<br />

RECORDANDO la Recomendación de ICCAT sobre la limitación de capacidad de pesca del atún blanco del<br />

norte [Rec. 98-08] de 1998 y la Recomendación de ICCAT sobre límites de captura para el atún blanco del<br />

Norte para el periodo 2008-2009 [Rec. 07-02];<br />

CONSTATANDO que el objetivo del Convenio es mantener las poblaciones en niveles que permitan la<br />

captura máxima sostenible (generalmente denominada RMS);<br />

CONSIDERANDO que en la evaluación de stock del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas<br />

(SCRS) de 2009 se llegó a la conclusión de que el stock de atún blanco del Norte está sobrepescado y están<br />

siendo objeto de sobrepesca y se recomendó un nivel de captura de no más de 28.000 t para alcanzar los<br />

objetivos de ordenación del Convenio desde ahora hasta 2020 inclusive;<br />

RECORDANDO la importancia de que todas las flotas que participan en la pesquería de atún blanco del<br />

Norte presenten los datos requeridos (captura, esfuerzo y captura por talla) de sus pesquerías para su transmisión<br />

al SCRS;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Establecer un total admisible de captura (TAC) de 28.000 t para 2010 y 2011.<br />

2 Este límite de captura se asignará entre las Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no<br />

contratantes colaboradoras (en lo sucesivo denominadas CPC) de ICCAT de la siguiente manera:<br />

Parte Cuota de 2010 y 2011<br />

Comunidad Europea<br />

21.551,3 t<br />

Taipei Chino 3.271,7 1 t<br />

Estados Unidos<br />

527 t<br />

Venezuela<br />

250 t<br />

3 A excepción de Japón, las CPC no mencionadas en el párrafo 2 limitarán sus capturas a 200 t.<br />

4 Japón se esforzará por limitar su captura total de atún blanco del Norte a un máximo del 4% en peso de su<br />

captura total de palangre de patudo en el océano Atlántico.<br />

5 Cualquier parte no utilizada o exceso de captura de la cuota/límite de captura anual de una CPC podrá<br />

añadirse a/se deducirá de, según el caso, la cuota/límite de captura respectivo antes o durante el año de<br />

ajuste, de la siguiente manera:<br />

Año de captura<br />

Año de ajuste<br />

2010 2012 y/o 2013<br />

2011 2013 y/o 2014<br />

Sin embargo, el máximo remanente que una Parte puede traspasar en un año determinado no podrá<br />

sobrepasar el 25% de su cuota de captura inicial.<br />

Si en un año cualquiera los desembarques combinados de las CPC superan el TAC de 28.000 t, la Comisión<br />

volverá a evaluar la recomendación de atún blanco del Norte en su próxima reunión y recomendará medidas<br />

de conservación adicionales cuando proceda.<br />

1 Taipei Chino transferirá cada año 100 t de su cuota a San Vicente y las Granadinas.<br />

169


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

6 La Recomendación de ICCAT sobre la limitación de capacidad de pesca del atún blanco del norte [Rec. 98-<br />

08] sigue vigente.<br />

7 El SCRS realizará un seguimiento del stock de atún blanco del Norte y facilitará asesoramiento a la<br />

Comisión sobre las medidas de ordenación apropiadas para alcanzar los objetivos del Convenio.<br />

8 Esta Recomendación sustituye a la Recomendación de ICCAT sobre límites de captura para el atún blanco<br />

del Norte para el periodo 2008-2009 [Rec. 07-02].<br />

170


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

09-06 BFT<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA ENMENDAR<br />

LA RECOMENDACIÓN 08-05 SOBRE EL ESTABLECIMIENTO<br />

DE UN PLAN PLURIANUAL DE RECUPERACIÓN<br />

PARA EL ATÚN ROJO EN EL ATLÁNTICO ESTE Y MEDITERRÁNEO<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

TAC y condiciones asociadas<br />

1 El total admisible de capturas (TAC) para el atún rojo del Atlántico Este y Mediterráneo se establecerá en<br />

13.500 t en 2010. El esquema de asignaciones establecido por la Recomendación 08-05 se mantendrá sin<br />

cambios. 1<br />

2 EL SCRS presentará una matriz de estrategia de Kobe II que refleje escenarios de recuperación del atún rojo<br />

del Atlántico este y Mediterráneo de conformidad con el plan de recuperación plurianual de la presente<br />

Recomendación.<br />

3 En su reunión de 2010, la Comisión establecerá un plan de recuperación de tres años para 2011-2013 con el<br />

objetivo de lograr la B RMS desde ahora hasta 2022 inclusive con una probabilidad de al menos un 60%,<br />

basándose en el asesoramiento del SCRS descrito en el párrafo 2 anterior.<br />

4 Si la evaluación de stock del SCRS detecta un grave riesgo de colapso de la pesquería, la Comisión suspenderá<br />

todas las pesquerías de atún rojo del Atlántico Este y Mediterráneo en 2011. Las Partes contratantes y Partes,<br />

Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras (CPC) <strong>int</strong>ensificarán inmediatamente las<br />

actividades de investigación, de tal modo que el SCRS pueda realizar análisis adicionales y presentar<br />

recomendaciones sobre las medidas de conservación y ordenación necesarias para reanudar las pesquerías.<br />

Veda estacional a la pesca<br />

5 Se prohibirá la pesca de atún rojo con cerco en el Atlántico este y Mediterráneo durante el periodo del 15 de<br />

junio al 15 de de mayo.<br />

6 Se cancelará la cláusula sobre las malas condiciones meteorológicas que permitía una posible ampliación de<br />

hasta cinco días hasta el 20 de junio (párrafo 21 de la Rec. 08-05).<br />

Mayor reducción de la capacidad pesquera<br />

7 Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 45 de la Rec. 08-05, cada CPC reducirá su capacidad pesquera<br />

mencionada en los párrafos 42, 43 y 44 de la Rec. 08-05 para garantizar que la discrepancia entre su<br />

capacidad pesquera y su capacidad pesquera acorde con su cuota asignada en 2011, 2012 y 2013, de<br />

conformidad con la metodología aprobada en la Reunión anual de 2009, se reduce en:<br />

a) al menos el 50% en 2011<br />

b) el 20% en 2012<br />

c) el 5% en 2013.<br />

8 Se enviarán anualmente a la Comisión para su discusión y aprobación planes de ordenación de la capacidad<br />

pesquera para el periodo restante.<br />

Operaciones de pesca conjuntas<br />

9 Para cada CPC, el número de operaciones de pesca conjuntas entre las CPC a partir de 2010 se limitará al<br />

nivel de 2007, 2008 o 2009. Antes del inicio de la temporada de pesca, cada CPC afectada notificará a la<br />

Secretaría de ICCAT el número de sus operaciones de pesca conjuntas con otras CPC.<br />

1 Nota de la Secretaría: En la Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento (Madrid, España, 24 a 26 de febrero de 2010) se adoptó el<br />

esquema de asignaciones para 2010 que se adjunta como apéndice a esta Recomendación.<br />

171


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Reunión <strong>int</strong>ersesiones de cumplimiento<br />

10 En su sesión especial, antes de que empiece la temporada de pesca de 2010, la Comisión revisará y<br />

determinará el cumplimiento de cada CPC, en especial el cumplimiento del párrafo 1 anterior y del párrafo<br />

46 de la Recomendación 08-05.<br />

11 La Comisión tomará una decisión sobre la suspensión o reducción de cuota provisional para la CPC<br />

declarada incumplidora, dependiendo del alcance del incumplimiento establecido.<br />

Apéndice a la Recomendación para enmendar la Recomendación 08-05 sobre el establecimiento<br />

de un plan plurianual de recuperación para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo<br />

CPC<br />

2010<br />

2010<br />

Rec. 08-05 % Rec. 09-06<br />

Albania 50 0,2506266 33,83 33,83<br />

Argelia 1.012,13 5,0733333 684,9 684,9<br />

China 56,86 0,2850125 38,48 38,48<br />

Corea 119,9 0,6010025 81,14 81,14<br />

Croacia 581,51 2,9148371 393,5 393,5<br />

Egipto 50 0,2506266 33,83 33,83<br />

Islandia 46,11 0,2311278 31,2 31,2<br />

Cuotas<br />

ajustadas<br />

2010 Notas 2010<br />

Japón 1.696,57 8,5041103 1.148,05 1.148,05<br />

Libia 857,33 4,2973935 580,15 725,15 +145t<br />

Marruecos 1.891,49 9,4811529 1.279,96 1.606,96 +327t<br />

Noruega 46,11 0,2311278 31,2 31,2<br />

Siria 50 0,2506266 33,83 33,83<br />

Túnez 1.573,67 7,8880702 1.064,89 1.109,51 +202t-157,38t<br />

Turquía* 619,28 3,1041604 419,06 419,06<br />

Unión Europea** 11.237,59 56,328772 7.604,38 7.086,38 (-500t) - (-18t)<br />

Taipei Chino 61,48 0,3081704 41,6 41,6<br />

TOTAL 19.950,00 13.500,00 13.500,02 13.498,62<br />

*Objeción a la cuota de 2007-2010 (Anexo 4 de la Rec. 08-05).<br />

** Incluye una reducción voluntaria de 18 t.<br />

172


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

09-07 BYC<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE LA CONSERVACIÓN DE LOS TIBURONES<br />

ZORRO CAPTURADOS EN ASOCIACIÓN CON LAS PESQUERÍAS<br />

EN LA ZONA DEL CONVENIO ICCAT<br />

RECORDANDO que la Comisión adoptó la Resolución de ICCAT sobre tiburones atlánticos [Res. 01-11], la<br />

Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones capturados en asociación con las pesquerías que<br />

son competencia de ICCAT [Rec. 04-10], la Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación [Rec.<br />

04-10] sobre la conservación de tiburones capturados en asociación con las pesquerías que son competencia de<br />

ICCAT [Rec. 05-05], la Recomendación suplementaria de ICCAT sobre tiburones [Rec. 07-06] y la<br />

Recomendación de ICCAT sobre la conservación del zorro ojón (Alopias superciliosus)capturado en asociación<br />

con las pesquerías gestionadas por ICCAT [Rec. 08-07];<br />

CONSIDERANDO que los tiburones zorro de la familia Alopiidae son capturados como captura fortuita en la<br />

zona del Convenio de ICCAT;<br />

OBSERVANDO que en su reunión de 2009 el Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

recomendó que la Comisión prohibiera la retención y los desembarques de zorro ojón (Alopias superciliosus);<br />

RECORDANDO la necesidad de comunicar anualmente los datos de Tarea I y Tarea II para las capturas de<br />

tiburones de conformidad con la Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones capturados en<br />

asociación con las pesquerías que son competencia de ICCAT [Rec. 04-10];<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Las Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras (en lo<br />

sucesivo denominadas CPC) prohibirán retener a bordo, transbordar, desembarcar, almacenar, vender u<br />

ofrecer para su venta cualquier parte o la carcasa entera del zorro ojón (Alopias superciliosus) en cualquier<br />

pesquería a excepción de las pesquerías costeras mexicanas de pequeña escala con una captura inferior a<br />

110 ejemplares.<br />

2 Las CPC requerirán a los buques que enarbolan su pabellón que liberen con rapidez e ilesos, en la medida<br />

de lo posible, los ejemplares de zorro ojón cuando sean llevados al costado del buque para subirlos a bordo.<br />

3 Las CPC deberían hacer todos los esfuerzos posibles para garantizar que los buques que enarbolan su<br />

pabellón no emprenden una pesquería dirigida a las especies de tiburones zorro del género Alopias spp.<br />

4 Las CPC requerirán la recopilación y comunicación de datos de Tarea I y Tarea II para Alopias spp. que<br />

sean dist<strong>int</strong>as a A. superciliosus, de conformidad con los requisitos de comunicación de datos de ICCAT. El<br />

número de descartes y liberaciones de A. superciliosus debe registrarse indicando su estado (muerto o<br />

vivo) y comunicarse a ICCAT de conformidad con los requisitos de comunicación de datos de ICCAT.<br />

5 Las CPC realizarán, cuando sea posible, investigaciones sobre los tiburones zorro de la especie Alopias spp<br />

en la zona del Convenio para identificar potenciales zonas de cría. Basándose en esta investigación, las<br />

CPC considerarán vedas espaciales y temporales y otras medidas, cuando proceda.<br />

6 La Recomendación de ICCAT sobre la conservación del zorro ojón (Alopias superciliosus) capturado en<br />

asociación con las pesquerías gestionadas por ICCAT [Rec. 08-07] queda reemplazada por la presente<br />

Recomendación.<br />

173


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

09-08 GEN<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE EL ESTABLECIMIENTO<br />

DE UN REGISTRO DE ICCAT DE BUQUES CON UNA ESLORA<br />

TOTAL DE 20 METROS O SUPERIOR CON AUTORIZACIÓN<br />

PARA OPERAR EN LA ZONA DEL CONVENIO<br />

RECORDANDO que ICCAT adoptó en su reunión de 2000 una Recomendación de ICCAT respecto al<br />

registro e <strong>int</strong>ercambio de información sobre buques que pescan túnidos y especies afines en la zona del<br />

Convenio;<br />

RECORDANDO TAMBIÉN que ICCAT adoptó en su reunión de 1994 una Resolución de ICCAT referente<br />

al acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas <strong>int</strong>ernacionales de ordenación y conservación por los<br />

buques de pesca en alta mar;<br />

RECORDANDO TAMBIÉN que la Comisión ha emprendido varias medidas para prevenir, desalentar y<br />

eliminar las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (IUU) realizadas por grandes buques<br />

atuneros;<br />

CONSTATANDO que los grandes buques de pesca tienen una gran movilidad y pueden cambiar fácilmente<br />

de caladeros de un océano a otro, y tienen un alto potencial para operar en la zona del Convenio sin un registro<br />

oportuno de la Comisión;<br />

RECORDANDO que el Consejo de la FAO adoptó el 23 de junio de 2001 un Plan de Acción Internacional<br />

(PAI) encaminado a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, y que este<br />

plan estipula que las organizaciones regionales de pesquerías deben tomar medidas para reforzar y desarrollar<br />

modos innovadores, de conformidad con la legislación <strong>int</strong>ernacional, para impedir, desalentar y eliminar las<br />

actividades de los buques IUU y, en particular, establecer registros de los buques autorizados y registros de los<br />

buques que realizan actividades de pesca IUU;<br />

CONSIDERANDO la información que facilitaron las Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades<br />

pesqueras no contratantes colaboradoras (en lo sucesivo denominadas CPC) en 2005 sobre el número y tipo de<br />

buques entre 15 y 24 m;<br />

RECONOCIENDO que se está armando un número creciente de buques justo por debajo de 24 m de eslora<br />

total y que éstos están operando en la zona del Convenio;<br />

PREOCUPADA por que el esfuerzo y la captura de los buques de menos de 24 m justifica un incremento del<br />

nivel de seguimiento y control;<br />

174<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 La Comisión establecerá y mantendrá un registro de ICCAT de buques de pesca con una eslora total de 20<br />

m o superior (denominados en lo sucesivo “grandes buques pesqueros” o “GBP”) con autorización para<br />

pescar túnidos y especies afines en la zona del Convenio. A efectos de esta Recomendación, se considerará<br />

que los GBP que no estén incluidos en el registro no estarán autorizados a pescar, retener a bordo,<br />

transbordar o desembarcar túnidos y especies afines.<br />

2 Cada CPC presentará al Secretario Ejecutivo de ICCAT, la lista de sus GBP con autorización para operar en<br />

la zona del Convenio y, cuando sea posible, la lista se presentará en formato electrónico. La lista deberá<br />

incluir la siguiente información:<br />

- Nombre del buque, número de registro<br />

- Nombre anterior (si procede)<br />

- Pabellón anterior (si procede)<br />

- Detalles anteriores de eliminación de otros registros (si procede)<br />

- Indicativo <strong>int</strong>ernacional de radio (si procede)<br />

- Tipo de buque, eslora, tonelaje de registro bruto (TRB) y, cuando sea posible, tonelaje bruto (TB)<br />

- Nombre y dirección del (los) armador(es) y operador(es)<br />

- Arte de pesca utilizado<br />

- Período de tiempo en el que está autorizado a pescar y/o transbordar.


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

El registro inicial de ICCAT estará formado por todas las listas presentadas con arreglo a este párrafo.<br />

3 Cada CPC notificará inmediatamente al Secretario Ejecutivo de ICCAT, tras el establecimiento del registro<br />

inicial, cualquier inclusión, eliminación y/o modificación del registro de ICCAT siempre que se produzcan<br />

dichos cambios.<br />

4 El Secretario Ejecutivo de ICCAT mantendrá el registro de ICCAT y adoptará cualquier medida necesaria<br />

para garantizar la difusión del mismo a través de medios electrónicos, lo que incluye su colocación en la<br />

página web de ICCAT, de un modo consecuente con los requisitos de confidencialidad señalados por las<br />

CPC.<br />

5 Es preciso que las CPC del pabellón de los buques del registro:<br />

a) autoricen a sus GBP a operar en la zona del Convenio sólo si están capacitados para cumplir en relación<br />

con dichos buques los requisitos y responsabilidades establecidos con arreglo al Convenio y sus medidas<br />

de conservación y ordenación.<br />

b) adopten las medidas necesarias para garantizar que sus GBP cumplen todas las medidas de conservación<br />

y ordenación pertinentes de ICCAT.<br />

c) adopten las medidas necesarias para garantizar que sus GBP incluidos en el registro de ICCAT detentan a<br />

bordo certificados válidos del registro del buque y una autorización válida para pescar y/o transbordar.<br />

d) se cercioren de que sus GBP incluidos en el registro de ICCAT no tienen antecedentes de pesca IUU o, si<br />

los tienen, se aseguren de que los nuevos armadores proporcionan pruebas suficientes que demuestran<br />

que los anteriores armadores y operadores no se benefician, ni tienen <strong>int</strong>erés legal, o financiero alguno en<br />

dichos buques y que no ejercen ningún tipo de control sobre los mismos, o bien que, teniendo en cuenta<br />

todos los hechos pertinentes, sus GBP no realizan ni están asociados con actividades IUU;<br />

e) garanticen, en la medida de lo posible y de conformidad con la legislación nacional, que los armadores y<br />

operadores de sus GBP incluidos en el registro de ICCAT no emprenden ni están asociados con<br />

actividades de pesca realizadas por GBP no incluidos en el registro de ICCAT en la zona del Convenio; y<br />

f) tomen las medidas necesarias para garantizar, en la medida de lo posible y de conformidad con sus leyes<br />

<strong>int</strong>ernas, que los propietarios de GBP incluidos en el registro de ICCAT son ciudadanos o entidades<br />

legales situadas en el territorio del Estado abanderante, de tal modo que puedan emprenderse en relación<br />

con los mismos actividades de control o acciones punitivas.<br />

6 Las CPC revisarán sus propias acciones y medidas <strong>int</strong>ernas adoptadas con arreglo al párrafo 5, lo que<br />

incluye acciones sancionadoras y punitivas, de conformidad con la legislación nacional en lo que se refiere a<br />

su divulgación, y comunicarán los resultados de la revisión a la Comisión en su reunión de 2003, y<br />

anualmente después de este año. Considerando los resultados de dicha revisión, la Comisión solicitará,<br />

cuando sea pertinente, a la CPC abanderante de los GBP incluidos en el registro de ICCAT que emprenda<br />

acciones adicionales para mejorar el cumplimiento por parte de dichos buques de las medidas de<br />

conservación y ordenación de ICCAT.<br />

7 a) las CPC adoptarán medidas, con arreglo a su legislación aplicable, para prohibir la pesca, la detención a<br />

bordo, el transbordo y desembarque de túnidos y especies afines por parte de los GBP no incluidos en el<br />

registro de ICCAT.<br />

b) para garantizar la eficacia de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT relacionadas con las<br />

especies cubiertas por los Programas de Documento Estadístico:<br />

i) Las CPC del pabellón o, si el buque opera bajo un acuerdo de fletamento, la CPC exportadora,<br />

validarán los documentos estadísticos sólo para los GBP incluidos en el registro de ICCAT;<br />

ii) Las CPC exigirán que las especies cubiertas por los Programas de Documento Estadístico capturadas<br />

por GBP en la zona del Convenio, cuando se importen al territorio de una Parte contratante, vayan<br />

175


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

acompañadas de los documentos estadísticos validados para los buques incluidos en el registro de<br />

ICCAT; y<br />

iii) Las CPC que importen especies cubiertas por Programas de Documento Estadístico y los Estados de<br />

pabellón de los buques cooperarán asegurándose de que los documentos estadísticos no han sido<br />

falsificados o no contienen información errónea.<br />

8 Cada CPC notificará al Secretario Ejecutivo de ICCAT cualquier información basada en hechos reales que<br />

muestre que hay motivos razonables para sospechar que un GBP no incluido en el registro de ICCAT realiza<br />

actividades de pesca y/o transbordo de túnidos y especies afines en la zona del Convenio.<br />

9 a) Si un buque mencionado en el párrafo 8 enarbola pabellón de una CPC, el Secretario Ejecutivo pedirá a<br />

dicha CPC que emprenda las medidas necesarias para impedir que el buque pesque túnidos y especies<br />

afines en la zona del Convenio.<br />

b) Si no puede determinarse el pabellón de un buque mencionado en el párrafo 8, o si se trata de una Parte<br />

no contratante sin estatus de colaboradora, el Secretario Ejecutivo recopilará dicha información para su<br />

futura consideración por parte de la Comisión.<br />

10 La Comisión y las CPC afectadas deberán comunicarse entre ellas y hacer todo lo posible junto con la FAO<br />

y otros organismos regionales de ordenación de pesquerías pertinentes para desarrollar e implementar<br />

medidas apropiadas, cuando sea factible, lo que incluye el establecimiento de registros similares, de un<br />

modo oportuno, para evitar los efectos negativos en los recursos de túnidos de otros océanos. Dichos efectos<br />

negativos podrían incluir una excesiva presión por pesca provocada por un desplazamiento de los GBP IUU<br />

del Atlántico o a otros océanos.<br />

11 La Recomendación de ICCAT respecto al registro e <strong>int</strong>ercambio de información sobre buques que pescan<br />

túnidos y especies afines en la zona del Convenio de 2000 [00-17] queda abrogada por la presente<br />

Recomendación.<br />

12 Esta Recomendación sustituye a la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro<br />

ICCAT de buques de más de 24 m de eslora autorizados a operar en la zona del Convenio [Rec. 02-22].<br />

176


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

09-09 GEN<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA ENMENDAR TRES<br />

RECOMENDACIONES DE CONFORMIDAD CON LA RECOMENDACIÓN<br />

DE ICCAT DE 2009 SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN REGISTRO<br />

DE ICCAT DE BUQUES CON UNA ESLORA TOTAL DE 20 METROS O<br />

SUPERIOR CON AUTORIZACIÓN PARA OPERAR EN LA ZONA<br />

DEL CONVENIO<br />

RECONOCIENDO que la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro de ICCAT de<br />

buques con una eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar en la zona del Convenio<br />

[Rec. 09-08] de 2009 ha sustituido a la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro de<br />

ICCAT de barcos de más de 24 metros con autorización para operar en la zona del Convenio [Rec. 02-22] de<br />

2002;<br />

OBSERVANDO que tres Recomendaciones previamente adoptadas hacen referencia a la Recomendación 02-<br />

22, adoptando en algunos casos las condiciones y procedimientos de dicha Recomendación mutatis mutandis;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Las referencias a la “Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro de ICCAT de<br />

barcos de más de 24 metros con autorización para operar en la zona del Convenio [Rec. 02-22]” de 2002<br />

serán sustituidas por referencias a la “Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un registro de<br />

ICCAT de buques con una eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar en la zona<br />

del Convenio” en las siguientes disposiciones:<br />

i) Recomendación de ICCAT sobre la enmienda de los formularios de los documentos estadísticos<br />

de ICCAT del atún rojo/patudo/pez espada [Rec. 03-19], primer párrafo del preámbulo;<br />

ii) Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento<br />

de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo<br />

[Rec. 08-05], en los párrafos 56 y 58.<br />

iii) Recomendación de ICCAT para enmendar diez Recomendaciones y tres Resoluciones [Rec. 08-<br />

11], párrafos 2 (iii) y 5.<br />

2 Las referencias a la “Recomendación [02-22]” serán sustituidas por referencias a la “Recomendación [09-<br />

08]” en el segundo párrafo del preámbulo de la Recomendación de ICCAT sobre la enmienda de los<br />

formularios de los documentos estadísticos de ICCAT del atún rojo/patudo/pez espada [Rec. 03-19].<br />

177


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

09-10 GEN<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA ENMENDAR DE NUEVO<br />

LA RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA ESTABLECER UNA LISTA DE BUQUES<br />

SUPUESTAMENTE IMPLICADOS EN ACTIVIDADES DE PESCA ILEGAL, NO DECLARADA<br />

Y NO REGLAMENTADA EN LA ZONA DEL CONVENIO DE ICCAT<br />

RECORDANDO que el Consejo de la FAO adoptó, el 23 de junio de 2001, un Plan de acción <strong>int</strong>ernacional<br />

para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (IPOA). Dicho plan<br />

establece que la identificación de los buques que realicen actividades de pesca IUU debe seguir unos<br />

procedimientos acordados y debe aplicarse de un modo equitativo, transparente y no discriminatorio;<br />

RECORDANDO que ICCAT ya ha adoptado medidas para luchar contra las actividades de pesca IUU y, en<br />

particular, en relación con los grandes palangreros atuneros;<br />

PREOCUPADA ante el hecho de que continúen las actividades de pesca IUU en la zona del Convenio de<br />

ICCAT, y de que dichas actividades disminuyan la eficacia de las medidas de conservación y ordenación de<br />

ICCAT;<br />

PREOCUPADA TAMBIÉN por la existencia de indicios que apuntan a que un elevado número de<br />

propietarios de buques que realizan este tipo de actividad ha cambiado el pabellón de sus buques con el fin de<br />

evitar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT y de eludir las medidas<br />

comerciales no discriminatorias adoptadas por ICCAT;<br />

DETERMINADA a abordar el reto que supone el incremento de las actividades de pesca IUU mediante<br />

contramedidas aplicadas a los buques sin perjuicio de otras medidas adoptadas en relación con los Estados de<br />

pabellón con arreglo a los instrumentos pertinentes de ICCAT;<br />

CONSIDERANDO los resultados de la reunión del Grupo de Trabajo ad hoc de ICCAT sobre el desarrollo<br />

de medidas para luchar contra la pesca IUU (Tokio, Japón, 27 a 30 de mayo de 2002);<br />

CONSCIENTE de la necesidad urgente de abordar, el tema de los grandes buques de pesca, así como otros<br />

buques que realizan actividades de pesca IUU y actividades pesqueras relacionadas en apoyo de la pesca IUU;<br />

SEÑALANDO que la situación debe abordarse a la luz de todos los instrumentos <strong>int</strong>ernacionales de<br />

pesquerías pertinentes de conformidad con los derechos y obligaciones pertinentes establecidos en el acuerdo de<br />

la Organización Mundial de Comercio (OMC);<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

Definición de actividades IUU<br />

1 A efectos de esta Recomendación, los buques pesqueros que enarbolen pabellón de una Parte no contratante<br />

o Parte contratante o Parte, Entidad o Entidad pesquera no contratante colaboradora se considerarán<br />

sospechosos de haber realizado actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en la zona del<br />

Convenio de ICCAT cuando, <strong>int</strong>er alia, una Parte contratante o una Parte, Entidad o Entidad pesquera no<br />

contratante colaboradora (denominadas en lo sucesivo CPC) presente pruebas de que dichos buques:<br />

a) Capturan túnidos y especies afines en la zona del Convenio de ICCAT y no están registrados en la<br />

lista de ICCAT de buques autorizados a pescar túnidos y especies afines en la zona del Convenio<br />

ICCAT;<br />

b) Capturan túnidos y especies afines en la zona del Convenio, y su Estado de pabellón no cuenta con<br />

cuotas, límites de captura o asignaciones de esfuerzo de conformidad con las medidas de<br />

conservación y ordenación de ICCAT;<br />

c) No registran o comunican sus capturas realizadas en la zona del Convenio de ICCAT, o realizan<br />

declaraciones falsas;<br />

178


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

d) Capturan o desembarcan peces de talla inferior a la regulada contraviniendo las medidas de<br />

conservación de ICCAT,<br />

e) Pescan durante los periodos de veda o en zonas vedadas contraviniendo las medidas de conservación<br />

de ICCAT;<br />

f) Utilizan artes de pesca prohibidos contraviniendo las medidas de conservación de ICCAT;<br />

g) Realizan operaciones de transbordo, o participan en operaciones conjuntas como buques de<br />

avituallamiento o reabastecimiento de combustible, con buques incluidos en las listas IUU;<br />

h) Capturan túnidos o especies afines en las aguas bajo la jurisdicción nacional de Estados costeros en la<br />

zona del Convenio sin autorización y/o infringiendo sus legislaciones y regulaciones, sin perjuicio de<br />

los derechos soberanos del Estado costero de emprender acciones en relación con dichos buques;<br />

i) No tienen nacionalidad y capturan túnidos y especies afines en la zona del Convenio de ICCAT y/o<br />

j) Realizan actividades de pesca contrarias a cualquier otra medida de conservación y ordenación de<br />

ICCAT.<br />

Información sobre presuntas actividades IUU<br />

2 Las CPC transmitirán cada año al Secretario Ejecutivo, al menos 120 días antes de la Reunión anual, la lista<br />

de los buques que enarbolan el pabellón de una Parte no contratante supuestamente implicados en<br />

actividades de pesca IUU en la Zona del Convenio durante el año en curso y el anterior, acompañándola de<br />

las pruebas que sustentan la presunción de actividad de pesca IUU.<br />

Esta lista se basará en la información recopilada por las CPC, <strong>int</strong>er alia, de conformidad con las<br />

Recomendaciones y Resoluciones pertinentes de ICCAT.<br />

Borrador de la lista IUU<br />

3 Sobre la base de la información recibida con arreglo al párrafo 2, el Secretario Ejecutivo de ICCAT<br />

elaborará un borrador de lista IUU. Esta lista se elaborará de conformidad con el Anexo I. El Secretario<br />

Ejecutivo transmitirá esta lista con la actual lista IUU, junto todas las pruebas proporcionadas a las CPC, así<br />

como a las Partes no contratantes cuyos buques estén incluidos en dichas listas, al menos 90 días antes de la<br />

Reunión anual. Las CPC y las Partes no contratantes transmitirán sus comentarios a ICCAT, cuando<br />

proceda, incluyendo las pruebas que demuestren que sus buques incluidos en las listas no han pescado<br />

contraviniendo las medidas de conservación y ordenación de ICCAT ni han tenido la posibilidad de pescar<br />

túnidos y especies afines en la zona del Convenio, al menos 30 días antes de la Reunión anual de ICCAT.<br />

La Comisión pedirá al Estado abanderante que notifique al armador de los buques su inclusión en el<br />

borrador de la lista IUU y las consecuencias que podrían derivarse si se confirma su inclusión en la lista<br />

adoptada por la Comisión.<br />

Al recibir el borrador de lista IUU, las CPC realizarán un seguimiento exhaustivo de estos buques incluidos<br />

en el borrador de lista IUU para determinar sus actividades y posibles cambios de nombre, de pabellón y/o<br />

propietario registrado.<br />

Lista provisional IUU<br />

4 Sobre la base de la información recibida con arreglo al párrafo 3, el Secretario Ejecutivo de ICCAT<br />

redactará una lista provisional que transmitirá dos semanas antes de la reunión de la Comisión a las CPC y a<br />

las Partes no contratantes afectadas, junto con todas las pruebas presentadas. Esta lista se elaborará de<br />

conformidad con el Anexo 1.<br />

5 Las CPC pueden presentar en cualquier momento al Secretario Ejecutivo de ICCAT cualquier información<br />

adicional que pueda ser relevante para el establecimiento de la lista IUU. El Secretario Ejecutivo de ICCAT<br />

distribuirá la información, a más tardar antes de la reunión anual de la Comisión, a todas las CPC y a las<br />

Partes no contratantes afectadas, junto con todas las pruebas presentadas.<br />

179


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

6 El Grupo de Trabajo Permanente para la mejora de las estadísticas de ICCAT y de sus medidas de<br />

conservación (GTP) examinará, cada año, la lista provisional, así como la información mencionada en los<br />

párrafos 3 y 5. Los resultados de ese examen pueden remitirse al Comité de Cumplimiento de las Medidas<br />

de Conservación y Ordenación de ICCAT si se estima necesario.<br />

El GTP eliminará a un buque de la lista provisional si el Estado de pabellón demuestra que:<br />

- El buque no ha participado en ninguna de las actividades de pesca IUU descritas en el párrafo 1, o<br />

- Se han emprendido acciones eficaces en respuesta a las actividades IUU en cuestión, lo que incluye,<br />

<strong>int</strong>er alia, acciones judiciales y la imposición de sanciones con la severidad adecuada;<br />

7 Tras el examen mencionado en el párrafo 6, en cada reunión anual de ICCAT, el GTP deberá:<br />

(i)<br />

adoptar una lista provisional de buques IUU tras la consideración del borrador de la lista IUU, la<br />

información y las pruebas circuladas de acuerdo con los párrafos 3 y 5. La lista provisional de buques<br />

IUU deberá ser enviada a la Comisión para su aprobación.<br />

Lista IUU<br />

(ii) recomendar a la Comisión qué buques, si los hubiera, deberían ser eliminados de la lista de buques<br />

IUU adoptada en la reunión anual de ICCAT previa, tras la consideración de esta lista, de la<br />

información y las pruebas circuladas de conformidad con el párrafo 5 y la información recibida de<br />

acuerdo con el párrafo 14.<br />

8 Tras la adopción de esta lista, la Comisión pedirá a las Partes no contratantes cuyos buques estén incluidos<br />

en la lista IUU,<br />

- que notifiquen al armador del buque identificado en la lista de buques IUU su inclusión en la lista y las<br />

consecuencias que resultan de ser incluido en la lista, tal y como se establece en el párrafo 9.<br />

- que tomen las medidas necesarias para eliminar estas actividades pesqueras IUU, lo que incluye, si<br />

fuese necesario, la supresión del registro o retirada de las licencias de pesca de estos buques, y que<br />

informen a la Comisión de las medidas adoptadas al respecto.<br />

9 Las CPC emprenderán todas las medidas necesarias, de conformidad con su legislación aplicable, para:<br />

- Que los buques de pesca, buques de apoyo, buques de abastecimiento de combustible, buques nodriza y<br />

buques de transporte que enarbolan su pabellón no apoyan de ninguna forma, se involucran en las<br />

operaciones de transformación de la pesca o participan en cualquier transbordo u operación de pesca<br />

conjunta con buques incluidos en la lista de buques IUU;<br />

- Que no se autorice a los buques IUU a descargar, transbordar, abastecerse de combustible, avituallarse,<br />

o implicarse en cualquier otra transacción comercial;<br />

- Prohibir la entrada en sus puertos a los buques incluidos en la lista IUU, excepto en casos de fuerza<br />

mayor;<br />

- Prohibir el fletamento de un buque incluido en la lista IUU;<br />

- Negarse a conceder su pabellón a los buques incluidos en la lista IUU, salvo si el buque ha cambiado de<br />

propietario y el nuevo propietario ha proporcionado pruebas suficientes que demuestren que el anterior<br />

propietario u operador no tiene <strong>int</strong>erés financiero, legal o beneficio alguno en el buque y que no ejerce<br />

ningún tipo de control sobre el mismo; o si, habiendo considerado todos los hechos pertinentes, la CPC<br />

del pabellón determina que la concesión de su pabellón al buque no dará origen a pesca IUU:<br />

- Prohibir las importaciones, desembarques y/o transbordos de túnidos y especies afines de los buques<br />

incluidos en la lista IUU;<br />

180


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

- Instar a los importadores, transportistas y otros sectores afectados a que se abstengan de realizar<br />

transacciones y transbordos con túnidos y especies afines capturados por los buques incluidos en las<br />

listas IUU;<br />

- Recoger e <strong>int</strong>ercambiar con otras CPC cualquier información pertinente con el objetivo de buscar,<br />

controlar y evitar los certificados falsos de importación/exportación de túnidos y especies afines de los<br />

buques incluidos en la lista IUU.<br />

10 El Secretario Ejecutivo de ICCAT tomará las medidas necesarias para garantizar la difusión pública de la<br />

lista de buques IUU adoptada por ICCAT de conformidad con el párrafo 7, cumpliendo cualquier requisito<br />

aplicable de confidencialidad, y mediante medios electrónicos, publicando dicha lista en la página web de<br />

ICCAT. Además, el Secretario Ejecutivo de ICCAT transmitirá la lista de buques IUU a otras<br />

organizaciones regionales de pesca para <strong>int</strong>ensificar la cooperación entre ICCAT y estas organizaciones, con<br />

el fin prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada.<br />

11 Al recibir la lista final de buques IUU establecida por otra organización regional de ordenación pesquera<br />

(OROP) de túnidos y especies afines y la información de apoyo considerada por dicha OROP, así como<br />

cualquier otra información relacionada con la decisión de la inclusión en la lista, el Secretario Ejecutivo<br />

circulará esta información entre las CPC. Los buques que se hayan incluido o suprimido de sus listas<br />

respectivas se incluirán o suprimirán de la lista IUU de ICCAT cuando proceda, a menos que alguna Parte<br />

contratante objete a la inclusión en la lista final de buques IUU de ICCAT en un plazo de 30 días a contar a<br />

partir de la fecha de transmisión por parte del Secretario Ejecutivo basándose en lo siguiente:<br />

i) existe información satisfactoria que establezca que:<br />

ii)<br />

a) El buque no participó en las actividades de pesca IUU identificadas por otra OROP, o<br />

b) Se han emprendido acciones eficaces en respuesta a las actividades de pesca IUU en cuestión, lo que<br />

incluye, entre otras cosas, acciones judiciales y la imposición de sanciones con la severidad<br />

adecuada.<br />

o<br />

no hay información de apoyo suficiente y otra información con respecto a la determinación de inclusión<br />

en la lista para establecer que no se han cumplido ninguna de las condiciones del subpárrafo i).<br />

En el caso de una objeción a que un buque incluido en la lista por otra OROP de túnidos y especies afines sea<br />

incluido en la lista final de buques IUU de ICCAT, de conformidad con este párrafo, el buque se incluirá en el<br />

proyecto de lista de buques IUU y será considerado por el GTP de conformidad con el párrafo 6.<br />

12 Esta Recomendación se aplicará a los buques pesqueros con una eslora total de 20 m o superior y, mutatis<br />

mutandis, a los buques transformadores, a los remolcadores, a los buques que participan en transbordos y a<br />

los buques de apoyo. La Comisión en su reunión anual de 2011 examinará y, si procede, revisará esta<br />

Recomendación para ampliarla a otros tipos de actividades pesqueras IUU.<br />

13 Sin perjuicio de los derechos de las Estados de pabellón y de los Estados costeros de emprender las acciones<br />

pertinentes con arreglo a la legislación <strong>int</strong>ernacional, las CPC no adoptarán ninguna medida comercial<br />

unilateral o impondrán otro tipo de sanción a los barcos incluidos de forma provisional en el borrador de<br />

lista IUU, de conformidad con el párrafo 3, o que hayan sido ya eliminados de la lista, de conformidad con<br />

el párrafo 6, aduciendo que dichos barcos están implicados en actividades IUU.<br />

Eliminación de la lista de buques IUU<br />

14 Una Parte no contratante cuyo buque aparezca en la lista IUU podría solicitar la eliminación de este buque<br />

de la lista durante el periodo <strong>int</strong>ersesiones proporcionando la siguiente información sobre si:<br />

- ha adoptado medidas para que este buque respete las medidas de conservación de ICCAT,<br />

- es responsable y continuará asumiendo efectivamente sus responsabilidades con respecto a este buque en<br />

particular en lo que respecta al seguimiento y control de las actividades pesqueras llevadas a cabo por<br />

este buque en la Zona del Convenio ICCAT,<br />

- ha emprendido acciones eficaces en respuesta a las actividades pesqueras IUU en cuestión, incluyendo<br />

acciones judiciales y la imposición de sanciones de severidad adecuada, y/o<br />

181


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

- el buque ha cambiado de armador y el nuevo armador puede establecer que el antiguo armador ya no<br />

tiene ningún <strong>int</strong>erés legal, financiero o real en el buque o que no ejerce control alguno sobre él y que el<br />

nuevo armador no ha participado en la pesca IUU,<br />

Modificación <strong>int</strong>ersesiones de la lista de buques IUU<br />

15 La Parte no contratante enviará su solicitud para eliminar a un buque de la lista de buques IUU al Secretario<br />

Ejecutivo de ICCAT acompañada de la información de apoyo mencionada en el párrafo 14.<br />

16 Basándose en la información recibida de acuerdo con el párrafo 14, el Secretario Ejecutivo de ICCAT<br />

transmitirá la solicitud de eliminación, con toda la información de apoyo, a las Partes contratantes en los 15<br />

días posteriores a la notificación de la solicitud de eliminación de la lista.<br />

17 Las Partes contratantes examinarán la solicitud de eliminar al buque de la lista y llegarán a una conclusión<br />

por correo bien sobre su eliminación o bien sobre su permanencia en la lista de buques IUU, en los 30 días<br />

posteriores a la notificación del Secretario Ejecutivo. El resultado del examen por correo de la solicitud será<br />

comprobado por el Secretario Ejecutivo al final de este periodo de 30 días posterior a la fecha de<br />

notificación del Secretario Ejecutivo mencionado en el párrafo 16.<br />

18 El Secretario Ejecutivo comunicará el resultado de este examen a todas las Partes contratantes.<br />

19 Si el resultado de este ejercicio indica que existe una mayoría de las Partes contratantes a favor de la<br />

eliminación del buque de la lista IUU, el Presidente de ICCAT, en nombre de ICCAT, comunicará el<br />

resultado a todas las Partes contratantes y a la Parte no contratante que solicitó la eliminación de su buque<br />

de la lista de buques IUU. A falta de una mayoría, el buque se mantendrá en la lista IUU y el Secretario<br />

Ejecutivo informará a la Parte no contratante en consecuencia.<br />

20 El Secretario Ejecutivo de ICCAT tomará las medidas necesarias para eliminar al buque afectado de la lista<br />

de buques IUU de ICCAT, tal y como aparece publicada en el sitio web de ICCAT. Además, el Secretario<br />

Ejecutivo de ICCAT comunicará la decisión de eliminar el buque de la lista a otras organizaciones<br />

regionales de pesquerías.<br />

Disposiciones generales<br />

21 Esta Recomendación sustituye a la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT<br />

para establecer una lista de barcos supuestamente implicados en actividades de pesca ilegal, no declarada<br />

y no reglamentada en la zona del Convenio ICCAT [Rec. 06-12] y la Recomendación de ICCAT para<br />

enmendar la lista de buques pesqueros supuestamente implicados en actividades de pesca ilegal, no<br />

declarada y no reglamentada en la zona del Convenio de ICCAT y en otras zonas [Rec. 07-09].<br />

22 Esta Recomendación se aplicará mutatis mutandis a los buques mencionados en el párrafo 12 que enarbolen<br />

pabellón de las CPC.<br />

182


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

Anexo 1<br />

Información a incluir en todas las listas IUU (borrador, provisional y final)<br />

El borrador de lista IUU así como la lista IUU provisional deberán incluir los siguientes detalles cuando estén<br />

disponibles:<br />

(i)<br />

(ii)<br />

(iii)<br />

(iv)<br />

(v)<br />

(vi)<br />

(vii)<br />

(viii)<br />

(ix)<br />

nombre del buque y nombres previos,<br />

pabellón del buque y pabellón previo,<br />

nombre y dirección del armador del buque y armadores previos, incluyendo a los propietarios efectivos,<br />

y lugar de registro del armador,<br />

operador del buque y operadores previos,<br />

indicativo de radio e indicativo de radio previo,<br />

número Lloyds/IMO,<br />

fotografías del buque,<br />

fecha en la que el buque fue incluido por primera vez en la lista IUU,<br />

resumen de las actividades que justifican la inclusión del buque en la lista, junto con referencias a todos<br />

los documentos pertinentes que contengan pruebas e informan sobre estas actividades.<br />

183


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

09-11 SDP<br />

RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA ENMENDAR<br />

LA RECOMENDACIÓN 08-12 SOBRE EL PROGRAMA ICCAT<br />

DE DOCUMENTACIÓN DE CAPTURAS DE ATÚN ROJO<br />

RECONOCIENDO la situación de los stocks de atún rojo del Atlántico y el impacto que tienen los factores<br />

del mercado en la pesquería;<br />

TENIENDO EN CUENTA el plan de recuperación para el atún rojo del Atlántico oeste y el plan de<br />

recuperación para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo que ICCAT ha adoptado, incluyendo la<br />

necesidad de medidas complementarias relacionadas con el mercado;<br />

RECONOCIENDO la necesidad de aclarar y mejorar la implementación del programa de documentación de<br />

capturas de atún rojo, facilitando instrucciones detalladas para expedir, numerar, cumplimentar y validar el<br />

documento de captura de atún rojo;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

PARTE I<br />

DISPOSICIONES GENERALES<br />

1 Cada Parte contratante y Parte, Entidad o Entidad pesquera no contratante colaboradora (en lo sucesivo<br />

denominadas CPC) dará los pasos necesarios para implementar un Programa ICCAT de documentación<br />

de capturas de atún rojo con el fin de identificar el origen de cualquier atún rojo para respaldar la<br />

implementación de las medidas de conservación y ordenación.<br />

2 A efectos de este programa<br />

a) “Comercio <strong>int</strong>erno” significa:<br />

- el comercio de atún rojo capturado en la zona del Convenio ICCAT por un buque o almadraba, que se<br />

desembarca en el territorio de la CPC del pabellón del buque o en la que está establecida la<br />

almadraba;<br />

- el comercio de productos de atún rojo engordado procedentes de atún rojo capturado en la zona del<br />

Convenio ICCAT por un buque abanderado por la misma CPC en la que está establecida la<br />

instalación de engorde, y que se suministran a cualquier entidad de esta CPC,<br />

- el comercio entre los Estados miembros de la Comunidad Europea del atún rojo capturado en la zona<br />

del Convenio de ICCAT por buques abanderados por un Estado miembro o por una almadraba<br />

establecida en un Estado miembro.<br />

b) “Exportación” significa:<br />

Cualquier movimiento de atún rojo en su forma de captura o procesado (incluyendo engordado) desde el<br />

territorio de la CPC que abandera el buque o en la que está establecida la almadraba o la instalación de<br />

engorde al territorio de otra CPC o Parte no contratante, o desde los caladeros al territorio de una CPC<br />

que no sea la CPC del pabellón del buque pesquero o al territorio de una Parte no contratante.<br />

c) “Importación” significa:<br />

Cualquier <strong>int</strong>roducción de atún rojo en su forma de captura o procesado (incluyendo engordado) en el<br />

territorio de una CPC, que no es la CPC que abandera el buque o en la que está establecida la almadraba<br />

o la instalación de engorde.<br />

184


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

d) “Reexportación” significa:<br />

Cualquier movimiento de atún rojo en su forma de captura o procesado (incluyendo engordado) desde el<br />

territorio de una CPC a la que había sido previamente importado.<br />

e) “Estado del pabellón” significa:<br />

El Estado en el que el buque pesquero está abanderando; “Estado de la almadraba” significa el Estado<br />

donde está establecida la almadraba y “Estado de la instalación de engorde” significa el Estado donde<br />

está establecida la instalación de engorde.<br />

3 Las CPC requerirán un documento de captura de atún rojo cumplimentado (BCD) para el atún rojo:<br />

a) desembarcado en sus puertos,<br />

b) llevado a sus instalaciones de engorde y<br />

c) sacrificado en sus instalaciones de engorde.<br />

Cada envío de atún rojo comercializado a nivel <strong>int</strong>erno, importado a, exportado o reexportado desde<br />

sus territorios deberá ir acompañado de un BCD validado, excepto en los casos en los que se aplica el<br />

párrafo 12 c) y, cuando proceda, una declaración de transferencia ICCAT o un certificado de<br />

reexportación de atún rojo validado (BFTRC). Quedará prohibido cualquier desembarque, transferencia,<br />

entrega, sacrificio, comercio <strong>int</strong>erno, importación, exportación o reexportación de atún rojo sin un BCD<br />

o un BFTRC cumplimentado y validado.<br />

4 Con el fin de respaldar un BCD eficaz las CPC no deberán <strong>int</strong>roducir atún rojo en una instalación de<br />

engorde no autorizada por la CPC o no incluida en el registro de ICCAT.<br />

5 Las CPC de la instalación de engorde se asegurarán de que las capturas de atún rojo se <strong>int</strong>roducen en<br />

jaulas o series de jaulas diferentes y se clasifican de acuerdo con la CPC del pabellón de origen. Por<br />

derogación, si el atún rojo se captura en el contexto de una operación de pesca conjunta, la CPC de la<br />

instalación de engorde se asegurará de que el atún rojo se <strong>int</strong>roduce en jaulas o series de jaulas diferentes<br />

y se clasifica por operación de pesca conjunta.<br />

6 Las CPC de la instalación de engorde se asegurarán de que el atún rojo se sacrifica en las instalaciones de<br />

engorde durante el mismo año en el que ha sido capturado, o antes del comienzo de la temporada de pesca<br />

de los cerqueros, si se sacrifica al año siguiente. En el caso de que las operaciones de sacrificio no<br />

finalicen antes de dicha fecha, la CPC de la instalación de engorde cumplimentará y transmitirá una<br />

declaración de traspaso anual a la Secretaría de ICCAT en los quince días posteriores a esta fecha. Dicha<br />

declaración incluirá:<br />

- cantidades (expresadas en kg) y número de peces que se tiene <strong>int</strong>ención de traspasar,<br />

- año de captura,<br />

- composición por tallas,<br />

- CPC del pabellón, nº ICCAT y nombre del buque de captura,<br />

- Referencias del BCD al que corresponden las capturas traspasadas,<br />

- Nombre y número ICCAT de la instalación de engorde,<br />

- Número de jaula, e<br />

- Información sobre las cantidades sacrificadas (expresadas en kg) cuando finalice la operación.<br />

7 Las cantidades traspasadas de conformidad con el párrafo 6 se <strong>int</strong>roducirán en jaulas o series de jaulas<br />

diferentes en la instalación de engorde según el año de captura.<br />

8 Cada CPC proporcionará formularios de BCD sólo a los buques de captura y almadrabas autorizados a<br />

pescar atún rojo en la zona del Convenio, incluyendo como captura fortuita. Dichos formularios no son<br />

transferibles. Cada formulario de BCD tendrá un número único de identificación de documento. Los<br />

números de documento serán específicos del Estado del pabellón o del Estado de la almadraba y se<br />

asignarán al buque de captura o almadraba.<br />

185


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

9 El comercio <strong>int</strong>erno, exportación, importación y reexportación de partes del pez que no sean carne (es<br />

decir, cabezas, ojos, huevas, <strong>int</strong>estinos y colas) quedarán exentos de los requisitos de esta<br />

Recomendación.<br />

PARTE II<br />

VALIDACIÓN DE LOS BCD<br />

10 El patrón del buque de captura o el operador de la almadraba, o su representante autorizado, o el operador<br />

de las instalaciones de engorde o el representante autorizado del Estado del pabellón, de la instalación de<br />

engorde o de la almadraba cumplimentarán el BCD, proporcionando la información requerida en las<br />

secciones adecuadas, y solicitarán la validación de un BCD de acuerdo con el párrafo 12 para la captura<br />

desembarcada, transferida a jaulas, sacrificada, transbordada, comercializada <strong>int</strong>ernamente o exportada en<br />

cada ocasión en que se desembarque, transfiera, sacrifique, transborde, comercialice <strong>int</strong>ernamente o<br />

exporte atún rojo.<br />

11 Los BCD validados incluirán cuando proceda, la información identificada en el Anexo 1 adjunto. Se<br />

adjunta como Anexo 2 un formulario del BCD. Las instrucciones para la expedición, numeración,<br />

cumplimentación y validación de los BDC se adjuntan como Anexo 3. En los casos en los que en una<br />

sección del formulario del BCD no haya sitio suficiente para seguir completamente el movimiento del<br />

atún rojo desde la captura hasta el mercado, la sección de información necesaria del BCD podría<br />

ampliarse cuando sea necesario y adjuntarse como anexo utilizando el formulario de BCD original y su<br />

número. El representante autorizado de la CPC validará el anexo lo antes posible, y siempre antes del<br />

siguiente movimiento del atún rojo.<br />

12 a) El BCD debe estar validado por un funcionario gubernamental autorizado o por otra persona o<br />

institución autorizada del Estado del pabellón del buque de captura, del Estado del vendedor/exportador<br />

o del Estado de la almadraba o la instalación de engorde, que capturó, sacrificó, comercializó<br />

<strong>int</strong>ernamente o exportó el atún rojo.<br />

b) Las CPC validarán el BCD para todos los productos de atún rojo sólo cuando como resultado de la<br />

verificación del cargamento se haya demostrado que toda la información incluida en el BCD es precisa,<br />

y sólo cuando las cantidades validadas acumuladas no superen sus cuotas o límites de captura para cada<br />

año de ordenación, incluyendo, cuando proceda, cuotas individuales asignadas a buques de captura o<br />

almadrabas, y cuando estos productos cumplan otras disposiciones pertinentes de las medidas de<br />

conservación y ordenación de ICCAT.<br />

c) La validación con arreglo al párrafo 12 (a) no se requerirá en el caso de que todo el atún rojo disponible<br />

para la venta haya sido marcado por el Estado del pabellón del buque de captura o el Estado de la<br />

almadraba que pescó el atún rojo.<br />

d) Cuando las cantidades de atún rojo capturado y desembarcado sean inferiores a una tonelada métrica o a<br />

tres peces, el cuaderno de pesca o la nota de venta podrían utilizarse como BCD temporal a la espera de<br />

la validación del BCD en un plazo de siete días y antes de la exportación.<br />

PARTE III<br />

VALIDACIÓN DE LOS BFTRC<br />

13 Cada CPC se asegurará de que cada cargamento de atún rojo que sea reexportado desde su territorio vaya<br />

acompañado de un Certificado de reexportación de atún rojo validado (BFTRC). En los casos en que el<br />

atún rojo se importe vivo no se aplicará el BFTRC.<br />

14 El operador responsable de la reexportación cumplimentará el BFTRC proporcionando la información<br />

requerida en las secciones adecuadas y solicitará su validación para que el cargamento de atún rojo sea<br />

reexportado. El BFTRC cumplimentado deberá ir acompañado de una copia del(los) BCD validado(s)<br />

relacionado(s) con los productos de atún rojo previamente importados.<br />

15 El BFTRC deberá ser validado por un funcionario o autoridad gubernamental autorizados.<br />

16 La CPC validará el BFTRC para todos los productos de atún rojo sólo cuando:<br />

186


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

a) Se haya establecido que toda la información incluida en el BFTRC es precisa;<br />

b) El(los) BCD validado(s) presentado(s) con el BFTRC haya(n) sido aceptado(s) para la importación<br />

de los productos declarados en el BFTRC;<br />

c) Los productos que se van a reexportar son total o parcialmente los mismos productos que aparecen<br />

en el(los) BCD validado(s);<br />

d) Se adjuntará una copia del (los) BCD al BFTRC validado.<br />

17 El BFTRC validado incluirá la información identificada en el Anexo 4 y Anexo 5 adjuntos.<br />

PARTE IV<br />

VERIFICACIÓN Y COMUNICACIÓN<br />

18 Cada CPC enviará una copia de todos los BCD o BFTRC validados, excepto en los casos en los que se<br />

aplica el párrafo 12 c), en los cinco días laborables posteriores a la fecha de validación, o sin demora<br />

cuando la duración prevista del transporte no supere los cinco días laborables, a los siguientes:<br />

a) autoridades competentes del país en el que el atún rojo será comercializado a nivel <strong>int</strong>erno,<br />

transferido a jaulas o importado y<br />

b) la Secretaría de ICCAT.<br />

19 La Secretaría de ICCAT extraerá de los BCD o BFTRC validados enviados de conformidad con el<br />

párrafo 18 anterior, la información marcada con un asterisco (*) en el Anexo 1 o Anexo 4 e <strong>int</strong>roducirá<br />

esta información en una base de datos en una sección protegida con contraseña de su página web, tan<br />

pronto como sea posible.<br />

Si lo solicita, el SCRS tendrá acceso a la información de captura contenida en la base de datos,<br />

exceptuando a los nombres de los buques o almadrabas.<br />

PARTE V<br />

MARCADO<br />

20 Las CPC podrían requerir que sus buques de captura o las almadrabas coloquen una marca en cada atún<br />

rojo, preferiblemente en el momento del sacrificio, pero siempre antes del momento del desembarque. Las<br />

marcas tienen que tener números únicos específicos de cada país y deben estar protegidas frente a la<br />

manipulación. Los números de la marca estarán vinculados con el BCD, y la CPC presentará un resumen<br />

de la implementación del programa de marcado a la Secretaría. El uso de dichas marcas sólo estará<br />

autorizado cuando las cantidades de captura acumuladas no superen sus cuotas o límites de captura de<br />

cada año de ordenación, incluyendo, cuando proceda, cuotas individuales asignadas a buques o<br />

almadrabas.<br />

PARTE VI<br />

VERIFICACIÓN<br />

21 Cada CPC se asegurará de que sus autoridades competentes, u otras personas o instituciones autorizadas,<br />

dan los pasos para identificar cada cargamento de atún rojo desembarcado en, comercializado<br />

<strong>int</strong>ernamente, importado a, exportado o reexportado desde su territorio y solicitarán y examinarán los<br />

BCD validados y la documentación relacionada de cada cargamento de atún rojo. Estas autoridades<br />

competentes o personas o instituciones autorizadas podrán también examinar el contenido del cargamento<br />

para verificar la información incluida en el BCD y en los documentos relacionados y, cuando sea<br />

necesario, llevarán a cabo verificaciones con los operadores afectados.<br />

22 Si, como resultado de las comprobaciones o verificaciones llevadas a cabo de un modo acorde con el<br />

párrafo 21 anterior, surgiera alguna duda respecto a la información contenida en un BCD, el Estado<br />

importador final y la CPC cuyas autoridades competentes validaron el (los) BCD o BFTRC colaborarán<br />

para resolver dichas dudas.<br />

187


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

23 Si una CPC implicada en el comercio de atún rojo identifica un cargamento sin BCD notificará sus<br />

descubrimientos al Estado exportador y, cuando se conozca, al Estado del pabellón.<br />

24 A la espera de que las comprobaciones o verificaciones realizadas conforme al párrafo 21 confirmen si el<br />

cargamento de atún rojo cumple los requisitos de la presente Recomendación y cualquier otra<br />

Recomendación pertinente, la CPC no lo liberará, para comercio <strong>int</strong>erno, importación o exportación, ni,<br />

en el caso de atún rojo vivo destinado a instalaciones de engorde, aceptará la declaración de transferencia.<br />

25 Cuando una CPC, como resultado de las comprobaciones o verificaciones realizadas conforme al párrafo<br />

21 anterior y en colaboración con las autoridades encargadas de la validación afectadas determine que un<br />

BCD o BFTRC no es válido, quedará prohibido el comercio <strong>int</strong>erno, importación, exportación o<br />

reexportación del atún rojo afectado.<br />

26 La Comisión solicitará a las Partes no contratantes que estén implicadas en el comercio <strong>int</strong>erno,<br />

importación, exportación o reexportación de atún rojo, que colaboren con la implementación del<br />

Programa y faciliten a la Comisión los datos obtenidos en dicha implementación.<br />

PARTE VII<br />

NOTIFICACIÓN Y COMUNICACIÓN<br />

27 Cada CPC que valide BCD respecto a los buques de captura de su pabellón, sus almadrabas o sus<br />

instalaciones de engorde, de conformidad con el párrafo 12 a), notificará a la Secretaría de ICCAT las<br />

autoridades gubernamentales, u otras personas o instituciones autorizadas responsables de validar y<br />

verificar los BCD o BFTRC (nombre y dirección completa de la(s) organización(es) y, cuando proceda,<br />

nombre y cargo de los funcionarios encargados de la validación que tengan autorización a título<br />

individual, formulario de muestra del documento, impresión de muestra del timbre o sello, y cuando<br />

proceda, muestras de las marcas). Esta notificación indicará la fecha en la que dicha autorización entra en<br />

vigor. Con la notificación inicial se enviará una copia de las disposiciones adoptadas en la ley nacional<br />

con el fin de implementar el programa de documentación de capturas de atún rojo, incluyendo los<br />

procedimientos para autorizar a personas o instituciones no gubernamentales. Los detalles actualizados<br />

sobre las autoridades encargadas de la validación y las disposiciones nacionales se comunicarán a la<br />

Secretaría de ICCAT de forma oportuna.<br />

28 La información transmitida en las notificaciones a la Secretaría de ICCAT sobre las autoridades<br />

encargadas de la validación se colocará en la base de datos sobre validación que mantiene la Secretaría de<br />

ICCAT en la página con contraseña. La lista de las CPC que han notificado las autoridades encargadas de<br />

la validación y han notificado las fechas de entrada en vigor de la validación se colocará en la página web<br />

abierta que mantiene la Secretaría de ICCAT. Se insta a las CPC a acceder a esta información para<br />

contribuir a la verificación de la validación de los BCD y BFTRC.<br />

29 Cada CPC notificará a la Secretaría de ICCAT los puntos de contacto (nombre y dirección completa de<br />

la(s) organización(es)) a los que debe notificarse que existen cuestiones relacionadas con los BCD o los<br />

BFTRC.<br />

30 Las CPC enviarán copias de los BCD validados y de la notificación realizada de conformidad con los<br />

párrafos 27, 28 y 29 a la Secretaría de ICCAT por medios electrónicos, cuando sea posible.<br />

31 La Comisión considerará la <strong>int</strong>roducción de un sistema electrónico cuando sea informada de los<br />

resultados de los programas piloto de documento estadístico electrónico llevados a cabo por las CPC de<br />

conformidad con la Recomendación de ICCAT sobre un programa piloto de documento estadístico<br />

electrónico [Rec. 06-16], comunicados a la Comisión. Aquellas CPC que implementen un sistema<br />

electrónico antes que la Comisión se asegurarán de que el sistema electrónico cumple los requisitos de<br />

esta medida y puede producir copias en papel a petición de las autoridades nacionales de las Partes<br />

exportadoras e importadoras.<br />

32 Cada parte de los cargamentos separados o del producto procesado deberá llevar copias de los BCD<br />

utilizando el número único de documento del BCD para vincularlas.<br />

33 Las CPC guardarán copias de los documentos expedidos o recibidos durante al menos dos años.<br />

188


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

34 Las CPC facilitarán a la Secretaría de ICCAT cada año, antes del 1 de octubre, un informe para el periodo<br />

del 1 de julio del año anterior hasta el 30 de junio del año en curso para proporcionar la información<br />

descrita en el Anexo 6.<br />

La Secretaría de ICCAT colocará estos informes en una sección protegida con contraseña de la página<br />

web de ICCAT tan pronto como sea posible.<br />

Si lo solicita, el SCRS tendrá acceso a estos informes recibidos por la Secretaría de ICCAT.<br />

35 La Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT 07-10 sobre el programa<br />

ICCAT de documentación de capturas de atún rojo [Rec. 08-12] queda revocada y reemplazada por esta<br />

Recomendación.<br />

Datos que se deben incluir en el Documento de captura de atún rojo (BCD)<br />

1. Número ICCAT del documento de captura de atún rojo*<br />

2. Información sobre capturas<br />

Nombre del buque o almadraba *<br />

Estado del pabellón*<br />

Nº registro ICCAT<br />

Fecha, área de captura y arte utilizado*<br />

Número de ejemplares, peso total y peso medio* 1<br />

Número de registro ICCAT de operación de pesca conjunta (si procede)*<br />

Número de marca (si procede)<br />

Validación gubernamental<br />

Nombre de la autoridad y signatario, cargo, firma, sello y fecha<br />

3. Información comercial para el comercio de peces vivos<br />

Descripción del producto<br />

Información sobre exportador/vendedor<br />

Descripción del transporte<br />

Validación gubernamental<br />

Nombre de la autoridad y signatario, cargo, firma, sello y fecha<br />

Importador/comprador<br />

4. Información sobre transferencia<br />

Descripción del remolcador<br />

Nº de la declaración de transferencia ICCAT<br />

Nombre del buque, pabellón<br />

Número del registro ICCAT<br />

Número de peces muertos durante la transferencia<br />

Peso total de los peces muertos (kg)<br />

Descripción de la jaula de remolque<br />

Nº de jaula<br />

5. Información sobre transbordo<br />

Descripción del buque de transporte<br />

Nombre, Estado del pabellón, Nº de registro ICCAT, fecha, nombre del puerto, Estado rector del puerto y<br />

posición<br />

Descripción del producto (F/FR; RD/GG/DR/FL/OT)<br />

Peso total (neto)<br />

Validación gubernamental<br />

Nombre de la autoridad y signatario, cargo, firma, sello y fecha<br />

Anexo 1<br />

* Véase párrafo 19<br />

1 El peso debe comunicarse como peso en vivo cuando esté disponible. Si no se utiliza peso en vivo, especificar el tipo de producto (por<br />

ejemplo GG) en la sección de “peso total” y “peso medio” del formulario.<br />

189


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

6. Información sobre engorde<br />

Descripción de la instalación de engorde<br />

Nombre, pabellón de la instalación de engorde*, Nº IEAR de ICCAT* y localización de la instalación de<br />

engorde<br />

Participación en programas nacionales de muestreo (sí o no)<br />

Descripción de la jaula<br />

Fecha de <strong>int</strong>roducción en jaula, número de jaula<br />

Descripción de los peces<br />

Estimaciones del número de ejemplares, peso total y peso medio* 1<br />

Información del observador regional de ICCAT<br />

Nombre, Nº de ICCAT y firma<br />

Composición por talla estimada (30 kg)<br />

Validación gubernamental<br />

Nombre de la autoridad y signatario, cargo, firma, sello y fecha<br />

7. Información sobre sacrificio<br />

Descripción del sacrificio<br />

Fecha del sacrificio*<br />

Número de ejemplares, peso en vivo total y peso medio*<br />

Números de marca (si procede)<br />

Información del observador regional de ICCAT<br />

Nombre, Nº de ICCAT y firma<br />

Validación gubernamental<br />

Nombre de la autoridad y signatario, cargo, firma, sello y fecha<br />

8. Información sobre comercio<br />

Descripción del producto<br />

(F/FR; RD/GG/DR/FL/OT) 2<br />

Peso total neto*<br />

Información sobre el exportador/vendedor<br />

Punto de exportación o salida*<br />

Nombre de la compañía exportadora, dirección, firma y fecha<br />

Estado de destino*<br />

Descripción del transporte (se adjuntará la documentación pertinente)<br />

Validación gubernamental<br />

Nombre de la autoridad y signatario, cargo, firma, sello y fecha<br />

Información sobre el importador/comprador<br />

Punto de importación o destino*<br />

Nombre de la compañía importadora, dirección, firma y fecha 3<br />

2<br />

Cuando se consignan diferentes tipos de productos en esta sección, el peso debe consignarse por cada tipo de producto.<br />

3<br />

La FECHA que debe consignar el IMPORTADOR/COMPRADOR en esta sección es la fecha de la firma.<br />

190


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

1. DOCUMENTO ICCAT DE CAPTURA DE ATÚN ROJO (BCD)<br />

2. INFORMACIÓN DE CAPTURA<br />

BUQUE/ALMADRABA<br />

PABELLÓN<br />

NOMBRE :<br />

Anexo 2<br />

N° CC-YY-XXXXXX 1/2<br />

Nº REGISTRO ICCAT<br />

DESCRIPCIÓN DE LA CAPTURA<br />

FECHA (ddmmaa) ÁREA ARTE<br />

N° de PECES<br />

PESO TOTAL (kg)<br />

PESO MEDIO (kg)<br />

Nº MARCAS (si<br />

Nº REGISTRO ICCAT de la operación de pesca conjunta (si procede)<br />

procede)<br />

VALIDACIÓN GUBERNAMENTAL<br />

NOMBRE DE LA AUTORIDAD<br />

SELLO<br />

CARGO<br />

FIRMA<br />

FECHA<br />

3. INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL COMERCIO DE PECES VIVOS<br />

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO<br />

PESO VIVO (kg)<br />

N° de PECES<br />

ZONA<br />

EXPORTADOR/VENDEDOR<br />

PT EXPORTACIÓN / SALIDA EMPRESA DIRECCIÓN<br />

INSTALACIÓN DE ENGORDE DE DESTINO<br />

FIRMA<br />

ESTADO<br />

Nº IEAR ICCAT<br />

FECHA<br />

DESCRIPCIÓN DEL TRANSPORTE<br />

VALIDACIÓN GUBERNAMENTAL<br />

NOMBRE DE LA AUTORIDAD<br />

CARGO<br />

FIRMA<br />

FECHA<br />

(Adjuntar documentación pertinente)<br />

SELLO<br />

IMPORTADOR/COMPRADOR<br />

EMPRESA<br />

DIRECCIÓN<br />

FECHA DE LA<br />

FIRMA<br />

FIRMA<br />

PT IMPORTACIÓN / DESTINO (ciudad, país,<br />

Estado)<br />

ANEXO(S): SI / NO (marcar con un círculo)<br />

4. INFORMACIÓN DE LA TRANSFERENCIA<br />

DESCRIPCIÓN DEL REMOLCADOR<br />

Nº DE DECLARACIÓN DE TRANSFERENCIA ICCAT<br />

NOMBRE<br />

N° de PECES MUERTOS DURANTE LA TRANSFERENCIA<br />

DESCRIPCIÓN DE LA JAULA DE REMOLQUE<br />

ANEXO(S): SI / NO (marcar con un círculo)<br />

PABELLÓN<br />

Nº JAULA<br />

Nº REGISTRO ICCAT<br />

PESO TOTAL DE PECES MUERTOS (kg)<br />

5. INFORMACIÓN DE TRANSBORDO<br />

DESCRIPCIÓN DEL BUQUE DE TRANSPORTE<br />

NOMBRE<br />

PABELLÓN<br />

Nº REGISTRO ICCAT<br />

FECHA (ddmmaa)<br />

NOMBRE PUERTO<br />

ESTADO DEL PUERTO<br />

POSICIÓN (LAT/LONG)<br />

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Indicar el peso neto en kg para cada tipo de producto)<br />

PESO<br />

F RD (kg)<br />

GG (kg)<br />

DR (kg)<br />

FL (kg)<br />

OT(kg)<br />

TOTAL F<br />

(kg)<br />

FR RD (kg)<br />

GG (kg)<br />

DR (kg)<br />

FL (kg) OT(kg)<br />

VALIDACIÓN GUBERNAMENTAL<br />

NOMBRE DE LA AUTORIDAD<br />

CARGO<br />

FIRMA<br />

FECHA<br />

ANEXO(S): SI / NO (marcar con un círculo)<br />

PESO TOTAL<br />

FR (kg)<br />

SELLO<br />

191


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

DOCUMENTO ICCAT DE CAPTURA DE ATÚN ROJO(BCD)<br />

6. INFORMACIÓN DE ENGORDE<br />

DESCRIPCIÓN DE<br />

LA INSTALACIÓN DE<br />

ENGORDE<br />

NOMBRE<br />

PROGRAMA DE MUESTREO NACIONAL Sí o No<br />

un círculo)<br />

NOMBRE<br />

ESTADO<br />

(marcar con<br />

LOCALIZACIÓN<br />

DESCRIPCIÓN JAULA FECHA (ddmmaa) Nº JAULA<br />

N° CC-YY-XXXXXX<br />

Nº IEAR ICCAT<br />

DESCRIPCIÓN PECES N° DE PECES PESO TOTAL (kg) PESO MEDIO(kg)<br />

INFORMACIÓN DEL<br />

OBSERVADOR<br />

REGIONAL DE ICCAT<br />

VALIDACIÓN GUBERNAMENTAL<br />

NOMBRE DE LA AUTORIDAD<br />

CARGO<br />

FIRMA<br />

FECHA<br />

COMPOSICIÓN POR TALLAS<br />

nº ICCAT<br />

< 8kg 8-30 kg > 30 kg<br />

FIRMA<br />

SELLO<br />

2/2<br />

ANEXO(S): SI / NO (marcar con un círculo)<br />

7. INFORMACIÓN DEL SACRIFICIO<br />

DESCRIPCIÓN DEL SACRIFICIO<br />

FECHA (ddmmaa) N° PECES PESO VIVO TOTAL (kg)<br />

PESO MEDIO (kg)<br />

INFORMACIÓN DEL<br />

OBSERVADOR<br />

REGIONAL DE ICCAT<br />

CARGO<br />

NOMBRE<br />

VALIDACIÓN GUBERNAMENTAL<br />

NOMBRE DE LA AUTORIDAD<br />

Nº MARCAS (si procede)<br />

nº ICCAT<br />

FIRMA<br />

SELLO<br />

FIRMA<br />

FECHA<br />

8. INFORMACIÓN COMERCIAL<br />

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Indicar el peso neto en kg para cada tipo de producto)<br />

F<br />

RD (kg)<br />

OT(kg)<br />

FR RD (kg)<br />

GG (kg)<br />

DR (kg)<br />

FL (kg) OT(kg)<br />

EXPORTADOR/VENDEDOR<br />

PT EXPORTACIÓN / SALIDA<br />

GG (kg)<br />

DR (kg)<br />

EMPRESA<br />

FL (kg)<br />

DIRECCIÓN<br />

TOTAL WT<br />

F (kg)<br />

TOTAL WT<br />

FR (kg)<br />

ESTADO DE DESTINO<br />

FIRMA<br />

FECHA<br />

DESCRIPCIÓN DEL TRANSPORTE<br />

VALIDACIÓN GUBERNAMENTAL<br />

NOMBRE DE LA AUTORIDAD<br />

CARGO<br />

FIRMA<br />

FECHA<br />

(Adjuntar documentación pertinente)<br />

SELLO<br />

IMPORTADOR/COMPRADOR<br />

EMPRESA<br />

DIRECCIÓN<br />

FECHA<br />

ANEXO(S): SI / NO (marcar con un círculo)<br />

FIRMA<br />

PT IMPORTACIÓN/DESTINO (ciudad, país,<br />

Estado)<br />

192


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

1 PRINCIPIOS GENERALES<br />

(1) Idioma<br />

Instrucciones para expedir, numerar, cumplimentar y validar<br />

el documento de captura de atún rojo (BCD)<br />

Anexo 3<br />

Si al rellenar el BCD se emplea un idioma que no sea uno de los tres idiomas oficiales de ICCAT (inglés, francés<br />

y español), se debe adjuntar a este documento la traducción al inglés.<br />

(2) Numeración<br />

Las CPC desarrollarán un sistema de numeración único para los BCD utilizando el código de país ICCAT o el<br />

código ISO, junto con un número de al menos ocho dígitos, de los cuales al menos los dos últimos dígitos<br />

indicarán el año de la captura.<br />

Ejemplo; CA-09-123456 (CA significa Canadá)<br />

En el caso de cargamentos separados o productos procesados, las copias del BCD original se numerarán<br />

añadiendo un número de 2 dígitos al número original del BCD.<br />

Ejemplo: CA-09-123456-01, CA-09-123456-02, CA-09-123456-03, etc.<br />

La numeración será secuencial y preferiblemente impresa. Los números de serie de los BCD en blanco<br />

expedidos se registrarán por el nombre del receptor.<br />

2 INFORMACIÓN DE CAPTURA<br />

(1) Cumplimentación<br />

(a) Principios generales<br />

Esta sección se aplica a todas las capturas de atún rojo.<br />

El patrón del buque de captura o el operador de la almadraba o su representante autorizado o el representante<br />

autorizado del Estado del pabellón o de la almadraba serán responsables de cumplimentar la sección<br />

INFORMACIÓN DE CAPTURA y de solicitar su validación.<br />

La sección INFORMACIÓN DE CAPTURA se cumplimentará antes de que finalice la operación de<br />

transferencia, transbordo o desembarque.<br />

Observación: En el caso de operaciones de pesca conjuntas, tal y como se definen en el párrafo 2f) de la<br />

Recomendación de ICCAT 08-05, cada patrón de los buques de captura que participan en la operación de pesca<br />

conjunta deberá cumplimentar un formulario BCD para cada captura.<br />

(b) Instrucciones específicas<br />

“PABELLÓN” indicar el Estado del pabellón o de la almadraba.<br />

“Nº registro ICCAT”: indicar el número ICCAT del buque de captura o de la almadraba autorizados a pescar<br />

atún rojo en la zona del Convenio ICCAT. Esta información no se aplica a los buques de captura que pescan atún<br />

rojo como captura fortuita.<br />

“ARTE”: indicar el arte pesquero utilizando los siguientes códigos:<br />

BB<br />

GILL<br />

Barco de cebo<br />

Red de enmalle<br />

193


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

HAND<br />

HARP<br />

LL<br />

MWT<br />

PS<br />

RR<br />

SPHL<br />

SPOR<br />

SURF<br />

TL<br />

TRAP<br />

TROL<br />

UNCL<br />

OT<br />

Liña de mano<br />

Arpón<br />

Palangre<br />

Arrastre semipelágico<br />

Cerco<br />

Caña y carrete<br />

Línea de mano deportiva<br />

Pesquerías deportivas sin clasificar<br />

Pesquerías de superficie sin clasificar<br />

Barrilete<br />

Almadraba<br />

Curricán<br />

Métodos sin clasificar<br />

Otro tipo<br />

“PESO TOTAL”: indicar el peso vivo en kilogramos. Si no se utiliza el peso vivo en el momento de la captura,<br />

indicar el tipo de producto (por ejemplo GG). En caso de operaciones de pesca conjuntas, la cantidad declarada<br />

deberá corresponder a la clave de asignación definida para cada buque de captura.<br />

“ÁREA”: indicar Mediterráneo, Atlántico occidental, Atlántico oriental o Pacífico.<br />

“Nº MARCAS (si procede)”: pueden añadirse líneas adicionales para permitir la inclusión de cada número de<br />

marca por pez individual.<br />

(2) Validación<br />

El Estado del pabellón o de la almadraba será responsable de validar la sección INFORMACIÓN DE<br />

CAPTURA a menos que el atún rojo esté marcado de conformidad con el párrafo 20 de la presente<br />

Recomendación.<br />

3 INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL COMERCIO DE PECES VIVOS<br />

(1) Cumplimentación<br />

(a) Principios generales<br />

Esta sección se aplica únicamente a la exportación de atún rojo vivo.<br />

El patrón del buque de captura o su representante autorizado o el representante autorizado del Estado del<br />

pabellón serán responsables de cumplimentar y solicitar la validación de la Sección INFORMACIÓN<br />

COMERCIAL PARA EL COMERCIO DE PECES VIVOS.<br />

La Sección INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL COMERCIO DE PECES VIVOS se cumplimentará<br />

antes de la primera operación de transferencia, es decir, la transferencia de los peces desde la red del buque de<br />

captura hasta la jaula de transporte.<br />

Observación: en el caso de que una cantidad de pescado muera durante la operación de transferencia y sea<br />

comercializado a nivel nacional o exportado, el BCD original (con la sección INFORMACIÓN DE CAPTURA<br />

cumplimentada) será copiado para dicho pescado y la sección INFORMACIÓN COMERCIAL de la copia del<br />

BCD será cumplimentada por el patrón del buque de captura o su representante autorizado o el representante<br />

autorizado del Estado del pabellón y será transmitida al comprador/importador nacional. La validación<br />

gubernamental de esta copia garantizará que es una copia válida y que ha sido registrada por las autoridades de la<br />

CPC. Sin la validación gubernamental, cualquier copia de BCD se considera nula y sin valor.<br />

(b) Instrucciones específicas<br />

“ZONA”: indicar el área de transferencia, Mediterráneo, Atlántico occidental, Atlántico oriental o Pacífico.<br />

194


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

“PUNTO DE EXPORTACIÓN/SALIDA”: indicar el nombre de la CPC de la zona de pesca en la que el atún<br />

rojo fue transferido o si no indicar “alta mar”.<br />

“DESCRIPCIÓN DEL TRANSPORTE”: adjuntar cualquier documento pertinente que certifique el comercio.<br />

(2) Validación<br />

El Estado del pabellón no validará los documentos cuando no esté cumplimentada la sección INFORMACIÓN<br />

DE CAPTURA.<br />

4 INFORMACIÓN DE LA TRANSFERENCIA<br />

(1) Cumplimentación<br />

(a) Principios generales<br />

Esta sección se aplica sólo al atún rojo vivo.<br />

El patrón del buque de captura o su representante autorizado o el representante autorizado del Estado del<br />

pabellón serán responsables de cumplimentar la sección INFORMACIÓN DE TRANSFERENCIA.<br />

La sección INFORMACIÓN DE TRANSFERENCIA se cumplimentará antes de la primera operación de<br />

transferencia, a saber, la transferencia del pescado desde la red del buque de captura a la jaula de transporte.<br />

Al final de la operación de transferencia, el patrón del buque de captura facilitará el BCD (con las secciones<br />

INFORMACIÓN DE CAPTURA, INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL COMERCIO DE PECES VIVOS<br />

e INFORMACIÓN DE LA TRANSFERENCIA cumplimentadas y, cuando proceda, validadas) al patrón del<br />

remolcador.<br />

El BCD cumplimentado acompañará a la transferencia de peces durante el transporte a la instalación de engorde,<br />

lo que incluye la transferencia del atún rojo vivo desde la jaula de transporte a otra jaula de transporte o la<br />

transferencia de atún rojo muerto desde la jaula de transporte a un buque auxiliar.<br />

Observación: En el caso de que algún pez muera durante la operación de transferencia, se hará una copia del<br />

BCD original (con las secciones INFORMACIÓN DE CAPTURA, INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL<br />

COMERCIO DE PECES VIVOS e INFORMACIÓN DE LA TRANSFERENCIA cumplimentadas y, cuando<br />

proceda, validadas), y la sección de INFORMACIÓN COMERCIAL de la copia del BCD será cumplimentada<br />

por el vendedor/exportador nacional o su representante autorizado o el representante autorizado del Estado del<br />

pabellón y transmitido al comprador/importador nacional. La validación gubernamental de esta copia garantizará<br />

que es una copia válida y que ha sido registrada por las autoridades de la CPC. Sin la validación gubernamental<br />

autorizada, cualquier copia de BCD se considera nula y sin valor.<br />

(b) Instrucciones específicas<br />

“Nº DE PECES QUE HAN MUERTO DURANTE LA TRANSFERENCIA” Y “PESO TOTAL DE PECES<br />

MUERTOS”: El patrón del remolcador cumplimentará esta sección (si procede).<br />

“Nº DE JAULA”: Indicar cada número de jaula en el caso de que un remolcador tenga más de una jaula.<br />

(2) Validación<br />

Esta sección no requiere validación.<br />

195


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

5 INFORMACIÓN DE TRANSBORDO<br />

(1) Cumplimentación<br />

(a) Principios generales<br />

Esta sección se aplica sólo al atún rojo muerto.<br />

El patrón del buque pesquero que realiza el transbordo o su representante autorizado o el representante<br />

autorizado del Estado del pabellón serán responsables de cumplimentar la sección INFORMACIÓN DE<br />

TRANSBORDO y de solicitar su validación.<br />

La sección de INFORMACIÓN DE TRANSBORDO se cumplimentará al final de la operación de transbordo.<br />

(b) Instrucciones específicas<br />

“FECHA”: Indicar la fecha del transbordo.<br />

“NOMBRE DEL PUERTO: Indicar el puerto de transbordo designado.<br />

“ESTADO RECTOR DEL PUERTO”: Indicar la CPC del puerto de transbordo designado.<br />

(2) Validación<br />

El Estado del pabellón no validará documentos en los que no se haya cumplimentado y validado la sección<br />

INFORMACIÓN DE CAPTURA.<br />

6 INFORMACIÓN DE ENGORDE<br />

(1) Cumplimentación<br />

(a) Principios generales<br />

Esta sección se aplica sólo al atún rojo vivo en jaulas.<br />

El patrón del remolcador deberá proporcionar el BCD (con las secciones de INFORMACIÓN DE CAPTURA,<br />

INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL COMERCIO DE PECES VIVOS e INFORMACIÓN DE LA<br />

TRANSFERENCIA cumplimentadas y, cuando proceda, validadas) al operador de la instalación de engorde en<br />

el momento de la <strong>int</strong>roducción en jaulas.<br />

El operador de la instalación de engorde o su representante autorizado o un representante autorizado de la CPC<br />

de la instalación de engorde serán responsables de cumplimentar y solicitar la validación de la sección<br />

INFORMACIÓN DE ENGORDE.<br />

La sección INFORMACIÓN DE ENGORDE se cumplimentará al final de la operación de <strong>int</strong>roducción en<br />

jaulas.<br />

(b) Instrucciones específicas<br />

“NÚMERO DE JAULA”: indicar el número de cada jaula.<br />

“Información del observador regional de ICCAT”: indicar el nombre, nº ICCAT y firma.<br />

(2) Validación<br />

El Estado de la instalación de engorde será responsable de la validación de la sección INFORMACIÓN DE<br />

ENGORDE.<br />

196


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

El Estado de la instalación de engorde no validará los BCD si no se han cumplimentado y, cuando proceda,<br />

validado las secciones INFORMACION DE CAPTURA, INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL<br />

COMERCIO DE PECES VIVOS e INFORMACIÓN DE TRANSFERENCIA.<br />

7 INFORMACIÓN DEL SACRIFICIO<br />

(1) Cumplimentación<br />

(a) Principios generales<br />

Esta sección se aplica sólo al atún rojo engordado muerto.<br />

El operador de la instalación de engorde o su representante autorizado o el representante autorizado de la CPC de<br />

la instalación de engorde serán responsables de cumplimentar la sección INFORMACIÓN DEL SACRIFICIO y<br />

de solicitar su validación.<br />

La sección INFORMACIÓN DEL SACRIFICIO se cumplimentará al final de las operaciones de sacrificio.<br />

(b) Instrucciones específicas<br />

“Nº DE MARCAS (si procede)”: pueden añadirse líneas adicionales para permitir la inclusión de cada número<br />

de marca por pez individual.<br />

“Información del observador regional de ICCAT”: indicar el nombre, nº ICCAT y firma.<br />

(2) Validación<br />

La CPC de la instalación de engorde será responsable de validar la sección INFORMACIÓN DEL<br />

SACRIFICIO.<br />

El Estado de la instalación de engorde no validará los BCD en los que las secciones INFORMACIÓN DE<br />

CAPTURA, INFORMACIÓN COMERCIAL PARA EL COMERCIO DE PECES VIVOS, INFORMACIÓN<br />

DE LA TRANSFERENCIA e INFORMACIÓN DE ENGORDE no estén cumplimentadas y, cuando proceda,<br />

validadas.<br />

8 INFORMACIÓN COMERCIAL<br />

(1) Cumplimentación<br />

(a) Principios generales<br />

Esta sección se aplica al atún rojo muerto.<br />

El vendedor o exportador nacional o su representante autorizado o un representante autorizado del Estado del<br />

vendedor/exportador serán responsables de cumplimentar y solicitar la validación de la sección<br />

INFORMACIÓN COMERCIAL.<br />

La sección INFORMACIÓN COMERCIAL se cumplimentará antes de que el pescado sea comercializado<br />

<strong>int</strong>ernamente o exportado.<br />

(b) Instrucciones específicas<br />

“DESCRIPCIÓN DEL TRANSPORTE”: adjuntar cualquier documento pertinente que certifique el comercio.<br />

(2) Validación<br />

El Estado del vendedor/exportador será responsable de validar la sección INFORMACIÓN COMERCIAL a<br />

menos que el atún rojo esté marcado de conformidad con el párrafo 20 de la presente Recomendación.<br />

197


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Observación: En los casos en los que de un solo BCD se deriven más de una transacción comercial nacional o<br />

exportación, una copia del BCD original tendrá que ser validada por el Estado del vendedor o exportador<br />

nacional y será utilizada y aceptada como un BCD original. La validación gubernamental de esta copia<br />

garantizará que es una copia válida y que ha sido registrada por las autoridades de la CPC afectada. Sin la<br />

validación gubernamental autorizada, cualquier copia de BCD se considera nula y sin valor.<br />

En los casos de reexportación, el CERTIFICADO DE REEXPORTACIÓN (Anexo 5) se utilizará para hacer un<br />

seguimiento de los movimientos ulteriores, que tendrán que estar relacionados con la información de captura del<br />

BCD original de la captura mediante el número del BCD original.<br />

Cuando el atún rojo haya sido capturado por una CPC que utiliza el sistema de marcado, y sea exportado muerto<br />

a un país y reexportado a otro país, el BCD que acompañe al certificado de reexportación no tiene que ser<br />

validado. Sin embargo, el certificado de reexportación deberá ser validado.<br />

Tras la importación, el atún rojo puede dividirse en varias piezas que posteriormente pueden ser exportadas. El<br />

país reexportador confirmará que la pieza reexportada es parte del pez original acompañado por el BCD.<br />

Datos que debe incluir el certificado de reexportación del atún rojo (BFTRC)<br />

1. Número de documento del BFTRC*<br />

2. Sección de reexportación<br />

CPC/Entidad/Entidad Pesquera reexportadora<br />

Punto de reexportación*<br />

3. Descripción del atún rojo importado<br />

Tipo de producto (F/FR; RD/GG/DR/FL/OT) 4<br />

Peso neto (kg)*<br />

Número(s) de los BCD y fecha(s) de importación*<br />

Pabellón(es) del(los) buque(s) pesquero(s) o Estado donde está establecida la almadraba, cuando proceda<br />

4. Descripción del atún rojo que va a ser reexportado<br />

Tipo de producto (F/FR; RD/GG/DR/FL/OT)* 4<br />

Peso neto (kg)*<br />

Número(s) del (los) BCD correspondiente(s) de la sección 3<br />

Estado de destino<br />

5. Declaración del reexportador<br />

Nombre<br />

Dirección<br />

Firma<br />

Fecha<br />

6. Validación de las autoridades gubernamentales<br />

Nombre y dirección de la autoridad<br />

Nombre y cargo del funcionario<br />

Firma<br />

Fecha<br />

Sello del Gobierno<br />

7. Sección de importación<br />

Declaración del importador del cargamento de atún rojo en la CPC de importación<br />

Nombre y dirección del importador<br />

Nombre y firma del representante del importador y fecha<br />

Punto de importación: ciudad y CPC*<br />

Nota: Se adjuntarán copias del (los) BCD y del(los) documento(s) de transporte<br />

Anexo 4<br />

4<br />

Cuando se consignan diferentes tipos de productos en esta sección, el peso debe consignarse por cada tipo de producto.<br />

198


RECOMENDACIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

Anexo 5<br />

1. Nº DOCUMENTO CERTIFICADO DE REEXPORTACIÓN PARA EL ATÚN ROJO<br />

2. SECCIÓN REEXPORTACIÓN<br />

PAÍS/ENTIDAD/ENTIDAD PESQUERA REEXPORTADOR/A:<br />

PUNTO DE REEXPORTACIÓN<br />

3. DESCRIPCIÓN DEL ATÚN ROJO IMPORTADO:<br />

Tipo de producto Peso neto CPC del pabellón Fecha importación Nº BCD<br />

F/FR RD/GG/DR/FL/OT (kg)<br />

4. DESCRIPCIÓN DEL ATÚN ROJO PARA REEXPORTACIÓN:<br />

Tipo de Producto Peso neto Número correspondiente de BCD<br />

F/FR RD/GG/DR/FL/OT (kg)<br />

F=Fresco, FR=Congelado, RD=peso vivo, GG=eviscerado y sin agallas, DR=canal, FL= en filetes<br />

OT=Otras formas (Describir el tipo de producto____________________________)<br />

ESTADO DE DESTINO _____________________________<br />

5. DECLARACIÓN DEL REEXPORTADOR:<br />

Certifico que, a mi leal saber y entender, la información arriba consignada es completa, fidedigna y correcta.<br />

Nombre Dirección Firma Fecha<br />

6. VALIDACIÓN DEL GOBIERNO:<br />

Valido la información arriba consignada, que a mi leal saber y entender es completa, fidedigna y correcta.<br />

Nombre y Cargo Firma Fecha Sello del Gobierno<br />

7. SECCIÓN IMPORTACIÓN<br />

DECLARACIÓN DEL IMPORTADOR:<br />

Certifico que, a mi leal saber y entender, la información arriba consignada es completa, fidedigna y correcta.<br />

Certificado del importador<br />

Nombre Dirección Firma Fecha<br />

Punto de destino final de la importación:<br />

Ciudad Estado o provincia CPC<br />

NOTA: Si al cumplimentar el formulario se emplea un idioma que no sea el inglés, se ruega añadir la traducción en<br />

inglés a este documento.<br />

NOTA: Se adjuntarán el documento de transporte válido y las copias de los BCD.<br />

199


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Anexo 6<br />

Informe sobre la implementación del programa ICCAT de<br />

documentación de capturas de atún rojo<br />

CPC declarante:<br />

Periodo de referencia: 1 de julio de [2XXX] a 30 de junio de [2XXX]<br />

1. Información extraída de los BCD:<br />

• Número de BCD validados<br />

• Número de BCD validados recibidos<br />

• Cantidad total de productos de atún rojo comercializados a nivel <strong>int</strong>erno, desglosada por zonas de pesca<br />

y artes pesqueros<br />

• Cantidad total de productos de atún rojo importados, exportados, transferidos a instalaciones de<br />

engorde, reexportados, desglosada por CPC de origen, reexportación o destino, zonas de pesca y artes<br />

pesqueros<br />

• Número de comprobaciones de BCD solicitadas a otras CPC y resumen de los resultados<br />

• Número de solicitudes de comprobación de los BCD recibidas de otras CPC y resumen de los<br />

resultados<br />

• Cantidad total de cargamentos de atún rojo sujetos a una decisión de prohibición, desglosada por<br />

productos, naturaleza de la operación (comercio <strong>int</strong>erno, importación, exportación, reexportación,<br />

transferencia a instalaciones de engorde), razones de la prohibición y CPC y/o Partes no contratantes de<br />

origen o destino<br />

2. Información sobre los casos incluidos en el párrafo 21 de la Parte VI:<br />

• Número de casos<br />

• Cantidad total de atún rojo desglosada por productos, naturaleza de la operación (comercio <strong>int</strong>erno,<br />

importación, exportación, reexportación, transferencia a instalaciones de engorde), CPC u otros países<br />

mencionados en el párrafo 21 de la Parte VI.<br />

200


RESOLUCIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

ANEXO 6<br />

RESOLUCIÓN DE ICCAT ADOPTADA EN 2009<br />

09-12 GEN<br />

RESOLUCIÓN DE ICCAT PARA LA APLICACIÓN PILOTO<br />

DE LA MATRIZ DE DECISIÓN DE KOBE 2<br />

RECORDANDO que la línea de acción recomendada en la primera reunión conjunta de OROP de túnidos<br />

celebrada en Kobe, Japón, incluía la estandarización de las presentaciones de las evaluaciones de stock, y que<br />

las decisiones de ordenación deberían basarse en el asesoramiento científico, lo que incluye la utilización y<br />

aplicación del enfoque precautorio;<br />

CONSTATANDO que la primera reunión conjunta de OROP de túnidos acordó que los resultados de<br />

evaluación de stock se presentasen en un formato estandarizado de “cuatro cuadrantes, rojo-amarillo-verde” que<br />

se denomina ahora “diagrama de Kobe”, que ha sido objeto de una amplia aceptación, como un método práctico<br />

y fácil de utilizar para presentar información sobre el estado del stock;<br />

RECONOCIENDO que en la segunda reunión conjunta de OROP de túnidos celebrada en junio de 2009, en<br />

San Sebastián, España, se reconoció que el siguiente paso lógico al diagrama de Kobe sería una “matriz de<br />

estrategia” para los gestores pesqueros que establezca opciones para alcanzar los objetivos de ordenación, tales<br />

como acabar con la sobrepesca y recuperar los stocks sobrepescados, de una forma estandarizada;<br />

RECONOCIENDO la matriz de estrategia como un formato armonizado para que los organismos científicos<br />

de las OROP formulen su asesoramiento, la Comisión especificaría objetivos para cada pesquería y la matriz<br />

presentaría las medidas de ordenación específicas que lograrían el objetivo de ordenación previsto con una cierta<br />

probabilidad en un tiempo determinado, y las probabilidades y plazos que se tienen que evaluar serían<br />

determinados por la Comisión;<br />

RESALTANDO que este formato para presentar los resultados de las evaluaciones de stocks facilita la<br />

aplicación del enfoque precautorio proporcionando a las Comisiones la base para evaluar y adoptar opciones de<br />

ordenación con diferentes niveles de probabilidad;<br />

RECALCANDO los resultados y recomendaciones del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT en lo que<br />

concierne a la utilización de la mejor información científica disponible y el enfoque precautorio, lo que incluye<br />

una aplicación piloto de la matriz de estrategia de Kobe 2 en dos stocks de ICCAT que serán evaluados en 2010;<br />

COMPROMETIDA a mejorar la recopilación y la comunicación de datos, así como la responsabilidad y la<br />

transparencia en lo que concierne a la situación del stock y los objetivos de recuperación para los stocks de atún<br />

rojo y patudo del Atlántico;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RESUELVE LO SIGUIENTE:<br />

El SCRS debería completar la siguiente matriz con los niveles correspondientes de captura para facilitar<br />

asesoramiento de ordenación a la Comisión en 2010 para el atún rojo y el patudo del siguiente modo:<br />

Matriz de estrategia para establecer medidas de ordenación<br />

Objetivo de<br />

ordenación<br />

F RMS<br />

Plazo*<br />

En 1 años<br />

En 3 años<br />

En 5 años<br />

Probabilidad de cumplir el objetivo<br />

50% 60% 75% 90%<br />

Rico en datos/<br />

pobre en datos<br />

201


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Objetivo de<br />

ordenación<br />

B RMS<br />

Plazo*<br />

En 5 años<br />

En 10 años<br />

En 15 años<br />

Probabilidad de cumplir el objetivo<br />

50% 60% 75% 90%<br />

Rico en datos/<br />

Pobre en datos<br />

* En los casos en los que ya se ha acordado un plazo de recuperación, el SCRS debería basar su asesoramiento en dicho plazo.<br />

202


OTRAS DECISIONES<br />

ANEXO 7<br />

OTRAS DECISIONES ADOPTADAS POR ICCAT EN 2009<br />

7.1 ENMIENDA AL REGLAMENTO FINANCIERO DE ICCAT: ARTÍCULO 4 - PROVISIÓN DE<br />

FONDOS<br />

1. Las asignaciones de un ejercicio económico serán financiadas mediante las contribuciones anuales aportadas<br />

por los miembros de la Comisión en virtud el Artículo X-2 del Convenio y de acuerdo con los siguientes<br />

Principios Básicos para un Nuevo Sistema de Cálculo de las contribuciones de los Países Miembros * :<br />

(a) Cada una de las Partes contratantes contribuirá anualmente al presupuesto de la Comisión con una<br />

cantidad equivalente a 1.000 $USA en concepto de miembro de la Comisión y con una cantidad<br />

equivalente a 1.000 $USA en concepto de miembro de cada una de las Subcomisiones, de acuerdo con<br />

lo estipulado en el Convenio (Artículo X, párrafo 2).<br />

(b) Las contribuciones a los gastos de la Comisión que sobrepasen la cifra estipulada bajo el punto 1<br />

quedarán determinadas por una fórmula que toma en consideración tanto las posibilidades económicas<br />

de los países miembros como su captura de túnidos y producción enlatada. Esta fórmula se ajusta a los<br />

siguientes criterios:<br />

(i) Los países miembros se clasifican en cuatro Grupos: Grupo A: miembros con una economía de<br />

mercado desarrollada, según definición de los organismos económicos pertinentes de las Naciones<br />

Unidas. Grupo B: miembros no incluidos en el Grupo A, cuyo PNB per cápita sobrepase [4.000<br />

$USA] (ajustado al valor del dólar en 1991) y cuyo total combinado de peso vivo de captura y de<br />

peso neto de productos enlatados de túnidos sobrepase [5.000 t]. Grupo C: miembros cuyo PNB per<br />

cápita sobrepase [4.000 $USA] o cuyo total combinado de peso vivo de captura y de peso neto de<br />

productos enlatados de túnidos sobrepase [5.000 t]. Grupo D: miembros no incluidos en los Grupos<br />

A, B y C.<br />

(ii) El Presupuesto total de la Comisión se repartirá entre los cuatro grupos de acuerdo con la formula<br />

siguiente. La contribución de cada una de las Partes Contratantes se calculará, dentro de cada grupo,<br />

de acuerdo con el método estipulado en el Artículo X, párrafo 2, asignando a una parte del<br />

Presupuesto de la Comisión a cada uno de los cuatro grupos, como sigue (Cada Parte Contratante<br />

contribuirá anualmente al presupuesto de la Comisión una cantidad igual a: (a) U.S. $ 1.000.00 (mil<br />

U.S. dólares) en concepto de miembro de la Comisión; (b) U.S. $ 1.000.00 (mil U.S. dólares) en<br />

concepto de miembro de cada Subcomisión; (c) si el presupuesto de gastos conjuntos propuesto<br />

excede en cualquier bienio de la cantidad total de contribuciones hechas por las Partes Contratantes<br />

por los conceptos mencionados en los incisos (a) y (b) de este párrafo, una tercera parte de este<br />

exceso será aportada por las Partes Contratantes en proporción a sus contribuciones hechas por los<br />

mencionados incisos (a) y (b) de este párrafo. Para los restantes dos tercios la Comisión<br />

determinará, en base de las últimas informaciones disponibles, como sigue: (i) el peso total en vivo<br />

de las capturas de atunes y especies afines del Océano Atlántico más el peso neto de los productos<br />

enlatados de las mismas especies, de cada Parte Contratante; (ii) el total de (i) de todas las Partes<br />

Contratantes. Cada Parte Contratante contribuirá como parte de este remanente de dos tercios, en la<br />

misma relación que su parte en (i) representa sobre el total en (ii). La parte del presupuesto a que se<br />

refiere este inciso, será aprobada por acuerdo de todas las Partes Contratantes presentes y<br />

votantes.):<br />

Grupo D: El porcentaje del presupuesto total asignado a este Grupo será el [0,25] por ciento por<br />

cada uno de los miembros del Grupo.<br />

Grupo C: El porcentaje del presupuesto total asignado a este Grupo será el [1,0] por ciento por<br />

cada uno de los miembros del Grupo.<br />

Grupo B: El porcentaje del presupuesto total asignado a este Grupo será el [3,0] por ciento por<br />

cada uno de los miembros del Grupo<br />

Grupo A: El porcentaje del presupuesto total pendiente tras las asignaciones a los Grupos B, C y D.<br />

Nota: Las cantidades expresadas en dólares y en toneladas (t) encerradas entre [ ] son variables, y pueden ser modificadas por<br />

decisión de la Comisión.<br />

* Tal y como se modificaron en el Protocolo de Madrid, que entró en vigor el 10 de marzo de 2005.<br />

203


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

2. En cuanto la Comisión haya aprobado el presupuesto de un ejercicio económico, el Secretario Ejecutivo<br />

enviará una copia a todos los miembros de la Comisión, notificándoles sus cuotas anuales durante el<br />

ejercicio financiero e invitándoles a depositar la cantidad correspondiente.<br />

3. Las contribuciones para el presupuesto serán pagaderas en las monedas que la Comisión acuerde.<br />

4. Los nuevos miembros de la Comisión cuyo ingreso sea efectivo durante los primeros seis meses de un año<br />

estarán obligados a pagar el importe completo de la contribución anual que tendrían que satisfacer si<br />

hubieran sido miembros de la Comisión al fijarse dicha contribución conforme al Artículo X-2 del<br />

Convenio.<br />

5. Los nuevos miembros de la Comisión cuyo ingreso sea efectivo durante los seis meses últimos de un año<br />

estarán obligados a pagar la mitad del importe de la contribución anual a que se refiere el anterior párrafo 4.<br />

6. Las asignaciones de un ejercicio económico podrán también ser financiadas mediante contribuciones<br />

voluntarias de los miembros de la Comisión o de otras fuentes y con cualesquiera ingresos de aquella.<br />

7.2 FORMULARIO REVISADO PARA LOS INFORMES DE INSPECCIÓN<br />

INFORME DE INSPECCIÓN N°…………<br />

1. Inspector (es) Testigo del inspector<br />

1.1 Nombre ........................................................... Nombre ..............................................................<br />

1.2 Nacionalidad… ............................................... Nacionalidad ......................................................<br />

1.3 Parte contratante .............................................. Parte contratante ................................................<br />

1.4 Número tarjeta de identidad ICCAT ............... Número tarjeta de identidad ICCAT ..................<br />

2. Buque que transporta al inspector<br />

2.1 Nombre y registro ....................................................................................................................................<br />

2.2 Pabellón ....................................................................................................................................................<br />

3. Buque inspeccionado<br />

3.1 Nombre y registro .....................................................................................................................................<br />

3.2 Pabellón ....................................................................................................................................................<br />

3.3 Patrón (Nombre y dirección) .....................................................................................................................<br />

3.4 Armador (Nombre y dirección) .................................................................................................................<br />

3.5 Número de registro ICCAT ......................................................................................................................<br />

3.6 Tipo de buque ...........................................................................................................................................<br />

4. Posición<br />

4.1 Determinada por el inspector: Lat. ............ Long. ...............<br />

4.2 Determinada por el patrón del buque pesquero: Lat. ........... Long. ...............<br />

4.3 Hora (GMT) en que se registró la posición: .............................................................................................<br />

5. Fecha (dd/mm/aaaa) .....................................................................<br />

6. Hora<br />

6.1 De llegada a bordo: ..........................................................<br />

6.2 De salida del buque: ..........................................................<br />

204


OTRAS DECISIONES<br />

7. Arte pesquero a bordo:<br />

Cerco □ Cebo vivo □<br />

Palangre □ Curricán □ <br />

Otros (especificar) ..................................................<br />

Jaula(s) de remolque Sí No Número de jaulas:<br />

8. Declaración de las fotografías tomadas con descripción de temas:<br />

9. Lista de documentos inspeccionados y comentarios:<br />

9.1 Cuaderno de pesca Sí No Infracción Sí No <br />

9.2 BCD Sí No Infracción Sí No <br />

9.3 Declaración de transferencia / transbordo Sí No Infracción Sí No <br />

9.4 Otros (especificar)<br />

10. Resultados de la inspección del pescado a bordo:<br />

10.1 Especies observadas a bordo<br />

ESPECIES<br />

CAPTURA TOTAL (kg)<br />

FUENTE INFORMACIÓN<br />

TIPO DE PRODUCTO<br />

MUESTRA INSPECCIONADA<br />

% INFERIOR TALLA MÍNIMA<br />

10.2 Especies declaradas en la(s) jaula(s)<br />

N° Documento transferencia ............................... Fecha de la primera transferencia ............................<br />

Instalación de engorde de destino ......................................................................................................................<br />

Nombre del buque de captura ............................... Nº ICCAT ...............................................................<br />

N° de jaulas ................ Especies ................ N° ejemplares ............... Peso (kg) .................<br />

11. Infracciones observadas de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT (descripción de la<br />

infracción con mención de la referencia legal y, si se ha(n) detectado infracción(es) graves, rellenar la hoja<br />

adjunta).<br />

205


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

12. Comentarios del inspector (si es necesario adjuntar otra hoja especificando: “Documento adjunto al Informe<br />

de ICCAT número XXXX”).<br />

13. Firma del inspector __________________ Firma del testigo __________________<br />

14. Nombre del observador, comentarios y firma<br />

15. Comentarios y firma del patrón<br />

206


OTRAS DECISIONES<br />

INFRACCIONES GRAVES OBSERVADAS<br />

Nombre del buque: ......................................................................................<br />

Pabellón del buque: .....................................................................................<br />

Número ICCAT: .........................................................................................<br />

□ Pescar sin una licencia, permiso o autorización expedida por la CPC del pabellón;<br />

□ No mantener registros suficientes de datos sobre la captura y datos relacionados con la captura de<br />

conformidad con los requisitos de comunicación de la Comisión, o comunicar de forma gravemente<br />

errónea dichos datos de captura y/o datos relacionados con la captura;<br />

□ Pescar en una zona vedada;<br />

□ Pescar durante una veda temporal;<br />

□ Capturar o retener especies de forma <strong>int</strong>encionada en contravención de cualquier medida de conservación<br />

y ordenación aplicable adoptada por ICCAT;<br />

□ Infracción significativa de las cuotas o límites de captura en vigor con arreglo a las normas de ICCAT;<br />

□ Utilizar artes pesqueros prohibidos;<br />

□ Falsificar u ocultar <strong>int</strong>encionadamente las marcas, identidad o registro de un buque pesquero;<br />

□ Ocultar, manipular o destruir pruebas relacionadas con la investigación de una infracción;<br />

□ Infracciones múltiples que, en su conjunto, constituyen una inobservancia grave de las medidas en vigor<br />

de ICCAT;<br />

□ Asaltar, resistirse, <strong>int</strong>imidar, acosar sexualmente, <strong>int</strong>erferir con, u obstaculizar o retrasar de forma<br />

indebida a un inspector u observador autorizados;<br />

□ Manipular o inutilizar <strong>int</strong>encionadamente el sistema de seguimiento de buques (VMS);<br />

□ Pescar con ayuda de aviones de detección;<br />

□ Interferir con el sistema de seguimiento por satélite y/o operar sin VMS;<br />

□ Realizar actividades de transferencia sin declaración de transferencia;<br />

□ Otros (especificar)<br />

Firma del inspector ...................................... Firma del testigo .........................................<br />

Fecha ............................................................<br />

207


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ANEXO 8<br />

1 Apertura de la reunión<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DEL COMITÉ PERMANENTE<br />

DE FINANZAS Y ADMINISTRACIÓN (STACFAD)<br />

La reunión del Comité Permanente de Finanzas y Administración (STACFAD) fue inaugurada el miércoles 11<br />

de noviembre de 2009 por su Presidente, el Sr. J. Jones (Canadá).<br />

2 Adopción del orden del día<br />

El orden del día, que había sido circulado con anterioridad a la reunión, fue adoptado (Apéndice 1 al ANEXO 8).<br />

3 Nombramiento del relator<br />

La Secretaría de ICCAT fue designada relatora.<br />

4 Informes de la Secretaría<br />

4.1 Informe administrativo de 2009<br />

El Informe administrativo de 2009 fue presentado por el Presidente, que enumeró su contenido, es decir, los<br />

sucesos administrativos acaecidos en la Secretaría y en la Comisión en 2009: Partes contratantes al Convenio;<br />

adopción y entrada en vigor de las Recomendaciones y Resoluciones en 2009; reuniones <strong>int</strong>ersesiones y Grupos<br />

de trabajo de ICCAT; reuniones en las cuales ICCAT estuvo representada (Apéndice 1 al Informe<br />

Administrativo); lotería de marcas recuperadas; cartas del Presidente de la Comisión a varias Partes, Entidades y<br />

Entidades pesqueras (referentes al cumplimiento de las medidas de conservación y al cumplimiento de las<br />

obligaciones presupuestarias); listado de publicaciones y documentos de la Secretaría; organización y gestión del<br />

personal de la Secretaría (organización, nuevas contrataciones, futuras contrataciones y plan de pensiones del<br />

personal de la Secretaría); cambio de despacho de auditores y otras cuestiones como la nueva sede de la<br />

Secretaría y la gestión de otros programas.<br />

Destacó que en 2009 se habían celebrado quince reuniones <strong>int</strong>ersesiones y de Grupos de trabajo de ICCAT,<br />

además de las Jornadas de trabajo regionales impulsadas por el Presidente, que demuestran la complejidad de<br />

nuestra organización.<br />

También señaló que la Secretaría estaba gestionando más de diez proyectos constituidos como fondos<br />

fiduciarios, cuyo volumen a finales del año pasado ascendía a 1.306.365,53 euros, y añadió que este hecho tenía<br />

una gran repercusión en las tareas administrativas, y que se desarrollaría más en el punto 9 de este informe. Tras<br />

un breve repaso de los Fondos fiduciarios aclaró que el Fondo de la CE para creación de capacidad, aunque no<br />

estaba incluido en el informe administrativo, sí estaba recogido en el informe financiero.<br />

El delegado de la Comunidad Europea pidió que se explicara el cuadro del informe referente al cumplimiento de<br />

las obligaciones presupuestarias para el caso de Túnez, y recalcó que cada año se enviaban más cartas por este<br />

tema.<br />

La Secretaría explicó que no se había enviado la carta del mes de junio a Túnez, porque en esa fecha se recibió<br />

un ingreso de Túnez, y en el acuse de recibo se indicó también la deuda pendiente.<br />

La delegada de Estados Unidos agradeció el informe tan ilustrativo en el que se explicaba el trabajo de la<br />

Secretaría. Destacó el punto 3 del informe referente a la votación por correo, indicando que este Comité debería<br />

abordar las reglas de constitución de quórum, ya que tenía la responsabilidad al respecto. Recordó que tras el<br />

anuncio del resultado de la votación, su delegación había hecho un llamamiento referente a los procedimientos<br />

de votación indicados en el Artículo VIII del Convenio, y añadió que aunque consideraban que había habido<br />

quórum, no se habían cumplido las normas necesarias para la adopción de la recomendación.<br />

El Presidente respondió que se volvería a este punto en las sesiones plenarias.<br />

208


STACFAD<br />

El delegado de Namibia agradeció que se hubieran realizado las Jornadas regionales ya que habían supuesto una<br />

oportunidad para compartir los puntos de vista y opiniones entre las Partes. Respecto a las reuniones en las<br />

cuales ICCAT estuvo representada, preguntó cuáles eran los criterios y el procedimiento para la asistencia, y si<br />

esta tarea recaía únicamente en la Secretaría. Además, señaló que le habían comunicado que el pago de su<br />

contribución de 2009 se haría en breve.<br />

El Presidente explicó que la Secretaría asistía a una minoría de reuniones respecto a las que era invitada, y que se<br />

seleccionaban aquellas reuniones que tenían incidencia en nuestra organización.<br />

El Secretario Ejecutivo añadió que se recibían muchas invitaciones y que se elegían aquellas a las que la<br />

Secretaría debía asistir, bien porque participaban el resto de organizaciones regionales o bien para dar a conocer<br />

nuestra organización.<br />

El informe administrativo fue adoptado.<br />

4.2 Informe financiero de 2009<br />

El Presidente presentó el Informe financiero que había sido distribuido con anterioridad. Recordó que el informe<br />

contenía datos hasta el 20 de octubre de 2009.<br />

Destacó que el disponible del Fondo de operaciones era muy elevado y que permitía tener un amplio margen.<br />

El delegado de la Comunidad Europea apuntó que el Fondo estaba muy alto y que habría que ir reduciendo el<br />

nivel por fases hasta ajustarlo al porcentaje recomendado por los auditores del 30%. Indicó que se podría ir<br />

utilizando para estudios científicos o gastos operativos a corto plazo. Incidió además en el tema de los atrasos de<br />

las contribuciones y señaló que no era justo que hubiera Partes que no cumplieran sus obligaciones. También,<br />

informó de que su delegación ya había realizado la contribución al Programa de Investigación sobre el atún rojo.<br />

El Presidente explicó que el margen del Fondo de operaciones debía estar como mínimo al 15% y que lo idóneo<br />

era el 30%, y que dado que en la actualidad era muy superior, permitía tener gran flexibilidad financiera,<br />

recordando que el año anterior la revisión del desempeño de ICCAT fue financiada por el mismo. Propuso que<br />

había que actuar con cautela respecto a dicho Fondo y que habría que evitar financiar los gastos fijos y<br />

operativos de esta forma, utilizándolo para proyectos o programas a corto plazo.<br />

El delegado de Brasil afirmó que estaba de acuerdo con el Presidente, e indicó que tener un Fondo de<br />

operaciones elevado facilitaría poder afrontar los retrasos inesperados en las contribuciones, como había<br />

ocurrido en el pasado. Igualmente indicó que los gastos de viaje del Presidente del SCRS deberían cubrirse del<br />

Fondo.<br />

El Informe financiero fue adoptado.<br />

5 Examen del progreso de los planes de pago de los atrasos<br />

En la segunda sesión el Presidente presentó el documento "Información detallada sobre la deuda acumulada de<br />

las Partes contratantes de ICCAT”, que detallaba la situación de atrasos en los pagos de las Partes contratantes,<br />

destacando que Cabo Verde, Gabón, República de Guinea, Honduras, Nicaragua, Panamá y Santo Tomé y<br />

Príncipe tenían atrasos de más de dos años. Informó de que Ghana había realizado un reciente pago de 10.000,00<br />

euros con el que había regularizado esta situación, destacando que sólo Ghana había presentado un plan de<br />

regularización de pagos, el cual iba cumpliendo.<br />

Los delegados de Nicaragua, Panamá y Santo Tomé y Príncipe manifestaron que estaban <strong>int</strong>entando solucionar<br />

esta situación y que habían emprendido acciones al respecto.<br />

El delegado de la Comunidad Europea mostró su preocupación por el elevado porcentaje que alcanzaba la deuda.<br />

Propuso elevar a las sesiones plenarias el incumplimiento en las contribuciones para debatir la retirada del<br />

derecho al voto conforme a las disposiciones del Convenio.<br />

Otras delegaciones que no habían cumplido con el pago de la contribución de 2009 dijeron que ya habían<br />

comenzado los procedimientos para las liquidaciones de sus deudas pendientes.<br />

209


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

El Presidente agradeció los esfuerzos y propuso que durante 2010 las Partes implicadas enviaran los planes de<br />

acción a la Secretaría para realizar una revisión durante la próxima reunión, indicando que así se incluiría como<br />

un punto del Orden del día para la próxima reunión.<br />

6 Presupuesto y contribuciones de las Partes contratantes para el periodo bienal 2010-2011<br />

El Presidente presentó la propuesta de presupuesto y las contribuciones de las Partes contratantes para 2010-<br />

2011 en el documento “Nota explicativa sobre el presupuesto de ICCAT para los ejercicios 2010 y 2011”.<br />

Señaló que el presupuesto se había enviado a todas las Partes en el mes de julio y que no se había recibido<br />

ningún comentario al respecto, así como que en el documento “Cómo se calculan las contribuciones de las Partes<br />

contratantes” se incluía una explicación detallada de cómo se calculan las contribuciones de las Partes<br />

contratantes.<br />

Durante la primera sesión se explicó que la Tabla 1 contenía la propuesta de presupuesto con un incremento del<br />

7,47% respecto a 2009 y que incluía la regularización del Coordinador de VMS en el presupuesto de ICCAT, así<br />

como la contratación de una persona para el departamento administrativo financiero.<br />

El delegado de la Comunidad Europea dijo que el presupuesto era razonable, y que habría que esperar para<br />

incluir las recomendaciones del SCRS.<br />

Como continuación a las discusiones del año pasado, el Presidente apuntó que los gastos de viaje del Presidente<br />

de la Comisión y del SCRS no estaban incluidos en el presupuesto, y propuso que se sufragaran a corto plazo por<br />

el Fondo de operaciones para examinar la posibilidad de que fueran incluidos en un futuro en el presupuesto<br />

ordinario de ICCAT.<br />

El delegado de la Comunidad Europea dio su conformidad para financiarlos con el Fondo y manifestó que antes<br />

de incluirlos en el presupuesto habría que conocer su repercusión en el mismo. Respecto a las recomendaciones<br />

del SCRS pidió que se hiciera una clasificación por prioridades.<br />

El Presidente del SCRS presentó las peticiones realizadas por el Comité científico.<br />

El delegado de Taipei Chino informó de que en 2010 realizarían nuevas contribuciones, como venían haciendo<br />

en años anteriores.<br />

En la segunda sesión el Presidente hizo un amplio repaso a cómo se calculaban las contribuciones con el<br />

Protocolo de Madrid. Recordó que con la adopción del Protocolo y el nuevo cálculo, los países desarrollados<br />

asumían mayor proporción en el presupuesto de ICCAT. Explicó que había cuatro Grupos y que las Partes se<br />

distribuían en los mismos en base a las informaciones de la UNCTAD y las cifras de captura y enlatado. Los<br />

Grupos estaban configurados para que el A asumiera el 85%, el B y C el 14% y el D el 1%. Explicó que, sin<br />

embargo, desde el año de adopción hasta la actualidad, las Partes contratantes de la Comisión se habían<br />

duplicado, lo que había provocado una situación que se alejaba en gran medida del espíritu inicial del cálculo<br />

preconizado por el Protocolo de Madrid.<br />

El Presidente afirmó que la propuesta presentada por la Secretaría para el próximo bienio contenía una<br />

modificación de los porcentajes por miembro de cada Grupo, como alternativa para aproximarse a las<br />

proporciones fijadas inicialmente, y apuntó algunos ejemplos y situaciones límite que podían ocurrir.<br />

El delegado de la Comunidad Europea dijo que el cambio propuesto exigía una mayor reflexión y que lo mejor<br />

sería que el Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT ahondara más en este tema a largo plazo.<br />

El delegado de Brasil apuntó que había Partes contratantes que habían bajado bastante sus cifras de capturas y<br />

enlatado.<br />

El Presidente explicó que las Partes modificaban su inclusión en los grupos dependiendo de su economía y las<br />

cifras de capturas y enlatado, y el cambio de una Parte en un Grupo afectaba directamente al resto. También dijo<br />

que una alternativa para estabilizar los cálculos podría ser un promedio de las capturas y enlatado de los últimos<br />

tres años, y añadió que se había preparado un documento al respecto.<br />

210


STACFAD<br />

El delegado de Brasil dijo que un promedio era mucho más acertado, y que las cifras de referencia debían<br />

contener todas las especies, incluidas las de menor valor.<br />

El delegado de Canadá expuso que la propuesta contenía una modificación del reglamento financiero, y que<br />

debería de ir acompañada de una propuesta de enmienda al mismo.<br />

La delegada de Estados Unidos dijo que había que revisar el cálculo y ajustarlo tanto a corto como a largo plazo<br />

para conseguir mayor estabilidad ante el importante aumento de las Partes contratantes.<br />

La delegada de Noruega dijo que las Partes del Grupo A deberían asumir su responsabilidad y pagar lo que<br />

correspondiese.<br />

El Presidente presentó una nueva versión del documento “Nota explicativa sobre el presupuesto de ICCAT para<br />

los ejercicios 2010 y 2011”, cuya propuesta contenía una modificación en las cantidades expresadas en dólares<br />

encerradas entre [ ], del Artículo 4.1 (b) (i), poniendo como umbral 4.000 USD, ya que como indica la Nota del<br />

Artículo 4 del Reglamento Financiero, esta cifra podía ser modificada por decisión de la Comisión. Dicha<br />

propuesta recogía el promedio de las capturas y enlatado de los años 2005, 2006 y 2007 para dar más estabilidad<br />

a los cálculos y regularizar las contribuciones. La enmienda al Artículo 4 del Reglamento financiero se adjunta<br />

como ANEXO 7.1.<br />

El delegado de la Comunidad Europea dijo que la solución propuesta era muy acertada y añadió que habría que<br />

estudiar nuevas alternativas, y que quizás los auditores podrían ayudar en esta labor.<br />

Los delegados de Brasil y Canadá apoyaron la propuesta.<br />

El delegado de Turquía dijo que tenía reservas al respecto y que debían comprobar sus cifras.<br />

También México y San Vicente y las Granadinas dijeron que se reservaban su opinión.<br />

El presupuesto se remitió a las sesiones plenarias para su adopción (véanse las Tablas 1 a 7).<br />

7 Consideración de los Programas que podrían requerir financiación adicional<br />

El Presidente informó que en los últimos días se había recibido una contribución de Noruega de 20.000,00 euros<br />

y una de Croacia de 7.000,00 euros al Programa de investigación sobre el atún rojo.<br />

8 Elección del Presidente<br />

El delegado de Túnez propuso que la Sra. Sylvie Lapo<strong>int</strong>e (Canadá) ocupase la presidencia del STACFAD.<br />

Dicha propuesta fue secundada por Sudáfrica, Estados Unidos y la Comunidad Europea, y por tanto, la Sra.<br />

Sylvie Lapo<strong>int</strong>e fue elegida para ocupar la presidencia durante los dos próximos años.<br />

Tras la elección, numerosas delegaciones, así como el Secretario Ejecutivo, agradecieron la excelente labor<br />

realizada por el Sr. Jones a lo largo de sus doce años como Presidente del Comité, deseándole mucho éxito a<br />

partir de ahora.<br />

9 Otros asuntos<br />

El Presidente explicó que actualmente la Secretaría administra numerosos fondos para creación de capacidad y<br />

mejora de datos, <strong>int</strong>egrados como Fondos fiduciarios. Dijo que el mantenimiento de estos fondos y cuentas<br />

individuales incrementa en gran medida la carga y los recursos de la Secretaría en términos de tiempo del<br />

personal para la administración y coordinación, y que algunos de estos Fondos ya recogen este concepto<br />

haciendo aportaciones extrapresupuestarias a la Comisión. Dijo que el porcentaje idóneo por este concepto era<br />

de un 8% del presupuesto de cada Fondo.<br />

También propuso a la Comisión que se elaborasen unos procedimientos formales mínimos para el enfoque<br />

coordinado del desembolso de los fondos para datos y capacidad.<br />

211


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

El Secretario Ejecutivo añadió que los auditores insisten sobre el procedimiento de gestión de cada uno de ellos,<br />

el cual varía dependiendo del donante. Como ejemplo apuntó que el Proyecto para la mejora de datos<br />

ICCAT/Japón entregaba anualmente un 5% de su presupuesto al Fondo de operaciones de ICCAT.<br />

Varias delegaciones manifestaron su acuerdo por la elaboración de este manual de procedimiento.<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

El Informe del STACFAD se adoptó por correo.<br />

La reunión del STACFAD fue clausurada por el presidente, el Sr. Jones.<br />

212


Tabla 1. Presupuesto de la Comisión 2010-2011 (Euros).<br />

Capítulos AÑO 2009 Incremento AÑO 2010 Incremento AÑO 2011<br />

1. Salarios 1.083.607,30 10,34% 1.195.609,39 2,00% 1.219.521,58<br />

2. Viajes 31.020,00 0,00% 31.020,00 2,00% 31.640,40<br />

3. Reuniones de la Comisión (anuales e <strong>int</strong>ersesiones) 134.420,00 0,00% 134.420,00 2,00% 137.108,40<br />

4. Publicaciones 54.254,02 0,00% 54.254,02 2,00% 55.339,10<br />

5. Equipo de oficina 8.321,17 0,00% 8.321,17 2,00% 8.487,59<br />

6. Gastos de funcionamiento 225.000,00 0,00% 225.000,00 2,00% 229.500,00<br />

7. Gastos varios 6.656,94 0,00% 6.656,94 2,00% 6.790,08<br />

8. Coordinación de la investigación<br />

a) Salarios 819.412,25 16,04% 950.847,03 2,00% 969.863,97<br />

b) Viajes para mejora de estadísticas 31.020,00 0,00% 31.020,00 2,00% 31.640,40<br />

c) Estadísticas-Biología 25.850,00 -14,89% 22.000,00 2,00% 22.440,00<br />

d) Informática 41.101,50 -2,68% 40.000,00 2,00% 40.800,00<br />

e) Mantenimiento de la base de datos 39.770,60 -24,57% 30.000,00 2,00% 30.600,00<br />

f) Línea telecomunicación-Dominio Internet 26.160,20 -19,73% 21.000,00 2,00% 21.420,00<br />

g) Reuniones científicas (incluyendo SCRS) 79.883,22 -6,11% 75.000,00 2,00% 76.500,00<br />

h) Varios 6.324,09 0,00% 6.324,09 2,00% 6.450,57<br />

Subtotal Capítulo 8 1.069.521,86 9,97% 1.176.191,12 2,00% 1.199.714,94<br />

9. Contingencias 25.850,00 -61,32% 10.000,00 2,00% 10.200,00<br />

10. Fondo separación de servicio 31.020,00 0,00% 31.020,00 2,00% 31.640,40<br />

11. Programas de Investigación<br />

a) Programa ICCAT de Investigación Intensiva sobre Marlines 30.000,00 0,00% 30.000,00 2,00% 30.600,00<br />

b) Programa ICCAT Año del Atún Rojo (BYP) 15.084,61 0,00% 15.084,61 2,00% 15.386,30<br />

Subtotal Capítulo 11 45.084,61 0,00% 45.084,61 2,00% 45.986,30<br />

PRESUPUESTO TOTAL 2.714.755,90 7,47% 2.917.577,25 2,00% 2.975.928,80


Tabla 2. Información básica para calcular las contribuciones de las Partes Contratantes en 2010-2011.<br />

Partes Contratantes Grupos a PNB b 2007 PNB b 1991 Captura c Enlatado d Captura + Enlatado Subcomisiones e Total Subcomisiones Partes Contratantes<br />

1 2 3 4<br />

Albania D 3.263 3.168 0 0 0 - X - - 1 Albania<br />

Algérie D 3.895 3.782 3.398 0 3.398 - X - X 2 Algérie<br />

Angola D 3.846 3.734 3.214 0 3.214 X - - X 2 Angola<br />

Barbados C 12.768 12.396 275 0 275 - - - - 0 Barbados<br />

Belize C 4.462 4.332 662 0 662 X X X X 4 Belize<br />

Brazil B 7.023 6.818 40.473 15.164 55.637 X X X X 4 Brazil<br />

Canada A 43.191 41.933 2.683 0 2.683 X X - X 3 Canada<br />

Cap-Vert C 2.551 2.477 10.391 0 10.391 X - - - 1 Cap-Vert<br />

China, People's Rep. of C 2.517 2.444 9.456 0 9.456 X X - X 3 China, People's Rep. of<br />

Communauté Européenne A 34.683 33.673 185.501 253.309 438.811 X X X X 4 Communauté Européenne<br />

Côte d'Ivoire D 1.059 1.028 2.544 0 2.544 X - - X 2 Côte d'Ivoire<br />

Croatia C 11.111 10.787 955 394 1.349 - X - - 1 Croatia<br />

Egypt D 1.755 1.704 0 0 0 - X - - 1 Egypt<br />

France (St. P. & M.) A 40.408 39.231 51 0 51 X X - X 3 France (St. P. & M.)<br />

Gabon C 8.356 8.113 29 0 29 X - - X 2 Gabon<br />

Ghana C 612 594 68.297 10.300 78.597 X - - - 1 Ghana<br />

Guatemala, Rep. de C 2.539 2.465 10.931 0 10.931 X - - - 1 Guatemala, Rep. de<br />

Guinea Ecuatorial C 22.602 21.944 0 0 0 X - - X 2 Guinea Ecuatorial<br />

Guinea, Rep. of D 458 445 241 0 241 - - - - 0 Guinea, Rep. of<br />

Honduras D 1.489 1.446 0 0 0 X - - - 1 Honduras<br />

Iceland A 62.514 60.693 0 0 0 - X - - 1 Iceland<br />

Japan A 34.348 33.348 29.060 0 29.060 X X X X 4 Japan<br />

Korea, Rep. of C 19.487 18.919 3.037 0 3.037 X X - X 3 Korea, Rep. of<br />

Libya C 9.083 8.818 1.290 0 1.290 X X - - 2 Libya<br />

Maroc C 2.326 2.258 12.067 935 13.002 X X - X 3 Maroc<br />

Mauritania D 907 881 0 0 0 X - - - 1 Mauritania<br />

Mexico B 8.346 8.103 11.683 459 12.141 X X X X 4 Mexico<br />

Namibia D 3.291 3.195 4.171 0 4.171 X - X X 3 Namibia<br />

Nicaragua, Rep. de D 1.034 1.004 0 0 0 - - - - 0 Nicaragua, Rep. de<br />

Nigeria D 1.022 992 0 0 0 X - - X 2 Nigeria<br />

Norway A 82.357 79.958 12 0 12 - X - - 1 Norway<br />

Panama B 5.944 5.771 9.141 0 9.141 X X - - 2 Panama<br />

Philippines, Rep. of D 1.630 1.583 2.272 0 2.272 X - - - 1 Philippines, Rep. of<br />

Russia C 9.016 8.753 900 0 900 X - - - 1 Russia<br />

Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines C 4.447 4.317 2.817 0 2.817 X X - X 3 Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines<br />

Sâo Tomé e Príncipe D 556 540 571 0 571 X - - X 2 Sâo Tomé e Príncipe<br />

Senegal C 910 883 5.620 5.688 11.308 X - - X 2 Senegal<br />

Sierra Leone D 364 353 0 0 0 - - - - 0 Sierra Leone<br />

South Africa B 5.719 5.552 5.382 0 5.382 X - X X 3 South Africa<br />

Syrian Arab Republic D 1.815 1.762 496 0 496 - X - - 1 Syrian Arab Republic<br />

Trinidad & Tobago C 15.473 15.022 3.492 0 3.492 X - - X 2 Trinidad & Tobago<br />

Tunisie C 3.358 3.260 6.081 2.285 8.366 - X - X 2 Tunisie<br />

Turkey B 6.477 6.288 38.642 0 38.642 X X X X 4 Turkey<br />

United Kingdom (O.T.) A 45.060 43.748 473 0 473 - - - X 1 United Kingdom (O.T.)<br />

United States A 44.594 43.295 25.798 16.325 42.122 X X X X 4 United States<br />

Uruguay C 6.879 6.679 1.290 0 1.290 X - - X 2 Uruguay<br />

Vanuatu D 1.908 1.852 2.060 0 2.060 - - - - 0 Vanuatu<br />

Venezuela B 8.441 8.195 8.005 1.134 9.139 X - - X 2 Venezuela<br />

a), b), c), d), e): Ver las leyendas en el Anexo


Tabla 3. Contribuciones de las Partes contratantes 2010 (Euros).<br />

Cambio: 1 €= 1,479 US$ (11/2009)<br />

Parte Captura + % Captura + % Miembro + Cuota por Cuota C. Variables C. Variables Total Parte<br />

Contratante Grupo a Enlatado a Subcom. a Enlatado b Subcomis. c Miembro d Subcom. e por Miembro f Capt. y Enlat. g Cuotas h Contratante<br />

Albania D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.772,25 0,00 3.124,25 Albania<br />

Algérie D 3.398 2 17,92% 8,57% 676,00 1.352,00 2.658,37 11.113,93 15.800,31 Algérie<br />

Angola D 3.214 2 16,95% 8,57% 676,00 1.352,00 2.658,37 10.512,18 15.198,55 Angola<br />

Barbados C 275 0 0,18% 1,89% 676,00 0,00 3.077,58 571,41 4.324,99 Barbados<br />

Belize C 662 4 0,42% 9,43% 676,00 2.704,00 15.387,92 1.373,18 20.141,10 Belize<br />

Brazil B 55.637 4 42,77% 20,00% 676,00 2.704,00 33.884,26 144.924,90 182.189,16 Brazil<br />

Canada A 2.683 3 0,52% 13,79% 676,00 2.028,00 79.583,56 6.032,00 88.319,55 Canada<br />

Cap-Vert C 10.391 1 6,61% 3,77% 676,00 676,00 6.155,17 21.565,49 29.072,66 Cap-Vert<br />

China, People's Rep. of C 9.456 3 6,02% 7,55% 676,00 2.028,00 12.310,34 19.623,67 34.638,01 China, People's Rep. of<br />

Communauté Européenne A 438.811 4 85,50% 17,24% 676,00 2.704,00 99.479,45 986.668,73 1.089.528,18 Communauté Européenne<br />

Côte d'Ivoire D 2.544 2 13,41% 8,57% 676,00 1.352,00 2.658,37 8.319,92 13.006,29 Côte d'Ivoire<br />

Croatia C 1.349 1 0,86% 3,77% 676,00 676,00 6.155,17 2.799,63 10.306,80 Croatia<br />

Egypt D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.772,25 0,00 3.124,25 Egypt<br />

France (St. P. & M.) A 51 3 0,01% 13,79% 676,00 2.028,00 79.583,56 115,57 82.403,13 France (St. P. & M.)<br />

Gabon C 29 2 0,02% 5,66% 676,00 1.352,00 9.232,75 60,88 11.321,63 Gabon<br />

Ghana C 78.597 1 50,00% 3,77% 676,00 676,00 6.155,17 163.115,08 170.622,25 Ghana<br />

Guatemala, Rep. de C 10.931 1 6,95% 3,77% 676,00 676,00 6.155,17 22.685,48 30.192,65 Guatemala, Rep. de<br />

Guinea Ecuatorial C 0 2 0,00% 5,66% 676,00 1.352,00 9.232,75 0,00 11.260,75 Guinea Ecuatorial<br />

Guinea, Rep. of D 241 0 1,27% 2,86% 676,00 0,00 886,12 788,17 2.350,29 Guinea, Rep. of<br />

Honduras D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.772,25 0,00 3.124,25 Honduras<br />

Iceland A 0 1 0,00% 6,90% 676,00 676,00 39.791,78 0,00 41.143,78 Iceland<br />

Japan A 29.060 4 5,66% 17,24% 676,00 2.704,00 99.479,45 65.340,87 168.200,32 Japan<br />

Korea, Rep. of C 3.037 3 1,93% 7,55% 676,00 2.028,00 12.310,34 6.302,79 21.317,13 Korea, Rep. of<br />

Libya C 1.290 2 0,82% 5,66% 676,00 1.352,00 9.232,75 2.676,49 13.937,24 Libya<br />

Maroc C 13.002 3 8,27% 7,55% 676,00 2.028,00 12.310,34 26.983,50 41.997,84 Maroc<br />

Mauritania D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.772,25 0,00 3.124,25 Mauritania<br />

Mexico B 12.141 4 9,33% 20,00% 676,00 2.704,00 33.884,26 31.626,29 68.890,55 Mexico<br />

Namibia D 4.171 3 21,99% 11,43% 676,00 2.028,00 3.544,50 13.640,87 19.889,37 Namibia<br />

Nicaragua, Rep. de D 0 0 0,00% 2,86% 676,00 0,00 886,12 0,00 1.562,12 Nicaragua, Rep. de<br />

Nigeria D 0 2 0,00% 8,57% 676,00 1.352,00 2.658,37 0,00 4.686,37 Nigeria<br />

Norway A 12 1 0,00% 6,90% 676,00 676,00 39.791,78 27,73 41.171,51 Norway<br />

Panama B 9.141 2 7,03% 12,00% 676,00 1.352,00 20.330,56 23.810,89 46.169,45 Panama<br />

Philippines, Rep. of D 2.272 1 11,98% 5,71% 676,00 676,00 1.772,25 7.429,28 10.553,52 Philippines, Rep. of<br />

Russia C 900 1 0,57% 3,77% 676,00 676,00 6.155,17 1.867,11 9.374,28 Russia<br />

Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines C 2.817 3 1,79% 7,55% 676,00 2.028,00 12.310,34 5.845,53 20.859,86 Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines<br />

Sâo Tomé e Príncipe D 571 2 3,01% 8,57% 676,00 1.352,00 2.658,37 1.866,31 6.552,69 Sâo Tomé e Príncipe<br />

Senegal C 11.308 2 7,19% 5,66% 676,00 1.352,00 9.232,75 23.467,88 34.728,64 Senegal<br />

Sierra Leone D 0 0 0,00% 2,86% 676,00 0,00 886,12 0,00 1.562,12 Sierra Leone<br />

South Africa B 5.382 3 4,14% 16,00% 676,00 2.028,00 27.107,41 14.019,28 43.830,69 South Africa<br />

Syrian Arab Republic D 496 1 2,62% 5,71% 676,00 676,00 1.772,25 1.622,12 4.746,37 Syrian Arab Republic<br />

Trinidad & Tobago C 3.492 2 2,22% 5,66% 676,00 1.352,00 9.232,75 7.246,38 18.507,13 Trinidad & Tobago<br />

Tunisie C 8.366 2 5,32% 5,66% 676,00 1.352,00 9.232,75 17.361,56 28.622,31 Tunisie<br />

Turkey B 38.642 4 29,71% 20,00% 676,00 2.704,00 33.884,26 100.655,56 137.919,82 Turkey<br />

United Kingdom (O.T.) A 473 1 0,09% 6,90% 676,00 676,00 39.791,78 1.064,29 42.208,07 United Kingdom (O.T.)<br />

United States A 42.122 4 8,21% 17,24% 676,00 2.704,00 99.479,45 94.712,37 197.571,82 United States<br />

Uruguay C 1.290 2 0,82% 5,66% 676,00 1.352,00 9.232,75 2.677,87 13.938,63 Uruguay<br />

Vanuatu D 2.060 0 10,86% 2,86% 676,00 0,00 886,12 6.735,95 8.298,07 Vanuatu<br />

Venezuela B 9.139 2 7,03% 12,00% 676,00 1.352,00 20.330,56 23.805,68 46.164,24 Venezuela<br />

a), b), c), d), e), f), g), h): Ver las leyendas en el Anexo


Tabla 4. Contribuciones por grupo 2010. Cuotas expresadas en Euros.<br />

Captura + % de cada % del Cuotas Otras Total<br />

Grupos Partes a Subcomis. b Enlatado c Parte d Presupuesto e Cuotas f Subcomis. g Cuotas h Cuotas i<br />

A 8 21 513.212,30 --- 60,00% 5.408,00 14.196,00 1.730.942,35 1.750.546,35<br />

B 6 19 130.081,67 3,00% 18,00% 4.056,00 12.844,00 508.263,91 525.163,91<br />

C 18 35 157.191,00 1,00% 18,00% 12.168,00 23.660,00 489.335,91 525.163,91<br />

D 16 19 18.966,67 0,25% 4,00% 10.816,00 12.844,00 93.043,09 116.703,09<br />

TOTAL 48 94 819.451,63 100,00% 32.448,00 63.544,00 2.821.585,25 2.917.577,25<br />

a), b), c), d), e), f), g), h), i): Ver las leyendas en el Anexo


Tabla 5. Contribuciones de las Partes contratantes 2011 (Euros).<br />

Cambio: 1 €= 1,479 US$ (11/2009)<br />

Parte Captura + % Captura + % Miembro + Cuota por Cuota C. Variables C. Variables Total Parte<br />

Contratante Grupo a Enlatado a Subcom. a Enlatado b Subcomis. c Miembro d Subcom. e por Miembro f Capt. y Enlat. g Cuotas h Contratante<br />

Albania D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.816,71 0,00 3.168,71 Albania<br />

Algérie D 3.398 2 17,92% 8,57% 676,00 1.352,00 2.725,06 11.392,74 16.145,80 Algérie<br />

Angola D 3.214 2 16,95% 8,57% 676,00 1.352,00 2.725,06 10.775,89 15.528,95 Angola<br />

Barbados C 275 0 0,18% 1,89% 676,00 0,00 3.143,64 583,67 4.403,32 Barbados<br />

Belize C 662 4 0,42% 9,43% 676,00 2.704,00 15.718,21 1.402,65 20.500,87 Belize<br />

Brazil B 55.637 4 42,77% 20,00% 676,00 2.704,00 34.584,48 147.919,78 185.884,26 Brazil<br />

Canada A 2.683 3 0,52% 13,79% 676,00 2.028,00 81.193,25 6.154,00 90.051,26 Canada<br />

Cap-Vert C 10.391 1 6,61% 3,77% 676,00 676,00 6.287,29 22.028,38 29.667,67 Cap-Vert<br />

China, People's Rep. of C 9.456 3 6,02% 7,55% 676,00 2.028,00 12.574,57 20.044,88 35.323,45 China, People's Rep. of<br />

Communauté Européenne A 438.811 4 85,50% 17,24% 676,00 2.704,00 101.491,57 1.006.625,60 1.111.497,17 Communauté Européenne<br />

Côte d'Ivoire D 2.544 2 13,41% 8,57% 676,00 1.352,00 2.725,06 8.528,63 13.281,69 Côte d'Ivoire<br />

Croatia C 1.349 1 0,86% 3,77% 676,00 676,00 6.287,29 2.859,72 10.499,00 Croatia<br />

Egypt D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.816,71 0,00 3.168,71 Egypt<br />

France (St. P. & M.) A 51 3 0,01% 13,79% 676,00 2.028,00 81.193,25 117,91 84.015,17 France (St. P. & M.)<br />

Gabon C 29 2 0,02% 5,66% 676,00 1.352,00 9.430,93 62,18 11.521,11 Gabon<br />

Ghana C 78.597 1 50,00% 3,77% 676,00 676,00 6.287,29 166.616,24 174.255,53 Ghana<br />

Guatemala, Rep. de C 10.931 1 6,95% 3,77% 676,00 676,00 6.287,29 23.172,41 30.811,70 Guatemala, Rep. de<br />

Guinea Ecuatorial C 0 2 0,00% 5,66% 676,00 1.352,00 9.430,93 0,00 11.458,93 Guinea Ecuatorial<br />

Guinea, Rep. of D 241 0 1,27% 2,86% 676,00 0,00 908,35 807,94 2.392,29 Guinea, Rep. of<br />

Honduras D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.816,71 0,00 3.168,71 Honduras<br />

Iceland A 0 1 0,00% 6,90% 676,00 676,00 40.596,63 0,00 41.948,63 Iceland<br />

Japan A 29.060 4 5,66% 17,24% 676,00 2.704,00 101.491,57 66.662,49 171.534,06 Japan<br />

Korea, Rep. of C 3.037 3 1,93% 7,55% 676,00 2.028,00 12.574,57 6.438,08 21.716,65 Korea, Rep. of<br />

Libya C 1.290 2 0,82% 5,66% 676,00 1.352,00 9.430,93 2.733,94 14.192,87 Libya<br />

Maroc C 13.002 3 8,27% 7,55% 676,00 2.028,00 12.574,57 27.562,69 42.841,26 Maroc<br />

Mauritania D 0 1 0,00% 5,71% 676,00 676,00 1.816,71 0,00 3.168,71 Mauritania<br />

Mexico B 12.141 4 9,33% 20,00% 676,00 2.704,00 34.584,48 32.279,85 70.244,33 Mexico<br />

Namibia D 4.171 3 21,99% 11,43% 676,00 2.028,00 3.633,42 13.983,06 20.320,48 Namibia<br />

Nicaragua, Rep. de D 0 0 0,00% 2,86% 676,00 0,00 908,35 0,00 1.584,35 Nicaragua, Rep. de<br />

Nigeria D 0 2 0,00% 8,57% 676,00 1.352,00 2.725,06 0,00 4.753,06 Nigeria<br />

Norway A 12 1 0,00% 6,90% 676,00 676,00 40.596,63 28,29 41.976,92 Norway<br />

Panama B 9.141 2 7,03% 12,00% 676,00 1.352,00 20.750,69 24.302,94 47.081,63 Panama<br />

Philippines, Rep. of D 2.272 1 11,98% 5,71% 676,00 676,00 1.816,71 7.615,64 10.784,35 Philippines, Rep. of<br />

Russia C 900 1 0,57% 3,77% 676,00 676,00 6.287,29 1.907,19 9.546,47 Russia<br />

Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines C 2.817 3 1,79% 7,55% 676,00 2.028,00 12.574,57 5.971,00 21.249,57 Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines<br />

Sâo Tomé e Príncipe D 571 2 3,01% 8,57% 676,00 1.352,00 2.725,06 1.913,13 6.666,19 Sâo Tomé e Príncipe<br />

Senegal C 11.308 2 7,19% 5,66% 676,00 1.352,00 9.430,93 23.971,61 35.430,54 Senegal<br />

Sierra Leone D 0 0 0,00% 2,86% 676,00 0,00 908,35 0,00 1.584,35 Sierra Leone<br />

South Africa B 5.382 3 4,14% 16,00% 676,00 2.028,00 27.667,58 14.308,99 44.680,57 South Africa<br />

Syrian Arab Republic D 496 1 2,62% 5,71% 676,00 676,00 1.816,71 1.662,81 4.831,52 Syrian Arab Republic<br />

Trinidad & Tobago C 3.492 2 2,22% 5,66% 676,00 1.352,00 9.430,93 7.401,92 18.860,84 Trinidad & Tobago<br />

Tunisie C 8.366 2 5,32% 5,66% 676,00 1.352,00 9.430,93 17.734,21 29.193,14 Tunisie<br />

Turkey B 38.642 4 29,71% 20,00% 676,00 2.704,00 34.584,48 102.735,61 140.700,09 Turkey<br />

United Kingdom (O.T.) A 473 1 0,09% 6,90% 676,00 676,00 40.596,63 1.085,82 43.034,45 United Kingdom (O.T.)<br />

United States A 42.122 4 8,21% 17,24% 676,00 2.704,00 101.491,57 96.628,07 201.499,64 United States<br />

Uruguay C 1.290 2 0,82% 5,66% 676,00 1.352,00 9.430,93 2.735,35 14.194,28 Uruguay<br />

Vanuatu D 2.060 0 10,86% 2,86% 676,00 0,00 908,35 6.904,93 8.489,28 Vanuatu<br />

Venezuela B 9.139 2 7,03% 12,00% 676,00 1.352,00 20.750,69 24.297,62 47.076,31 Venezuela<br />

a), b), c), d), e), f), g), h): Ver las leyendas en el Anexo


Tabla 6. Contribuciones por grupo 2011.Cuotas expresadas en Euros.<br />

Captura + % de cada % del Cuotas Otras Total<br />

Grupos Partes a Subcomis. b Enlatado c Parte d Presupuesto e Cuotas f Subcomis. g Cuotas h Cuotas i<br />

A 8 21 513.212,30 --- 60,00% 5.408,00 14.196,00 1.765.953,28 1.785.557,28<br />

B 6 19 130.081,67 3,00% 18,00% 4.056,00 12.844,00 518.767,18 535.667,18<br />

C 18 35 157.191,00 1,00% 18,00% 12.168,00 23.660,00 499.839,18 535.667,18<br />

D 16 19 18.966,67 0,25% 4,00% 10.816,00 12.844,00 95.377,15 119.037,15<br />

TOTAL 48 94 819.451,63 100,00% 32.448,00 63.544,00 2.879.936,80 2.975.928,80<br />

a), b), c), d), e), f), g), h), i): Ver las leyendas en el Anexo


Tabla 7. Cifras de captura y enlatado (en t) de las Partes contratantes.<br />

2005 2006 2007<br />

Partes Captura Enlatado Captura Enlatado Captura Enlatado Partes<br />

Albania 0 0 0 Albania<br />

Algérie 3.403 t 3.403 3.197 t 3.197 3.595 t 3.595 Algérie<br />

Angola 3.847 t 3.847 0 5.796 t 5.796 Angola<br />

Barbados 126 t 126 420 t 420 280 t 280 Barbados<br />

Belize 5 t 5 234 0 234 1.746 0 1.746 Belize<br />

Brazil 42.103 14.007 56.110 39.367 t 15.742 co 55.109 39.949 t 15.742 co 55.691 Brazil<br />

Canada 2.748 t 2.748 2.920 2.920 2.380 2.380 Canada<br />

Cap-Vert 365 t 365 18.580 t 18.580 12.229 t 12.229 Cap-Vert<br />

China, People's Rep. of 8.969 t 8.969 8.959 t 8.959 10.439 t 10.439 China, People's Rep. of<br />

Communauté Européenne 198.597 250.089 448.686 190.791 258.445 449.237 167.115 251.394 418.509 Communauté Européenne<br />

Côte d'Ivoire 1.985 t 1.985 2.829 t 2.829 2.818 t 2.818 Côte d'Ivoire<br />

Croatia 1.017 627 1.644 1.023 555 1.578 825 825 Croatia<br />

Egypt 0 0 0 Egypt<br />

France (St. P. & M.) 61 0 61 0 93 93 France (St. P. & M.)<br />

Gabon 44 t 44 44 t 44 0 Gabon<br />

Ghana 83.582 t 10.300 co 93.882 52.395 t 10.300 co 62.695 68.914 t 10.300 co 79.214 Ghana<br />

Guatemala, Rep. de 10.293 t 0 10.293 11.172 0 11.172 11.328 0 11.328 Guatemala, Rep. de<br />

Guinea Ecuatorial 0 0 0 Guinea Ecuatorial<br />

Guinea, Rep. of 0 723 723 0 Guinea, Rep. of<br />

Honduras 0 0 0 Honduras<br />

Iceland 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Iceland<br />

Japan 25.059 25.059 27.025 27.025 35.095 35.095 Japan<br />

Korea, Rep. of 2.895 t 2.895 2.699 t 2.699 3.517 t 3.517 Korea, Rep. of<br />

Libya 1.164 t 1.164 1.347 t 1.347 1.358 t 1.358 Libya<br />

Maroc 9.909 600 10.509 13.707 1.083 14.790 12.585 1.122 13.707 Maroc<br />

Mauritania 0 0 0 Mauritania<br />

Mexico 10.984 p 10.984 12.132 524 12.656 11.932 852 12.784 Mexico<br />

Namibia 3.627 t 3.627 4.355 4.355 4.531 4.531 Namibia<br />

Nicaragua, Rep. de 0 0 0 Nicaragua, Rep. de<br />

Nigeria 0 0 0 Nigeria<br />

Norway 0 27 27 10 10 Norway<br />

Panama 20.962 t 20.962 1.337 1.337 5.124 5.124 Panama<br />

Philippines, Rep. of 2.046 2.046 2.085 0 2.085 2.684 0 2.684 Philippines, Rep. of<br />

Russia 287 287 780 780 1.632 1.632 Russia<br />

Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines 258 t 258 3.776 t 3.776 4.416 t 4.416 Sa<strong>int</strong> Vincent and Grenadines<br />

Sâo Tomé e Príncipe 0 1.328 t 1.328 384 t 384 Sâo Tomé e Príncipe<br />

Senegal 6.896 7.997 14.893 5.610 4.568 10.178 4.355 4.498 8.853 Senegal<br />

Sierra Leone 0 0 0 Sierra Leone<br />

South Africa 5.236 t 5.236 5.380 0 5.380 5.530 0 5.530 South Africa<br />

Syrian Arab Republic 460 0 460 552 0 552 476 0 476 Syrian Arab Republic<br />

Trinidad & Tobago 4.472 t 4.472 3.126 0 3.126 2.877 0 2.877 Trinidad & Tobago<br />

Tunisie 6.535 2.310 8.845 5.785 2.152 7.937 5.923 2.392 8.315 Tunisie<br />

Turkey 72.749 72.749 33.240 33.240 9.936 9.936 Turkey<br />

United Kingdom (O.T.) 228 t 228 673 t 673 519 t 519 United Kingdom (O.T.)<br />

United States 22.499 p 17.349 39.848 25.675 19.311 44.986 29.219 12.314 41.533 United States<br />

Uruguay 1.592 1.592 1.348 t 1.348 931 t 931 Uruguay<br />

Vanuatu 2.267 t 2.267 2.545 t 2.545 1.367 t 1.367 Vanuatu<br />

Venezuela 7.320 1.313 8.633 9.903 1.045 10.948 6.791 t 1.045 co 7.836 Venezuela<br />

TOTAL 564.590 304.592 869.182 497.089 313.725 810.815 478.699 299.659 778.358 TOTAL<br />

p = Datos preliminares<br />

p+ = Sólo datos parciales (estimaciones previas o sólo selección de artes, especies, regiones).<br />

co = Traspaso de los últimos datos recibidos<br />

t = Cifras obtenidas de la base de datos, donde no había comunicación oficial.<br />

Datos actualizados al 28 de julio de 2009


ANEXO: Leyendas<br />

Tabla 2<br />

Grupo A: Miembros con economía de mercado desarrollada, según definición de la Conferencia de las Naciones Unidas para el Comercio y Desarrollo (UNCTAD) / Grupo B: Miembros con<br />

PNB per cápita superior a 4.000$ USA y capturas y conservas combinadas de túnidos que excedan de las 5.000 t / Grupo C: Miembros con PNB per cápita superior a 4.000$ USA o capturas y<br />

a<br />

conservas combinadas de túnidos que excedan de las 5.000 t / Grupo D: Miembros cuyo PNB per cápita no sea superior a 4.000 $ USA, y cuyas capturas y conservas combinadas de túnidos no<br />

excedan de las 5.000 t<br />

PNB: Producto Nacional Bruto per cápita en US$. Fuente: UNCTAD / PNB con valores ajustados a 1991 usando un multiplicador de 1,03 (Fuente: U.S. Federal Reserve Board's "Broad<br />

b<br />

Index")<br />

c Promedio Capturas 2005-2006-2007 (t)<br />

d Promedio Enlatado 2005-2006-2007 (t)<br />

Miembros que pertenecen a las Subcomisiones: Subcomisión 1 = Túnidos tropicales; Subcomisión 2 = Túnidos templados - norte; Subcomisión 3 = Túnidos templados - sur; y Subcomisión 4<br />

e<br />

= Otras especies<br />

Tabla 3 y 5<br />

a Tabla 2<br />

b Porcentaje de captura y enlatado dentro del grupo del que forma parte<br />

c Porcentaje por miembro y subcomisiones dentro del grupo del que forma parte<br />

d<br />

1.000 $USA de contribución anual en concepto de miembro de la Comisión<br />

e 1.000 $USA de contribución anual por cada Subcomisión a la que pertenece el país<br />

f Cuota variable en proporción al porcentaje como miembro de la Comisión y Subcomisiones<br />

g Cuota variable en proporción al porcentaje según captura y enlatado<br />

h Contribución total<br />

Tabla 4 y 6<br />

a Número de Partes Contratantes por Grupo (Tabla 2)<br />

b Número de subcomisiones dentro de cada Grupo<br />

c Total de captura y enlatado, en t, de cada Grupo<br />

d Porcentaje del presupuesto financiado por cada miembro de cada Grupo según lo acordado en el Protocolo de Madrid<br />

e Porcentaje del presupuesto financiado por cada Grupo<br />

f Cuotas por Miembros de la Comisión dentro de cada Grupo<br />

g Cuotas por Subcomisiones dentro de cada Grupo<br />

h Otras cuotas: 1/3 por Miembro de la Comisión y Subcomisiones, y 2/3 por captura y enlatado<br />

i Contribución total


STACFAD<br />

Apéndice 1 al ANEXO 8<br />

Orden del día<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Adopción del orden del día<br />

3 Nombramiento del relator<br />

4 Informes de la Secretaría<br />

4.1 Informe Administrativo de 2009<br />

4.2 Informe Financiero de 2009<br />

5 Examen del progreso de los planes de pago de los atrasos<br />

6 Presupuesto y contribuciones de las Partes contratantes para 2010-2011<br />

7 Consideración de los Programas que podrían requerir financiación adicional<br />

8 Elección del Presidente<br />

9 Otros asuntos<br />

10 Adopción del Informe y clausura<br />

221


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ANEXO 9<br />

INFORMES DE LAS REUNIONES DE LAS SUBCOMISIONES 1 A 4<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DE LA SUBCOMISIÓN 1<br />

1 Apertura de la reunión<br />

El Dr. Jeanson Anvra Djobo, de Côte d’Ivoire, presidió la reunión de la Subcomisión 1.<br />

2 Adopción del Orden del día<br />

El orden del día fue adoptado sin modificaciones (adjunto como Apéndice 1 al ANEXO 9)<br />

3 Nombramiento de relator<br />

El Sr. Benmoussa Abderraouf (Marruecos) fue designado relator de la Subcomisión 1.<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión<br />

El Sr. Driss Meski, Secretario Ejecutivo, presentó la lista de miembros de la Subcomisión 1. Las solicitudes de<br />

Mauritania y Sierra Leona de adherirse a la Subcomisión fueron aceptadas.<br />

Con estos dos miembros, la Subcomisión 1 cuenta actualmente con 35 miembros: Angola, Belice, Brasil, Cabo<br />

Verde, Canadá, China, Comunidad Europea, Corea, Côte d’Ivoire, Estados Unidos, Filipinas, Francia (San Pedro<br />

y Miquelón), Gabón, Ghana, Guatemala, Guinea Ecuatorial, Honduras, Japón, Libia, Marruecos, Mauritania,<br />

México, Namibia, Nigeria, Panamá, Rusia, San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe, Senegal,<br />

Sierra Leona, Sudáfrica, Trinidad y Tobago, Turquía, Uruguay y Venezuela.<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

El Presidente del SCRS presentó los resúmenes ejecutivos de las tres especies de túnidos tropicales: patudo, rabil<br />

y listado. En 2008 se llevaron a cabo evaluaciones de los stocks de rabil del Atlántico y de listado del Atlántico<br />

este y oeste. El patudo se evaluará en 2010.<br />

La evaluación de listado en las pesquerías del Atlántico este y oeste determina que el estado de los stocks es<br />

coherente con los objetivos del Convenio, mientras que los stocks de rabil y patudo han crecido recientemente, y<br />

se espera que sean conformes con los objetivos del Convenio si continúa en el futuro el nivel actual de capturas.<br />

Sin embargo, la transferencia de esfuerzo de pesca desde el océano Índico hacia el Atlántico genera cierta<br />

inquietud.<br />

El Presidente del SCRS presentó también los resultados de una evaluación de vedas espacio-temporales<br />

alternativas y sus posibles impactos en el rendimiento y la tasa de mortalidad para el patudo y el rabil. Indicó<br />

asimismo que la disponibilidad de datos detallados para dichos análisis era limitada y que los análisis dependían<br />

de varios supuestos como, por ejemplo, los niveles de mortalidad natural de los juveniles.<br />

Las Partes expresaron sus preocupaciones constantes respecto a la presencia de buques procedentes del Índico, y<br />

señalaron la conveniencia de apoyar la adopción de medidas precautorias que incluyan una veda espaciotemporal<br />

más amplia. Además, una operación de marcado a gran escala contribuiría a solventar alguna de las<br />

incertidumbres inherentes a las evaluaciones de stock.<br />

Específicamente, las Partes expresaron su preocupación sobre la posible continuación de la pesca ilegal, no<br />

declarada y no reglamentada (IUU) y sobre la posibilidad de blanqueo de las capturas.<br />

222


SUBCOMISIÓN 1<br />

Otra cuestión preocupante planteada por los miembros de la Subcomisión 1 fue la alta proporción de juveniles en<br />

las capturas de patudo de algunas flotas de superficie y los consiguientes impactos en el rendimiento máximo de<br />

los stocks. Varias Partes pidieron que se volviera a examinar la eficacia de las vedas espaciotemporales para la<br />

protección de los juveniles.<br />

El Presidente del SCRS indicó que un descenso en las capturas de juveniles podría incrementar la biomasa de<br />

ejemplares adultos en diferentes grados, dependiendo del nivel de mortalidad natural, y que el establecimiento de<br />

vedas de zonas más amplias y con una mayor duración reduciría la captura de juveniles.<br />

Estados Unidos presentó una declaración a la Subcomisión 1 que se adjunta como Apéndice 2 al ANEXO 9.<br />

La Comunidad Europea expresó su preocupación respecto a la disponibilidad y la calidad de los datos que<br />

permitirán al Comité Científico realizar análisis sobre las vedas espacio-temporales. Estas vedas no tendrán los<br />

efectos previstos a no ser que se delimiten en el espacio y en el tiempo según criterios científicamente evaluables<br />

y que se implementen medidas adecuadas de control y seguimiento. A este respecto, indicó la disponibilidad de<br />

los institutos de investigación europeos para colaborar con las Partes afectadas con el fin de mejorar las<br />

Estadísticas.<br />

6 Medidas para la conservación de los stocks e implementación de los Criterios de ICCAT para la<br />

Asignación de Posibilidades de Pesca<br />

Varias Partes abordaron el tema de los datos indicando que existe una gran proporción de juveniles de patudo y<br />

rabil, que constituyen el 70% de la captura total, y expresaron la necesidad de reexaminar la zona de veda en<br />

vigor para ampliar estos límites espaciotemporales con el fin de que sean más eficaces.<br />

Las Partes plantearon la necesidad de una ordenación prudente basada en el enfoque precautorio para mantener o<br />

recuperar los stocks de las tres especies afectadas de conformidad con los objetivos del Convenio, así como la<br />

necesidad de considerar la adopción de medidas adicionales basándose en los datos del SCRS.<br />

Japón, China, Ghana y Corea presentaron conjuntamente un Proyecto de Recomendación de ICCAT para<br />

enmendar la Recomendación de ICCAT sobre un programa plurianual de ordenación y conservación para el<br />

patudo.<br />

Esta propuesta establece el TAC en 85.000 t para el año 2010, así como los límites de captura para Corea y<br />

permite un aumento del esfuerzo de pesca para Taipei Chino y Filipinas para los años 2010 y 2011.<br />

El proyecto de Recomendación autoriza la transferencia de 2.000 t y 800 t del límite de captura de patudo de<br />

Japón a China y Corea respectivamente y la transferencia de 2.500 t del límite de captura de la CE a Ghana para<br />

2010.-<br />

Este proyecto de Recomendación revisado fue adoptado en la Subcomisión 1 y trasladado a las sesiones<br />

plenarias a la espera de la redacción de un párrafo adicional (párrafo 6). La Comisión aceptó el párrafo adicional<br />

y adoptó la Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación de ICCAT sobre un programa<br />

plurianual de ordenación y conservación para el patudo (ANEXO 5 [Rec. 09-01]).<br />

El delegado de Ghana informó a la Subcomisión de que el nivel de la cuota de patudo de Ghana era poco realista<br />

y debería ser revisado teniendo en cuenta la composición por especies histórica que es diferente de la declarada<br />

originalmente debido a las mejoras realizadas en la recopilación de datos y a la minería de datos. Ghana ha<br />

hecho grandes esfuerzos a este respecto y los límites de captura actuales penalizan estos esfuerzos. El delegado<br />

de Estados Unidos y el delegado de Japón respaldaron la postura de Ghana, pero el delegado de la Comunidad<br />

Europea expresó su inquietud respecto a la necesidad de un mejor control de la flota de Ghana. Se acordó que en<br />

2010 no se realizaría una devolución del exceso de captura de Ghana, pero que este tema se trataría de nuevo una<br />

vez que las cuotas para 2011 fueran establecidas.<br />

Los proyectos de recomendación de la Comunidad Europea [PA1-503/2009] y de Ghana y Côte d’Ivoire (Anexo<br />

1 de la Rec. 08-05) se adjunta a este informe para que sean examinados en la próxima reunión de la Comisión, de<br />

2010 (véanse los Apéndices 3 y 4 al ANEXO 9).<br />

223


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

7 Investigación<br />

El Presidente del SCRS presentó las principales cuestiones de investigación sobre los stocks de la Subcomisión 1<br />

previstas por el Comité. El SCRS recomendó que se realicen experimentos de marcado convencional a gran<br />

escala con el fin de recopilar los datos necesarios que permitan estimar el tamaño de las poblaciones y las tasas<br />

de mortalidad de estas especies y, por consiguiente, cuantificar mejor el estado de los stocks.<br />

Los miembros de la Subcomisión 1 discutieron también la necesidad de mejorar la recopilación y comunicación<br />

de datos, especialmente respecto a algunas de las principales pesquerías que operan en el Golfo de Guinea. A<br />

este respecto, el observador de ISSF realizó la siguiente declaración:<br />

“ISSF es una asociación entre los transformadores y los comerciantes de túnidos, los científicos y WWF, la<br />

organización de conservación mundial, y compartimos la inquietud respecto a si los datos que están disponibles<br />

para los científicos de las OROP son precisos y completos. Las empresas que participan en ISSF, que negocian<br />

con más del 50% de los túnidos tropicales capturados cada año a nivel global, se han comprometido a facilitar<br />

los datos de sus desembarques y compras de túnidos directamente a los órganos científicos de las OROP,<br />

empezando con los datos de 2009. Los datos específicos que se van a facilitar han sido acordados con los<br />

científicos de cada OROP e incluyen datos de la composición por especies/talla, llegando hasta el nivel de<br />

mareas de pesca individuales. Asimismo hemos facilitado información detallada sobre identificación precisa de<br />

las especies a los transformadores. Esta iniciativa relacionada con los datos, que es de relevancia inmediata para<br />

ICCAT, incluirá datos de los transformadores de Ghana”.<br />

8 Elección del presidente<br />

Las Partes eligieron a Côte d’Ivoire para que continuase ocupando la presidencia de la Subcomisión 1 para un<br />

nuevo mandato de dos años. El Dr. Jeanson Anvra Djobo agradeció la confianza depositada en su país y aceptó<br />

continuar con el cargo de Presidente.<br />

9 Otras cuestiones<br />

El Presidente mencionó las recomendaciones incluidas en el Apéndice 8 al ANEXO 4.3 en lo que concierne a<br />

los escasos conocimientos y la exigua información existente sobre el listado, así como a las pocas evaluaciones<br />

realizadas para el stock de rabil.<br />

El Presidente recordó las recomendaciones del Comité de revisión del desempeño de ICCAT para su examen por<br />

parte de las Subcomisiones relacionadas con la adopción de reglamentaciones estrictas sobre las capturas de rabil<br />

y patudo pequeño.<br />

Las Partes expresaron sus inquietudes respecto a los límites de captura y las medidas de ordenación que se tenían<br />

que adoptar para lograr una explotación racional de los stocks de las tres especies.<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

El informe de la Subcomisión 1 fue adoptado por correspondencia. La reunión de 2009 de la Subcomisión 1 fue<br />

clausurada.<br />

224


SUBCOMISIÓN 2<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DE LA SUBCOMISIÓN 2<br />

1 Apertura de la reunión<br />

El debate fue abierto por el Presidente de la Subcomisión 2, el Dr. François Gauthiez (CE-Francia).<br />

2 Adopción del orden del día<br />

El orden del día fue adoptado y se adjunta como Apéndice 1 al ANEXO 9.<br />

3 Nombramiento del relator<br />

El Sr. Denis Tremblay (Canadá) fue designado relator de la Subcomisión 2.<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión<br />

La Subcomisión se compone actualmente de 23 miembros y todos asistieron a parte o a la totalidad de las<br />

deliberaciones: Albania, Argelia, Belice, Brasil, Canadá, China, Comunidad Europea, Corea (Rep.), Croacia,<br />

Egipto, Estados Unidos, Francia (San Pedro y Miquelón), Islandia, Japón, Libia, Marruecos, México, Noruega,<br />

Panamá, San Vicente y las Granadinas, Siria, Túnez y Turquía.<br />

5 Informe del Comité permanente de investigación y estadísticas (SCRS)<br />

El Dr. Gerald Scott, Presidente del SCRS, presentó los resúmenes ejecutivos para el stock de atún blanco del<br />

Norte y los stocks de atún rojo del Atlántico oeste y del Atlántico este y Mediterráneo.<br />

Estos resúmenes pueden consultarse en las secciones 8.4 y 8.5 del Informe del SCRS de 2009.<br />

5.1 Atún blanco (Norte y Mediterráneo)<br />

En 2009 se llevó a cabo una evaluación formal del stock del Norte. Este stock podría encontrarse en mejor<br />

situación. El RMS estimado para este stock es de 29.000 t mientras que el TAC para 2008-2009 se estableció en<br />

30.200 t. Las capturas de 2008 ascendieron a 20.300 t. Las posibilidades de pesca tienen el potencial de superar<br />

el TAC. El Presidente del SCRS indicó que para permitir la recuperación de este stock desde ahora hasta 2020,<br />

debe establecerse un nivel de capturas que no supere las 28.000 t.<br />

Para el Mediterráneo no se ha realizado nunca una evaluación, pero está previsto realizar una en 2011. Para<br />

llevar a cabo esta evaluación será necesario mucho trabajo en la preparación de datos y se ha previsto para 2010<br />

una reunión para realizar esta tarea. Las capturas de 2007 alcanzaron las 6.500 t. Sería necesario un programa de<br />

investigación coordinado para mejorar los conocimientos sobre este stock y en 2010 se presentará a la Comisión<br />

una propuesta al respecto.<br />

No se planteó ninguna pregunta.<br />

5.2 Atún rojo (Atlántico oeste)<br />

En 2009 no se llevó a cabo ninguna evaluación. Se dispone de nueva información sobre el rendimiento de la<br />

pesquería.<br />

Se ha calculado una nueva curva de crecimiento con ayuda de datos de frecuencia de tallas y de otolitos. Esta<br />

curva podría tener un impacto significativo sobre la evaluación y el asesoramiento de ordenación. La edad de<br />

madurez continúa estimándose en 8 años a pesar de la presencia de una observación de un pez maduro de 6 años.<br />

225


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Las estimaciones de la biomasa reproductora muestran un progreso lento hacia la recuperación pero la biomasa<br />

de 2007 era inferior a la de 1998. Se ha observado un descenso de la mortalidad por pesca entre los peces<br />

maduros. Las estimaciones recientes de biomasa y de mortalidad por pesca continúan siendo las mismas en la<br />

zona roja del cuadrante.<br />

Las capturas por unidad de esfuerzo (CPUE) muestran una tendencia descendente para la pesca de caña y carrete<br />

en Estados Unidos. Los índices de los palangreros japoneses muestran también una disminución importante. El<br />

índice larvario del Golfo de México continúa siendo muy bajo. Por el contrario, las CPUE canadienses muestran<br />

un aumento, especialmente en el Golfo de San Lorenzo. Se sugirió que esto podría ser resultado de un cambio en<br />

la disponibilidad de peces, pero sería necesario llevar a cabo investigaciones adicionales para validar esta<br />

información.<br />

Desde 2003 las capturas son inferiores al TAC. El Comité ha indicado que es demasiado pronto para detectar<br />

cambios en el tamaño del stock. Algunos indicadores de la pesca señalan que el stock se recupera lentamente,<br />

pero serán necesarios varios años para validar este hecho estadísticamente.<br />

El stock no se recupera tan rápido como se había previsto. El SCRS recomienda encarecidamente no aumentar el<br />

TAC, teniendo en cuenta la incertidumbre sobre el grado de mezcla y el reclutamiento. La Recomendación 08-<br />

04, con TAC de 1.900 t en 2009 y 1.800 t en 2010, tiene un 75% de probabilidades de resultar en una biomasa<br />

superior a la B RMS objetivo con el escenario de reclutamiento bajo y menos del 50% de posibilidades si se elige<br />

el escenario de reclutamiento alto.<br />

Se plantearon varias preguntas al Presidente del SCRS, principalmente, respecto al impacto de la pesca<br />

recreativa sobre este stock, a la talla mínima, al reclutamiento, a la mezcla de stocks y al trabajo realizado sobre<br />

microelementos de otolitos. El Presidente del SCRS resaltó en sus respuestas que la talla mínima exigida<br />

actualmente está muy por debajo de la talla de madurez. Respecto al impacto de la pesca recreativa, mencionó<br />

que toda la información al respecto está <strong>int</strong>egrada en la evaluación y por lo tanto forma parte de la mortalidad<br />

por pesca estimada. Respecto a la estimación del reclutamiento, indicó que deben desarrollarse nuevos índices<br />

independientes de la pesquería para estimar mejor las variaciones. Sería aconsejable también aumentar el<br />

marcado para comprender mejor la mezcla este-oeste. A este respecto, el trabajo realizado con los<br />

microelementos de otolitos ha permitido diferenciar los peces procedentes del Atlántico este de los procedentes<br />

del Atlántico oeste. No obstante, sería necesario incrementar la cobertura espacial del muestreo para poder<br />

<strong>int</strong>egrar esta información en la evaluación.<br />

5.3 Atún rojo (Atlántico este y Mediterráneo)<br />

Desde 2000, el SCRS ha indicado su preocupación por la calidad y cantidad de la información sobre captura y<br />

captura por edad, principalmente en cuanto a la infradeclaración de algunos países miembros, a la pesca IUU y a<br />

la pérdida de información a causa del desarrollo de las instalaciones de engorde. Sin embargo, cabe señalar<br />

mejoras recientes, especialmente en lo que se refiere a los datos de Tarea 2 desde 2005. Actualmente se dispone<br />

de más fuentes nuevas de datos como por ejemplo los informes semanales, el VMS y los informes de las<br />

instalaciones de engorde. El VMS podría permitir el desarrollo de un índice del esfuerzo pesquero. No obstante,<br />

el SCRS no se encuentra en situación, por el momento, de extraer la información pertinente con los datos<br />

disponibles. Por ejemplo, con la resolución actual (6 horas) es imposible saber si un buque está pescando o está<br />

desplazándose o incluso determinar la especie pescada. Para poder utilizar estos datos, la Comisión debería<br />

elaborar un acuerdo de confidencialidad.<br />

Las mejores estimaciones (25.760 t) de captura son coherentes con la gran reducción de las capturas declaradas<br />

(~10.000 t menos que las capturas declaradas de 2003 a 2007). Estas estimaciones, sin embargo, no tienen en<br />

cuenta las posibles capturas IUU.<br />

Cabe señalar una mayor abundancia de peces pequeños en el noroeste del Mediterráneo, lo que se ha establecido<br />

en base a las campañas aéreas y a las observaciones en el mar. Esto podría indicar que el aumento de la talla<br />

mínima ha dado sus frutos o incluso un mejor reclutamiento reciente. Estos resultados son, en cualquier caso,<br />

preliminares y es necesaria información adicional y más análisis cuantitativos en las próximas evaluaciones de<br />

stock.<br />

226


SUBCOMISIÓN 2<br />

Los índices del palangre y de las almadrabas que se dirigen a los peces grandes indican un aumento reciente<br />

seguido de un descenso en los años 70. Para el cerco, la falta de una serie temporal sobre la composición de la<br />

captura, el esfuerzo pesquero y la distribución espacial de estas pesquerías, no permite analizar tendencias,<br />

aunque en años recientes se ha producido una mejora sustancial de la comunicación de datos. Son necesarios<br />

índices independientes de la pesquería así como un programa de marcado a gran escala.<br />

Existen incertidumbres sobre el potencial a largo plazo y las posibilidades futuras, especialmente respecto al<br />

reclutamiento que será observado.<br />

Los mejores escenarios que conducen a una recuperación del stock deberían establecer un rendimiento a corto<br />

plazo de 15.000 t o menos o incluso una prohibición de pesca desde mayo a julio en el Mediterráneo así como un<br />

límite de talla.<br />

La mortalidad por pesca es más de tres veces más alta que la F rms . El resultado del análisis de este año demuestra<br />

que el actual plan de ordenación no puede permitir la recuperación. El mejor asesoramiento del Comité es<br />

establecer un nivel de mortalidad en F max o F 0,1 con capturas más bajas en los próximos años (


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Todos los delegados que tomaron la palabra resaltaron la importancia de seguir el asesoramiento científico<br />

presentado por el SCRS, la importancia de luchar contra el exceso de capacidad desde ahora y de garantizar el<br />

cumplimiento <strong>int</strong>egral de las medidas de ordenación adoptadas.<br />

El Presidente de la Subcomisión indicó su deseo de abordar la cuestión del exceso de capacidad y se discutieron<br />

varios documentos sobre este tema: “Informes sobre los planes de ordenación de la capacidad de pesca/engorde<br />

de atún rojo del Este”, “Respuesta a la petición de la CE para estimar la capacidad en las pesquerías de atún<br />

rojo” y “Perspectiva global de la capacidad de todas las CPC”.<br />

Cada Parte contratante que participe en la pesquería de atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo debe<br />

presentar ahora su plan de reducción de la capacidad pesquera. Los criterios que deben cumplirse son la<br />

congelación de la capacidad en 2009, una reducción del 25% del exceso de capacidad en 2010 y presentar un<br />

plan de reducción de la capacidad para el periodo 2011-2013. Durante el examen que realizó la Subcomisión 2<br />

de esta cuestión, la Comunidad Europea propuso una metodología de trabajo, que fue validada y que aparece<br />

reflejada en su Plan de capacidad, incluido en el Apéndice 5 al ANEXO 9.<br />

China, Corea, la Comunidad Europea, Croacia, Islandia, Japón, Marruecos, Siria, Túnez, Turquía y Taipei Chino<br />

presentaron sus planes, en respuesta a los criterios mencionados anteriormente, en base a cuotas<br />

correspondientes a un TAC de 19.950 t en 2010.<br />

Argelia no pudo presentar su plan. Se acordó que antes del fin de noviembre de 2009, Argelia presentaría su plan.<br />

Albania y Egipto no presentaron plan de reducción de la capacidad.<br />

Los planes de reducción de la capacidad de las instalaciones de engorde de la Comunidad Europea, Croacia,<br />

Túnez y Turquía fueron presentados a la Subcomisión y ratificados por ella.<br />

El documento “Proyecto de recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar de nuevo el programa de<br />

observadores del plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo” que se<br />

adjunta al presente informe como Apéndice 6 al ANEXO 9 fue examinado por la Subcomisión. Esta propuesta<br />

fue acogida favorablemente por los miembros de la Subcomisión y será considerada cuando la Recomendación<br />

sobre el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo sea revisada en 2010.<br />

Se presentaron a la Subcomisión dos recomendaciones que enmendaban la Rec. 08-05, que establece un plan de<br />

recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo. La primera, “Proyecto de<br />

recomendación de ICCAT para enmendar la Rec. 08-05”, presentada por Libia y la segunda, “Proyecto de<br />

recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 08-05 sobre el establecimiento de un plan plurianual<br />

de recuperación para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo”, presentada por la Comunidad Europea,<br />

Japón, Marruecos, Túnez y el Presidente de ICCAT. Las dos propuestas fueron objeto de discusión entre los<br />

delegados presentes. La propuesta de recomendación de Libia no recibió el apoyo de la Subcomisión. Algunos<br />

delegados expresaron su opinión respecto a que hubieran preferido que el TAC sugerido en la segunda propuesta<br />

fuera inferior a 13.500 t y sugirieron que el TAC fuera de 8.500 t.<br />

Japón presentó una propuesta, “Medidas de emergencia a añadir a la Rec. 08-05 y Rec. 08-04”, que preveía un<br />

cierre de urgencia de la pesquería si el SCRS considera que existe un riesgo importante de colapso del stock.<br />

Este documento no fue adoptado, pero una parte de las disposiciones que preveía se recogen en el texto del<br />

“Proyecto de recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 08-05 sobre el establecimiento de un<br />

plan plurianual de recuperación para el atún rojo en el Atlántico este y Mediterráneo”, adoptado por la<br />

Subcomisión.<br />

Turquía planteó una reserva respecto al párrafo 7 de la recomendación sobre las medidas de capacidad y el<br />

párrafo 9 propuesto. Túnez y Turquía solicitaron que el párrafo 9 de la recomendación fuera enmendado con el<br />

fin de utilizar el periodo de referencia 2007-2009 para establecer el número de operaciones de pesca conjuntas.<br />

Turquía mantuvo su objeción al reparto de las asignaciones adoptado por ICCAT en 2008.<br />

Además, se incluyeron algunas correcciones al texto. Con estas modificaciones y el anuncio de Libia de que<br />

retiraba su propuesta, los miembros de la Subcomisión trasladaron la Recomendación de ICCAT para enmendar<br />

228


SUBCOMISIÓN 2<br />

la Recomendación 08-05 sobre el establecimiento de un plan plurianual de recuperación para el atún rojo en el<br />

Atlántico este y Mediterráneo a la Comisión para su adopción. Se adjunta como ANEXO 5 [Rec. 09-06].<br />

La Comunidad Europea recordó que, de conformidad con el párrafo 14d de la Rec. 08-05, la cuestión de la<br />

devolución de los excesos de cuota debe ser examinada teniendo en cuenta una transparencia general así como<br />

incentivos en relación con los excesos en el marco de la próxima reunión <strong>int</strong>ersesiones de la Comisión sobre<br />

cumplimiento en 2010.<br />

Por último, Noruega manifestó que durante los últimos días el SCRS había demostrado que cuanto más bajo<br />

fuera el TAC, mayor sería la probabilidad de permitir la recuperación del stock y contar con pesquerías<br />

saludables. Pero Noruega indicó que la mayoría de las Partes contratantes habían demostrado claramente que<br />

estaban dispuestas a asumir un gran riesgo. Por esta razón, Noruega señaló que no rompería el consenso.<br />

Lamentablemente, la elección realizada por la mayoría de las Partes contratantes conducirá a un periodo de<br />

recuperación muy largo y en el peor de los casos, no existirá recuperación alguna, con todos los impactos<br />

socioeconómicos que ello conllevaría.<br />

Los planes de ordenación de la capacidad adoptados por la Subcomisión se adjuntan como Apéndice 5 al<br />

ANEXO 9.<br />

Las declaraciones presentadas a la Subcomisión 2 por Estados Unidos y las de los observadores de Mónaco,<br />

FEAP y la declaración conjunta PEW-Greenpeace-WWF-Oceana se adjuntan como Apéndices 7,8 9 y 10 al<br />

ANEXO 9, respectivamente.<br />

6.2 Atún rojo (Atlántico oeste)<br />

La Comunidad Europea presentó un “Proyecto de Recomendación suplementaria de ICCAT sobre el programa<br />

de recuperación del atún rojo del Oeste” para establecer una lista de los buques autorizados a pescar atún rojo del<br />

oeste y un sistema mensual de declaración de capturas. Se produjo un desacuerdo respecto a la necesidad de<br />

dicha medida ya que la pesquería del Oeste está bien gestionada y la medida no fue acordada. No se adoptó<br />

ninguna medida nueva de ordenación para el atún rojo del Atlántico oeste.<br />

6.3 Atún blanco del Atlántico norte<br />

Se presentó una propuesta para un “Proyecto de recomendación de ICCAT para establecer un programa de<br />

recuperación para el atún blanco del Atlántico norte”. Esta propuesta era una solución de compromiso entre las<br />

propuestas para un “Proyecto de recomendación de ICCAT sobre límites de captura de atún blanco del Atlántico<br />

norte para el periodo 2010-2012”, presentada por la CE, y para un “Proyecto de recomendación de ICCAT sobre<br />

el establecimiento de un programa de recuperación para el atún blanco del Atlántico norte”, presentada por<br />

Estados Unidos. La Recomendación de ICCAT para establecer un programa de recuperación para el atún<br />

blanco del Atlántico norte fue adoptada por unanimidad por los miembros de la Subcomisión y se adjunta como<br />

ANEXO 5 [Rec. 09-05].<br />

7 Investigación<br />

El Presidente de la Subcomisión expresó su deseo de que se discutiera la posibilidad de utilizar financiación<br />

privada para el programa de investigación plurianual sobre el atún rojo. Los miembros de la Subcomisión<br />

apoyaron unánimemente esta propuesta.<br />

8 Elección de Presidente<br />

La Comunidad Europea fue reelegida para ocupar la Presidencia de la Subcomisión 2. El delegado de la CE<br />

agradeció a la Subcomisión la confianza depositada en la Comunidad Europea y aceptó continuar ocupando la<br />

presidencia.<br />

229


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

9 Otros asuntos<br />

a) Informe del SCRS que examina la situación de las poblaciones de atún rojo del Atlántico respecto a los<br />

criterios biológicos de inclusión en CITES<br />

Se remitió a la Subcomisión al informe del SCRS de la “Ampliación de la reunión del SCRS de 2009 para<br />

considerar la situación de las poblaciones de atún rojo del Atlántico con respecto a los criterios biológicos para la<br />

inclusión en CITES” (véase el Apéndice 17 del Informe del SCRS).<br />

Algunas Partes contratantes comentaron la presentación del Dr. Scott, que trataba sobre la dificultad de analizar<br />

bien este informe debido a las grandes diferencias entre los diferentes escenarios de SSB, a la longitud de la serie<br />

histórica y a la disponibilidad pública del informe para poder utilizarlo en la reunión de CITES de marzo de 2010.<br />

Los miembros de la Subcomisión designaron a los Srs. François Gauthiez, Fabio Hazin, Gerry Scott y el<br />

Secretario Ejecutivo, como representantes de ICCAT en la próxima reunión de CITES que se celebrará en Qatar<br />

en marzo de 2010.<br />

No se discutieron otros asuntos.<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

El informe de la Subcomisión 2 fue adoptado por correspondencia. La reunión de 2009 de la Subcomisión 2 fue<br />

clausurada.<br />

230


SUBCOMISIÓN 3<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DE LA SUBCOMISIÓN 3<br />

1 Apertura de la reunión<br />

El Secretario Ejecutivo, Sr. Meski, inauguró las sesiones de la Subcomisión 3 presentando a su Presidente actual,<br />

el Sr. Mario Aguilar de México.<br />

2 Adopción del orden del día<br />

El Sr. Mario Aguilar de México tomó la palabra para informar y solicitar la adopción del Orden del día de esta<br />

Subcomisión. No hubo comentarios sobre el Orden del día que fue adoptado por los participantes (adjunto como<br />

Apéndice 1 al ANEXO 9)<br />

3 Nombramiento del relator<br />

La Secretaría fue designada para ejercer las funciones de relatora de la Subcomisión 3.<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión 3<br />

La Subcomisión 3 está compuesta actualmente por los nueve miembros siguientes: Belice, Brasil, Comunidad<br />

Europea, Estados Unidos de América, Japón, México, Namibia, Sudáfrica y Turquía.<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

Recordando que para el stock del atún blanco del Sur, la Recomendación de ICCAT sobre el límite de captura<br />

del atún blanco del Sur para 2008, 2009, 2010 y 2011 [Rec. 07-03] establece límites de captura para los años<br />

2008, 2009, 2010 y 2011, el Presidente solicitó al Dr. Scott, Presidente del SCRS, que hiciera un repaso de la<br />

situación actual de los dos stocks cubiertos por esta Subcomisión de acuerdo con la última reunión del SCRS<br />

celebrada en octubre de 2009.<br />

El Dr. Scott expuso la situación actual de los dos stocks cubiertos por esta Subcomisión de acuerdo con la última<br />

reunión del SCRS celebrada en octubre de 2009.<br />

5.1 Atún blanco del Sur<br />

El Presidente del SCRS informó a la Subcomisión de que última evaluación de esta especie se había realizado en<br />

2007.<br />

El atún blanco del Sur es un stock capturado principalmente por flotas de palangre y cebo vivo.<br />

Desde 2003 las capturas se han situado muy por debajo del Total Admisible de Capturas (TAC) lo que traduce<br />

en que la situación actual de este stock muestra valores de biomasa actuales por encima de la biomasa que<br />

produce el Rendimiento Máximo Sostenible, así como valores de mortalidad por pesca actual por debajo de los<br />

que permiten el Rendimiento Máximo Sostenible. En estas condiciones es posible que la situación del stock haya<br />

experimentado una mejora.<br />

El delegado de Sudáfrica pidió una aclaración sobre si se había producido alguna mejora en la comunicación de<br />

datos de muestreo de talla de esta especie, ya que esta cuestión se había planteado el año anterior. El Presidente<br />

del SCRS indicó que esta cuestión no se había examinado detenidamente debido a que no se había realizado una<br />

evaluación de stock en 2009, pero que no parecía haber ningún indicio de que se hayan producido mejoras.<br />

231


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

5.2 Atún rojo del Sur<br />

El Dr. Scott indicó que la Comisión para la Conservación del Atún Rojo del Sur (CCSBT) se encarga<br />

actualmente de la ordenación de este stock, y remitió a los delegados al informe de dicha Comisión para más<br />

información.<br />

6 Medidas para la conservación de los stocks e implementación de los Criterios de ICCAT para la<br />

asignación de posibilidades de pesca.<br />

El Presidente del SCRS informó a la Subcomisión de que en opinión del SCRS no era necesario realizar ningún<br />

cambio en el régimen de ordenación actual del atún blanco del Sur.<br />

7 Investigación<br />

El Dr. Scott señaló que había varias recomendaciones generales del SCRS que también se aplicaban al atún<br />

blanco del Sur, en particular en lo que concierne a cobertura de muestreo de talla mejorada, sobre todo para la<br />

pesquería de palangre. También indicó que un programa de marcado de túnidos de aguas templadas en el<br />

hemisferio Sur generaría importantes beneficios en lo que concierne a la capacidad del SCRS para estimar la<br />

situación del stock.<br />

El delegado de Sudáfrica resaltó la importancia de mejorar los datos de muestreo de talla y recordó a los<br />

miembros de la Subcomisión su obligación, con arreglo a la Recomendación 07-03, de comunicar a ICCAT<br />

datos de esfuerzo y captura de atún blanco del Sur precisos y validados, cumpliendo plenamente los requisitos<br />

ICCAT para la presentación de datos de captura, esfuerzo y talla de las Tareas I y II. Se llegó a un consenso en<br />

cuanto a que reviste gran importancia conseguir un nivel más elevado de muestreo de talla para mejorar el nivel<br />

de certidumbre relacionado con la situación del stock.<br />

8 Elección del presidente<br />

México fue reelegido para ocupar la Presidencia de la Subcomisión 2. El delegado de México agradeció a la<br />

Subcomisión la confianza depositada en su país y aceptó continuar ocupando la presidencia.<br />

9 Otros asuntos<br />

No se debatieron otros asuntos.<br />

10 Adopción del Informe y clausura<br />

El informe de la Subcomisión 3 fue adoptado por correspondencia. La reunión de 2009 de la Subcomisión 3 fue<br />

clausurada<br />

232


SUBCOMISIÓN 4<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DE LA SUBCOMISIÓN 4<br />

1 Apertura de la reunión<br />

La reunión fue inaugurada por el Presidente de la Subcomisión 4, el Sr. Masanori Miyahara (Japón).<br />

2 Adopción del orden del día<br />

El orden del día fue adoptado sin cambios (Apéndice 1 al ANEXO 9).<br />

3 Nombramiento del relator<br />

El Sr. Josh Madeira (Estados Unidos) fue designado relator de la Subcomisión 4.<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión<br />

El Reino Unido (territorios de ultramar) se ha adherido a la Subcomisión 4.<br />

La Subcomisión 4 está compuesta por los siguientes 28 miembros: Angola, Argelia, Belice, Brasil, Canadá,<br />

China, Comunidad Europea, Corea, Côte d’Ivoire, Estados Unidos de América, Francia (San Pedro y Miquelón),<br />

Gabón, Guinea Ecuatorial, Japón, Marruecos, México, Namibia, Nigeria, Reino Unido (Territorios de ultramar,<br />

San Vicente y las Granadinas, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Sudáfrica, Trinidad y Tobago, Túnez, Turquía,<br />

Uruguay y Venezuela.<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

El SCRS llevó a cabo nuevas evaluaciones de stock de diversas especies en 2009, incluyendo marrajo sardinero,<br />

pez espada del Atlántico norte, pez espada del Atlántico sur, pez vela y aves marinas.<br />

5.1 Tiburones<br />

El Presidente del SCRS presentó un resumen de la evaluación del stock de marrajo sardinero que se realizó en<br />

una reunión conjunta <strong>int</strong>ersesiones ICCAT-ICES celebrada del 22 al 27 de junio de 2009 en Copenhague,<br />

Dinamarca.<br />

Los marrajos sardineros se dividen en cuatro stocks diferentes en el Atlántico, sudoeste, sudeste, noroeste y<br />

noreste. En general, los datos del hemisferio sur son demasiado limitados como para proporcionar una indicación<br />

robusta sobre la situación de los stocks o los niveles de captura sostenibles.<br />

La biomasa del stock del Atlántico noroeste está muy por debajo de la que soportaría el RMS, pero la mortalidad<br />

por pesca es inferior a F RMS , lo que ha resultado en un reciente aumento de la biomasa del stock. Evaluaciones<br />

canadienses independientes indicaron que el stock del Atlántico noroeste podría recuperarse hasta B RMS con una<br />

mortalidad por pesca limitada o sin mortalidad por pesca, pero que la recuperación requerirá periodos muy largos.<br />

El stock de marrajo sardinero del Atlántico noreste está más mermado que el stock del noroeste debido a un<br />

mayor historial de pesca dirigida. La falta de datos de CPUE añade incertidumbre a la hora de describir la<br />

situación del stock en relación con la biomasa virgen, pero las evaluaciones exploratorias indican que la biomasa<br />

actual se encuentra por debajo de B RMS y que la reciente mortalidad por pesca está cerca o por encima de F RMS .<br />

Los escenarios del modelo para la recuperación incluyen incertidumbres importantes y periodos muy variados.<br />

No se llevaron a cabo nuevas evaluaciones de t<strong>int</strong>orera o marrajo dientuso (la última evaluación se realizó en<br />

2008), pero nuevos datos de captura revelaron que los desembarques de ambas especies descendieron respecto a<br />

las cifras declaradas en 2007. El Presidente del SCRS indicó que es probable que el marrajo dientuso del Norte<br />

se encuentre por debajo de la biomasa que podría soportar el RMS, y que los niveles de captura de 2008 es<br />

probable que hayan sido infradeclarados.<br />

233


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

El Presidente del SCRS reiteró la Recomendación acerca de medidas de ordenación precautorias y específicas de<br />

cada especie para las especies de tiburones que generan más inquietud, especialmente en situaciones de escasez<br />

de datos. Se sugirieron restricciones de talla en los desembarques, medidas técnicas y vedas espacio/temporales<br />

para proteger a las especies en las diferentes etapas del ciclo vital y para minimizar la captura fortuita,<br />

especialmente de los stocks de marrajo sardinero. El Presidente del SCRS instó a las Partes contratantes a utilizar<br />

cuotas y otras medidas para controlar la mortalidad por pesca del marrajo sardinero en las pesquerías dirigidas<br />

que no son de ICCAT y que se encuentran bajo su jurisdicción, así como a desarrollar medidas coherentes con<br />

las OROP pertinentes.<br />

Tras la presentación sobre tiburones, Estados Unidos preguntó qué especies de tiburones deberían tener mayor<br />

prioridad. El Presidente del SCRS citó diversas especies de tiburones que son causa de inquietud, identificadas<br />

en la evaluación del riesgo ecológico de 2008, y advirtió de que las especies más vulnerables biológicamente<br />

deberían ser las que tuvieran mayor prioridad en cuanto a su ordenación.<br />

Sudáfrica comentó la capacidad de los observadores a la hora de identificar al marrajo dientuso y al marrajo<br />

sardinero con las aletas. El Presidente del SCRS confirmó que los datos comunicados serían más precisos si la<br />

captura de estas especies se desembarcara con las aletas.<br />

Japón cuestionó el impacto en la mortalidad por pesca del marrajo sardinero de la captura fortuita frente a las<br />

pesquerías dirigidas. El Presidente del SCRS respondió que la captura fortuita de marrajo sardinero es menos<br />

importante en relación con la mortalidad por pesca dirigida en el Atlántico norte, pero que existe una<br />

incertidumbre considerable respecto al impacto de la captura fortuita en el Atlántico sur.<br />

5.2 Pez espada<br />

En 2009 se evaluó el pez espada del Atlántico norte y del Atlántico sur.<br />

El SCRS informó de una captura total de pez espada reducida en el Atlántico norte y sur de aproximadamente<br />

6.000 t en 2008, que ha producido capturas inferiores al TAC. El SCRS atribuyó las reducciones en la captura a<br />

factores socio-económicos y cambios en las especies objetivo de algunas flotas, pero las estadísticas comerciales<br />

sugieren que la captura no declarada podría ser importante.<br />

5.2.1 Pez espada del Mediterráneo<br />

En 2007 se llevó a cabo una evaluación del pez espada del Mediterráneo y en 2008 se evaluaron opciones de<br />

ordenación. Para 2009 no se presentó nueva información relacionada con estos stocks.<br />

Sin embargo, el Presidente del SCRS indicó que el esfuerzo en el Atlántico norte y sur y el Mediterráneo son<br />

ahora casi iguales, y que la presión pesquera en el Mediterráneo debería reducirse para que el stock se<br />

aproximara hacia niveles cercanos a B RMS , a pesar de que no se han observado descensos significativos.<br />

Marruecos y la Comunidad Europea preguntaron sobre las razones y el impacto de las vedas espacio-temporales<br />

requeridas en la Rec. 08-03. El Presidente del SCRS indicó que, de acuerdo con el análisis del SCRS de 2008, se<br />

recomendaba una veda de tres meses para dar más oportunidades a la recuperación. El análisis incluía diversos<br />

factores, incluyendo vedas, para estimar la probabilidad de lograr los objetivos de la Comisión, pero el impacto<br />

de la veda en relación con los demás factores no podía determinarse porque los factores se estimaron en<br />

agregación. El Grupo de especies de pez espada del Mediterráneo tiene previsto evaluar la veda en 2011.<br />

5.2.2 Pez espada del Atlántico norte<br />

Para el pez espada del Atlántico norte, el SCRS informó de que la biomasa está probablemente justo por encima<br />

de la que lograría B RMS , y la mortalidad por pesca se encuentra probablemente por debajo de F RMS desde 2005.<br />

Los resultados del modelo indican que existe más de un 50% de probabilidades de que el stock de pez espada del<br />

Atlántico norte se encuentre en o por encima de B RMS , lo que significa que el stock ha logrado el objetivo de<br />

recuperación de la Comisión [Rec. 99-02]. Sin embargo, el SCRS advirtió de que el éxito de la recuperación de<br />

este stock podría haberse visto comprometido si las Partes contratantes hubieran capturado el total de su parte<br />

asignada, ya que el TAC (establecido en las Recs. 06-02 y 08-02) se estableció por encima de las<br />

recomendaciones científicas.<br />

234


SUBCOMISIÓN 4<br />

La matriz de estrategia de Kobe II predijo que un TAC de aproximadamente 13.000 t proporcionaría un 75% de<br />

probabilidades de mantener el stock de pez espada del Atlántico norte en un nivel coherente con el objetivo del<br />

Convenio durante la próxima década.<br />

5.2.3 Pez espada del Atlántico sur<br />

El SCRS estimó que existe un 78% de probabilidades de que el stock de pez espada del Atlántico sur se<br />

encuentre en o por encima de B RMS , lo que significa que este stock ha logrado el objetivo de recuperación de la<br />

Comisión. Sin embargo, las estimaciones del pez espada del Atlántico sur incluyen una incertidumbre<br />

considerable porque los cálculos se basan exclusivamente en los datos de captura.<br />

El TAC actual del pez espada del Atlántico sur es de 17.000 t, pero el SCRS sugirió que, debido a la<br />

considerable incertidumbre, un TAC de aproximadamente 15.000 t sería un límite precautorio adecuado para<br />

mantener el actual nivel de capturas.<br />

Tras la presentación, el Presidente del SCRS reiteró que si las Partes contratantes hubieran capturado todo el<br />

TAC, sería poco probable que la Comisión hubiera cumplido su objetivo para los stocks de pez espada del<br />

Atlántico norte y sur.<br />

Varias Partes preguntaron acerca de la selección del modelo, el análisis y las estimaciones de incertidumbre de la<br />

evaluación del SCRS. El Presidente del SCRS respondió que los modelos de evaluación de stock se eligen<br />

basándose en los conocimientos y experiencia científicos, en el calendario y en otras restricciones de recursos de<br />

la Comisión. Los modelos se actualizan en la medida de lo posible para incluir los cambios en las características<br />

de las flotas. Es necesaria más información sobre CPUE para mejorar las estimaciones respecto al pez espada del<br />

Atlántico sur. Los datos sólo de captura en el Atlántico sur pueden producir estimaciones de stock demasiado<br />

optimistas, por lo que un TAC precautorio es adecuado para mantener los actuales niveles del stock dentro de los<br />

objetivos de la Comisión.<br />

Corea preguntó por el impacto de un aumento del 2-3% en los niveles actuales de captura y solicitó la proporción<br />

entre captura objetivo y captura fortuita para los stocks de pez espada del Atlántico norte y sur. El Presidente del<br />

SCRS recomendó medidas que mantengan el stock en su situación actual. El TAC global para ambos stocks debe<br />

disminuir para asegurar que se cumplen los objetivos de la Comisión, pero las Partes contratantes<br />

individualmente pueden aumentar su captura hasta el límite de su cuota asignada. El impacto relativo de la<br />

captura fortuita es más significativo en el Atlántico sur debido a la pesquería de patudo, pero se desconocen las<br />

proporciones actuales.<br />

Estados Unidos advirtió a la Comisión de que evitara establecer el precedente de reasignar la cuota de Partes<br />

contratantes con medidas de ordenación estrictas basadas en el ecosistema a Partes contratantes que carecen de<br />

medidas equivalentes.<br />

5.3 Aguja azul y aguja blanca<br />

No se presentó información sobre la aguja azul o la aguja blanca.<br />

5.4 Pez vela<br />

El SCRS completó su primera evaluación completa de los stocks occidental y oriental de pez vela en 2009.<br />

El SCRS advirtió que existe una considerable incertidumbre para ambos stocks, con una mayor incertidumbre en<br />

los datos del stock occidental.<br />

Los stocks occidental y oriental de pez vela podrían haberse reducido a tamaños de stock por debajo de B RMS ,<br />

aunque la incertidumbre en los datos hace que sea difícil identificar las tendencias del stock. Los resultados del<br />

modelo sugieren que los stocks orientales son más productivos que los stocks occidentales, pero que los stocks<br />

orientales han mostrado pocas evidencias de recuperación.<br />

La captura artesanal no declarada podría representar una parte importante de la captura total, especialmente a lo<br />

largo de la costa de África occidental.<br />

235


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

El SCRS recomienda métodos prácticos y alternativos para reducir la captura y asegurar la comunicación<br />

oportuna de la captura y esfuerzo para los stocks de pez vela orientales. Los stocks occidentales no deberían<br />

superar los niveles actuales.<br />

Tras la presentación, Estados Unidos preguntó acerca de la magnitud de las capturas artesanales de pez vela y si<br />

la captura artesanal requería medidas precautorias. El Presidente del SCRS respondió que no existen<br />

estimaciones de captura artesanal e instó al desarrollo de nuevas metodologías de seguimiento de la pesquería<br />

artesanal. Está justificada una cautela adicional debido a la disminución de los stocks y a la incertidumbre no<br />

cuantificada.<br />

5.5. Aves marinas<br />

El SCRS finalizó su primera evaluación de aves marinas en 2009.<br />

La evaluación del SCRS asoció las características de las poblaciones de aves marinas con las tasas de captura<br />

fortuita y la información de la distribución de la flota pesquera de palangre para estimar el impacto de la captura<br />

fortuita en las poblaciones de aves marinas de mayor prioridad.<br />

A pesar de las limitaciones en cuanto a datos y de la elevada incertidumbre, el SCRS concluyó que las<br />

pesquerías de ICCAT tenían impactos medibles en las poblaciones de aves marinas, incluyendo en algunas<br />

especies amenazadas de extinción. Las evaluaciones indicaron que minimizar la mortalidad de las aves marinas<br />

debida a las pesquerías de ICCAT podría resultar en una mejora de la situación futura de las poblaciones de aves.<br />

A pesar de que la Rec. 07-07 requiere que las Partes contratantes faciliten datos sobre las <strong>int</strong>eracciones con aves<br />

marinas, lo que incluye la captura incidental, se han facilitado a la Comisión pocos datos.<br />

El SCRS advirtió de que ninguna medida única puede mitigar de forma eficaz la captura fortuita de aves marinas.<br />

Es necesario un conjunto de medidas simultáneas, lo que incluye los programas de observadores y de cuadernos<br />

de pesca. Como mínimo, el SCRS sugirió requisitos obligatorios para el uso de líneas espantapájaros en toda la<br />

zona del Convenio hasta que las observaciones directas indiquen que los niveles de captura fortuita son<br />

insignificantes para las poblaciones de aves marinas.<br />

Tras la presentación, varias Partes contratantes manifestaron su apoyo a medidas de ordenación más estrictas en<br />

relación con las aves marinas, lo que incluye el Acuerdo para la Conservación de los Albatros y los Petreles<br />

(ACAP). Instaron a las Partes contratantes a mejorar los programas de observadores para la captura fortuita de<br />

aves marinas, a implementar regulaciones nacionales y a gestionar las aves marinas dentro de un enfoque de<br />

ordenación basado en el ecosistema.<br />

En las discusiones sobre la cobertura de observadores, el Presidente del SCRS recomendó una fracción de<br />

muestreo de no menos del 20%.<br />

Japón planteó su inquietud respecto a que la captura fortuita no se limite a las pesquerías de palangre, y preguntó<br />

acerca del impacto de las redes de enmalle sobre la mortalidad de las aves marinas. El Presidente del SCRS<br />

respondió que no se tenía constancia de que las aves marinas consideradas en la evaluación <strong>int</strong>eractuaran con las<br />

redes de enmalle y recomendó una mayor cobertura de muestreo y un enfoque de ordenación más precautorio.<br />

6 Medidas para la conservación de los stocks e implementación de los Criterios de ICCAT para la<br />

asignación de posibilidades de pesca<br />

6.1 Pez espada<br />

6.1.1 Pez espada del Atlántico norte<br />

El Presidente propuso dos revisiones para el plan de ordenación del pez espada del Atlántico norte.<br />

Se produjo un consenso general en cuanto a que el TAC debería ser acorde con las recomendaciones del SCRS<br />

para alcanzar los objetivos de la Comisión, pero surgieron importantes divergencias en cuanto a la asignación del<br />

TAC. En particular, varias “Partes contratantes” (tal y como se definen en la Rec. 06-02) no capturaron su<br />

asignación de cuota, lo que se tradujo en que otras delegaciones solicitaran un incremento de su parte de cuota<br />

236


SUBCOMISIÓN 4<br />

para responder a su capacidad de pesca existente o, en el caso de las Partes contratantes en desarrollo, para<br />

expandir la capacidad y solventar los problemas de seguridad alimentaria. Muchas Partes contratantes aludieron<br />

al remanente de cuota de Estados Unidos, de la Comunidad Europea y de Senegal como ejemplos de cuota que<br />

podría redistribuirse.<br />

Como respuesta a lo anterior, Japón, Turquía y Estados Unidos recordaron a las delegaciones los sacrificios que<br />

habían realizado durante la pasada década, con los que se había propiciado la recuperación del stock hasta<br />

niveles que cumplen los objetivos de la Comisión, y sugirieron que sería injusto penalizar a dichas Partes<br />

contratantes. Estados Unidos, Canadá y la Comunidad Europea mencionaron sus medidas de ordenación basadas<br />

en el ecosistema, las vedas estacionales y los programas de seguimiento, y manifestaron su desacuerdo con la<br />

transferencia de cuota de Partes contratantes que habían gestionado el recurso de un modo responsable.<br />

Varias Partes contratantes manifestaron su preocupación por la tabla de asignación de cuota de la Rec. 06-05, y<br />

sugirieron que todas las Partes contratantes deberían aparecer juntas en una tabla de asignación, en lugar del<br />

esquema de asignación existente con diferentes niveles.<br />

En un <strong>int</strong>ento de conciliar las diferentes posturas de las delegaciones, el Presidente presentó un documento<br />

titulado “Sugerencia del Presidente de la Subcomisión 4 sobre el nuevo programa de ordenación para el pez<br />

espada del Atlántico norte”. En esta propuesta se establecía un nuevo total admisible de capturas (TAC) para el<br />

pez espada del Atlántico norte de 13.500 t, acorde con la recomendación del SCRS, se establecía una asignación<br />

de cuota para “Otras Partes contratantes” y “Otros” basándose en su captura del año anterior. La cuota restante se<br />

asignaría a las cuatro “Partes contratantes” principales con arreglo al mismo esquema de asignación utilizado en<br />

la Rec. 06-02, con la excepción de una transferencia de remanente de captura de Estados Unidos a las Partes<br />

contratantes en desarrollo. Medidas adicionales permitirían a las Partes contratantes en desarrollo incrementar su<br />

asignación de cuota, pero el TAC total de los tres años no podría superar las 40.500 t.<br />

Canadá propuso un TAC revisado de 13.700 t, y sugirió que se asignase a todas las Partes su parte de cuota<br />

basándose en la cuota de años anteriores, tal y como se indicaba en la propuesta del Presidente. Sin embargo,<br />

expresó sus reservas en relación con cualquier fórmula de asignación propuesta que no considerase las<br />

implicaciones socioeconómicas de la asignación. La Comunidad Europea manifestó que compartía la<br />

preocupación de Canadá, y defendió la inclusión de consideraciones relacionadas con el historial de capturas, los<br />

impactos socioeconómicos y la ordenación basada en el ecosistema a la hora de establecer cualquier nueva<br />

asignación de cuotas<br />

El delegado de México objetó aludiendo que tenía programada una expansión de la pesquería basada en su cuota<br />

anterior.<br />

Estados Unidos manifestó que estaba dispuesto a negociar la fórmula de asignación propuesta, pero insistió en<br />

que si se tenía que transferir alguna parte de cuota, ésta se debería transferir como “cuota científica” para instar a<br />

otras Partes contratantes a desarrollar medidas de ordenación basadas en el ecosistema.<br />

Tras un largo debate, las Partes contratantes llegaron a un acuerdo sobre la segunda propuesta del presidente<br />

“Proyecto de Recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar el programa de recuperación para el pez<br />

espada del Atlántico norte”, que prorrogaba las disposiciones de la Rec. 06-02 durante 2010, con un TAC de<br />

13.700 t. La propuesta incluía una reducción prorrateada de la captura si se superaba el TAC en 2010. Además,<br />

la Comunidad Europea podía contabilizar hasta 200 t de su captura de pez espada de la unidad de ordenación del<br />

Atlántico norte en compensación por la parte no capturada de su cuota de pez espada del Atlántico sur, y Senegal<br />

acordó transferir 100 t de su cuota a Canadá en 2010. La propuesta fue adoptada por la Subcomisión y se remitió<br />

a las plenarias para su adopción (véase el ANEXO 5 [Rec. 09-02]).<br />

Canadá y Estados Unidos acordaron establecer un plan de investigación para desarrollar las “Mejores Prácticas<br />

de Ordenación”, normas de observadores, requisitos de seguimiento y estimaciones de captura fortuita con el fin<br />

de minimizar los impactos en las tortugas marinas y el ecosistema marino. Sin embargo, Estados Unidos<br />

manifestó su disconformidad con la transferencia de cuota de Senegal a Canadá, ya que dicha porción de cuota<br />

había sido asignada inicialmente a Estados Unidos.<br />

Corea manifestó su preocupación por el hecho de que no se considerase su propuesta de establecer una cuota de<br />

captura fortuita para el pez espada del Atlántico norte y del Atlántico sur.<br />

237


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

6.1.2 Pez espada del Atlántico sur<br />

El Presidente propuso tres medidas de ordenación para el pez espada del Atlántico sur. La primera propuesta<br />

titulada “Sugerencia del Presidente de la Subcomisión 4 sobre el nuevo programa de ordenación para el pez<br />

espada del Atlántico sur”, proponía un TAC anual de 15.000 t acorde con la recomendación del SCRS, y era<br />

prácticamente idéntica en su concepto a la primera propuesta del Presidente para el pez espada del Atlántico<br />

norte. Se produjo un desacuerdo sobre el esquema de asignación de cuota y se plantearon solicitudes de cuota no<br />

utilizada de las Partes contratantes que entraban en conflicto entre sí.<br />

En la segunda propuesta del Presidente “Documento de trabajo del Presidente de la Subcomisión 4 Pez espada<br />

del Atlántico sur” se recomendaba un TAC anual de 15.000 t y una reducción proporcional de la asignación<br />

(basada en la Rec. 06-03) con la excepción de las Partes contratantes con un asignación de 100 t o inferior. En<br />

esta propuesta también se contemplaba la transferencia de 25 t de remanente de captura de Estados Unidos a<br />

Belice y de otras 25 t a Côte d’Ivoire.<br />

Las Partes contratantes no lograron alcanzar un consenso sobre esta propuesta debido al impacto<br />

socioeconómico potencial, las objeciones de los países en desarrollo y las objeciones relacionadas con la<br />

transferencia de cuotas sin medidas de ordenación basadas en el ecosistema, así como debido a las objeciones de<br />

Partes contratantes que habían reducido ya previamente su cuota de pez espada del Atlántico sur.<br />

La tercera propuesta del Presidente, “Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre límites de captura para el pez<br />

espada del Atlántico sur”, incluía un TAC anual de 15.000 t para 2010-2012, con un tope de 45.000 t durante el<br />

plan de tres años. La asignación de cuota se prorrateó para todas las Partes contratantes basándose en la Rec. 06-<br />

03, con la excepción de las Partes con una asignación de 100 t o inferior. La cuota no utilizada podría aplicarse<br />

en años de ajuste designados (2012-2014), con una tolerancia máxima anual de exceso de captura del 50%.<br />

Disposiciones especiales para Japón, Brasil y la Comunidad Europea contemplaban la posibilidad de que dichas<br />

Partes apliquen una cantidad limitada de su cuota de pez espada del Atlántico sur a la cuota de pez espada del<br />

Norte. La propuesta también incluía una transferencia de remanentes de cuota de Sudáfrica, Japón y Estados<br />

Unidos a Partes contratantes en desarrollo, entre ellas Namibia, Côte d’Ivoire y Belice.<br />

Sudáfrica expresó sus reservas con respecto a las reducciones proporcionales de cuota debido al impacto<br />

desproporcionado que esto tendría en su asignación de cuota, y a la incapacidad de varias Partes contratantes de<br />

dar muestras de flexibilidad para dar cabida a los países en desarrollo que han cumplido las medidas de<br />

ordenación de ICCAT. En aras del consenso, Sudáfrica manifestó su acuerdo con la propuesta.<br />

Brasil presentó una contrapropuesta para que la parte de la cuota anual no utilizada se traspasara únicamente a la<br />

Comunidad Europea, pero el Presidente rechazó esta propuesta debido a las objeciones previstas de otras Partes<br />

contratantes.<br />

China solicitó que el traspaso de su remanente a 2010 se realizase de un modo conforme con la disposición sobre<br />

traspaso que se aplica a Japón, Estados Unidos y Taipei Chino. El Presidente declaró que la solicitud de China<br />

quedaría debidamente reflejada en el informe.<br />

La Subcomisión adoptó una versión enmendada del proyecto de Recomendación de ICCAT sobre límites de<br />

captura para el pez espada del Atlántico sur”, presentada por el Presidente, que se remitió a las sesiones<br />

plenarias para su aprobación (véase ANEXO 5 [Rec. 09-03])<br />

6.1.3 Pez espada del Mediterráneo<br />

La Comunidad Europea presentó un “Proyecto de Recomendación para un marco de ordenación para la<br />

explotación sostenible del pez espada del Mediterráneo que sustituye a la Recomendación 08-03 de ICCAT”<br />

para reforzar las medidas de ordenación para el pez espada del Mediterráneo, lo que incluía una ampliación de la<br />

veda espaciotemporal, permisos de captura adicionales, requisitos de seguimiento y comunicación<br />

suplementarios y una nueva evaluación del SCRS. La propuesta ampliaba la duración de la veda espaciotemporal<br />

en el Mediterráneo que pasaba de dos a tres meses.<br />

La Subcomisión adoptó la medida por consenso sin ningún debate y remitió a las plenarias para su aprobación<br />

final la Recomendación de ICCAT para un marco de ordenación para la explotación sostenible del pez espada<br />

del Mediterráneo que sustituye a la Recomendación 08-03 de ICCAT (véase ANEXO 5 [Rec. 09-04]).<br />

238


SUBCOMISIÓN 4<br />

[Marruecos presentó una propuesta “Proyecto de Recomendación de ICCAT para emendar la Recomendación<br />

03-04 sobre pez espada del Mediterráneo” para contar con más tiempo para implementar y cumplir la<br />

prohibición de las redes de deriva (Rec. 03-04) y para poder aprobar su Plan de acción de cumplimiento.<br />

Al presentar la propuesta, Marruecos indicó que necesitaba tiempo adicional para implementar el Plan de Acción<br />

nacional de Marruecos para regular el uso de redes de enmalle a la deriva presentado en la reunión anual de<br />

ICCAT de 2004 (véase Apéndice 9 al ANEXO 8 del Informe de la reunión de 2004) y, con este fin, presentó el<br />

documento “Resumen del progreso actual del Plan de acción para eliminar las redes de enmalle en las costas<br />

marroquíes” (véase el Apéndice 11 al ANEXO 9) [PA4-808/2009], un plan que incluye medidas regulatorias,<br />

estrategias de conversión de buques y programas de formación suplementarios para que se abandonen las<br />

pesquerías de redes de deriva. Marruecos indicó que comunicaría anualmente a la Comisión el estado de<br />

implementación y ejecución de su Plan de Acción. Ninguna Parte objetó a incluir dicho resumen como Apéndice<br />

al Informe de la Subcomisión 4.<br />

Marruecos se comprometió a completar la implementación de la prohibición de redes de deriva antes del 31 de<br />

diciembre de 2011.<br />

Varias Partes contratantes objetaron con vehemencia al continuo retraso en la implementación de la prohibición<br />

de pesca con redes de deriva para Marruecos, y la Subcomisión no llegó a un consenso sobre la propuesta de<br />

Marruecos para un “Proyecto de Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación 03-04 sobre el<br />

pez espada del Mediterráneo”. Estados Unidos afirmó también que no estaba de acuerdo con la afirmación hecha<br />

por la Comunidad Europea en el Comité de Cumplimiento de que las Partes de ICCAT habían acordado<br />

tácitamente una derogación para Marruecos de las obligaciones incluidas en la Rec. 03-04, pero en su lugar<br />

indicó que ICCAT, a través de su proceso de cumplimiento, hasta la fecha no había determinado qué acciones<br />

adicionales eran necesarias por parte de la Comisión para solucionar el retraso de Marruecos en la<br />

implementación de sus obligaciones en el marco de esta medida. Además, cuatro observadores (Pew<br />

Environment Group, Oceana, WWF y Greenpeace) manifestaron la inquietud generada por las incoherencias<br />

existentes entre la propuesta y varias Resoluciones de la Asamblea General de Naciones Unidas (véase el<br />

Apéndice 14 al ANEXO 9).]<br />

En la revisión del informe, Marruecos expresó sus reservas con respecto a los párrafos 3 a 6 anteriores, que están<br />

entre corchetes [].<br />

6.2 Tiburones<br />

Se presentaron seis propuestas sobre especies de tiburones, relacionadas con Isurus spp. (2), marrajo sardinero<br />

(2), una medida para el tiburón zorro (1) y una medida general para los tiburones (1). La Subcomisión debatió<br />

cinco de estas propuestas y adoptó la Recomendación de ICCAT sobre la conservación de los tiburones zorro<br />

capturados en asociación con las pesquerías en la zona del Convenio ICCAT (véase ANEXO 5 [Rec. 09-07]).<br />

6.2.1 Zorro ojón<br />

La Comunidad Europea presentó un “Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones<br />

zorro capturados en asociación con las pesquerías en la zona del Convenio de ICCAT” para proporcionar<br />

medidas de protección para el zorro ojón y el género Alopias spp. En la propuesta se prohibía a todos los buques<br />

de pesca, incluidos los buques de pesca deportiva y de recreo, retener, desembarcar o vender zorro ojón. Esta<br />

propuesta, acorde con la recomendación del SCRS sobre zorro ojón, se podría ejecutar fácilmente debido a las<br />

características especiales del zorro ojón y proporcionaría datos de Tarea I y II necesarios para futuras<br />

evaluaciones.<br />

México objetó a los términos estrictos del Proyecto de recomendación por los que no se permitiría la captura<br />

(fortuita) de las flotas locales artesanales de pequeña escala destinada a fines de subsistencia. Además, otras<br />

Partes contratantes se adhirieron a la objeción de México al párrafo 5, que requería que los buques de pesca<br />

deportiva y de recreo recopilasen y comunicasen numerosos datos sobre captura incidental, lo que podría dar<br />

lugar a un incremento en la mortalidad tras la liberación.<br />

México, Brasil y Estados Unidos sugirieron que la prohibición debería aplicarse a las pesquerías de palangre, ya que<br />

estas operaciones tienen un gran impacto en la mortalidad de zorro ojón. Japón y la Comunidad Europea respondieron<br />

que la prohibición debería aplicarse a todas las pesquerías para minimizar la mortalidad y facilitar la ejecución.<br />

239


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Tras un largo debate, las Partes contratantes enmendaron la propuesta para aclarar que la prohibición se aplica<br />

sólo al zorro ojón en cualquier pesquería, eliminaron el párrafo (5) relacionado con las pesquerías deportivas y<br />

de recreo, y añadieron una excepción, de tal modo que México contaría con una tolerancia de 110 ejemplares<br />

para la captura de las pesquerías costeras de pequeña escala. Se aprobó la propuesta enmendada que se remitió a<br />

las plenarias para su adopción como Recomendación de ICCAT sobre la conservación de los tiburones zorro<br />

capturados en asociación con las pesquerías en la zona del Convenio ICCAT (véase ANEXO 5 [Rec-. 09-07]).<br />

6.2.2 Marrajo dientuso<br />

La Comunidad Europea y Estados Unidos presentaron dos propuestas separadas, “Proyecto de recomendación de<br />

ICCAT sobre marrajo dientuso” y “Proyecto de recomendación suplementaria de ICCAT sobre el marrajo<br />

dientuso” para reducir la mortalidad del marrajo dientuso mediante limitaciones en los desembarques, medidas<br />

para incrementar la liberación de ejemplares vivos y requisitos adicionales de comunicación y seguimiento.<br />

Varias Partes contratantes manifestaron su apoyo a esta medida, pero no se alcanzó un consenso debido a que se<br />

añadió una clausula que establecía una exención del límite de desembarques para la captura fortuita de marrajo<br />

dientuso. La Comunidad Europea y Estados Unidos objetaron al texto que se añadió eximiendo a la captura<br />

fortuita de marrajo dientuso, aludiendo a que dicha captura fortuita es una de las causas principales de<br />

mortalidad de marrajo dientuso. Japón se negó a adoptar la medida sin una exención para la captura fortuita.<br />

La propuesta para un “Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre marrajo dientuso” se remitió a las plenarias<br />

con las reservas expresadas por la Comunidad Europea y Estados Unidos, pero las Partes contratantes no<br />

alcanzaron un consenso. Esta propuesta se volverá a examinar en 2010 (véase ANEXO 12.1).<br />

6.2.3 Marrajo sardinero<br />

Canadá y la Comunidad Europea presentaron una propuesta para un “Proyecto de Recomendación de ICCAT<br />

sobre la conservación del marrajo sardinero” para la ordenación de esta especie en el Atlántico nororiental y<br />

noroccidental. La propuesta preveía la prohibición de las pesquerías dirigidas al marrajo sardinero en la zona del<br />

Convenio, pero permitiendo que continuasen las pesquerías dirigidas ya existentes dentro de las zonas bajo<br />

jurisdicción nacional de las Partes, con la condición de que el TAC cumpliese las recomendaciones del SCRS.<br />

Otras medidas requerían datos de seguimiento para las pesquerías dirigidas, limitaciones de la captura fortuita en<br />

la zona del Convenio, límites de talla mínima y otras medidas encaminadas a la reducción de la mortalidad.<br />

La Comunidad Europea indicó que ICCAT debería adoptar medidas apropiadas para proteger al marrajo<br />

sardinero, de tal modo que no fuera necesaria su inclusión en CITES, pero varias Partes contratantes expresaron<br />

su preocupación en cuanto a que las medidas de la propuesta no eran acordes con el asesoramiento científico y<br />

en cuanto a que las medidas para el marrajo sardinero deberían coordinarse con otras OROP pertinentes. Varias<br />

Partes contratantes declararon que no podían respaldar la propuesta e indicaron la importancia de cumplir los<br />

compromisos de la Resolución 08-08 sobre la celebración de una reunión conjunta de OROP relacionadas con<br />

las pesquerías de marrajo sardinero, de tal modo que puedan coordinarse las medidas de ordenación para esta<br />

especie considerándolas en dicho contexto.<br />

Marruecos objetó a varias disposiciones de la propuesta, lo que incluía una incoherencia entre el párrafo (1) que<br />

prohíbe las pesquerías dirigidas al marrajo sardinero en la zona del Convenio y el párrafo (4) que permite las<br />

pesquerías dirigidas en aguas nacionales.<br />

No se pudo alcanzar un consenso y se decidió que la propuesta se volvería a considerar en 2010 (véase el<br />

ANEXO 12.2).<br />

6.2.4 Conservación de tiburones<br />

Estados Unidos, Brasil y Belice presentaron un “Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la conservación<br />

de tiburones capturados en asociación con pesquerías gestionadas por ICCAT” que establecía el requisito de que<br />

todos los tiburones desembarcados tuvieran las aletas adheridas al cuerpo de un modo natural hasta el primer<br />

punto de desembarque, así como medidas adicionales para mejorar la conservación de los tiburones.<br />

Varias CPC manifestaron su apoyo a la propuesta, sin embargo otras CPC expresaron la inquietud generada por<br />

las dificultades prácticas que implicaba la implementación de la misma.<br />

240


SUBCOMISIÓN 4<br />

No se alcanzó un consenso y el Presidente indicó a la Subcomisión que reconsiderase la propuesta en 2010<br />

(véase el ANEXO 12.3).<br />

6.3 Aves marinas<br />

Como se presentaron varias propuestas relacionadas con las aves marinas, el Presidente propuso que se<br />

combinaran en una sola propuesta. Dicha propuesta, “Proyecto de Recomendación de ICCAT para reducir la<br />

captura fortuita incidental de aves marinas”, fue presentada por Japón y Corea, y tenía como finalidad reducir el<br />

impacto de la captura fortuita en poblaciones de aves marinas que se consideran prioritarias mediante el<br />

establecimiento de medidas de mitigación en las pesquerías. Los palangreros que pescan dentro de la zona del<br />

Convenio tendrían que emplear dos medidas de mitigación: una de ellas sería el requisito de utilización de líneas<br />

espantapájaros obligatorias para todos los buques que pescan al Sur de 20º S.<br />

Mientras que Sudáfrica y Uruguay propusieron la eliminación de dos medidas de mitigación incluidas en la<br />

Tabla 1 del proyecto de recomendación: el control del vertido de despojos y el lanzador de línea, aduciendo a<br />

que en sus aguas era habitual utilizar dichas medidas, Japón pidió que se mantuvieran en la tabla. Esta cuestión<br />

se remitió a las plenarias.<br />

Las Partes contratantes no llegaron a un consenso, y el Presidente recomendó que la propuesta se volviese a<br />

considerar en 2010 (véase el ANEXO 12.4).<br />

6.4 Pez vela<br />

Estados Unidos presentó una propuesta para un “Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre pez vela del<br />

Atlántico” para reducir la mortalidad del pez vela en las pesquerías de palangre pelágico y mejorar la<br />

recopilación de datos.<br />

Varias Partes respaldaron la propuesta. Sin embargo, Japón manifestó su preocupación por el hecho de que ésta<br />

aplicaba sólo a los palangreros, y sugirió que la mayor parte de la mortalidad por pesca de pez vela se producía<br />

en las pesquerías artesanales que estaban explícitamente exentas.<br />

El Presidente sugirió una enmienda técnica para que las medidas fueran aplicables a todos los buques pesqueros,<br />

lo que incluye los buques de pesca deportiva y de recreo. Estados Unidos solicitó más tiempo para considerar las<br />

implicaciones del cambio del Presidente, y pidió que se pospusiese esta propuesta hasta 2010 (véase el ANEXO<br />

12.5).<br />

6.5 Tortugas marinas<br />

Estados Unidos presentó un “Proyecto de Recomendación de ICCAT sobre la captura fortuita de tortugas<br />

marinas” para reducir las <strong>int</strong>eracciones con tortugas marinas y su mortalidad tras la liberación en las pesquerías<br />

de palangre pelágico de ICCAT. Esta propuesta requeriría que las pesquerías de palangre pelágico<br />

proporcionasen una comunicación exhaustiva y que lleven a bordo dispositivos de liberación y desenganche que<br />

minimicen el impacto en las tortugas marinas. Además, la propuesta requeriría que el SCRS realizase trabajos de<br />

investigación adicionales sobre las <strong>int</strong>eracciones de las tortugas marinas con las pesquerías de ICCAT.<br />

La Comunidad Europea objetó a esta propuesta debido a los requisitos relacionados con el arte de pesca,<br />

específicamente los requisitos sobre anzuelos circulares, ya que sus flotas utilizan actualmente anzuelos en forma de J.<br />

Las Partes contratantes no alcanzaron un consenso, y el Presidente sugirió que la propuesta se considerase de<br />

nuevo en 2010 (véase el ANEXO 12.6).<br />

El Presidente animó a Estados Unidos y Canadá a que mantuviesen su compromiso para iniciar un trabajo de<br />

colaboración con el fin de solucionar el tema de la captura fortuita en las pesquerías de palangre pelágico. El<br />

Presidente solicitó que se presentasen los resultados de este trabajo a la reunión de ICCAT de 2010.<br />

7 Investigación<br />

De conformidad con la Recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar el Programa de recuperación<br />

del pez espada del Atlántico norte (véase ANEXO 5 [Rec. 09-02]), las Partes contratantes solicitaron que el<br />

241


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

SCRS desarrollase un punto de referencia límite (LRP) para este stock, para propiciar los planes de ordenación<br />

precautorios.<br />

De conformidad con la Recomendación de ICCAT para un marco de ordenación para la explotación sostenible<br />

del pez espada del Mediterráneo que sustituye a la Recomendación 08-03 de ICCAT véase ANEXO 5 [Rec. 09-<br />

04]), las Partes contratantes solicitaron al SCRS que facilitase un asesoramiento actualizado sobre el estado del<br />

stock de pez del Mediterráneo en 2010.<br />

No se plantearon más solicitudes relacionadas con la investigación.<br />

8 Elección del presidente<br />

La Comunidad Europea propuso la continuación de la presidencia de Japón de la Subcomisión 4. China y Brasil<br />

respaldaron la propuesta que fue adoptada por consenso. El delegado de Japón agradeció la confianza depositada<br />

en su país y acordó continuar ocupando la presidencia.<br />

9 Otros asuntos<br />

No se debatieron otros asuntos.<br />

Las declaraciones de México y Estados Unidos se adjuntan como Apéndices 12 y 13 al ANEXO 9.<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

El informe de la Subcomisión 4 fue adoptado, con las reservas manifestadas por Marruecos que se reflejan en la<br />

Sección 6.1.3. La reunión de 2009 de la Subcomisión 4 fue clausurada.<br />

242


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Órdenes del día de las Subcomisiones<br />

Apéndice 1 al ANEXO 9<br />

Subcomisión 1<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Adopción del orden del día<br />

3 Nombramiento del relator<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

6 Medidas para la conservación de los stocks e implementación de los Criterios de ICCAT para la<br />

Asignación de Posibilidades de Pesca<br />

7 Investigación<br />

8 Elección del presidente<br />

9 Otros asuntos<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

Subcomisión 2<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Adopción del orden del día<br />

3 Nombramiento del relator<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

6 Medidas para la conservación de los stocks e implementación de los Criterios de ICCAT para la<br />

Asignación de Posibilidades de Pesca<br />

7 Investigación<br />

8 Elección del presidente<br />

9 Otros asuntos<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

Subcomisión 3<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Adopción del orden del día<br />

3 Nombramiento del relator<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

6 Medidas para la conservación de los stocks e implementación de los Criterios de ICCAT para la<br />

Asignación de Posibilidades de Pesca:<br />

7 Investigación<br />

8 Elección del presidente<br />

9 Otros asuntos<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

Subcomisión 4<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Adopción del orden del día<br />

3 Nombramiento del relator<br />

4 Examen de los miembros de la Subcomisión<br />

5 Informe del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS)<br />

6 Medidas para la conservación de los stocks e implementación de los Criterios de ICCAT para la<br />

Asignación de Posibilidades de Pesca<br />

7 Investigación<br />

8 Elección del presidente<br />

9 Otros asuntos<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

243


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Apéndice 2 al ANEXO 9<br />

Declaración de Estados Unidos a la Subcomisión 1<br />

Estados Unidos aborda los debates de la Subcomisión 1 con un sentimiento de agitación creciente. Como la<br />

Comisión sabe, en la evaluación de patudo del Atlántico de 2007 y en la evaluación de 2008 del rabil del<br />

Atlántico, se estimó que los niveles de biomasa se hallaban ligeramente por debajo del objetivo de ordenación<br />

del Convenio (niveles que permitan el rendimiento máximo sostenible-RMS).<br />

Sin embargo, a pesar de los esfuerzos reiterados de Estados Unidos y de otras CPC para resaltar cuestiones que<br />

podrían impedir o retrasar la consecución de los objetivos de ordenación del Convenio para estas especies,<br />

siguen sin abordarse muchas cuestiones preocupantes. Una de las principales cuestiones problemáticas son las<br />

importantes capturas de rabil y patudo juvenil y la ineficacia del cierre de la zona “Piccolo” en el Golfo de<br />

Guinea, tal y como se adoptó en 2004. Los niveles de captura de patudo juvenil (


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

EN VISTA, POR TANTO, DE LA NECESIDAD de realizar un estrecho seguimiento de las actividades pesqueras<br />

que llevan a cabo los buques pesqueros;<br />

CONSCIENTE de los considerables esfuerzos que ya han sido realizados por las Partes contratantes que<br />

participan en estas pesquerías;<br />

RECONOCIENDO la contribución que supondría un reducción en la captura de juveniles en el Golfo de Guinea<br />

a la sostenibilidad de los stocks a largo plazo;<br />

OBSERVANDO que la implementación de una veda espacio-temporal que se aplicara a la pesca en asociación<br />

con objetos flotantes, lo que incluye los dispositivos de concentración de peces (DCP), contribuiría<br />

considerablemente a la reducción de las capturas de juveniles de patudo;<br />

RECONOCIENDO que la comunicación oportuna de los datos de captura será de gran ayuda en el seguimiento<br />

de las pesquerías;<br />

RECONOCIENDO la necesidad de adoptar medidas de control para garantizar el respeto de las medidas de<br />

ordenación y mejorar las evaluaciones científicas de estos stocks;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Las Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras<br />

(denominadas en lo sucesivo CPC) cuyos buques pesquen patudo en el Atlántico implementarán un<br />

programa plurianual de conservación y ordenación para el periodo de 2010 a 2011.<br />

Limitación de la capacidad<br />

2 Se mantendrá una limitación de la capacidad, de conformidad con la Recomendación de ICCAT sobre<br />

medidas de conservación de patudo para barcos pesqueros de más de 24 metros de eslora total (LOA)<br />

[Rec. 98-03]), mediante la limitación del número de buques pesqueros al promedio de los buques que han<br />

pescado patudo en la zona del Convenio en 1991 y 1992.<br />

a) Cada CPC a la que se haya asignado un límite de captura, de conformidad con el párrafo operativo 4,<br />

restringirá en 2005 y años subsiguientes el número de sus buques que pescan patudo, por tipo de arte,<br />

al número de sus buques que pescan patudo notificado a ICCAT para 2005.<br />

b) Se aplicarán los siguientes límites a:<br />

China<br />

Filipinas<br />

Taipei Chino<br />

Panamá<br />

45 palangreros<br />

8 palangreros<br />

98 palangreros<br />

3 cerqueros<br />

c) Cada CPC ajustará su esfuerzo pesquero para que se corresponda con las posibilidades de pesca<br />

disponibles.<br />

d) Cada CPC gestionará la inclusión y exclusión de sus buques en/del Registro de buques de ICCAT.<br />

Los buques podrán ser reemplazados en el Registro por un buque de capacidad equivalente.<br />

TAC y límites de captura<br />

3 El Total Admisible de Captura Anual (TAC) se establece en 85.000 t para cada uno de los años 2010 y<br />

2011.<br />

4 Se aplicarán los siguientes límites de captura para este periodo de dos años, basados en la captura media de<br />

patudo Atlántico en 1991 y 1992, y teniendo en cuenta los recientes desarrollos, para las siguientes CPC:<br />

245


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

CPC 2010 2011<br />

China 5.572 5.572<br />

Comunidad Europea 22.667 22.667<br />

Ghana 4.722 4.722<br />

Japón 23.611 23.611<br />

Panamá 3.306 3.306<br />

Taipei Chino 15.583 15.583<br />

5 El TAC y los límites de captura para 2012 serán establecidos de conformidad con la evaluación del stock y<br />

la última evaluación científica disponible. Las asignaciones relativas de las CPC para 2012 se mantendrán<br />

sin cambios respecto a las que se mencionan en el párrafo operativo 4.<br />

6 Las disposiciones de los párrafos 2 y 4 no se aplicarán a las CPC cuyas capturas comunicadas de 1999, tal y<br />

como se presentaron al SCRS en 2000, fueron inferiores a 2.100 t.<br />

Excesos o remanentes de captura<br />

7 Todos los excesos o remanentes del límite de captura anual de patudo podrán ser añadidos a/se deducirán<br />

del límite de captura anual de la siguiente manera:<br />

Año de captura<br />

Año de ajuste<br />

2010 2011 y/o 2012<br />

2011 2012 y/o 2013<br />

No obstante, el máximo remanente que una CPC puede traspasar en un año determinado no superará el<br />

30% de su límite de captura anual.<br />

8 No obstante las disposiciones del párrafo 7, si cualquier Parte contratante supera su límite de captura<br />

durante dos periodos de ordenación consecutivos, la Comisión recomendará medidas adecuadas que<br />

podrían incluir, sin limitarse a ello, una reducción en el límite de captura igual a un mínimo del 125% del<br />

exceso de captura y, si es necesario, medidas comerciales restrictivas. Cualquier medida comercial<br />

adoptada en virtud de este párrafo consistirá en restricciones a la importación de la especie en cuestión y en<br />

coherencia con las obligaciones <strong>int</strong>ernacionales de cada Parte. La duración y condición de las medidas<br />

comerciales serán determinadas por la Comisión.<br />

Comunicación de capturas y esfuerzo pesquero<br />

9 a) Cada CPC se asegurará de que sus buques de captura que pescan activamente patudo comuniquen a sus<br />

autoridades competentes, por medios electrónicos o de otro tipo, un informe semanal de captura que<br />

incluya, como mínimo, información sobre el volumen de captura, incluyendo registros de captura nula,<br />

la fecha y la localización (latitud y longitud) de las capturas y el esfuerzo pesquero. Este informe será<br />

enviado antes del último lunes a mediodía con las capturas realizadas en la zona del plan durante la<br />

semana anterior que finaliza el domingo a medianoche GMT. Este informe incluirá información sobre el<br />

número de días pasados en la zona de pesca desde el inicio de la pesca o desde el último informe<br />

semanal.<br />

Dichos informes de captura semanales no se aplican a los buques de pesca que envían informes de<br />

captura diarios en formato electrónico para el patudo, lo que incluye registros de captura nula.<br />

b) Las CPC recopilarán los datos mencionados en el subpárrafo a) y, antes del final del siguiente mes,<br />

enviarán a la Secretaría de ICCAT, por medios electrónicos o de otro tipo, las cantidades capturadas y el<br />

esfuerzo pesquero desplegado durante el mes previo por los buques pesqueros que enarbolan su<br />

pabellón. Los informes serán enviados sin demora a la Secretaría de ICCAT de conformidad con el<br />

formato establecido en el Anexo 1.<br />

246


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Recopilación de datos<br />

10 Las CPC deberán:<br />

- aumentar o mantener sistemas adecuados de recopilación y procesamiento de los datos de captura y<br />

esfuerzo de las pesquerías;<br />

- respetar las directrices establecidas para la transmisión de los datos anuales de Tarea I y Tarea II.<br />

11 Las CPC adoptarán las medidas necesarias para garantizar la comunicación de datos de sus transbordos y<br />

desembarques totales de patudo, llevados a cabo por los buques que enarbolan su pabellón.<br />

Veda espacial/temporal<br />

12 Pescar alrededor, bajo o en asociación con objetos flotantes, lo que incluye los dispositivos de<br />

concentración de peces (DCP), quedará prohibido:<br />

a) del 1 de enero al 28 de febrero cada año, y<br />

b) en el área delimitada de la siguiente manera:<br />

- Límite septentrional: costa africana<br />

- Límite meridional: paralelo 10º latitud Sur<br />

- Límite occidental: meridiano 5º longitud Oeste<br />

- Límite oriental: meridiano 5º longitud Este<br />

13 La prohibición del párrafo 12 incluye:<br />

- lanzar cualquier objeto flotante, con o sin boyas;<br />

- pescar alrededor, bajo o en asociación con objetos artificiales, lo que incluye a los buques;<br />

- pescar alrededor, bajo o en asociación con objetos naturales;<br />

- remolcar objetos flotantes fuera de la zona.<br />

14 Se solicita al SCRS que analice en 2012 la eficacia de la veda espacial/temporal establecida en el párrafo 12<br />

a la hora de reducir las capturas de juveniles pequeños de patudo y rabil y los impactos en los stocks de<br />

peces afectados.<br />

VMS<br />

15 Las CPC implementarán un sistema de seguimiento de buques en cada uno de sus buques pesqueros de más<br />

de 15 m, de conformidad con la Recomendación de ICCAT respecto a las normas mínimas para el<br />

establecimiento de un Sistema de Seguimiento de Barcos en la zona del Convenio ICCAT [Rec. 03-14] de<br />

2003.<br />

Durante el periodo de veda mencionado en el párrafo 12, cada CPC comunicará sin demora a la Secretaría<br />

de ICCAT los mensajes de conformidad con este párrafo, de acuerdo con los formatos y protocolos de<br />

<strong>int</strong>ercambio de datos adoptados por la Comisión en los Anexos 1 y 2 de la Recomendación de ICCAT<br />

respecto al formato y protocolo de <strong>int</strong>ercambio de datos en relación con el sistema de seguimiento de<br />

buques (VMS) para la pesca del atún rojo en la zona del Convenio ICCAT [Rec. 07-08].<br />

La Secretaría de ICCAT notificará a las CPC la presencia de cualquier buque nacional en la zona<br />

mencionada en el párrafo 12. Las CPC investigarán inmediatamente esta situación y comunicarán a ICCAT<br />

los resultados sin demora.<br />

16 La Secretaría de ICCAT informará al Comité de Cumplimiento durante cada reunión anual sobre la<br />

presencia detectada y los resultados de la correspondiente investigación llevada a cabo por la CPC afectada.<br />

Observadores a bordo<br />

17 Con el fin de obtener datos sobre la composición de la captura, especialmente sobre los reproductores,<br />

relativos a las zonas y temporadas de pesca, se embarcarán observadores en al menos el 5% de los<br />

palangreros de más de 24 m que pescan patudo.<br />

247


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

18 Los observadores realizarán una recopilación de datos fiable sobre todos los aspectos de la captura total (lo<br />

que incluye la captura fortuita como tortugas marinas, mamíferos marinos, aves marinas, etc.) que, como<br />

mínimo, incluya talla, muestras biológicas para determinar la edad e información sobre captura por unidad<br />

de esfuerzo por especie. Los datos biológicos recopilados por estos observadores en la flota en su conjunto<br />

se facilitarán al SCRS.<br />

19 Respecto a los aspectos científicos del programa, el SCRS informará sobre el nivel de cobertura logrado<br />

por cada CPC y facilitará un resumen de los datos recopilados y de cualquier hallazgo pertinente asociado<br />

con dichos datos. El SCRS realizará también las recomendaciones necesarias para mejorar la eficacia de los<br />

programas de observadores de las CPC.<br />

Programa regional de observadores de ICCAT<br />

20 El Programa regional de observadores de ICCAT del Anexo 2 se establecerá para garantizar una cobertura<br />

de observadores del 100% de todos los buques pesqueros de más de 20 m que pescan patudo en la zona<br />

mencionada en el párrafo 12.<br />

Programa de muestreo en puerto<br />

21 La Comisión solicita al SCRS que desarrolle antes de 2010 un programa de muestreo en puerto con el<br />

objetivo de recopilar datos de patudo, rabil y listado capturados en las cercanías de la zona restringida<br />

mencionada en el párrafo 11.<br />

A partir de 2011 se implementará el programa de muestreo en puerto en todos los puertos que reciban<br />

dichas capturas de los buques pesqueros.<br />

Los datos e información recopilados en el marco del programa se comunicarán a ICCAT cada año,<br />

comenzando en 2012, describiendo, como mínimo, los siguientes elementos por país de desembarque y por<br />

trimestre:<br />

- composición por especies,<br />

- desembarque por especies,<br />

- composición por tallas y<br />

- peso.<br />

Cuando sea viable se recogerán muestras biológicas adecuadas para determinar el ciclo vital.<br />

Condiciones asociadas con las posibilidades de pesca<br />

22 Las CPC notificarán a la Secretaría de ICCAT, antes del 15 de noviembre de cada año, su capacidad de<br />

implementar esta Recomendación, en particular las disposiciones de los párrafos 2 (limitación de la<br />

capacidad), 9 (comunicación de capturas y esfuerzo pesquero), 12 (veda espaciotemporal, 15 (VMS), 17<br />

(observadores a bordo), 20 (Programa regional de observadores de ICCAT) y 21 (Programa de muestreo en<br />

puerto).<br />

23 A los buques pesqueros que incumplan en cualquier momento cualquiera de las disposiciones mencionadas<br />

en el párrafo 22 no se les permitirá participar en la pesquería de patudo y deberán permanecer en puerto<br />

hasta que cumplan las disposiciones mencionadas.<br />

24 Las CPC emprenderán la siguiente acción cuando un buque que enarbole su pabellón:<br />

a) no haya cumplido los requisitos de comunicación mencionadas en el párrafo 9 (comunicación de<br />

capturas y esfuerzo pesquero) y 21 (Programa de muestreo en puerto),<br />

b) Haya infringido las disposiciones de la presente Recomendación.<br />

Las CPC se asegurarán de que sus autoridades en sus puertos, u otra persona designada por la CPC del<br />

pabellón cuando el buque no esté en uno de sus puertos, realicen una inspección física del buque.<br />

248


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

25 Las CPC informarán a ICCAT de la implementación y del cumplimiento de esta Recomendación,<br />

centrándose sobre todo en la veda espacio-temporal mencionada en el párrafo 12, a más tardar en agosto,<br />

cada año. El Secretario Ejecutivo transmitirá esta información al Comité de Cumplimiento durante cada<br />

reunión anual de ICCAT.<br />

Disposiciones generales<br />

26 Esta Recomendación sustituye a la Recomendación de ICCAT sobre un programa plurianual de<br />

ordenación y conservación para el patudo [Rec. 04-01] y la Recomendación de ICCAT para en enmendar<br />

la Recomendación de ICCAT sobre un programa plurianual de ordenación y conservación para el patudo<br />

[Rec. 08-01].<br />

Anexo 1 al Apéndice 3 al ANEXO 9<br />

Especificaciones mínimas para los cuadernos de pesca<br />

1. Las hojas del cuaderno de pesca deben ir numeradas.<br />

2. El cuaderno de pesca debe rellenarse cada día (medianoche) o antes de la llegada a puerto.<br />

3. El cuaderno de pesca debe cumplimentarse en caso de inspección en el mar.<br />

4. Una copia de las hojas debe permanecer adjunta al cuaderno de pesca.<br />

5. El cuaderno de pesca debe mantenerse a bordo para cubrir un periodo de un año de operaciones.<br />

Información estándar mínima para los cuadernos de pesca<br />

1. Nombre y dirección del patrón.<br />

2. Fechas y puertos de salida, fechas y puertos de llegada.<br />

3. Nombre del buque, número de registro, número ICCAT y número OMI (si está disponible).<br />

4. Arte de pesca:<br />

a) código de tipo de arte de la FAO<br />

b) dimensión (longitud, luz de malla, número de anzuelos…)<br />

5. Operaciones en el mar con una línea (mínimo) por día de marea, proporcionando:<br />

a) actividad (pesca, navegación…)<br />

b) posición: Posiciones diarias exactas (en grados y minutos), registradas para cada operación de<br />

pesca o a mediodía cuando no se ha pescado durante dicho día.<br />

c) registro de capturas:<br />

6. Identificación de especies:<br />

a) por código de la FAO<br />

b) peso vivo (RWT) en kilos por día<br />

c) número de ejemplares por día<br />

7. Firma del patrón<br />

8. Firma del observador (si procede)<br />

9. Medios para medir el peso: estimación, pesado a bordo y recuento.<br />

10. El cuaderno de pesca se rellena con el peso en vivo equivalente del pescado y menciona los factores de<br />

conversión utilizados en la evaluación.<br />

Información mínima en caso de desembarque, transbordo / transferencia<br />

1. Fechas y puerto de desembarque/transbordo/transferencia<br />

2. Productos<br />

a) Presentación<br />

b) Número de peces o cajas y cantidad en kg<br />

3. Firma del patrón o del agente del buque<br />

Programa regional de observadores de ICCAT<br />

Anexo 2 al Apéndice 3 al ANEXO 9<br />

1 Cada CPC requerirá a sus buques pesqueros que participen la pesquería de patudo que lleven a bordo un<br />

observador de ICCAT durante todas las actividades de pesca en la zona del Convenio de ICCAT.<br />

2 Antes del 1 de noviembre de cada año, las CPC enviarán al Secretario Ejecutivo de ICCAT una lista de sus<br />

observadores.<br />

249


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

3 La Secretaría de la Comisión designará a los observadores, antes del 15 de noviembre de cada año, y les<br />

asignará a los buques pesqueros que enarbolan el pabellón de Partes contratantes y de Partes, Entidades o<br />

Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras que implementen el programa ICCAT de observadores.<br />

Se expedirá para cada observador una tarjeta de observador de ICCAT.<br />

4 La Secretaría redactará un contrato que enumere los derechos y obligaciones del observador y del patrón<br />

del buque. Este contrato será firmado por ambas partes implicadas.<br />

5 La Secretaría elaborará un Manual del programa de observadores de ICCAT.<br />

Designación de los observadores<br />

6 Los observadores designados dispondrán de las siguientes cualificaciones para llevar a cabo sus tareas:<br />

- experiencia suficiente para identificar especies y artes de pesca,<br />

- un conocimiento satisfactorio de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT, evaluado<br />

mediante una certificación facilitada por las CPC de ICCAT y basado en las directrices de formación<br />

de ICCAT;<br />

- capacidad para realizar observaciones y registros precisos;<br />

- un conocimiento satisfactorio del idioma del pabellón del buque observado.<br />

Obligaciones del observador<br />

7 Todos los observadores deberán:<br />

a) completar la formación técnica requerida por las directrices establecidas por ICCAT;<br />

b) ser nacionales de una de las CPC y, en la medida de lo posible, no ser nacionales del Estado del<br />

pabellón del buque pesquero;<br />

c) ser capaces desempeñar sus funciones, tal como se establecen en el punto 8;<br />

d) estar incluidos en la lista de observadores mantenida por la Secretaría de la Comisión;<br />

e) no tener, en ese momento, <strong>int</strong>ereses financieros o de beneficios en la pesquería de patudo.<br />

Tareas del observador<br />

8 Las tareas de los observadores deberán consistir, en particular en:<br />

a) Hacer un seguimiento del cumplimiento del buque de las medidas de conservación y ordenación<br />

pertinentes adoptadas por la Comisión.<br />

En particular, los observadores deberán:<br />

i) consignar e informar de las actividades pesqueras llevadas a cabo;<br />

ii) observar y estimar las capturas y verificar las entradas del cuaderno de pesca;<br />

iii) avistar y consignar los buques que puedan estar pescando contraviniendo las medidas de<br />

conservación y ordenación de ICCAT;<br />

iv) verificar la posición del buque cuando esté llevando a cabo actividades de captura;<br />

v) realizar tareas científicas como recopilar los datos de Tarea II cuando lo requiera la Comisión,<br />

basándose en las directrices del SCRS.<br />

b) establecer informes generales que compilen la información recogida, conforme a este párrafo, y dar al<br />

patrón la oportunidad de incluir en ellos cualquier información relevante.<br />

c) presentar a la Secretaría el informe general mencionado antes, en un plazo de 20 días desde el final del<br />

período de observación.<br />

d) llevar a cabo cualquier otra función que la Comisión especifique.<br />

9 Los observadores tratarán como confidencial toda la información con respecto a las operaciones pesqueras<br />

y de transferencia de los buques pesqueros, y aceptarán este requisito por escrito como condición para<br />

obtener el nombramiento de observador.<br />

250


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

10 Los observadores cumplirán los requisitos establecidos en las leyes y regulaciones de los Estados del<br />

pabellón que tengan jurisdicción sobre el buque a los cuales se asigna el observador.<br />

11 Los observadores respetarán la jerarquía y normas generales de comportamiento aplicables a todo el<br />

personal del buque, siempre que tales normas no <strong>int</strong>erfieran con los deberes del observador dentro de este<br />

programa, y con las obligaciones del personal del buque establecidas en el párrafo 12 de este programa.<br />

Obligaciones de los Estados del pabellón de los buques pesqueros<br />

12 Las responsabilidades de los Estados del pabellón de los buques pesqueros y de sus patrones con respecto a<br />

los observadores incluirán lo siguiente, sobre todo:<br />

a) conceder a los observadores acceso al personal del buque y a los artes y equipamiento;<br />

b) mediante solicitud, también se permitirá a los observadores el acceso al siguiente equipamiento, si lo<br />

hubiera, en los buques a los cuales han sido asignados, con el fin de facilitarles poder llevar a cabo sus<br />

tareas, establecidas en el párrafo 8;<br />

(i) equipo de navegación vía satélite;<br />

(ii) pantallas de visualización de radar, cuando se estén usando;<br />

(iii) medios electrónicos de comunicación<br />

c) se facilitará alojamiento a los observadores, incluyendo hospedaje, alimentación e instalaciones<br />

sanitarias adecuadas, iguales a las de los oficiales;<br />

d) se proporcionará a los observadores un espacio adecuado en el puente o cabina del piloto, para que<br />

puedan realizar sus tareas administrativas, así como un espacio en la cubierta adecuado para que puedan<br />

desempeñar sus funciones de observación; y<br />

e) los Estados del pabellón se cerciorarán de que los patrones, tripulación y propietarios del buque no<br />

obstruyen, <strong>int</strong>imidan o <strong>int</strong>erfieren, influyen, sobornan o <strong>int</strong>entan sobornar a un observador/a en el<br />

desempeño de sus funciones.<br />

Se solicita a la Secretaría, de un modo acorde con los requisitos de confidencialidad aplicables, que<br />

facilite al Estado del pabellón del buque pesquero, una copia de todos los datos sin analizar, resúmenes<br />

e informes correspondientes a la marea. La Secretaría presentará los informes del observador al Comité<br />

de Cumplimiento y al SCRS.<br />

Cánones de observadores<br />

a) Los costes de implementación de este programa serán financiados por los armadores de los buques<br />

pesqueros. Este canon se calculará sobre la base de los costes totales del programa. Este canon se abonará<br />

en una cuenta especial de la Secretaría de ICCAT y la Secretaría de ICCAT gestionará dicha cuenta para la<br />

implementación de este programa.<br />

b) No se asignará a ningún observador a un buque que no haya abonado los cánones tal como se requiere con<br />

arreglo el subpárrafo a).<br />

Apéndice 4 al ANEXO 9<br />

Proyecto de Recomendación suplementaria de ICCAT<br />

para enmendar el programa plurianual de ordenación y conservación para el patudo<br />

(Anexo 1 a la [Rec. 08-01])<br />

Documento de referencia presentado por Ghana y Côte d’Ivoire<br />

CONSIDERANDO el reciente análisis del Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS), en el que<br />

se llegaba a la conclusión de que los cambios en la veda espaciotemporal en el Golfo de Guinea adoptados<br />

mediante la Recomendación de ICCAT sobre un programa plurianual de ordenación y conservación para el<br />

patudo [Rec. 04-01] de 2004 son menos eficaces a la hora de proteger a los juveniles pequeños de patudo (BET)<br />

y rabil (YFT) (


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

establecimiento de veda de zona/temporada al uso de dispositivos de concentración de peces (DCPs) [Rec. 99-<br />

01] de 1999;<br />

PREOCUPADA por que los juveniles pequeños de patudo responden de aproximadamente el 70% de la capturas<br />

de patudo, en número de ejemplares, con una tendencia generalmente creciente (SCRS);<br />

CONSTATANDO que en 2005 el SCRS identificó modificaciones que mejorarían la eficacia de la veda<br />

espaciotemporal aplicada a los cerqueros y barcos de cebo vivo que enarbolan pabellón de las CPC;<br />

RECORDANDO el estado de sobrepesca del patudo atlántico y las recomendaciones del SCRS de 2007 y 2008<br />

de que se reduzca el Total Admisible de Capturas de esta especie;<br />

OBSERVANDO la composición mixta de las pesquerías de superficie que se produce en el Golfo de Guinea y las<br />

recomendaciones del SCRS de reducir la mortalidad por pesca de juveniles pequeños de rabil para incrementar el<br />

rendimiento sostenible a largo plazo;<br />

RECONOCIENDO la contribución que una reducción en la captura de túnidos juveniles en el Golfo de Guinea<br />

puede aportar a la sostenibilidad a largo plazo de los stocks;<br />

CON LA INTENCIÓN de implementar medidas para reducir notablemente la captura prevista de juveniles<br />

pequeños de rabil y patudo (


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

c) la Comisión solicita que el SCRS analice todos los datos pertinentes y recomiende, para su<br />

consideración por la Comisión en su reunión anual de 2010, una zona restringida más efectiva que<br />

reduzca la proporción relativa de juveniles pequeños de patudo y rabil capturados, evite la<br />

sobrepesca de crecimiento e incremente el rendimiento sostenible a largo plazo.<br />

4 El párrafo 10 de la Recomendación 04-01 se sustituye por el siguiente:<br />

La prohibición de los párrafos 8 y 9 de la Recomendación 04-01 incluye:<br />

- prohibición de desplegar cualquier objeto flotante, con o sin balizas;<br />

- prohibición de pescar en torno a, debajo de o en asociación con objetos artificiales, lo que incluye<br />

buques;<br />

- prohibición de pescar en torno a, debajo de o en asociación con objetos naturales, y<br />

- prohibición de remolcar objetos flotantes fuera de la zona identificada en el párrafo 2 Recomendación<br />

04-01.<br />

5 El párrafo 11 de la Recomendación 04-01 se sustituye por el siguiente:<br />

La Comisión pide al SCRS que analice en 2011 la eficacia de las restricciones de zona de los párrafos 3(a)<br />

y 3(b) del Proyecto de Recomendación suplementaria para enmendar la Recomendación 04-01 a la hora de<br />

reducir las capturas de ejemplares juveniles pequeños de patudo y rabil, así como el impacto de dichas<br />

restricciones de zona en los stocks de peces afectados.<br />

6 El párrafo 15 de la Recomendación 04-01 se revisa del siguiente modo para añadir un nuevo párrafo:<br />

Las CPC se asegurarán de que todos los cerqueros y palangreros y no menos del 50 por ciento de todos los<br />

barcos de cebo vivo afectados por la medida llevan un observador a bordo de los buques que emprendan<br />

actividades de pesca en mareas que tengan lugar durante el periodo mencionado en el párrafo 9, para que<br />

observe el cumplimiento de la medida. Los datos biológicos recopilados por estos observadores en el<br />

conjunto de la flota se facilitarán al SCRS para que éste realice los análisis identificados en el párrafo 4 de<br />

la Recomendación 04-01.<br />

a) los observadores llevarán a cabo una recopilación de datos exhaustiva en todos los aspectos de la captura<br />

total (lo que incluye la captura fortuita como tortugas, mamíferos marinos, aves marinas, etc.) que<br />

incluirá, como mínimo, datos de talla, muestras biológicas para determinar la edad, así como información<br />

sobre captura por unidad de esfuerzo por especies.<br />

b) los observadores deben estar dotados de las siguientes capacidades para poder desempeñar sus funciones:<br />

- experiencia suficiente para identificar especies y artes,<br />

- conocimiento de las medidas de conservación de ICCAT,<br />

- capacidad de realizar tareas científicas elementales, por ejemplo recoger muestras cuando se<br />

solicite, así como de observar y registrar datos con precisión y<br />

- conocimiento del idioma del pabellón del buque observado.<br />

7 El párrafo 16 de la Recomendación 04-01 se sustituye por el siguiente:<br />

La Comisión solicita al SCRS que desarrolle antes de 2010 un programa de muestreo en puerto con el<br />

objetivo de recopilar datos de las pesquerías de patudo, rabil y listado capturados en las cercanías de la zona<br />

restringida mencionada en los párrafos 3(a) y 3(b) del Proyecto de Recomendación suplementaria para<br />

enmendar la Recomendación 04-01. A partir de 2011 se implementará el programa de muestreo en puerto en<br />

todos los puertos que reciban dichas capturas de los buques de pesca. Los datos e información recopilados en<br />

el marco del programa se comunicarán a la Secretaría de ICCAT cada año, comenzando en 2012,<br />

describiendo, como mínimo, los siguientes elementos por país de desembarque y trimestre: composición por<br />

especies, desembarque por especies, composición por talla y peso. Cuando sea viable se recogerán muestras<br />

biológicas adecuadas para determinar el ciclo vital.<br />

8 Se añade el párrafo 17:<br />

La Comisión solicita al SCRS que lleve a cabo una evaluación de patudo en 2010 y cada cuatro años a partir<br />

de entonces.<br />

9 Esta Recomendación enmienda la Recomendación 04-01.<br />

253


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Informes sobre Planes de ordenación de la capacidad pesquera para 2010-2013<br />

Apéndice 5 al ANEXO 9<br />

China<br />

Planes de capacidad de pesca de atún rojo del Este<br />

Durante varios años, las Autoridades pesqueras chinas sólo han autorizado a 4 palangreros a pescar atún rojo del<br />

Este. En la temporada de pesca de atún rojo del Este de 2009 la autorización para pescar atún rojo del Este se ha<br />

reducido de 4 a 2. Durante el periodo 2010-2013 el número estará limitado a 2.<br />

Antes de 2009, China contaba con 4 palangreros pescando activamente atún rojo del Este. Sin embargo, el<br />

número de buques pesqueros activos en 2009 ha sido de 2, el Jin Feng nº1 y el Jin Feng nº3. Durante el periodo<br />

2010-2013, el número estará limitado. No obstante, dependiendo de la captura real que se produzca, la duración<br />

de la pesca puede variar de unas pocas semanas a unos pocos meses, hasta que se consuma la cuota pesquera.<br />

Las Autoridades pesqueras chinas controlarán de cerca la captura real para evitar que se produzcan excesos.<br />

La especie objetivo de estos dos palangreros es el patudo, pero durante la temporada de pesca de atún rojo del<br />

Este (normalmente en octubre-diciembre de cada año) los buques pescan atún rojo del Este en una zona diferente<br />

del Atlántico con la cuota asignada a China.<br />

Los dos buques pertenecen a la misma empresa, por tanto, no cuentan con una cuota individual asignada a cada<br />

uno de ellos. En cuanto se consuma la cuota, los dos buques abandonarán los caladeros de atún rojo del Este.<br />

Comunidad Europea<br />

1 Congelación de la capacidad pesquera<br />

Las Tablas 1 y 2, a continuación, indican la capacidad pesquera planeada de la CE para el periodo 2010-2013 en<br />

números totales y en tonelaje bruto (TB). Cabe señalar que el número y TB de los buques para 2011-2013 son<br />

sólo indicativos y se adaptarán una vez que se conozcan el TAC y las cuotas para esos años.<br />

Tabla 1. Número de buques de captura y almadrabas en la CE para 2008-2013.<br />

Número de buques y almadrabas Reducción con respecto a 2008<br />

Categoría Area 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013<br />

PS (>40m) Med 37 39 36 30 29 29 -2 1 7 8 8<br />

PS med Med 62 48 40 28 26 24 14 22 34 36 38<br />

(24-40m)<br />

PS pequeños Med 36 7 1 1 1 1 29 35 35 35 35<br />

(≤24m)<br />

PS total 135 94 77 59 56 54 41 58 76 79 81<br />

LL med Med 14 13 14 14 14 14 1<br />

(24-40m)<br />

LL pequeños Med 227 194 208 208 208 208 33 19 19 19 19<br />

(≤24m)<br />

LL total 241 207 222 222 222 222 34 19 19 19 19<br />

BB >24m Atl. 62 61 61 61 61 61 1 1 1 1 1<br />

BB ≤24m Atl. 9 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1<br />

Liña de mano Med 6 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4<br />

Otros Med 366 350 337 337 337 337 16 29 29 29 29<br />

artesanales<br />

Liña de mano Atl. 29 36 29 29 29 29 -7<br />

Arrastrerp Atl. 78 75 78 78 78 78 3<br />

Otros Atl. 42 33 33 33 33 33 9 9 9 9 9<br />

artesanales<br />

Total 968 866 847 829 826 824 102 121 139 142 144<br />

Almadraba Med 6 6 6 6 6 6<br />

Almadraba Atl. 9 9 7 7 7 7 2 2 2 2<br />

254


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Tabla 2. TB de los buques de captura y almadrabas en la CE para 2008-2013.<br />

TB Reducción con respecto a 2008<br />

Categoría Zone 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013<br />

PS grande (>40m) Med. 10,368 10,867 10,053 4,163 3,848 3,848 -499 315 6,205 6,520 6,520<br />

PS med (24-40m) Med. 10,317 8,772 7,473 4,751 4,331 3,912 1,545 2,844 5,566 5,986 6,405<br />

PS peq. (≤24m) Med. 1,877 455 80 80 80 80 1,423 1,797 1,797 1,797 1,797<br />

PS total 22,562 20,093 17,606 8,994 8,260 7,840 2,469 4,956 13,568 14,302 14,722<br />

LL med (24-40m) Med. 1,671 1,590 1,665 1,665 1,665 1,665 81 6 6 6 6<br />

LL peg (≤24m) Med. 7,393 6,167 6,764 6,764 6,764 6,764 1,226 629 629 629 629<br />

LL total 9,064 7,757 8,429 8,429 8,429 8,429 1,307 635 635 635 635<br />

Cebo vivo >24m Atl. 10,368 10,336 10,336 10,336 10,336 10,336 32 32 32 32 32<br />

Cebo vivo ≤24m Atl. 373 243 243 243 243 243 130 130 130 130 130<br />

Liña de mano Med. 72 21 21 21 21 21 51 51 51 51 51<br />

Otros artesanales Med. 4,484 4,210 4,443 4,443 4,443 4,443 274 41 41 41 41<br />

Liña de mano Atl. 1,436 2,285 1,436 1,436 1,436 1,436 -849 0 0 0 0<br />

Arrastrero Atl. 9,212 8,777 9,212 9,212 9,212 9,212 435 0 0 0 0<br />

Otros artesanales Atl. 629 563 563 563 563 563 66 66 66 66 66<br />

Total 58,200 54,285 52,289 43,677 42,942 42,523 3,915 5,911 14,523 15,258 15,677<br />

Para “otros buques”, que en 2009 se refiere a los buques no implicados en la captura directa del pescado (por<br />

ejemplo, remolcadores), no se puede estimar la capacidad y por tanto calcular una reducción de capacidad. Por<br />

ello, la CE ha congelado el número de buques, cuya cifra se presenta en la Tabla 3.<br />

Tabla 3. Plan de ordenación de la CE hasta 2013 para “otros buques”.<br />

Número de buques<br />

Categoría 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

Auxiliar 7 112 7 7 7 7<br />

De apoyo 133 25 133 133 133 133<br />

Remolcador 14 18 14 14 14 14<br />

Remolcador 147 127 147 147 147 147<br />

Total 301 282 301 301 301 301<br />

2 Reducción de la capacidad pesquera<br />

La “reducción de la capacidad pesquera” es la diferencia entre la capacidad pesquera de base en 2008 y la<br />

capacidad pesquera deseada para 2010. La reducción debe ser igual o superior al 25% de la discrepancia entre la<br />

capacidad pesquera de base (2008) y la cuota asignada para 2010. Por tanto, de conformidad con las<br />

disposiciones de la [Rec. 08-05], esto puede expresarse mediante la siguiente fórmula:<br />

( C )<br />

8<br />

− C1 0<br />

Reducción =<br />

( C − Q )<br />

8<br />

1 0<br />

≥<br />

2 % 5<br />

Mientras que la cuota es un factor definido en la [Rec. 08-05] de ICCAT (en 2010 el TAC es de 19.550 t y la<br />

cuota de la CE es de 11.238 t), el mejor asesoramiento disponible para calcular la capacidad es el informe más<br />

reciente del SCRS. Este informe describe dos conjuntos diferentes de tasas de captura: la “mejor tasa de captura”<br />

y la “tasa de captura potencial”. Por lo tanto, el ejercicio del cálculo de la capacidad pesquera de la CE se realiza<br />

dos veces: la primera basada en la “mejor tasa de captura” y la segunda en la “tasa de captura potencial”.<br />

Cabe señalar que utilizando cualquiera de estos métodos, la reducción de la capacidad pesquera de la CE para<br />

2010 es superior al 25% requerido en la [Rec. 08-05] de ICCAT, y resulta respectivamente del 74% y el 35%.<br />

Cálculo de la capacidad pesquera de la CE utilizando la “mejor tasa de captura” del SCRS<br />

255


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Tabla 4. Capacidad pesquera de la CE utilizando la “mejor tasa de captura” del SCRS.<br />

Tasa de captura Nº de buques y almadrabas Rendimiento probable, total<br />

Categoría Area Tasa 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

de<br />

captura<br />

PS grande<br />

(>40m)<br />

PS med (24-40m)<br />

PS peq. (≤24m)<br />

Med.<br />

Med.<br />

Med.<br />

93 t<br />

73t<br />

64t<br />

37<br />

62<br />

36<br />

39<br />

48<br />

7<br />

36<br />

40<br />

1<br />

30<br />

28<br />

1<br />

29<br />

26<br />

1<br />

29<br />

24<br />

1<br />

3.437<br />

4.545<br />

2.300<br />

3.623<br />

3.518<br />

447<br />

3.344<br />

2.932<br />

64<br />

2.787<br />

2.052<br />

64<br />

2.694<br />

1.906<br />

64<br />

2.694<br />

1.759<br />

64<br />

LL med (24-40m)<br />

LL peq (≤24m)<br />

PS total 135 94 77 59 56 54 10.282 7.589 6.340 4.903 4.664 4.517<br />

Med. 7,1t 14 13 14 14 14 14 99 92 99 99 99 99<br />

Med. 5,0t 227 194 208 208 208 208 1.135 970 1.040 1.040 1.040 1.040<br />

LL total 241 207 222 222 222 222 1.234 1.062 1.139 1.139 1.139 1.139<br />

Cebo vivo >24m Atl. 12,5t 62 61 61 61 61 61 775 763 763 763 763 763<br />

Cebo vivo ≤24m Atl. 12,5t 9 8 8 8 8 8 113 100 100 100 100 100<br />

Liña de mano<br />

Otros artesanales<br />

Liña de mano<br />

Arrastreros<br />

Otros artesanales<br />

Med.<br />

Med.<br />

Atl.<br />

Atl.<br />

Atl.<br />

5,0t<br />

5,0t<br />

5,0t<br />

10,0t<br />

5,0t<br />

6<br />

366<br />

29<br />

78<br />

42<br />

2<br />

350<br />

36<br />

75<br />

33<br />

2<br />

337<br />

29<br />

78<br />

33<br />

2<br />

337<br />

29<br />

78<br />

33<br />

Total 968 866 847 829 826 824 15.399 12.369 11.127 9.690 9.451 9.304<br />

2<br />

337<br />

29<br />

78<br />

33<br />

2<br />

337<br />

29<br />

78<br />

33<br />

30<br />

1.830<br />

145<br />

780<br />

210<br />

10<br />

1.750<br />

180<br />

750<br />

165<br />

10<br />

1.750<br />

145<br />

780<br />

165<br />

10<br />

1.685<br />

145<br />

780<br />

165<br />

10<br />

1.685<br />

145<br />

780<br />

165<br />

10<br />

1.685<br />

145<br />

780<br />

165<br />

Almadraba<br />

Almadraba<br />

Med.<br />

Atl.<br />

130t<br />

130t<br />

6<br />

9<br />

6<br />

9<br />

6<br />

7<br />

6<br />

7<br />

6<br />

7<br />

6<br />

7<br />

780<br />

1.170<br />

780<br />

1.170<br />

780<br />

910<br />

780<br />

910<br />

780<br />

910<br />

780<br />

910<br />

Total 983 881 860 842 839 837 17.349 14.319 12.817 11.380 11.141 10.994<br />

El “rendimiento probable total” se ha calculado multiplicando la tasa de captura para cada tipo de buque por el<br />

número de buques y puede considerarse como la “capacidad pesquera”. Aplicando la fórmula anterior, la<br />

“reducción de capacidad” requerida puede, por lo tanto, calcularse de la siguiente forma:<br />

( C − C )<br />

Reducción =<br />

( C − Q )<br />

256<br />

( − )<br />

( − )<br />

1 71 . 2 3 . 48<br />

9<br />

= 7 ,2% 42<br />

%<br />

1 71 .2 . 1 33 48<br />

9<br />

8 1 0<br />

=<br />

≥<br />

8 1 0<br />

Cálculo de la capacidad pesquera de la CE utilizando la “tasa de captura potencial” del SCRS<br />

Tabla 5. Capacidad pesquera de la CE utilizando la “tasa de captura potencial” del SCRS.<br />

Tasa de captura Número de buques y almadrabas Rendimiento probable total (t)<br />

Tasa de<br />

Category Area<br />

captura<br />

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

PS Med 104 t 37 39 36 30 29 29 3837 4044 3733 3111 3007 3007<br />

grandes<br />

(>40m)<br />

PS med Med 89 t 62 48 40 28 26 24 5537 4286 3572 2500 2322 2143<br />

(24-40m)<br />

PS peq. Med 70 t 36 7 1 1 1 1 2506 487 70 70 70 70<br />

(≤24m)<br />

PS total 135 94 77 59 56 54 11879 8818 7375 5681 5399 5220<br />

LL med Med 10.3 t 14 13 14 14 14 14 144 134 144 144 144 144<br />

(24-40m)<br />

LL peq. Med 4.2 t 227 194 208 208 208 208 953 815 874 874 874 874<br />

(≤24m)<br />

LL total 241 207 222 222 222 222 1098 949 1018 1018 1018 1018<br />

BB >24m Atl. 12.5 t 62 61 61 61 61 61 775 763 763 763 763 763<br />

BB ≤24m Atl. 12.5 t 9 8 8 8 8 8 113 100 100 100 100 100<br />

Liña de Med 10.0 t 6 2 2 2 2 2 60 20 20 20 20 20<br />

mano<br />

Otros Med 19.0 t 366 350 337 337 337 337 6954 6650 6403 6403 6403 6403<br />

artessanal<br />

Liña de Atl. 10.0 t 29 36 29 29 29 29 290 360 290 290 290 290<br />

mano<br />

Arrastrero Atl. 25.0 t 78 75 78 78 78 78 1950 1875 1950 1950 1950 1950


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Otros Atl. 19.0 t 42 33 33 33 33 33 798 627 627 627 627 627<br />

artessanal<br />

Total 968 866 847 829 826 824 23916 20161 18545 16851 16569 16390<br />

Trap Med 300 t 6 6 6 6 6 6 1800 1800 1800 1800 1800 1800<br />

Trap Atl. 300 t 9 9 7 7 7 7 2700 2700 2100 2100 2100 2100<br />

Total 983 881 860 842 839 837 28416 24661 22445 20751 20469 20290<br />

( C − C )<br />

Reducción =<br />

( C − Q )<br />

Corea<br />

( 2 8−<br />

)<br />

( 2 8−<br />

)<br />

.4 21.4 264 5<br />

=<br />

,8% 42<br />

.4 11.2 163 8<br />

8 1 0<br />

=<br />

≥<br />

8 1 0<br />

El Gobierno de Corea estableció un plan de ordenación para el atún rojo para el periodo 2010-2013. Sólo un<br />

buque (SAJOMELITA) está autorizado a capturar atún rojo dentro de su cuota durante este periodo porque<br />

actualmente Corea sólo cuenta con un cerquero para capturar atún rojo.<br />

Croacia<br />

De conformidad con las disposiciones del párrafo 41 de la Recomendación de ICCAT 08-05, Croacia presenta la<br />

información sobre el plan de ordenación de la capacidad de la flota desde 2010 hasta 2013. Como continuación a<br />

las disposiciones de los párrafos 42 a 48 de la Recomendación de ICCAT 08-05, cabe señalar que la flota croata<br />

se incluye en el marco de las disposiciones del Anexo I de la mencionada Recomendación (la flota croata opera<br />

exclusivamente en el Adriático, y por tanto se incluye en el ámbito del párrafo 28 y el Anexo I).<br />

En 2007 Croacia inició el establecimiento del nuevo Registro de la flota pesquera. El Registro continúa siendo<br />

estructurado y finalizado. El establecimiento del Registro de la flota pesquera implicaba ciertas correcciones y<br />

cambios en la información disponible. Dado que el Registro de la flota pesquera debe estar alineado con el<br />

Registro de barcos y flota mercante de Croacia, debían <strong>int</strong>roducirse más correcciones. Los datos <strong>int</strong>roducidos en<br />

el Registro de la flota pesquera se obtienen de la documentación de matriculación de los buques, pero desde<br />

2008 se <strong>int</strong>roduce también la verificación directa del Departamento de pesca del Ministerio de Agricultura, Pesca<br />

y Desarrollo rural (MAFRD). Los datos adicionales incluyen información sobre artes, CFR, cuota individual<br />

cuando procede, número ICCAT, motor, etc. El Registro de la flota pesquera se está estableciendo de<br />

conformidad con las normas <strong>int</strong>ernacionalmente aceptadas sobre el contenido de los datos de dichos registros.<br />

Tras el establecimiento del Registro funcional, se emprendió una nueva medición de la flota. Los datos sobre<br />

todos los buques fueron debidamente comunicados a la Secretaría de ICCAT. De acuerdo con las verificaciones<br />

emprendidas, la capacidad total de la flota de Croacia dirigida al atún rojo en tonelaje bruto (TB) es de 15.359<br />

TB, incluyendo la flota de captura y buques adicionales como remolcadores y buques que operan en las<br />

instalaciones de engorde. La flota está dividida en cerqueros y artes de anzuelo y liña dirigidos al atún rojo. Al<br />

establecer el Registro, se incluyeron todos los buques que participan en la pesquería de atún rojo (es decir,<br />

remolcadores y buques que operan como buques de apoyo en las instalaciones de engorde). Tal y como se ha<br />

comunicado a ICCAT, el número total de buques con licencia para operar en la pesquería de cerco dirigida al<br />

atún rojo en Croacia es de 63. Además, 19 buques tienen licencias como arte de anzuelo y liña (estos buques no<br />

abandonan las aguas territoriales de Croacia y básicamente operan exclusivamente dentro de las líneas de base).<br />

El número total de buques con licencia es de 127 y además de los 63 cerqueros y 19 buques costeros de anzuelo<br />

y liña, 17 buques participan únicamente en actividades de engorde y 28 son remolcadores. Toda esta información<br />

ha sido debidamente comunicada a la Secretaría de ICCAT.<br />

Tal y como estipula el párrafo 46, las CPC deben evaluar la necesidad de ajustar la capacidad de su flota y<br />

asegurarse de que es acorde con la cuota asignada. La cuota de Croacia en 2009 fue de 650 t, de las cuales 625 t<br />

fueron asignadas a los cerqueros, 10 a los artes de anzuelo y liña y 5 a las pesquerías deportivas y de recreo. La<br />

cuota fue distribuida uniformemente entre los cerqueros siguiendo una prueba de conformidad realizada en<br />

marzo de 2009. La prueba de conformidad tenía en cuenta todos los parámetros técnicos de los buques. La cuota<br />

única individual ascendía a 11,7 t por buque. Tras las transferencias de las cuotas individuales asignadas entre<br />

los buques, se recopiló y publicó la lista final de buques autorizados para la temporada de pesca de 2009 y sus<br />

respectivas cuotas individuales. Dado que la flota croata no opera fuera del Adriático, como puede verificarse<br />

mediante los datos de VMS para la temporada de 2009 que fueron enviados a la Secretaría, el número de buques<br />

debe limitarse al número de buques que operó en el Adriático en 2008, y que fue de 33. Por lo tanto, la<br />

implementación del plan de captura para 2009 implicaba la asignación de cuotas individuales y el MAFRD<br />

publicó la lista final de los buques autorizados y sus cuotas respectivas y las comunicó a la Secretaría de ICCAT.<br />

La información fue comunicada antes del inicio de la temporada de pesca. Durante la temporada de pesca no<br />

%<br />

257


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

tuvo lugar ninguna transferencia de cuota. La asignación de cuotas individuales y la <strong>int</strong>roducción del sistema de<br />

cuotas individuales transferibles (ITQ) produjeron una reducción de la actividad de la flota hasta un total de 29<br />

buques en la temporada de pesca de 2009. Sólo 12 de estos buques eran de más de 29 m de LOA y 10 eran<br />

inferiores a 24 m de LOA. De acuerdo con todo lo mencionado, en la temporada de pesca de 2009 y de<br />

conformidad con las disposiciones pertinentes, Croacia ha limitado el número de buques que participaron en la<br />

pesquería de cerco a 29, con un tonelaje correspondiente de aproximadamente 5.000 TB.<br />

Cabe señalar que la mayoría de los buques con licencia y autorizados en la pesquería de atún rojo también<br />

cuentan con una licencia válida en la pesquería de pequeños pelágicos y la pesquería de atún rojo representa un<br />

segmento estacional de su actividad ya que la flota básicamente depende de otras especies más que del atún rojo.<br />

Por esta razón, el cálculo de la capacidad de la flota debe tener en cuenta la importancia relativamente elevada de<br />

otras especies y la naturaleza multiespecífica de los buques, ya que su actividad en la pesquería de túnidos es<br />

únicamente estacional. Sin embargo, Croacia ha limitado la capacidad de su flota de atún rojo, <strong>int</strong>roduciendo el<br />

sistema de entrada-salida para este sector de la flota. Las licencias pueden venderse y/o transferirse de un buque<br />

a otro, siempre que el TB y el kW de la flota no aumente. Aunque esto se aplica a las licencias y la flota dirigidas<br />

al atún rojo, también supone una restricción significativa para el desarrollo de la flota de pequeños pelágicos.<br />

Croacia aplica un estricto régimen de seguimiento, control y vigilancia, teniendo especialmente en cuenta que<br />

todas sus capturas del cerco son transferidas a jaulas flotantes y remolcadas a las instalaciones de engorde. Esto<br />

permite hacer un estrecho seguimiento de las cantidades <strong>int</strong>roducidas en jaulas y una comparación detallada con<br />

la cuota de captura. Con este fin, Croacia ha creado un sistema exhaustivo que incluye la verificación de las<br />

capturas, la autorización de las transferencias y el seguimiento e inspección de las jaulas.<br />

Dado que se ha <strong>int</strong>roducido el sistema de cuotas en la pesquería de atún rojo, es difícil evaluar y estimar<br />

adecuadamente las tasas de captura y la capacidad de la flota en términos de toneladas de captura por TB de la<br />

flota. Los cálculos de las posibles tasas de captura por buque o por TB en los sistemas de cuotas están, por<br />

definición, sesgados. Además de la ITQ, los cálculos de esfuerzo están sesgados además por los cambios en la<br />

duración de la temporada y el número de días en el mar. En el caso de Croacia, en el que la capacidad de la flota<br />

debe calcularse teniendo en cuenta el carácter multiespecífico de esta actividad, y teniendo en cuenta también el<br />

resto de limitaciones, hacer corresponder la capacidad de la flota con la cuota disponible se considera bastante<br />

difícil ya que la misma existencia de estos pescadores depende enormemente no sólo de las capturas estacionales<br />

de túnidos, sino también de las capturas de otras especies en otros momentos del año. Sin embargo, teniendo en<br />

cuenta los resultados científicos disponibles y la necesidad de aplicar el enfoque precautorio, Croacia planea<br />

reducir gradualmente la capacidad global de la flota dirigida al atún rojo empezando con una reducción objetivo<br />

inicial del 5 al 10%. Los cambios a este punto de referencia se <strong>int</strong>roducirán basándose en los resultados y<br />

eficacia de la fase inicial, así como en posteriores resultados científicos y posibles medidas.<br />

Congelación/ajuste de la capacidad<br />

La tabla que se facilita a continuación presenta la capacidad planificada por Croacia para el periodo 2010-2013.<br />

Croacia ha limitado el número total de licencias y autorizaciones relacionadas con el atún rojo en línea con todas<br />

las disposiciones pertinentes, y la flota se ajustará de conformidad con las disposiciones.<br />

Croacia tiene <strong>int</strong>ención de abordar el tema del exceso de capacidad de tal forma que se reduzca la discrepancia<br />

en un 25% en 2010 y continuar la reducción durante el periodo 2010-2013. El porcentaje de reducción se calculó<br />

respecto a la asignación de cuota actualmente en vigor y teniendo en cuenta las últimas tablas del SCRS.<br />

Respecto a otros buques (remolcadores, de apoyo, auxiliares), Croacia ha congelado la capacidad en el nivel de<br />

la autorizada en 2008.<br />

Capacidad programada para el periodo 2010-2013.<br />

Tasa de No No No<br />

Categoría<br />

captura 2008 2009 2010 No 2011 No 2012 No 2013 Cap 2008 Cap 2009 Cap 2010 Cap 2011 Cap 2012 Cap 2013<br />

PS 40 70,66 3 5 5 4 3 2 211,98 353,3 353,3 282,64 211,98 141,32<br />

PS 24-40 49,78 30 34 22 19 15 13 1493,4 1692,52 1095,16 945,82 746,7 647,14<br />

PS 24 33,68 31 24 15 13 11 5 1044,08 808,32 505,2 437,84 370,48 168,4<br />

LL 24-40 5,68 0 0 0 0 0 0 0<br />

LL 24 5 0 0 0 0 0 0 0<br />

HL 5 16 19 16 15 14 12 80 95 80 75 70 60<br />

258


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

BB 19,8 4 79,2 0 0 0 0 0<br />

TOTAL 84 82 58 51 43 32<br />

TOTAL PS 64 63 42 36 29 20 2908,66 2949,14 2033,66 1741,3 1399,16 1016,86<br />

Cuota 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

833 641 582 539 437 437<br />

Exceso de capacidad 2075,66 2308,14 1451,66 1202,3 962,16 579,86<br />

REDUCCIÓN 0,376076<br />

Islandia<br />

La asignación de la cuota de atún rojo del Ministerio de Pesca y Agricultura de Islandia es la siguiente:<br />

Al inicio de cada año, el Ministerio anuncia la cuota islandesa. Los armadores islandeses deben solicitarla al<br />

Ministerio en un plazo específico indicando los detalles de la actividad pesquera, es decir, buque, arte y puerto<br />

de desembarque. Cada buque individual recibe posteriormente su asignación de la parte de la cuota anual con<br />

una licencia de pesca, válida para una temporada pesquera (un año). La asignación de la cuota pesquera se<br />

incorpora entonces en un plan de ordenación para cada año y se comunica a ICCAT en el plazo establecido (1 de<br />

marzo).<br />

Japón<br />

1 Congelación de la capacidad pesquera<br />

(a) El número de grandes palangreros japoneses y el correspondiente tonelaje de registro bruto (TRB)<br />

durante el periodo del 1 de enero de 2007 al 1 de julio de 2008 es de 49 y 21.587 t.<br />

(b) Japón, antes de 2010, ha reducido de manera anticipada su capacidad pesquera mediante programas de<br />

recompra. El número actual buques es de 33 (una reducción del 33% respecto a 49) y el tonelaje de<br />

registro bruto actual es de 14.427 (una reducción del 33% respecto a 21.587).<br />

2 Demostración de que la capacidad actual se corresponde con la cuota asignada<br />

(a) De conformidad con el Informe del SCRS de ICCAT (2008), la captura probable de los grandes<br />

palangreros en el Atlántico este por buque y por año ha sido estimada en 50 t. Cada buque de captura<br />

japonés ha dispuesto de una cuota individual superior a la capacidad estimada por el SCRS (50 t).<br />

(b) Cada atún rojo del Atlántico capturado por buques japoneses de captura designados debe ser marcado y<br />

la información de captura diaria con los números de las marcas debe ser enviada a la Agencia de Pesca<br />

al día siguiente de conformidad con las leyes y regulaciones japonesas. Además, la Agencia de Pesca<br />

designa ocho puertos nacionales en los que está autorizado el desembarque de atún rojo y todos los<br />

desembarques están sujetos a inspección por parte de la Agencia. En el caso de cualquier<br />

incumplimiento de la cuota individual, el armador del buque está sujeto a penalizaciones como la<br />

suspensión de la licencia de pesca y la obligación de permanecer en puerto.<br />

(c) Las leyes y regulaciones pesqueras de Japón han establecido un sistema de cuota individual para el atún<br />

rojo. Japón ha asignado más de 50 t por buque y por año, como se demuestra en la tabla que se presenta<br />

a continuación. La capacidad pesquera japonesa se corresponde con su cuota asignada y ha sido<br />

estrictamente gestionada.<br />

Año 2009 Año 2010 Año 2011-2013<br />

Cuota asignada (t) 1871,44 1696,57<br />

Número de grandes palangreros ≥40 m<br />

33<br />

33<br />

*1<br />

(TRB total)<br />

(14.427)<br />

(14.427)<br />

Cantidad de cuota por buque asignada por el 56,7 51,4 *3<br />

gobierno japonés (t) *2<br />

Captura probable de los grandes palangreros<br />

por año estimada por el SCRS<br />

50 50<br />

*1 La capacidad se ajustará a la cuota asignada japonesa que está por decidir.<br />

*2 Las leyes y regulaciones pesqueras japonesas han establecido un sistema de cuota individual para el atún rojo. Japón ha asignado<br />

más de 50 t por buque y por año.<br />

*3 La cantidad de cuota por buque será ajustada para que se corresponda con su cuota asignada.<br />

259


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Libia<br />

Desde que ICCAT implementó un plan de recuperación plurianual [Rec. 08-05], Libia estableció un plan<br />

nacional de ordenación de la capacidad a partir de 2007, de la siguiente manera:<br />

• Flota pesquera libia total 52<br />

• Número de buques autorizados en 2007 40<br />

• Porcentaje de reducción 23%<br />

• Número de buques autorizados en 2008 30<br />

• Porcentaje de reducción 38,5%<br />

• Número de buques autorizados en 2009 28<br />

• Porcentaje de reducción 48%<br />

Libia concederá autorizaciones a cierto número de buques de conformidad con el requisito de la Rec. 08-05<br />

sobre reducción de la capacidad pesquera (25%). Por lo tanto, la flota pesquera total en el año 2010 será de 35<br />

buques, considerando la capacidad de captura razonable estimada por el SCRS como se muestra en la tabla a<br />

continuación:<br />

Número de buques y almadrabas<br />

Rendimiento total<br />

(t)<br />

Tasa de<br />

captura 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

Categoría<br />

PS grande<br />

(>=40m) 70,66 1 70,66<br />

PS med. (24-<br />

40m) 49,78 31 30 29 29 29 29 1543,2 1493,4 1443,62 1443,62 1443,6 1443,6<br />

PS pequeño<br />

=40m) 25 5 5 5 5 5 5 125 125 125 125 125 125<br />

LL total 5 5 5 5 5 5 125 125 125 125 125 125<br />

Total 39 36 35 35 35 35 1806,2 1652,1 1602,3 1602,3 1602,3 1602,3<br />

Almadraba 130<br />

Total 39 36 35 35 35 35 1806,2 1652,1 1602,3 1602,3 1602,3 1602,3<br />

Reducción del exceso de capacidad desde 2008 a 2010 (19.950 t)<br />

Cuota 2010 (Q10) 1002<br />

Capacidad pesquera 2008 (C08) 1806<br />

Capacidad pesquera 2010 (C10) 1602<br />

Reducción, % (R) 0,254<br />

Los buques de la flota libia que ya no se dirigen al atún rojo del Este se dirigirán a otras especies, a servicios<br />

logísticos, a investigaciones marinas después de modificaciones significativas o se desguazarán.<br />

Marruecos<br />

Apoyo reglamentario: A nivel nacional: Circular sobre la congelación de las inversiones en el mar (1992).<br />

A nivel regional: Artículos 40 a 48 de la Recomendación 08-05 de ICCAT.<br />

Introducción<br />

En el marco de la implementación de las disposiciones reglamentarias mencionadas, el Reino de Marruecos ha<br />

procedido a la congelación de su capacidad de pesca dirigida al atún rojo del Este a nivel de todos los sectores<br />

afectados durante el año 2009.<br />

Capturas de atún rojo del Este por la flota marroquí: 2.343 t<br />

Cuota ajustada de Marruecos: 2.400 t (traspaso de 15,26 t para 2011)<br />

Saldo:<br />

57 t<br />

Otras medidas de conservación adoptadas por Marruecos: liberación de 3.818 ejemplares de atún rojo de las<br />

almadrabas como consecuencia de la consunción<br />

de la cuota de 2009 asignada a su sector.<br />

260


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

- Almadrabas:<br />

a) El número de almadrabas autorizadas por la administración de pesca a 1 de julio de 2008 era de 20<br />

unidades.<br />

b) El número de almadrabas operativas/caladas en 2009: 17 unidades. Volumen capturado: 1908 t<br />

Comentario: La media de captura por almadraba es de 112,2 t para el año 2009, cifra que se aproxima a las tablas<br />

del SCRS (media de 115 t para las almadrabas marroquíes en comparación con las 130 t de media de las<br />

almadrabas de la CE). Como comparación, esta media fue de 125,4 t en 2008. Por lo tanto, la capacidad de pesca<br />

de las almadrabas ha sido proporcional a la cuota que se les había asignado, de conformidad con el artículo 40 de<br />

la Rec. 08-05.<br />

- Buques que se dirigen directamente al atún rojo:<br />

Tipo cerqueros atuneros (PS > 24 m LOA)<br />

i) Número de buques autorizados a dirigirse directamente al atún rojo: 5 unidades<br />

ii) Número de buques que han efectuado operaciones de pesca directa sobre el atún rojo en 2009:<br />

4 unidades<br />

Volumen capturado: 364 t.<br />

Comentario: La media de captura por buque de esta categoría es de 72,8 t, lo que es conforme con las mejores<br />

tasas de captura para esta categoría tal y como determinó el SCRS (71 t) para 2009. Por tanto, la capacidad de<br />

pesca del sector de cerqueros marroquíes que se dirigieron directamente al atún rojo en 2009 ha sido<br />

proporcional a la cuota que se les había asignado, de conformidad con el artículo 40 de la Rec. 08-05.<br />

- Buques que capturan accidentalmente atún rojo:<br />

a) Tipo palangrero:<br />

i) Número de buques autorizados a pescar atún rojo de manera fortuita en el marco de la cuota<br />

asignada al sector de la flota costera: 63 unidades, de las cuales 62


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

mediante la Rec. 02-22 de ICCAT. Además, esta categoría de buques que pesca accidentalmente atún rojo<br />

realizó en el año 2009 una captura de 1 t.<br />

Plan de ajuste de la capacidad pesquera<br />

Respecto a la información y los datos mencionados anteriormente, el Reino de Marruecos, en el marco del<br />

esfuerzo colectivo llevado a cabo para la conservación de los stocks de atún rojo del Este, procederá a realizar<br />

los ajustes que se detallan en la siguiente tabla.<br />

Capturas<br />

potenciales<br />

Plan de ordenación de la capacidad pesquera de atún rojo -Marruecos<br />

Número de buques y almadrabas<br />

Total estimativo de capturas<br />

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

PS grande 70,7 1 1 1 1 1 1 70,7 70,7 70,7 70,7 70,7 70,7<br />

PS medio 49,8 3 3 3 2 2 2 149,4 149,4 149,4 99,6 99,6 99,6<br />

PS pequeño 33,7 1 1 1 1 1 1 33,7 33,7 33,7 33,7 33,7 33,7<br />

PS total 5 5 5 4 4 4 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

LL grande 25 0 0 0 0 0 0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

LL medio 5,7 0 1 1 1 1 1 0,0 5,7 5,7 5,7 5,7 5,7<br />

LL pequeño 5 0 63 3 3 3 3 0,0 315,0 15,0 15,0 15,0 15,0<br />

LL Total 0 64 4 4 4 4 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

Cebo vivo 19,8 0 0 0 0 0 0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

Liña mano 5 0 0 0 0 0 0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

Arrastre 10 3 1 1 1 1 1 30,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0<br />

Otros artesanal 5 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

Total 3 1 1 1 1 1 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0<br />

Almadraba 112,3 15 17 16 11 11 11 1684,5 1909,1 1796,8 1235,3 1235,3 1235,3<br />

Cuota 2729,0 2400,0 2076,0 1437,0 1422,0 1422,0<br />

Capturas<br />

potenciales 1968,3 2493,6 2081,3 1470,0 1470,0 1470,0<br />

Saldo 760,7 -93,6 -5,3 -33,0 -48,0 -48,0<br />

Importante: La reducción de la capacidad de pesca de las almadrabas se realizará según un sistema de rotación<br />

anual.<br />

Las propuestas de reducción de la capacidad pesquera a partir de 2011 se incluyen a título indicativo y<br />

dependerán del volumen de cuota atribuido a Marruecos.<br />

Túnez<br />

En el marco del Plan de ordenación de la capacidad pesquera, las autoridades competentes tunecinas adoptarán<br />

principalmente, durante el periodo (2010-2013), los siguientes mecanismos para la administración de su flota<br />

atunera:<br />

- Someter la construcción de los buques pesqueros atuneros a una autorización previa acordada por las<br />

autoridades competentes. El objetivo de este procedimiento es controlar el esfuerzo pesquero al que están<br />

sometidas las pesquerías atuneras y el control de la evolución de la flota para que no sobrepase la<br />

capacidad pesquera.<br />

- Prohibir el fletamento de buques: cabe señalar a este respecto que la legislación tunecina prohíbe el<br />

ejercicio de la pesca a buques que no sean tunecinos. El fletamento de buques está por tanto prohibido<br />

para pescar en aguas tunecinas.<br />

262


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

- Suspender todas las inversiones destinadas a la adquisición de nuevos buques pesqueros atuneros excepto<br />

cuando se trate de sustituir los buques antiguos para permitir la mejora de las condiciones de trabajo y<br />

garantizar la seguridad de las tripulaciones embarcadas.<br />

- Implementar las disposiciones que organizan el ejercicio de la pesca de atún rojo (periodo de pesca, talla<br />

mínima de captura, declaraciones de captura, etc.) de conformidad con las recomendaciones de ICCAT.<br />

A este respecto, el plan de 2010-2013 se articulará principalmente sobre las siguientes acciones:<br />

- Congelar el número de buques de pesca que se dirige al atún rojo a 42 unidades para las campañas de<br />

2010-2013.<br />

Cabe señalar que Túnez ha procedido ya a una reducción importante de su flota atunera durante los últimos<br />

cuatro años. De hecho, el número de buques pesqueros atuneros ha descendido desde 52 unidades en 2004 a 42<br />

unidades en 2008, es decir, una reducción de 10 unidades.<br />

Túnez considera que ya no tiene un exceso de capacidad y que no es necesario reducir más su capacidad durante<br />

2010-2013.<br />

Por lo tanto, el número de buques permanecerá al mismo nivel que el número de atuneros de 2008, es decir 42<br />

atuneros: 41 emplean el cerco, y solo 1 opera con palangre.<br />

Turquía<br />

- Congelar el número de “otros buques de pesca” durante el periodo citado anteriormente a 22 buques.<br />

- No conceder autorizaciones de explotación de almadrabas en el marco del plan para 2010-2013.<br />

1) Ajuste de la capacidad pesquera<br />

Se han adoptado las siguientes medidas con el fin de que la capacidad pesquera de Turquía dirigida al atún rojo<br />

(BFT) sea acorde con su cuota asignada:<br />

- El número total de permisos de pesca de atún rojo que se van a expedir y por tanto el número total de<br />

buques que pescan atún rojo se ajustará a un nivel por debajo de 2008 y/o antes.<br />

- No se expedirá ningún permiso nuevo para pescar atún rojo a los buques que no tuvieran dicho permiso<br />

en el pasado (no se permitirán nuevas entradas a la flota).<br />

- No se permitirá a ningún barco de la flota cualquier alteración de una actividad previamente autorizada<br />

(independientemente de si es autorización para pescar o transportar/transferir atún rojo).<br />

- La pesca de atún rojo se realizará respecto a las cuotas individuales de los buques de captura.<br />

2) Congelación de la capacidad pesquera<br />

De conformidad con el párrafo 42 de la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de ICCAT<br />

sobre el establecimiento de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y<br />

Mediterráneo [Rec. 08-05], Turquía ha limitado el número y el tonelaje de registro bruto correspondiente de sus<br />

buques pesqueros al número y tonelaje de sus buques que pescaron atún rojo durante el periodo del 1 de enero de<br />

2007 al 1 de julio de 2008.<br />

3) Reducción de la capacidad pesquera<br />

Información de contexto<br />

- Durante la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento de ICCAT, que se celebró del 24 al 27 de<br />

marzo de 2009 en Barcelona, Turquía se comprometió a congelar en 2009 su capacidad pesquera actual<br />

dirigida al atún rojo y continuar con reducciones de hasta el 50% de los niveles actuales en 2010 y del<br />

30% de los niveles actuales en 2011.<br />

- Turquía también comunicó en su carta de fecha 04-05-2009, que la reducción de la capacidad pesquera<br />

dirigida al atún rojo se empezaría a aplicar a partir de la temporada de pesca de 2009, con una reducción<br />

del 36% respecto a la flota de 2008.<br />

263


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Reducción planeada de la capacidad<br />

Turquía ha reducido su capacidad pesquera de conformidad con el párrafo 42 de la Recomendación 08-05 de<br />

ICCAT de la siguiente manera:<br />

- El número total de buques de captura de atún rojo autorizados ha descendido a 58 en 2009, lo que<br />

supone un descenso del 41% respecto a 2008;<br />

- El número total de otros buques autorizados para el atún rojo (remolcadores) ha descendido a 79 en<br />

2009, lo que supone un descenso del 21% respecto a 2008;<br />

Teniendo en cuenta los párrafos 46 y 47 Recomendación 08-05 de ICCAT, se han planificado más reducciones<br />

de capacidad para el periodo 2010-2013 que se muestran en la Tabla 1 a continuación.<br />

Información adicional<br />

- Turquía ha presentado debidamente su plan de capacidad pesquera a ICCAT antes de la reunión anual de la<br />

Comisión, tal y como se estipula en el párrafo 42 de la Recomendación 08-05 de ICCAT.<br />

- De conformidad con dicho plan, el número total de buques de captura turcos dirigidos al atún rojo<br />

autorizados ha descendido en un 41% en comparación con 2008, y en 2010 se logrará una reducción de más<br />

del 50%.<br />

- Con esta reducción, Turquía ha cumplido plenamente el compromiso establecido en la Reunión<br />

<strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento celebrada en Barcelona en marzo de 2009 de conformidad con<br />

la Rec. 08-05, con mayor sacrificio que cualquier otra CPC, respecto a su flota pesquera de atún rojo.<br />

- Lamentablemente, Turquía ha observado que a pesar de que ninguna otra CPC ha hecho un sacrificio igual<br />

aparte de Turquía, el plan de reducción de la capacidad presentado no ha sido aprobado.<br />

- Turquía reconoce plenamente la importancia de mitigar el exceso de capacidad sobre los stocks de peces y<br />

reafirma su compromiso a acatar totalmente las medidas de conservación y ordenación de ICCAT.<br />

- Turquía reconoce también la necesidad de considerar los impactos socio-económicos mientras se elabora<br />

cualquier plan de reducción de la capacidad pesquera a gran escala.<br />

- La pesquería de atún rojo en Turquía está sujeta a un “permiso especial de pesca autorizado por ICCAT”<br />

bajo un control estricto y se lleva a cabo durante la prohibición de pesca (1 de mayo – 1 de septiembre).<br />

- Durante la temporada de veda, la pesquería de atún rojo es de gran importancia socioeconómica en<br />

términos de empleo y de subsistencia diaria de los pescadores y sus familias.<br />

- Turquía ha adoptado medidas eficaces para que su capacidad pesquera se corresponda con la cuota<br />

asignada, y las actividades de pesca de atún rojo se han llevado a cabo respetando las cuotas individuales de<br />

los buques de captura y el TAC total.<br />

- Actualmente, las cuotas individuales asignadas a los buques de captura de atún rojo son económicamente<br />

insuficientes ya que ha habido un grupo de buques involucrado en una única operación de captura. Por lo<br />

tanto, las estimaciones del SCRS respecto a las “mejores tasas de captura/cerquero” deberían ser<br />

reevaluadas para este tipo de pesquería.<br />

- Turquía desea resaltar también que la falta de una implementación justa y equitativa de la asignación del<br />

TAC es la razón principal que está acabando con los beneficios de la pesca de atún rojo, pero no con su<br />

importancia respecto a la subsistencia de los pescadores.<br />

- Teniendo en cuenta los párrafos 46 y 47 de la Recomendación 08-05 de ICCAT, así como las<br />

consideraciones socio-económicas mencionadas anteriormente, deben determinarse más reducciones de<br />

capacidad planificadas para el periodo 2010-2013 y deben comunicarse a la Comisión de ICCAT antes de<br />

abril de 2010.<br />

264


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Tabla 1. Plan de ordenación de la capacidad pesquera dirigida al atún rojo de Turquía (2010-2013).<br />

Número de buques<br />

Capacidad<br />

Categoría Tasa de captura 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

PS 40 70,66 41 32 12 11 9 9 2897,06 2261,12 847,92 777,26 635,94 635,94<br />

PS 24-40 49,78 49 24 11 10 8 8 2439,22 1194,72 547,58 497,8 398,24 398,24<br />

PS 24 33,68 3 0 0 0 0 0 101,04 0 0 0 0 0<br />

TOTAL 93 56 23 21 17 17 5437,32 3455,84 1395,5 1275,06 1034,18 1034,18<br />

Cuota 2008 2009 2010 2011 2012 2013<br />

887 683 619 574 466 466<br />

Exceso de<br />

capacidad<br />

4550,32 2772,84 776,5 701,06 568,18 568,18<br />

Cuota + %25 853,75 773,75 717,5 582,5 582,5<br />

Exceso de capacidad % 3,060 0,254 0,221 0,219 0,219<br />

REDUCCIÓN 547%<br />

Cabe señalar que Turquía ha objetado al Anexo 4 de la Rec. 08-05 respecto al esquema de asignaciones de cuota de atún rojo para 2007-2010<br />

265


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Taipei Chino<br />

1 Antecedentes<br />

1.1 De conformidad con el párrafo 41 de la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de<br />

ICCAT sobre el establecimiento de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico<br />

este y Mediterráneo [Rec. 08-05], Taipei Chino presenta su Plan de ordenación de la capacidad pesquera<br />

dirigida al atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo (en lo sucesivo denominado EBT) para 2010-2013.<br />

1.2 En un esfuerzo para conservar los stocks pesqueros, Taipei Chino adoptó voluntariamente la política de no<br />

operar en la zona de pesca del EBT en 2007 y 2008. Las autoridades de Taipei Chino adoptaron medidas<br />

adicionales que prohibían a los buques pesqueros pescar atún rojo durante la temporada de pesca de 2009.<br />

Con el fin de dar tiempo al EBT del Atlántico para que se recupere, se ha decidido que nuestra cuota de<br />

atún rojo (66,3 t) de 2009 sea traspasada al año 2011.<br />

2 Plan de ordenación de la capacidad pesquera dirigida al EBT para 2010<br />

2.1 De conformidad con la Recomendación [08-05], la cuota de EBT de Taipei Chino es de 61,48 t para 2010.<br />

Sin embargo, para decidir si se autoriza a los buques pesqueros a reanudar la pesca de EBT, Taipei Chino<br />

tendrá en cuenta el resultado de la evaluación de stock de EBT para asegurarse de que el nivel del stock no<br />

desciende de forma continua.<br />

2.2 Si nuestros buques reanudan la pesca de EBT, presentaremos un plan de trabajo anual no más tarde del 1 de<br />

marzo de conformidad con la Recomendación [08-05]. El plan de trabajo anual especificará el número de<br />

buques pesqueros y la cuota asignada a los buques pesqueros individuales para garantizar el estricto<br />

cumplimiento de los límites de captura, y se requerirá a los buques pesqueros que transborden sus capturas<br />

en puertos designados y que lleven observadores a bordo.<br />

3 Plan de ordenación de la capacidad pesquera dirigida al EBT para 2010<br />

3.1 El 23 de febrero de 2009, la Agencia Pesquera de Taipei Chino notificó a la Secretaría de ICCAT que<br />

Taipei Chino había impuesto la prohibición de capturar EBT en la temporada de pesca de 2009. De acuerdo<br />

con el párrafo 15 de la Recomendación [08-05] y como resultado de no utilizar voluntariamente las 66,3 t<br />

de cuota de EBT en 2009, hemos decidido traspasar esta cuota no utilizada a 2011.<br />

3.2 Para el plan de ordenación de la capacidad pesquera dirigida al EBT en el Atlántico este y Mediterráneo en<br />

2011-2013, Taipei Chino mantendrá la misma postura que en nuestro plan de ordenación de la capacidad<br />

pesquera dirigida al EBT para 2010, es decir, tendremos en cuenta la situación del stock de EBT antes de<br />

que nuestros buques reanuden la pesca de EBT.<br />

4 Conclusión<br />

A pesar del derecho a pescar EBT basado en el rendimiento histórico señalado anteriormente, la reanudación de<br />

las actividades pesqueras de los buques pesqueros de Taipei Chino dependerá de la recuperación del EBT, tal y<br />

como demuestre la evaluación de stock.<br />

Comunidad Europea<br />

Planes de ordenación de la capacidad de engorde de atún rojo del Este<br />

La Tabla 1 a continuación resume las limitaciones en cuanto a capacidad de engorde por Estado miembro. La<br />

Columna “Caging (t) ref.” se refiere a la cantidad máxima <strong>int</strong>roducida en jaulas especificada en el párrafo 52<br />

según los criterios establecidos en el párrafo 52, Los datos de los Estados miembros se presentan en la Tabla 2.<br />

266


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Tabla. 1. Perspectiva global del plan de ordenación de la capacidad de engorde.<br />

Estado miembro<br />

Número de<br />

instalaciones<br />

de engorde<br />

Capacidad<br />

(t)<br />

2008<br />

Introducciones en jaulas (t)<br />

Ref. 2010 2011 2012 2013<br />

Chipre 3 3000 2195 2195 2195 2195 2195<br />

España 14 11852 5855 5855 5855 5855 2855<br />

Grecia 2 2100 785 785 785 785 785<br />

Italia 15 13000 3764 3764 3764 3764 3764<br />

Malta 8 12300 8768 8768 8130 8130 8130<br />

Total CE 42 42252 21366 21366 20728 20728 20728<br />

MS<br />

Tabla 2. Ordenación de la capacidad de engorde e <strong>int</strong>roducciones en jaula por Estado miembro de la CE.<br />

Nombre de la instalación de<br />

engorde<br />

ICCAT<br />

Capacidad<br />

(t)<br />

2008<br />

Ref. 2010 2011 2012 2013<br />

CYP Kimagro Fishfarming Ltd. ATEC1CYP00001 1000 1468,0 1468,0 1468,0 1468,0 1468,0<br />

CYP Kitiana Fisheries Ltd. ATEC1CYP00002 1000 413,0 413,0 413,0 413,0 413,0<br />

CYP Telia (Tuna) Ltd. ATEC1CYP00003 1000 313,6 313,6 313,6 313,6 313,6<br />

ESP ATUNES DE LEVANTE ATEC1ESP00001 1000 530,0 530,0 530,0 530,0 530,0<br />

ESP ATUNES DE MAZARRON ATEC1ESP00002 942<br />

ESP CALADEROS DEL ATEC1ESP00003 1000 1386,4 1000,0 1000,0 1000,0 1000,0<br />

MEDITERRANDEO<br />

ESP ENSENADA DE BARBATE ATEC1ESP00004 350<br />

ESP BALFEGO TUNA, S.L. ATEC1ESP00005 1000 1232,5 1000,0 1000,0 1000,0 1000,0<br />

ESP PISCIFACTORES DE ATEC1ESP00006 800 450,0 450,0 450,0 450,0 450,0<br />

LEVANTE<br />

ESP TUNA FARMS GROSA, ATEC1ESP00007 800<br />

S.L.<br />

ESP TUNA FARMS OF ATEC1ESP00008 800 510,0 510,0 510,0 510,0 510,0<br />

MEDITERRANEO<br />

ESP RICARDO FUENTES E ATEC1ESP00009 1260<br />

HIJOS<br />

ESP TUNA GRASO ATEC1ESP00010 1000<br />

ESP VIVER ATUN ATEC1ESP00011 1000 527,7 527,7 527,7 527,7 527,7<br />

CARTAGENA<br />

ESP VIVEROS MARINOS SAN ATEC1ESP00012 1000 399,0 399,0 399,0 399,0 399,0<br />

PEDRO<br />

ESP NATURE PESCA, S.L. ATEC1ESP00013 500 226,0 226,0 226,0 226,0 226,0<br />

ESP SERVICIOS ATUNEROS ATEC1ESP00014 400 593,0 400,0 400,0 400,0 400,0<br />

DEL MEDITERRANEO,S.L.<br />

ESP “Reserva Nacional” 811,9 811,9 811,9 811,9<br />

GRC BLUEFIN TUNA HELLAS, ATEC1GRC00001 1000 785,0 785,0 785,0 785,0 785,0<br />

S.A.<br />

GRC POSEIDON TUNA ATEC1GRC00002 1100<br />

HELLAS, S.A.<br />

ITA New Eurofish, s.r.l. ATEC1ITA00001 1500 932,4 932,4 932,4 932,4 932,4<br />

ITA Ora Ora Maricultura s.r.l. ATEC1ITA00002 800<br />

ITA Soc. Coop. Pescatori S. ATEC1ITA00003 800 264,7 264,7 264,7 264,7 264,7<br />

Francesco di Paola<br />

ITA Tuna Fish s.p.a. ATEC1ITA00004 700<br />

ITA Pescazzurra s.r.l. ATEC1ITA00005 1500 1113,1 1113,1 1113,1 1113,1 1113,1<br />

ITA Consorzio Operatori del ATEC1ITA00006 1500 619,4 619,4 619,4 619,4 619,4<br />

Tonno del Mediterraneo<br />

ITA Soc. Ittica Trappeto a.r.l. ATEC1ITA00007 600<br />

ITA Jonica Pesca s.r.l. ATEC1ITA00008 2000 529,0 529,0 529,0 529,0 529,0<br />

ITA Procida Tuna Farm s.r.l. ATEC1ITA00009 300 15,0 15,0 15,0 15,0 15,0<br />

ITA Iorio Gennaro ATEC1ITA00011 600<br />

ITA IORIOMAR s.r.l. ATEC1ITA00013 500<br />

267


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ITA Akua Italia s.r.l. ATEC1ITA00014 800 290,0 290,0 290,0 290,0 290,0<br />

ITA La Favorita s.n.c. ATEC1ITA00015 500<br />

ITA Ittica Offshore del Tirreno, ATEC1ITA00016 300<br />

s.p.a.<br />

ITA DE. MO. PESCA di Pasquale ATEC1ITA00017 600<br />

della Monica & C. s.a.s.<br />

MLT AJD Tuna Ltd. ATEC1MLT00001 2500 2500,0 2500,0 2318,0 2318,0 2318,0<br />

MLT Malta Mariculture Ltd. ATEC1MLT00002 800 423,0 423,0 392,0 392,0 392,0<br />

MLT Fish and Fish Ltd. ATEC1MLT00003 1500 1262,5 1262,0 1170,0 1170,0 1170,0<br />

MLT Malta Fishfarming Ltd. ATEC1MLT00004 1500 819,7 819,7 760,0 760,0 760,0<br />

MLT Veterinary Regulation ATEC1MLT00005 1500<br />

Fihseries Conservation &<br />

Control Division<br />

MLT Ta Mattew Fish Farms Ltd. ATEC1MLT00007 1500 1500,0 1500,0 1391,0 1391,0 1391,0<br />

MLT Mare Blu Tuna Farm Ltd. ATEC1MLT00008 1500 1586,6 1586,6 1471,0 1471,0 1471,0<br />

MLT Deep See Aquaculture ATEC1MLT00009 1500 676,6 676,6 628,0 628,0 628,0<br />

Croacia<br />

De conformidad con las disposiciones del párrafo 49 de la Recomendación de ICCAT 08-05, Croacia facilita en este<br />

documento la información sobre el plan de ordenación de la capacidad de engorde para el periodo 2010-2013.<br />

Croacia ha adoptado una Regulación sobre la captura, engorde y comercio de atún rojo (OG 39/09, 67/09) el 31<br />

de marzo de 2009. Esta regulación incluye las disposiciones de las Recomendaciones de ICCAT 06-07, 08-12 y<br />

08-05 y las traspone a la legislación nacional al completo. Por medio de esta Regulación, Croacia ha limitado su<br />

capacidad de engorde, de conformidad con el párrafo 50 de la Recomendación de ICCAT 08-05, al registrado en<br />

la lista ICCAT de instalaciones de engorde autorizadas a 1 de julio de 2008. Por tanto, el límite de la capacidad<br />

de engorde de Croacia se ha establecido en 7.880 t.<br />

En septiembre de 2009, Croacia ha adoptado el Decreto Ministerial sobre criterios de asignación para establecer,<br />

para 2010, el límite de entrada en las instalaciones de engorde de atún rojo capturado salvaje. El Decreto<br />

contiene el límite máximo de entrada en las instalaciones de engorde croatas de atún rojo capturado salvaje para<br />

2010, con 2.974 t asignadas individualmente a las instalaciones de engorde. 775 t no están asignadas a las<br />

instalaciones de engorde para 2010 y las mantiene el Fondo nacional. El Decreto contiene también los criterios y<br />

la asignación de entradas individuales máximas para las instalaciones de engorde croatas para 2010. Croacia<br />

tiene <strong>int</strong>ención de retener en un fondo nacional una cierta cantidad de la cuota de entrada, como salvaguardia<br />

para la continuación y el desarrollo sostenibles de la industria croata del engorde de atún rojo.<br />

Se permite a las instalaciones de engorde alquilar su cuota de entrada asignada, siempre que esta información sea<br />

comunicada al Departamento de Pesca del Ministerio de Agricultura, Pesca y Desarrollo rural (FD MAFRD)<br />

antes del 1 de abril de 2010.<br />

De conformidad con el párrafo 52 de la Recomendación de ICCAT [08-05] el resultado de esta asignación para<br />

2010 es:<br />

Número de serie ICCAT<br />

Cantidad máxima de entrada (KG)<br />

AT001HRV00001DRVENIK TUNA 830.086,33<br />

AT001HRV00003 KALI TUNA 673.926,17<br />

AT001HRV00004 MARITUNA 313.541,66<br />

AT001HRV00006 SARDINA 527.221,07<br />

AT001HRV00007 BEPINA KOMERC 53.782,75<br />

AT001HRV00008 JADRAN TUNA 448.228,25<br />

AT001HRV00009 ZADAR TUNA 100.213,77<br />

La reserva nacional croata está gestionada por el FD MAFRD.<br />

268


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

De conformidad con el párrafo 53, Croacia considerará cambios futuros al plan dependiendo de las decisiones de<br />

la Comisión en su reunión anual de 2010. La tabla de asignaciones por instalación de engorde será revisada en<br />

2010 tras la temporada de pesca con el fin de incorporar, si es necesario, cambios en la estructura del sector y/o<br />

las empresas.<br />

Libia<br />

Libia solo cuenta con una instalación de engorde inscrita en el Registro ICCAT de instalaciones de engorde y<br />

tiene una capacidad de 1000,0 t. Esta instalación de engorde operó por primera vez en la temporada de 2006, en<br />

la que se <strong>int</strong>rodujeron en jaulas 237 t de atún rojo vivo. Debido a problemas técnicos, esta instalación de engorde<br />

no pudo operar durante los años 2007, 2008 y 2009.<br />

Libia espera que esta instalación de engorde vuelva a operar al inicio de la temporada de 2010 con una capacidad<br />

prevista de 700,0 t, que se irá incrementando gradualmente para corresponderse con la cuota asignada a Libia<br />

hasta 2013, de la siguiente manera:<br />

Marruecos<br />

- 2010: 700,0 t<br />

- 2011: 800,0 t<br />

- 2012: 850,0 t<br />

- 2013: 1000,0 t<br />

Marruecos contaba con tres instalaciones de engorde autorizadas y comunicadas a la Comisión a fecha de 1 de<br />

julio de 2008. Únicamente una de estas instalaciones de engorde está operativa y no ha registrado ninguna<br />

operación de engorde desde su instalación.<br />

Respecto a las otras dos instalaciones de engorde, las empresas beneficiarias disponen de un plazo de un año<br />

desde la expedición del acuerdo definitivo para concretar su inversión y pasado este plazo las autorizaciones<br />

quedarán anuladas y sin efecto.<br />

Túnez<br />

De conformidad con la Recomendación 08-05 de ICCAT, las autoridades competentes adoptarán, para el periodo<br />

2010-2013 y en el marco de su plan de ordenación de la capacidad de las instalaciones de engorde, la<br />

congelación de la capacidad de engorde al nivel actual del volumen inscrito en ICCAT y que asciende a 2.400 t.<br />

Cabe señalar que las inversiones para ejecutar proyectos de engorde actualmente en explotación fueron<br />

realizadas en 2003 teniendo en cuenta la cuota de captura de atún rojo asignada a Túnez.<br />

Para garantizar la viabilidad económica de estos proyectos y ajustarse a la Recomendación 08-05 de ICCAT,<br />

Túnez prevé para 2010-2013 no conceder autorizaciones a sus instalaciones de engorde para ampliar su<br />

capacidad de engorde y espera mantener la capacidad total de engorde de sus instalaciones actuales en su nivel<br />

actual.<br />

Turquía<br />

De conformidad con los párrafos 49 a 53 de la Recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un plan<br />

plurianual de recuperación para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo (08-05), se presenta a continuación<br />

una tabla que muestra las entradas máximas de atún rojo capturado en estado salvaje (BFT) permitidas para<br />

2010-213.<br />

Al preparar dicha tabla, se ha tenido en cuenta el nivel máximo de cantidades <strong>int</strong>roducidas en jaulas (lo que<br />

incluye tanto capturas <strong>int</strong>ernas como atún rojo importado) registradas por ICCAT en 2005, 2006, 2007 o 2008<br />

para las instalaciones de engorde de atún rojo turcas.<br />

Tal y como se muestra en la tabla, las instalaciones de atún rojo enumeradas continuarán con sus actividades de<br />

engorde de atún rojo implementando las normas sobre la cantidad máxima de atún rojo <strong>int</strong>roducido en jaulas<br />

establecida para 2010-2013.<br />

269


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

2010-2013 Entradas máximas previstas (kg)<br />

Nº ICCAT Realizador del proyecto 2010 2011 2012 2013<br />

AT001TUR00001<br />

AT001TUR00010<br />

AT001TUR00002<br />

AT001TUR00011<br />

AT001TUR00012<br />

AT001TUR00013<br />

AT001TUR00003<br />

AT001TUR00004<br />

AT001TUR00005<br />

AT001TUR00006<br />

DARDANEL SU URUNLERI A.S. 1.617.100 1.617.100 1.617.100 1.617.100<br />

KEMAL BALIKÇILIK A.S. 1.607.206 1.607.206 1.607.206 1.607.206<br />

AK-TUNA GEMICILIK BALIKCILIK<br />

TURIZM DIS TIC.LTD.STI<br />

AKUA-DEM DENIZ MAHSULLERI<br />

PAZ.IHR.LTD.STI<br />

AKUA-KOCAMAN SU URUNLERI URETIM<br />

LTD. STI<br />

BASARANLAR SU URUNLERI<br />

YETISTIRICILIGI SAN. VE TIC.LTD.STI.<br />

Nota: En las cifras de la tabla se ha utilizado el “.” como separador decimal.<br />

626.800 626.800 626.800 626.800<br />

546.730 546.730 546.730 546.730<br />

546.730 546.730 546.730 546.730<br />

733.187 733.187 733.187 733.187<br />

270<br />

Apéndice 6 al ANEXO 9<br />

Proyecto de Recomendación suplementaria de ICCAT para enmendar de nuevo el programa de<br />

observadores del plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo<br />

RECONOCIENDO la necesidad de mejorar la recopilación de datos en muchas pesquerías de ICCAT, lo que<br />

incluye cuantificar la composición y disposición de la captura total (incluyendo la captura fortuita) de las<br />

diversas flotas.<br />

RECONOCIENDO que el SCRS respalda enérgicamente el uso de programas de observadores para recopilar<br />

información científica como un importante complemento a la recopilación regular de los cuadernos de pesca y<br />

otras actividades de muestreo que ICCAT utiliza habitualmente para estimar los datos de Tarea I y Tarea II y que<br />

debería ser más ampliamente implementado por las Partes contratantes y Partes, Entidades y entidades pesqueras<br />

no contratantes colaboradoras (CPC);<br />

SUBRAYANDO la recomendación del SCRS de que las CPC financien de forma adecuada los programas de<br />

observadores con el fin de cumplir las obligaciones en materia de comunicación de datos;<br />

DESTACANDO la recomendación del SCRS de que deberían llevarse a cabo trabajos científicos en la pesquería<br />

de atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo que incluyan (a) muestras de talla representativas, (b) información<br />

sobre captura y esfuerzo pesquero, (c) acceso a muestras biológicas y (d) en general, actividades que respalden el<br />

Programa de Investigación del atún rojo (GBYP);<br />

COMPROMETIDA a mejorar la recopilación de datos y a contribuir a la investigación relacionada con el atún<br />

rojo del Atlántico;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

Que se realicen las siguientes enmiendas a la Recomendación de ICCAT que enmienda la Recomendación de<br />

ICCAT sobre el establecimiento de un Plan de recuperación plurianual para el atún rojo en el Atlántico este y<br />

Mediterráneo [Rec. 08-05], tal y como se indica:<br />

Programa de observadores de las CPC<br />

88 Cada CPC garantizará en sus buques de captura de más de 15 m de eslora que pescan activamente atún rojo<br />

una cobertura de observadores de al menos:<br />

- el 20% de sus cerqueros activos de entre 15 y 24 m de eslora total<br />

- el 20% de sus arrastreros pelágicos activos


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

- el 20% de sus palangreros activos<br />

- el 20% de sus buques de cebo vivo activos<br />

- el 100% durante el proceso de extracción de sus almadrabas.<br />

Las tareas de los observadores serán en particular:<br />

a) hacer un seguimiento del cumplimiento de la presente Recomendación por parte del buque de captura;<br />

b) consignar y comunicar la actividad pesquera, lo que incluirá, entre otras cosas, lo siguiente:<br />

- volumen de captura (lo que incluye la captura fortuita), incluyendo la disposición de las especies,<br />

como por ejemplo retenida a bordo o descartada viva o muerta,<br />

- área de captura por latitud y longitud,<br />

- medición del esfuerzo (por ejemplo, número de lances, número de anzuelos, etc., tal y como se<br />

define en el Manual de ICCAT para los diferentes artes),<br />

- fecha de la captura.<br />

c) observar y estimar las capturas y verificar las entradas realizadas en el cuaderno de pesca,<br />

d) avistar y consignar los buques pesqueros que podrían estar pescando en contravención de las medidas<br />

de conservación de ICCAT.<br />

Además, el observador recopilará información detallada de Tarea II (captura y esfuerzo y composición por<br />

tallas de la captura representativa) de las especies objetivo y las especies de captura fortuita y, en la medida<br />

de lo posible, llevará a cabo otras tareas científicas, en particular recopilar muestras biológicas como tejido<br />

muscular, gónadas, otolitos y espinas, tal y como recomiende el SCRS.<br />

Los observadores que van a embarcar en la pesquería de atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo deberán<br />

contar con las siguientes cualificaciones para llevar a cabo su tarea:<br />

• Experiencia suficiente para identificar las especies y los artes pesqueros;<br />

• Conocimiento satisfactorio de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT;<br />

• Capacidad para observar y consignar los datos de forma precisa;<br />

• Capacidad para recoger muestras biológicas, y<br />

• No ser miembro de la tripulación del buque pesquero que se está observando o empleado de una<br />

empresa de buques pesqueros implicada en la pesquería que se está observando.<br />

Al implementar estos requisitos en cuanto a observadores, las CPC deberán:<br />

a) Garantizar una cobertura espacial y temporal representativa para asegurar que la Comisión recibe datos<br />

e información adecuados y apropiados sobre captura, esfuerzo y otros aspectos científicos y de<br />

ordenación, teniendo en cuenta las características de las flotas y las pesquerías.<br />

b) Garantizar protocolos fiables de recopilación de datos;<br />

c) Garantizar que, antes del embarque, los observadores están adecuadamente formados y aprobados;<br />

d) Garantizar, en la medida de lo viable, una <strong>int</strong>errupción mínima de las operaciones de los buques<br />

pesqueros en la zona del Convenio<br />

Los datos y la información recopilados en el marco de los programas de observadores de cada CPC se<br />

facilitarán al SCRS y a la Comisión, según proceda, de conformidad con los requisitos y procedimientos que<br />

desarrollará la Comisión en 2009 teniendo en cuenta los requisitos de confidencialidad de las CPC.<br />

Respecto a los aspectos científicos del Programa, el SCRS informará sobre el nivel de cobertura alcanzado<br />

por cada CPC y facilitará un resumen de los datos recopilados y de cualquier hallazgo pertinente asociado<br />

con dichos datos. El SCRS facilitará también cualquier recomendación para mejorar la eficacia de los<br />

programas de observadores de las CPC.<br />

Declaración de Estados Unidos a la Subcomisión 2<br />

Apéndice 7 al ANEXO 9<br />

Una vez más el reto más crítico e inmediato de ICCAT es la pesquería de atún rojo del Atlántico este y<br />

Mediterráneo. Aunque se mejoró el plan de recuperación en 2008, éste continúa permitiendo que la pesca se<br />

sitúe muy por encima del asesoramiento científico. El SCRS sigue advirtiendo de que el stock y la pesquería de<br />

atún rojo podrían colapsarse si no se reduce en gran medida la mortalidad por pesca. Se requieren acciones<br />

271


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

inmediatas, decisivas y ejecutables para proteger a este stock. Asimismo, el stock de atún blanco del Norte está<br />

sobrepescado y la sobrepesca se está produciendo. Tenemos que emprender acciones de forma inmediata.<br />

Tal y como han afirmado varias CPC en esta sala, es inaceptable que ICCAT adopte año tras año medidas que no<br />

son acordes con los objetivos del Convenio. Es primordial que la Subcomisión 2 recomiende totales admisibles<br />

de captura (TAC) basados en la ciencia, así como otras medidas para proteger al stock de atún rojo del Este para<br />

que éste tenga una probabilidad superior al 50% de recuperarse. Dado que la productividad y las pesquerías del<br />

stock de atún rojo occidental están vinculadas al buen estado del stock oriental, la ordenación eficaz en el Este es<br />

esencial, no sólo para prevenir un colapso en el Este, sino también para garantizar que no se menoscaba la<br />

eficacia de las medidas adoptadas en el oeste.<br />

El SCRS ha evaluado tres estrategias de ordenación alternativas, cada una con una probabilidad más elevada de<br />

recuperación del stock de atún rojo del Este desde ahora hasta 2023 inclusive y una probabilidad menor de<br />

colapso del stock que el enfoque actual. Esto incluye estrategias ejecutables basadas en F 0,1 o F MAX (lo que<br />

implica una importante reducción de los rendimientos a corto plazo), una veda del Mediterráneo en mayo, junio<br />

y julio, con una talla mínima de 25 kg, o la suspensión de la pesca durante uno, tres o cinco años, seguida de una<br />

estrategia F 0.1 . Deben emprenderse acciones para poner fin a la sobrepesca utilizando enfoques basados en la<br />

ciencia, y deben adoptarse ya. Si no podemos alcanzar un acuerdo sobre medidas apropiadas y eficaces, podría<br />

ser necesario establecer un cierre de la pesquería de atún rojo del Este.<br />

Los programas de observadores son esenciales para recopilar los datos utilizados tanto para las evaluaciones del<br />

cumplimiento y de los stocks. Para garantizar una supervisión eficaz de la pesquería y del cumplimiento en el<br />

marco del plan de recuperación del atún rojo del Este, es clave que se produzca una plena implementación del<br />

programa regional de observadores, a saber, 100% de cobertura de observadores de los cerqueros de más de 24<br />

m y de los cerqueros que participan en operaciones de pesca conjuntas, así como durante las transferencias y<br />

sacrificios en las jaulas. Una suspensión de un año o más de la pesquería de atún rojo del Este y Mediterráneo<br />

concedería tiempo para la implementación. Reconociendo la petición del SCRS de una implementación más<br />

amplia de la recopilación de información científica que complemente los cuadernos de pesca y otras actividades<br />

de muestreo, Estados Unidos ha preparado una propuesta para mejorar el programa de observadores de atún rojo<br />

del Este de las CPC. Se centra específicamente en las actividades que sirve de apoyo al Programa de<br />

investigación de atún rojo (GBYP).<br />

La ausencia de una acción eficaz por parte de ICCAT en la ordenación del atún rojo del Este ha atraído un nivel<br />

de atención <strong>int</strong>ernacional sin precedentes, sobre todo tras la propuesta del Principado de Mónaco de incluir el<br />

atún rojo en el Apéndice 1 de CITES. Las Partes serán objeto de una presión creciente para que respalden esta<br />

acción, a menos que ICCAT emprenda una acción decisiva este año para detener la sobrepesca y garantizar la<br />

recuperación, lo que incluye abordar la cuestión de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en la<br />

pesquería. Las más altas instancias del Gobierno estadounidense están siguiendo de cerca esta cuestión.<br />

Recientemente, la Administración de Obama envío una carta a todas las CPC resaltando la importancia de esta<br />

cuestión y reiterando su apoyo a la propuesta de Mónaco en el caso de que ICCAT no emprenda acciones<br />

decisivas para poner fin a la sobrepesca. El 9 de noviembre, el Senado de Estados Unidos presentó una<br />

resolución que establecía la necesidad crítica de que ICCAT actúe.<br />

Además de a la revisión del plan de recuperación del atún rojo del Este, Estados Unidos insta a la Subcomisión 2 a la<br />

adopción de un programa de recuperación para el atún blanco del Norte coherente con el asesoramiento del SCRS.<br />

Es la última oportunidad que tiene ICCAT de probar que es una organización regional de ordenación pesquera<br />

eficaz y de demostrar que sus miembros tienen la voluntad y capacidad de implementar medidas de ordenación<br />

basadas en la ciencia para los stocks de atún rojo y atún blanco del Norte. Dicho esto, quisiéramos manifestar<br />

nuestro compromiso y disposición para trabajar con todos los miembros para conservar los stocks de atún rojo y<br />

atún blanco del Norte y preservar la credibilidad de ICCAT.<br />

Declaración del observador de Mónaco a la Subcomisión 2<br />

Apéndice 8 al ANEXO 9<br />

El Principado de Mónaco, tras haber consultado debidamente con los Estados del área de distribución y con otros<br />

Gobiernos implicados en la pesquería de atún rojo del Atlántico, ha presentado una propuesta para incluir el atún<br />

272


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

rojo del Atlántico en el Apéndice I de CITES 1 . La propuesta se basa sobre todo en la información científica del<br />

SCRS de ICCAT.<br />

Tras la presentación de la propuesta, el SCRS de ICCAT celebró una reunión extraordinaria para considerar si el<br />

atún rojo del Atlántico cumple los criterios biológicos para la inclusión en el Apéndice 1 de CITES. El informe<br />

de dicha reunión, que es el análisis mejor y más actualizado sobre esta cuestión, está disponible en ICCAT como<br />

Apéndice 17 del Informe del SCRS de 2009.<br />

En el Apéndice I de CITES se prohíbe el comercio <strong>int</strong>ernacional con fines comerciales, pero no establece<br />

ninguna disposición con respecto a las capturas y no afecta a las pesquerías nacionales que se desarrollan dentro<br />

de la ZEE del país que no implican comercio <strong>int</strong>ernacional. La pesquería está y seguirá estando bajo el mandato<br />

de ICCAT.<br />

Tras haber escuchado los debates de estos días, está claro que la reglamentación del nivel de capturas es sólo una<br />

pieza más del puzle, y tenemos que implementar controles desde la captura hasta el consumidor final. Cuando se<br />

produce la pesca ilegal, a ésta le sigue el comercio ilegal, por lo que la eliminación de este comercio contribuirá<br />

a reducir la pesca IUU. CITES es una herramienta capaz de controlar de un modo eficaz el comercio<br />

<strong>int</strong>ernacional.<br />

No se trata de ICCAT o CITES, sino de que los Gobiernos utilicen juntos a ICCAT y CITES para conseguir la<br />

mejor ordenación posible de nuestros recursos naturales vivos. La participación de CITES, en sinergia con<br />

ICCAT, es totalmente legítima.<br />

A menudo se afirma que en CITES resulta muy difícil sacar a una especie de los Apéndices o pasar una especie<br />

del Apéndice I al Apéndice II. Mónaco se ha preparado específicamente para esta eventualidad, ya que ha<br />

propuesto un proyecto de Resolución que acompañaría a la inclusión en CITES, en la que se establece un<br />

proceso para borrar al atún rojo del Atlántico del Apéndice en el futuro. La resolución “pide que el Comité de<br />

Animales (de CITES), en consulta con ICCAT, revise el estado de los stocks de Thunnus thynnus del Atlántico<br />

occidental y del Atlántico este y Mediterráneo considerando cualquier acción de <strong>int</strong>ervención de ICCAT y, si<br />

procede, solicite al Gobierno depositario que presente una propuesta para la subsiguiente reunión de la<br />

Conferencia de las Partes del Gobierno con vistas a la inclusión del atún rojo en el Apéndice II del Convenio o<br />

con vistas a sacar a esta especie de los Apéndices.” En pasadas experiencias en CITES, este enfoque ha sido<br />

eficaz a la hora de sacar a las especies de los Apéndices.<br />

El Principado de Mónaco cree que, juntos, CITES e ICCAT pueden proporcionar un mecanismo eficaz de<br />

gobernanza <strong>int</strong>ernacional que contribuirá a garantizar la ordenación sostenible del atún rojo del Atlántico,<br />

redundando en beneficio de la especie, del ecosistema y, en particular, de todos los actores socioeconómicos<br />

implicados. El Principado de Mónaco acogerá con agrado sus comentarios y diálogo sobre estas cuestiones.<br />

Declaración del observador de FEAP a la Subcomisión 2<br />

Apéndice 9 al ANEXO 9<br />

Durante la celebración de la reunión del SCRS, en octubre de este año, se presentaron diversos documentos que<br />

apuntan a posibles indicios de recuperación del stock de atún rojo oriental.<br />

La Federación Europea de Productores de Acuicultura (FEAP) quiere hacer constar una serie de consideraciones<br />

a este respecto dado que, aún debiéndose tratar con la debida prudencia y hasta la próxima evaluación del stock,<br />

arrojan resultados relevantes que merecen ser tenidos en cuenta.<br />

En primer lugar, decir que los valores de densidad de los bancos de atún rojo observados mediante prospecciones<br />

realizadas en el Golfo de León desde 2000 a 2003 se han mantenido estables, lo que es positivo para el stock y<br />

además presentan una buena relación con análisis hechos en estudios anteriores. Asimismo, los valores<br />

observados en 2009 representan más del doble que los anteriores (SCRS/2009/142).<br />

1 Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (Convención de Washington).<br />

273


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

En segundo lugar, se ha estudiado la CPUE, sobre una flota que ha operado exclusivamente en el caladero Balear<br />

en los nueve últimos años. Se aprecia una estabilidad en la CPUE desde 2000 hasta 2006, produciéndose un<br />

incremento significativo a partir de 2007 (SCRS/2009/156).<br />

En tercer lugar, estudiando los índices de abundancia relativa de atún rojo capturado por las almadrabas del<br />

Atlántico de Marruecos en el área de influencia del Estrecho de Gibraltar, entre 1986 y 2001, se advierte una<br />

tendencia cíclica de 13 años con dos picos, en 1988 y 2001. Asimismo, cabe señalar que la CPUE en el periodo<br />

2002 a 2009 es 2,4 veces superior a la del período 1986-1996. También cabe destacar que existe una tendencia al<br />

aumento de la abundancia (en número) de la población reproductora, desde 2004, acompañada de un aumento<br />

del peso medio, lo que sugiere una mejora en la biomasa de la población reproductora en los últimos cinco años<br />

(SCRS/2009/198).<br />

En cuarto lugar quisiéramos indicar que las observaciones llevadas a cabo en dist<strong>int</strong>as pesquerías en 2009<br />

(almadrabas atlánticas y cebo vivo del Golfo de Vizcaya) indican que los primeros resultados de poner en<br />

práctica la medida de conservación de prohibir la captura de atunes rojos menores de 30 kg podrían estar<br />

manifestándose mediante la aparición de peces de edades comprendidas entre 2 y 6 años, en algunos casos de<br />

forma muy importante. Algunas de las cohortes potencialmente protegidas ya se han incorporado a la población<br />

reproductora. Así, se estima en 2.520.000 ejemplares la cantidad de atunes rojos que se han dejado de capturar<br />

en el Mediterráneo occidental desde que dio comienzo la implementación de dicha medida de conservación en<br />

2007 (SCRS/2009/167).<br />

Sobre la base de estos argumentos expresados en dichos informes, FEAP considera que las medidas aplicadas en<br />

las Recomendaciones 06-05 y 08-05 muestran evidencias positivas de recuperación del stock. Por lo tanto, FEAP<br />

manifiesta su apoyo al actual Plan de recuperación del atún rojo, y pide a las Partes contratantes que se le dé el<br />

tiempo requerido para cumplir los objetivos marcados, junto a una correcta aplicación del cumplimiento y<br />

capacidad.<br />

Apéndice 10 al ANEXO 9<br />

Declaración conjunta de observadores Greenpeace, Pew Environment Group, Oceana y WWF<br />

Tras más de 30 años de disminución, los científicos de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún<br />

Atlántico (ICCAT) han confirmado el pésimo estado del atún rojo del Atlántico durante una reunión especial del<br />

Comité Permanente de Investigación y Estadísticas (SCRS) celebrada en octubre de 2009. Actualmente no cabe<br />

la menor duda de que esta especie cumple las condiciones para su inclusión en el Apéndice I de CITES<br />

(Convención sobre el comercio <strong>int</strong>ernacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres). La inclusión<br />

del atún rojo del Atlántico en el Apéndice I complementará y reforzará las acciones de ordenación que tiene que<br />

adoptar ICCAT.<br />

ICCAT ha perdido innumerables ocasiones para establecer límites de captura basados en la ciencia, poner freno a<br />

la sobrepesca de atún rojo en el Atlántico y controlar la creciente pesca ilegal, no declarada y no reglamentada<br />

(IUU) que se está produciendo en toda la pesquería. Actualmente las poblaciones de atún rojo del Atlántico se<br />

hallan en niveles cercanos a su extinción comercial. Por tanto, las organizaciones que firman este documento<br />

piden a ICCAT que adopte medidas esenciales en esta reunión de 2009 como la adopción de una cuota cero para<br />

todos los stocks de la pesquería de atún rojo del Norte hasta que sus poblaciones se hayan recuperado<br />

plenamente.<br />

274


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Apéndice 11 al ANEXO 9<br />

Resumen de la situación actual de los progresos del Plan de acción para la eliminación de las redes de enmalle a la deriva en las costas de Marruecos<br />

(Presentado por el Reino de Marruecos)<br />

Contenido Situación de los progresos Próximas etapas/fecha límite Comentarios<br />

Aspectos<br />

reglamentarios<br />

Aspectos<br />

técnicos<br />

Elaboración de un texto de ley (19-07)<br />

sobre la reglamentación de la utilización<br />

de redes de enmalle a la deriva,<br />

estableciendo su prohibición en las aguas<br />

nacionales. El texto de ley prevé<br />

conceder un periodo de gracia de un año<br />

a contar a partir de la fecha de su<br />

publicación en el Boletín oficial (véase el<br />

texto de ley adjunto como anexo).<br />

Reconversión de los palangreros mixtos<br />

a cerqueros.<br />

Objetivo: 53 buques.<br />

Reconversión de palangreros hacia otras<br />

técnicas de pesca selectiva<br />

El texto fue elaborado y presentado para una<br />

primera lectura ante el Consejo del Gobierno<br />

del 7 de julio de 2007, y se remitió a la<br />

Cámara de los Sectores Productivos<br />

(Cámara de Diputados, el 15 de julio de<br />

2008).<br />

En 2008, se reconvirtieron 33 buques de<br />

forma voluntaria.<br />

Elaboración de un plan financiero para:<br />

- Indemnización del arte de pesca en base<br />

a criterios económicos: 128 palangreros.<br />

Presentación del texto de ley por<br />

el Sr. Ministro ante el Parlamento<br />

durante los próximos meses para<br />

su adopción y publicación en<br />

2010 y su implementación a partir<br />

de enero de 2012.<br />

20 buques se reconvertirán a<br />

cerqueros antes del final de 2009<br />

con indemnizaciones por arte de<br />

pesca.<br />

El presupuesto necesario para<br />

esta acción asciende a 1 millón<br />

de euros.<br />

Indemnizar a 64 buques en 2010 y<br />

a los 64 buques restantes en 2011.<br />

El texto de ley ha sido objeto de<br />

un largo proceso de<br />

concertación con los<br />

profesionales desde 2007 para<br />

facilitar su adopción en la<br />

Cámara de los sectores<br />

productivos.<br />

Los resultados de las<br />

evaluaciones realizadas por el<br />

INRH sobre los stocks de<br />

pequeños pelágicos muestran<br />

que no existen grandes<br />

posibilidades de reconversión al<br />

cerco en el Mediterráneo.<br />

El CGPM llegó a la misma<br />

conclusión en lo que se refiere a<br />

la capacidad de pesca que afecta<br />

a los recursos de pequeños<br />

pelágicos del Mediterráneo, lo<br />

que limita la posibilidad de<br />

reconversión al cerco de la flota<br />

que dispone históricamente de<br />

autorizaciones de pesca con<br />

cerco del tipo de palangreros<br />

cerqueros.<br />

275


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Medidas<br />

adicionales<br />

Objetivo: 192 buques.<br />

Formación de marinos para utilizar otras<br />

técnicas de pesca selectiva.<br />

Plan social de reinserción de los marinos<br />

procedentes del plan de abandono de la<br />

pesca con redes de enmalle a la deriva.<br />

- Indemnización a buques que desean<br />

abandonar la pesca debido a la<br />

eliminación de la rede enmalle a la<br />

deriva: 64 palangreros.<br />

Los formadores recibieron un programa de<br />

formación en 2008 en España en el marco<br />

del programa de cooperación bilateral con<br />

España.<br />

Creación de un Observatorio del empleo que<br />

estará encargado de la elaboración del<br />

programa de reorganización del empleo en el<br />

sector de la pesca y en otros sectores.<br />

La cantidad total de esta acción<br />

es de 7,68 millones de euros.<br />

Finalización del plan financiero<br />

de esta acción cuyo presupuesto<br />

asciende a 32 millones de euros.<br />

Inicio del plan de salida antes de<br />

finales de 2011.<br />

Formación de pescadores en las<br />

demás técnicas de pesca<br />

selectivas en los centros de<br />

cualificación socio-profesional a<br />

partir de 2010.<br />

El marco jurídico del observatorio<br />

está en proceso de elaboración.<br />

Las posibilidades de pesca<br />

ofrecidas a los operadores,<br />

sujetas a la decisión de<br />

abandonar la red de enmalle a la<br />

deriva, son la pesquería de pez<br />

espada del Atlántico, de patudo,<br />

de atún blanco y de pequeños<br />

túnidos con palangres de<br />

superficie y otros artes<br />

autorizados en estas pesquerías.<br />

El observatorio del empleo es<br />

una disposición que figura entre<br />

las prioridades del plan<br />

“Halieutis”, que representa la<br />

nueva estrategia de ordenación<br />

y desarrollo del sector pesquero<br />

en Marruecos.<br />

276


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Apéndice 12 al ANEXO 9<br />

Declaración de México a la Subcomisión 4 sobre la conservación de los tiburones<br />

México ha dado históricamente particular importancia a la conservación de los tiburones. Los esfuerzos<br />

realizados en esta materia, tanto a nivel nacional como en la promoción de la cooperación a nivel multilateral, así<br />

lo atestiguan.<br />

Durante la 21ª Reunión Ordinaria de de las Partes de la CICAA fueron presentadas diversas iniciativas para la<br />

conservación de especies de tiburones cuyo objetivo, justificado, es evitar el acelerado deterioro especialmente<br />

de algunas especies. Así y habiendo apoyado los proyectos de recomendaciones presentados, tratándose del<br />

relativo a tiburones zorro (Alopias superciliosus), particularmente en su Apartado 1, México solicitó una<br />

consideración especifica que establece un límite sumamente reducido y sólo para capturas incidentales de esta<br />

especie.<br />

Es de subrayar la importancia que en la población mexicana tiene y ha tenido el aprovechamiento sustentable del<br />

tiburón, el cual es un componente de la seguridad alimentaria de determinadas comunidades pesqueras. De ahí<br />

que la sustentabilidad de estas especies constituya una prioridad.<br />

Al respecto, México desea señalar su compromiso no sólo para instrumentar la resolución de merito sino<br />

examinar en los próximos meses su Apartado 1 en lo que corresponde a México, a efecto de realizar esfuerzos<br />

adicionales para la consecución de los objetivos de la resolución, trabajando en conjunto con las comunidades<br />

correspondientes.<br />

México agradece ampliamente la cooperación y el esfuerzo de las CPC en la conservación de los tiburones, y<br />

reconoce y da la bienvenida a la importante labor de diversos grupos ambientalistas a los cuales se deben varios<br />

de los avances alcanzados en esta materia.<br />

Apéndice 13 al ANEXO 9<br />

Declaración de Estados Unidos a la Subcomisión 4<br />

Éxito. Es un término que se utiliza rara vez para describir el resultado de la implementación de las medidas de<br />

conservación y ordenación por parte de una CPC. Aún así, la evaluación del stock de pez espada del SCRS<br />

concluyó que el stock de pez espada del Atlántico norte se encuentra en o por encima de Brms, por lo tanto se ha<br />

logrado el objetivo de recuperación de la Comisión. Los sacrificios de los pescadores de Estados Unidos, como<br />

parte de un enfoque ecosistémico de la ordenación, han contribuido enormemente a este éxito, y es necesario el<br />

compromiso de todas las Partes para garantizar que este éxito continúe. La Comisión debe seguir el<br />

asesoramiento científico al adoptar nuevas medidas de ordenación y debe asegurar el cumplimiento de las cuotas<br />

establecidas, de los requisitos de comunicación y cobertura de observadores así como de los requisitos de<br />

muestreo para mantener el stock en un nivel que pueda soportar el RMS.<br />

Estados Unidos felicita al SCRS por la primera evaluación de los stocks de pez vela del Atlántico a nivel de todo<br />

el Atlántico. La evaluación concluyó que el stock oriental se encuentra probablemente por debajo del nivel que<br />

puede soportar el RMS y se ha estimado que posiblemente el stock occidental también esté por debajo del RMS.<br />

Teniendo en cuenta las Recomendaciones del SCRS respecto a que las capturas del stock oriental deben<br />

reducirse, a que las capturas del stock occidental no deben superar los niveles actuales y la conclusión de que<br />

cualquier reducción en las capturas del stock occidental es probable que ayude al crecimiento del stock y reduzca<br />

la probabilidad de que el stock sea sobrepescado, Estados Unidos respalda la adopción ahora de nuevas medidas<br />

de ordenación que ayuden a evitar la necesidad de adoptar medidas más estrictas en el futuro. Asimismo, Estados<br />

Unidos insta a todas las CPC a continuar mejorando la recopilación y la comunicación de datos sobre pez vela y<br />

otros istiofóridos, incluyendo Tetrapturus spp., teniendo en cuenta las inquietudes del SCRS respecto a la<br />

incompleta y/o inadecuada comunicación de las capturas.<br />

Respecto a los tiburones, la evaluación del riesgo ecológico llevada a cabo por el SCRS determinó que las<br />

especies de zorro ojón, marrajo carite y marrajo dientuso son muy vulnerables a la sobreexplotación y tienen una<br />

baja productividad ecológica en comparación con otras especies de tiburones examinadas. Estados Unidos acoge<br />

favorablemente el progreso alcanzado en las reuniones anuales de 2007 y 2008 para reducir la mortalidad por<br />

pesca en las pesquerías que se dirigen al marrajo sardinero y al marrajo dientuso y las medidas adoptadas para<br />

liberar con vida a los ejemplares de zorro ojón. Pueden y deben hacerse más progresos en cuanto a la<br />

277


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

conservación de las especies identificadas como las más vulnerables, específicamente el zorro ojón y el marrajo<br />

dientuso. Dada la susceptibilidad de muchas especies de tiburones pelágicos a la sobrepesca, la falta de<br />

salvaguardias <strong>int</strong>ernacionales para estas especies y los requisitos existentes de comunicación de datos, las CPC<br />

tiene la obligación de mejorar la comunicación de datos y reforzar la ordenación de los tiburones. Además,<br />

Estados Unidos continúa preocupado por la ausencia de mejoras en la cantidad y calidad de los datos sobre<br />

tiburones enviados a la Comisión e insta a las CPC a redoblar sus esfuerzos para solucionar esta situación.<br />

En cuanto a la aguja blanca y la aguja azul, es necesario contar con datos más fiables para las próximas<br />

evaluaciones de stock y avanzar hacia la Fase 2 del Plan de recuperación. Estados Unidos considera que estas<br />

deficiencias en los datos deben resolverse. Estados Unidos solicita a la Comisión que explore técnicas para<br />

reducir la captura fortuita de los marlines y mejorar la supervivencia posterior a la liberación en un esfuerzo de<br />

lograr los objetivos de ordenación de la Comisión y de buscar un enfoque ecosistémico de la ordenación<br />

pesquera. En algunas pesquerías se ha demostrado que las modificaciones en el arte, como los anzuelos<br />

circulares, son métodos viables para reducir la mortalidad de la captura fortuita y deberían ser explorados más en<br />

profundidad. El asesoramiento del SCRS es claro respecto a que la Comisión debería adoptar medidas de<br />

ordenación precautorias para las especies de captura fortuita más prioritarias. Estados Unidos está satisfecho de<br />

que el Subcomité de Ecosistemas del SCRS, en colaboración con varias organizaciones dedicadas a la<br />

conservación de las aves marinas, haya finalizado la evaluación de aves marinas en 2009. Dado que la<br />

evaluación indicó que algunas pesquerías de ICCAT parecen tener impacto en las poblaciones de aves marinas,<br />

Estados Unidos sugiere que la Comisión considere medidas adicionales de conservación de las aves marinas,<br />

según proceda, con el fin de solucionar estas <strong>int</strong>eracciones con las aves marinas.<br />

278<br />

Declaración conjunta de Greenpeace, Oceana, Pew Environment Group y<br />

WWF a la Subcomisión 4<br />

Apéndice 14 al ANEXO 9<br />

Las ONG ecologistas signatarias quisieran expresar su estupefacción ante las declaraciones que se presenciaron<br />

durante la primera sesión del Comité de cumplimiento de esta 21ª reunión ordinaria de la Comisión en relación<br />

con la <strong>int</strong>roducción de derogaciones de las Recomendaciones existentes de ICCAT.<br />

Creemos que se trata de otro ejemplo de cómo algunos miembros de la Comisión hacen caso omiso de las<br />

normas aplicables existentes, lo que lamentablemente va asociado con el hecho de que la mayoría de los<br />

miembros de ICCAT no se pronuncian en contra de dicho incumplimiento.<br />

Quisiéramos exponer las siguientes consideraciones:<br />

Sobre el proceso: Los textos básicos de ICCAT establecen procedimientos claros para la aprobación, aplicación<br />

y entrada en vigor de las Recomendaciones de ICCAT, lo que incluye mecanismos para que las CPC puedan<br />

objetar a dichas recomendaciones. En particular:<br />

Artículo VIII<br />

1. (a) La Comisión podrá, a tenor de evidencia científica, hacer recomendaciones encaminadas a mantener<br />

las poblaciones de atunes y especies afines que sean capturados en la Zona del Convenio, a niveles que<br />

permitan capturas máximas continuas. […]<br />

2. Cada recomendación hecha de acuerdo con lo establecido en el párrafo 1 de este Artículo surtirá efecto<br />

para todas las Partes Contratantes, seis meses después de la fecha de la notificación expedida por la<br />

Comisión, transmitiendo la mencionada recomendación a las Partes Contratantes, excepto en el caso<br />

previsto en el párrafo 3 de este Artículo.<br />

3. (a) Si alguna Parte Contratante, en el caso de una recomendación hecha de acuerdo con el párrafo 1 (b)<br />

(i), arriba mencionado, o cualquier Parte Contratante miembro de una determinada Subcomisión, en el<br />

caso de una recomendación hecha de acuerdo con el párrafo 1 (b) (ii) o (iii), presentan a la Comisión<br />

una objeción a tal recomendación dentro del período de seis meses previsto en el párrafo 2 de este<br />

Artículo, la recomendación no surtirá efecto durante los sesenta días subsiguientes.[...]<br />

5. La Comisión notificará a toda Parte Contratante inmediatamente toda objeción recibida o retirada, así<br />

como la entrada en vigor de cualquier recomendación.


APÉNDICES DE LAS SUBCOMISIONES<br />

Quisiéramos hacer patente nuestra profunda preocupación por el incumplimiento de los procedimientos y normas<br />

de ICCAT que implicaría una “derogación tácita” de la Recomendación 03-04, tal y como fue respaldada por<br />

varias Partes durante la primera sesión del Comité de Cumplimiento de ICCAT. El Artículo 3 de la<br />

Recomendación 03-04 de ICCAT sobre pez espada del Mediterráneo entró en vigor el 19 de junio de 2004 y<br />

prohíbe claramente la utilización de redes de enmalle a la deriva para grandes pelágicos en el Mediterráneo 2 . La<br />

no ejecución de dicha medida por parte de cualquier CPC de ICCAT tras haber transcurrido más de cinco años<br />

desde su entrada en vigor debería ser abordada adecuadamente en el seno del Comité de Cumplimiento.<br />

Sobre el uso continuado de redes de deriva en el Mediterráneo: Tal y como informó WWF en 2004, la utilización<br />

continuada de redes de enmalle a la deriva por parte de Marruecos tuvo como resultado la muerte de<br />

aproximadamente 4.000 ejemplares de delfines comunes y delfines listados en el mar de Alborán cada año, así<br />

como de 25.000 tiburones pelágicos. Greenpeace en 2006, 2007 y 2008 y Oceana en 2007, 2008 y 2009 han<br />

facilitado pruebas sobre el amplio uso de las redes de deriva por parte de las flotas italiana, francesa y turca.<br />

El uso de redes de enmalle a la deriva es, por tanto, un problema importante en el Mediterráneo que debe ser<br />

solucionado, ya que unas pocas CPC continúan beneficiándose de la falta de acciones a este respecto del Comité<br />

de Cumplimiento.<br />

Solicitamos al Comité de Cumplimiento que imponga las sanciones apropiadas a los países que continúan<br />

utilizando este arte prohibido.<br />

Sobre el futuro de ICCAT: Debemos resaltar que las actuales discusiones sobre el futuro de ICCAT y los<br />

esfuerzos llevados a cabo para restaurar su credibilidad se verán seriamente menoscabados si esta Comisión<br />

continúa retrocediendo en lugar de avanzar en términos de la implementación práctica de una ordenación basada<br />

en el ecosistema y en el enfoque precautorio.<br />

Una derogación de la Recomendación de ICCAT que prohíbe el uso de redes de enmalle a la deriva va<br />

totalmente en contra de las peticiones que se han expresado durante la inauguración de esta 21ª Reunión<br />

Ordinaria de la Comisión respecto a que se tomen medidas que garanticen que se restaure la credibilidad de<br />

ICCAT como una organización de conservación y ordenación. Ciertamente, respaldar la muerte de 4.000<br />

delfines y 25.000 tiburones como captura fortuita en una pesquería ilegal alejaría a esta Comisión de dicho<br />

objetivo.<br />

Addendum (sobre el compromiso de ICCAT con el cumplimiento): La Resolución de ICCAT sobre la pesca a<br />

gran escala con redes pelágicas de enmalle a la deriva, transmitida a las Partes contratantes el 3 de febrero de<br />

1997, estipulaba:<br />

CONSIDERANDO que en noviembre de 1993 y noviembre de 1994 ICCAT adoptó sendas Resoluciones en<br />

apoyo de las Resoluciones de la Asamblea General de Naciones Unidas, 44/225, 45/197 y 46/215, respecto<br />

a la pesca a gran escala en alta mar con redes pelágicas de enmalle a la deriva y su impacto sobre los<br />

recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo, instando a todas sus Partes Contratantes para que<br />

diesen su apoyo a estas Resoluciones,<br />

CONSIDERANDO que se ha presentado a la atención de las Partes Contratantes de la Comisión el hecho de<br />

que en 1995 persiste la pesca a gran escala en alta mar con redes pelágicas de enmalle a la deriva en áreas<br />

que son competencia de ICCAT, y que esta actividad se incrementaba en algunas pesquerías,<br />

[…]<br />

REAFIRMA la importancia que concede al cumplimiento de las Resoluciones de la Asamblea General de<br />

Naciones Unidas 44/225, 45/197 y 46/215,<br />

[…]<br />

ENCARGA al Comité de Cumplimiento y al Grupo de Trabajo Permanente para la Mejora de las<br />

Estadísticas de ICCAT y sus Normas de Conservación (GTP), que vigilen el cumplimiento de las<br />

2 Las Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras pprohibirán el uso de las redes de deriva<br />

para las pesquerías de grandes pelágicos en el Mediterráneo.<br />

279


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Resoluciones de Naciones Unidas dentro de la Zona del Convenio de ICCAT, con el objetivo de adoptar las<br />

medidas adecuadas.<br />

Respetuosamente solicitamos al Comité de Cumplimiento y al Grupo de Trabajo Permanente que adopten, en<br />

esta 21ª Reunión Ordinaria de la Comisión, medidas adecuadas contra los países que incumplan las Resoluciones<br />

de Naciones Unidas 44/225, 45/197 y 46/215, tal y como acordaron las CPC de ICCAT en 1996, hace 13 años.<br />

280


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DEL COMITÉ DE CUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS<br />

DE CONSERVACIÓN Y ORDENACIÓN DE ICCAT<br />

1 Apertura de la reunión<br />

ANEXO 10<br />

La reunión del Comité de Cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT fue inaugurada<br />

el sábado 7 de noviembre de 2009 en Recife, Brasil. El Sr. Christopher Rogers (Estados Unidos) presidió la<br />

reunión.<br />

2 Nombramiento del relator<br />

El Sr. Connor O’Shea (Comunidad Europea) fue designado para ejercer las funciones de relator de la reunión.<br />

3 Adopción del orden del día<br />

El Orden del día fue adoptado sin cambios y se adjunta como Apéndice 1 al ANEXO 10.<br />

4 Examen del Informe de la Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento (Barcelona, marzo de<br />

2009)<br />

El Presidente presentó un resumen del Informe de la Reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento<br />

(ANEXO 4.1). El informe había sido adoptado por correspondencia. El Presidente indicó que el uso del<br />

cuestionario y el posterior examen detallado del cuestionario en Barcelona había sido muy útil. Se identificaron<br />

cuatro campos que suscitaban especial inquietud:<br />

- Capacidad pesquera en las pesquerías de atún rojo del Mediterráneo.<br />

- Implementación del Programa de documentación de capturas de atún rojo.<br />

- Operaciones de pesca conjuntas dirigidas al atún rojo.<br />

- Implementación del VMS para el atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo.<br />

El Presidente señaló el trabajo que se había llevado a cabo de forma bilateral tras la reunión para resolver las<br />

discrepancias en las estadísticas comerciales e instó a las CPC implicadas a continuar desarrollando esta labor. El<br />

Presidente recordó temas referentes a excesos y remanentes de captura de China, Corea y Túnez que habían sido<br />

aplazados para su consideración en la reunión anual. Se hizo también una petición para hacer un seguimiento con<br />

Islandia respecto a la implementación del VMS y a las operaciones de pesca conjuntas así como con Panamá<br />

respecto a la implementación del VMS en sus buques de transporte.<br />

Panamá informó a la reunión de que contaba con legislación que requería el VMS a los buques pesqueros desde<br />

1999 y que en 2009 se habían aprobado nuevas leyes para los buques de transporte en relación con el VMS.<br />

Panamá informó también de que una nueva ley prohibía los transbordos en alta mar.<br />

Islandia facilitó información sobre una operación de pesca conjunta que se había realizado con Libia en 2008. En<br />

2009 el buque islandés solicitó participar en una operación de pesca conjunta de nuevo pero las autoridades<br />

islandesas no dieron su autorización aunque en 2008 no había ningún tema pendiente respecto al cumplimiento.<br />

En el caso del VMS, hubo un problema porque era la primera vez que Islandia participaba en la pesquería. El<br />

buque envió datos de VMS a Islandia pero el guardacostas no era consciente de que el buque estaba participando<br />

en una pesquería de ICCAT por lo que la información no fue enviada a ICCAT. Se <strong>int</strong>entó enviar los datos<br />

después del suceso pero no estaban en el formato correcto. Se ha establecido un protocolo para asegurar que esta<br />

situación no vuelve a repetirse en el futuro.<br />

Japón solicitó información de seguimiento sobre varios temas que se destacan en el informe <strong>int</strong>ersesiones: una<br />

discrepancia entre los datos de Libia y Turquía, información sobre la pesca IUU que estaba investigando Libia e<br />

información sobre operaciones de pesca conjuntas en las que estaban implicados Turquía, Marruecos y Argelia.<br />

281


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Muchas CPC se mostraron de acuerdo en que la reunión de Barcelona había sido muy importante para el proceso<br />

de cumplimiento de ICCAT y expresaron su acuerdo respecto a la importancia de la transparencia. Se indicó que<br />

identificar los problemas, como por ejemplo resolver las discrepancias en los datos comerciales, era sólo el<br />

primer paso en el proceso y que es necesario dar el segundo paso cuando proceda, aplicar sanciones.<br />

Turquía respondió a la solicitud japonesa de información respecto a las operaciones de pesca conjuntas e<br />

informó de que en 2008 habían llevado a cabo una operación de pesca conjunta con Marruecos y un acuerdo de<br />

fletamento con Argelia. Las discrepancias en los datos entre Libia y Turquía no habían sido resueltas y<br />

requerirían más esfuerzos bilaterales. En el caso de los buques IUU, las autoridades turcas nunca han expedido<br />

licencias de pesca a los buques incluidos en la lista IUU.<br />

China informó de que había reducido el número de buques que pescan atún rojo de 4 a 2. Asimismo, había<br />

reducido la duración de la temporada de pesca. Ahora está cerrada y las capturas se sitúan este año por debajo de<br />

la cuota. Tal y como se requiere, ha comunicado todos los datos mensuales y semanales a la Secretaría de<br />

ICCAT.<br />

Marrueco hizo referencia a cuestiones sobre operaciones de pesca conjuntas que estaban incluidas en el informe.<br />

En el cuestionario había incluido respuestas. En el caso de Marruecos, las operaciones de pesca conjuntas<br />

estaban autorizadas y no eran fletamentos. Marrueco solicitó que se añadiera un párrafo adicional al informe y<br />

facilitó el siguiente texto:<br />

“Se han realizado preguntas acerca de las actividades de buques turcos con Argelia y Marruecos y respecto a si<br />

eran operaciones de pesca conjuntas o acuerdos de fletamento. Los delegados de las CPC afectadas han<br />

presentado explicaciones. En 2008, el Comité decidió que habían tenido lugar operaciones de pesca conjuntas”.<br />

El Presidente indicó que el informe de la reunión de Barcelona había sido ya adoptado por correo y sugirió que<br />

el texto fuera añadido en este informe.<br />

Estados Unidos solicitó información sobre el seguimiento de las operaciones de pesca conjuntas, los temas<br />

técnicos relacionados con el VMS planteados respecto a Croacia y Argelia, las operaciones de fletamento<br />

relacionadas con Francia-SPM y Canadá y sobre los buques japoneses que operan en aguas argelinas que han<br />

provocado discrepancias en los datos comerciales.<br />

Libia informó de que la operación de pesca conjunta con Marruecos tuvo lugar cumpliendo todos los requisitos<br />

de ICCAT. En otras operaciones de pesca conjuntas Libia había retirado licencias a los buques que no cumplían<br />

las normas. Respecto al VMS, el sistema es provisional y es un buen sistema. Actualmente se está construyendo<br />

un centro de seguimiento para realizar el seguimiento de los buques libios y de todas las aguas libias.<br />

El Secretario Ejecutivo aclaró los temas relacionados con el VMS. No había problemas con el VMS de Libia.<br />

Hubo problemas de VMS con China, Croacia y Panamá que actualmente están resueltos.<br />

Tras una discusión se acordó que el VMS es muy importante y que los datos de VMS podrían ser verificados con<br />

la información de otras bases de datos, especialmente con los informes de captura semanales y mensuales. Sería<br />

también necesario comparar el número de mensajes enviados por los buques ya que podrían estar incompletos o<br />

no cubrir una marea entera. Es necesaria una base de datos que incluya todos los datos de VMS y de los buques.<br />

Asimismo, es necesario considerar los problemas técnicos que puede tener un buque al transmitir los datos.<br />

Japón facilitó información sobre el acuerdo de fletamento con Argelia en el que estaban implicados buques<br />

japoneses. Dado que no se trataba de un fletamento de casco desnudo, los buques mantuvieron su nacionalidad<br />

japonesa. Las capturas se contabilizan en la cuota de Argelia y estaban presentes observadores. Japón indicó que<br />

el fletamento ya no sería posible en un futuro basándose en la Recomendación 08-05.<br />

Francia (SPM) advirtió de que los <strong>int</strong>ercambios de datos sobre un acuerdo de fletamento entre SPM y Canadá<br />

son ahora permanentes tras los contactos bilaterales. Francia (SPM) informó de que el acuerdo de fletamento<br />

sería evaluado en 2010.<br />

La CE indicó que en los casos en los que no se habían resuelto las discrepancias comerciales era necesario hacer<br />

un seguimiento. Debería considerarse si en estos casos de discrepancia, estos productos se clasifican como<br />

producto IUU.<br />

282


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

Canadá señaló que existían aún varios temas sin resolver y que deberían resolverse antes de que finalizara la<br />

reunión del Comité de Cumplimiento.<br />

El Presidente se mostró de acuerdo e indicó que las cuestiones sin resolver serían retomadas bajo los puntos del<br />

Orden del día pertinentes.<br />

5 Examen de la implementación y cumplimiento de los requisitos de ICCAT<br />

5.1 Requisitos estadísticos<br />

D. Papa Kebe, de la Secretaría de ICCAT, presentó el Informe de la Secretaría sobre Estadísticas y Coordinación<br />

de la Investigación en 2009, que detallaba los informes estadísticos enviados a ICCAT. El informe indicaba si se<br />

habían presentado datos, si se habían presentado a tiempo y cualquier campo para el que no se hubieran<br />

presentado datos.<br />

Muchas CPC resaltaron la importancia de presentar los datos de forma oportuna. Se indicó también que la<br />

calidad de los datos era un requisito igualmente importante. A continuación se produjo una discusión sobre si era<br />

adecuado que el SCRS o la Secretaría de ICCAT gestionaran los temas relacionados con la calidad de los datos y<br />

se acordó que era responsabilidad de las CPC, y también obligación, realizar controles de calidad de los datos<br />

antes de enviarlos, así como asegurarse de que los datos son correctos.<br />

Varias CPC sugirieron que debería usarse un nuevo sistema de clasificación para consignar la recepción de los<br />

datos, su puntualidad y su calidad.<br />

El Presidente hizo un recorrido entre las CPC presentes respecto a los contenidos y omisiones de las Tablas 1 a 4<br />

del Informe de la Secretaría sobre Estadísticas y Coordinación de la Investigación en 2009.<br />

Belice indicó que no recopila los datos presentados en la Tabla 4, y que en 2010 tiene <strong>int</strong>ención de contratar a<br />

observadores en puerto para realizar esta labor.<br />

Brasil indicó que había presentado todos los datos requeridos aunque con retraso. Esto se debió a la<br />

reestructuración del Ministerio de Pesca y Acuicultura en junio. El retraso fue de unas pocas semanas y no<br />

volverá a ocurrir.<br />

Canadá indicó que, en el caso de la Tabla 4 y de otras especies dist<strong>int</strong>as al atún rojo, necesitaba más tiempo para<br />

proporcionar los datos.<br />

China señaló que las normas de ICCAT en materia de comunicación de datos son complicadas. Las diferentes<br />

fechas de envío son un problema y establecer una única fecha ayudaría a facilitar el proceso. Los datos de Tarea<br />

I no cambian. Algunos datos fueron presentados a tiempo pero China tuvo que reenviarlos ya que el SCRS no los<br />

había recibido.<br />

Côte d’Ivoire reconoció que los datos de Tarea I se habían presentado tarde e indicó que la Tarea II no podría<br />

enviarse aún ya que no estaba totalmente procesada. Côte d’Ivoire está reestructurando actualmente servicios en<br />

el área de recopilación de datos y está adoptando todas las medidas necesarias para garantizar que este retraso en<br />

la presentación de los datos no sucede de nuevo.<br />

Croacia señaló que su Ministerio estaba en proceso de reestructuración y que la mayoría de los datos se habían<br />

presentado a tiempo. La información sobre captura por talla se está procesando aún.<br />

La CE indicó que había presentado todos los datos aunque algunos se habían presentado tarde. Es necesario<br />

mejorar el formato de la comunicación de los datos ya que parece que algunos Estados miembros de la CE no<br />

han comunicado datos cuando, de hecho, no pescan esas especies. La CE acogió con satisfacción algunas de las<br />

sugerencias de la Secretaría de ICCAT respecto a mejoras en el formato y los procedimientos de comunicación<br />

de datos. La CE señaló un punto importante destacado en el informe sobre la subestimación histórica de algunas<br />

capturas de cerco de Ghana. Esto demuestra que la Secretaría puede trabajar en colaboración con las CPC para<br />

mejorar los datos.<br />

283


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Francia (SPM) afirmó que sólo pesca una especie en una pesquería dirigida. En 2008, fletó un buque de Canadá.<br />

Para el atún blanco capturado como captura fortuita, sólo pequeñas cantidades se han utilizado en el muestreo de<br />

tallas.<br />

Ghana dio las gracias a Japón y a la CE por su ayuda en la mejora de sus datos de captura. Ghana confirmó que<br />

se habían enviado todos los datos. Aunque en la Tabla 2 hay una nota sobre algunos datos que faltan, Ghana<br />

indicó que todos los datos se habían enviado al mismo tiempo. Además, algunas tablas del informe no se aplican<br />

a Ghana.<br />

Japón facilitó todos los datos requeridos, aunque el retraso se debe a las características de sus operaciones<br />

pesqueras. Dada la duración de las mareas de pesca en aguas distantes y el tiempo necesario para transportar la<br />

captura, los datos de desembarque pueden no estar disponibles en 6 meses. Japón espera realizar progresos en<br />

este tema con mejoras en la comunicación en el mar. En el caso de los tiburones, la mayoría se desembarca en el<br />

extranjero por lo que es difícil llevar a cabo el muestreo de tallas. Japón trabajará con el Estado rector del puerto<br />

de desembarque para solucionar este asunto.<br />

Corea explicó que, en algunos casos, cuando no hay datos significa que no hay capturas que declarar. Corea está<br />

trabajando para facilitar los datos de captura por talla para 2010.<br />

Libia señaló que había enviado la información y por lo tanto, la tabla era incorrecta. Libia recordó numerosos<br />

contactos con la Secretaría al respecto. La Secretaría de ICCAT confirmó que Libia había enviado los datos de<br />

Tarea I y de características de la flota. Los datos de Tarea II fueron enviados pero no pudieron procesarse. La<br />

Secretaría se reunió con Libia para precisar los requisitos.<br />

Marruecos indicó que la información de la Tabla 1 sobre su flota se había enviado originalmente de conformidad<br />

con la Rec. 02-22 y que envió la lista dentro del plazo. Esta lista se actualiza cuando se dispone de nueva<br />

información, por lo que la lista original se presentó en 2003 y ha sido posteriormente actualizada. Se envío un<br />

correo electrónico a la Secretaría en el que se indicaba que la lista de 2009 era la misma de 2008. Una vez<br />

transcurrido el plazo se envió otra información pero a veces es necesario cierto tiempo para enviar información<br />

precisa tras las verificaciones. Marruecos comparará los datos con la Secretaría para verificar lo que se ha<br />

recibido. Asimismo, Marruecos señaló la dificultad existente en los temas sobre identificación de especies de los<br />

tiburones.<br />

Namibia envió los datos necesarios pero reconoció que lo había hecho con retraso. Aseguró a la Comisión que<br />

esta situación no volvería a repetirse.<br />

Nicaragua indicó que no tenía datos que declarar ya que no contaba con buques de más de 24 m. Nicaragua tiene<br />

una pesquería artesanal y le resulta difícil recopilar esta información. Reconoció que debería haber comunicado a<br />

la Secretaría la naturaleza de su flota y sus pesquerías.<br />

Noruega afirmó que el incumplimiento y la no comunicación de datos deberían distinguirse. Noruega informó de<br />

que no tenía pesquerías dirigidas al atún rojo. En 2007, Noruega había sido informada de que debía enviar un<br />

informe negativo, y por esta razón se envió un informe de captura cero a la Secretaría.<br />

Panamá envió los datos pero con retraso. La nueva legislación sobre comunicación pesquera debería solucionar<br />

este tema. A veces se producen retrasos a la hora de poner la información a disposición de las autoridades<br />

pesqueras.<br />

La Federación de Rusia afirmó que toda la información se envió de forma conjunta en lugar de en las<br />

transmisiones separadas establecidas por el calendario. Cualquier dato que falte será enviado de nuevo. Se<br />

indicaron varias dificultades a la hora de facilitar los datos de captura por talla.<br />

Senegal facilitó la información de la Tarea I a tiempo, pero algunos datos de la Tarea II no fueron enviados y<br />

otros datos no están disponibles. Senegal es consciente de algunos de los fallos y está tratando de solucionarlos.<br />

Sudáfrica solicitó a la Secretaría que examinara los 3 últimos años para saber si se había producido alguna<br />

mejora en la comunicación de datos por parte de las CPC y para identificar los casos en los que es necesaria<br />

alguna ayuda. La Tabla 4 es muy escasa y es un tipo de información muy importante. En el caso de Sudáfrica,<br />

algunos datos se enviaron con retraso, como las capturas de atún blanco del Sur. En otros casos Sudáfrica no<br />

tenía capturas que declarar, en especial de atún rojo, aguja azul, pez vela, marrajo sardinero y aguja blanca.<br />

284


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

Siria reconoció sus deficiencias en materia de comunicación de datos. Sin embargo, las casillas en blanco de las<br />

Tablas 1, 2 y 3 pueden indicar que Siria no tiene pesquerías de algunas especies. Siria solicitó ayuda a la<br />

Secretaría para recopilar los datos y para comprender los formularios de comunicación.<br />

Trinidad y Tobago tenía algunos problemas con los datos de Tarea II y se había producido un cambio en el<br />

personal del Ministerio, lo que había producido retrasos administrativos. Trinidad y Tobago tenía algunas<br />

dificultades para proporcionar algunos de los datos de muestreo de tallas pero está trabajando con el SCRS y el<br />

JDIP para solucionarlo.<br />

Túnez expresó su inquietud acerca de los datos de atún rojo e indicó que había presentado sus datos a tiempo.<br />

Turquía precisó que los datos para las especies aplicables habían sido enviados, pero con retraso, porque era<br />

necesario verificar los datos. Además, debido a la falta de recursos humanos, no siempre era posible enviar todos<br />

los datos a tiempo. Se está aumentando el personal para solucionar este tema. En los casos de casillas en blanco<br />

en las tablas, Turquía no pesca estas especies. Los datos de la Tabla 4 habían sido enviados pero parece ser que<br />

la Secretaría no los había recibido.<br />

Estados Unidos indicó la falta de cierta información sobre talla de la Tarea II para la flota de palangre. Estos<br />

datos no están disponibles para los istiofóridos porque las regulaciones domésticas no permiten la retención de la<br />

captura fortuita.<br />

Reino Unido (TU) afirmó que los datos de la Tabla 2 habían sido enviados a tiempo, que los datos de la Tabla 3<br />

para Bermudas se habían enviado también y que los datos de la Tabla 4 se enviarían para el año que viene. Será<br />

necesario hacer un seguimiento en colaboración con la Secretaría para entender qué datos no han sido recibidos.<br />

Uruguay confirmó que las casillas en blanco en las tablas se refieren a especies que sus pesquerías no capturan.<br />

Las entradas en la Tabla 7 indican que Uruguay había presentado datos históricos. Uruguay respaldó la<br />

sugerencia de Sudáfrica de que la Secretaría estudie la evolución histórica del cumplimiento. Señaló que, en<br />

lugar de sanciones, son necesarios incentivos para ayudar a las CPC a cumplir sus obligaciones.<br />

Venezuela confirmó que había enviado datos para todas las especies. Las casillas en blanco en las tablas eran<br />

adecuadas cuando ciertas especies no son capturadas en sus pesquerías. Los datos de la Tabla 1 se enviaron al<br />

mismo tiempo, por lo que es necesario trabajar con la Secretaría para determinar dónde están.<br />

Islandia indicó que había enviado todos los datos, pero reconoció que algunos los había enviado con retraso.<br />

Taipei Chino confirmó que las casillas en blanco en las tablas indicaban que no había declarado captura.<br />

Ghana señaló su desacuerdo con la conclusión del informe acerca de la subestimación de las capturas de cerco de<br />

Ghana para algunas especies. Indicó que el análisis todavía estaba en proceso.<br />

El Presidente abrió la discusión sobre el informe de la Secretaría sobre datos y estadísticas y las respuestas de las<br />

CPC.<br />

Japón solicitó a Corea y Taipei Chino información acerca del proceso de verificación de los desembarques de<br />

patudo.<br />

Corea informó de que contaba con 22 buques pescando. Existe un proceso de inspección de dos etapas. En<br />

primer lugar, está la etapa de transbordo en alta mar, con observadores de ICCAT. Aproximadamente el 30% de<br />

las capturas se exportan directamente a Japón y el 70% se desembarcan en Pusan, Corea, donde se inspeccionan.<br />

La agencia de inspección expide un permiso de desembarque al recibir todos los datos relativos a la captura. Los<br />

agentes de inspección supervisan también los desembarques procesados en los aeropuertos.<br />

Taipei Chino informó de que llevaba a cabo verificaciones cruzadas de la captura por diferentes medios, lo que<br />

incluía el seguimiento mediante VMS, un programa nacional de observadores que cubre el 10% de los buques y<br />

el uso de cuadernos de pesca electrónicos. Además, Taipei Chino envió un buque patrulla para que llevara a cabo<br />

la visita e inspección de sus buques en la zona del Atlántico. Asimismo, existe un programa de observadores de<br />

los transbordos en alta mar y una inspección de importaciones en Sudáfrica, donde los buques desembarcan la<br />

captura.<br />

285


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Japón afirmó que se podía mejorar aún más y que es necesario trabajar en el proceso de verificación en la<br />

pesquería de palangre pelágico. En el pasado se han producido actividades IUU y parecía que estaban teniendo<br />

lugar algunas actividades cuestionables. El programa regional de observadores de ICCAT no puede estimar de<br />

forma precisa las cantidades por especies en el mar, por lo que los informes de los observadores no pueden<br />

usarse para verificar las cantidades. En Japón se utilizan 15 inspectores gubernamentales para verificar los datos<br />

de captura y no es justo que únicamente Japón esté haciendo esto. En opinión de Japón, un inspector de Taipei<br />

Chino en Sudáfrica no es suficiente y utilizar supervisores no gubernamentales en Corea tampoco. Japón indicó<br />

que era necesario un mejor seguimiento por parte de Corea y Taipei Chino.<br />

Estados Unidos señaló que consideraba que este era un proceso útil para revisar la comunicación de los datos<br />

pero que siempre se puede mejorar. Indicó que el 27% de las CPC no está enviando los datos de Tarea I, el 42%<br />

no proporciona los datos de Tarea II y el 56% no envía la información sobre muestreo de tallas. Un cuarto de<br />

todos los buques de captura de atún rojo no está incluido. Estados Unidos manifestó que no estaba seguro de si<br />

se había producido alguna mejora desde el año anterior. Por ejemplo, faltan los datos de la flota de Argelia y<br />

Marruecos. CE-España no facilita los datos de Tarea I a tiempo y no se dispone de los datos de talla de Turquía.<br />

Indicó que se ha producido una mejora en las pesquerías de túnidos tropicales y reconoció que Ghana ha logrado<br />

algunas mejoras.<br />

Libia afirmó que es necesario un esfuerzo adicional para mejorar la comunicación y que debería evaluarse lo que<br />

está sucediendo. Debería existir ayuda, no financiera sino asesoramiento, para mejorar los procedimientos de<br />

recopilación y comunicación de datos.<br />

La CE aclaró que la CE representa a todos los Estados miembros y que, por lo tanto, se le trata como una parte<br />

ante ICCAT. En respuesta a la pregunta de Estados Unidos, contestó que los datos de CE-España fueron<br />

enviados con retraso y tuvieron que enviarse de nuevo a causa de errores de formato. La CE ha trabajado mucho<br />

en el envío de los datos y el Comité de Cumplimiento debería reconocer las mejoras que se han logrado. El<br />

Comité debe identificar a las CPC que no han enviado datos o que los han enviado incompletos. La CE indicó<br />

que Japón había informado de que las flotas asiáticas no regresan a puerto de forma regular y la CE opina que<br />

esto debe considerarse un problema potencial. En la CE, desde el 1 de enero de 2010, todos los buques de más de<br />

24 m dispondrán de cuadernos de pesca electrónicos y deberán hacer informes diarios de captura.<br />

Sudáfrica señaló que en el punto de validación era difícil verificar las cantidades de captura en kilogramos<br />

exactos, a veces debido a la ausencia de observadores nacionales o de ICCAT. En el caso de Sudáfrica, 115.000 t<br />

de productos marinos entraron en sus puertos, de los cuales el 70% eran túnidos y especies afines.<br />

Marruecos facilitó información en respuesta a una pregunta de Estados Unidos sobre los datos de la flota. Los<br />

datos sobre las características de la flota se enviaron en 2003 de conformidad con la Rec. 02-22 y se han<br />

actualizado cuando ha sido necesario. Desde esta perspectiva, Marruecos ha facilitado toda la información<br />

requerida.<br />

El Secretario Ejecutivo explicó que Marruecos había tenido un problema de <strong>int</strong>erpretación de los requisitos de<br />

comunicación de datos sobre la flota. La Tabla 1 no es lo mismo que la lista de buques de más de 24 m [Rec. 02-<br />

22] ya que los datos de la Tabla 1 los utiliza el SCRS para evaluar el esfuerzo pesquero. El Presidente del COC<br />

confirmó que Marruecos debía enviar sus características de la flota y diferenciarlas del registro de buques.<br />

La CE sugirió que debería existir un sistema de incentivos para que las CPC envíen datos de calidad, como por<br />

ejemplo un sistema de puntos. La CE ha implementado recientemente un sistema de penalización por puntos<br />

para las actividades IUU.<br />

En la discusión posterior, se consideró que las Tablas 9a, 9b y 9c deberían ser eliminadas del Informe de la<br />

Secretaría sobre Estadísticas e Investigación ya que estas tablas se preparan para que las utilice el SCRS y por lo<br />

tanto no requieren más consideración por parte del COC.<br />

5.2 Medidas de ordenación del atún rojo<br />

El Presidente recordó que las CPC habían solicitado una perspectiva histórica de situaciones de incumplimiento.<br />

Con este fin, era necesario revisar todos los temas relacionados con el incumplimiento en su totalidad. El año<br />

pasado, se hizo una tabla sobre temas de cumplimiento y sanciones, similar a la tabla del Grupo de Trabajo<br />

Permanente. El Presidente indicó que las CPC primero deberían discutir los hechos, evaluar los problemas por<br />

286


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

CPC y posteriormente llegar a un acuerdo sobre las acciones apropiadas. Se utilizaría una tabla para facilitar el<br />

proceso.<br />

Turquía informó de que está implementando toda la Recomendación 08-05 excepto el programa de observadores<br />

en los buques debido a cuestiones administrativas. Mantiene una objeción al esquema de asignaciones del Anexo<br />

4 de la Rec. 06-05, pero ha respetado el nivel de capturas. Ha establecido límites individuales de captura para los<br />

buques de más de 24 m. Es obligatorio tener VMS y documentos de captura. Tiene límites de captura específicos<br />

para las capturas fortuitas en las pesquerías no dirigidas al atún rojo. Asimismo, respeta todas las medidas de<br />

control y seguimiento. Ha presentado un segundo informe sobre capacidad pesquera a la Secretaría. El número<br />

de permisos expedidos se ha ajustado para que sea inferior a los autorizados en 2008. En 2010 habrá un descenso<br />

del 41% en los buques de captura y una reducción del 21% en los buques de apoyo. También se están haciendo<br />

ajustes a la capacidad de engorde. Está previsto presentar este informe en los próximos días. En el caso del<br />

seguimiento de las transferencias y las operaciones de <strong>int</strong>roducción en jaula, inicialmente se contaba con un<br />

programa nacional de observadores y posteriormente se implementó el programa regional de observadores de<br />

ICCAT.<br />

Japón solicitó a Turquía que proporcionara información sobre cualquier operación de pesca conjunta de 2009 y<br />

también sobre las medidas adoptadas contra los buques que no tienen autorización de atún rojo, en particular<br />

sobre las actividades de buques turcos en aguas argelinas.<br />

El Secretario Ejecutivo confirmó que todas las operaciones de pesca conjuntas de 2009 estaban autorizadas y<br />

notificadas a la Secretaría de ICCAT, aunque la información no siempre ha sido transmitida al menos diez días<br />

antes del inicio de la operación.<br />

Turquía declaró que en 2009 había participado en 2 operaciones de pesca conjuntas y que las demás Partes y<br />

Turquía habían asignado observadores que habían sido formados nacionalmente. Comunicaron toda la<br />

información de captura e informaron a la Secretaría al menos 10 días antes. En 2009 había una veda a la flota de<br />

cerco y a otros buques. Todas las autorizaciones se concedieron de conformidad con las Recomendaciones de<br />

ICCAT. En el caso de Argelia, existía un proceso legal en el que estaban implicados 2 remolcadores y 1 buque<br />

de apoyo, pero no buques pesqueros. No se ha producido ningún caso de pesca ilegal por parte de buques turcos.<br />

Turquía entendió que los buques pesqueros argelinos estaban implicados y los buques fueron detenidos en un<br />

puerto argelino. La empresa turca involucrada informó a las autoridades turcas con antelación y también se<br />

informó a las autoridades argelinas. Estos buques de apoyo tenían licencia de “atún rojo – otros”. Algunos datos<br />

de VMS estaban disponibles y Turquía había estado haciendo un seguimiento de sus actividades. Se facilitó<br />

documentación de referencia a Argelia.<br />

La CE expresó cierta inquietud respecto al hecho de que Turquía no había presentado un plan sobre sus<br />

operaciones de engorde. Además, los BCD no habían sido validados por los observadores. No había informes<br />

sobre operaciones de <strong>int</strong>roducción en jaula y no se había producido una reducción de la capacidad de la flota de<br />

Turquía. El número de infracciones detectado era motivo de inquietud ya que el 63 por ciento de las veces que<br />

un inspector de la CE inspeccionó los buques se detectó una infracción. En algunos casos, los buques<br />

inspeccionados no tenían número ICCAT. En otros casos no se encontraban a bordo las declaraciones de<br />

transferencia, que es un requisito claro de la Rec. 08-05. En otros casos, los BCD no estaban a bordo de los<br />

buques o los BCD y las declaraciones de transferencia estaban incompletos. No había grabaciones de vídeo<br />

disponibles de las operaciones de transferencia. Turquía parece no estar <strong>int</strong>erpretando de forma correcta las<br />

Recomendaciones aplicables. Los documentos que se suponía que debían estar en un buque, se encontraban en<br />

otro. Se produjeron ejemplos de falta de transmisión de VMS, cuadernos de pesca incompletos, BCD originales<br />

no disponibles, declaraciones incompletas, BCD sin numerar y buques no registrados en la lista ICCAT.<br />

Turquía respondió que había solicitado a los operadores de sus buques que respondieran a los informes de<br />

inspección facilitados por la CE. En algunos casos, la razón de no tener la documentación era que los buques no<br />

tenían pescado y por lo tanto no eran necesarios documentos. En otros casos, existían dificultades de<br />

comprensión, debido al idioma, entre los patrones de los buques y los inspectores, además los informes de<br />

inspección facilitados no estaban en turco y había que traducirlos. Turquía reconoció la necesidad de<br />

proporcionar más formación a los patrones sobre los procedimientos documentales requeridos. Se aseguró que<br />

todos los buques estaban incluidos en la lista ICCAT. Turquía indicó que había informado a la Secretaría de<br />

ICCAT de que no se encontraba en situación de implementar una cobertura de observadores plena, sino de un<br />

observador por grupo de buques. En algunos casos, toda la documentación de un grupo de buques se encontraba<br />

en uno de ellos y en el caso de las operaciones de pesca conjuntas los documentos se encontraban a bordo de los<br />

buques de otras CPC. Turquía había sido informada también por el patrón de uno de sus buques de que un buque<br />

287


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

patrulla de la CE y sus buceadores estaban inspeccionando las jaulas sin autorización. Sólo los inspectores de<br />

ICCAT están autorizados a llevar a cabo las inspecciones. Turquía ha reforzado el control de sus operaciones<br />

pesqueras y está adquiriendo dos buques patrulla de alta velocidad. En muchos casos, la CE proporcionó a<br />

Turquía información insuficiente para sancionar a todos los buques implicados, pero en algunos casos se<br />

realizaron solo advertencias.<br />

La CE resaltó la objetividad de su sistema de inspecciones conjuntas. De 451 inspecciones, 65 fueron de buques<br />

de otras CPC y se detectaron 41 infracciones. Las inspecciones se llevaron a cabo de forma no discriminatoria.<br />

Todos los buques en la zona de vigilancia fueron objeto de seguimiento y se aplicó la misma metodología de<br />

inspección. Los inspectores recibieron formación acerca de la documentación requerida en los buques y acerca<br />

de cómo debe cumplimentarse. La CE informó de que la Agencia Comunitaria de Control de la Pesca (ACCP)<br />

proporciona formación a los Estados miembros de la CE e invitó a otras CPC a participar en esta formación.<br />

Asimismo, informó de que estaban abiertos a un <strong>int</strong>ercambio de inspectores y estaban a favor de inspecciones<br />

conjuntas. Indicó que la CE es la única CPC que realiza inspecciones en el Mediterráneo.<br />

La CE comentó además que había examinado las respuestas de Turquía y que parecía existir un problema con la<br />

forma en que los operadores turcos están implementando el sistema de documentación de capturas de atún rojo.<br />

En particular, debe examinarse también la <strong>int</strong>erpretación turca de la autorización de transferencia ya que la CE<br />

considera que no es conforme a la Rec. 08-05. Esto se aplica también a la disponibilidad de grabaciones de vídeo<br />

de las transferencias a bordo de los buques, ya que los inspectores deben poder visionar los vídeos. La CE<br />

expresó su disposición a trabajar con Turquía para <strong>int</strong>entar resolver estos temas pero consideraba que en la<br />

pesquería de 2009 se habían detectado infracciones graves.<br />

Japón solicitó información a Turquía sobre la autorización de los buques pesqueros, los remolcadores, etc. Toda<br />

esta información debe ser notificada a ICCAT para que todas las CPC puedan estar al tanto de quién está<br />

pescando atún rojo. En Barcelona también se planteó la inquietud respecto a temas de exceso de capacidad en la<br />

flota turca. Japón creía que Turquía solucionaría el exceso de capacidad para esta temporada de pesca, pero por<br />

lo que se deduce del informe de la CE, no parece ser el caso. La cuota individual asignada a los buques turcos es<br />

de 10 t, cifra que parece muy baja, y existen informes de buques turcos que han capturado 200 t en otras aguas.<br />

Expresaron también su inquietud respecto a los remolcadores. Las advertencias no son una respuesta suficiente<br />

para las infracciones comunicadas por la CE. La inquietud más seria de Japón era respecto a la implementación<br />

por parte de Turquía del sistema de documentación de capturas de atún rojo. Japón expresó su deseo de saber<br />

quien está verificando los documentos de captura si no hay ningún observador en el buque de captura. Japón<br />

indicó que la flota turca era la segunda más grande del Mediterráneo pero que no tenía buques de inspección en<br />

los caladeros. Cada CPC debe llevar a cabo inspecciones en los caladeros.<br />

Turquía explicó que su plan de engorde de atún rojo estaba redactado y preparado para su presentación. Creía<br />

que el método de tratar las transferencias domésticas de las cuotas de los buques podía ser decidido por cada<br />

CPC. En el caso de la reducción de capacidad, no va a esperar hasta 2010 para reducir su flota. Se realizará una<br />

reducción del 41% en los buques de captura y del 21% en los remolcadores. Contaban con un gran número de<br />

remolcadores porque Turquía es un país que recibe los peces para su engorde. La Guarda costera lleva a cabo<br />

inspecciones de manera regular. Es necesaria más claridad en los procedimientos para la validación de los BCD.<br />

Turquía no puede embarcar un funcionario en todos los buques. Los compromisos para la reducción de la<br />

capacidad pesquera se hicieron para 2010 y Turquía ha presentado ya a ICCAT su plan de ordenación de la<br />

capacidad. Se reconoció que las cantidades de la cuota de los buques individuales no son rentables pero los<br />

buques turcos operan como una pesquería de grupo. Turquía afirmó que sólo puede advertir a los buques que<br />

supuestamente han cometido una infracción ya que para hacer algo más se necesitan pruebas. Quizá tras más<br />

discusiones con la CE sobre los informes de inspección, esto podría ser posible. Turquía ha presentado ya un<br />

informe al Presidente del COC sobre su implementación del sistema de documentación de capturas de atún rojo.<br />

Las declaraciones de transferencia están plenamente aprobadas por los observadores y fueron verificadas.<br />

Turquía no acepta una operación como válida a menos que se presente un documento.<br />

Túnez informó sobre los esfuerzos que había realizado para cumplir todos los requisitos relacionados con el atún<br />

rojo. Se facilitaron autorizaciones de pesca a todos los buques incluidos en la lista ICCAT. Se asignaron cuotas<br />

individuales a todos los buques en base a sus características técnicas. El peso mínimo del atún rojo<br />

comercializado era conforme a las normas de ICCAT. Las fechas de la temporada de pesca y de la veda han sido<br />

estrictamente cumplidas. Las notificaciones de las capturas fueron consignadas y declaradas a ICCAT. Se han<br />

llevado a cabo inspecciones en las zonas de pesca. El VMS estaba operativo para los buques de más de 24 m y<br />

en 2009 se enviaron más de 7.000 mensajes. Los inspectores costeros hicieron un seguimiento de las operaciones<br />

de pesca y también se llevaron a cabo inspecciones en puerto. La inspección de las jaulas y el seguimiento se<br />

288


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

realizó de conformidad con la recomendación de ICCAT sobre engorde. Durante 2009 se llevó a cabo un<br />

programa de observadores nacionales para inspeccionar los buques y las jaulas. Las cantidades y la captura por<br />

talla fueron verificadas comparando los cuadernos de pesca durante la transferencia a las jaulas. Túnez cuenta<br />

con un programa de ordenación en vigor para la capacidad pesquera y la capacidad de engorde. Existe una<br />

prohibición de los acuerdos de fletamento. No se permite ninguna inversión en ningún buque nuevo dirigido al<br />

atún rojo excepto para reemplazar los buques existentes y está previsto congelar el número de buques que<br />

participa en las pesquerías de atún rojo. Ya se ha producido una reducción del 25% de la flota en los últimos<br />

años. En el pasado Túnez utilizaba almadrabas y ahora se han dejado de utilizar. Túnez cumplirá la<br />

Recomendación sobre capacidad de engorde y no concederá nuevas autorizaciones para jaulas. Japón recordó a<br />

Túnez que la Rec. 08-05 requiere el 100% de cobertura por parte de observadores o inspectores y que también<br />

deben verificarse las operaciones de transferencia a las jaulas de remolque. Túnez informó a ICCAT en árabe de<br />

su lista de observadores nacionales pero explicó que no contaba con suficientes observadores para lograr el<br />

100% de cobertura debido a sus limitados recursos. Se han designado 13 observadores que son desplazados<br />

según las necesidades. Los servicios de inspección llevan a cabo también la verificación. Japón solicitó a Túnez<br />

los nombres de los inspectores y el número de operaciones de pesca conjuntas. Túnez no autorizó ninguna<br />

operación de pesca conjunta en 2009.<br />

La CE informó de que había hecho un seguimiento de los buques tunecinos y había detectado 3 infracciones<br />

graves en 13 inspecciones. Las infracciones estaban relacionadas con que no se disponía de las grabaciones de<br />

vídeo, no había BCD a bordo, no había observador a bordo, no había registro de transferencias o declaraciones<br />

de transferencia, declaraciones de transferencia incompletas, cuadernos de pesca y BCD incompletos y pruebas<br />

de transbordos en el mar. La CE había mantenido un contacto estrecho con las autoridades tunecinas sobre el<br />

VMS y cualquier inquietud fue solucionada rápidamente. Se solicitaron sanciones a los buques pesqueros ya que<br />

los transbordos en el mar están prohibidos.<br />

Túnez respondió a los informes de inspección de la CE. Un patrón no rellenó su cuaderno de pesca en el mar, sin<br />

embargo, cuando el buque llegó a puerto, el cuaderno de pesca estaba correctamente cumplimentado y fue<br />

verificado. En otros casos, los buques no debían llevar un cuaderno de pesca (por ejemplo, remolcadores) sino<br />

sólo una copia de la declaración de transferencia. Algunos de los buques no habían llevado a cabo aún<br />

transferencias por lo que no eran necesarios los documentos. La falta de un documento sobre la transferencia en<br />

un buque se debía a que el documento ya había sido enviado a las autoridades competentes. En otro caso, el<br />

documento se entregó al buque de captura argelino para que lo validaran sus autoridades.<br />

Sobre el transbordo en el mar, se determinó que ambos buques pertenecían al mismo operador y representaban<br />

una única unidad pesquera. La transferencia fue de una red a un buque, no de un buque a otro buque.<br />

Estados Unidos preguntó a Túnez qué se había hecho respecto a los observadores en lugar del ICCAT ROP.<br />

Indicó que no había informe de engorde ni plan de pesca anual.<br />

Túnez respondió que se había enviado a ICCAT un plan para la reducción de la capacidad pesquera para 2010-<br />

2013 e indicó que ya habían reducido la flota en los últimos 3-4 años, de 52 a 42 buques. En el caso del ROP<br />

para 2009, no se habían puesto en contacto con la agencia responsable de la implementación dados los elevados<br />

costes del BFT-ROP. Túnez decidió asignar inspectores nacionales desde abril de 2009 a los buques pesqueros y<br />

a las instalaciones de engorde.<br />

La CE expresó su inquietud acerca de la <strong>int</strong>erpretación de Túnez respecto al transbordo de conformidad con la<br />

Rec. 08-05 y solicitó al COC que decidiera si había tenido lugar un transbordo entre buques tunecinos. El<br />

Presidente sugirió que este tema se tratara primero en la Subcomisión 2 para aclarar la <strong>int</strong>ención de la Rec. 08-05<br />

y posteriormente volviera a tratarse en el COC.<br />

Noruega indicó que no había pescado atún rojo en 2009.<br />

Marruecos informó sobre la tabla de instalaciones de engorde de atún rojo: estaban incluidas 3 instalaciones de<br />

engorde, pero sólo una estaba operativa. Un buque dirigido al atún rojo estaba autorizado a proporcionar los<br />

peces pero no capturó ninguno. Marruecos explicó que no se había presentado ningún plan de capacidad ya que,<br />

como Estado en desarrollo, la congelación de la capacidad no se aplicaba a Marruecos (párrafo 45 de la Rec. 08-<br />

05). Marrueco cuenta con 20 almadrabas autorizadas, pero sólo 17 están operativas. El programa de inspección<br />

proporcionó un 100% de cobertura de las operaciones. La lista de los observadores de las almadrabas será<br />

comunicada. Marruecos cuenta también con 25 observadores nacionales disponibles para las operaciones<br />

pesqueras.<br />

289


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

La CE informó de que había inspeccionado varios buques marroquíes y no se habían descubierto infracciones.<br />

Libia informó de que ya había presentado su plan de engorde de atún rojo y de que contaba sólo con una<br />

instalación de engorde, que no había estado activa en los 3 últimos años. Estaban disponibles los datos de<br />

muestreo para los palangreros pero no para las jaulas. El plan de ordenación de la capacidad había sido<br />

presentado ya. En 2008, Libia concedió licencias a 32 buques y en 2009 sólo 27 buques recibieron la licencia.<br />

Libia está a la espera del ajuste de las cuotas antes de finalizar su plan de capacidad. Libia no ha desplegado<br />

buques de inspección pero un observador de la Guarda costera ha sido embarcado en cada buque para realizar un<br />

seguimiento de todas las actividades. Todas las transferencias han sido grabadas en vídeo y todas las grabaciones<br />

están disponibles. Todos los BCD y los documentos fueron verificados por la Guarda Costera. Libia ha<br />

autorizado 6 operaciones de pesca conjuntas, todas con la CE, y se han <strong>int</strong>ercambiado todos los documentos<br />

necesarios.<br />

La CE informó de que había notificado las operaciones de pesca conjuntas con Libia con 10 días de antelación.<br />

Tanto Libia como la CE habían cumplido las normas. Dos buques libios fueron inspeccionados por la CE y se<br />

detectó una infracción. Libia emprendió acciones inmediatas y retiró la licencia al buque, acción que merece ser<br />

reconocida.<br />

Corea declaró que había presentado sus informes sobre la pesquería de atún rojo tal y como se requiere. Sólo se<br />

autorizó a un buque para una operación de pesca conjunta y es inferior a 24 m pero cuenta con VMS, cuyos<br />

datos comunica a Corea. Existió una cobertura de observadores del 100%. Las capturas, de 335 t en 2008 y 132 t<br />

en 2009, fueron trasladadas a una instalación de engorde de CE-Malta. Los funcionarios gubernamentales<br />

comprueban los informes de los observadores para verificar las capturas.<br />

La CE informó de que había realizado 4 inspecciones en buques coreanos. Se detectó una infracción, ya que un<br />

cuaderno de pesca no estaba adecuadamente cumplimentado y existía un problema con la autorización de pesca.<br />

La CE no había recibido ninguna respuesta de Corea al respecto.<br />

Corea explicó que nunca había recibido el informe.<br />

El Secretario Ejecutivo comunicó que todos los informes de inspección son remitidos a la CPC afectada.<br />

Una CPC solicitó acceso a todos los informes de inspección. El Secretario Ejecutivo informó a los delegados de<br />

que el Informe de la Secretaría al Comité de Cumplimiento incluía un resumen de los informes de inspección y<br />

que los informes completos así como las respuestas de las CPC a las alegaciones estaban disponibles, previa<br />

petición, en la Secretaría. A partir de 2010, la Secretaría colgará los informes de inspecciones en una sección<br />

protegida con contraseña del sitio web de ICCAT.<br />

La CE sugirió que era necesario actualizar los procedimientos respecto al Programa conjunto ICCAT de<br />

inspección <strong>int</strong>ernacional, especialmente en lo referente a los formularios de comunicación. La CE propondrá un<br />

formulario de inspección que será más claro y más fácil de utilizar. Actualmente, no existe un formato estándar.<br />

La propuesta de la CE solucionará también el tema de los problemas lingüísticos de <strong>int</strong>erpretación.<br />

Japón informó de que la temporada de pesca de 2009 había empezado en agosto y no se encontraba en situación<br />

de hacer un informe. Japón enviará un buque de inspección al Atlántico. En el caso de los buques japoneses que<br />

operan en aguas argelinas bajo acuerdos de fletamento, deben ser las autoridades argelinas las que lleven a cabo<br />

las inspecciones y proporcionen la cobertura de observadores. Libia preguntó a Japón acerca de las capturas y los<br />

desembarques de los acuerdos de fletamento. Japón explicó que llevaría a cabo una inspección completa de los<br />

desembarques cuando las capturas lleguen a Japón.<br />

La CE informó de que había presentado toda la información requerida sobre sus pesquerías de atún rojo en 2009.<br />

Se han asignado cuotas individuales a los cerqueros. La CE ha implementado un programa de control bajo los<br />

auspicios de la Agencia Comunitaria de Control de la Pesca (ACCP), que contaba con 27 buques de inspección<br />

en el Mediterráneo y 8 aviones. En 2009, 400 inspectores llevaron a cabo 451 inspecciones. En total, se<br />

realizaron 274 días de patrulla en el mar, se finalizaron 238 inspecciones en tierra y los aviones de vigilancia<br />

realizaron 79 días de patrulla. La CE llevó a cabo también un análisis del riesgo para determinar el mejor uso de<br />

los recursos de ejecución. En total, se detectaron 51 infracciones en buques de la CE y 41 en buques que no son<br />

de la CE. Los buques de la CE son menos proclives a cometer infracciones ya que son conscientes de las<br />

consecuencias. La CE felicitó a sus Estados miembros por los esfuerzos realizados. La mayoría de las<br />

290


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

infracciones detectadas estaban relacionadas con la documentación y las sanciones se aplicaron de forma<br />

inmediata. Todas las operaciones de pesca conjuntas fueron objeto de un estrecho seguimiento. No se produjo<br />

sobrepesca y la cuota comunitaria no fue capturada en su totalidad. En dos casos, en Malta y España, se liberó<br />

atún rojo que se creía ilegal. Todos los informes de captura, los datos de VMS, los informes mensuales de<br />

captura y los informes de infracciones graves fueron enviados a la Secretaría de ICCAT. También cuenta con un<br />

programa nacional de observadores. Se implementaron medidas especiales para hacer un seguimiento de las<br />

tasas de captura cuando un buque llega al 80% de su cuota. El Estado del pabellón de cada buque debe facilitar<br />

información sobre las medidas de que dispone para garantizar que no se supera la cuota. Este año no se ha<br />

realizado pesca con apoyo aéreo y esta medida ha sido estrictamente ejecutada. Se presentó un resumen de las<br />

infracciones de los buques de la CE. De las infracciones detectadas, un buque no estaba incluido en la lista<br />

autorizada, 6 buques tenían problemas con el VMS, 3 estaban pescando en temporada de veda y 24 buques tenías<br />

problemas con la documentación. Todas estas infracciones estaban siendo solucionadas con el Estado miembro y<br />

la información facilitada por el Estado miembro será reenviada a ICCAT. La CE expresó su opinión de que la<br />

pesquería de la CE es la pesquería mejor controlada y en la que las infracciones son más duramente castigadas.<br />

Estados Unidos indicó que Marruecos también había liberado peces para evitar el exceso de captura.<br />

Muchas CPC felicitaron a la CE por los esfuerzos realizados en 2009.<br />

Croacia informó de que sus planes e informes sobre el atún rojo habían sido presentados con retraso y de que<br />

enviaría la lista de observadores. Croacia ha realizado esfuerzos para garantizar el cumplimiento. Croacia cuenta<br />

con un programa nacional de observadores y además ha implementado el ROP de ICCAT. Los observadores<br />

nacionales son embarcados en los buques para verificar las transferencias junto con los inspectores. Hay personal<br />

suficiente para llevar a cabo esta tarea, así como inspectores y buques patrulla para hacer un seguimiento de la<br />

actividad. Croacia ha enviado datos sobre las pesquerías deportivas y se ha asignado una cuota que es objeto de<br />

seguimiento. Croacia continúa reuniendo datos sobre la pesquería de recreo, que se cerró el 15 de octubre.<br />

Croacia no ha autorizado operaciones de pesca conjuntas.<br />

China informó de que contaba con 2 buques pesqueros que acababan de finalizar las operaciones de pesca, por lo<br />

que China no había tenido tiempo suficiente para enviar un informe. Disponen de una cuota de 43 t. Se ha<br />

realizado un seguimiento de las capturas y se ha ordenado a los buques que se retiren de la pesquería para evitar<br />

cualquier posible exceso en la captura. Los datos del VMS se han enviado a la Secretaría de ICCAT. Los buques<br />

tienen previsto transbordar en Cabo Verde.<br />

Varias CPC plantearon serias inquietudes respecto a una tabla presentada sobre las operaciones de pesca<br />

conjuntas. La tabla parece indicar que el requisito de notificación previa de 10 días no ha sido respetado. Varias<br />

de las CPC implicadas en operaciones de pesca conjuntas indicaron que proporcionarían los detalles necesarios,<br />

lo que facilitaría una evaluación más precisa del momento de inicio de la pesca tras la notificación.<br />

5.3 Programa de documentación de capturas de atún rojo; documentos estadísticos para el patudo y el pez<br />

espada<br />

El Secretario Ejecutivo hizo un informe resumido de la implementación del Programa de documentación de<br />

capturas de atún rojo indicando que la Secretaría estaba teniendo una gran cantidad de problemas. Los BCD<br />

deberían llegar antes y, en algunos casos, aún se están recibiendo documentos de las capturas de junio. Algunos<br />

son ilegibles y se devuelven. Muchos no se reciben en los 5 días posteriores. Falta la lista de observadores, se<br />

utilizan números de identificación duplicados, algunos documentos no siguen el protocolo y algunos documentos<br />

están incompletos. Es necesario que los documentos sean completos y legibles si se quiere que el programa sea<br />

eficaz para la verificación por parte de los Estados del sacrificio, los Estados rectores del puerto y los Estados del<br />

mercado.<br />

Japón aludió a una petición de aclaración de procedimiento por parte de la Secretaría en su informe sobre la<br />

implementación del Programa de documentación de capturas de atún rojo. Se espera que el Grupo de trabajo<br />

sobre el Programa de documentación de capturas de atún rojo la responda durante la reunión.<br />

La CE indicó que tenían algunas propuestas respecto a los BCD. Las directrices sobre los procedimientos son<br />

muy importantes para lograr una implementación eficaz. La CE precisó que no quería cambiar el sistema<br />

demasiado, sólo aclarar ciertos temas para que todas las CPC entiendan lo mismo. Es necesaria la trazabilidad<br />

del documento y un seguimiento del mismo con fines de verificación. Son necesarias enmiendas para tener en<br />

cuenta las operaciones de pesca conjuntas y los traspasos. Es decir, el engorde y las capturas de un año no<br />

291


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

deberían mezclarse con las capturas de otros años. Son necesarias directrices para cumplimentar el documento.<br />

Es necesario aclarar responsabilidades y saber quién es responsable de las secciones del documento.<br />

Brasil indicó que en la nueva regulación sobre actividades IUU de la CE los documentos estadísticos de ICCAT<br />

para el patudo y el pez espada no están reconocidos y que debe utilizarse un documento aparte de la CE. Solicitó<br />

a la CE que considerara reconocer los documentos ICCAT, lo que fue respaldado por varias CPC.<br />

La CE indicó que el BCD estaba reconocido porque permite la trazabilidad desde el punto de desembarque.<br />

Examinará el tema más en profundidad y, en la actualidad, se están examinando uno por uno los documentos de<br />

captura de cada OROP para asegurar que pueden utilizase para cumplir las regulaciones <strong>int</strong>ernas de la CE.<br />

5.4 Otras medidas de conservación y ordenación<br />

El Presidente resumió los principales temas incluidos en el Informe de la Secretaría al Comité de Cumplimiento:<br />

- Sólo se han recibido Informes anuales de menos de la mitad de las CPC. Es un documento<br />

fundamental que sirve de base para evaluar el cumplimiento de los miembros.<br />

- Las listas de buques no están actualizadas o la información facilitada es incompleta. Es esencial que<br />

las CPC mantengan la lista de buques actualizada con el fin de que los Estados rectores del puerto y<br />

los Estados de mercado puedan cumplir sus respectivas obligaciones.<br />

- Ha habido casos en los que no se han recibido los informes de fletamento. Los informes de<br />

fletamento son necesarios para garantizar que las capturas se asocian a la cuota de la CPC adecuada,<br />

especialmente en lo que respecta a especies sujetas a programas de documentación de capturas.<br />

El Presidente indicó también que la prohibición de las redes de enmalle de deriva en el Mediterráneo había<br />

entrado en vigor en 2004 pero que continuaba habiendo informes del uso ilegal de redes de deriva.<br />

La CE, Estados Unidos y Brasil preguntaron qué acciones deberían emprenderse respecto a las CPC que no<br />

presentan informes anuales y listas de buques, ya que esto se repite año tras año sin consecuencias. Es necesario<br />

que exista coherencia con la labor y el enfoque del Grupo de trabajo permanente (GTP). Se sugirió que el Grupo<br />

de trabajo sobre el futuro de ICCAT redacte una lista de penalizaciones.<br />

Uruguay señaló que su Informe anual había sido enviado el 7 de octubre y sugirió que establecer incentivos para<br />

aquellos que cumplan podría ser útil para resolver el problema. Uruguay respaldó la sugerencia de Sudáfrica de<br />

que deberían examinarse los patrones de comunicación histórica para determinar lo que está impidiendo a las<br />

CPC cumplir sus obligaciones en cuanto a la comunicación.<br />

Marruecos observó que gestionar el tema de las redes de enmalle a la deriva era importante ya que la prohibición<br />

crea dificultades económicas a aquellos pescadores que han dejado de usar este tipo de arte. Marruecos<br />

consideraba que el plazo que tenían para abandonar totalmente las redes de deriva era el 1 de enero de 2012. A<br />

Marruecos le había llamado la atención que este tipo de pesquería fuera clasificado como ilegal en las<br />

regulaciones <strong>int</strong>ernas de la CE a partir del 1 de enero de 2010.<br />

La CE indicó que Marruecos había <strong>int</strong>erpretado correctamente las regulaciones sobre actividades IUU de la CE.<br />

La CE ha examinado la documentación de ICCAT sobre la implementación de la prohibición de las redes de<br />

enmalle a la deriva y considera que se concede una derogación tácita a Marruecos hasta 2012.<br />

El Presidente advirtió que no era labor del COC proporcionar derogaciones respecto a las redes de enmalle a la<br />

deriva y que este tema era más adecuado para la Subcomisión 4, que había elaborado esta medida en 2003.<br />

Sugirió que las CPC soliciten derogaciones explícitas, si procede, en el contexto de la Subcomisión 4. Respecto a<br />

la regulación sobre actividades IUU de la CE y Marruecos, indicó que la <strong>int</strong>erpretación de la CE era<br />

independiente del Comité de Cumplimiento y un reflejo de sus directrices legales <strong>int</strong>ernas.<br />

Turquía dio las gracias a Oceana por su información sobre actividades ilegales con redes de enmalle a la deriva<br />

en Turquía. Indicó que en Turquía es ilegal el uso de redes de enmalle a la deriva y que se había iniciado una<br />

investigación tras recibir esta información. Tras las inspecciones, se impusieron sanciones a las actividades<br />

ilegales. Parece que ciertos tipos de redes fueron modificados por los pescadores para dirigirse al pez espada y al<br />

292


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

atún blanco, y estas modificaciones hicieron que el arte quedara fuera del ámbito de las regulaciones actuales.<br />

Para solucionar esta situación podría ser necesario un cambio regulativo.<br />

WWF expresó su sorpresa por la derogación respecto a las redes de enmalle a la deriva. Un informe de 2004<br />

demostraba que un gran número de delfines y tiburones pelágicos eran capturados como captura fortuita en estas<br />

pesquerías de redes de enmalle a la deriva. La prohibición fue adoptada como consecuencia de la Rec. 03-04 y<br />

consideraba que se había dispuesto de tiempo suficiente para su eliminación. WWF solicitó una <strong>int</strong>erpretación<br />

legal de “derogación tácita”.<br />

Varias CPC reconocieron el problema de la captura fortuita de las redes de enmalle a la deriva planteado por<br />

WWF. El Presidente afirmó que el plan de eliminación de las redes de enmalle a la deriva presentado por<br />

Marruecos en 2007 no era una derogación de las normas de ICCAT. El Presidente informó de que en los<br />

términos de referencia del Comité de Cumplimiento no existe un mecanismo para una derogación tácita. Aunque<br />

el Comité puede decidir que para solucionar una situación particular de incumplimiento no son necesarias más<br />

acciones en cuanto a cumplimiento por parte de ICCAT, debe quedar claramente establecido que las medidas de<br />

las CPC adoptadas, o que se van a adoptar, proporcionan una solución aceptable para solucionar situaciones de<br />

incumplimiento.<br />

5.5 Cumplimiento de las cuotas, límites de captura y tallas mínimas<br />

Se examinaron por especies las tablas de cumplimiento (Apéndice 2 al ANEXO 10) que incluían<br />

actualizaciones facilitadas por las CPC al principio de la reunión. El Presidente constató que sólo 25 de las 48<br />

CPC habían presentado las tablas de cumplimiento, y que pocas CPC habían presentado antes de la reunión las<br />

tablas de exceso/remanente de capturas, que explican sus ajustes de cuota y las <strong>int</strong>enciones de traspaso, lo que<br />

continuó dificultando el trabajo del Comité.<br />

Atún blanco del Norte<br />

Vanuatu constató que había un problema relacionado con sus capturas de atún blanco del Norte desde 2006, y<br />

pidió disculpas por la demora en resolverlo. En un documento presentado por Vanuatu y titulado “Aclaración<br />

sobre las medidas emprendidas por Vanuatu para gestionar sus buques autorizados a pescar atún blanco del<br />

Norte y del Sur” se facilitaba una explicación sobre los buques fletados a Namibia. Namibia confirmó que había<br />

establecido acuerdos de fletamento con Vanuatu en 2006. Vanuatu ha respetado estrictamente la cuota en 2007 y<br />

dio instrucciones a los cuatro buques afectados para que saliesen de la zona ICCAT.<br />

Senegal afirmó que no estaba implicado en esta pesquería.<br />

Marruecos informó a la reunión de que su cuota ajustada para 2009 se situaba en 300 t.<br />

La CE indicó que con respecto a cualquier cantidad no capturada sólo podría traspasarse hasta el 25% de la cuota<br />

inicial. También afirmó que, en el caso de la CE, las razones del remanente de captura fueron las condiciones<br />

meteorológicas y el cambio en las estrategias de pesca, así como el cambio en el tipo de arte de pesca. A<br />

continuación indicó que las CPC tienen que facilitar una explicación en el caso de que quieran solicitar un<br />

traspaso de cuota y solicitó que se añadiera una columna a la tabla para 2010, con el fin de reflejar las cuotas<br />

ajustadas.<br />

Estados Unidos solicitó una aclaración sobre la <strong>int</strong>erpretación de la CE del porcentaje de traspaso permitido.<br />

La CE indicó que en la Recomendación 07-02 se establecía claramente la cuestión del traspaso del 25%.<br />

El Presidente declaró que, a su entender, las normas sobre traspaso de la Recomendación 06-04 se aplicaban a<br />

2009 o 2010, y normas sobre traspaso en la Recomendación 07-02 se aplicaban a 2010. También indicó que, en<br />

estos casos, cuando la recomendación permita cierta flexibilidad en los años de ajuste, es importante que las CPC<br />

indiquen claramente sus planes en la plantilla facilitada por la Secretaría.<br />

Venezuela indicó que había incrementado sus medidas de seguimiento y que se había realizado un muestreo de<br />

los desembarques con el fin de no superar su cuota. Canadá indicó que Venezuela no había superado la cuota en<br />

2008, pero que podría ser necesario seguir controlando la situación. El Presidente recomendó que esta cuestión<br />

se abordase en el seno de la Subcomisión 2.<br />

293


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Atún blanco del Sur<br />

Sudáfrica expresó su agradecimiento a Vanuatu por los esfuerzos realizados para aclarar sus capturas de atún<br />

blanco y las actividades de fletamento, e indicó que Vanuatu había declarado capturas cero en 2008, mientras<br />

que los registros de los puertos sudafricanos indicaban que se desembarcaron 278 t. Sudáfrica pidió a Vanuatu<br />

que presentase sus datos para 2008 al SCRS.<br />

Vanuatu informó de que se habían cursado instrucciones para que cuatro buques abandonaran la zona de ICCAT,<br />

y que se podían haber producido desembarques en Sudáfrica procedentes de la zona IOTC. Vanuatu comunicó a<br />

la reunión que presentarían los datos al SCRS.<br />

Sudáfrica expresó su preocupación con respecto a los buques de Filipinas, ya que se habían registrado 795 t en<br />

los puertos sudafricanos, mientras que Filipinas sólo había declarado 98 t a ICCAT. Se indicó que dichos buques<br />

no cuentan con un sistema de seguimiento de buques vía satélite (VMS).<br />

Japón constató que las cifras concernientes a sus capturas de atún blanco eran correctas y que dichas capturas se<br />

realizaron como captura fortuita, pero que, lamentablemente, esta cifra superaba el 4% permitido. También<br />

afirmó que Japón está trabajando con sus pescadores para garantizar que no vuelva a producirse esta situación.<br />

Pez espada del Norte<br />

La CE comunicó que los Estados miembros habían establecido cierres temporales para evitar el exceso de<br />

captura, y que esto había producido un remanente de captura que se traspasaría siguiendo las normas. También<br />

aludió a los excesos de captura de Corea.<br />

Corea comunicó que el pez espada se capturó de forma fortuita, y que dicha captura suponía del 10 al 15% en la<br />

pesquería de patudo, por lo que no pudieron mantenerse en la cuota de 50 t. También manifestó su <strong>int</strong>ención de<br />

continuar discutiendo la asignación en el seno de la Subcomisión 4. Japón, la CE y Brasil resaltaron que esta<br />

cuestión debería abordarse en el Comité de Cumplimiento y no en la Subcomisión 4. Japón recordó que había<br />

prohibido durante un tiempo la retención del pez espada a bordo de sus buques de patudo porque había<br />

consumido su tolerancia de captura fortuita, y sugirió que Corea debería tener una tolerancia de captura fortuita<br />

igual a cero para corregir su sobrepesca. Corea preguntó a Japón si tenía información sobre la tasa de<br />

supervivencia del pez espada liberado. Japón informó a la reunión de que la supervivencia se situaba por encima<br />

del 50%, pero que la finalidad de la captura fortuita cero sería que los pescadores evitaran capturar pez espada, y<br />

que esto era lo que habían hecho los pescadores japoneses. Brasil indicó que si se requería la liberación del<br />

100%, más de la mitad de los ejemplares sobreviviría. Varias Partes acordaron que la liberación de todos los<br />

ejemplares de pez espada serviría de incentivo para que los buques coreanos evitaran las zonas con abundancia<br />

de pez espada.<br />

Corea indicó que al incrementarse la captura de patudo se había incrementado también la captura fortuita de pez<br />

espada y que había tomado medidas para <strong>int</strong>entar evitar que esta situación se repita en el futuro.<br />

El Presidente afirmó que se trataba de una cuestión de cumplimiento y que el incumplimiento de Corea se<br />

consignaría debidamente y se abordaría bajo el punto 7 del orden del día.<br />

Brasil indicó que el valor de su cuota ajustada de 100 t debería situarse en 75 t debido a los límites de traspaso de<br />

remanente de captura.<br />

Côte d’Ivoire señaló que sus valores de cuota ajustada en la tabla de pez espada del Norte para 2008-2009<br />

estaban en blanco, e indicó que cuenta con una cuota de 50 t, por lo que solicitó un traspaso del 50% para 2009<br />

de la cantidad no consumida, lo que supone una cifra correcta de 75 t.<br />

Senegal comunicó que su flota tenía problemas de poca actividad, por lo que solicitó un traspaso de remanente<br />

permitido a 2010. Belice también solicitó un traspaso.<br />

Pez espada del Sur<br />

Namibia indicó que la cifra proporcionada para 2008 era una infraestimación y que se comunicaría a la<br />

Secretaría la cifra correcta.<br />

294


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

Japón informó a la reunión de que las cifras del SCRS para Japón se basaban en el año civil mientras que los<br />

datos de captura en la tabla de cumplimiento se basaban en el año pesquero y de que eso explicaba las<br />

diferencias en las cifras.<br />

Estados Unidos pidió información a Corea sobre sus cifras de captura comunicadas (que presentaban diferencias<br />

en las Tablas de cumplimiento y en el SCRS). Corea respondió que en el Atlántico sur se había producido una<br />

situación similar a la del Atlántico norte en lo que concierne a la captura fortuita.<br />

La CE indicó que quería traspasar el 50% de su remanente a 2010.<br />

Côte d’Ivoire manifestó que también quería traspasar el remanente de captura admisible de 2009 a 2010.<br />

Atún rojo del Atlántico este<br />

El Presidente indicó que en la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento (Barcelona, marzo de 2009) se<br />

habían debatido varias cuestiones relacionadas con los traspasos de remanentes y los ajustes de excesos de<br />

captura realizados con arreglo a la Rec. 06-05. Se habían recibido planes de traspaso de Corea y China, y Túnez<br />

había presentado un plan de devolución. En dicha reunión se acordó que estos planes se debatirían en la reunión<br />

del Comité de cumplimiento.<br />

Corea informó a la reunión de que tenía un remanente de 673 t de 2006, y de que el plan permitía a Corea<br />

traspasar hasta el 50% de esta cantidad. El remanente tendría que utilizarse en 2007 y 2008, pero, debido a la<br />

reorganización del Gobierno se había reestructurado el Ministerio de Pesca y esto había producido un retraso en<br />

la presentación de información. El plan de pesca de 2008 incluía las cantidades traspasadas y esta información se<br />

envío a la Secretaría, pero fuera del plazo establecido. El Presidente indicó que la cuestión no era la cantidad<br />

traspasada, sino que Corea no había presentado el plan dentro del plazo, e indicó que no hubo objeciones al plan<br />

cuando éste se presentó en Barcelona.<br />

China informó a la reunión de que China tenía un remanente de capturas de años anteriores (2006), y de que<br />

ahora solicitaba flexibilidad para el traspaso, disculpándose por el retraso en la presentación del plan.<br />

El Presidente constató que ninguna de las CPC presentes expresó objeciones con respecto a esta cuestión.<br />

El Presidente llamó la atención de las CPC con respecto a un exceso de captura por parte de Túnez en 2008. Tras<br />

la discusión en la reunión de Barcelona, se requirió a Túnez que presentase un plan de devolución.<br />

Túnez informó a la reunión de que su pesquería de atún rojo se había cerrado pronto y que había retirado las<br />

autorizaciones de los buques para evitar el exceso de capturas. Túnez había constatado un pequeño exceso de<br />

captura en 2008 e informó a las CPC de que tenía remanentes de captura de años anteriores. Esto había supuesto<br />

una gran carga para los pescadores, por lo que Túnez propuso una medida que requeriría una devolución del 50%<br />

del exceso de captura durante un periodo de cuatro años.<br />

La CE agradeció a Túnez su transparencia en esta cuestión y manifestó su respaldo a la solicitud de Túnez.<br />

Estados Unidos elogió a Túnez por su trasparencia, pero no estuvo de acuerdo con la devolución del 50%<br />

durante cuatro años y manifestó que la devolución debería implicar devolver la totalidad del exceso al año<br />

siguiente, tal y como se requiere en las Recomendaciones 06-05 y 08-05. Estados Unidos recordó que, de hecho,<br />

otras CPC, como Marruecos, habían liberado al atún rojo para evitar el exceso de captura.<br />

China expresó su apoyo a la petición de Túnez, y Canadá respaldó la <strong>int</strong>ervención de Estados Unidos.<br />

Noruega manifestó que respaldaba la propuesta de Estados Unidos y afirmó que había normas claras establecidas<br />

con respecto a la devolución.<br />

El Presidente indicó que se había producido claramente un exceso de captura y que esta cuestión debería<br />

abordarse más tarde, al tratar el punto 7 del orden del día sobre acciones recomendadas.<br />

El Presidente indicó, con respecto a la CE, que las notas a pie de tabla del documento deberían enmendarse para<br />

reflejar la situación con respecto al exceso de captura de 2007 y las disposiciones de la Recomendación 08-05<br />

con respecto a su devolución.<br />

295


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Tras una petición de información por parte de la CE sobre cómo se habían calculado las cifras IUU, el Presidente<br />

del SCRS declaró que el Comité había utilizado varias listas e información para estimar la captura total en 2008.<br />

Este proceso indicaba una captura probable de 25.000 t, pero no tenía en cuenta la posible captura IUU. El SCRS<br />

utilizó la lista de buques para estimar una captura potencial de 34.000 t si estuvieran activos todos los buques<br />

autorizados. Se realizó una tercera estimación asumiendo que se habían ignorado todas las medidas de control, lo<br />

que no era el caso, y esta estimación arrojaba una cifra de 68.000 t. El Presidente del SCRS indicó también que<br />

esta información estaba incluida en el informe del SCRS.<br />

La CE constató que, a pesar de todas las medidas de control, si no se abordaba la cuestión del exceso de<br />

capacidad siempre existiría la posibilidad de que se superase la cuota.<br />

El Presidente del SCRS indicó que la captura podría estar en el nivel del TAC o por debajo de éste dependiendo<br />

de la actividad real de los buques incluidos en la lista autorizada. Las CPC podrían solucionar esta cuestión<br />

incluyendo con precisión en la lista sólo los buques activos.<br />

La CE llamó la atención de las CPC sobre los nuevos reglamentos IUU de la CE y sobre cómo afectarán a las<br />

importaciones. Se afirmó de nuevo que si el SCRS comunicaba pesca IUU, entonces sería necesario emprender<br />

acciones.<br />

El Presidente recordó que en 2006 se había sugerido que se convocase un grupo de expertos para examinar si<br />

estaban teniendo lugar actividades IUU. Como aparentemente el problema IUU todavía existe, se afirmó que el<br />

Comité de cumplimiento podría emprender este tipo de acciones.<br />

China y Marruecos secundaron la propuesta de la CE. Marruecos indicó que en 2008 se produjo una sobrepesca<br />

potencial de casi 60.000 t y, que en 2009 esta cifra se situó en 32.000 t, lo que suponía una reducción pero seguía<br />

sin ser aceptable.<br />

Japón recordó a las CPC la discusión que se había producido previamente con respecto a Argelia y la potencial<br />

sobrepesca. Argelia informó a la reunión sobre las operaciones de pesca ilegal de 2009 y las acciones judiciales<br />

emprendidas al respecto, actualmente ante un tribunal argelino. También declaró se proporcionaría la<br />

información cuando se tomase una decisión al respecto.<br />

Estados Unidos, Canadá y Turquía solicitaron información específica sobre cómo había llegado el SCRS a sus<br />

conclusiones sobre la reducción del nivel de sobrepesca.<br />

Libia preguntó si se estaba produciendo pesca IUU y si era probable que fueran las CPC las que estaban<br />

realizando la pesca IUU. Se indicó que el SCRS no puede publicar estadísticas a menos que se pueda garantizar<br />

su veracidad.<br />

El Presidente constató que, al igual que en años anteriores, todavía no se contaba con esa información específica<br />

sobre los Estado de pabellón de los buques implicados en actividades IUU y solicitó a las CPC que tuviesen<br />

información específica a este respecto que la presentasen a la Secretaría.<br />

Atún rojo del Atlántico oeste<br />

La CE solicitó información sobre si el remanente de captura podría traspasarse en la pesquería de atún rojo del<br />

oeste.<br />

Estados Unidos informó a la reunión de que el nivel de remanente de capturas que podría traspasarse se iba a<br />

reducir al 10%.<br />

Corea constató que los datos de las tablas para Japón eran provisionales para los años 2007 y 2008.<br />

Japón informó a la reunión de que un buque todavía no había desembarcado su captura de 2007 y que, debido a<br />

las nuevas medidas sobre comunicación, esto no debería plantear ningún problema en el futuro. También indicó<br />

que Japón todavía estaba recopilando información, e informó a la reunión de que la temporada de pesca de 2007<br />

se extendía desde agosto de 2007 a julio de 2008.<br />

296


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

La CE constató que Estados Unidos había afirmado que no había actividad IUU en la pesquería de atún rojo<br />

occidental y que el SCRS había calculado un porcentaje en el Este, pero se preguntó si el SCRS había aplicado la<br />

misma metodología al Oeste. También preguntó si se habían recopilado e incluido en las tablas de cumplimiento<br />

las capturas de las pesquerías deportivas y de recreo.<br />

El Presidente del SCRS informó de que el Comité no había realizado dicho estudio porque no contaban con los<br />

datos básicos para realizar el análisis: una lista de buques autorizados y datos VMS, ya que estos requisitos no<br />

existen en las medidas aplicables al stock occidental de atún rojo.<br />

Estados Unidos informó a la reunión de que su país realizaba un seguimiento extensivo de todas las actividades<br />

pesqueras y registraba todas las capturas, preguntó si en el Atlántico oriental se destinaba parte de la cuota para<br />

la pesquería deportiva y de recreo.<br />

La CE sugirió que debería considerarse el establecimiento de una lista de buques autorizados para las pesquerías<br />

de atún rojo del Oeste. También se informó de que la CE había reservado una parte de la cuota de atún rojo para<br />

las pesquerías deportivas y de recreo, y de que los Estados miembros tienen la obligación de establecer un<br />

programa para registrar las capturas de la pesca de recreo, programas para los que se han destinado fondos de la<br />

Comunidad.<br />

Islandia informó a la reunión de que habían reservado parte de su cuota para la captura fortuita y las capturas de<br />

la pesca de recreo.<br />

Patudo<br />

El Presidente indicó que deberían enmendarse las cifras referentes a Belice ya que el umbral de 2.100 t no debía<br />

considerarse un límite de captura, sino un nivel de referencia para determinar las pequeñas naciones pesqueras<br />

exentas del límite de capturas.<br />

Japón constató que desde 2006 se había producido un importante incremento en la captura de patudo de Corea.<br />

Corea informó a la reunión de que las capturas se habían incrementado porque los buques se habían desplazado<br />

hacia el Atlántico debido al problema de la piratería somalí en el océano Índico, y de que había superado el<br />

límite de capturas en 2007 y 2008, pero había emprendido medidas para solventar esta cuestión estableciendo<br />

límites de captura para los buques.<br />

Ghana informó a la reunión de que las cifras de las tablas de cumplimiento procedían del SCRS y no de las<br />

autoridades de ordenación pesquera. Ghana había tenido un problema de identificación con el rabil, ya que al<br />

tratarse de una pesquería mixta su ordenación es difícil y también resulta difícil desglosar las capturas por<br />

especies.<br />

China indicó que había un error en la tabla de 2009, y que debería borrarse la nota al pie de tabla. También<br />

declaró quería solicitar un traspaso de remanente de captura de 2009 a 2010.<br />

La CE cuestionó las cifras de Ghana, indicando con preocupación que para 2007 se habían consignado 13.700 t<br />

en el informe del SCRS, mientras que en las tablas de cumplimiento sólo aparecían 4.633 t. Dado el límite de<br />

captura para Ghana de 5.000 t, parece haber desaparecido un exceso de captura de 8.000 t. La CE solicitó que se<br />

pidiera a Ghana que actualizase sus cifras e indicó que le prestaría ayuda si así lo requería. También afirmó que<br />

es crucial contar con estadísticas de captura precisas, y que debería solicitarse a Ghana que mejore su<br />

comunicación de estadísticas y sus medidas de control. Se podía prestar asistencia a Ghana en áreas como el<br />

VMS y en el programa de muestreo en puerto. También se indicó que no estaba claro cuáles eran los buques que<br />

estaban operando y se afirmó que si se había producido un exceso de capturas tendría que haber una devolución<br />

del 100%, ya que Ghana debería enfrentarse a sus responsabilidades, al haberse constatado una diferencia de<br />

10.000 t.<br />

Ghana informó de que durante los tres o cuatro últimos años el SCRS había establecido programas para ayudarle<br />

en la recopilación de datos. También declaró que al ser mixtas las pesquerías (rabil y patudo) resulta imposible<br />

capturar una única especie y resulta muy difícil estimar la composición por especies de la captura. Asimismo,<br />

Ghana comunicó que había un problema de identificación de especies y que las capturas se registraron como<br />

rabil, e informó a la reunión de que contaba con observadores en el mar y muestreadores en puerto.<br />

297


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

La CE constató un exceso de captura para Corea y Filipinas, que debería registrarse y abordarse en la<br />

Subcomisión 1.<br />

El Presidente indicó que varias CPC habían superado la línea de base de 2.100 t. Aunque estas pequeñas<br />

naciones pesqueras estaban exentas de límites de capturas, se preveía que estas CPC iban a mantener sus niveles<br />

de captura en niveles semejantes a los de años anteriores.<br />

Aguja azul y aguja blanca<br />

El Presidente recordó que los límites de desembarque tenían como años de referencia 1996 o 1999, y que las<br />

CPC tenían que reducir en un 33% sus capturas de aguja blanca y en un 50% sus capturas de aguja azul.<br />

También constató que era necesario aclarar los límites de desembarque y que las CPC deberían emprender las<br />

medidas necesarias para garantizar una reducción de las capturas hasta el nivel objetivo.<br />

Corea informó de que las capturas eran captura fortuita en otras pesquerías y, tras solicitar ayuda para evitar esta<br />

captura fortuita, manifestó que Corea estaba de acuerdo en realizar una devolución. Se indicó que podría<br />

utilizarse un programa regional de observadores para distinguir entre ejemplares vivos o muertos, en vez de<br />

proceder a un descarte arrojando todo el pescado al mar desde la borda.<br />

Japón indicó que la captura fortuita de Corea se había incrementado notablemente en los últimos años.<br />

Brasil manifestó su acuerdo en cuanto a que debería liberarse/descartarse toda captura de aguja blanca, e informó<br />

de que en Brasil se había establecido la prohibición de venta de marlines, por lo que el pescado retenido tiene<br />

que ser donado.<br />

Trinidad y Tobago informó a la reunión de que había revisado sus límites históricos de captura y de que las<br />

capturas se habían realizad de forma fortuita y se habían incrementado debido a la expansión de la flota y a un<br />

cambio en los patrones de pesca.<br />

La CE indicó que había superado su límite debido a las capturas de la flota artesanal en las Antillas francesas.<br />

México informó de que no tenía cuota antes de adherirse a ICCAT y de que todas las capturas de aguja blanca se<br />

realizaron de forma fortuita.<br />

El Presidente indicó que todas las capturas eran fortuitas, pero que, sin embargo, parecía que las capturas se<br />

estaban incrementando y que existían incoherencias en el modo en que las Partes abordaban la cuestión de los<br />

traspasos. También declaró que era necesario <strong>int</strong>erpretar las normas de un modo coherente.<br />

Estados Unidos expresó su preocupación por el incremento de los desembarques de aguja blanca. Afirmó que<br />

tasa de supervivencia tras la liberación, basada en estudios, era muy buena e instó a las CPC a considerar esta<br />

opción. Estados Unidos también manifestó su preocupación por el incremento de la captura de aguja blanca de<br />

Japón desde 2005, así como por el método que estaban utilizando para calcular los traspasos, sobre si se<br />

consideraba el plan de recuperación.<br />

Japón constató el bajo nivel prohibitivo de los límites de captura para la aguja blanca, y declaró que ya había<br />

sacado a relucir este tema anteriormente Japón declaró que estaba dispuesto a revisar el programa y afirmó que<br />

creía que tenía que replantearse. Se resaltó que las capturas se realizaban como captura fortuita y que, por tanto,<br />

no podían ser objeto de un control estricto.<br />

Sierra Leona también manifestó su preocupación por el límite establecido en el plan de ordenación.<br />

El Presidente manifestó su preocupación por la <strong>int</strong>erpretación de los traspasos por parte de Japón. Afirmó que las<br />

normas deben <strong>int</strong>erpretarse de un modo uniforme y que la Recomendación indicaba que las capturas tenían que<br />

reducirse hasta ciertos niveles objetivo. Por tanto, la <strong>int</strong>ención era que no se realizasen traspasos, aunque éstos<br />

no estaban prohibidos. Todas las CPC, excepto Japón, expresaron su opinión sobre el modo en que habían<br />

presentado la información para las tablas de cumplimiento. La <strong>int</strong>erpretación debería ser que en el futuro no se<br />

produzcan traspasos.<br />

El Presidente también indicó que había un problema relacionado con la asignación de México que tendría que<br />

resolverse en el futuro.<br />

298


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

México indicó que su país contaba con una cobertura de observadores del 100% y que la aguja azul y la aguja<br />

blanca se capturaban de forma fortuita. Se proporcionó información completa sobre la captura.<br />

Tabla de tallas mínimas<br />

Japón pidió una aclaración sobre la utilización de n/a (no aplicable) para Túnez y Turquía aunque estas CPC<br />

habían comunicado capturas de atún rojo.<br />

Túnez informó de que sus capturas de atún rojo de talla inferior a la regulada se situaron en un 0% en la<br />

temporada de pesca de 2008, y que hubo una operación de pesca con un tolerancia del 8%.<br />

El Presidente agradeció la aclaración a Túnez, pero indicó que n/a no era una entrada apropiada para dicha tabla;<br />

si la cifra era cero, entonces debería indicarse 0%.<br />

Se adoptaron las Tablas de cumplimiento revisadas y se adjuntan como Apéndice 2 al ANEXO 10.<br />

5.6 Examen de los informes presentados de conformidad con la implementación de las Recs. 06-14 y 08-09<br />

De acuerdo con los procedimientos de la Rec. 06-14 se ha recibido un informe. Sudáfrica ha emprendido<br />

acciones contra un buque de Taipei Chino que tenía 1,6 t de aletas de tiburón a bordo. Taipei Chino confirmó<br />

que estaba solucionando la situación y que se van a emprender acciones adecuadas contra el buque.<br />

De acuerdo con los procedimientos de la Rec. 08-09 se ha recibido un informe. Dada la naturaleza de la<br />

información y su relación con otros temas que deben discutirse, el Presidente permitió la presentación del<br />

informe en la reunión antes de lo previsto para no volver sobre los temas de este punto del orden del día.<br />

Oceana, una organización no gubernamental, presentó un informe a la Reunión, “Información presentada por<br />

Oceana de conformidad con la Rec. 08-09”. Acogió con satisfacción lo nuevos procedimientos que ha adoptado<br />

ICCAT para ampliar el alcance de la información de que dispone el Comité de Cumplimiento y resaltó la<br />

importancia de este proceso. Expresó su deseo de destacar el estrecho margen de tiempo que se les había<br />

concedido para recopilar y presentar su informe, ya que no permitía recoger toda la información. El informe<br />

destacaba algunas posibles infracciones observadas en las pesquerías de ICCAT, en particular en la pesquería de<br />

atún rojo. Oceana facilitó los siguientes detalles:<br />

Buques de la CE/Túnez/Libia fueron observados el 16 de junio de 2008 operando al Sur de Malta después de la<br />

veda de la CE. El buque de la CE era italiano. Los buques libios no estaban incluidos en la lista de buques de<br />

ICCAT de 2008. Oceana manifestó su deseo de saber qué medidas se estaban adoptando para controlar estos<br />

buques e indicó que Libia retiró las licencias en octubre de 2009.<br />

Oceana informó sobre el desembarque de 2 t, por parte de pequeños palangreros, en un puerto no designado en<br />

Italia. Resaltó el hecho de que se estuvieran produciendo estos pequeños desembarques. Indicó que los medios<br />

italianos habían informado de 50 t de de atún rojo ilegal desembarcadas en la temporada de pesca.<br />

Asimismo, resaltó que en aguas italianas del Mediterráneo se estaban utilizando redes de enmalle a la deriva<br />

ilegales y también en Turquía. Los buques implicados eran inferiores a 12 metros y las características técnicas de<br />

las redes demostraban que eran de deriva. Precisó que la CE había facilitado una definición de redes de enmalle<br />

a la deriva en 2007 y afirmó que no debería haber más excepciones al respecto.<br />

Además, señaló una discrepancia en las cifras italianas enviadas a Japón. EuroStat muestra un cero en las<br />

exportaciones a Japón. Parece existir una diferencia sustancial en las cifras cuando se examinan las cifras de los<br />

documentos estadísticos. El periodo en cuestión es de noviembre a diciembre de 2008.<br />

La CE dio las gracias a Oceana por los esfuerzos realizados en su observación de las pesquerías y aseguró a<br />

todas las Partes que la CE se toma muy en serio todos los informes que recibe. Se han detectado infracciones y<br />

se ha sancionado a los buques. En el caso de supuestos desembarques ilegales por parte de barcos artesanales en<br />

2008, la CE señaló que el mismo día del informe de Oceana, 2 buques fueron capturados realizando<br />

desembarques ilegales en otro puerto. La CE afirmó que las redes de enmalle a la deriva están prohibidas en las<br />

pesquerías de los Estados miembros de la CE y que se han emprendido acciones serias para eliminar las redes de<br />

enmalle a la deriva en Italia, incluyendo prisión para los pescadores. El Tribunal de Justicia Europeo ha impuesto<br />

299


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

sanciones a Italia para que detenga esta práctica ilegal, lo que demuestra que se están emprendiendo acciones<br />

enérgicas, y la CE está firmemente comprometida a detener el uso de las redes de enmalle a la deriva. En los<br />

puertos indicados continúan las acciones de seguimiento pero no se han detectado infracciones. En el caso de la<br />

veda de 2008, la CE cerró la pesquería de atún rojo el 16 de junio para evitar la sobrepesca, y recordó a todas las<br />

CPC que esta fecha era anterior al fin de la temporada autorizado por ICCAT.<br />

Otras CPC acogieron también con satisfacción la inclusión de la información proporcionada por Oceana en las<br />

discusiones del Comité de Cumplimiento. Varias Partes, incluidas Turquía y Libia, respondieron a las<br />

situaciones particulares identificadas por Oceana en el informe. El Presidente reconoció que los plazos<br />

establecidos en la Rec. 08-09 requieren una comunicación anticipada, pero indicó que esto es esencial para un<br />

uso productivo de la información. Se resaltó que las CPC necesitan tiempo para investigar las presuntas<br />

infracciones y preparar respuestas antes de la reunión. El Presidente instó a las CPC y a las ONG a presentar más<br />

información de este tipo en futuras reuniones.<br />

6 Examen de los Programas regionales de observadores de ICCAT (ROP) y consideración de algunas<br />

acciones necesarias<br />

- Implementación y resultados hasta la fecha del Programa regional de observadores de ICCAT (transbordo)<br />

- Informes de las Partes contratantes que participan en los Programas regionales de observadores<br />

La Secretaría presentó el “Informe de los progresos en la implementación del programa regional de observadores<br />

de ICCAT para los transbordos”. El programa comenzó en abril de 2007 y ha sido renovado en 2008 y 2009. La<br />

Secretaría recibe informes de los participantes regularmente y éstos hacen pagos para sus costes operativos tal y<br />

como estaba estipulado. La Secretaría ha colaborado también con la IOTC y la CCSBT para coordinar el<br />

despliegue de observadores con sus programas regionales de observadores.<br />

Se indicó que China no había presentado su informe de 2009 y China aseguró al Comité que presentaría un<br />

informe para 2010.<br />

Se precisó que un buque operado por Japón no había presentado a la Secretaría las declaraciones de transbordo<br />

necesarias y, en otros casos, se habían presentado con retraso. Japón informó al Comité de que investigaría las<br />

razones de estas declaraciones atrasadas.<br />

- Implementación y resultados hasta la fecha del Programa regional de observadores de ICCAT para el atún<br />

rojo<br />

La Secretaría presentó el documento “Implementación del Programa regional de observadores de ICCAT para el<br />

atún rojo del Atlántico este y Mediterráneo (ROP-BFT)”. El programa cuenta con dos elementos; observadores a<br />

bordo de cerqueros y buques que participan en operaciones de pesca conjuntas y observadores en las<br />

instalaciones de engorde. Se explicó que, en la Circular 296/09, el Presidente de ICCAT había instado a las CPC<br />

a participar en el programa regional de observadores desde el principio de la temporada de pesca de 2009,<br />

aunque la Rec. 08-05 no había entrado en vigor en es e momento. Varias CPC, en la reunión <strong>int</strong>ersesiones del<br />

COC (Barcelona, marzo de 2009), se comprometieron a implementar de forma anticipada medidas de<br />

seguimiento, control y vigilancia para el atún rojo del Este.<br />

Independientemente de las <strong>int</strong>enciones de las CPC, la Secretaría no dispuso de tiempo suficiente para<br />

implementar el programa para las operaciones de sacrificio de 2009, sólo para las instalaciones de engorde. La<br />

Secretaría explicó también que, en algunos casos, los buques factoría se usan también para sacrificar atún rojo de<br />

las jaulas de las instalaciones de engorde y el observador no siempre puede observar la operación directamente,<br />

sino que debe hacerlo desde una distancia. La Secretaría sugirió que, en estas circunstancias, sería necesario un<br />

cambio de los requisitos de la Rec. 08-05 para permitir el embarque de observadores directamente en los buques<br />

factoría. El Presidente indicó que ninguna parte había planteado inquietud alguna respecto a embarcar<br />

observadores en los buques factoría, y que si se plantea alguna cuestión respecto a la autoridad de embarcar<br />

observadores o a la seguridad de los observadores a bordo de los buques, las CPC deben solucionarlos en sus<br />

respectivos procedimientos legislativos y de autorización nacionales que implementan la Rec. 08-05.<br />

La CE consideraba que la implementación del Programa regional de observadores para el atún rojo debería<br />

abordarse de forma cuidadosa y propuso establecer un sistema regional basado en su propia experiencia en otras<br />

Organizaciones regionales de ordenación pesquera. El Programa de ICCAT se ha desarrollado en un corto<br />

300


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

espacio de tiempo sin un procedimiento abierto de ofertas, lo que ha producido un programa muy amplio. Como<br />

ejemplo, la CE indicó un coste estacional de 500.000 Euros del programa regional para una instalación de<br />

engorde en Malta que superaba con mucho el coste de un Programa nacional de observadores. La CE señaló<br />

también que en los documentos del contrato, las responsabilidades de los observadores de ICCAT eran<br />

superiores a las estipuladas en la Recomendación. Se plantearon también algunas inquietudes acerca del posible<br />

descuento en las tarifas para algunas CPC y respecto a que, en el caso de Turquía, se habían desplegado sobre<br />

todo ciudadanos turcos, en lugar de terceras partes independientes tal y como prevé la Recomendación. Se<br />

planteó también una cuestión de procedimiento respecto a que un observador no había validado algunos de los<br />

BCD en las operaciones turcas. En la CE, se han asignado observadores nacionales a todas las instalaciones de<br />

engorde. Cada operación de <strong>int</strong>roducción en jaula fue objeto de seguimiento y se llevaron a cabo misiones para<br />

verificar los informes de los observadores. La CE se mostró a favor del Programa de observadores pero precisó<br />

que debe ser rentable y transparente. La CE se comprometió a implementar el BFT-ROP en 2010 con<br />

observadores en todos los buques de las operaciones.<br />

Varias CPC plantearon su inquietud respecto a que en 2009 la CE no había implementado el ICCAT-BFT-ROP<br />

de conformidad con la Recomendación 08-05 y respecto a que el programa nacional de observadores que utiliza<br />

la CE no es coherente con los requisitos de dicha Recomendación. Se expresó la opinión general de que era<br />

necesario examinar al detalle la plena implementación de la Recomendación 08-05 en todas las CPC.<br />

Turquía respaldó los comentarios de la CE. El coste del Programa regional de observadores es demasiado<br />

elevado y las instalaciones de engorde no pueden permitirse pagar esos costes.<br />

Turquía informó al Comité de que había participado en el programa regional en las instalaciones de engorde. Los<br />

observadores eran ciudadanos turcos ya que uno de los requisitos era que el observador supiera hablar turco. El<br />

coste estimado era de aproximadamente 50.000 Euros por instalación de engorde. Turquía explicó que las<br />

instalaciones de engorde turcas habían cumplido plenamente los requisitos del programa de observadores y<br />

habían pagado totalmente el mismo.<br />

La Secretaría aclaró la implementación del Programa y la forma en que se había gestionado hasta la fecha.<br />

Inicialmente, la Secretaría difundió una circular para informar a las CPC del enfoque que iba a adoptar. Precisó<br />

que era extremadamente difícil implementar esta Recomendación en el corto tiempo disponible y además no se<br />

había recibido respuesta, a la Circular, de las CPC afectadas. Una vez que se terminó el plazo para la respuesta,<br />

la Secretaría se puso en contacto con la empresa que se encarga del ROP de transbordo para establecer un<br />

programa de observadores. Una vez más, no se recibió respuesta de ninguna CPC. No es fácil conseguir<br />

observadores y, por ejemplo, conseguir observadores en Turquía que hablen turco en un plazo breve de tiempo.<br />

La Secretaría indicó que siempre trabajaba en el mejor <strong>int</strong>erés de las CPC.<br />

La CE informó a las demás CPC de cómo había implementado el Programa nacional de observadores. La CE se<br />

había esforzado mucho en los temas de control y ejecución y había sido la CPC que más se había esforzado en el<br />

año pesquero 2009. La CE afirmó que no podía aceptar un sistema que no era transparente y en el que los costes<br />

fueran diferentes para cada CPC. La CE dijo no estar muy convencida de que lo que había sucedido en Turquía<br />

fuera conforme a los requisitos del programa regional de observadores. La CE explicó a todas las CPC que en las<br />

instalaciones de engorde de la CE no se había <strong>int</strong>roducido atún rojo ilegal.<br />

La Secretaría facilitó más información sobre los costes asociados con el Programa. En el caso de Turquía, se<br />

aclaró que están pagando la misma tarifa diaria por los observadores. Sin embargo, los costes de desplazamiento<br />

son menores porque se estaba empleando a ciudadanos turcos. Además, algunas instalaciones de engorde<br />

ofrecieron alojamiento gratuito, lo que ha reducido los costes del programa. Por último, todos los observadores<br />

turcos empleados tenían experiencia previa, por lo que los 5 días habituales de formación se redujeron a 2, lo que<br />

disminuyó aún más los costes.<br />

El Presidente señaló que varias Partes habían expresado la inquietud de que la CE no había cumplido el<br />

programa regional de observadores establecido en la Recomendación 08-05. En respuesta, la CE informó al<br />

Comité sobre las medidas adoptadas en lugar del programa de ICCAT. Cualquier profundización sobre este tema<br />

se retomará en el punto 7 del orden del día del COC.<br />

Como explicación final, la CE afirmó que va a participar en el establecimiento del Programa regional de<br />

observadores de ICCAT en el futuro. La Secretaría había iniciado el proceso de selección y uno de los 7 puntos<br />

importantes para la CE es la transparencia. Además, la CE estaba buscando el apoyo de otras CPC para<br />

implementar el Programa conjunto ICCAT de inspección <strong>int</strong>ernacional.<br />

301


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

- Selección de la agencia para la futura implementación del Programa regional de observadores de ICCAT<br />

para el atún rojo<br />

El Secretario Ejecutivo informó de que se había publicado una convocatoria de ofertas. Se había solicitado a las<br />

CPC que difundieran esta convocatoria. La fecha límite para la recepción de ofertas era el 1 de noviembre de<br />

2009 y se habían recibido cuatro ofertas, de una empresa coreana, otra inglesa, otra española y otra anglofrancesa.<br />

Sugirió que se formara un pequeño grupo para evaluar las ofertas compuesto por representantes de la<br />

CE, Japón, un país mediterráneo (Turquía o Croacia) y Estados Unidos, pero precisó que el grupo estaría abierto<br />

a cualquier Parte contratante que deseara participar en él. Este pequeño grupo se reunió durante la reunión de<br />

ICCAT e informó de que dos de las cuatro ofertas merecían una mayor consideración pero que era necesario<br />

contar con más información de las otras dos empresas para tomar una decisión final. La Secretaría se mostró de<br />

acuerdo en continuar tratando este tema con los miembros del comité de examen después de la reunión.<br />

7 Acciones requeridas en relación con los temas de incumplimiento de las Partes contratantes surgidos<br />

de los puntos 4, 5 y 6<br />

El Presidente presentó el documento “Acciones a emprender contra Partes contratantes, Partes, Entidades y<br />

Entidades pesqueras en 2009”, una Tabla del Presidente realizada en un <strong>int</strong>ento de resumir los temas de<br />

incumplimiento de las CPC. Se basaba en la información recibida por la Secretaría, incluyendo los informes<br />

recibidos durante la reunión, e incluía información de 2008 y 2009 para proporcionar una perspectiva histórica.<br />

Era necesario que el Comité decidiera las acciones adecuadas para solucionar las situaciones de incumplimiento.<br />

El Presidente resumió posibles sanciones disponibles para el Comité de Cumplimiento según sus términos de<br />

referencia y otras recomendaciones activas de ICCAT. Estas acciones oscilaban desde una Carta manifestando<br />

inquietud hasta una carta de identificación, incluyendo sanciones comerciales. El Presidente recordó a las CPC<br />

las discusiones sobre deficiencias en la comunicación de los datos que tuvieron lugar en la reunión de ICCAT de<br />

2008, donde se discutió el formato de una Carta manifestando inquietud pero no fue adoptado en las sesiones<br />

plenarias.<br />

Muchas CPC indicaron que el no enviar o enviar con retraso los datos era un tema serio que ha continuado<br />

dificultando el trabajo científico de ICCAT. Las CPC señalaron también que cualquier carta que se enviara<br />

debería reconocer las mejoras alcanzadas y resaltar la razón por la que se redacta la carta. Las cartas deberían<br />

facilitar también información sobre cómo ICCAT podría ayudar a las CPC a cumplir sus obligaciones,<br />

especialmente en lo que respecta a los requisitos de comunicación de datos.<br />

Se examinó la situación de cada CPC y se solicitó a las CPC que respondieran a la información que contiene la<br />

tabla resumen. Teniendo en cuenta los registros históricos, los informes, las discusiones y las respuestas<br />

recibidas durante la reunión, el Presidente propuso una línea de acción para cada CPC. El presidente solicitó a<br />

las CPC que realizaran comentarios sobre las acciones propuestas y, si procede, ofrecieran acciones alternativas<br />

con una justificación. Varias CPC expresaron su inquietud respecto a los criterios utilizados para distinguir una<br />

Carta manifestando inquietud y una Carta de identificación. El Presidente indicó que el Comité debería tener en<br />

cuenta el historial de cumplimiento de las CPC, las mejoras realizadas o acciones de respuesta, la asistencia<br />

solicitada a ICCAT y otras fuentes, y el impacto que tiene la situación para los programas científicos o de<br />

ordenación de ICCAT. Algunas delegaciones señalaron la necesidad de considerar la situación de los nuevos<br />

miembros y sugirieron que la Secretaría ayude a los nuevos miembros a entender los requisitos. La CE sugirió<br />

un sistema de puntos que aportaría transparencia a las decisiones y se acordó que el Comité trabajaría en dicho<br />

sistema para un futuro.<br />

Tras una larga discusión sobre todos los temas de incumplimiento señalados en el documento del Presidente, las<br />

CPC acordaron las siguientes acciones:<br />

- Albania – Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Argelia – Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación y fallos en la implementación del<br />

Programa de documentación de capturas de atún rojo.<br />

- Angola – Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Barbados - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

302


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

- Belice - Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Brasil - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Canadá – Sin carta, no son necesarias acciones.<br />

- Cabo Verde - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- China - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación e implementación de los programas<br />

de documento de captura/estadístico.<br />

- Côte d’Ivoire - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Croacia - Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Egipto - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- CE - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación, el uso de redes de enmalle a la deriva,<br />

implementación del Programa regional de observadores, exceso de capturas de aguja azul y notificación de<br />

operaciones de pesca conjuntas.<br />

- Francia (SPM) – Carta de identificación con una referencia específica a no haber enviado un informe de<br />

fletamento.<br />

- Gabón - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Ghana - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación, en particular respecto a las capturas<br />

de patudo.<br />

- Guinea Ecuatorial - Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Guatemala - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- República de Guinea - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación y buque IUU.<br />

- Honduras - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación y a un buque no autorizado a<br />

operar en el Mediterráneo.<br />

- Islandia – Sin carta, no son necesarias acciones.<br />

- Japón – Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación e inquietud respecto a las capturas<br />

de istiofóridos y atún blanco del sur.<br />

- Corea - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación, exceso de capturas de atún blanco<br />

del Sur, pez espada del Norte y del Sur y aguja blanca.<br />

- Libia - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación, notificación de operaciones de pesca<br />

conjuntas e implementación del VMS.<br />

- Marruecos - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación y al uso de redes de enmalle a<br />

la deriva.<br />

- Mauritania - Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- México - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación y exceso de capturas de aguja azul<br />

y aguja blanca indicando la situación de la cuota de México.<br />

- Namibia - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

303


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

- Nicaragua - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Nigeria - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Noruega – Sin carta, no son necesarias acciones.<br />

- Panamá - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Filipinas - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación, discrepancias en los datos de las<br />

capturas de atún blanco del Sur desembarcadas en Sudáfrica, el VMS y el plan de ordenación del patudo.<br />

- Rusia - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Santo Tomé y Príncipe - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Senegal - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Sierra Leona – Mantenimiento de la identificación y manifestar inquietud respecto a deficiencias en la<br />

comunicación y los procedimientos de registro y concesión de licencias a los buques.<br />

- Sudáfrica - Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación, en particular sobre el<br />

fletamento.<br />

- San Vicente y las Granadinas – Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Siria - Carta manifestando inquietud respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Trinidad y Tobago - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación y exceso de capturas de<br />

aguja azul y aguja blanca.<br />

- Túnez - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación, en particular respecto al BCD y al<br />

exceso de capturas de atún rojo. La carta confirmaría también que el 100% de la compensación del exceso de<br />

captura de 308,6 t de atún rojo en 2008 tendrá lugar en plazos iguales [154,3 t] en 2010 y 2011.<br />

- Turquía - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación, al plan de capacidad pesquera de<br />

atún rojo y al uso de redes de enmalle a la deriva.<br />

- Reino Unido (Territorios de ultramar) - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Estados Unidos – Carta manifestando inquietud respecto a la implementación del Programa de documentación<br />

de capturas de atún rojo.<br />

- Uruguay - Sin carta, no son necesarias acciones.<br />

- Vanuatu - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación.<br />

- Venezuela - Carta de identificación respecto a deficiencias en la comunicación y al plan de ordenación para el<br />

atún blanco del Norte.<br />

8 Elección del Presidente<br />

El Dr. Chris Rogers fue reelegido Presidente del Comité de Cumplimiento.<br />

304


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

9 Otros asuntos<br />

- Temas relacionados con buques IUU<br />

El Presidente señaló que se habían planteado dos temas respecto a la lista de buques IUU de ICCAT. En primer<br />

lugar, dos buques fueron remitidos al Grupo de trabajo permanente (GTP) a causa de su asociación con Partes<br />

contratantes. En segundo lugar, el Comité había discutido previamente sobre buques de la pesquería de atún rojo<br />

que no habían facilitado datos de VMS a la Secretaría tal y como se requiere.<br />

Corea informó sobre la situación del buque “Tonina V” que había sido incluido en la lista IUU (con pabellón<br />

actual: “desconocido”) tras un informe de avistamiento de la CE. El buque avistado en el Mediterráneo (Tonina<br />

V) no tenía pabellón de Corea y un buque coreano con un nombre similar (Tonina nº5) estaba operando en el<br />

Pacífico. La inclusión en la lista IUU estaba creando dificultades a la hora de comercializar las capturas del<br />

buque coreano legítimo. Corea solicitó que el buque avistado en el Mediterráneo fuera eliminado de la lista.<br />

Japón señaló que está claro que están implicados dos buques y probar que uno de ellos opera en el Pacífico no<br />

cambia las circunstancias que condujeron a la inclusión en la lista del buque avistado en el Mediterráneo.<br />

El Presidente afirmó que el buque incluido en la lista no podía ser eliminado en estas circunstancias ya que antes<br />

sería necesario contar con nueva información específica acerca del armador actual y de las condiciones de<br />

operatividad del buque incluido en la lista. El Presidente aconsejó a Corea y a la CE que consultaran la<br />

información que condujo a la inclusión original en la lista y posteriormente siguieran los procedimientos para<br />

eliminar el buque de la lista <strong>int</strong>ersesiones.<br />

El Presidente mencionó un segundo buque IUU en la lista de ICCAT, el “Daniaa”, nº 20080001. La Secretaría<br />

había contactado con la República de Guinea, ya que deseaban incluir el buque en la lista ICCAT de buques<br />

autorizados. Se recordó que este buque fue incluido en la lista con pabellón desconocido tras la reunión de<br />

ICCAT de 2008, cuando la República de Guinea confirmó que el buque no tenía autorización para pescar. El<br />

Presidente afirmó que no se habían seguido los procedimientos para eliminar al buque de la lista. El Presidente<br />

aconsejó a la República de Guinea que siguiera los procedimientos para eliminar al buque de la lista<br />

<strong>int</strong>ersesiones.<br />

A la espera de la eliminación del buque de la lista, Corea solicitó que se eliminara la referencia a que el buque<br />

era operado por una empresa coreana, ya que la empresa afectada ya no operaba el buque. El Presidente indicó<br />

que el buque debería permanecer en la lista, pero la referencia a la empresa coreana debería eliminarse.<br />

El Presidente recordó entonces las discusiones anteriores y la nueva información facilitada por la Secretaría que<br />

indicaba que varios buques tenían registros de captura de atún rojo declarados a la Secretaría pero no habían<br />

transmitido datos de VMS.<br />

La CE dio las gracias a la Secretaría por sus esfuerzos a la hora de facilitar información detallada. En un caso, el<br />

buque en cuestión transmitió los datos tal y como se requiere. En otro caso, la información de VMS estaba<br />

disponible para la CE pero, debido a un problema técnico, la información no fue transmitida a la Secretaría. En<br />

otro caso, el buque no estaba activo.<br />

Turquía explicó que tres buques habían sido incluidos en la lista al no facilitar datos de VMS. Dos buques no<br />

estaban autorizados en 2009 y no se encontraban en el mar. El último caso continuaba siendo investigado.<br />

Croacia indicó que los buques incluidos en la lista por no facilitar registros de VMS no estaban activos en 2009.<br />

China informó de que los dos buques incluidos en la lista por no facilitar registros de VMS pescaban patudo, no<br />

atún rojo.<br />

Marruecos señaló que un buque incluido por no comunicar datos de VMS era un palangrero que pescaba pez<br />

espada y había realizado una captura fortuita de atún rojo en 2006/2007, pero no estaba activo en 2008 o 2009,<br />

por lo que no debería estar en la lista.<br />

Libia indicó que de los 7 buques incluidos, 6 no tenían autorización para pescar, ya que no tenían VMS. En el<br />

otro caso, un buque que tenía un problema temporal con su VMS había tomado prestada temporalmente la<br />

unidad de VMS de otro buque de la misma empresa, por lo que era un problema de mala identificación.<br />

305


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Teniendo en cuenta las explicaciones aportadas por las CPC afectadas, no se propuso a ninguno de los buques<br />

mencionados para su inclusión en la lista de buques IUU basándose en la cuestión del VMS. El Presidente cerró<br />

este tema sugiriendo que las CPC envíen anualmente a la Secretaría este tipo de información.<br />

- Sierra Leona<br />

El Presidente informó de que Sierra Leona había sido identificada por la Comisión en 2008, cuando aún no era<br />

Parte contratante. Ahora que Sierra Leona se ha unido a la Comisión, el Comité de Cumplimiento ha sido<br />

encargado de revisar la identificación.<br />

Sierra Leona explicó las nuevas iniciativas de ordenación emprendidas a causa de su historia. Sierra Leona ha<br />

establecido un Comité para llevar a cabo la vigilancia de sus aguas y está dando los pasos necesarios para<br />

regularizar la situación de ejecución.<br />

Desde agosto, un buque ha sido detenido por pesca IUU. El buque era de Taipei Chino y la Guardia costera de<br />

Estados Unidos ha prestado ayuda a Sierra Leona. El delegado indicó también que ha habido problemas en el<br />

pasado respecto al registro y las licencias de los buques de Sierra Leona. Se ha cambiado el procedimiento de tal<br />

forma que todos los buques pesqueros tengan que registrarse y obtener la licencia en Sierra Leona. El delegado<br />

de Sierra Leona afirmó que el servicio de registro de Nueva Orleáns ya no representa al Ministerio de Pesca y<br />

Recursos Marinos y se ha requerido a todos los buques que se dirijan a Sierra Leona a recoger su licencia de<br />

pesca.<br />

El Secretario Ejecutivo explicó que el servicio de registro de Nueva Orleáns continúa contactando con la<br />

Secretaría y que todos los buques de Sierra Leona incluidos en la lista de ICCAT han sido facilitados por ese<br />

registro. Para aclarar la situación, se ha solicitado a Sierra Leona que vuelva a enviar su lista de buques<br />

directamente desde el Ministerio de Pesca y Recursos Marinos.<br />

- Momento de la recepción de los informes<br />

México solicitó que cuando la Secretaría de ICCAT reciba los informes, se utilice el momento de la transmisión<br />

en lugar del momento de la recepción para consignar si el informe se ha enviado a tiempo. De esta manera se<br />

tendrían en cuenta las dist<strong>int</strong>as franjas horarias. El Comité se mostró de acuerdo con este procedimiento.<br />

- Informes semanales de captura de atún rojo<br />

Tras una petición de la Secretaría de ICCAT, se corrigió el formato del informe semanal de captura de atún rojo<br />

[Anexo 5 de la Rec. 08-05] para incluir el número de la operación de pesca conjunta, cuando proceda (véase el<br />

Apéndice 3 al ANEXO 10). Esto es necesario para asignar de forma correcta las capturas a los Estados del<br />

pabellón y evitar el doble cómputo.<br />

El Presidente recordó a las CPC diversos documentos que se habían presentado y se iban a discutir en el punto<br />

de “Otros asuntos”. Estos documentos eran la “Propuesta del Presidente del Comité de Cumplimiento para un<br />

programa ICCAT de acciones de cumplimiento”, la “Propuesta del Presidente del Comité de Cumplimiento para<br />

un Grupo de trabajo de cumplimiento y calendario de reuniones” y el “Proyecto de Recomendación de ICCAT<br />

para establecer un sistema de puntos para casos de incumplimiento de los requisitos de recopilación de datos<br />

estadísticos de ICCAT”. Los temas planteados son importantes para las operaciones futuras del Comité de<br />

Cumplimiento y requieren más tiempo para su discusión que el tiempo disponible. El Presidente solicitó a las<br />

CPC que presentaran comentarios por escrito antes de la siguiente reunión <strong>int</strong>ersesiones con el fin de mejorar el<br />

funcionamiento del Comité de Cumplimiento. Los comentarios de las CPC sobre estos documentos serán<br />

circulados por la Secretaría.<br />

- Formulario de inspección<br />

La CE presentó el documento “Informes de inspección de ICCAT”, una propuesta para un formulario de<br />

inspección, con el fin de proporcionar un formato estándar de comunicación. Muchas CPC acogieron con<br />

satisfacción el nuevo Formulario de inspección para las inspecciones conjuntas pero también plantearon ciertas<br />

inquietudes respecto al uso del inglés. Los inspectores de ICCAT y los patrones de los buques podrían tener<br />

dificultades a la hora de comprender el formulario cuando esté cumplimentado en inglés. Se acordó que el<br />

formulario sería en inglés pero que las CPC podrían enviar a la Secretaría una versión del formulario en su<br />

propio idioma, que se adjuntaría como Apéndice. Se acordó también que el formulario debería utilizarse y<br />

306


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

discutirse más en profundidad en la reunión del año siguiente sobre medidas de seguimiento, control y vigilancia<br />

(SCV). El formulario de comunicación se adjunta a este informe en el ANEXO 7.2.<br />

- Cambio en los requisitos de la lista de buques de ICCAT<br />

Estados Unidos presentó los documentos “Proyecto de recomendación de ICCAT sobre el establecimiento de un<br />

registro de ICCAT de buques con una eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar en la<br />

zona del Convenio” y el “Proyecto de recomendación de ICCAT para enmendar tres recomendaciones de<br />

conformidad con la recomendación de ICCAT de 2009 sobre el establecimiento de un registro de ICCAT de<br />

buques con una eslora total de 20 metros o superior con autorización para operar en la zona del Convenio”. El<br />

primer documento requiere que los buques con una eslora de 20 m y superior sean declarados y consignados en<br />

la lista ICCAT de buques autorizados, lo que supone un cambio respecto a los 24 m actuales. Si está enmienda es<br />

aceptada, sería necesario enmendar otras recomendaciones de ICCAT para que sean conformes a la nueva<br />

recomendación de 20 m. Estas enmiendas se presentaron en el segundo proyecto de Recomendación. Estados<br />

Unidos indicó que estas enmiendas no cambiarían la definición de ICCAT de gran buque pesquero.<br />

La CE se mostró de acuerdo con cambiar el requisito a 20 m para incluir a los buques en la lista, pero explicó<br />

que no debería producirse un cambio automático a todas las recomendaciones que afectan a los buques incluidos<br />

en la lista sin examinar primero las implicaciones de los cambios.<br />

El Presidente confirmó que este documento, tal y como se había propuesto, solo enmendaría los criterios de<br />

eslora para incluir a los buques en la lista de ICCAT. Otras medidas, que imponen requisitos a los buques<br />

incluidos en la lista, deberían ser abordadas en el futuro. Con esta aclaración, la Recomendación de ICCAT para<br />

enmendar tres recomendaciones de conformidad con la Recomendación de ICCAT de 2009 sobre el<br />

establecimiento de un registro de ICCAT de buques con una eslora total de 20 metros o superior con<br />

autorización para operar en la zona del Convenio fue adoptada por el Comité [ANEXO 5 [Rec. 09-09]].<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

El Presidente dio las gracias a los <strong>int</strong>érpretes, a la Secretaría de ICCAT y al relator por el trabajo realizado. El<br />

Presidente mencionó también el extraordinario esfuerzo de las Partes para mejorar el cumplimiento de las<br />

medidas de ICCAT y para reforzar la transparencia del proceso de cumplimiento.<br />

El informe del Comité de Cumplimiento fue adoptado por correspondencia.<br />

La reunión del Comité de Cumplimiento fue clausurada el domingo 15 de noviembre de 2009.<br />

307


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Apéndice 1 al ANEXO 10<br />

Orden del día<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Nombramiento del relator<br />

3 Adopción del orden del día<br />

4 Examen del informe de la reunión <strong>int</strong>ersesiones del Comité de Cumplimiento (Barcelona, marzo de 2009)<br />

5 Examen de la implementación y el cumplimiento de los requisitos de ICCAT<br />

5.1 Requisitos estadísticos<br />

5.2. Medidas de ordenación del atún rojo<br />

5.3 Programa de documentación de capturas de atún rojo, programas de documento estadístico para el<br />

patudo y pez espada<br />

5.4 Otras medidas de conservación y ordenación<br />

5.5. Cumplimiento de las cuotas, límites de captura y tallas mínimas<br />

5.6 Examen de los informes presentados en cumplimiento de la implementación de las Recs. 06-14 y 08-09<br />

6. Examen del Programa regional de observadores de ICCAT (ROP)<br />

- Implementación y resultados hasta la fecha del Programa regional de observadores de ICCAT<br />

(transbordo) y examen de cualquier acción necesaria<br />

- Informes de las CPC que participan en el Programa<br />

- Implementación y resultados hasta la fecha del Programa regional de observadores de ICCAT<br />

(instalaciones de engorde)<br />

- Selección de la agencia para la implementación del ROP-BFT en el futuro<br />

7 Acciones requeridas en relación con el incumplimiento de las Partes contratantes que surjan en los puntos<br />

4, 5 y 6<br />

8 Elección del presidente<br />

9 Otros asuntos<br />

10 Adopción del Informe y clausura<br />

Tablas de cumplimiento adoptadas en 2009<br />

(Cumplimiento en el año 2008, que debe comunicarse en 2009)<br />

Apéndice 2 al ANEXO 10<br />

1 General<br />

En el borrador de las Tablas de cumplimiento las cifras en negrita indican que las cifras han sido comunicadas<br />

por la Parte contratante en la Tabla de comunicación de cumplimiento, de conformidad con la Recomendación<br />

98-14. De conformidad con la decisión de la Comisión (en su 17ª reunión ordinaria, Murcia, España, noviembre<br />

de 2001), cuando las CPC no han comunicado cifras de captura, se han utilizado los datos de la Tarea I, que en<br />

algunos casos pueden incluir estimaciones del SCRS. Cuando se han comunicado cifras de captura pero no el<br />

saldo ni ajustes, éstos han sido calculados por la Secretaría sobre una base anual.<br />

Le ruego constante que en algunos casos en los que la aritmética parece errónea, esto se debe a los cálculos que<br />

se han trasladado de tablas anteriores, ya que sólo se muestran los periodos de ordenación actuales.<br />

2 Especies<br />

2.1 Atún blanco del norte<br />

General. Los excesos deben ajustarse y los remanentes hasta el 50% de la cuota/límite de captura inicial pueden<br />

traspasarse al año siguiente o al subsiguiente. [Rec. 03-06 y Rec. 06-04].<br />

Específico. Japón deberá esforzarse por limitar su captura total de atún blanco del Norte a un máximo del 4% en<br />

peso de su captura total de patudo con palangre en el Atlántico [Rec. 03-06 y Rec. 06-04].<br />

Se transferirán 100 t del límite de captura de atún blanco del Norte de Taipei Chino a San Vicente y las<br />

Granadinas para 2008 y 2009.<br />

308


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

2.2 Atún blanco del Sur<br />

General. Los excesos deben ajustarse y los remanentes no pueden traspasarse [Rec. 04-04 y 07-03].<br />

Específico. Japón deberá esforzarse por limitar su captura total de atún blanco del Sur a un máximo del 4% en<br />

peso de su captura total de patudo con palangre en el Atlántico, al sur de 5º N [Rec. 04-04 y 07-03].<br />

Las CPC que pescan activamente atún blanco del Sur son Brasil, Namibia, Sudáfrica y Taipei Chino, que se<br />

reparten un TAC de 26.336,3 t [Rec. 04-04 y 07-03]. Este acuerdo de reparto se acordó en el seno de la<br />

Subcomisión 3 en 2007, pero no aparece reflejado en la Recomendación 07-03.<br />

2.3 Pez espada del Norte<br />

General. Los excesos deben ajustarse y los remanentes pueden traspasarse al año siguiente o al subsiguiente.<br />

Desde 2007, no puede traspasarse más del 50% del límite de captura inicial [Rec. 02-02 y Rec. 06-02].<br />

Específico: Estados Unidos puede capturar hasta 200 t de su límite de captura anual dentro de la zona situada<br />

entre 5ºN y 5º S. Transferencia de 25 t del límite de captura de Estados Unidos a Canadá para los años 2003 a<br />

2008 inclusive.<br />

Se han transferido a Francia-San Pedro y Miquelón 20 t del límite de captura de Reino Unido-Territorios de<br />

ultramar para los años 2007 y 2008 [Rec. 06-02].<br />

El límite de captura de Japón se considerará teniendo en cuenta el periodo de ordenación de dos años. Los<br />

remanentes de 2006 pueden añadirse al límite de captura total de dos años. Se autorizará a Japón a contabilizar<br />

hasta 400 t de su captura de pez espada del Norte al Este de 35º W y al Sur de 15º N en compensación por el<br />

remanente de su cuota de pez espada del Atlántico sur [Rec. 02-02 y Rec. 06-02].<br />

2.4 Pez espada del Sur<br />

General. Los excesos deben ajustarse pero no pueden traspasarse remanentes durante el periodo 2003-2006 (con<br />

las excepciones que se explicitan a continuación) [Rec. 02-03]. Desde 2007 hasta 2009 puede traspasarse un<br />

remanente de hasta el 50% de la cuota/límite de captura inicial al siguiente año o al subsiguiente. [Rec. 06-03].<br />

Específico: Estados Unidos y Japón pueden traspasar sus remanentes para el periodo 2002-2006 [Rec. 02-03] y<br />

también pueden hacerlo los que objetaron a la Recomendación 97-08 (Brasil, Sudáfrica y Uruguay).<br />

Japón, Estados Unidos y Taipei Chino pueden traspasar las siguientes cantidades de 2006 a 2007: Japón = hasta<br />

800 t; Estados Unidos = hasta 100 t; Taipei Chino = hasta 400 t [Rec. 06-03].<br />

En 2003, Japón transfirió 100 t a Taipei Chino [Rec. 03-05].<br />

Japón podrá contabilizar hasta 400 t de su captura de pez espada del Norte al Este de 35º W y al Sur de 15º N en<br />

compensación por la parte no capturada de su cuota de pez espada del Atlántico sur [Rec. 02-03 y Rec. 06-03].<br />

Brasil puede capturar hasta 200 t de su límite de captura anual dentro de una zona situada entre 5º N y 15º N<br />

[Rec. 02-03 y Rec. 06-03].<br />

2.5 Atún rojo del Este<br />

General. Para los remanentes en 2005 y 2006, no podrá traspasarse más del 50% del remanente a 2007 o de<br />

conformidad con los planes de traspaso presentados y aprobados en 2007. No se permiten otros traspasos de<br />

remanente de 2007 en adelante. Los excesos de captura en 2005 y 2006 no se deducirán de futuras asignaciones [Rec.<br />

06-05].<br />

Específico. Turquía objetó a la asignación de cuota para 2007-2010 (Anexo 4 de la Rec. 08-05).<br />

309


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

2.6 Atún rojo oeste<br />

General. Debe ajustarse el exceso de captura y los remanentes pueden traspasarse a los años siguientes para los<br />

años 1998-2006 [Rec. 98-07]. A partir de 2007, el traspaso de remanentes no puede superar el 50% de la asignación<br />

de TAC inicial, con la excepción de las cuotas de 25 t o menos [Rec. 06-06].<br />

Específico: Transferencia de 100 t del remanente de Estados Unidos a México para 2007 y 2008 [Rec. 06-06].<br />

Transferencia de 50 t del remanente de Estados Unidos a Canadá para 2007 y 2008 [Rec. 06-06].<br />

Canadá, Japón y Estados Unidos pueden añadir el 50% de su tolerancia no utilizada de descartes muertos a sus<br />

límites de captura. El 100% de los excesos de descartes debe deducirse de sus límites de captura.<br />

2.7 Patudo<br />

General. El exceso de captura debe ajustarse, y los remanentes hasta el 30% de la cuota pueden trasladarse al<br />

año siguiente o al subsiguiente [Rec. 04-01].<br />

Específico. El límite de captura de Taipei Chino para 2006 se estableció mediante la Recomendación 05-02.<br />

Transferencia de 1.250 t de Japón a China y de 1.250 t de Japón a Taipei Chino en 2003 [Rec. 03-02].<br />

Transferencia de 2.000 t de Japón a China para los años 2005-2008 [Rec. 05-03].<br />

2.8 Istiofóridos<br />

General: Los límites sólo se aplican a los buques comerciales de palangre y cerco. Pueden hacerse ajustes de<br />

acuerdo con la [Rec. 00-14]. Sólo se muestran los ajustes declarados.<br />

.<br />

310


Tabla de cumplimiento de atún blanco del Norte adoptada en 2009<br />

Todas las cantidades están en toneladas métricas<br />

Límites de captura iniciales Capturas actuales Saldo<br />

Cuota/límite de captura ajustado<br />

AÑO 2005 2006 2007 2008 2009 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />

TAC 34500 34500 34500 30200 30200<br />

BARBADOS 200 200 200 200 200 10.9 9.0 7.0 7.0 189.1 191,0 293,0 300,0 300,0 300,0<br />

BELIZE 100 200 200 200 200 0.0 0.0 21,8 26,2 100.0 200.0 178,2 173,8 100.0 300.0 300.0 300.0 300.0<br />

BRAZIL 200 200 200 200 200 0,0 0,0 0,0 0,0 200.0 200.0 200.0 300.0 300.0 300.0 300.0 300.0<br />

CANADA 200 200 200 200 200 52,1 27,3 22,2 33,4 147.9 172.7 177,8 166,6 300,0 300,0 300,0 300,0 300,0<br />

CHINA 200 200 200 200 200 111,6 202,0 59,0 24,4 188,4 98,0 241,0 275,6 300,0 300,0 300,0 300,0 300,0<br />

E.C. 28712 28712 28712 25462 25462 34947,5 29232,1 17803,1 16397,6 15106,0 11588,4 25264,9 20652,8 50053,5 40820,5 43068,0 37050,4 31827,5 31827,5<br />

FRANCE (St. P & M) 200 200 200 200 200 2,1 0,0 3,2 0,2 297,9 300,0 296,8 299,8 300,0 300,0 300,0 300,0 300,0<br />

JAPAN 615 692 709 708 ? 1040,0 368,0 356,0 437,0 n.a n.a n.a n.a n.a<br />

KOREA 200 200 200 200 200 59,0 31,0 37,0 10,0 141,0 169,0 263,0 290,0 300,0 300,0 300,0 300,0<br />

MAROC 200 200 200 200 200 178,0 98,0 96,0 99,0 102,0 202,0 204,0 201,0 280,0 300,0 300,0 300,0 300,0<br />

St. VINCENT 200 200 200 200 76,0 263,0 154,0 124,0 37,0 183,0 200,0 300,0 337,0 400,0<br />

TRINIDAD & TOBAGO 200 200 200 200 200 9,1 12,4 18,4 15,9 291,0 187,6 281,6 184,1 300,0 300,0 300,0 300,0 300,0<br />

UK-OT 200 200 200 200 200 1,0 0,0 0,2 0,2 199,0 200,0 299,8 299,8 300,0 300,0 300,0 300,0 300,0<br />

USA 607 607 607 538 538 486,5 399,6 532,1 248,0 239,1 446,5 378,8 593,5 725,6 846,1 910,5 672,5 672,5<br />

VANUATU 200 200 200 200 200 507,0 235,0 94,6 0,0 -307,0 -35,0 50,4 145,0 225,2 200,0<br />

VENEZUELA 270 270 270 250 250 175,0 321,0 375,0 222,0 -245,5 -296,5 -401,5 -70,5 24,5 -26,5 -151,5 -123,5<br />

CHINESE TAIPEI 4453 4453 4453 3950 3950 2540,0 2357,0 1297,0 1107,0 1913,0 2387,0 5069,0 4718,0 4453,0 4744,0 6366,0 5825,0 5825,0<br />

Captura total 40108,9 33359,4 20978,6 18774,9<br />

Nº de Recomendación 03-06 03-06 06-04 07-02 07-02 03-06 03-06 06-04 07-02 07-02 07-02<br />

JAPÓN: Se esforzará en limitar las capturas de atún blanco del norte a no más del 4% de su captura total de patudo (6,8% en 2005, 2,1% en 2006, 2% en 2007 y 2,5% en 2008).<br />

JAPON: los datos de 2008 son provisionales<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2008 es 5.825 t (5.925=3.950+3.950*50%-100) debido a que el remanente de 2006 superaba en un 50% la cuota de captura de 2008 y a que transfirió 100 t a San V y G.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2009 es 5.825 t (5.925=3.950+3.950*50%-100) debido a que el remanente de 2007 supera el 50% de la cuota de captura de 2009 y a que transfirió 100 t a San V y G.<br />

SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS: La cuota ajustada de 2008 incluye 100 t transferidas de Taipei Chino.<br />

TRINIDAD Y TOBAGO: todos los desembarques son capturas fortuitas.


Tabla de cumplimiento de atún blanco del Sur adoptada en 2009<br />

Cuota/límite de captura inicial Años de<br />

Capturas actuales Saldo Cuota ajustada (aplicable sólo en caso de<br />

ref.<br />

exceso de captura)<br />

AÑO 2006 2007 2008 2009 2010 Promedio<br />

1992-1996<br />

TAC 30915 30915 29900 29900 29900<br />

BRAZIL 555,8 360,8 535,1 487,0<br />

Parte Parte Parte<br />

NAMIBIA 3107,0 2245,0 1196,0 1958,0<br />

Parte TAC 27500 TAC TAC TAC<br />

13324,2 8866,0<br />

SOUTH AFRICA<br />

26336.3* 26336.3* 26336.3*<br />

3198,0 3735,0 3797,1 3468,0<br />

CHINESE TAIPEI 10730,0 12293,0 13146,0 9966,0<br />

2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2006 2007 2008 2009 2010<br />

BELIZE 360,0 360,0 360,0 360,0 360,0 327,0 0,0 54,4 31,9 31,0 180,0 54,4 328,1 31,1 360,0 510,0<br />

CHINA 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 0,0 94.9 100,0 35,0 24,6 5.1 0,0 65,0 75,0 n.a n.a n.a n.a<br />

EC 1914,7 1914,7 1914,7 1914,7 1914,7 1740,6 621,2 705,1 782,9 1011,6 1293,5 1209,6 1132,0 903,1<br />

GUATAMALA 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 40,0<br />

JAPAN 394,0 402,0 391,0 ? 320,0 295,0 797,0 1511,0<br />

KOREA 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 9,0 42,0 81,0 31,0 137,0 68,0 19,0 34,0 -37,0 63,0<br />

PANAMA 119,9 119,9 119,9 119,9 119,9 109,0 0,0 18,0 5,0 119,9<br />

PHILIPPINES 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 0,0 61,0 0,0 20,0 98<br />

ST V & G 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 65,0 160,0 47,0 35,0 -60,0 53,0 100,0 135,0 75,0 128,0<br />

UK-OT 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 40,0 0,0 62,0 45,0 94,8 100,0 38,0 55,0 5,2<br />

URUGUAY 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 40,0 32,0 93,0 34,0 59,0 68,0 7,0 66,0 41,0<br />

USA 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 0,2 0,0 0,0 0,0 0,0 100,0 100,0 100,0 100,0<br />

VANUATU 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 684,0 0,0 96,4 -584,0<br />

CAPTURA TOTAL 19351,0 20129,3 20725,4 18898,0<br />

nº Recomendación 04-04 04-04 07-03 07-03 07-03 04-04 04-04 07-03 07-03 07-03<br />

8826,0<br />

11621,0<br />

JAPÓN: Se esforzará en limitar la captura total de atún blanco del sur a no más del 4% de su captura total de patudo al Sur de 5º Norte. (3,0% en 2006 ,7,9% en 2007 y 15,4% en 2008)<br />

JAPÓN: Las cifras para 2008 son provisionales.<br />

BELICE 150 t se traspasarán de 2007 a 2008.<br />

* Las asignaciones del TAC de 26.333,6 t se acordaron en el seno de la Sucomisión 3 en 2007, sin embargo en la Rec. 07-03 sólo se refleja el TAC total.


Tabla de cumplimiento de pez espada del Norte adoptada en 2009<br />

Cuota inicial<br />

Capturas actuales<br />

Cuota ajustada<br />

AÑO 2005 2006 2007 2008 2009 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />

TAC 14000 14000 14000 14000 14000<br />

BARBADOS 25 25 45 45 45 38.7 39.0 27.0 39,0 2,8 -11,2 6,8 41,5 27,8 33,8 51,8 45,0<br />

BELIZE 130 130 130 0,0 0,0 8,7 1,0 0,0 0,0 121,3 130,0 195,0 195,0<br />

BRAZIL 50 50 50 50 50 0,0 0,0 0,0 0,0 50,0 50,0 50,0 50,0 100.0 100.0 100.0 100.0 100,0<br />

CANADA 1348 1348 1348 1348 1348 1557,9 1403,6 1266,2 1334,0 104.9 29.5 30,0 31,0 1662.8 1433.1 1296.2 1365,0 1343,2<br />

CHINA 75 75 75 75 75 108,0 72,0 85,0 91,0 5.2 3,0 11,0 5,0 113.2 75,0 96,0 96,0 96,0<br />

COTE DIVOIRE 50 50 50 0,0 0,0 0,0 0,0 50,0 75,0 75,0<br />

EC 6718 6718 6718 6718 6718 6600,3 6491,6 6304,1 5069,2 1100,1 268,9 1514,0 1917,7 7700,4 6760,5 7818,1 6986,9 8232,0<br />

FRANCE (St. P & M) 35 35 40 40 40 48,4 0,0 82,0 47,6 18,8 48,3 -3,2 60,7 67,2 48,3 78,8 108,3 56,8<br />

JAPAN 842 842 842 842 842 760,0 820,0 1144,0 986,0 339,0 288,0 1653,0 1509,0 842,0 842,0 2797,0 2495,0 2351,0<br />

KOREA 50 50 50 51,0 21,0 195,0 160,5 -21,0 -145,0 -255,5 -95,0 -205,5<br />

MAROC 335 335 850 850 850 325,0 341,0 229,0 430,0 17,2 1,2 621,0 421,2 342,2 342,2 850,0 851,2 1275,0<br />

MEXICO 110 110 200 200 200 41,0 31,0 35,0 33,0 69,0 79,0 165,0 167,0 110 110 200 200 283,5<br />

PHILIPPINES 25 25 25 0,0 0,0 0,0 18,0 25,0<br />

SENEGAL 400 400 400 108,0 0,0 38,0 0,0 600,0<br />

ST V & G. 130 130 75 7,0 51,0 13,8 -7,0 24,0 37,0 130,0 99,0 112,0<br />

TRINIDAD & TOBAGO 125 125 125 125 125 91,0 19,2 28,5 49,0 56,9 105,8 96,5 76,0 147,9 181,9 188,0 188,0 188,0<br />

UK-OT 35 35 35 35 35 5,0 0,0 3,0 9,9 162,0 197,0 209,0 22,6 162,0 197,0 212,0 32,5 51,0<br />

USA 3907 3907 3907 3907 3907 2205,6 2261,8 2682,8 2530,0 6113,5 7758,7 3194,5 3330,5 8319,1 10020,5 5860,5 5860,5 5860,5<br />

VANUATU 25 25 25 29,0 14,0 -29,0 -14,0 25,0 25,0 25,0<br />

VENEZUELA 85 85 85 85 85 55,0 22,0 30,0 11,0 209,2 63,0 264,2 85,0 294,2 148,0 142,0<br />

CHINESE TAIPEI 310 310 270 270 270 140,0 172,0 103,0 82,0 170,0 160,0 302,0 323,0 310,0 332,0 405,0 405,0 405,0<br />

nº Recomendación 02-02 02-02 06-02 06-02 06-02 02-02 02-02 02-02 06-02 06-02 06-02<br />

Descartes<br />

Canada 106.3 38.0 60,8 38,7<br />

USA<br />

Descartes totales<br />

CAPTURA TOTAL 12132,2 11669.2 12285.3 10905.0<br />

Saldo<br />

CANADÁ: Incluye una transferencia de 25 t de Estados Unidos en 2002-2009. Los descartes de 2007 se han deducido de la cuota de 2009. La cuota ajustada de Estados Unidos no incluye esta transferencia.<br />

JAPÓN: El saldo para 2004 incluye una tolerancia de 184 t de la cuota japonesa de pez espada del sur (Rec. 02-02). El saldo para 2005 incluye una tolerancia de 257 t de la cuota japonesa<br />

de pez espada del sur. (Rec. 02-02). El saldo para 2006 incluye una tolerancia de 266 t de la cuota japonesa de pez espada del Sur (Rec. 04-02).<br />

Los saldos totales para el periodo 2002-2006 se aplicarán al periodo 2007-2008 (Rec. 06-02).<br />

JAPÓN: Las cifras de 2008 son provisionales.<br />

ESTADOS UNIDOS: Las capturas de 2005 a 2008 incluyen descartes.<br />

REINO UNIDO (TU): Se transferirán 20 t a Francia (SPM) de Reino Unido (Territorios de ultramar) para 2007 y 2008 (Rec. 06-02).<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2007 es 405 t. (=270+270*50%) debido a que el remanente de 2005 supera el 50% del límite de captura en 2007.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2008 es 405 t. (=270+270*50%) debido a que el remanente de 2006 supera el 50% del límite de captura en 2008.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2009 es 405 t. (=270+270*50%) debido a que el remanente de 2007 supera el 50% del límite de captura en 2009.<br />

SENEGAL: 50% del remanente de 2008 se traspasa a la cuota de 2009.


Tabla de cumplimiento de pez espada del Sur adoptada en 2009<br />

AÑO 2006 2007 2008 2009 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />

TAC 16055 17000 17000 17000<br />

ANGOLA 100 100 100 3,00<br />

Cuota inicial Capturas actuales Saldo Cuota ajustada<br />

BELIZE 150 150 150 0.0 0.0 119,70 32,00 30,00 88,00 150,00 210,00<br />

BRAZIL 4365 4720 4720 4720 3785.5 4430.2 4152,50 3407,00 2871.6 2806,40 3373,90 3673,00 6657,10 7236.6 7526,40 7080,00 7080,00<br />

CHINA 315 315 315 315 91.3 300,00 473,00 470,00 260.9 15,00 -1,00 2,00 352,20 315,00 472,00 472,00 421,00<br />

CHINESE TAIPEI 720 550 550 550 744,00 377,00 671,00 727,00 52,00 395,00 274,00 97,00 796,00 772,00 945,00 824,00 647,00<br />

COTE D'IVOIRE 100 150 150 150 75,00 39,47 17,41 90,00 25,00 60,52 132,59 225,00 227,00<br />

EC 5780 5780 5780 5780 5894,60 5741,90 5798,40 4417,10 -44,60 -6,50 -63,00 1356,40 5735,40 5773,50 5717,00 6458,20<br />

GABON 0,00<br />

GHANA 100 100 100 55,00 32,00 65,00 177,00 35,00 100,00 135,00 58,00<br />

JAPAN 1500 1315 1215 1080 709,00 1498,00 1422,00 803,00 3534,00 2736,00 693,00 1105,00 4243,00 4234,00 2115,00 1908,00 1880,00<br />

KOREA 0 50 50 50 65,00 98,00 94,00 76,50 -44,00 -70,50 50,00 6,00 -20,50<br />

NAMIBIA 1140 1400 1400 1400 919,00 1454,40 1829,00 1239,00 221,00 -314,40 -212,00 825,60 1188,00 1349,00<br />

PHILIPPINES 50 50 50 1,00 12,00 58,40 45,00 50,00<br />

SAO TOME & PRINCIPE 0 100 100 100 147,00 138,00 138,00 100,00 100,00<br />

SENEGAL 300 400 500 0,00 77,00 138,80 223,00 271,20 300,00 411,00 462,00<br />

SOUTH AFRICA 1140 1200 1200 1200 199,00 185,50 207,00 142,00 2201,00 3155,50 4148,00 1658,00 2400,00 3341,00 4355,00 1800,00 1800,00<br />

UK-OT 25 25 25 25 0,00 0,00 0,00 0,00 25,00 25,00 25,00 37,50 37,50 37,50<br />

URUGUAY 850 1500 1500 1500 843,00 620,00 464,00 370,00 -248,00 -18,00 1018,00 1130,00 595,00 602,00 1482,00 1500,00 2250,00<br />

USA 100 100 100 100 0,00 0,00 0,00 0,00 100,00 100,00 200,00 200,00 544,60 644,60 200,00 200,00 200,00<br />

VANUATU 20 20 20 5,53 6,00 20,00<br />

RUSSIA 1,00 -1,00<br />

TOTAL 9655,60 10496,27 15453,94 12278,40<br />

nº Recomendación 02-03 06-03 06-03 06-03 02-03 02-03 06-03 06-03 06-03 06-03<br />

No se permitirá ningún traspaso para el pez espada del Sur en 2002/2006 a menos que esté especificamente estipulado en la Rec. 02-03 o en los casos en que<br />

una Parte haya objetado a la Rec. 97/08, como en el caso de Brasil, Sudáfrica y Uruguay.<br />

JAPÓN: La cuota ajustada en 2005 y 2006 excluye 257 t y 266 t, respectivamente que han de contablizarse como captura japonesa de pez espada del Norte (Rec.02-03).<br />

Los remanentes de Japón en 2006 se traspasarán a 2007 hasta 800 t (Rec. 06-03).<br />

JAPÓN: Las cifras para 2008 son provisionales.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada para 2008 incluye 274 t del remanente de 2007.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada para 2009 incluye 97 t del remanente de 2008.<br />

AFRICA DEL SUR: cuota ajustada de 1800t para 2009 por transferencia de 600 t de su cuota de 2007 a 2009.


Tabla de cumplimiento de atún rojo del Este adoptada en 2009.<br />

Cuota inicial<br />

Captura actual Saldo Cuota ajustada<br />

AÑO 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />

TAC 32000,00 32000,00 29500,00 28500,00 22000,01 19950,00<br />

ALBANIA 50,00 50,00 50,00<br />

ALGERIE 1600,00 1700,00 1511,27 1460,04 1117,42 1012,13 1530,00 1698,00 1511,00 1311,00 -7,00 -2,00 0,00 149,00 1523,00 1693,00 1511,27 1460,04 1117,42<br />

CHINA 74,00 74,00 65.78 63.55 61,32 56,86 23.7 42,00 72,00 119,00 105,00 75.78 31,67 -17,56 128.7 117.78 103.67 101,44 43,76<br />

CROATIA 945.0 970.0 862.31 833.08 641,45 581,51 1017.0 1022.6 825,31 834,03 52.0 -0.6 36,90 -0,10 1069.0 1022.0 862.31 833.08 640.00<br />

EGYPT 50,00 50,00 50,00<br />

EC 18331,00 18301,00 16779,55 16210,75 12406,62 11237,59 20600,30 19166,50 21801,30 14963,50 -2269,30 -865,50 -5021.75 1247,30 18331,00 18301,00 16779,55 16210,75 11906,62<br />

EC-Malta Cuota otros 355,59 343,54 345,60 263,00 355,59 343,54<br />

EC-Cyprus Cuota otros 154,68 149,44 148,80 110,00 154,68 149,44<br />

ICELAND 50,00 60,00 53,34 51,53 49,72 46,11 0,00 0,00 0,00 50,00 50,00 60,00 53,34 1,53 Saldo a la CE<br />

51,53 0,72<br />

JAPAN 2890,00 2830,00 2515,82 2430,54 1871,44 1696,57 3022,00 1760,00 2238,24 2254,30 -40,00 1030,00 792,68 176,25 2982,00 2790,00 3030,92 2430,54 1871,44<br />

KOREA 1728,90 741,90 177,80 171.77 132,26 119,00 987,00 68,00 276,00 335,00 741,90 673,90 166,95 3,72 1728,90 741,90 347,80 338,72 132,26<br />

LIBYA 1400,00 1440,00 1280,14 1236.74 946,52 857,33 1090,70 1254,00 1359,00 1317,80 843,50 1029,50 0,00 64,19 1934,20 2283,50 1359,00 1381,99 1091,52<br />

MAROC 3127,00 3177,00 2824,30 2728,56 2088,26 1891,49 2497,00 2386,00 3059,00 2478,00 1054,00 1562,00 92,30 3551,00 3948,00 3151,30 3055,50 2415,26<br />

NORWAY under others quota 53,34 51,53 49,72 46,11 0,00 0,00 0,00 0,29 53,34 53,34 51.53 49,72<br />

SYRIA 53,34 51.53 50,00 50,00 49,60 40,50 53,34 51.53 50,00<br />

TUNISIE 2583,00 2625,00 2333,58 2254,48 1735,87 1573,67 3249,00 2545,00 2195,00 2679,24 948,00 1028,00 138,60 -314,76 4197,00 3573,00 2333,60 2364,48 1937,87<br />

TURKEY 918,32 887,19 683,11 619,28 990,00 806,00 879,07 879,17 8,12 918,00 879,17 665,47<br />

CHINESE TAIPEI 331,00 480,00 71,12 68,71 66,30 61,48 277,00 9,00 0,00 0,00 54,00 471,00 68,71 68,71 331,00 480,00 333,60 68,71 0,00<br />

CAPTURA TOTAL 34737,4 30107,5 34265,5 27261,8<br />

nº Recomendación 02-08 02-08 06-08 06-08 08-05 02-08 02-08 06-08 06-08 08-05 08-05<br />

ARGELIA: Transferencia de 90 t de su cuota de 2009 a 2011 (1.117,42 t - 90 t = 1.027,42 t es la cuota para 2009).<br />

CHINA: La cuota ajustada para 2008 es 101,44 t: la mitad del saldo de 2006 (75,8 t) se tenía que ajustar en 2008. Los excesos de captura de 2008 se devolverán en 2009.<br />

LIBIA: el remanente de captura de 2005 y 2006 podría traspasarse a 2009 y 2010, con 145 t para 2009 y 2010 respectivamente. [Rec. 08-05]<br />

JAPÓN: Las cifras de 2008 son provisionales.<br />

TÚRQUÍA: Turquía presentó una objeción para las cuotas de 2007-2010.<br />

TÚNEZ: Ha indicado que tiene <strong>int</strong>ención de distribuir su remanente de 514 t durante el periodo que va hasta 2010 del siguiente modo: 2008 = + 110 t; 2009 = + 202 t y 2010 = +202 t .<br />

MARRUECOS: Las cuotas para 2007 y 2010 se han ajustado del siguiente modo: saldo de 2005 + 2006 x 50% = 1.308 t. Esta cifra se extenderá durante cuatro años añadiendo 327 t por año a la cuota inicial.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2007 incluye 50% de remanente de 2005 + 2006. La cuota de 2009 se traspasa a 2011 [Rec. 08-05].<br />

CE: la Rec 08-05 indica que 4020,00 t de 5021,75 t del exceso de capturas de 2007 se deduzca en 2009-2012 (500 t en 2009 y 2010, 1510 t en 2011 y 2012).<br />

ISLANDIA: transferencia de 49 t de su cuota de 2009 a 2011.<br />

COREA: 336,95 t (50% del remanente de 2006) se repartieron entre los años 2007 (170 t) y 2008 (166,95 t).


Tabla de cumplimiento de atún rojo del Oeste adoptada en 2009<br />

Cuota inicial Capturas actuales Saldo Límite/cuota ajustada<br />

AÑO 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />

TAC 2700 2700 2100 2100 1900 1800<br />

CANADA 620.15 620,15 546.4 546.4 505,29 495 599,7 732,9 491,70 574,8 134.9 25,00 79,70 51,4 731.8 755.1 571.4 626,2 556,7<br />

FRANCE (St. P & M) 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,90 0,00 4,4 3,1 8,8 12,8 12,4 13,3 13,7 12,8 16,8 16,4 17,3<br />

JAPAN 478,25 478,25 380,47 380,47 329,79 311,02 592,22 245,60 382,54 418,82 -119,46 113,19 111,12 72,77 472,76 358,79 493,66 491,59 402,56<br />

MEXICO 25,00 25,00 25,00 25,00 95,00 95,00 10,00 14,00 7,00 7,00 15,00 11,00 93,00 118,00 25,00 25,00 100,00 125,00 95,00<br />

UK-OT 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 0,00 0,00 0,00 0,00 23,80 27,80 31,80 35,8 23,80 27,80 31,80 35,80 4,00<br />

USA 1489,60 1489,60 1190,00 1190,12 1034,92 977,44 687,80 477,20 849,00 937,0 1193,6 2206,0 936,2 848,2 1881,4 2683,2 1785,2 1785,2 1552,4<br />

TOTAL LANDING 1893,82 1469,70 1734,64<br />

Descartes 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2009<br />

CANADA 5.6 5.6 n.a n.a n.a 0,00 0,00 0,70 0,0 5.6 5.6 n.a n.a<br />

JAPAN 5,60 5,60 n.a n.a 0,00 0,00 n.a 5,60 5,60 n.a 5,60 5,60 n.a n.a<br />

USA 67,70 67,70 n.a 46,40 29,40 21,3<br />

Descartes totales 73,3 73,3 46,4 29,4 0,7 26,9 11,2<br />

Extracciones totales 1940,2 1499,1 1735,3<br />

Nº Recomendación 02-07 02-07 06-06 06-06 08-04 08-04 02-07 02-07 02-07 06-06 08-04 08-04<br />

JAPÓN: Las cifras para 2008 son provisionales.<br />

El saldo de ESTADOS UNIDOS para 2005 se ha reducido en 125 t, de las cuales se asignaron 50 t a Canadá y 75 t a México para el año 2007.<br />

El saldo de ESTADOS UNIDOS para 2006 se ha reducido en 150 t, de las cuales se asignaron 50 t a Canadá y 100 t a México en 2008.<br />

CANADÁ: saldo y ajustes para 2004-2006 incluyen el 50% de tolerancia de descartes de peces muertos no utilizada del año anterior. Incluye una transferencia de 73 t a México de conformidad con la Rec. 08-04.


Tabla de cumplimiento de patudo adoptada en 2009<br />

AÑO 2005 2006 2007 2008 2009 Average<br />

(91-92)<br />

TAC 90000 90000 90000 90000 90000<br />

1999<br />

(SCRS<br />

2000)<br />

ANGOLA 0,0 0,0 75,0 0,0<br />

BARBADOS 0,0 0,0 21,8 18,0 14,0 14,0<br />

BELIZE 0,0 0,0 0,0 3,6 60,2 70,1<br />

BRAZIL 570,0 2024,0 1080,7 1479,3 1593,4 957,6<br />

2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008 2006 2007 2008 2009 2010<br />

CANADA 46,5 263,0 186,6 196,1 141,6 130,2<br />

CAP VERT 128,0 1,0 1092,0 1437,0 1147,0 1068,0<br />

CHINA 5400 5700 5900 5900 5900 0,0 7347,0 6200,2 7200,0 7399,0 5685,0 699.8 0,0 700,8 2415,8 7200,0 8099.8 8100,8 7900,0<br />

COTE D'IVOIRE 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 302,0<br />

EC 25000 24500 24000 24000 24000 26672,0 21970,0 19496,4 15552,5 13740,7 11780,5 24981,0 30955,2 17759,3 19569,5 46507,7 31500,0 31350,0 31200,0 31200,0<br />

FRANCE (P & M) 0,0 0,0 5,8 0,0 2,2 2,6<br />

GABON 0,0 184,0 0,0 0,0<br />

GHANA 4000 4500 5000 5000 5000 3478,0 11460,0 2333,0 9141,0 4633,0 9269,0 341,0 -4538.7 -4077,4 4602,3 461,3 922,6 5000,0<br />

GUATEMALA 0,0 0,0 1003,0 999,0 836,0 998,0<br />

JAPAN 27000 26000 25000 25000 25000 32539,0 23690,0 15380,0 17295,0 17737,0 17704,0 9620,0 6705,0 5263,0 10559,0 24000,0 23000,0 28263,0 29900,0<br />

KOREA 834,0 124,0 681,0 1829,0 2136,0 2599,0<br />

LIBYA 254,0 0,0 0,0 4,0<br />

MAROC 0,0 700,0 519,0 887,0 700,0 802,0<br />

MEXICO 0,0 6,0 4,0 3,0 3,0 1,0 n.a n.a n.a n.a n.a n.a n.a n.a<br />

NAMIBIA 0,0 423,0 436,0 436,6 41,0 146,0<br />

PANAMA 3500 3500 3500 3500 3500 8724,5 26,0 2310,0 2415,0 2922,0 2263,0 1190,0 1635,0 1128,0 4050,0 4050,0 4628,0 3500,0<br />

PHILIPPINES 0,0 943,0 1742,0 1815,0 2368,0 1874,0<br />

RUSSIA 0,0 8,0 1,0 1,0 26,0 -<br />

SAO TOME & P 0,0 0,0 6,0 4,0<br />

SENEGAL 7,0 0,0 721,0 1267,0 805,0<br />

SOUTH AFRICA 57,5 41,0 221,0 83,8 171,0 224,0 n.a n.a n.a n.a n.a n.a n.a<br />

St. V. & GR. 0,5 114,0 567,0 171,0<br />

TRINIDAD & T. 131,5 19,0 9,0 11,6 27,3 68,8<br />

UK-OT 6,5 8,0 1,0 25,0 18,5 28,3<br />

URUGUAY 38,0 59,0 62,0 83,0 22,0 27,0 n.a n.a n.a n.a<br />

USA 893,5 1261,0 484,4 991,4 527,3 488,0<br />

VANUATU 0,0 0,0 403,0 52,0 132,0 131,8<br />

VENEZUELA 373,2 128,0 243,0 261,0 318,0 122,0<br />

CHINESE TAIPEI 16500 4600 16500 16500 16500 12698,0 16837,0 11984,0 2965,0 12116,0 10418,0 2916,0 1635,0 5700,0 61170,0 4600,0 17816,0 16535,0 19850,0<br />

NETH. ANTILLES 0.0 0.0 0,0 416,0 251,0 581,0<br />

CAPTURA TOTAL 70455,2 67925,9<br />

Número de Recomendacion 04-01 04-01,<br />

05-02<br />

Límite de captura inicial<br />

04-01,<br />

05-03,<br />

06-01<br />

04-01,<br />

05-03,<br />

06-01<br />

Años de<br />

referencia<br />

Capturas actuales Saldo Límites de captura ajustados<br />

08-01 04-01, 05-<br />

03, 06-01<br />

JAPÓN: Las cuotas ajustadas de Japón en 2005-2009 no incluyen 2.000 t transferidas a China [Res. 05-03 y Rec. 08-01].<br />

JAPÓN: las cifras de 2008 son provisionales.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2005 se ha reducido en 1.600 t de acuerdo con las disposiciones de la Rec. 04-01.<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2007 se ha reducido en 1.600 t de acuerdo con las disposiciones de la Rec. 04-01 y se le han añadido 2.916 t de remanente de 2005 (17816=16500-1600+2916).<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2008 se ha reducido en 1.600 t de acuerdo con las disposiciones de la Rec. 04-01 y se le han añadido 1.635 t de remanente de 2006 ( (16535=16500-1600+1635).<br />

TAIPEI CHINO: La cuota ajustada de 2009 se ha reducido en 1.600 t de acuerdo con las disposiciones de la Rec. 04-01 y se le han añadido 4.950 t de remanente de 2007, superando en un 30% el límite de<br />

captura de 2009 (19.850 = 16.500-1.600+4.950).<br />

04-01, 05-<br />

03, 06-01<br />

04-01, 05-<br />

03, 06-01<br />

08-01 08-01


Tabla de cumplimiento de aguja blanca adoptada en 2009<br />

Desembarques iniciales Años de referencia<br />

Desembarques actuales Saldo<br />

2005 2006 2007 2008 2009 2010 1996 1999 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008<br />

(PS+LL) (PS+LL) LL+PS LL+PS LL+PS LL+PS LL+PS LL+PS<br />

BRAZIL 51,81 51,81 51,81 51,81 51,81 51,81 70,00 158,00 243,70 89,70 52,20 46,60<br />

CANADA 2,60 2,60 2,60 2,60 2,60 2,60 8,00 5,00 4,70 3,20 2,20 2,60 -2.4 -0.6 0,40 0,00<br />

CHINA 9,90 9,90 9,90 9,90 9,90 9,90 9,00 30,00 8,60 5,60 9,90 4,50 1.3 4.3 0,00 5,40<br />

COTE D'IVOIRE 2,31 2,31 2,31 2,31 2,31 2,31 1,00 7,00 0,00 0,00 0,00 1,60<br />

EC 46,50 46,50 46,50 46,50 46,50 46,50 148,00 127,00 30,00 79,40 48,40 67,60 18,80 -30,60 -1,90 -21,10<br />

JAPAN 37,00 37,00 37,00 37,00 37,00 37,00 112,00 40,00 40,00 26,00 33,00 36,00 -3,00 11,00 4,00 1,00<br />

KOREA 19,47 19,50 19,50 19,50 19,50 19,50 59,00 0,00 7,00 2,00 94,00 78,00 12,50 17,50 -74,50 -133,00<br />

MEXICO 3,63 3,63 3,63 3,63 3,63 3,63 0,00 11,00 25,00 16,00 13,00 13,00 -21,40 -12,40 -9,40 -9,40<br />

PHILIPPINES 4,00 3,96 3,96 3,96 3,96 3,96 0,00 12,00 0,00 0,00 1,20 3,96 4,00<br />

TRINIDAD & TOBAGO 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 4,30 8,20 13,00 5,90 5,40 12,10 10,30 -1,60 -1,10 -7,80 -6,00<br />

VENEZUELA 50,04 50,04 50,04 50,04 50,00 50,00 152,00 43,00 27,10 6,00 24,00 10,00 22,90 44,00 26,00<br />

CHINESE TAIPEI 186,80 186,80 186,80 186,80 186,80 186,80 586,00 465,00 56,00 44,00 54,00 38,00 130,80 142,80 132,80 148,80<br />

TOTAL 418,36 418,35 418,35 418,35 418,31 418,31 448,00 277,30 342,80 309,40<br />

USA(# de ejemplares whm+bum)<br />

250 250 250 250 250<br />

Número de Recomendación 02-13 02-13 06-09 06-09 06-09<br />

143 130 98 117 107 120 152 133<br />

BRASIL: Las capturas comunicadas en 2008 incluyen descartes de ejemplares vivos y muertos. Los observadores registraron aprox. 6,7 t de marlines descartados: 5,8 t vivos<br />

y 0,9 t muertos.<br />

MÉXICO: Los desembarques son sólo captura fortuita muerta retenida. Los marlines vivos se liberan.<br />

JAPÓN: Las cifras para 2008 son provisionales.<br />

JAPON: en 2009 el COC decidio que el trapaso de remanente no esta autorizado.<br />

TRINIDAD & TOBAGO: los desembarques son sólo captura fortuita.<br />

TRINIDAD & TOBAGO: el límite de captura está ajustado de acuerdo con la Rec. 06-09 y en el 2009 el SCRS ha aceptado las estadísticas históricas revisadas.


Tabla de cumplimiento de aguja azul adoptada en 2009<br />

Límites iniciales Años de referencia<br />

Desembarques actuales Saldo<br />

2005 2006 2007 2008 2009 2010 1996 1999 2005 2006 2007 2008 2005 2006 2007 2008<br />

(PS+LL) (PS+LL) LL+PS LL+PS LL+PS LL+PS LL+PS<br />

BARBADOS 9,50 9,50 9,50 9,50 9,50 9,50 0,00 19,00 0,00 0,00 0,00 9,50 9,50<br />

BELIZE 0,00 0,00 3,77<br />

BRAZIL 254,40 254,40 254,40 254,40 254,40 254,40 308,00 509,00 611,60 297,60 252,90 160,20<br />

CHINA 100,50 100,50 100,50 100,50 100,50 100,50 62,00 201,00 96,30 99,00 65,00 12,70 4.2 1.0 35,50 87,80<br />

EC 103,00 103,00 103,00 103,00 103,00 103,00 206,00 200,00 47,00 166,30 174,30 158,60 56,00 -63,30 -71,30 -55,60<br />

JAPAN 839,50 839,50 839,50 839,50 839,50 839,50 1679,00 790,00 487,00 767,00 911,00 1123,00 352,50 92,50 -71,50 -283,50<br />

KOREA 72,00 72,00 72,00 72,00 72,00 72,00 144,00 0,00 36,00 6,00 0,00 0,00 36,00 66,00 0,00 0,00<br />

MAROC 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 12,00 0,00 0,00 0,00 -12,00 0,00<br />

MEXICO 17,50 17,50 17,50 17,50 17,50 17,50 13,00 35,00 86,00 64,00 91,00 81,00 -68.5 -46,50 -73,50 -63,50<br />

PHILIPPINES 35,50 35,50 35,50 35,50 35,50 35,50 0,00 71,00 0,00 0,00 7,80 35,50 35,50<br />

SOUTH AFRICA 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 1,90 1,60 0,00 0,00 -1,90 -1,60<br />

T & TOBAGO 9,90 9,90 9,90 9,90 9,90 9,90 13,90 19,70 6,90 12,00 14,50 34,00 3,00 -2,10 -4,60 -24,10<br />

VENEZUELA 30,37 30,40 30,40 30,40 30,40 30,40 60,74 30,00 29,00 12,00 21,00 15,00 1,40 18,40 9,40<br />

CHINESE TAIPEI 330,00 330,00 330,00 330,00 330,00 330,00 660,00 486,00 151,00 99,00 233,00 148,00 179,00 231,00 97,00 182,00<br />

TOTAL 1562,80 1524,80 1768,07 1740,30<br />

USA(whm+bum) 250 250 250 250 250 250 143 130 98 117 107 120 152 133<br />

Número de Rec. 02-13 02-13 06-09 06-09 06-09 06-09<br />

BRASIL: Las capturas comunicadas en 2008 incluyen descartes de ejemplares vivos y muertos. Los observadores registraron aprox. 19,8 t de marlines descartados: 19,5 t vivos<br />

y 0,3 t muertos.<br />

MÉXICO: Los desembarques son sólo captura fortuita muerta retenida. Los marlines vivos se liberan.<br />

JAPÓN: Las cifras para 2008 son provisionales.<br />

JAPON: en 2009 el COC decidio que el trapaso de remanente no esta autorizado.<br />

TRINIDAD & TOBAGO: los desembarques son sólo captura fortuita.<br />

TRINIDAD & TOBAGO: el límite de captura está ajustado de acuerdo con la Rec. 06-09 y en el 2009 el SCRS ha aceptado las estadísticas históricas revisadas.


Cumplimiento de las regulaciones sobre talla mínima en 2008<br />

Especies<br />

SWO<br />

BFT<br />

Área AT.N AT.S AT.E AT.E AT.E Adriatic AT.W<br />

Número de Recomendación 06-02 06-02 06-05 para 06-05 para 06-05 todos 06-05 06-06<br />

BB, TROL,<br />

TRAW 17<br />

m<br />

los demás<br />

artes<br />

capturas<br />

para fines<br />

de<br />

Peso mínimo (kg) 25 o 15<br />

8 8 30 8 30<br />

Talla mínima (cm) 125 o 119<br />

-- -- -- 115<br />

Tolerancia (% del total) 15% 125cm - 0% 119cm 10% de<br />

cuota con<br />

0% 8% entre 10-<br />

30 kg<br />

0% 10% de<br />

cuota<br />

max. 200 t<br />

entre 6,4 y 8<br />

kg por CPC<br />

Albania<br />

Algeria<br />

Angola<br />

Barbados<br />

Belize n.a n.a n.a n.a n.a n.a<br />

Brazil


COMITÉ DE CUMPLIMIENTO<br />

Apéndice 3 al ANEXO 10<br />

Informe de captura de atún rojo del Atlántico este<br />

PABELLÓN DECLARANTE:<br />

AÑO:<br />

AGENCIA DECLARANTE:<br />

DIRECCIÓN:<br />

PERSONA ENCARGADA:<br />

TEL: FAX: EMAIL:<br />

Pabellón<br />

Nº ICCAT<br />

Nombre del<br />

buque<br />

Fecha<br />

comienzo<br />

del informe<br />

Informe ICCAT de captura semanal<br />

Fecha<br />

finalización<br />

informe<br />

Duración<br />

del informe<br />

(d)<br />

Fecha de<br />

la<br />

captura<br />

Peso<br />

(kg)<br />

Captura<br />

Nº<br />

ejemplares<br />

Peso<br />

medio<br />

(kg)<br />

Peso<br />

atribuido<br />

en caso de<br />

JFO<br />

Número<br />

de JFO<br />

321


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ANEXO 11<br />

INFORME DE LA REUNIÓN DEL GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE PARA LA MEJORA DE<br />

LAS ESTADÍSTICAS DE ICCAT Y SUS NORMAS DE CONSERVACIÓN (GTP)<br />

1 Apertura de la reunión<br />

La reunión de 2009 fue inaugurada el jueves 12 de noviembre de 2009, bajo la presidencia de la Sra. Sylvie<br />

Lapo<strong>int</strong>e (Canadá).<br />

2 Designación del relator<br />

La Sra. Miriam García Ferrer (Comunidad Europea) fue designada relatora de la reunión del GTP.<br />

3 Adopción del orden del día<br />

El orden del día fue adoptado sin cambios (adjunto como Apéndice 1 al ANEXO 11)<br />

4 Implementación y funcionamiento de los Programas de documento estadístico<br />

La Presidenta hizo referencia al “Informe de la Secretaría al Grupo de trabajo permanente para la mejora de las<br />

estadísticas de ICCAT y sus normas de conservación (GTP)”. En dicho informe, la Secretaría había insertado un<br />

comentario sobre el hecho de que algunas Partes contratantes siguen presentando información sobre<br />

exportaciones, utilizando los formularios de informe semestrales para comunicar importaciones e importaciones<br />

con certificados de reexportación. La Secretaría no sabía cómo tratar dicha información, ya que las<br />

recomendaciones existentes no incluyen el requisito de presentar información sobre exportaciones. La Presidenta<br />

insistió en que, tal y como se aclaró en la reunión de la Comisión de 2008, los informes semestrales de<br />

documento estadístico deberían estar relacionados con las importaciones y los informes de reexportación con las<br />

importaciones realizadas a través de una tercera parte.<br />

5 Implementación y funcionamiento del Programa de documentación de capturas de atún rojo<br />

La Presidenta mencionó los problemas que había tenido la Secretaría en relación con los BCD: la presentación<br />

de los documentos de capturas de atún rojo (BCD) fuera del plazo (cinco días laborables tras la validación),<br />

algunos documentos no eran legibles, incumplimiento de la secuencia establecida para la numeración de los<br />

BCD, muchas veces no se consigna el punto de importación y de exportación, así como la información sobre el<br />

arte de pesca o la zona geográfica.<br />

Ante los retos que plantea la implementación del BCD, Japón y la Comunidad Europea presentaron una<br />

propuesta para un Proyecto de recomendación de ICCAT que enmienda la Rec. 08-12 sobre un programa de<br />

documentación de capturas de atún rojo. Dicha propuesta se debatió en un pequeño Grupo de trabajo al margen<br />

de la reunión. Japón presentó el documento y explicó que la propuesta incluía instrucciones para la expedición,<br />

numeración, cumplimentación y validación del BCD para aportar una mayor claridad. Tras las discusiones, no<br />

fue posible alcanzar un acuerdo sobre el momento de la validación (antes de <strong>int</strong>roducir el atún rojo en las<br />

instalaciones de engorde o antes de transferir el atún rojo a jaulas de remolque) y se llegó a la conclusión de que<br />

esto no se mencionaría en las instrucciones. Asimismo, dado que no se alcanzó un consenso sobre la eliminación<br />

de la derogación para las pesquerías de pequeña escala solicitada por Turquía, se mantuvo el texto original.<br />

Finalmente, se volvió a redactar el texto sobre traspasos incluido en la Recomendación para garantizar un control<br />

adecuado de estas actividades.<br />

La delegada de la CE mencionó la información comercial que tenía que cumplimentar el importador, así como la<br />

importancia de que dicha sección se cumplimentara adecuadamente y se transmitiera a ICCAT. La CE indicó<br />

que quería que esta cuestión se abordase en 2010. El delegado de Japón aludió a las dificultades en la<br />

implementación de dicha disposición. Japón <strong>int</strong>entó facilitar una copia si se solicitaba, pero dudaba en incluir el<br />

texto en la recomendación.<br />

322


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

La Presidenta manifestó su acuerdo con algunas preocupaciones planteadas durante la reunión del GTP en<br />

cuanto a que la revisión del BCD no debería ser un ejercicio anual y que se debería conceder algo de tiempo para<br />

su implementación. Se adoptó la recomendación enmendada como Recomendación de ICCAT para enmendar la<br />

Recomendación 08-12 sobre el programa ICCAT de documentación de capturas de atún rojo [Rec. 09-11]<br />

(véase Anexo 5 [Rec. 09-11]).<br />

6 Examen de la cooperación de las Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes y<br />

determinación de las acciones que han de emprenderse con arreglo a la Recomendación de ICCAT<br />

sobre medidas comerciales [Rec. 06-13] de 2006<br />

La Comisión llegó a un acuerdo sobre las “Acciones que tienen que emprenderse en relación con las Partes,<br />

Entidades o Entidades pesqueras no contratantes en 2009” (adjunta como Apéndice 2 al ANEXO 11).<br />

Bolivia: Se recibió una respuesta a la carta enviada en 2008 en relación con la petición de información sobre dos<br />

buques que se habían comunicado como buques IUU. Como la información no estaba clara, la Comisión acordó<br />

mantener las sanciones y continuar la correspondencia en este sentido.<br />

Camboya: Tras la decisión de 2008 de mantener la identificación, se solicitó información a Camboya sobre las<br />

acciones de control, seguimiento y vigilancia (SCV) emprendidas por Camboya. Japón explicó, que en el marco<br />

de contactos bilaterales con Camboya, había pedido a Camboya que abordara esta cuestión. Considerando el<br />

hecho de que la información seguía siendo poco clara, se decidió mantener la identificación y solicitar más<br />

información.<br />

Georgia: Las sanciones comerciales se han mantenido durante muchos años. Se constató que durante ese periodo<br />

se había mantenido una correspondencia muy activa con Georgia. Dado que Georgia estaba considerando<br />

solicitar el estatus de colaborador, la Comisión debería enviar un mensaje más positivo, aunque mantenga las<br />

sanciones comerciales. La Presidenta instó a las Partes contratantes a que abordasen esta cuestión en el marco de<br />

contactos bilaterales con Georgia.<br />

Sierra Leona: La Presidenta propuso que se eliminase a Sierra Leona de la tabla, ya que se había adherido a<br />

ICCAT en calidad de Parte contratante, adhesión efectiva desde octubre de 2008, y que los temas relacionados<br />

con Sierra Leona se abordasen en el Comité de Cumplimiento.<br />

Togo: Se acordó que no se requerían acciones ya que la identificación se levantó en 2008 y se había enviado una<br />

carta a Togo agradeciéndole su cooperación.<br />

Las cartas del Presidente a Bolivia, Camboya y Georgia se adjuntan como Apéndice 3 al ANEXO 11.<br />

La Presidenta remitió al informe de la Secretaría al GTP y sobre todo a la información comercial comunicada en<br />

el marco de los Programas de documento estadístico y de documentación de capturas. Dicha información<br />

mostraba que se habían producido importaciones procedentes de Omán y Ecuador en 2008. Estados Unidos<br />

explicó que el caso de Omán no era relevante para ICCAT ya que los productos en cuestión importados a<br />

Estados Unidos se habían etiquetado erróneamente como productos del Mediterráneo cuando en realidad<br />

procedían del océano Índico. En lo que concierne a Ecuador, Estados Unidos señaló que se habían planteado<br />

cuestiones acerca de la validez de los documentos estadísticos para algunas importaciones de pez espada y que<br />

los estaban investigando. Ante las preocupaciones expresadas con respecto a este caso, la Presidenta concluyó<br />

que Estados Unidos debería informar al GTP en una reunión posterior de los resultados de sus investigaciones.<br />

El informe de la Secretaría incluía un comentario sobre la ausencia de definición de “información pertinente” en<br />

la Recomendación 06-13. Considerando que varias Partes habían solicitado una aclaración de la Secretaría sobre<br />

esta cuestión, la Presidenta manifestó que se aceptaría con agrado cualquier sugerencia.<br />

7 Examen y desarrollo de la lista de buques IUU con arreglo a la Recomendación 06-12 y<br />

Recomendación 07-09<br />

La Presidenta explicó que, dado que no se había respetado el procedimiento normal para incorporar las listas de<br />

otras organizaciones regionales de ordenación pesquera (OROP), la lista de buques IUU de la IATTC se había<br />

incluido en forma de Addendum a la lista provisional de buques IUU. Un buque de Taipei Chino se había<br />

323


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

suprimido erróneamente de la lista y, por consiguiente, se volvió a incluir en ella. Taipei Chino hizo hincapié en<br />

el hecho de que había emprendido las acciones necesarias para cumplir los criterios para la no inclusión de dicho<br />

buque en la lista provisional de ICCAT, tras su inclusión en la lista WCPFC. Se explicó que el procedimiento<br />

para la inclusión o supresión de buques en la lista de la WCPFC estaba todavía pendiente de un acuerdo final.<br />

China solicitó la eliminación de dicho buque de la lista IUU final de ICCAT. No hubo objeciones a la propuesta<br />

de China, y el buque fue suprimido de la lista, pero se estableció claramente que esta acción se realizaría sin<br />

perjuicio de la decisión de incluirlo que adoptaría la WCPFC al mes siguiente.<br />

Se adoptó la “Lista de 2009 de buques presuntamente implicados en actividades de pesca IUU en la zona del<br />

Convenio” (adjunta como Apéndice 4 al ANEXO 11)<br />

Estados Unidos expuso a grandes rasgos una propuesta presentada junto con Canadá y Noruega. La propuesta se<br />

centraba en una recomendación para enmendar de nuevo la recomendación de ICCAT sobre una lista de buques<br />

presuntamente implicados en actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en la zona del<br />

Convenio de ICCAT. El objetivo era incorporar las recomendaciones del Grupo de trabajo sobre el futuro de<br />

ICCAT y responder a la petición de la reunión conjunta de OROP de túnidos de armonizar lo más posible las<br />

listas de buques IUU. La Recomendación enmendada se adjunta como Recomendación de ICCAT para<br />

enmendar de nuevo la Recomendación de ICCAT para establecer una lista de buques pesqueros supuestamente<br />

implicados en actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en la zona del Convenio de ICCAT<br />

[Rec. 09-10] (véase ANEXO 5 [Rec. 09-10]).<br />

8 Solicitudes de estatus de colaborador<br />

Se renovó sin objeciones el estatus de colaborador de las tres Partes, Entidades o Entidades pesqueras no<br />

contratantes que ya lo tenían. Aunque no era necesario, Antillas Holandesas volvió a solicitar la renovación de<br />

su estatus de colaborador. Japón pidió a Taipei Chino que garantizase un control apropiado de las inversiones de<br />

Taipei Chino en países extranjeros en lo que concierne a las actividades pesqueras de palangreros pequeños. La<br />

Presidenta concluyó que esto quedaría reflejado en el informe. Taipei Chino confirmó que estaba cumpliendo<br />

plenamente las medidas de ICCAT respecto a sus buques. Para aquellos pequeños palangreros que enarbolan<br />

pabellón de otros países pero que cuentan con inversiones de sus ciudadanos, Taipei Chino resaltó que la<br />

responsabilidad de que estos buques respeten las medidas es de los Estados del pabellón. No obstante, Taipei<br />

Chino está decidido a recopilar toda la información disponible en relación con las actividades pesqueras de estos<br />

buques extranjeros con la colaboración de los Estados afectados.<br />

La Presidenta explicó que se había recibido una solicitud de estatus de colaborador de Colombia. De la<br />

información disponible se deducía que había un buque con pabellón de Colombia que operaba en la zona del<br />

Convenio de ICCAT capturando pequeñas cantidades de túnidos y especies afines, así como algunos tiburones.<br />

Colombia también expedía licencias a las CPC de ICCAT para pescar dichas especies en aguas colombianas. La<br />

solicitud contó con el pleno respaldo de la Comisión y se solicitó información adicional (sobre todo en lo que<br />

concierne a las especies que estaba pescando y a los buques con pabellón de terceros países que pescan en aguas<br />

colombianas). La Presidenta dio la bienvenida a Colombia a ICCAT y explicó que se circularía dicha<br />

información adicional.<br />

9 Elección del Presidente<br />

El Sr. André Share, delegado de Sudáfrica, fue elegido Presidente del GTP por consenso.<br />

10 Otros asuntos<br />

El Presidente explicó que el COC había trasladado al GTP la discusión sobre el Proyecto de recomendación de<br />

ICCAT para establecer normas mínimas para los programas de observadores de buques pesqueros, propuesto por<br />

Estados Unidos. Estados Unidos presentó esta propuesta para reflejar el resultado de la larga discusión<br />

mantenida en relación con esta cuestión. Los puntos clave fueron la inclusión de normas mínimas para la<br />

cobertura de observadores y la recopilación de datos sobre captura total y otros aspectos de las operaciones de<br />

pesca. En 2010 y de forma periódica en los años subsiguientes, el SCRS revisaría los requisitos de recopilación<br />

de datos científicos previstos en la recomendación para proporcionar asesoramiento sobre cualquier ajuste o<br />

324


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

mejora con vistas a incrementar su eficacia. Se indicó la necesidad de mejorar la recopilación de datos y de<br />

incorporar enfoque ecosistémico en la ordenación.<br />

Del debate se desprendió claramente que las Partes no estaban preparadas todavía para adoptar la propuesta de<br />

recomendación. Varios delegados expresaron su inquietud con respecto al coste que implicaría tal incremento en<br />

la cobertura de observadores. El GTP se comprometió a seguir avanzando en dicha cuestión para encontrar la<br />

instancia apropiada para continuar con los debates, como por ejemplo el Grupo de trabajo sobre medidas de<br />

seguimiento <strong>int</strong>egrado. La Presidente solicito a las CPC que facilitasen información sobre los programas de<br />

observadores existentes. Se debatió el “Proyecto de Recomendación de ICCAT para establecer normas mínimas<br />

para los programas de observadores científicos de buques pesqueros”, que se adjunta a este informe a modo de<br />

referencia (véase el Apéndice 5 al ANEXO 11).<br />

La Presidenta llamó la atención sobre dos de las recomendaciones recogidas en el Informe de la reunión del<br />

Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT que entraban dentro de las competencias del GTP: la primera<br />

concernía a la continuación del trabajo en el programa de documentación de capturas y otras medidas de<br />

mercado, lo que incluye pasar de programas de documento estadístico a programas de documentación de<br />

capturas; y la segunda al incremento y refuerzo de la participación de Partes no contratantes del Convenio.<br />

11 Adopción del informe y la clausura<br />

La reunión de 2009 del GTP fue clausurada.<br />

El informe de 2009 del GTP se adoptó por correspondencia.<br />

Apéndice 1 al ANEXO 11<br />

Orden del día<br />

1 Apertura de la reunión<br />

2 Nombramiento del relator<br />

3 Adopción del orden del día<br />

4 Implementación y funcionamiento de los Programas de documento estadístico<br />

5 Implementación y funcionamiento del Programa de documentación de capturas de atún rojo<br />

6 Examen de la cooperación de las Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes y determinación<br />

de las acciones que han de emprenderse con arreglo a la Recomendación de ICCAT sobre medidas<br />

comerciales [Rec. 06-13] de 2006<br />

7 Examen y desarrollo de la lista de buques IUU con arreglo a la Recomendación 06-12 y Recomendación<br />

07-09<br />

8 Solicitudes de estatus de colaborador<br />

9 Otros asuntos<br />

10 Adopción del informe y clausura<br />

325


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Acciones que se deben emprender en 2009 en relación con Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes<br />

Apéndice 2 al ANEXO 11<br />

Acciones de 2008<br />

Respuestas<br />

directas a la<br />

carta del<br />

Presidente<br />

Datos de<br />

captura<br />

comunicados<br />

Información<br />

presentada<br />

sobre<br />

validación<br />

de PDE<br />

Comunicado<br />

como IUU<br />

con arreglo<br />

a la Rec. 06-<br />

12<br />

PARTES, ENTIDADES Y ENTIDADES PESQUERAS NO CONTRATANTES COLABORADORAS<br />

Estimaciones<br />

de captura<br />

no declarada<br />

del Atlántico<br />

obtenidas del<br />

PDE de<br />

2007/08<br />

Estimaciones<br />

de capturas<br />

no<br />

declaradas<br />

obtenidas de<br />

otros datos<br />

comerciales<br />

Comentarios/<br />

otra<br />

información Acciones de 2009<br />

TAIPEI<br />

CHINO<br />

326<br />

Renovación del estatus<br />

de colaborador. Envío<br />

de una carta de la<br />

Secretaría a Taipei<br />

Chino para<br />

comunicárselo.<br />

Sí Sí Sí Sí, pero ver<br />

Lista IUU<br />

de ICCAT<br />

No No Explicación e<br />

informe sobre<br />

las acciones<br />

emprendidas<br />

en relación con<br />

posibles<br />

actividades<br />

IUU del buque<br />

Jinn FengTsair<br />

I<br />

proporcionados<br />

por Taipei<br />

Chino<br />

Renovación<br />

estatus de<br />

colaborador. La<br />

Secretaría enviará<br />

una carta<br />

informando a<br />

Taipei Chino<br />

COLOMBIA No aplicable. No aplicable Sí. (parcial) No No No No Concesión estatus<br />

de colaborador. El<br />

Presidente enviará<br />

una carta<br />

informando a<br />

Colombia de esta<br />

decisión y<br />

describiendo la<br />

información<br />

requerida sobre<br />

especies capturadas<br />

y buques de<br />

terceras partes.


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

GUYANA<br />

ANTILLAS<br />

HOLANDESAS<br />

Renovación del estatus<br />

de colaborador Envío<br />

de una carta de la<br />

Secretaría a Guyana para<br />

comunicárselo.<br />

Renovación del estatus<br />

de colaborador. Envío<br />

de una carta de la<br />

Secretaría a Antillas<br />

Holandesas para<br />

comunicárselo.<br />

Sí No No (no<br />

exporta de<br />

estas<br />

especies)<br />

Sí Sí No (podría<br />

no ser<br />

pertinente)<br />

No No No Renovación<br />

estatus de<br />

colaborador. La<br />

Secretaría enviará<br />

una carta<br />

informando a<br />

Guyana<br />

No No No Renovación<br />

estatus de<br />

colaborador. La<br />

Secretaría enviará<br />

una carta<br />

informando a<br />

Antillas<br />

Holandesas<br />

OTRAS PARTES, ENTIDADES Y ENTIDADES PESQUERAS NO CONTRATANTES<br />

BOLIVIA Mantenimiento de las<br />

sanciones y remitir una<br />

carta a Bolivia solicitando la<br />

información concreta<br />

requerida por la Comisión.<br />

CAMBOYA<br />

Mantenimiento de la<br />

identificación ya que no<br />

hay suficiente información<br />

que justifique nuevas<br />

acciones. Envío de una carta<br />

a Camboya informándole y<br />

solicitando la información<br />

requerida por la Comisión.<br />

Japón deberá mantener<br />

contactos bilaterales<br />

Respuesta<br />

recibida a la<br />

carta<br />

enviada en<br />

2006 y en<br />

relación<br />

con la<br />

petición de<br />

información<br />

sobre dos<br />

buques.<br />

No No Sí - 2<br />

buques con<br />

licencias<br />

especiales.<br />

Para más<br />

detalles,<br />

véase la<br />

Lista IUU<br />

de ICCAT<br />

No desde<br />

2005<br />

No<br />

Mantenimiento<br />

de sanciones. El<br />

Presidente<br />

enviará una carta<br />

solicitando más<br />

información.<br />

Sí No No No No No Mantenimiento<br />

de<br />

identificación. El<br />

Presidente<br />

enviará una carta<br />

alentando los<br />

esfuerzos y<br />

solicitando más<br />

información<br />

327


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

GEORGIA<br />

Mantenimiento de las<br />

sanciones<br />

Sí No No No No No Mantenimiento<br />

de sanciones. El<br />

Presidente<br />

enviará una carta<br />

agradeciendo las<br />

respuestas y<br />

alentando los<br />

esfuerzos.<br />

Solicitar<br />

información<br />

adicional sobre<br />

las especies<br />

objetivo e instar a<br />

Georgia a hacerse<br />

miembro o a<br />

solicitar el estatus<br />

de colaborador.<br />

La Secretaría se<br />

esforzará en<br />

solicitar<br />

respuestas.<br />

Además insta a<br />

las Partes a<br />

establecer<br />

contactos<br />

bilaterales con<br />

Georgia.<br />

328


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

Apéndice 3 al ANEXO 11<br />

Cartas especiales del Presidente de la Comisión a las Partes, Entidades o Entidades pesqueras no<br />

contratantes conforme a las decisiones del GTP<br />

1 Mantenimiento de sanciones en 2010<br />

- Bolivia<br />

En nombre de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT), por la presente le<br />

informo de que, en su reunión anual de 2009, la Comisión tomó la decisión de continuar con la prohibición, para las<br />

Partes contratantes de ICCAT, así como para las Partes, Entidades o Entidades pesqueras con estatus de<br />

colaboradoras, de importar patudo y sus productos derivados, en cualquiera de sus formas, procedentes de Bolivia,<br />

de conformidad con la Recomendación de ICCAT con respecto a Bolivia en cumplimiento de la Resolución de<br />

ICCAT de 1998 relativa a las capturas no comunicadas y no reguladas de grandes palangreros en la Zona del<br />

Convenio [Rec. 02-17] de la Comisión. Se adjunta una copia de dicha medida para su información. La decisión se<br />

tomó con arreglo a las disposiciones de la Resolución de ICCAT respecto a las capturas no comunicadas y no<br />

reguladas de grandes palangreros en la Zona del Convenio [Res. 98-18] que ha sido sustituida por la<br />

Recomendación de ICCAT sobre medidas comerciales [Rec. 06-13].<br />

Como recordará, la Comisión impuso sanciones comerciales a Bolivia en 2002 debido a las pruebas de que un<br />

creciente número de buques IUU operaba bajo pabellón de Bolivia en aquel momento, información detallada que la<br />

Secretaría de ICCAT envió de nuevo a su administración en 2007, así como debido al aumento de desembarques y<br />

transbordos de patudo realizados por estos buques.<br />

La Comisión se s<strong>int</strong>ió muy alentada al tener conocimiento a través de la correspondencia anterior de que Bolivia<br />

estaba emprendiendo acciones para garantizar el pleno control y seguimiento de sus buques, y de que tiene <strong>int</strong>ención<br />

de acatar las medidas de conservación y ordenación actualmente en vigor, aunque lamentó no haber recibido todavía<br />

información respecto a que se hayan completado dichas medidas, a pesar del acuse de recibo de mi carta del 18 de<br />

diciembre de 2008.<br />

No obstante, con el fin de reconsiderar su postura con respecto a Bolivia, la Comisión quisiera recibir información<br />

detallada respecto a lo siguiente:<br />

(1) las medidas específicas relacionadas con el seguimiento, control y vigilancia que haya adoptado Bolivia con<br />

respecto a sus buques pesqueros;<br />

(2) la captura total de Bolivia de túnidos y especies afines del Atlántico desde 2002, por arte y zona. Para su<br />

información le remito adjunta una lista de las especies bajo mandato de ICCAT<br />

(3) los mercados a los que Bolivia exporta patudo y/o sus productos, así como el océano de origen de dichos productos.<br />

En el caso de que la Comisión reciba, al menos 30 días antes de la próxima reunión de la Comisión, toda la<br />

información detallada anteriormente y decida que Bolivia ha demostrado que ha emprendido acciones positivas,<br />

la Comisión reconsiderará esta cuestión y en ese momento podrían levantarse las sanciones. La próxima reunión<br />

de la Comisión se celebrará en París, Francia, del 15 al 21 de noviembre de 2010<br />

Por último, la Comisión desearía invitar a Bolivia a participar en la reunión de ICCAT de 2010 en calidad de<br />

observador. Asimismo, la Comisión desea recordar a Bolivia que puede adherirse a ICCAT o solicitar el estatus<br />

de Parte colaboradora si sigue <strong>int</strong>eresada en explotar las especies que se encuentran bajo el mandato de ICCAT.<br />

Respecto a la solicitud del estatus de Parte colaboradora, deberá tener en cuenta las disposiciones de la<br />

Recomendación de ICCAT sobre criterios para acceder al estatus de Parte, Entidad o Entidad pesquera no<br />

contratante colaboradora en ICCAT [Rec. 03-20]. Le informamos de que todas las Recomendaciones y<br />

Resoluciones de ICCAT pueden descargarse del sitio web de ICCAT, www.<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong>, y también están disponibles<br />

en la Secretaría previa petición.<br />

Agradeciéndole la atención prestada a este importante asunto, le ruego acepte el testimonio de mi más alta<br />

consideración.<br />

329


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

- Georgia<br />

En nombre de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT), por la presente le<br />

informo de que, en su reunión anual de 2009, la Comisión decidió continuar con la prohibición, para las Partes<br />

contratantes de ICCAT y para las Partes, Entidades o Entidades pesqueras con estatus de colaboradoras, de importar<br />

patudo y sus productos derivados, en cualquiera de sus formas, procedentes de Georgia, de conformidad con la<br />

Recomendación de ICCAT sobre medidas comerciales restrictivas respecto al patudo para Georgia [Rec. 03-18] de la<br />

Comisión. Se adjunta una copia de dicha medida a efectos de información. La decisión se tomó con arreglo a las<br />

disposiciones de la Resolución de ICCAT respecto a las capturas no comunicadas y no reguladas de grandes<br />

palangreros en la Zona del Convenio [Res. 98-18] que ha sido sustituida por la Recomendación de ICCAT sobre<br />

medidas comerciales [Rec. 06-13].<br />

La Comisión se siente profundamente alentada por la correspondencia remitida por Georgia en 2009, que indicaba<br />

que Georgia había adoptado medidas para garantizar que no se realizan actividades de pesca ilegal, no declarada y<br />

no reglamentadas en la zona del Convenio de ICCAT. No obstante, sigue existiendo cierta preocupación en lo que<br />

concierne a dos buques que se ha comunicado que pescan en el océano Atlántico, y agradecería profundamente que<br />

se enviase más información a la Comisión sobre las actividades de estos buques, lo que incluye el tipo de<br />

operaciones de pesca y las especies que captura, para su revisión.<br />

En el caso de que la Comisión reciba, al menos 30 días antes de la próxima reunión de la Comisión, toda la<br />

información detallada anteriormente y decida que Georgia ha demostrado acciones positivas, la Comisión<br />

reconsiderará el tema y las sanciones podrían ser levantadas en ese momento. La próxima reunión de la<br />

Comisión se celebrará en París, Francia, del 15 al 21 de noviembre de 2010, y confiamos en que se llegue a una<br />

conclusión positiva en dicho momento.<br />

Por último, la Comisión desearía invitar a Georgia a participar en la reunión de ICCAT de 2010 en calidad de<br />

observador. La información sobre esta reunión se enviará a su debido tiempo. Asimismo, la Comisión desea<br />

recordar a Georgia que puede adherirse a ICCAT o solicitar el estatus de Parte colaboradora si tiene <strong>int</strong>erés en<br />

explotar las especies que se encuentran bajo el mandato de ICCAT. Respecto a la solicitud del estatus de Parte<br />

colaboradora, deberá tener en cuenta las disposiciones de la Recomendación de ICCAT sobre criterios para<br />

acceder al estatus de Parte, Entidad o Entidad pesquera no contratante colaboradora en ICCAT [Rec. 03-20].<br />

Le informamos de que todas las Recomendaciones y Resoluciones de ICCAT pueden descargarse del sitio web<br />

de ICCAT, www.<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong>, y también están disponibles en la Secretaría previa petición.<br />

Agradeciéndole la atención prestada a este importante asunto, le ruego acepte el testimonio de mi más alta<br />

consideración.<br />

2 Mantenimiento de la identificación en 2010<br />

- Camboya<br />

En nombre de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (ICCAT), por la presente le<br />

informo de que en la reunión anual de ICCAT de 2009 la Comisión decidió mantener la identificación de<br />

Camboya de acuerdo con la Recomendación de ICCAT sobre medidas comerciales [Rec. 06-13].<br />

Como recordará, previamente se habían impuesto medidas comerciales restrictivas respecto a los productos<br />

derivados del patudo procedentes de Camboya como resultado de actividades de pesca ilegal, no declarada y no<br />

reglamentada (IUU) por parte de buques pesqueros que enarbolaban pabellón de Camboya. Estas medidas<br />

comerciales restrictivas se levantaron en 2004 como resultado de la cooperación de Camboya y en<br />

reconocimiento a sus esfuerzos para suprimir del registro a los buques implicados en actividades IUU.<br />

La Comisión se s<strong>int</strong>ió muy alentada por la correspondencia mantenida por Camboya con la Secretaría en 2008, y<br />

agradece profundamente los esfuerzos que ha realizado Camboya de forma continua Sin embargo, la Comisión<br />

agradecería a Camboya que enviase información detallada sobre medidas de seguimiento, control y vigilancia<br />

(SCV) y sobre el proceso y las normas para el registro de buques, así como una confirmación de que Camboya<br />

ha presentado a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO)<br />

información acerca de los buques pesqueros camboyanos que pescan en alta mar, tal y como estipula el Acuerdo<br />

de cumplimiento de la FAO.<br />

330


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

La Comisión volverá a examinar la situación de Camboya durante su próxima reunión, que se celebrará en Paris,<br />

Francia, del 15 al 21 de noviembre de 2010. La información respecto a las acciones emprendidas por Camboya<br />

en relación con estos temas deberá ser enviada a ICCAT al menos 30 días antes de dicha reunión. La Comisión<br />

confía en que la información solicitada pueda presentarse en dicho momento, para que se pueda tomar una<br />

decisión positiva con respecto a Camboya.<br />

Por último, la Comisión desearía invitar a Camboya a participar en la reunión de ICCAT de 2010 en calidad de<br />

observador. La información sobre esta reunión se enviará a su debido tiempo. Asimismo, la Comisión desea<br />

recordar a Camboya que puede adherirse a ICCAT o solicitar el estatus de Parte colaboradora si sigue <strong>int</strong>eresada<br />

en explotar las especies que se encuentran bajo el mandato de ICCAT. Respecto a la solicitud del estatus de<br />

Parte colaboradora, deberá tener en cuenta las disposiciones de la Recomendación de ICCAT sobre criterios para<br />

acceder al estatus de Parte, Entidad o Entidad pesquera no contratante colaboradora en ICCAT [Rec. 03-20].<br />

Le informamos de que todas las Recomendaciones y Resoluciones de ICCAT pueden descargarse del sitio web<br />

de ICCAT, www.<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong>, y también pueden solicitarse a la Secretaría.<br />

Agradeciéndole la atención prestada a estos importantes asuntos, le ruego acepte el testimonio de mi más alta<br />

consideración.<br />

331


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

20040005 No disponible<br />

Lista de 2009 de buques supuestamente implicados en actividades de pesca IUU en la zona del Convenio de ICCAT<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

JAPÓNavistamiento<br />

de<br />

un palangrero<br />

atunero en la<br />

zona del<br />

Convenio<br />

ICCAT que no<br />

está en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Apéndice 4 al ANEXO 11<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

24/08/2004 1788 Desconocido Desconocido BRAVO SIN INFO. T8AN3 SIN INFO. SIN INFO. AT<br />

Zona<br />

Arte<br />

20040006 No disponible<br />

JAPÓN-<br />

Empresa de<br />

buque<br />

frigorífico<br />

facilita<br />

documentos<br />

demostrando<br />

que se había<br />

transbordado<br />

atún congelado.<br />

16/11/2004 PWG-122 Desconocido Desconocido<br />

OCEAN<br />

DIAMOND<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. AT<br />

20040007 No disponible<br />

JAPÓNcomunicaciones<br />

entre buque<br />

pesquero y<br />

empresa de<br />

buque<br />

frigorífico<br />

indicaban que se<br />

habían<br />

capturado<br />

túnidos en el<br />

Atlántico<br />

16/11/2004 PWG-122 Desconocido Desconocido MADURA 2 SIN INFO. SIN INFO.<br />

(P.T.<br />

PROVISIT)<br />

(Indonesia)<br />

AT<br />

332


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

20040008 No disponible<br />

20050001 No disponible<br />

20060001 No disponible<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

JAPÓNcomunicaciones<br />

entre buque<br />

pesquero y<br />

empresa de<br />

buque<br />

frigorífico<br />

indicaban que se<br />

habían<br />

capturado<br />

túnidos en el<br />

Atlántico<br />

BRASIL - pesca<br />

en aguas<br />

brasileñas sin<br />

licencia<br />

SUDÁFRICAbuques<br />

sin<br />

VMS,<br />

sospechosos de<br />

no tener licencia<br />

para pescar<br />

túnidos y de<br />

posibles<br />

transbordos en<br />

el mar<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

16/11/2004 PWG-122 Desconocido Desconocido MADURA 3 SIN INFO. SIN INFO.<br />

03/08/2005 1615 Desconocido<br />

San Vicente y<br />

las<br />

Granadinas<br />

SOUTHERN<br />

STAR 136<br />

HSIANG<br />

CHANG<br />

SIN INFO.<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

(P.T.<br />

PROVISIT)<br />

KUO JENG<br />

MARINE<br />

SERVICES<br />

LIMITED<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

(INDONESI<br />

A)<br />

PORT OF<br />

SPAIN<br />

TRINIDAD<br />

& TOBAGO<br />

23/10/2006 2431 Desconocido Desconocido BIGEYE SIN INFO. FN 003883 SIN INFO. SIN INFO. DESC.<br />

Zona<br />

AT<br />

Arte<br />

20060002 No disponible<br />

SUDÁFRICAbuques<br />

sin<br />

VMS,<br />

sospechosos de<br />

no tener licencia<br />

para pescar<br />

túnidos y de<br />

posibles<br />

transbordos en<br />

el mar<br />

23/10/2006 2431 Desconocido Desconocido MARIA SIN INFO. FN 003882 SIN INFO. SIN INFO. DESC<br />

333


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

Zona<br />

Arte<br />

20060003 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Panamá<br />

NO. 101<br />

GLORIA<br />

GOLDEN<br />

LAKE<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

20060004 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Panamá<br />

MELILLA<br />

NO. 103<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

20060005 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Panamá<br />

MELILLA<br />

NO. 101<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

334


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

Zona<br />

Arte<br />

20060006 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Panamá TONINA V SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

20060007 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Panamá LILA NO. 10 SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

20060008 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Honduras<br />

No 2<br />

CHOYU<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

335


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

Zona<br />

Arte<br />

20060009 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Honduras ACROS NO. 3 SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

20060010 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Honduras ACROS NO. 2 SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

20060011 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Honduras<br />

No. 3<br />

CHOYU<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

336


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

Zona<br />

Arte<br />

20060012 No disponible<br />

CE- buques de<br />

más de 24m no<br />

incluidos en el<br />

Registro ICCAT<br />

de buques.<br />

Avistados<br />

pescando en el<br />

Mediterráneo<br />

durante<br />

temporada de<br />

veda<br />

16/10/2006 2259 Desconocido Honduras<br />

ORIENTE<br />

NO. 7<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. MEDI<br />

20080001<br />

No disponible<br />

(antes<br />

incluido en el<br />

registro<br />

ICCAT como<br />

AT000GUI00<br />

0002<br />

Japón – atún<br />

rojo capturado y<br />

exportado sin<br />

cuota<br />

14/11/2008<br />

C0C-<br />

311/2008<br />

Desconocido<br />

[Rep. de<br />

Guinea]<br />

Rep. de<br />

Guinea<br />

DANIAA<br />

[Rep. de<br />

Guinea]<br />

CARLOS<br />

3X07QMC<br />

ALPHA<br />

CAMARA<br />

(empresa<br />

guineana)<br />

Sin info.<br />

Atlánti<br />

co este<br />

o Med.<br />

Palangrero<br />

20080002 No disponible<br />

Información del<br />

Presidente de<br />

ICCAT<br />

27/06/2008 1226 Bolivia Turquía CEVAHIR<br />

SALIH<br />

BAYRAKTAR<br />

J.L.<br />

JALABERT -<br />

S. PEREZ<br />

11210<br />

FRANCE -<br />

66690<br />

FRANCE<br />

MEDI<br />

cerquero<br />

337


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

Zona<br />

Arte<br />

20080003 No disponible<br />

Información del<br />

Presidente de<br />

ICCAT<br />

27/06/2008 1226 Bolivia Turquía<br />

ABDI BABA<br />

1<br />

EROL<br />

BÜLBÜL<br />

J.L.<br />

JALABERT -<br />

S. PEREZ<br />

11210<br />

FRANCE -<br />

66690<br />

FRANCE<br />

MEDI<br />

cerquero<br />

200800004<br />

No disponible<br />

(antiguo nº de<br />

registro<br />

ICCAT<br />

AT000LIB00<br />

039<br />

Información del<br />

Presidente de<br />

ICCAT<br />

27/06/2008 1226 Desconocido<br />

Libia<br />

(previamente<br />

británico)<br />

SHARON 1<br />

MANARA 1<br />

(previously<br />

POSEIDON)<br />

Sin info.<br />

MANARAT<br />

AL SAHIL<br />

Fishing<br />

Company<br />

AL DAHRS.<br />

Ben Walid<br />

Street<br />

MEDI<br />

cerquero<br />

200800005<br />

No disponible<br />

(antiguo nº de<br />

registro<br />

ICCAT<br />

AT000LIB00<br />

041<br />

Información del<br />

presidente de<br />

ICCAT<br />

27/06/2008 1226 Desconocido<br />

Libia<br />

(previamente<br />

Isla de Man)<br />

GALA I<br />

MANARA II<br />

(previously<br />

ROAGAN)<br />

Sin info.<br />

MANARAT<br />

AL SAHIL<br />

Fishing<br />

Company<br />

AL DAHRS.<br />

Ben Walid<br />

Street<br />

MEDI<br />

cerquero<br />

338


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

Zona<br />

Arte<br />

20090001 7826233<br />

IOTC.<br />

Contravención<br />

de las<br />

Resoluciones<br />

IOTC 02/04,<br />

02/05 y 03/05<br />

13/04/2009 E09-1304 Desconocido<br />

Guinea<br />

Ecuatorial<br />

OCEAN<br />

LION<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. IN<br />

2009002 No disponible IOTC. 13/04/2009 E09-1304 Desconocido Georgia<br />

YU MAAN<br />

WAN<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. IN<br />

2009003 No disponible IOTC 13/04/2009 E09-1304 Desconocido Desconocido<br />

GUNUAR<br />

MELYAN 21<br />

SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. SIN INFO. IN<br />

339


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Nº de serie<br />

Número<br />

Lloyds/IMO<br />

CPC/OROP<br />

que informa<br />

Fecha de<br />

declaración<br />

# de<br />

referencia<br />

Pabellón<br />

actual<br />

Pabellón<br />

anterior<br />

Nombre del<br />

buque (latín)<br />

Nombre<br />

del buque<br />

(anterior)<br />

Indicativo<br />

de radio<br />

Nombre del<br />

armador/<br />

operador<br />

Dirección del<br />

armador/<br />

operador<br />

Zona<br />

Arte<br />

20090005<br />

9130793<br />

(Reg No. =<br />

APNN-8383<br />

WCPFC<br />

(Polinesia<br />

Francesa)<br />

22/05/209 E09-2031 Venezuela<br />

Panamá<br />

Estados<br />

Federados de<br />

Micronesia<br />

DANIELE F<br />

CAPE OF<br />

GOOD<br />

HOPE<br />

YYKE<br />

(Antes =<br />

3EDK;<br />

V6ZW)<br />

AGRICOLA<br />

PALMARIC<br />

HAL CA<br />

(Antes TRI-<br />

MARINE<br />

INTERNATI<br />

ONAL)<br />

PUERTO<br />

SUCRE,<br />

VENEZUELA<br />

(Antes = San<br />

Pedro,<br />

California,<br />

Estados<br />

Unidos y<br />

Pohnpei,<br />

Estados<br />

Federados de<br />

Micronesia<br />

WPO<br />

Fotografías disponibles:<br />

2005001<br />

340


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

Apéndice 5 al ANEXO 11<br />

Proyecto de Recomendación de ICCAT para establecer normas mínimas para los programas de<br />

observadores científicos de buques pesqueros<br />

RECORDANDO que el Artículo IX del Convenio requiere a las Partes contratantes que faciliten, a petición<br />

de la Comisión, cualquier información estadística, biológica, y otras informaciones científicas disponibles que la<br />

Comisión pueda necesitar para los propósitos de este Convenio;<br />

RECORDANDO ADEMÁS la Resolución de ICCAT sobre fechas límite y procedimientos de presentación de<br />

datos [Res. 01-16] de 2001 en la que la Comisión estableció directrices claras para la presentación de los datos<br />

de Tarea I y Tarea II;<br />

TENIENDO EN CUENTA las observaciones del informe del Comité Independiente de Revisión del<br />

Desempeño de ICCAT respecto a los datos completos y fiables de muchas pesquerías de ICCAT y su<br />

recomendación de que los miembros y no miembros colaboradores de la Comisión recopilen y transmitan a la<br />

Secretaría, de forma oportuna, datos precisos de Tarea I y Tarea II;<br />

RECONOCIENDO que la escasa calidad de los datos afecta a la capacidad del SCRS para llevar a cabo<br />

evaluaciones de stock robustas y para facilitar asesoramiento en materia de ordenación así como a la capacidad<br />

de la Comisión para adoptar medidas eficaces de conservación y ordenación;<br />

DETERMINADA a garantizar la recopilación de datos teniendo en cuenta todas las fuentes de mortalidad en<br />

las pesquerías de ICCAT, tanto para las especies objetivo como para las especies de captura fortuita, para<br />

mejorar la certidumbre del asesoramiento científico futuro y para mejorar la capacidad de la Comisión para<br />

adoptar medidas de conservación y ordenación y hacer un seguimiento de su implementación a la vez que se<br />

tienen en cuenta consideraciones sobre el ecosistema;<br />

RECONOCIENDO las discusiones y recomendaciones del Grupo de trabajo sobre el futuro de ICCAT<br />

respecto a la importancia de los programas de observadores a la hora de desarrollar e implementar un enfoque<br />

ecosistémico en la ordenación;<br />

ACOGIENDO FAVORABLEMENTE el trabajo futuro planeado del Subcomité de Ecosistemas y el Grupo de<br />

especies de tiburones del SCRS para asesorar sobre los niveles mínimos de cobertura de observadores necesarios<br />

para garantizar que se dispone de datos e información suficientes para respaldar estimaciones robustas de las<br />

especies, especialmente de las especies de captura fortuita;<br />

TENIENDO EN CUENTA las necesidades de los Estados en desarrollo respecto a la creación de capacidad;<br />

RECONOCIENDO la Resolución sobre pesquerías sostenibles 63/112 de la Asamblea General de las<br />

Naciones Unidas, que insta al desarrollo de programas de observadores por parte de las organizaciones y<br />

mecanismos regionales de ordenación pesquera para mejorar la recopilación de datos;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 No obstante los requisitos más estrictos de otros programas de observadores que puedan estar en vigor o<br />

ser adoptados por ICCAT en el futuro para pesquerías específicas, cada CPC se asegurará de lo siguiente<br />

respecto a sus programas de observadores nacionales:<br />

a) Una cobertura mínima de observadores del 5% del esfuerzo pesquero en las pesquerías de palangre<br />

pelágico, cerco y cebo vivo medido en número de lances o mareas para las pesquerías de cerco; en<br />

días de pesca, número de lances o mareas para las pesquerías de palangre pelágico; o en días de<br />

pesca en las pesquerías de cebo vivo;<br />

b) Cobertura espacial y temporal representativa de las operaciones de la flota para garantizar la<br />

recopilación de datos adecuados y apropiados sobre captura (incluyendo captura fortuita), esfuerzo<br />

y otros aspectos científicos y de ordenación, teniendo en cuenta las características de las flotas y<br />

las pesquerías;<br />

341


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

c) Recopilación de datos sobre todos los aspectos de la captura total y otros aspectos de las<br />

operaciones pesqueras, tal y como se especifica en el párrafo 2 a continuación.<br />

2 En particular, las CPC requerirán a los observadores, entre otras cosas:<br />

a) consignar e informar sobre la actividad pesquera, que deberá incluir al menos lo siguiente:<br />

i) recopilación de datos, lo que incluye cuantificar la captura objetivo total y la captura fortuita<br />

(lo que incluye tortugas marinas, mamíferos marinos y aves marinas), el esfuerzo pesquero, la<br />

composición por tallas, la disposición (es decir, retenido, descartado muerto, liberado vivo) y<br />

la recopilación de muestras biológicas, como mínimo para estimar la edad (por ejemplo,<br />

otolitos, espinas, escamas);<br />

ii) área de captura por latitud y longitud;<br />

iii) información sobre esfuerzo pesquero (por ejemplo, número de lances, número de anzuelos,<br />

etc.);<br />

iv) fecha de cada operación pesquera;<br />

v) cualquier otro trabajo científico que recomiende el SCRS.<br />

b) observar y consignar las capturas;<br />

c) observar y consignar la utilización de medidas de mitigación de la captura fortuita;<br />

d) cuando sea posible, avistar y consignar los buques que puedan estar pescando en contravención de<br />

las medidas de conservación de ICCAT, incluyendo el nombre, tipo de buque, información sobre<br />

la posición, actividades pesqueras realizadas, indicativo de radio, número Lloyds/OMI y número<br />

de ICCAT, si se conoce.<br />

3 Al implementar estos requisitos en materia de observadores, las CPC se asegurarán de utilizar protocolos<br />

fiables de recopilación de datos y de que los observadores sean adecuadamente formados y aprobados<br />

antes de su embarque. Con este fin, las CPC se asegurarán de que sus observadores cuentan con las<br />

siguientes cualificaciones para cumplir sus tareas:<br />

• Experiencia suficiente para identificar especies y recopilar información sobre diferentes<br />

configuraciones de los artes pesqueros;<br />

• Conocimiento satisfactorio de las medidas de conservación y ordenación de ICCAT;<br />

• Capacidad para observar y consignar los datos de forma precisa;<br />

• Capacidad para recoger muestras biológicas, y<br />

• No ser miembro de la tripulación del buque pesquero que se está observando o empleado de una<br />

empresa de buques pesqueros implicada en la pesquería que se está observando.<br />

4 Las CPC informarán al SCRS sobre la información recopilada en el marco de los programas nacionales<br />

de observadores para las evaluaciones de stock y otros fines científicos, en coherencia con los requisitos<br />

nacionales en materia de confidencialidad, lo que incluye el nivel de cobertura alcanzado en sus<br />

respectivas pesquerías y detalles sobre la forma de calcular este nivel.<br />

4bis<br />

Las CPC comunicarán a la Comisión sus programas nacionales de observadores en vigor incluyendo la<br />

siguiente información:<br />

342<br />

i) nivel de cobertura de observadores y cómo se mide;<br />

ii) datos que tienen que recopilar;<br />

iii) protocolos de datos existentes;<br />

iv) requisitos de formación de observadores;<br />

v) cualificaciones de los observadores.<br />

Para que el SCRS pueda revisar esta información y formular recomendaciones de conformidad con el<br />

párrafo 5, esta información se enviará a ICCAT antes del 31 de julio de 2010.<br />

5 El SCRS informará a la Comisión sobre el nivel de cobertura alcanzado por cada CPC y facilitará un<br />

resumen de los datos recopilados y de cualquier hallazgo pertinente asociado con estos datos. Además, el


GRUPO DE TRABAJO PERMANENTE<br />

SCRS, primero en 2010 y periódicamente a partir de entonces, revisará los requisitos para la recopilación<br />

de datos científicos establecidos en esta recomendación y asesorará sobre cualquier ajuste que pueda ser<br />

necesario para mejorar la eficacia de los programas de observadores de las CPC con el fin de cumplir las<br />

necesidades de la Comisión en cuanto a datos.<br />

6 ICCAT revisará esta recomendación en su reunión anual de 2010 y considerará revisarla teniendo en<br />

cuenta la información sobre los programas de observadores de las CPC recibida de conformidad con el<br />

párrafo 4 y el asesoramiento del SCRS de conformidad con el párrafo 5.<br />

7 Los párrafos 1 a 4 de esta Recomendación entrarán en vigor el 1 de julio de 2011 o en cualquier fecha<br />

anterior que determine la Comisión.<br />

343


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

ANEXO 12<br />

DOCUMENTOS APLAZADOS PARA SU DISCUSIÓN EN 2010<br />

12.1 PROYECTO DE RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE MARRAJO DIENTUSO<br />

CONSIDERANDO que el marrajo dientuso (Isurus Oxyrinchus) se captura en asociación con las pesquerías<br />

gestionadas por ICCAT, y que las pesquerías de palangre pelágico responden del mayor volumen de esta captura;<br />

RECONOCIENDO que los desembarques totales de marrajo dientuso del Atlántico norte comunicados a<br />

ICCAT en 2008 se redujeron un 14% con respecto a los niveles de 2007, y que la obligación establecida<br />

mediante la Rec. 07-06 de reducir la mortalidad en las pesquerías dirigidas al marrajo dientuso del Atlántico<br />

norte tiene que continuar;<br />

CONSTATANDO que, a pesar de esta reducción de la mortalidad por pesca, la evaluación de stock de 2008<br />

del Comité Permanente de investigación y estadísticas (SCRS) de ICCAT indicó que el stock de marrajo<br />

dientuso del Atlántico norte había experimentado una merma de aproximadamente el 50% de la biomasa<br />

estimada para los años cincuenta y que algunos resultados de los modelos indicaban que la biomasa del stock<br />

estaba cerca o por debajo del nivel que permite el RMS y que los niveles de captura actuales se sitúan por<br />

encima de la F RMS ;<br />

CONSTATANDO ADEMÁS que la evaluación de riesgo ecológico realizada por el SCRS en 2008 llegó a la<br />

conclusión de que el marrajo dientuso es una de las especies menos productivas de todas las especies de<br />

tiburones lo que le hace susceptible a la sobrepesca incluso con muy bajos niveles de mortalidad por pesca;<br />

CONSTATANDO TAMBIÉN que aunque la evaluación de stock del SCRS de 2008 no pudo llegar a<br />

conclusiones sobre el estado del stock de marrajo dientuso del Atlántico Sur, un enfoque de ordenación<br />

precautorio para el stock del Sur sería apropiado;<br />

RECONOCIENDO que el SCRS recomendó límites de talla como medida de ordenación eficaz para las<br />

pesquerías de tiburones;<br />

RECONOCIENDO TAMBIÉN la necesidad de mejorar los datos específicos de las especies de Tarea I y<br />

Tarea II para los tiburones, tal y como recomendó el SCRS.<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Cada Parte contratante y Parte, Entidad o Entidad pesquera no contratante colaboradora (CPC) se asegurará<br />

de que los desembarques anuales de marrajo dientuso del Atlántico norte y sur realizados por todos los<br />

buques pesqueros no superan los promedios de desembarques respectivos de 2004-2008 de las CPC, para los<br />

stocks del Atlántico norte y sur, respectivamente, con la excepción de la captura fortuita, para la que la<br />

Comisión establecerá medidas apropiadas en 2010.<br />

2 Las CPC no traspasarán en ningún caso el remanente de captura de sus límites de desembarque tal y como se<br />

establecen con arreglo al párrafo 1 de esta Recomendación.<br />

3 Las CPC tomarán las medidas necesarias, en la medida en que sea viable, para garantizar que todas las<br />

liberaciones de ejemplares vivos de marrajo dientuso del Atlántico norte se realizan de tal modo que se<br />

maximice su supervivencia.<br />

4 Las CPC incrementarán en gran medida los esfuerzos encaminados a la recopilación y comunicación de datos<br />

de Tarea I y Tarea II de marrajo dientuso de las pesquerías deportivas y de recreo, tal y como se requiere en<br />

los procedimientos de comunicación de datos de ICCAT, y desarrollarán medidas de conservación y<br />

ordenación para limitar la mortalidad por pesca de marrajo dientuso en las pesquerías deportivas y de recreo.<br />

5 Se insta a las CPC a emprender trabajos de investigación que proporcionen información que contribuya a la<br />

identificación de potenciales zonas de parición y cría. Dicha información se pondrá a disposición del SCRS.<br />

344


DOCUMENTOS APLAZADOS A 2010<br />

6 Como parte de la próxima evaluación de tiburones pelágicos, el SCRS evaluará y proporcionará<br />

asesoramiento a la Comisión sobre:<br />

(a) Los niveles de captura anuales de marrajo dientuso que permitirían el RMS de forma continua, con una<br />

gama de probabilidades de éxito;<br />

(b) Las tallas máximas y mínimas de desembarque que proporcionarían protección a los juveniles y a los<br />

stocks reproductores de marrajo dientuso, respectivamente.<br />

7 Las CPC deberían distribuir guías de identificación de tiburones aprobadas por el SCRS entre los pescadores<br />

y observadores científicos en 2010, para mejorar la precisión de la recopilación de datos específicos de las<br />

especies para los tiburones.<br />

8 A las CPC que no proporcionen datos de Tarea I y Tarea II para estas especies, no se les permitirá<br />

desembarcar dichas especies.<br />

12.2 PROYECTO DE RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE LA CONSERVACIÓN DEL MARRAJO<br />

SARDINERO<br />

RECORDANDO que la Comisión adoptó la Resolución de ICCAT sobre tiburones atlánticos [Res. 01-11], la<br />

Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones capturados en asociación con las pesquerías que<br />

son competencia de ICCAT [Rec. 04-10], la Recomendación de ICCAT para enmendar la Recomendación [Rec.<br />

04-10] sobre la conservación de tiburones capturados en asociación con las pesquerías que son competencia de<br />

ICCAT [Rec. 05-05], la Recomendación suplementaria de ICCAT sobre tiburones [Rec. 07-06] y la Resolución<br />

de ICCAT sobre marrajo sardinero (Lamna nasus) [Rec. 08-08];<br />

RECORDANDO también que el marrajo sardinero es capturado en la zona del Convenio de ICCAT en<br />

pesquerías dirigidas y de forma fortuita y que, en 2007, la Comisión recomendó reducir la mortalidad por pesca<br />

en las pesquerías dirigidas al marrajo sardinero, a menos que se establezcan niveles de captura sostenibles<br />

mediante evaluaciones de stock revisadas por pares;<br />

CONSIDERANDO que la reunión de evaluación de stocks de tiburones de ICCAT de 2008 concluyó que hay<br />

un único stock de marrajo sardinero en el Atlántico nordeste y aguas adyacentes, un único stock en el Atlántico<br />

noroccidental y diferenció dos regiones diferentes de distribución en el Atlántico sur;<br />

CONSIDERANDO ADEMÁS, que la reunión <strong>int</strong>ersesiones conjunta ICCAT-ICES prevista en la Resolución<br />

de ICCAT 08-08 para seguir evaluando al marrajo sardinero se celebró los días 26 y 27 de junio de 2009 y<br />

recomendó que:<br />

• Se desarrollen proyectos de investigación a nivel (de stock) regional para incrementar nuestros<br />

conocimientos actuales sobre marrajo sardinero.<br />

• En el Atlántico sur, la Comisión debería considerar la adopción de medidas precautorias, lo que incluye<br />

restringir las pesquerías que afectan a los stocks sólo a captura fortuita y/o restringir las actividades pesqueras<br />

en zonas en las que se sabe que hay una importante abundancia de fases importantes del ciclo vital (por<br />

ejemplo, zonas de apareamiento, nacimiento y cría),<br />

• En el Atlántico nororiental, la Comisión debería considerar adoptar TAC que proporcionen una alta<br />

probabilidad de que el stock pueda recuperarse.<br />

• En el Atlántico noroccidental, la Comisión debería adoptar medidas de ordenación que respalden los<br />

objetivos de recuperación del Plan de ordenación canadiense.<br />

• Tanto en el Atlántico nororiental como noroccidental:<br />

– La Comisión debería restringir las actividades pesqueras en zonas en las que se sabe que hay una<br />

importante abundancia de fases importantes del ciclo vital (por ejemplo, zonas de apareamiento,<br />

nacimiento y cría),<br />

345


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

346<br />

– Las pesquerías de alta mar no deberían dirigirse al marrajo sardinero y debería comunicarse toda la<br />

captura fortuita, y<br />

– La recopilación y comunicación de datos de captura fortuita requerirían un muestreo de observadores<br />

científicos con un mayor nivel de cobertura;<br />

CONSTATANDO que para los dos stocks del Atlántico norte varias Partes contratantes han establecido cuotas<br />

de pesca y otras medidas, pero que, dado el estado de merma de los stocks y su baja productividad, la<br />

recuperación del stock con los patrones de explotación actuales requeriría décadas;<br />

RECONOCIENDO que debido a la incertidumbre en las evaluaciones, en el marco del enfoque precautorio,<br />

lo apropiado es adoptar medidas de ordenación prudentes para los stocks y que las pesquerías dirigidas no<br />

deberían seguir operando sin un programa que evalúe niveles de captura sostenibles;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Hasta que no se hayan determinado dichos niveles sostenibles de extracción mediante evaluaciones de stock<br />

revisadas por pares realizadas por el SCRS u otras organizaciones científicas reconocidas, y hasta que el<br />

SCRS no haya identificado zonas en las que se sabe que hay una importante abundancia de fases importantes<br />

del ciclo vital (por ejemplo, zonas de apareamiento, nacimiento y cría), las pesquerías en la zona del<br />

Convenio no se dirigirán al marrajo sardinero.<br />

2 Las CPC se asegurarán de que la captura incidental de marrajo sardinero no supera en ningún momento el 5%<br />

del peso vivo de las capturas de otras especies retenidas a bordo.<br />

3 No obstante los párrafos 1 y 2, en las aguas bajo jurisdicción nacional en el Atlántico norte se podrán operar<br />

pesquerías dirigidas y los límites de captura fortuita no serán necesarios siempre y cuando:<br />

• no se autoricen nuevas pesquerías dirigidas para estas especies y:<br />

- En el Atlántico nororiental, la mortalidad por pesca de marrajo sardinero se mantenga en niveles<br />

acordes con el asesoramiento científico (para 2010 el asesoramiento de ICCAT-CITES de 2009),<br />

sobre todo para garantizar la recuperación del stock del Atlántico nororiental hasta el objetivo del<br />

Convenio en un plazo de 25 a 50 años.<br />

- En el Atlántico noroccidental, las CPC implementen planes de ordenación que garanticen que la<br />

mortalidad por pesca de marrajo sardinero combinada de las pesquerías dirigidas y de captura<br />

fortuita se mantenga en niveles acordes con el asesoramiento científico (para 2010 el<br />

asesoramiento de ICCAT-CITES de 2009),<br />

4 Las CPC comunicarán la lista de buques autorizados a participar en las pesquerías dirigidas al marrajo<br />

sardinero en aguas bajo jurisdicción nacional durante 2008. La lista incluirá la siguiente información para<br />

cada buque:<br />

- nombre del buque;<br />

- número de registro;<br />

- indicativo <strong>int</strong>ernacional de radio (si procede);<br />

- arte principal utilizado en la pesquería dirigida,<br />

- periodo(s) estacional(es) autorizado(s) para pescar marrajo sardinero,<br />

5 Con el fin de proteger al marrajo sardinero en fases importantes de su ciclo vital (por ejemplo juveniles y<br />

maduros y hembras reproductoras), las CPC implementarán las medidas adecuadas como:<br />

• Vedas espaciales y temporales para restringir el esfuerzo pesquero dirigido en zonas de nacimiento<br />

identificadas.<br />

• Implementación de tallas de captura máximas y mínimas basadas en el asesoramiento científico. En<br />

tales casos, las capturas de ejemplares con tallas inferiores o superiores a las tallas mínimas o máximas<br />

se liberarán vivas en el mar, cuando sea posible, y bajo ninguna circunstancia se retendrán a bordo,


DOCUMENTOS APLAZADOS A 2010<br />

transbordarán, desembarcarán, transferirán, almacenarán, expondrán, venderán u ofrecerán para su<br />

venta.<br />

6 En un esfuerzo adicional para proteger a los juveniles de marrajo sardinero, los buques pesqueros deberían,<br />

cuando proceda, abandonar las zonas donde los ejemplares con una longitud a horquilla inferior a 125 cm<br />

constituyan más del 10% de los marrajos sardineros capturados en número de ejemplares.<br />

7 Todos las capturas, capturas fortuitas, descartes de ejemplares muertos y liberaciones de ejemplares vivos se<br />

consignarán en los cuadernos de pesca nacionales y se comunicarán con una referencia geográfica a ICCAT.<br />

8 Bajo ninguna circunstancia se retendrán a bordo, transbordarán, desembarcarán, almacenarán, expondrán,<br />

venderán, ofrecerán para su venta ejemplares de marrajo sardinero capturados en las pesquerías deportivas y<br />

de recreo. Las CPC se esforzarán al máximo para recopilar información sobre la talla y sexo de los marrajos<br />

sardineros capturados en las pesquerías deportivas y de recreo. Las CPC se asegurarán de que los buques que<br />

participan en pesquerías deportivas y de recreo que pescan especies de tiburones están equipados con<br />

instrumentos adecuados para liberar el marrajo sardinero vivo causándole el menor daño posible.<br />

9 Todas las CPC que realicen actividades pesqueras que impliquen a los tiburones presentarán datos de Tarea I<br />

y Tarea II para el marrajo sardinero, tal y como requieren los procedimientos de comunicación de datos de<br />

ICCAT (lo que incluye las estimaciones de descartes de ejemplares muertos, liberaciones de ejemplares vivos<br />

y frecuencias de tallas), con cierta anterioridad con respecto a la próxima evaluación del SCRS.<br />

10 Se insta a las CPC a implementar proyectos de investigación y seguimiento a nivel (de stock) regional, a<br />

incluir u muestreo de observadores científicos, cuando proceda, para el marrajo sardinero en la zona del<br />

Convenio con el fin de identificar zonas con elevada abundancia de fases importantes del ciclo vital (por<br />

ejemplo, zonas de apareamiento, cría y nacimiento) y a implementar las recomendaciones de investigación de<br />

la reunión <strong>int</strong>ersesiones conjunta ICCAT-ICES de 2009.<br />

12.3 PROYECTO DE RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE LA CONSERVACIÓN DE TIBURONES<br />

CAPTURADOS EN ASOCIACIÓN CON LAS PESQUERÍAS QUE SON COMPETENCIA DE ICCAT<br />

RECORDANDO que el Plan de Acción <strong>int</strong>ernacional para la conservación y ordenación de los tiburones de la<br />

Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) pide a los Estados que<br />

cooperen a través de las organizaciones regionales de pesca con el fin de garantizar la sostenibilidad de los<br />

stocks de tiburones;<br />

RECORDANDO también que el Plan de Acción Internacional de la FAO para los tiburones pide a los Estados<br />

que faciliten la mejora de los datos captura y desembarque específicos de las especies y del seguimiento de las<br />

capturas de tiburones;<br />

CONSIDERANDO que a pesar de los acuerdos nacionales y regionales sobre extracción de aletas, se siguen<br />

extrayendo las aletas a los tiburones;<br />

CONSCIENTES de que el uso de ratios de peso de la carcasa-peso de las aletas no es un medio de asegurar<br />

que no se extraen las aletas a los tiburones;<br />

RECONOCIENDO la necesidad de recopilar datos específicos de las especies sobre captura, esfuerzo,<br />

descartes y comercio como base para mejorar la conservación y ordenación de los stocks de tiburones;<br />

CONSCIENTE de que la identificación de los tiburones por especies muy pocas veces es posible cuando las<br />

aletas se han extraído de la carcasa;<br />

RECORDANDO TAMBIÉN que, en 2007, la Asamblea General de Naciones Unidas instó a los Estados a<br />

considerar la adopción de reglamentaciones sobre extracción de aletas que requieran que todos los tiburones se<br />

desembarquen con las aletas pegadas al cuerpo de un modo natural;<br />

347


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 Las Partes contratantes, Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras (CPC)<br />

comunicarán anualmente los datos de Tarea I y de la Tarea II para las capturas de tiburones, de conformidad<br />

con los procedimientos de comunicación de datos de ICCAT, lo que incluye los datos históricos disponibles.<br />

2 Las CPC requerirán que todos los tiburones se desembarquen con sus aletas pegadas (total o parcialmente) de<br />

un modo natural hasta el punto de primer desembarque.<br />

3 Se prohibirá a los buques pesqueros retener a bordo, transbordar o desembarcar aletas obtenidas<br />

contraviniendo esta Recomendación.<br />

4 En las pesquerías no dirigidas a los tiburones, las CPC propiciarán, en la medida de lo posible, la liberación<br />

de los tiburones vivos, especialmente los juveniles, que hayan sido capturados de forma incidental y que no<br />

se utilicen para alimentación y/o subsistencia.<br />

5 Las CPC emprenderán, cuando sea posible, trabajos de investigación para identificar el modo de<br />

incrementar la selectividad de los artes de pesca.<br />

6 Las CPC emprenderán, cuando sea posible, trabajos de investigación para identificar las zonas de cría de los<br />

tiburones.<br />

7 La Comisión considerará la asistencia apropiada que se debe prestar a las CPC en desarrollo para la<br />

recopilación de datos sobre sus capturas de tiburones.<br />

8 Esta Recomendación se aplica únicamente a los tiburones capturados en asociación con las pesquerías que<br />

son competencia de ICCAT.<br />

9 Esta Recomendación sustituye la Recomendación de ICCAT sobre la conservación de tiburones capturados<br />

en asociación con las pesquerías que son competencia de ICCAT [Rec. 04-10].<br />

12.4 PROYECTO DE RECOMENDACIÓN DE ICCAT PARA REDUCIR LA CAPTURA FORTUITA<br />

INCIDENTAL DE AVES MARINAS<br />

RECORDANDO la Recomendación de ICCAT para reducir la captura fortuita incidental de aves marinas en<br />

las pesquerías de palangre [Rec. 07-07];<br />

RECONOCIENDO la necesidad de reforzar los mecanismos para proteger a las aves marinas en el océano<br />

Atlántico;<br />

TENIENDO EN CUENTA el Plan de Acción Internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la<br />

Agricultura y la Alimentación (FAO) para reducir la captura incidental de aves marinas en las pesquerías de<br />

palangre (PAI- aves);<br />

RECONOCIENDO que hasta la fecha algunas Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras<br />

no contratantes colaboradoras (en lo sucesivo denominadas CPC) han identificado la necesidad de Planes de<br />

acción nacionales para las aves marinas o los han completado o los están finalizando;<br />

RECONOCIENDO la preocupación que suscita el hecho de que algunas especies de aves marinas, sobre todo<br />

los albatros y petreles, estén en peligro de extinción global;<br />

CONSTATANDO que ha entrado en vigor el Acuerdo sobre la conservación de albatros y petreles;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

1 La Comisión desarrollará mecanismos que permitan a las CPC consignar datos sobre <strong>int</strong>eracciones con aves<br />

marinas, lo que incluye la comunicación regular a la Comisión, y tratará de lograr un acuerdo para<br />

implementar dichos mecanismos lo antes posible a partir de entonces.<br />

348


DOCUMENTOS APLAZADOS A 2010<br />

2 Las CPC recopilarán y facilitarán a la Secretaría toda la información disponible sobre <strong>int</strong>eracciones con aves<br />

marinas, lo que incluye las capturas incidentales de sus buques pesqueros.<br />

3 Las CPC <strong>int</strong>entarán conseguir reducciones en los niveles de captura fortuita de aves marinas en todas las<br />

zonas pesqueras, temporadas de pesca y pesquerías, mediante la utilización de medidas de mitigación<br />

eficaces.<br />

4 Las operaciones de pesca se llevarán a cabo de tal forma que las brazoladas 1 se hundan más allá del alcance<br />

de las aves marinas lo antes posible después de que sean lanzadas al agua.<br />

5 Las CPC se asegurarán de que todos los palangreros que pescan en la zona del Convenio utilicen al menos<br />

dos de las medidas de mitigación descritas en la Tabla 1 a continuación, incluyendo una de la columna A,<br />

en la zona al Sur de 20º latitud Sur y deberían hacer lo mismo en otras zonas de Convenio.<br />

6 Las medidas de mitigación utilizadas serán conformes a los requisitos técnicos mínimos para las medidas<br />

que se presentan en el Documento adjunto 1 al Anexo 12.4.<br />

7 El diseño y despliegue de las líneas espantapájaros cumplirán las especificaciones que se facilitan en el<br />

Documento adjunto 2 al Anexo 12.4.<br />

8 Las CPC recopilarán y facilitarán a la Secretaría información sobre la manera en que están implementando<br />

esta medida y toda la información disponible sobre <strong>int</strong>eracciones con aves marinas, lo que incluye la captura<br />

fortuita de sus buques pesqueros. Se deben incluir detalles de las especies en la medida de lo posible cuando<br />

estén disponibles para permitir al SCRS estimar anualmente la mortalidad de aves marinas en todas las<br />

pesquerías dentro de la zona del Convenio.<br />

9 El SCRS revisará la información de las CPC y formulará las recomendaciones apropiadas a la Comisión, si<br />

es necesario, sobre cualquier modificación.<br />

10 La Comisión considerará la adopción de medidas adicionales para la mitigación de cualquier captura<br />

incidental de aves marinas teniendo en cuenta el asesoramiento científico disponible, si fuera necesario.<br />

11 Esta Recomendación sustituye a la Resolución de ICCAT sobre mortalidad incidental de aves marinas [Res.<br />

02-14] y la Recomendación de ICCAT para reducir la captura fortuita incidental de aves marinas en las<br />

pesquerías de palangre [Rec. 07-07].<br />

Tabla 1. Medidas de mitigación respecto a las aves marinas.<br />

Columna A<br />

Columna B<br />

Calado nocturno con mínima iluminación de la<br />

cubierta<br />

Líneas espantapájaros<br />

Líneas espantapájaros<br />

Cebo de calamar teñido de azul<br />

Control del vertido de despojos*<br />

Dispositivo de lanzamiento de línea*<br />

Brazoladas con peso<br />

* estas medidas no son aplicables en la zona situada al Sur de 20ºS<br />

1 Brazolada se define como la línea madre a la que se fijan los anzuelos cebados mediante giratorios.<br />

349


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

Medida de<br />

mitigación<br />

Calado<br />

nocturno con<br />

iluminación<br />

mínima de la<br />

cubierta<br />

Líneas<br />

espantapájaros<br />

Cebo de<br />

calamar teñido<br />

de azul<br />

Gestión del<br />

vertido de<br />

despojos<br />

Lanzador de<br />

línea<br />

Descripción<br />

No se realizará el calado<br />

entre el amanecer náutico y<br />

el crepúsculo náutico. La<br />

iluminación de la cubierta<br />

debe mantenerse al mínimo<br />

Deberá desplegarse una línea<br />

espantapájaros durante el<br />

calado del palangre para<br />

impedir que las aves se<br />

aproximen a la brazolada.<br />

Todos los cebos deben<br />

teñirse del color y el tono<br />

mostrados de conformidad<br />

con la especificación.<br />

No se realizarán vertidos de<br />

despojos durante el calado.<br />

Puede realizarse un vertido<br />

estratégico de despojos<br />

durante el lance.<br />

Permite que la línea madre<br />

quede floja (sin tensión a<br />

popa)<br />

Documento adjunto 1 al Anexo 12.4<br />

Especificación<br />

El crepúsculo y amanecer náutico definidos tal y como se<br />

menciona en las tablas del almanaque náutico para la posición<br />

geográfica y la fecha y hora local. La iluminación mínima de<br />

la cubierta no debe infringir las normas mínimas para la<br />

seguridad y la navegación<br />

Diseño y despliegue de líneas espantapájaros tal y como se<br />

especifica en el Anexo 2 de la presente Recomendación.<br />

El color estándar será equivalente al del cebo teñido<br />

utilizando el t<strong>int</strong>e alimentario “Azul brillante” (Índice de<br />

color 42090, también conocido como aditivo alimentario<br />

E133) mezclado al 0,5% durante un mínimo de 20 minutos.<br />

No se realizarán vertidos de despojos durante el calado. El<br />

vertido de residuos durante el lance se evitará en la medida de<br />

lo posible. Si el vertido de despojos es esencial durante el<br />

lance, debe realizarse desde la borda opuesta del buque a<br />

donde se está realizando el lance.<br />

El lanzador de línea se colocará tan cerca de la línea de<br />

flotación como sea posible<br />

Comprobar que la línea madre se arrastra a una velocidad<br />

constante y ligeramente superior a la velocidad del buque<br />

durante el calado de la línea para garantizar que las líneas<br />

quedan flojas para contribuir a la tasa de inmersión. Evitar<br />

realizar calados en la estela de la hélice.<br />

Documento adjunto 2 al Anexo 12.4<br />

Directrices propuestas relativas al diseño y el despliegue de líneas espantapájaros<br />

Preámbulo<br />

Las presentes directrices tienen por objeto contribuir a la preparación e implementación de las normas relativas a<br />

las líneas espantapájaros para palangreros. Aunque estas directrices son bastante explícitas, es recomendable que<br />

se procure mejorar la eficacia de este dispositivo sobre la base de la experiencia. Las directrices tienen en cuenta<br />

variables medioambientales y operativas, como las condiciones meteorológicas, la velocidad de calado y el<br />

tamaño del buque, que influyen en el rendimiento y diseño de las líneas espantapájaros y en su capacidad de<br />

proteger los cebos de las aves. El diseño y la utilización de las líneas espantapájaros pueden presentar diferencias<br />

para tener en cuenta estas variables siempre que ello no comprometa su rendimiento. Las líneas espantapájaros<br />

deben ser objeto de mejoras constantes, razón por la cual las presentes directrices deberán revisarse en el futuro.<br />

Diseño de las líneas espantapájaros<br />

1. Se recomienda utilizar líneas espantapájaros de 150 m de longitud. El diámetro de la sección sumergida de<br />

la línea puede ser superior al de la parte emergida. Esta característica aumenta la resistencia al arrastre, lo<br />

que permite reducir la longitud de línea requerida, y tiene en cuenta la velocidad de calado y el tiempo<br />

necesario para la inmersión del cebo. La sección que sobresale del agua deberá ser una cuerda fina (por<br />

ejemplo de 3 mm de diámetro) de un color llamativo como el rojo o el naranja.<br />

350


DOCUMENTOS APLAZADOS A 2010<br />

2. La sección emergida debe ser lo suficientemente ligera para que sus movimientos sean imprevisibles, con<br />

objeto de evitar que las aves se habitúen, pero lo suficientemente pesada para impedir que se desvíe por la<br />

acción del viento.<br />

3. Se recomienda fijar la línea al buque mediante un destorcedor cilíndrico resistente a fin de evitar que ésta se<br />

enrede.<br />

4. Las cuerdas deberán estar fabricadas con un material brillante y producir movimientos vivos e imprevisibles<br />

(por ejemplo, una cuerda fina y sólida en una envoltura de poliuretano rojo). Deben estar suspendidas de un<br />

destorcedor de tres vías (siempre para evitar que se enreden), fijado a la línea espantapájaros y quedar<br />

colgadas justo por encima del nivel del agua.<br />

5. Deberá haber una distancia máxima de 5 a 7 metros entre cada cuerda. Idealmente, las cuerdas deberán<br />

colocarse por pares.<br />

6. Cada par de cuerdas debe poderse separar por medio de un mosquetón, lo que aumenta la eficacia de la<br />

estiba de la línea.<br />

7. Conviene adaptar el número de cuerdas a la velocidad de calado del buque, siendo necesarias más cuerdas a<br />

menor velocidad. Tres pares son suficientes para una velocidad de calado de 10 nudos.<br />

Despliegue de las líneas espantapájaros<br />

1. La línea irá suspendida de un poste sólidamente fijado al buque. Este poste deberá colocarse lo más alto<br />

posible, de manera que la línea proteja el cebo en una buena distancia a popa del buque sin enredarse con el<br />

arte de pesca. A mayor altura del poste, mayor protección del cebo. Por ejemplo, una altura aproximada de 6<br />

metros por encima de la línea de flotación proporciona una protección del cebo de aproximadamente 100<br />

metros.<br />

2. La línea espantapájaros debe colocarse de forma que las cuerdas se sitúen por encima de los anzuelos<br />

cebados en el agua.<br />

3. Se recomienda el despliegue de varias líneas con objeto de aumentar aún más la protección del cebo.<br />

4. Debido al riesgo de que la línea se rompa o se enrede, conviene que el buque lleve a bordo líneas de<br />

repuesto, a fin de poder sustituir las líneas dañadas y permitir así que las operaciones de pesca se efectúen<br />

sin <strong>int</strong>errupción.<br />

5. Cuando se utilice una lanzadora de cebo (BCM), los pescadores deberán coordinar el funcionamiento de este<br />

dispositivo con la línea espantapájaros, para lo cual:<br />

(i) se cerciorarán de que la BCM lance el cebo directamente en la zona protegida por la línea<br />

espantapájaros; y,<br />

(ii) en caso de utilización de una BCM que permita realizar el lanzamiento a babor y a estribor, recurrirán a<br />

dos líneas espantapájaros<br />

6. Se alienta a los pescadores a instalar cabrestantes manuales, eléctricos o hidráulicos a fin de facilitar el<br />

despliegue y la recogida de las líneas espantapájaros.<br />

12.5 PROYECTO DE RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE PEZ VELA DEL ATLÁNTICO<br />

RECORDANDO que la evaluación de pez vela del Atlántico de 2009 llegó a la conclusión de que es probable<br />

que las tasas mortalidad por pesca de pez vela del Atlántico este se sitúen por encima de la F RMS y que la<br />

biomasa se sitúe por debajo de los niveles capaces de producir la B RMS y que para el pez vela del Atlántico norte<br />

la mortalidad por pesca posiblemente se situé por encima de la F RMS y la biomasa por debajo de los niveles<br />

capaces de producir la B RMS ;<br />

RECONOCIENDO el asesoramiento del Comité Permanente de investigación y estadísticas (SCRS) en<br />

cuanto a que deberían reducirse las capturas de pez vela del Atlántico con respecto a los niveles actuales;<br />

351


INFORME ICCAT 2008-2009 (II)<br />

RECORDANDO también las disposiciones de la Recomendación de ICCAT para un mayor reforzamiento del<br />

plan de recuperación de las poblaciones de aguja azul y aguja blanca [Rec. 06-09] sobre para la recuperación de<br />

poblaciones de aguja azul y aguja blanca y la mejora la recopilación de datos para los marlines atlánticos;<br />

SABIENDO que los pesqueros artesanales responden de gran parte de las capturas de pez vela tanto en el<br />

stock de pez vela del Atlántico este como en el del oeste;<br />

CONSTATANDO la preocupación del SCRS sobre la comunicación incompleta de capturas de pez vela y el<br />

incremento asociado de la incertidumbre en la determinación del estado del stock;<br />

DESEANDO resolver la incertidumbre relacionada con la determinación del estado del stock de pez vela del<br />

Atlántico y de alcanzar los objetivos de ordenación de la Comisión para esta especie;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

Reducción de la mortalidad<br />

1 Todo el pez vela del Atlántico izado vivo a bordo será liberado de tal modo que se maximice su<br />

supervivencia. Las disposiciones de este párrafo no se aplican a las pesquerías artesanales o al pez vela que<br />

esté muerto al acercarlo al costado del buque.<br />

2 Las Partes contratantes y Partes, Entidades o Entidades pesqueras no contratantes colaboradoras (CPC)<br />

propiciarán la liberación voluntaria de todos los peces vela vivos en todas las pesquerías.<br />

Recopilación y mejora de datos<br />

3 Todas las CPC se esforzarán por mejorar el seguimiento y la comunicación de los desembarques y descartes<br />

de pez vela del Atlántico, centrándose en la mejora de datos asociados con las pesquerías artesanales, tal y<br />

como indicó el SCRS en su informe de 2009.<br />

12.6 PROYECTO DE RECOMENDACIÓN DE ICCAT SOBRE LA CAPTURA FORTUITA DE TORTUGAS<br />

MARINAS<br />

DADO QUE algunas Partes están ya comunicando datos al SCRS sobre tortugas marinas capturadas<br />

incidentalmente;<br />

OBSERVANDO la necesidad de mejorar la recopilación de datos científicos de todas las fuentes de<br />

mortalidad de las poblaciones de tortugas marinas, lo que incluye sin limitarse a ello datos de pesquerías dentro<br />

de la zona del Convenio;<br />

CONSTATANDO que en el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable y en el Acuerdo de<br />

Naciones Unidas sobre poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios se insta<br />

a reducir al mínimo los desperdicios, los desechos, la captura de especies no objeto de la pesca (tanto de peces<br />

como de otras especies) y los efectos sobre las especies asociadas o dependiente, en particular las especies que<br />

están en peligro de extinción;<br />

CONSCIENTE de que en la 24ª Reunión de FAO-COFI, celebrada en marzo de 2001, algunos de los<br />

miembros manifestaron que la FAO debería tomar la iniciativa en la ordenación y conservación de las tortugas<br />

marinas, teniendo en cuenta que era preciso aplicar un enfoque global;<br />

RECORDANDO que la Resolución de ICCAT sobre tortugas marinas [Res. 03-11] insta a adoptar “medidas<br />

técnicas para reducir la captura incidental de tortugas”;<br />

LA COMISIÓN INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL ATÚN ATLÁNTICO (ICCAT)<br />

RECOMIENDA LO SIGUIENTE:<br />

352


DOCUMENTOS APLAZADOS A 2010<br />

1 Cada CPC facilitará a la Secretaría un informe exhaustivo detallando las medidas de ordenación nacionales<br />

existentes en dicha CPC para reducir o limitar las <strong>int</strong>eracciones con tortugas marinas y la mortalidad<br />

posterior a la liberación de las mismas en las pesquerías de palangre pelágico de ICCAT;<br />

2 Las CPC informarán también sobre:<br />

a) colaboraciones en investigaciones científicas, y<br />

b) asesoramiento técnico recibido de otras CPC<br />

3 Todos los palangreros pelágicos de ICCAT llevarán a bordo artes de liberación y desenganche que puedan<br />

liberar a las tortugas marinas de una forma que maximice su probabilidad de supervivencia:<br />

a) Las CPC requerirán el uso de dichos artes para maximizar la probabilidad de supervivencia de las<br />

tortugas marinas en el mar;<br />

b) Las CPC formarán a los pescadores en el uso adecuado de dichos artes.<br />

4 El SCRS revisará y presentará a la Comisión un resumen de la bibliografía científica disponible pertinente<br />

sobre la eficacia de ciertos artes, anzuelos y/o cebos, técnicas de pesca y otras medidas que reducen las<br />

<strong>int</strong>eracciones con las tortugas marinas y la mortalidad de las mismas. El SCRS facilitará a la Comisión una<br />

recomendación que detalle las mejores prácticas para reducir al mínimo las <strong>int</strong>eracciones con tortugas<br />

marinas y la mortalidad de las mismas.<br />

5 Al recibir el informe y las recomendaciones del SCRS, la Comisión considerará medidas para limitar las<br />

<strong>int</strong>eracciones con tortugas marinas en las pesquerías de ICCAT dentro de la zona del Convenio.<br />

353


INFORMES BIENALES DE LA COMISIÓN<br />

Informe de la Primera Reunión Ordinaria de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún<br />

Atlántico (ICCAT) (Roma, 1-6 de diciembre, 1969). FAO, Informe de Pesca, nº 84.<br />

Informe de la Primera Reunión Extraordinaria del Consejo (Madrid, 17-18 de abril, 1970), No. 1.<br />

Informe del Período Bienal, 1970-71, Parte I, 1970.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1970-71, Parte II, 1971.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1970-71, Parte III, 1972.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1972-73, Parte I, 1973.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1972-73, Parte II, 1974.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1974-75, Parte I, 1975.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1974-75, Parte II, 1976.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1976-77, Parte I, 1977.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1976-77, Parte II, 1978.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1978-79, Parte I, 1979.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1978-79, Parte II, 1980.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1980-81, Parte I, 1981.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1980-81, Parte II, 1982.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1982-83, Parte I, 1983.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1982-83, Parte II, 1984.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1984-85, Parte I, 1985.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1984-85, Parte II, 1986.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1986-87, Parte I, 1987.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1986-87, Parte II, 1988.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1988-89, Parte I, 1989.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1988-89, Parte II, 1990.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1990-91, Parte I, 1991.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1990-91, Parte II, 1992.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1992-93, Parte I, 1993.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1992-93, Parte II, 1994.<br />

Informe del Periodo Bienal, 1994-95, Parte I, 1995. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 1994-95, Parte II, 1996. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 1996-97, Parte I, 1997. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 1996-97, Parte II, 1998. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 1998-99, Parte I, 1999. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 1998-99, Parte II, 2000. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2000-01, Parte I, 2001. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2000-01, Parte II, 2002. (Vols. 1-2).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2002-03, Parte I, 2003. (Vols. 1-3).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2002-03, Parte II, 2004. (Vols. 1-3).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2004-05, Parte I, 2005. (Vols. 1-3).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2004-05, Parte II, 2006. (Vols. 1-3).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2006-07, Parte I, 2007. (Vols. 1-3).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2006-07, Parte II, 2008. (Vols. 1-3).<br />

Informe del Periodo Bienal, 2008-09, Parte I, 2009. (Vols. 1-3).<br />

Para obtener más información y una lista completa de las publicaciones de ICCAT, puede consultarse<br />

www.<strong>iccat</strong>.<strong>int</strong><br />

Para citar el presente informe se sugiere una de las dos formas siguientes: ICCAT, 2010. – Informe del<br />

Periodo Bienal, 2008-09, IIª Parte, ……pp.; o (Autor), (Título del artículo). En ICCAT, 2010,<br />

Informe del Periodo Bienal, 2008-09, IIª Parte, …… (páginas).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!