14.12.2012 Views

DLK/ DLKT FKN/ FKNT UV/ UVT - Walter Roller GmbH & Co.

DLK/ DLKT FKN/ FKNT UV/ UVT - Walter Roller GmbH & Co.

DLK/ DLKT FKN/ FKNT UV/ UVT - Walter Roller GmbH & Co.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Montageanleitung<br />

Mounting instructions<br />

Instrucciones de montaje<br />

Deckenluftkühler<br />

Ceiling type unit air cooler<br />

Evaporadores de plafón<br />

1. Ventilatorblech<br />

2. Ventilator<br />

3. Tropfschale<br />

4. Seitenteil<br />

5. Schutzgitter<br />

6. Kondensatablauf<br />

7. Typenschild<br />

4<br />

1<br />

1. Fan panel<br />

2. Fan<br />

3. Drain pan<br />

4. Side panel<br />

5. Protection grille<br />

6. <strong>Co</strong>ndensate drain<br />

7. Type plate<br />

2 3<br />

5 6<br />

7<br />

<strong>DLK</strong>/ <strong>DLK</strong>T<br />

<strong>FKN</strong>/ <strong>FKN</strong>T<br />

<strong>UV</strong>/ <strong>UV</strong>T<br />

1. Panel de ventiladores<br />

2. Ventilador<br />

3. Bandeja<br />

4. Panel lateral<br />

5. Rejilla de protección<br />

6. Tubo de desagüe para condensados<br />

7. Placa de caracteristicas


1 Einbauerklärung 1 Declaration of<br />

incorporation<br />

2<br />

Einbauerklärung im Sinne der EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II B<br />

Translation of declaration of incorporation as defined by the EC machinery Directive 2006/42/EC, Annex II B<br />

Traducción de declaración del fabricante según la Directiva de maquinaria CE 2006/42/CE, Anexo II B<br />

Der Hersteller<br />

The manufacturer<br />

<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Lindenstrasse 27- 31<br />

erklärt hiermit, dass die Bauart der<br />

declares hereby that the construction of<br />

El fabricante 70839 Gerlingen, Germany<br />

declara que el modelo de los<br />

Ventilator-Luftkühler/ Forced convection unit air coolers/ Evaporadores de tiro forzado<br />

DHN, <strong>DLK</strong>/T, FHV/T, FHVI/T, <strong>FKN</strong>/T, HVS/T, HVIS/T, SV, <strong>UV</strong>/T, UWD, VW/VM/VD, RDVN, WPV<br />

Ventilatorbelüfteten Verflüssiger/ Forced convection air cooled refrigerant condensers/ <strong>Co</strong>ndensadores frigoríficos axiales<br />

KVN<br />

Ventilator-Konvektoren zur Raumklimatisierung/ Fan coil units for room airconditioning/ Ventilo-convectores para aire acondicionado/<br />

HKN/S/D, HKNI/L, HKNDI/L<br />

die grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllen. Folgende Anforderungen nach<br />

Anhang I der Richtlinie sind angewandt und eingehalten:<br />

meet the basic requirements of the directive of machinery 2006/42/EG. The following requirements according to Annex I are applied and complied.<br />

se cumplen los requisitos fundamentales de la Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE. Los posteriores requisitos del Anexo I de la Directiva se han seguido y<br />

aplicado.<br />

General principe Nr.1.<br />

Nr. 1.3.4, 1.3.7.<br />

Die Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die dieses<br />

Maschinenteil eingebaut werden soll, gegebenenfalls den Bestimmungen der EG Maschinenrichtlinie<br />

2006/42/EG entspricht.<br />

The machine in which the part is incorporated mustn’t be put into service until the conformity of itself according to EC Machinery directive 2006/42/EC has been<br />

declared.<br />

La puesta en servicio está prohibida hasta que esté completamente montada en la parte de la instalación que le corresponde, no siendo declarada hasta entonces<br />

conforme a la Normativa sobre Maquinaria 2006/42/CE.<br />

Die verwendeten Einzelkomponenten sind konform mit den jeweiligen auf sie zutreffenden folgenden weiteren<br />

EG-Richtlinien: 2006/95/EG (Niederspannung), 2004/108/EG (EMV) und 97/23/EG (Druckgeräte).<br />

The incorporated component parts are in conformity with the following additional EC Directives: 2006/95/EC (Low Voltage), 2004/108/EC (EMC) and 97/23/EC<br />

(Pressure Equipment).<br />

Los componentes de construcción incorporados son conformes a las Directivas CE adicionales siguientes: 2006/95/CE (Baja Tensión), 2004/108/CE (CEM) y<br />

97/23/CE (Equipos bajo presión).<br />

Die speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden vorbereitet.<br />

The special technical files according to annex VII section B have been prepared.<br />

Los datos técnicos especiales han sido establecidos de acuerdo al anexo VII, sección B.<br />

Die Montageanleitung nach Anhang VI wurde verfasst.<br />

The mounting instructions according to annex VI has been written.<br />

Las Instrucciones de montaje se han redactado de acuerdo con el anexo VI.<br />

Montageanleitung und Einbauerklärung sind der unvollständigen Maschine beigelegt.<br />

Mounting instructions and declaration of incorporation are attached to the machine.<br />

Las Instrucciones de montaje y la Declaración del Fabricante se adjuntan con cada aparato.<br />

Einzelstaatlichen Stellen werden auf begründeten Antrag, die speziellen Unterlagen zur unvollständigen<br />

Maschine, innerhalb einer angemessenen Frist übermittelt. Die Dokumente werden auf dem Postweg<br />

zugesandt.<br />

The technical special files will be transmitted to officials by founded claim within in an adequate time. The documents will be sent by mail.<br />

Particularmente para peticiones oficiales se pueden emplear otro tipo de soportes seguros para enviar la información en el caso de pérdida de una parte de la<br />

misma. La documentación puede ser enviada por correo electrónico.<br />

Dokumentationsverantwortlicher ist: Andreas Binder, Lindenstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Deutschland.<br />

Responsible for documentation is: Andreas Binder, Lindenstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Germany.<br />

El responsable de la presente documentación es: Sr. Andreas Binder, Lindenstr. 27- 31, 70839 Gerlingen, Alemania<br />

1 Declaración del<br />

fabricante


Inhaltsverzeichnis<br />

1 Einbauerklärung 2<br />

2 Einleitung 3<br />

3 Sicherheitssymbole 3<br />

4 Sicherheitsvorschriften 4<br />

5 Bestimmungsgemäße Verwendung 5<br />

6 Lagerung 5<br />

7 Transport 5<br />

8 Abmessungen, Rohrinhalte, Gewichte 6<br />

9 Montagevorbereitung <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 9<br />

10 Montage <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 10<br />

11 Montage <strong>DLK</strong>/T 11<br />

12 Anschluss Kältemittel 12<br />

13 Elektroanschluss 13<br />

14 El. Anschlusswerte 13<br />

15 Elektroanschluss Ventilatoren <strong>DLK</strong>/T 14<br />

16 Elektroanschluss Ventilatoren <strong>FKN</strong>/T,<br />

<strong>UV</strong>/T 15<br />

17 Elektroanschluss Heizstäbe <strong>DLK</strong>T und<br />

<strong>UV</strong>T 16<br />

18 Elektroanschluss Heizstäbe <strong>FKN</strong>/T 17<br />

19 Montage Abtausicherheitsthermostat<br />

(Zubehör) 18<br />

20 Anschluss Kondensatablauf 18<br />

21 Montage SI Heizkabel (Zubehör) 19<br />

22 Prüfung vor jeder Inbetriebnahme 20<br />

23 Probelauf, Inbetriebnahme 20<br />

24 Schalldaten 20<br />

25 Reinigung 21<br />

26 Wartungsintervalle 21<br />

27 Entsorgung 21<br />

28 Ersatzteillisten 22<br />

29 Fehlersuche 23<br />

2 Einleitung<br />

Die deutsche Fassung der Montageanleitung<br />

ist das Original.<br />

Alle Sicherheitstexte und Hinweise sind<br />

kursiv gesetzt.<br />

Bewahren Sie diese Montageanleitung auf,<br />

sie ist Teil der Dokumentation der Kälteanlage.<br />

Die jeweils aktuelle Fassung dieser<br />

Montageanleitung kann auf unserer Website<br />

http://www.walterroller.de heruntergeladen<br />

werden.<br />

3 Sicherheitssymbole<br />

Vorsicht!<br />

Bei Nichteinhaltung der Vorschriften<br />

droht Verletzung und Todesgefahr.<br />

Vorsicht!<br />

Bei Nichteinhaltung der Vorschriften<br />

droht durch Hochspannung<br />

Verletzungs- oder Todesgefahr.<br />

Achtung!<br />

Gesetze und Vorschriften müssen<br />

eingehalten werden.<br />

Hinweis<br />

auf sicherheitsgerechten Transport!<br />

Hinweis<br />

auf sicherheitsgerechte Wartung!<br />

Index<br />

1 Declaration of incorporation 2<br />

2 Introduction 3<br />

3 Safety signs 3<br />

4 Safety regulations 4<br />

5 Intended application 5<br />

6 Storage 5<br />

7 Transportation 5<br />

8 Dimensions, tube volumes, weights 6<br />

9 Mounting preparation <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 9<br />

10 Mounting <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 10<br />

11 Mounting <strong>DLK</strong>/T 11<br />

12 Refrigerant connection 12<br />

13 Electric connection 13<br />

14 Electrical loads 13<br />

15 Electric connection fans <strong>DLK</strong>/T 14<br />

16 Electric connection fans <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 15<br />

17 Electric connection heater rods<br />

<strong>DLK</strong>T and <strong>UV</strong>T 16<br />

18 Electric connection heater rods <strong>FKN</strong>T 17<br />

19 Mounting of the defrost safety thermostat<br />

(accessory) 18<br />

20 <strong>Co</strong>nnection condensate drain 18<br />

21 Mounting of the SI- flexible heater 230 V<br />

(accessory) 19<br />

22 Check- up before each start- up 20<br />

23 Test- run, start- up 20<br />

24 Sound pressure levels 20<br />

25 Cleaning 21<br />

26 Service interval 21<br />

27 Disposal 21<br />

28 Spare parts 22<br />

29 Trouble- shooting 23<br />

2 Introduction<br />

This mounting instruction is a translation of<br />

the german original Montageanleitung.<br />

All safety information and advice is printed<br />

in italics.<br />

Keep these instructions; they are part of the<br />

refrigerating plant.<br />

You can download the latest revision of<br />

these mounting instructions on our website<br />

http://www.walterroller.com.<br />

3 Safety signs<br />

Caution!<br />

Risk of injury or peril to life if<br />

instructions aren’t followed.<br />

Caution!<br />

Risk of injury or peril to life from<br />

high voltage if instructions aren’t<br />

followed.<br />

Attention!<br />

Laws and regulations have to be<br />

obeyed.<br />

Advice<br />

for safe transport!<br />

Advice<br />

for safe servicing!<br />

Ìndice<br />

1 Declaración del fabricante 2<br />

2 Introducción 3<br />

3 Símbolos de seguridad 3<br />

4 <strong>Co</strong>nsignas de seguridad 4<br />

5 Modos de empleo 5<br />

6 Almacenamiento 5<br />

7 Transporte 5<br />

8 Dimensiones, capacidad de los tubos y<br />

pesos 6<br />

9 Preparación montaje <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 9<br />

10 Montaje <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 10<br />

11 Montaje <strong>DLK</strong>/T 11<br />

12 <strong>Co</strong>nexiones de refrigerante 12<br />

13 <strong>Co</strong>nexión eléctrica 13<br />

14 Características eléctricas 13<br />

15 <strong>Co</strong>nexión el. de los ventiladores <strong>DLK</strong>/T 14<br />

16 ″ ″ ″ ″ ″ <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T 15<br />

17 <strong>Co</strong>nexión eléctrica de las resistencias<br />

<strong>DLK</strong>T y <strong>UV</strong>T 16<br />

18 ″ ″ ″ ″ “ <strong>FKN</strong>T 17<br />

19 Montaje del termostato de seguridad de<br />

desescarche (accesorio) 18<br />

20 <strong>Co</strong>nexión desagüe para condensados 18<br />

21 Montaje de la resistencia SI 19<br />

22 Verificaciones antes de<br />

la puesta en marcha 20<br />

23 Primer arranque, puesta en marcha 20<br />

24 Presión sonora 20<br />

25 Limpieza 21<br />

26 Revisión técnica 21<br />

27 Fin del periodo útil del evaporador 21<br />

28 Piezas de repuesto 22<br />

29 Diagnóstico de fallos 23<br />

2 Introducción<br />

Estas Instrucciones de Montaje han sido<br />

traducidas del original en Alemán<br />

Montageanleitung.<br />

Las indicaciones e instrucciones de<br />

seguridad se han escrito en letra cursiva.<br />

<strong>Co</strong>nserve estas instrucciones, son parte<br />

de la información técnica de la instalación<br />

frigorífica.<br />

Puede Vd. descargar la última edición de<br />

estas instrucciones de montaje en nuestra<br />

página web: http://www.walterroller.com.<br />

3 Símbolos de seguridad<br />

¡Atención!<br />

No respetar las indicaciones de<br />

peligro puede causar lesiones o ser<br />

mortal.<br />

¡Atención!<br />

Alta tensión. No respetar las<br />

indicaciones de peligro puede<br />

causar lesiones o ser mortal.<br />

¡Atención!<br />

Las indicaciones y la legislación<br />

deben ser respetadas.<br />

Indicaciones<br />

¡Sobre las directivas de transporte<br />

conforme a las reglas de<br />

seguridad!<br />

Indicaciones<br />

¡Sobre las directivas de<br />

mantenmiento conforme a las<br />

reglas de seguridad!<br />

3


4 Sicherheitsvorschriften<br />

1.Vorschriften<br />

Bei der Montage und Inbetriebnahme sind<br />

alle Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften<br />

sowie die Richtlinien und<br />

Normen im Einbauland zu beachten.<br />

2. Persönliche<br />

Voraussetzungen<br />

Die Anlage darf nur von autorisiertem und<br />

qualifiziertem Fachpersonal montiert und<br />

gewartet werden.<br />

Der Elektroanschluss darf nur von einer<br />

Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen<br />

Regeln vorgenommen werden.<br />

Als qualifiziertes Fachpersonal gilt, wer mit<br />

dem beschriebenen Produkt vertraut ist und<br />

auf Grund seiner fachlichen Ausbildung,<br />

Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis<br />

der einschlägigen Bestimmungen, die ihm<br />

übertragenen Arbeiten beurteilen und<br />

mögliche Gefahren erkennen kann.<br />

3. Persönliche<br />

Schutzausrüstung<br />

Die Schutzausrüstung bei Montage und<br />

Wartung muss den sicherheitstechnischen<br />

Vorschriften entsprechen. Lose oder<br />

herunterhängende Kleidungsstücke, oder<br />

lange Haare können sich bei Arbeiten im<br />

Gerät verfangen.<br />

4. Unfallschutz<br />

Bei Montage, Wartung und Reparatur<br />

muss der Gefahrenbereich für unbefugte<br />

Personen, insbesondere Kinder, weiträumig<br />

abgesichert werden.<br />

Vor allen Arbeiten an der Anlage Strom<br />

abschalten und gegen unbefugtes<br />

Einschalten sichern.<br />

Vorsicht an Wänden und Decken in denen<br />

Strom-, Gas- und Wasserleitungen verlegt<br />

sein könnten.<br />

5. Eigenmächtige Umbauten<br />

Umbauten und Veränderungen an der<br />

Anlage sind nicht gestattet.<br />

6. Sicherheit<br />

Nach dem Einbau in die Kälteanlage<br />

müssen die vom Gerät ausgehenden<br />

Sicherheitsrisiken nochmals bewertet<br />

werden.<br />

Achtung!<br />

Bei Nichteinhaltung der<br />

Vorschriften droht Gefahr für<br />

Leib und Leben.<br />

4<br />

4 Safety regulations<br />

1. Regulations<br />

During installation and start-up, all<br />

regulations for safety and accident<br />

prevention as well as rules and standards of<br />

the individual country have to be observed.<br />

2. Personal<br />

qualification<br />

The unit may only be mounted and<br />

serviced by authorized and skilled<br />

personnel.<br />

The electrical connection may only be<br />

made by a licensed electrician according to<br />

the electro technical regulations.<br />

Skilled personal is who is familiar with the<br />

described product and is able to recognize<br />

possible dangers at the assigned tasks<br />

because of his professional education,<br />

experience and knowledge of the relevant<br />

regulations.<br />

3. Personal protective<br />

equipment<br />

The protective equipment for mounting and<br />

servicing has to comply with the security<br />

regulations. Loose or down- hanging clothes<br />

or long hair can be caught up in the unit<br />

during works.<br />

4. Accident prevention<br />

During mounting, servicing and repairing<br />

the danger area has to be guarded safely<br />

from unauthorized persons, especially<br />

children.<br />

Prior to working on the unit, switch- off<br />

electricity and secure against unauthorized<br />

connecting.<br />

Be careful with walls and ceilings which<br />

could possibly contain electric wires or gas<br />

and water piping.<br />

5. Unauthorized<br />

modification<br />

Modifications and alterations on the unit<br />

are not allowed.<br />

6. Safety<br />

After the incorporation into the refrigeration<br />

plant the safety risks of the unit have to be<br />

rerated.<br />

Attention!<br />

Not observing regulations means<br />

danger for life and limb.<br />

4 <strong>Co</strong>nsignas de seguridad<br />

1. Prescripciones<br />

El montaje y la puesta en marcha están<br />

sometidos a las consignas de seguridad y a las<br />

prescripciones de prevención de accidentes, lo<br />

mismo que a las directivas del país donde se<br />

realice la puesta en marcha.<br />

2. Calificación<br />

del personal<br />

La unidad sólo debe ser instalada y<br />

mantenida por personal autorizado.<br />

El conexionado eléctrico sólo debe ser<br />

efectuado por un técnico cualificado conforme<br />

a las normas electrotécnicas.<br />

El personal técnico cualificado es quién está<br />

familiarizado con el producto descrito y es<br />

capaz de reconocer los posibles peligros de las<br />

tareas asignadas debido a su formación<br />

profesional, experiencia y conocimiento.<br />

3. Equipo de<br />

protección personal<br />

El equipo de protección durante el montaje y<br />

el mantenimiento debe ser conforme a las<br />

prescripciones de seguridad técnica. Ponga<br />

especial atención durante los trabajos con el<br />

evaporador en caso de utilizar ropas muy flojas<br />

o tiene el pelo largo y sin recoger.<br />

4. Prevención de<br />

accidentes<br />

Durante el montaje, mantenimiento o<br />

reparación, las personas no autorizadas, en<br />

particular los menores, deben mantenerse<br />

fuera del alcance de la zona de peligro.<br />

Desconecte la unidad antes de cada<br />

intervención, asegurándose que no se pueda<br />

conectar por personal no autorizado.<br />

Asegúrese que los muros y paredes no<br />

contengan conducciones eléctricas, de gas o<br />

de agua.<br />

5. Modificaciones<br />

arbitrarias<br />

Las modificaciones y cambios en la unidad<br />

no están autorizados.<br />

6. Seguridad<br />

Después del montaje en la instalación<br />

frigorífica se deberán volver a leer los capítulos<br />

de seguridad y riesgo.<br />

¡Atención!<br />

La no observancia de las<br />

instrucciones concernientes a la<br />

instalación amenaza su persona<br />

física y su vida.


5 Bestimmungsgemäße<br />

Verwendung<br />

Die bestimmungsgemäße Verwendung des<br />

Luftkühlers besteht im Abkühlen bzw. Erhitzen<br />

und Fördern von feuchter Luft. Ebenso<br />

umfasst die bestimmungsgemäße<br />

Verwendung des Luftkühlers das<br />

gegebenenfalls nötige Abtauen und das<br />

Ableiten des anfallenden Kondensates.<br />

Die Montage und der Anschluss müssen<br />

nach dieser Anleitung erfolgen.<br />

Die Deckenluftkühler <strong>DLK</strong>/ T, <strong>FKN</strong>/T und<br />

<strong>UV</strong>/T dürfen nur in technisch einwandfreiem<br />

Zustand, mit einer technisch einwandfreien<br />

Kälteanlage betrieben werden.<br />

Die Anlage ist für alle Kältemittel der<br />

Sicherheitsgruppe A1 nach EN 378-1<br />

geeignet. Diese Kältemittel sind in der<br />

Druckgeräterichtlinie der Gruppe 2<br />

zugeordnet.<br />

Zulässiger Betriebsdruck PS siehe<br />

Typenschild.<br />

Die auf dem Typenschild angegebenen<br />

Umgebungstemperaturbereiche sind<br />

einzuhalten.<br />

(Position des Typenschildes siehe Frontseite)<br />

Beachten Sie auch den gesonderten<br />

Temperatureinsatzbereich des Ventilators.<br />

Folgende Luftverunreinigungen sind zu<br />

meiden:<br />

o Abrasive (abtragende) Partikel.<br />

o Stark korrosiv wirkende Verunreinigungen<br />

z.B. Salznebel.<br />

o Hohe Staubbelastung z.B. Absaugung<br />

von Sägespänen.<br />

o Brennbare Gase/ Partikel.<br />

Der Kühler darf nicht in der Nähe von<br />

brennbaren Stoffen und Komponenten<br />

betrieben werden.<br />

Der Kühler darf nicht in explosiver<br />

Atmosphäre betrieben werden.<br />

Der Kühler darf keine sicherheitsrelevanten<br />

Aufgaben übernehmen.<br />

Alle nicht bestimmungsgemäßen<br />

Verwendungen sind verboten.<br />

6 Lagerung<br />

Anlage bis zur Montage trocken und<br />

wettergeschützt in der Originalverpackung<br />

lagern.<br />

7 Transport<br />

Zum Transport sollte die Original-<br />

verpackung verwendet werden.<br />

Nur an den vorgesehenen<br />

Transportvorrichtungen mit geeignetem<br />

Hebezeug transportieren.<br />

Gewichtangabe siehe Kapitel 8.<br />

Anlage vorsichtig transportieren, Schläge<br />

und Stöße vermeiden.<br />

5 Intended application<br />

The intended application of the air cooler is<br />

the cooling or heating and blowing of humid<br />

air. A defrost operation and the drain of the<br />

condensate is intended application, too.<br />

Mounting and connecting has to be done<br />

according to these instructions.<br />

The ceiling type unit air cooler <strong>DLK</strong>/T,<br />

<strong>FKN</strong>/T and <strong>UV</strong>/T may only be operated in<br />

excellent technical condition with a technical<br />

sound refrigerating plant.<br />

The unit is suitable for all refrigerants of<br />

safety group A1 according to EN 378-1.<br />

These refrigerants are assigned to group 2 in<br />

the Pressure Equipment Directive (PED).<br />

Allowable operating pressure PS see type<br />

plate.<br />

The ambient temperature ranges given on<br />

the type plate have to be maintained.<br />

(Position of the type plate see front page)<br />

<strong>Co</strong>nsider the different operating conditions<br />

of the fan.<br />

The following pollutions of the air have to be<br />

avoided:<br />

o Abrasive particles.<br />

o Strong corrosive pollutions e.g. salt spray<br />

mist.<br />

o High dust loading, e.g. exhaustion of saw<br />

dust.<br />

o Flammable gases/ particles.<br />

The cooler may not be run next to<br />

flammable materials or components.<br />

The cooler may not be run in explosive<br />

ambient.<br />

The cooler mustn’t take over security<br />

relevant duties.<br />

Use for purpose other than designed for is<br />

forbidden.<br />

6 Storage<br />

The unit has to be warehoused dry and<br />

weather protected in the original packing until<br />

installation.<br />

7 Shipping<br />

The original packing should be used for<br />

transport.<br />

Should only be moved with intended lifting<br />

device using appropriate fixtures. For weight<br />

specifications see chapter 8.<br />

Move the unit carefully avoiding jolts and<br />

impacts.<br />

5 Modos de empleo<br />

Este aparato está indicado para funciones<br />

de refrigeración ó calefacción y regulación<br />

de la humedad del aire. El sistema de<br />

desescarche y la bandeja de condensados<br />

complementan las tareas derivadas de las<br />

funciones descritas.<br />

El montaje y el conexionado se deben<br />

efectuar conforme a las instrucciones del<br />

manual de uso.<br />

El evaporador de plafón <strong>DLK</strong>/T, <strong>FKN</strong>/T y<br />

<strong>UV</strong>/T se debe de encontrar en un estado<br />

de funcionamiento irreprochable, con una<br />

instalación frigorífica que se encontrará<br />

igualmente en el mismo estado.<br />

La unidad se ha previsto para funcionar<br />

con fluidos frigoríficos del Grupo de<br />

Seguridad A1 según la EN 378-1. Estos<br />

refrigerantes están asignados al grupo 2 en<br />

el Reglamento de Aparatos a Presión<br />

(RAP).<br />

Máxima presión de servicio admisible PS<br />

ver en la placa de características.<br />

Los rangos de temperatura ambiente se<br />

indican en la placa de características.<br />

(Posición de la placa en la primera página).<br />

<strong>Co</strong>mprobar las condiciones de<br />

funcionamiento del ventilador.<br />

Se debe evitar aire conteniendo las<br />

siguientes sustancias contaminantes:<br />

o Partículas abrasivas.<br />

o Sustancias altamente corrosivas, por<br />

ejemplo ambientes salinos.<br />

o Altas concentraciones de polvo, por<br />

ejemplo serrín.<br />

o Gases o partículas inflamables,<br />

Este evaporador no está preparado para<br />

funcionar con materias o componentes<br />

inflamables.<br />

Este evaporador no está preparado para<br />

funcionar en ambientes explosivos.<br />

Este evaporador no puede asumir tareas<br />

en condiciones de seguridades relevantes.<br />

Todos los usos que no respeten los<br />

modos de empleo están prohibidas.<br />

6 Almacenamiento<br />

La unidad se debe almacenar en lugar<br />

seco y protegido de la intemperie, en su<br />

embalaje original hasta el momento del<br />

montaje.<br />

7 Transporte<br />

Para efectuar el transporte se debe utilizar<br />

el embalaje original.<br />

Transportar únicamente con los medios<br />

adecuados y en los puntos de transporte<br />

previstos para este efecto. Especificaciones<br />

de pesos: ver capítulo 8.<br />

Transporte la unidad con prudencia,<br />

evitando choques y golpes.<br />

5


8 Abmessungen,<br />

Rohrinhalte, Gewichte<br />

6<br />

Typ<br />

Model<br />

Modelo<br />

8 Dimensions,<br />

tube volumes, weights<br />

Abmessungen in mm<br />

Dimension in mm<br />

Dimensiones en mm<br />

Rohrinhalte<br />

Tube volumes<br />

Volumen interno<br />

8 Dimensiones, capacidad<br />

de los tubos y pesos<br />

Gewichte<br />

Weights<br />

Pesos<br />

<strong>DLK</strong> <strong>DLK</strong>T<br />

<strong>DLK</strong> / <strong>DLK</strong>T 4.. 6../ 7.. 4.. 6../ 7..<br />

A B C D dm³ kg kg kg kg<br />

401 EC 601 EC 701 EC 660 420 - - 0,9 11 10 12 11<br />

411 EC 611 EC 711 EC 660 420 - - 1,2 12 11 13 12<br />

421 EC 621 EC 721 EC 860 620 - - 1,3 13 12 14 13<br />

431 EC 631 EC 731 EC 860 620 - - 1,9 14 13 15 14<br />

412 EC 612 EC 712 EC 1062 822 - - 2,4 20 18 22 20<br />

432 EC 632 EC 732 EC 1462 1222 - - 3,4 25 23 27 25<br />

413 EC 613 EC 713 EC 1462 1223 - - 3,6 28 25 31 28<br />

433 EC 633 EC 733 EC 2063 1823 - - 5,8 36 33 39 36<br />

414 EC 614 EC 714 EC 1865 1625 - - 4,8 36 32 40 36<br />

434 EC 634 EC 734 EC 2665 2426 1223 1202 7,7 47 43 51 47


Typ<br />

Model<br />

Modelo<br />

<strong>DLK</strong>/ <strong>DLK</strong>T<br />

Abmessungen in mm<br />

Dimension in mm<br />

Dimensiones en mm<br />

Rohrinhalte<br />

Tube volumes<br />

Volumen interno<br />

Gewichte<br />

Weights<br />

Pesos<br />

<strong>DLK</strong> <strong>DLK</strong>T<br />

4.. 7.. 10.. 4.. 7.. 10..<br />

A B C D dm³ kg kg kg kg kg kg<br />

441 EC 741 EC 1041 EC 915 620 - - 1,9 18 17 16 20 19 18<br />

461 EC 761 EC 1061 EC 915 620 - - 2,9 22 20 18 24 22 20<br />

442 EC 742 EC 1042 EC 1515 1222 - - 3,5 32 29 26 35 32 29<br />

462 EC 762 EC 1062 EC 1515 1222 - - 5,4 39 35 31 42 38 34<br />

443 EC 743 EC 1043 EC 2117 1823 620 1203 5,2 45 41 37 48 44 40<br />

463 EC 763 EC 1063 EC 2117 1823 620 1203 7,8 56 50 44 59 53 47<br />

444 EC 744 EC 1044 EC 2718 2425 1 222 1203 6,8 60 54 48 64 58 52<br />

464 EC 764 EC 1064 EC 2718 2425 1 222 1203 10,3 73 65 57 77 69 61<br />

7


<strong>FKN</strong>/T flatline <strong>FKN</strong>/T flatline <strong>FKN</strong>/T flatline<br />

<strong>UV</strong>/T Euroline <strong>UV</strong>/T Euroline <strong>UV</strong>/T Euroline<br />

8<br />

Typ<br />

Model<br />

Modelo<br />

Abmessungen in mm<br />

Dimensions in mm<br />

Dimensiones en mm<br />

Rohrinhalt<br />

Tube volume<br />

Volumen interno<br />

Gewicht<br />

Weight<br />

Pesos<br />

<strong>FKN</strong> <strong>FKN</strong>T <strong>FKN</strong> <strong>FKN</strong>T<br />

A B dm³ kg kg<br />

411 611 450 300 0,4 5 6<br />

412 612 450 300 0,6 6 7<br />

423 623 750 600 0,7 9 10<br />

424 624 750 600 1,0 10 11<br />

436 636 1050 900 1,4 14 15<br />

Typ Abmessungen in mm Rohrinhalte Gewichte<br />

Model Dimensions in mm Tube volumes Weights<br />

Modelo Dimensiones en mm Volumen interno Pesos<br />

<strong>UV</strong> 4.. EC <strong>UV</strong>T 4.. EC <strong>UV</strong> 6.. EC <strong>UV</strong>T 6.. EC<br />

<strong>UV</strong>/T A B C dm³ kg kg kg kg<br />

410 EC 610 EC 610 400 - 0,9 7 8 7 8<br />

415 EC 615 EC 1010 800 - 1,6 11 12 11 12<br />

420 EC 620 EC 1010 800 - 1,6 13 14 12 13<br />

425 EC 625 EC 1410 1200 - 2,6 17 19 16 18<br />

430 EC 630 EC 1410 1200 - 2,6 19 20 18 19<br />

440 EC 640 EC 1810 1600 B/2 3,4 24 26 23 25


9 Montagevorbereitung<br />

<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

Die Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal montiert werden.<br />

1. Auspacken.<br />

2. Ventilatorblech abnehmen und<br />

Rohrverschlüsse entfernen.<br />

3. Der Lamellenblock ist zur Montage des<br />

Expansionsventils herausnehmbar (<strong>FKN</strong>/T).<br />

4. Expansionsventil nach dessen<br />

Montageanleitung montieren.<br />

Achten Sie auf ausreichenden<br />

Sicherheitsabstand zum Ventilator.<br />

Typ<br />

Model<br />

Modelo<br />

Eintritt<br />

Inlet<br />

Entrada<br />

Austritt<br />

Outlet<br />

Salida<br />

<strong>FKN</strong> <strong>FKN</strong>T Ø mm Ø mm<br />

411 611 10 10<br />

412 612 10 10<br />

423 623 10 10<br />

424 624 10 10<br />

436 636 12* 15<br />

<strong>UV</strong>/ <strong>UV</strong>T Euroline<br />

410 EC 610 EC 12 12<br />

415 EC 615 EC 12 12<br />

420 EC 620 EC 12 12<br />

425 EC 625 EC 12* 15<br />

430 EC 630 EC 12* 15<br />

440 EC 640 EC 12* 15<br />

9 Mounting preparation<br />

<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

The unit may only be installed by<br />

authorized and skilled personnel.<br />

1. Unpack.<br />

2. Remove fan panel and remove the pipe<br />

plugs.<br />

3. The fin block can be unhinged to mount<br />

the expansion valve (<strong>FKN</strong>/T).<br />

4. Mount the expansion valve according to<br />

its mounting instructions.<br />

Keep in mind that there is enough security<br />

space to the fan.<br />

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt<br />

* Multiple injection with Schrader valve at the outlet<br />

* Inyección múltiple a la salida de la válvula<br />

9 Preparación para el<br />

montaje <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

La unidad deberá ser instalada sólo por<br />

personal autorizado.<br />

1. Desembalar.<br />

2. Desmontar la bandeja del ventilador y<br />

quitar los capuchones de los tubos<br />

3. Se puede extraer la batería para<br />

proceder a montar la válvula de expansión<br />

(<strong>FKN</strong>/T).<br />

4. Instale la válvula de expansión tal como<br />

se indica en estas instrucciones.<br />

Deje espacio suficiente hasta el ventilador.<br />

9


10 Montage <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

Die Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal montiert werden.<br />

Stellen Sie sicher, dass das Bauwerk den<br />

durch den Luftkühler hervorgerufenen<br />

statischen und dynamischen Belastungen<br />

genügt.<br />

1. Deckenmontage.<br />

2. Wandanordnung mit zusätzlicher<br />

Tropfschale (Zubehör).<br />

Bohrschablone auf der Verpackung kann<br />

verwendet werden.<br />

3. Wandmontage mit Konsolen (Zubehör).<br />

10<br />

Maß B siehe S. 8.<br />

1.<br />

2.<br />

10 Mounting <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

The unit may only be mounted by<br />

authorized and skilled personnel!<br />

Assure that the building fits the static and<br />

dynamic stresses caused by the air cooler.<br />

1. Ceiling mounting.<br />

2. Wall version with additional drip tray<br />

(accessory).<br />

Drill pattern on the packing can be used.<br />

3. Wall mounting with brackets (accessory).<br />

Dimension B, see page 8.<br />

3.<br />

10 Montaje <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

La unidad deberá ser instalada solo por<br />

personal autorizado!<br />

Asegúrese de realizar el montaje del<br />

evaporador con elementos que eviten cargas<br />

estáticas ó dinámicas en el mismo.<br />

1. Montaje de plafón.<br />

2. Versión mural con una bandeja<br />

suplementaria (accesorio).<br />

Se puede utilizar la plantilla suministrada<br />

en el embalaje<br />

3. Montaje mural con soportes (accesorio).<br />

Para saber la cota B, ver pagina 8.


11 Montage <strong>DLK</strong>/T<br />

Die Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal montiert werden.<br />

Stellen Sie sicher, dass das Bauwerk den<br />

durch den Luftkühler hervorgerufenen<br />

statischen und dynamischen Belastungen<br />

genügt.<br />

Bei der Montage alle<br />

Befestigungspunkte verwenden.<br />

1. Auspacken.<br />

2. Deckenmontage/<br />

Wandmontage mit zusätzlicher Tropfschale.<br />

Maße siehe Seite 6- 7. Bitte<br />

Mindestabstand A - 100 mm zum<br />

Austausch der Heizstäbe beachten.<br />

11 Mounting <strong>DLK</strong>/T<br />

The unit may only be installed by<br />

authorized and skilled personnel.<br />

Assure that the building fits the static and<br />

dynamic stresses caused by the air cooler.<br />

When installing, use all the provided<br />

mounting points.<br />

1. Unpack.<br />

2. Ceiling Mounting/<br />

Wall mounting with additional drip tray.<br />

Dimensions see page 6- 7.<br />

At <strong>DLK</strong>/T please bear in mind a minimum<br />

space A - 100 mm for replacing headers!<br />

11 Montaje <strong>DLK</strong>/T<br />

La unidad deberá ser instalada sólo por<br />

personal autorizado.<br />

Asegúrese de realizar el montaje del<br />

evaporador con elementos que eviten cargas<br />

estáticas ó dinámicas en el mismo.<br />

¡Para el montaje, utilizar todos los<br />

puntos de fijación!<br />

1. Desembalar.<br />

2. Montaje de plafón/<br />

Montaje mural con una bandeja<br />

suplementaria.<br />

Dimensiones ver página 6- 7.<br />

¡Para <strong>DLK</strong>/T asegúrese que la distancia<br />

A - 100 mm para sustituir las resistencias!<br />

11


12 Anschluss Kältemittel<br />

Die Anlage ist für alle Kältemittel der<br />

Sicherheitsgruppe A2 nach EN 378-1 geeignet.<br />

Diese Kältemittel sind in der<br />

Druckgeräterichtlinie der Gruppe 2 zugeordnet.<br />

Beachten Sie bei <strong>UV</strong>/T und <strong>FKN</strong>/T die Kapitel<br />

9 und 10 und fahren Sie nach Punkt 2. / 3. in<br />

diesem Kapitel fort.<br />

1. Seitenteil (<strong>DLK</strong>/T) abnehmen und<br />

Rohrverschlüsse abnehmen.<br />

2. / 3. Expansionsventil nach dessen<br />

Montageanleitung montieren.<br />

12<br />

Verteilerrohre nicht knicken.<br />

Kältemittelrohrleitung fachgerecht<br />

anschließen.<br />

Kältemittel- Rohrleitungen mit genügend<br />

Sicherheitsabstand zu den Heizstäben<br />

verlegen!<br />

Bei <strong>UV</strong>/T und <strong>FKN</strong>/T Kältemittel- Rohrleitung<br />

so legen, dass keine Berührung mit den<br />

Ventilatorflügeln entstehen kann.<br />

4. Seitenteil (<strong>DLK</strong>/T) bzw. Ventilatorblech<br />

(<strong>UV</strong>/T, <strong>FKN</strong>/T) montieren.<br />

Typ Eintritt Austritt<br />

Model Inlet Outlet<br />

Modelo Entrada Salida<br />

<strong>DLK</strong>/ <strong>DLK</strong>T Ø mm Ø mm<br />

401 EC 601 EC 701 EC 12 12<br />

411 EC 611 EC 711 EC 12 12<br />

421 EC 621 EC 721 EC 12 12<br />

431 EC 631 EC 731 EC 12 12<br />

412 EC 612 EC 712 EC 12* 18<br />

432 EC 632 EC 732 EC 12* 18<br />

413 EC 613 EC 713 EC 12* 18<br />

433 EC 633 EC 733 EC 12* 22<br />

414 EC 614 EC 714 EC 12* 22<br />

434 EC 634 EC 734 EC 12* 22<br />

<strong>DLK</strong> / <strong>DLK</strong>T<br />

441 EC 741 EC 1041 EC 12 15<br />

461 EC 761 EC 1061 EC 12 15<br />

442 EC 742 EC 1042 EC 12 15<br />

462 EC 762 EC 1062 EC 12* 22<br />

443 EC 743 EC 1043 EC 12* 22<br />

463 EC 763 EC 1063 EC 12* 22<br />

444 EC 744 EC 1044 EC 12* 22<br />

464 EC 764 EC 1064 EC 12* 28<br />

* Mehrfacheinspritzung mit Schraderventil am Austritt<br />

* Multiple injection with Schrader valve at the outlet<br />

* Inyección múltiple a la salida de la válvula<br />

12 Refrigerant connection<br />

The unit is suitable for all refrigerants of the<br />

safety group A1 according to EN 378-1.<br />

These refrigerants are assigned to group 2<br />

in Pressure Equipment Directive (PED).<br />

When mounting <strong>UV</strong>/T and <strong>FKN</strong>/T pay<br />

attention to the chapters 9 and 10 and<br />

continue after point of these 2. / 3. chapter.<br />

1. Remove side panel (<strong>DLK</strong>/T) and tube<br />

seals.<br />

2. / 3. Fit the expansion valve observing its<br />

mounting instruction.<br />

Don’t bend or buckle the distributor tubes.<br />

<strong>Co</strong>nnect the refrigerant piping properly.<br />

Mount the refrigerant piping with enough<br />

safety distance to the heater rods.<br />

At <strong>UV</strong>/T and <strong>FKN</strong>/T mount the refrigerant<br />

pipes in a way, that they don’t get into<br />

contact with the fan blades.<br />

4. Fit the side panel (<strong>DLK</strong>/T) resp. the fan<br />

sheet (<strong>UV</strong>/T, <strong>FKN</strong>/T)<br />

12 <strong>Co</strong>nexiones de<br />

refrigerante<br />

La unidad se ha previsto para funcionar con<br />

fluidos frigoríficos del Grupo de Seguridad A1<br />

según la EN 378-1. Estos refrigerantes están<br />

asignados al grupo 2 en el Reglamento de<br />

Aparatos a Presion (RAP).<br />

Para la instalación de los <strong>UV</strong>/T y <strong>FKN</strong>/T, lea<br />

primero los puntos 9 y 10, volviendo a<br />

continuación a los puntos 2./ 3. .<br />

1. Sacar la parte lateral (<strong>DLK</strong>/T) y quitar los<br />

capuchones de los tubos.<br />

2. / 3. Montar la válvula de expansión según<br />

las instrucciones de montaje.<br />

No deformar las tuberías del distribuidor.<br />

Abocardar la tubería correctamente.<br />

Monte la tubería de fluido frigorífico con una<br />

separación suficiente de las resistencias!<br />

Para <strong>UV</strong>/T y <strong>FKN</strong>/T monte las tuberías de<br />

fluido refrigerante de manera que nunca<br />

puedan ser alcanzadas por las hélices del<br />

ventilador.<br />

4. Montar nuevamente la tapa lateral (<strong>DLK</strong>/T)<br />

y el panel de ventil. (<strong>UV</strong>/T, <strong>FKN</strong>/T)<br />

respectivamente.


13 Elektroanschluss<br />

Zuleitung mit genügend Sicherheitsabstand<br />

zum rotierenden Ventilator verlegen!<br />

Bringen Sie immer einen Schutzleiter an.<br />

Schließen Sie den Kühler nur an<br />

Stromkreise an, die mit einem allpolig<br />

trennenden Schalter abschaltbar sind.<br />

Verwenden Sie nur Leitungen, die den<br />

vorgeschriebenen Installationsvorschriften<br />

hinsichtlich Spannung, Strom,<br />

Isolationsmaterial, Belastbarkeit etc.<br />

entsprechen.<br />

Lose Verbindungen und defekte Kabel sofort<br />

ersetzen.<br />

Das Gerät erst 5 Minuten nach dem<br />

allpoligen Abschalten der Spannung öffnen.<br />

Beim Arbeiten am Gerät auf eine<br />

Gummimatte stellen.<br />

13 Electric connection<br />

Mount supply wire with enough safety<br />

disctance to the fans.<br />

Always mount the protective earth<br />

conductor!<br />

Mount the unit only to circuits that are<br />

equipped with circuit breaker.<br />

Use only wires that are in conformity to<br />

installation rules in case of voltage, current,<br />

insulation materials, capacity, etc.<br />

Replace loose connections and defective<br />

cable immediately.<br />

Don’t open the unit till 5 minutes after<br />

switching off the power supply.<br />

If working on the unit stand on a rubber mat.<br />

13 <strong>Co</strong>nexión eléctrica<br />

¡Realice el cableado adicional manteniendo<br />

suficiente distancia de seguridad a los<br />

ventiladores!<br />

Instale siempre un cable conductor a tierra<br />

La unidad se alimentará con una línea<br />

exclusiva equipada con interruptor de corte<br />

Utilice solamente mangueras eléctricas que<br />

cumplan la normativa eléctrica de voltaje,<br />

intensidad, aislamiento, capacidad, etc.<br />

Reemplace inmediatamente las conexiones<br />

flojas ó cables defectuosos.<br />

No abra la unidad hasta que hayan<br />

transcurrido 5 minutos desde el corte del<br />

suministro eléctrico.<br />

Para trabajar en el aparato, aislarse del<br />

suelo mediante una alfombrilla de goma.<br />

14 El. Anschlusswerte 14 Electric loads 14 Características eléctricas<br />

Typ<br />

Model<br />

Modelo<br />

<strong>DLK</strong> / <strong>DLK</strong>T<br />

Anzahl x Ø<br />

Number x Ø<br />

Número x Ø<br />

Leistung<br />

Input cap.<br />

Potencia<br />

Nennleistung ~ 230 V 50/ 60 Hz<br />

Capacity rating ~ 230 V 50/ 60 Hz<br />

Potencia ~ 230 V 50/ 60 Hz<br />

Stromaufn.<br />

Curr. <strong>Co</strong>ns.<br />

Intensidad<br />

Drehzahl<br />

r.p.m.<br />

r.p.m.<br />

Block<br />

<strong>Co</strong>il<br />

Batería<br />

Elektrische Abtauheizung <strong>DLK</strong>T<br />

Electric defrost <strong>DLK</strong>T<br />

Desescarche eléctrico <strong>DLK</strong>T<br />

Schale<br />

Drain pan<br />

Bandeja<br />

mm W A min -1 W W W<br />

401 EC 601 EC 701 EC 1 x 250 31 0,24 1400 1 x 400 1 x 400 800<br />

411 EC 611 EC 711 EC 1 x 250 31 0,24 1400 1 x 400 1 x 400 800<br />

421 EC 621 EC 721 EC 1 x 250 31 0,24 1400 1 x 550 1 x 550 1100<br />

431 EC 631 EC 731 EC 1 x 250 31 0,24 1400 1 x 550 1 x 550 1100<br />

412 EC 612 EC 712 EC 2 x 250 31 0,24 1400 1 x 700 1 x 700 1400<br />

432 EC 632 EC 732 EC 2 x 250 31 0,24 1400 1 x 1000 1 x 1000 2000<br />

413 EC 613 EC 713 EC 3 x 250 31 0,24 1400 1 x 1000 1 x 1000 2000<br />

433 EC 633 EC 733 EC 3 x 250 31 0,24 1400 1 x 1450 1 x 1450 2900<br />

414 EC 614 EC 714 EC 4 x 250 31 0,24 1400 1 x 1300 1 x 1300 2600<br />

434 EC 634 EC 734 EC 4 x 250 31 0,24 1400 1 x 1900 1 x 1900 3800<br />

<strong>DLK</strong> / <strong>DLK</strong>T<br />

mm W A min -1 W W W<br />

441 EC 741 EC 1041 EC 1 x 300 40 0,38 1190 2 x 570 1 x 570 1710<br />

461 EC 761 EC 1061 EC 1 x 300 40 0,38 1190 2 x 570 1 x 570 1710<br />

442 EC 742 EC 1042 EC 2 x 300 40 0,38 1190 2 x 1030 1 x 1030 3090<br />

462 EC 762 EC 1062 EC 2 x 300 40 0,38 1190 2 x 1030 1 x 1030 3090<br />

443 EC 743 EC 1043 EC 3 x 300 40 0,38 1190 2 x 1500 1 x 1500 4500<br />

463 EC 763 EC 1063 EC 3 x 300 40 0,38 1190 2 x 1500 1 x 1500 4500<br />

444 EC 744 EC 1044 EC 4 x 300 40 0,38 1190 2 x 2000 1 x 2000 6000<br />

464 EC 764 EC 1064 EC 4 x 300 40 0,38 1190 2 x 2000 1 x 2000 6000<br />

<strong>FKN</strong>/T mm W A min -1 W W W<br />

411 611 1 x 200 30 / 27 0,21 / 0,19 1370 / 1580 1 x 270 - 270<br />

412 612 1 x 200 30 / 27 0,21 / 0,19 1370 / 1580 1 x 270 - 270<br />

423 623 2 x 200 30 / 27 0,21 / 0,19 1370 / 1580 1 x 460 - 460<br />

424 624 2 x 200 30 / 27 0,21 / 0,19 1370 / 1580 1 x 460 - 460<br />

436 636 3 x 200 30 / 27 0,21 / 0,19 1370 / 1580 1 x 660 - 660<br />

<strong>UV</strong>/ T mm W A min -1 W W W<br />

Gesamt<br />

Total<br />

Total<br />

410 EC 610 EC 1 x 254 31 0,24 1400 2 x 160 1 x 200 520<br />

415 EC 615 EC 1 x 254 31 0,24 1400 2 x 310 1 x 250 870<br />

420 EC 620 EC 2 x 254 31 0,24 1400 2 x 310 1 x 250 870<br />

425 EC 625 EC 2 x 254 31 0,24 1400 2 x 460 1 x 300 1 220<br />

430 EC 630 EC 3 x 254 31 0,24 1400 2 x 460 1 x 300 1 220<br />

440 EC 640 EC 4 x 254 31 0,24 1400 2 x 610 1 x 350 1 570<br />

13


15 Elektroanschluss<br />

Ventilatoren <strong>DLK</strong>/T<br />

Zuleitungen mit genügend<br />

Sicherheitsabstand zu den Heizstäben<br />

verlegen!<br />

EC- Ventilatoren beginnen erst nach einer<br />

gewissen Zeitspanne zu rotieren.<br />

Der EC- Ventilator verfügt über 2 Drehzahlen,<br />

die sich mittels eines Schalters S, ansteuern<br />

lassen.<br />

Der EC- Ventilator wird ab Werk ggf. mit einer<br />

Brücke auf seine jeweilige Nenndrehzahl<br />

eingestellt.<br />

1. Seitenteil abnehmen.<br />

2. Anschlussdose öffnen.<br />

3. Zuleitung nach Schaltplan anschließen.<br />

4. Anschlussdose schließen.<br />

5. Seitenteil montieren.<br />

14<br />

3.<br />

<strong>DLK</strong>/T EC EurolinePlus<br />

Thermokontakt intern verdrahtet.<br />

Thermal contact internally wired.<br />

Termo-contacto conexionado<br />

internamente.<br />

Drehzahl 1<br />

r.p.m. 1<br />

r.p.m. 1<br />

S offen<br />

S open<br />

S abierto<br />

15 Electric connection of<br />

fans <strong>DLK</strong>/T<br />

Mount supply wires with enough safety<br />

distance to the heater rods!<br />

EC- fans start rotating after a certain time<br />

interval.<br />

The EC- fan is equipped with two r.p.m. which<br />

can be changed by a switch S.<br />

The EC- fan is if necessary set up by means of<br />

a jumper ex factory to its rated r.p.m..<br />

1. Remove side panel.<br />

2. Open terminal box.<br />

3. <strong>Co</strong>nnect supply wire according to wiring<br />

diagram.<br />

4. Close terminal box.<br />

5. Fit side panel.<br />

Drehzahl 2<br />

r.p.m. 2<br />

r.p.m. 2<br />

S geschlossen<br />

S closed<br />

S cerrado<br />

40 W 60 W<br />

0,38 A 0,51 A<br />

1190 min -1 1410 min -1<br />

<strong>DLK</strong>/T EC flatline<br />

15 <strong>Co</strong>nexión eléctrica de<br />

los ventiladores <strong>DLK</strong>/T<br />

¡Realice la instalación con una separación<br />

suficiente de las resistencias!<br />

Los ventiladores EC comienzan a girar tras<br />

un breve periodo de tiempo.<br />

El ventilador EC viene preparado para girar<br />

a 2 velocidades, intercalando 1 contacto S.<br />

Se debrá instalar un puente, dado el caso,<br />

para que gire solamente en 1 velocidad.<br />

1. Sacar la tapa lateral.<br />

Schutzklasse 2, keine Erdung erforderlich<br />

protection class 2, no earthing necessary<br />

Protección clase II, no es necesaria<br />

conexión a tierra.<br />

Drehzahl 1<br />

r.p.m. 1<br />

r.p.m. 1<br />

S offen<br />

S open<br />

S abierto<br />

Drehzahl 2<br />

r.p.m. 2<br />

r.p.m. 2<br />

S geschlossen<br />

S closed<br />

S cerrado<br />

31 W 19 W<br />

0,24 A 0,15 A<br />

1400 min -1 1100 min -1<br />

2. Abrir la caja de conexiones.<br />

3. <strong>Co</strong>nexionar la alimentación según el<br />

esquema de cableado.<br />

4. Cerrar la caja de conexiones.<br />

5. Montar nuevamente la tapa lateral.<br />

200…240 V ~ 50/60 Hz 230 V ~ 50/ 60 Hz<br />

3.


16 Elektroanschluss<br />

Ventilatoren <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

1. Ventilatorblech einhängen.<br />

2. Anschlussdose öffnen.<br />

3. Zuleitung einführen und nach Schaltplan<br />

anschließen.<br />

4. Anschlussdose und Ventilatorblech<br />

schließen.<br />

3.<br />

230 V ~ 50/ 60 Hz<br />

<strong>UV</strong>/T EC flatline<br />

Schutzklasse 2,<br />

keine Erdung erforderlich<br />

16 Electric connection of<br />

fans <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

1. Hang in fan panel.<br />

2. Open junction box.<br />

3. Mount supply wire and connect it according<br />

to the wiring diagram.<br />

4. Close junction box and fan panel.<br />

protection class 2,<br />

no earthing necessary<br />

Protección clase II,<br />

no es necesaria conexión a tierra.<br />

Drehzahl 1<br />

r.p.m. 1<br />

r.p.m. 1<br />

S offen<br />

S open<br />

S abierto<br />

Drehzahl 2<br />

r.p.m. 2<br />

r.p.m. 2<br />

S geschlossen<br />

S closed<br />

S cerrado<br />

31 W 19 W<br />

0,24 A 0,15 A<br />

1400 min -1 1100 min -1<br />

3.<br />

230 V 50 / 60 Hz<br />

16 <strong>Co</strong>nexion eléctrica de los<br />

ventiladores <strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T<br />

1. Descolgar el panel de ventilador.<br />

2. Abrir la caja de conexiones.<br />

3. <strong>Co</strong>nexionar la alimentación según el<br />

esquema de cableado.<br />

4. Cierre la caja de conexiones y el panel de<br />

ventilador.<br />

<strong>FKN</strong>/T flatline<br />

Thermokontakt intern verdrahtet<br />

Thermo contac internally wired<br />

Termo- contacto conexionado<br />

internamnete<br />

15


17 Elektroanschluss<br />

Heizstäbe <strong>DLK</strong>T und <strong>UV</strong>T<br />

Zuleitungen mit genügend Sicherheitsabstand<br />

zu den Heizstäben verlegen!<br />

1. Seitenteil (<strong>DLK</strong>T) oder Ventilatorblech (<strong>UV</strong>T)<br />

abnehmen.<br />

2. Anschlussdose öffnen.<br />

3. Zuleitung nach Schaltplan anschließen.<br />

4. Anschlussdose schließen.<br />

5. Seitenteil (<strong>DLK</strong>T) bzw. Ventilatorblech (<strong>UV</strong>T)<br />

montieren.<br />

Nach EN 60204-1 benötigen elektrische<br />

Widerstandsheizungen einen<br />

Übertemperaturschutz. Im <strong>Roller</strong>- Zubehör ist<br />

ein Abtau- Sicherheitsthermostat erhältlich.<br />

16<br />

<strong>DLK</strong>T x01- x34 flatline<br />

<strong>UV</strong>T Euroline<br />

Alle Bauteilspannungen 230 V<br />

E1 Heizstab für Lamellenblock<br />

E2 Heizstab für Tropfschale (<strong>DLK</strong>T)/ für Lamellenblock (<strong>UV</strong>T)<br />

E3 Flex. Abtauheizung (Zubehör bei <strong>DLK</strong>T)<br />

Abtausicherheitsthermostat (Zubehör)<br />

Electric tension for all devices 230 V<br />

E1 Heater rod for finned coil block<br />

E2 Heater rod for drain pan (<strong>DLK</strong>T)/ for finned coilblock (<strong>UV</strong>T)<br />

E3 Flex. drain heater (accessory at <strong>DLK</strong>T)<br />

Defrost safety thermostat (accessory)<br />

Todas las conexiones son a 230 V<br />

E1 Resistencias de calor en batería<br />

E2 Resistencia de calor en bandeja (<strong>DLK</strong>T) o en bateria (<strong>UV</strong>T)<br />

E3 Resistencia de silicona para desagüe (accesorio para <strong>DLK</strong>T)<br />

Termostato de seguridad para desescarche (accesorio)<br />

<strong>DLK</strong>T x41- x63 EuroLinePlus<br />

Alle Bauteilspannungen 230 V<br />

E1- E2 Heizstab für Lamellenblock<br />

E3 Heizstab für Tropfschale<br />

E4 Flex. Abtauheizung (Zubehör)<br />

Abtausicherheitsthermostat (Zubehör)<br />

Electric tension for all devices 230 V<br />

E1- E2 Heater rod for finned coil block<br />

E3 Heater rod for drain pan<br />

E4 Flex. drain heater (accessory)<br />

Defrost safety thermostat (accessory)<br />

Todas las conexiones son a 230 V<br />

E1- E2 Resistencias de calor en batería<br />

E3 Resistencia de calor en bandeja<br />

E4 Resistencia de silicona para desagüe (accesorio)<br />

Termostato de seguridad para desescarche (accesorio)<br />

17 Electricity connection<br />

heaters <strong>DLK</strong>T and <strong>UV</strong>T<br />

Mount supply wires with enough safety<br />

distance to the heater rods!<br />

1. Remove side panel (<strong>DLK</strong>T) or fan sheet<br />

(<strong>UV</strong>T).<br />

2. Open terminal box.<br />

3. <strong>Co</strong>nnect supply wire according to wiring<br />

diagram.<br />

4. Close terminal box.<br />

5. Fit side panel (<strong>DLK</strong>T) resp. fan sheet (<strong>UV</strong>T).<br />

According to EN 60204-1 electric filament<br />

resistances require a high temperature<br />

protection. A defrost safety thermostat is<br />

offered as a <strong>Roller</strong> accessory.<br />

17 <strong>Co</strong>nexión eléctrica de las<br />

resistencias <strong>DLK</strong>T y <strong>UV</strong>T<br />

¡Realice la instalación con una separación<br />

suficiente de las resistencias!<br />

1. Sacar la tapa lateral (<strong>DLK</strong>T) o abatir el<br />

panel de ventiladores (<strong>UV</strong>T).<br />

2. Abrir la caja de conexiones.<br />

3. <strong>Co</strong>nexionar la alimentación según el<br />

esquema de cableado.<br />

4. Cerrar la caja de conexiones.<br />

5. Montar nuevamente la tapa lateral (<strong>DLK</strong>T)<br />

y el panel de ventil. (<strong>UV</strong>T) respectivamente.<br />

Según la EN 60204-1, es necesario un<br />

termostato eléctrico para las resistencias<br />

eléctricas. <strong>Roller</strong> dispone de un termostato de<br />

seguridad en su apartado de accesorios.


<strong>DLK</strong>T x44- x64 EurolinePlus<br />

Alle Bauteilspannungen 230 V<br />

E1- E2 Heizstab für Lamellenblock<br />

E3 Heizstab für Tropfschale<br />

E4 Flex. Abtauheizung (Zubehör)<br />

Abtausicherheitsthermostat (Zubehör)<br />

Electric tension for all devices 230 V<br />

E1- E2 Heater rod for finned coil block<br />

E3 Heater rod for drain pan<br />

E4 Flex. drain heater (accessory)<br />

Defrost safety thermostat (accessory)<br />

Todas las conexiones son a 230 V<br />

E1- E2 Resistencias de calor en batería<br />

E3 Resistencia de calor en bandeja<br />

E4 Resistencia de silicona para desagüe (accesorio)<br />

Termostato de seguridad para desescarche (accesorio)<br />

18 Elektroanschluss<br />

Heizstäbe <strong>FKN</strong>T<br />

Zuleitungen mit genügend Sicherheitsabstand<br />

zum Heizstab verlegen!<br />

1. Anschlussdose öffnen.<br />

2. Zuleitung einführen und nach Schaltplan<br />

anschließen.<br />

Nach EN 60204-1 benötigen elektrische<br />

Widerstandsheizungen einen<br />

Übertemperaturschutz.<br />

Im <strong>Roller</strong>- Zubehör ist ein Abtau-<br />

Sicherheitsthermostat erhältlich.<br />

3. Anschlussdose und Ventilatorblech<br />

schließen.<br />

18 Electricity connection<br />

heaters <strong>FKN</strong>T<br />

Mount supply wires with enough safety<br />

distance to the heater rods!<br />

1. Open junction box.<br />

2. <strong>Co</strong>nnect supply wire according to wiring<br />

diagram.<br />

According to EN 60204-1 electric filament<br />

resistances require a high temperature<br />

protection.<br />

A defrost safety thermostat is offered as a<br />

<strong>Roller</strong> accessory.<br />

3. Close junction box and fan panel.<br />

18 <strong>Co</strong>nexión eléctrica de las<br />

resistencias <strong>FKN</strong>T<br />

¡Realice la instalación con una separación<br />

suficiente de las resistencias!<br />

1. Abrir la caja de conexiones.<br />

Schaltplan <strong>FKN</strong>T<br />

Alle Bauteilspannungen 230 V<br />

E1 Heizstab für Lamellenblock und Tropfschale<br />

E2 Flex. Ablaufheizung (Zubehör)<br />

Abtau- Sicherheitsthermostat (Zubehör)<br />

Wiring diagram <strong>FKN</strong>T<br />

Electric tension for all devices 230 V<br />

E1 Heater rod for finned coilblock and drip tray<br />

E2 Flexible drain heater (accessory)<br />

Defrost safety thermostat (accessory)<br />

2. <strong>Co</strong>nexionar la alimentación según el<br />

esquema de cableado.<br />

Según la EN 60204-1, es necesario un<br />

termostato eléctrico para las resistencias<br />

eléctricas.<br />

<strong>Roller</strong> dispone de un termostato de seguridad<br />

en su apartado de accesorios.<br />

3. Cerrar la caja de conexiones y el panel de<br />

ventilador.<br />

Esquema de cableado <strong>FKN</strong>T<br />

Todas las conexiones son a 230 V<br />

E1 Resistencia en batería y bandeja<br />

E2 Resistencia de silicona para desagüe (accesorio)<br />

Termostato de seguridad para desescarche (accesorio)<br />

230 V 50/ 60 Hz<br />

17


19 Montage Abtau- Sicherheitsthermostat<br />

(Zubehör)<br />

Ausführung<br />

Thermostat mit fest eingestelltem<br />

Schaltpunkt, öffnend bei + 25 °C, schließend<br />

bei +3,5 °C.<br />

Schaltleistung bei ~ 230V, 50 Hz:<br />

ohmsch Imax = 25 A,<br />

induktiv Imax= 5 A,<br />

Schutzart IP 44.<br />

18<br />

Anschlusskabel 2- adrig 75 cm lang.<br />

Elektrische Ausführung entsprechend den<br />

VDE- Bestimmungen.<br />

Strom abschalten!<br />

1. Seitenteil (<strong>DLK</strong>/T) oder Ventilatorblech<br />

(<strong>UV</strong>/T, <strong>FKN</strong>/T) abnehmen.<br />

2. Anschlussdose öffnen.<br />

3. Sicherheitsthermostat an vorgestanzten<br />

Löchern im Endblech anschrauben.<br />

4. Zuleitung nach Schaltplan anschließen.<br />

Binden Sie das Abtausicherheitsthermostat in<br />

die Ansteuerung der Heizstäbe ein.<br />

5. Anschlussdose schließen und Seitenteil<br />

(<strong>DLK</strong>/T) bzw. Ventilatorblech (<strong>UV</strong>/T) montieren.<br />

20 Anschluss<br />

Kondensatablauf<br />

Kondesatablauf R 3/4 ″<br />

Der Kondensatablauf ist mit einem Gefälle<br />

und einem Siphon vorzusehen.<br />

Bei Kühlraumtemperaturen unter 0 °C ist das<br />

Siphon außerhalb des Kühlraumes zu<br />

realisieren, und der Kondensatablauf mit einer<br />

Begleitheizung sicherzustellen.<br />

Zur Beheizung des Kondensatablaufes ist<br />

ein SI- Heizkabel als <strong>Roller</strong> Zubehör erhältlich.<br />

Der Kondensatablauf ist aus Kunststoff, ein<br />

zu starkes anziehen des Gewindes kann zu<br />

Beschädigungen und Undichtheiten führen.<br />

19 Mounting the defrost<br />

safety thermostat<br />

(accessory)<br />

Design<br />

Thermostat with fixed break point,<br />

disconnects at +25 °C, connects at +3.5 °C.<br />

Switch capacity at ~ 230 V, 50 Hz:<br />

ohmic: Imax = 25 A,<br />

inductive Imax = 5 A,<br />

Protection class IP 44.<br />

<strong>Co</strong>nnection cable two cores, 75 cm long.<br />

Electrical design according to VDE<br />

regulations.<br />

Switch off electricity!<br />

1. Remove side panel (<strong>DLK</strong>/T) or fan sheet<br />

(<strong>UV</strong>/T, <strong>FKN</strong>/T).<br />

2. Open terminal box.<br />

3. Mount safety thermostat to prepared holes<br />

in the end panel.<br />

4. <strong>Co</strong>nnect supply wire according to wiring<br />

diagram.<br />

Incorporate the defrost safety thermostat into<br />

the control of the heaters.<br />

5. Close terminal box and mount side panel<br />

(<strong>DLK</strong>/T) resp. fan sheet (<strong>UV</strong>/T).<br />

20 <strong>Co</strong>nnection condensate<br />

drain<br />

<strong>Co</strong>ndensate drain R 3/4 ″<br />

The condensate drain has to be with a<br />

down-grade and a siphon.<br />

At cooling chambers below 0 °C the siphon<br />

has to be placed outside of the cooling<br />

chamber and the condensate drain has to be<br />

heated.<br />

For heating of the condensate drain a SI-<br />

heating cable is available as a <strong>Roller</strong><br />

accessory.<br />

The condensate drain is made of plastics a<br />

too strong tightening of the screw thread can<br />

lead to damage and leaks.<br />

19 Montaje del termostato de<br />

seguridad para<br />

desescarche (accesorio)<br />

<strong>Co</strong>nstrucción<br />

Punto de corte fijo +25 °C, <strong>Co</strong>nexión a<br />

+3,5 °C.<br />

Potencia de corte a ~ 230V, 50 Hz:<br />

ohmica Imax = 25 A,<br />

inductiva Imax= 5 A,<br />

tipo de protección: IP 44.<br />

Cable de 2 hilos conductores de 75 cm de<br />

longitud.<br />

<strong>Co</strong>nstrucción eléctrica según la normativa<br />

VDE.<br />

¡Desconectar el circuito!<br />

1. Sacar la tapa lateral (<strong>DLK</strong>/T) o abatir el<br />

panel de ventiladores (<strong>UV</strong>/T, <strong>FKN</strong>/T).<br />

2. Abrir la caja de conexiones.<br />

3. Instale el termostato de seguridad en los<br />

agujeros preparados en el panel lateral.<br />

4. <strong>Co</strong>necte la alimentación según el esquema<br />

de cableado.<br />

Incorpore el cableado del termostato de<br />

seguridad al control des resistencias.<br />

5. Montar nuevamente la tapa lateral (<strong>DLK</strong>/T)<br />

y el panel de ventil. (<strong>UV</strong>/T) respectivamente.<br />

20 <strong>Co</strong>nexión desagüe para<br />

condensados<br />

Desagüe de condensados R 3/4 ″<br />

El desagüe de condensados debe instalarse<br />

con desnivel y sifón.<br />

Para cámaras con temperaturas inferiores a<br />

0 ºC, se instalará el sifón en el exterior de la<br />

cámara y se calefactará el desagüe.<br />

<strong>Roller</strong> dispone de resistencias tipo SI para<br />

calefactar el desagüe, como accesorio<br />

opcional.<br />

La conexión de salida del desagüe está<br />

realizada en material plástico, por lo que si se<br />

aprieta demasiado fuerte pueden producirse<br />

daños y pérdidas de agua.


21 Montage SI Heizkabel<br />

(Zubehör)<br />

Beachten Sie die dem SI- Heizkabel<br />

beiliegende Montageanleitung.<br />

Strom abschalten!<br />

1. Seitenteil (<strong>DLK</strong>/T) oder Ventilatorblech<br />

(<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T) abnehmen.<br />

2. Anschlussdose öffnen.<br />

3. Heizkabel durch vorgestanzte Öffnung im<br />

Endblech bis zur Markierung durch Ablauf<br />

führen und mit Clip fixieren.<br />

Achtung!<br />

Lamellen sind scharfkantig. Heizkabel nicht<br />

in die Nähe der Lamellen bringen!<br />

Heizkabel mit genügend Sicherheitsabstand<br />

zu den Heizstäben verlegen.<br />

4. Zuleitung nach Schaltplan anschließen<br />

(siehe Kapitel N)<br />

5. Heizkabel im Seitenraum fixieren.<br />

6. Anschlussdose schließen und Seitenteil<br />

(<strong>DLK</strong>/T) bzw. Ventilatorblech (<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T)<br />

montieren.<br />

Typ<br />

Model<br />

Modelo<br />

Länge beheizt<br />

Heated length<br />

Longitud<br />

Heizleistung<br />

Wattage<br />

Potencia<br />

m W<br />

SI 1 1 50<br />

SI 2 2 100<br />

SI 3 3 150<br />

SI 4 4 200<br />

SI 5 5 250<br />

SI 6 6 300<br />

SI 7 7 350<br />

21 Mounting SI- flexible<br />

heater (accessory)<br />

Pay attention to the mounting instructions<br />

attached to the SI flexible heater.<br />

Switch off electricity!<br />

1. Remove side panel (<strong>DLK</strong>/T) or fan sheet<br />

(<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T).<br />

2. Open terminal box.<br />

3. Push the flexible heater through the<br />

prepared opening in the end plate through the<br />

drain pipe till the marking and fix it with the<br />

clip.<br />

Attention!<br />

Fins are sharp edged. Don’t bring the flexible<br />

heater close to the fins!<br />

Mount the flexible heater with enough safety<br />

distance to the heater rods!<br />

4. <strong>Co</strong>nnect supply wire according to wiring<br />

diagram (see section N).<br />

5. Fix the flexible heater in the lateral space.<br />

6. Close terminal box and mount side panel<br />

(<strong>DLK</strong>/T) resp. fan sheet (<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T).<br />

21 Montaje resistencia<br />

Modelo SI (accesorio)<br />

Preste atención a las instrucciones de<br />

montaje de las resistencia s de silicona<br />

modelo SI.<br />

¡Desconectar el circuito!<br />

1. Sacar la tapa lateral (<strong>DLK</strong>/T) o abatir el<br />

panel de ventiladores (<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T).<br />

2. Abrir la caja de conexiones.<br />

3. Pasar la resistencia por la abertura<br />

preparada en el panel lateral hasta desagüe<br />

donde se indica.<br />

¡Atención!<br />

¡Aletas con cortes vivos. ¡No toque jamás las<br />

aletas con la resistencia de silicona!<br />

¡Instale la resistencia flexible con una<br />

separación suficiente de las resistencias<br />

eléctricas!<br />

4. <strong>Co</strong>necte la alimentación según el esquema<br />

de cableado (ver sección N).<br />

5. Fije la resistencia de silicona en el espacio<br />

lateral.<br />

6. Montar nuevamente la tapa lateral (<strong>DLK</strong>/T)<br />

y el panel de ventil. (<strong>FKN</strong>/T, <strong>UV</strong>/T)<br />

respectivamente.<br />

19


22 Prüfung vor jeder<br />

Inbetriebnahme<br />

Der Elektroanschluss muss fachgerecht<br />

abgeschlossen sein.<br />

Die Anschlussdaten müssen mit dem<br />

Typenschild übereinstimmen.<br />

Seitenteile und Deckel der<br />

Anschlussdosen müssen montiert sein.<br />

Achtung!<br />

Anlage darf nur in betriebssicheren Zustand<br />

in Betrieb genommen werden.<br />

23 Probelauf,<br />

Inbetriebnahme<br />

20<br />

Anlage einschalten.<br />

Ventilator Drehrichtung überprüfen.<br />

Stromaufnahme der Ventilatoren mit den<br />

Typenschilddaten vergleichen.<br />

Überprüfung der Überhitzung des<br />

Kältemittels am Austritt.<br />

Herstellerangaben des Expansionsventils<br />

beachten!<br />

Einstellung des Expansionsventils auf<br />

die Überhitzung:<br />

Δtsup = 0,5....................0,7 x DT1<br />

DT1 ≥ 12 K DT1 ≥ 6 K<br />

Δtsup Überhitzung des Kältemittels am<br />

Austritt.<br />

DT1 Eintrittstemperaturdifferenz =<br />

Lufteintrittstemperatur<br />

- Verdampfungstemperatur<br />

am Austritt<br />

(Sättigungstemperatur).<br />

24 Schalldaten<br />

Mittlerer Schalldruckpegel in 3 m Abstand im<br />

Freifeld (halbkugelförmige<br />

Schallausbreitung).<br />

Typ LpA<br />

Model<br />

Modelo<br />

<strong>DLK</strong>/ <strong>DLK</strong>T dB(A)<br />

401 EC 601 EC 701 EC 46<br />

411 EC 611 EC 711 EC 46<br />

421 EC 621 EC 721 EC 46<br />

431 EC 631 EC 731 EC 46<br />

412 EC 612 EC 712 EC 49<br />

432 EC 632 EC 732 EC 49<br />

413 EC 613 EC 713 EC 51<br />

433 EC 633 EC 733 EC 50<br />

414 EC 614 EC 714 EC 51<br />

434 EC 634 EC 734 EC 51<br />

22 Check-up before<br />

each start- up<br />

The electric connection has to be completed<br />

properly.<br />

The electrical load has to comply with the<br />

name plate.<br />

Side panels and junction box cover have to<br />

be in place.<br />

Attention!<br />

The plant may only be started if safe to<br />

operate.<br />

23 Test- run, Start- up<br />

Turn the unit on.<br />

Check rotating direction of fans.<br />

<strong>Co</strong>mpare current consumption of the fan<br />

motors with the type plate specification.<br />

Check superheat of the refrigerant at the<br />

outlet.<br />

Check manufacturer’s specification of<br />

expansion valve!<br />

Adjusting expansion valve to<br />

superheating:<br />

Δtsup = 0,5....................0,7 x DT1<br />

DT1 ≥ 12 K DT1 ≥ 6 K<br />

Δtsup Superheating of the refrigerant at the<br />

outlet.<br />

DT1 Inlet temperature difference =<br />

Air inlet temperature<br />

- evaporating temperature<br />

at the outlet<br />

(saturation temperature).<br />

24 Sound pressure level<br />

Mean sound pressure level at a distance of<br />

3 m semi- reverberant field.<br />

Typ LpA<br />

Model<br />

Modelo<br />

<strong>DLK</strong>/ <strong>DLK</strong>T dB(A)<br />

441 EC 741 EC 1041 EC 44<br />

461 EC 761 EC 1061 EC 44<br />

442 EC 742 EC 1042 EC 46<br />

462 EC 762 EC 1062 EC 46<br />

443 EC 743 EC 1043 EC 48<br />

463 EC 763 EC 1063 EC 48<br />

444 EC 744 EC 1044 EC 49<br />

464 EC 764 EC 1064 EC 49<br />

22 ¡Verificación antes de<br />

la puesta en marcha!<br />

El cableado eléctrico debe estar correctamente<br />

instalado.<br />

El tipo de tensión debe corresponder con el<br />

indicado en la placa de características.<br />

Los paneles laterales así como la junta de la caja<br />

de conexiones deben estar correctamente<br />

montados.<br />

¡Atención!<br />

La instalación no debe ser puesta en marcha sin<br />

encontrarse en un estado irreprochable.<br />

23 Primer arranque,<br />

puesta en marcha<br />

Alimentar con tensión la unidad.<br />

<strong>Co</strong>ntrolar el sentido de rotación de cada<br />

ventilador.<br />

<strong>Co</strong>mparar la corriente de alimentación con lo<br />

indicado en la placa de características.<br />

Verificar el recalentamiento del fluido frigorífico<br />

en la salida.<br />

¡Ajustar según las indicaciones del fabricante de<br />

la válvula!<br />

Ajuste del recalentamiento de la válvula de<br />

expansión:<br />

Δtsup = 0,5....................0,7 x DT1<br />

DT1 ≥ 12 K DT1 ≥ 6 K<br />

Δtsup Recalentamiento del fluido<br />

frigorífico en la salida.<br />

DT1 Diferencia de temperatura en la<br />

entrada= Temperatura de<br />

entrada de aire- temperatura de<br />

evaporación a la salida<br />

(Temperatura de saturación).<br />

24 Presión sonora<br />

Presión sonora medida a una distancia de 3 m<br />

en campo semi- reverberante.<br />

Typ LpA<br />

Model<br />

Modelo<br />

<strong>UV</strong>/ <strong>UV</strong>T dB(A)<br />

410 EC 610 EC 44<br />

415 EC 615 EC 44<br />

420 EC 620 EC 46<br />

425 EC 625 EC 47<br />

430 EC 630 EC 48<br />

440 EC 640 EC 48<br />

<strong>FKN</strong>/ <strong>FKN</strong>T<br />

411 611 45<br />

412 612 45<br />

423 623 47<br />

424 624 47<br />

436 636 49


25 Reinigung<br />

Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal gewartet werden.<br />

Vor allen Arbeiten an der Anlage:<br />

Strom abschalten und gegen unbefugtes<br />

Einschalten sichern.<br />

Die Häufigkeit der Reinigung des Luftkühlers<br />

hängt vom Einsatzgebiet ab. Eine Reinigung<br />

sollte zumindest quartalsweise durchgeführt<br />

werden.<br />

Reinigung des Ventilators:<br />

Beschädigung des Ventilators bei Reinigung<br />

Fehlfunktion möglich.<br />

Reinigen Sie den Ventilator nicht mit einem<br />

Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger.<br />

Verwenden Sie keine säure-, laugen- und<br />

lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.<br />

Überprüfen Sie den Ventilator auf Unwucht.<br />

Reinigung des Lamellenblockes:<br />

Demontieren Sie den Ventilator zur<br />

Reinigung des Lamellenblockes.<br />

Reinigen Sie das Gerät mit Wasser oder<br />

speziell für Kupfer- Aluminium<br />

Wärmetauschern freigegebenen<br />

Reinigungsmitteln.<br />

Die Lamellen sind scharfkantig, achten Sie<br />

darauf, dass die Lamellen nicht verbogen<br />

werden.<br />

26 Wartungsintervalle<br />

Anlage darf nur von autorisiertem<br />

Fachpersonal gewartet und repariert werden.<br />

Mindestens halbjährlich sind folgende<br />

Wartungstätigkeiten durchzuführen:<br />

Befestigung der Anlage überprüfen.<br />

Befestigung des Ventilators überprüfen.<br />

Berührungsschutz überprüfen.<br />

Elektroanschlüsse überprüfen.<br />

Befestigung des Schutzleiters überprüfen.<br />

Kondenswasserbohrung des Ventilators<br />

überprüfen.<br />

Kondensatablauf des Kühlers überprüfen.<br />

Dichtigkeit der Anlage überprüfen.<br />

Überhitzungseinstellung überprüfen.<br />

27 Entsorgung<br />

Beachten Sie bei der Entsorgung des<br />

Gerätes alle relevanten, in ihrem Land<br />

geltenden Anforderungen und Bestimmungen.<br />

25 Cleaning<br />

Unit may only be serviced and repaired by<br />

authorized and skilled personnel.<br />

Prior to working on the unit, switch off the<br />

electricity and secure against unauthorized<br />

connecting.<br />

The frequency of cleaning of the air cooler<br />

depends on its application. A cleaning should<br />

be done at least every three months.<br />

Cleaning of the fan:<br />

Damage to the fan and malfunction afterwards<br />

is possible.<br />

Don’t clean the fan by means of a high<br />

pressure cleaner.<br />

Don’t use purifier that contains acid, base<br />

or dilution.<br />

Check the fan for unbalances.<br />

Cleaning of the coil block<br />

Disassemble the fan to clean the coil block.<br />

Clean the device by means of water or<br />

special copper aluminium heat exchanger<br />

purifier.<br />

The fins are sharp – edged. Pay attention<br />

that the fins don’t get deformed.<br />

26 Service interval<br />

The unit may only be serviced and repaired<br />

by authorized and skilled personnel.<br />

At least every 6 months the following services<br />

have to be done.<br />

Check the:<br />

Mounting of the unit.<br />

Mounting of the fans.<br />

Protection cover.<br />

Electric connections.<br />

Mounting of the protection conductor.<br />

<strong>Co</strong>ndensate draining hole of the fan.<br />

<strong>Co</strong>ndensate draining of the cooler<br />

For leaks in the unit.<br />

Adjustment of the superheat.<br />

27 Disposal<br />

When disposing the device, please comply<br />

with all relevant requirements and regulations<br />

applicable in your country.<br />

25 Limpieza<br />

La unidad no debe ser instalada más que<br />

por personal autorizado.<br />

Desconecte la unidad antes de cada<br />

intervención, asegurándose que no se pueda<br />

conectar por personal no autorizado.<br />

La frecuencia de limpieza dependerá de la<br />

aplicación. Se recomienda al menos 1 vez<br />

cada tres meses.<br />

Limpieza de los ventiladores:<br />

Es posible un fallo en los ventiladores<br />

después de haber efectuado la limpieza.<br />

No efectúe la limpieza de los ventiladores<br />

con agua o aire a presión.<br />

No utilice limpiadores agresivos, con<br />

ácidos, bases ó disoluciones.<br />

<strong>Co</strong>mpruebe su funcionamiento después de<br />

cada limpieza.<br />

Limpieza de las aletas de la batería:<br />

Desmontar cada ventilador para limpiar las<br />

aletas de la batería.<br />

Limpiar la carrocería del aparato con agua<br />

ó con productos específicos para el cobrealuminio.<br />

Las aletas tienen cantos afilados, ponga<br />

especial atención en esto y en no<br />

deformarlas.<br />

26 Revisión técnica<br />

La unidad no debe ser instalada ni<br />

reparada mas que por personal autorizado.<br />

Se deben realizar las siguientes revisiones al<br />

menos cada 6 meses:<br />

Fijación de la unidad<br />

Fijación de los ventiladores.<br />

Rejillas de protección.<br />

<strong>Co</strong>nexionado eléctrico.<br />

<strong>Co</strong>ntactores y protectores térmicos.<br />

<strong>Co</strong>ndensaciones en los ventiladores.<br />

Desagüe del evaporador<br />

Estanquidad del recinto.<br />

Ajuste del recalentamiento.<br />

27 Fin del periodo útil del<br />

evaporador<br />

Cuando el aparato se deba sustituir por<br />

este motivo, cumpla con la normativa y las<br />

regulaciones para eliminación de residuos<br />

vigente en su país.<br />

21


28 Ersatzteillisten 28 Spare parts 28 Piezas de repuesto<br />

Typ Ventilatoren Elektrische Abtauheizung Wandtropfschale<br />

Model Fans Electric defrost Wall drip tray<br />

Modelo Ventiladores Desescharche eléctrico Bandeja mural<br />

<strong>DLK</strong>/ <strong>DLK</strong>T Typ<br />

Typ<br />

Model<br />

Model<br />

Referencia<br />

Referencia<br />

401 EC 601 EC 701 EC S2 EC 250 55000106 ST 1200 U 70 54000540 0170073<br />

411 EC 611 EC 711 EC S2 EC 250 55000106 ST 1200 U 70 54000540 0170073<br />

421 EC 621 EC 721 EC S2 EC 250 55000106 ST 1590 U 70 54000541 0170074<br />

431 EC 631 EC 731 EC S2 EC 250 55000106 ST 1590 U 70 54000541 0170074<br />

412 EC 612 EC 712 EC S2 EC 250 55000106 ST 1991 U 70 54000542 0170075<br />

432 EC 632 EC 732 EC S2 EC 250 55000106 ST 2790 U 70 54000543 0170076<br />

413 EC 613 EC 713 EC S2 EC 250 55000106 ST 2790 U 70 54000543 0170076<br />

433 EC 633 EC 733 EC S2 EC 250 55000106 ST 3981 U 70 54000544 0170097<br />

414 EC 614 EC 714 EC S2 EC 250 55000106 ST 3570 U 70 54000545 0170098<br />

434 EC 634 EC<br />

<strong>DLK</strong>/ <strong>DLK</strong>T<br />

734 EC S2 EC 250 55000106 ST 5171 U 70 54000546 0170099<br />

441 EC 741 EC 1041 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 1660 U 100 54000520 0170087<br />

461 EC 761 EC 1061 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 1660 U 100 54000520 0170087<br />

442 EC 742 EC 1042 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 2860 U 100 54000521 0170088<br />

462 EC 762 EC 1062 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 2860 U 100 54000521 0170088<br />

443 EC 743 EC 1043 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 4050 U 100 54000522 0170089<br />

463 EC 763 EC 1063 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 4050 U 100 54000522 0170089<br />

444 EC 744 EC 1044 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 5250 U 100 54000523 0170090<br />

464 EC 764 EC 1064 EC S3G EC 300 D 56000279 ST 5250 U 100 54000523 0170090<br />

Block Schale<br />

<strong>Co</strong>il Drain pan<br />

<strong>FKN</strong>/T Batería Bandeja<br />

22<br />

411 611 S4D 200 D 56000021 ST 0980 US 44 0400070 - - 0170049<br />

412 612 S4D 200 D 56000021 ST 0980 US 44 0400070 - - 0170049<br />

423 613 S4D 200 D 56000021 ST 1570 US 44 0400071 - - 0170053<br />

424 614 S4D 200 D 56000021 ST 1570 US 44 0400071 - - 0170053<br />

436 636 S4D 200 D 56000021 ST 2170 US 44 0400072 - - 0170057<br />

<strong>UV</strong>/ T<br />

410 EC 610 EC S2 EC 250 55000106 ST 0960 U 35 0400067 SI 4 53000004 0170037<br />

415 EC 615 EC S2 EC 250 55000106 ST 1750 U 35 0400068 SI 5 53000005 0170038<br />

420 EC 620 EC S2 EC 250 55000106 ST 1750 U 35 0400068 SI 5 53000005 0170038<br />

425 EC 625 EC S2 EC 250 55000106 ST 2540 U 35 0400069 SI 6 53000006 0170039<br />

430 EC 630 EC S2 EC 250 55000106 ST 2540 U 35 0400069 SI 6 53000006 0170039<br />

440 EC 640 EC S2 EC 250 55000106 ST 3340 U 35 0400073 SI 7 53000007 0170043<br />

S2 EC 250 nur Motor, only motor, solamente motor.<br />

Flügel, fan blade, hélice: F 250 34 D: 55100003<br />

Schutzgitter, protection grille, rejillas de proteccioón: G- 251: 0620025<br />

Konsole für <strong>UV</strong>/T und <strong>FKN</strong>: 0290006


29 Fehlersuche 29 Trouble- shooting 29 Diagnóstico de fallos<br />

Störung<br />

Failure<br />

Fallo<br />

Ventilator läuft nicht<br />

Fan doesn’t run.<br />

El ventilador no gira.<br />

Kühler ist ungewöhnlich laut oder vibriert.<br />

Air cooler is unusually loud or vibrates.<br />

El evaporador mete mucho ruido ó vibra<br />

mucho.<br />

Kälteleistung zu gering<br />

Too low capacity<br />

Poca capacidad frigorífica<br />

Wärmeaustauscher undicht<br />

Leak of heat exchanger<br />

Fugas en el evaporador<br />

Mögliche Ursache<br />

Possible source<br />

Causa posible<br />

Sanftanlauf von EC- Ventilatoren.<br />

Softstart of EC- fans.<br />

Ventilador EC gira muy despacio.<br />

Keine Spannungsversorgung<br />

No connection to electric source.<br />

No está conectada la tensión.<br />

Ventilatorflügel blockiert<br />

Blocked fan blade<br />

Hélice bloqueada.<br />

Ventilator defekt<br />

Defective fan.<br />

Ventilador defectuoso.<br />

Lager im Ventilator defect<br />

Bearing inside the fan defect<br />

Ventilador defectuoso.<br />

Flügel verschmutzt<br />

Dirty fan blade<br />

Hélices sucias.<br />

Flügel vereist<br />

Iced fan blade<br />

Hielo en las hélices.<br />

Ventilatorbefestigung lose.<br />

Loose fan fixation.<br />

Tornillos de fijación del ventilador<br />

flojos.<br />

Lamellenblock, verschmutzt, bereift,<br />

vereist.<br />

<strong>Co</strong>il block dirty, frosted, iced.<br />

Bloque aleteado sucio, bloqueado por<br />

hielo.<br />

Ventilatoren funktionieren nicht<br />

ordnungsgemäß.<br />

Fans don’t work properly.<br />

Los ventiladores no funcionan de<br />

manera estable.<br />

Parameter der Kälteanlage<br />

entsprechen nicht den<br />

Auslegungsbedingungen.<br />

Parameters of the refrigerating system<br />

do not correspond with the<br />

dimensioning.<br />

Los parámetros de la instalación<br />

frigorífica no se corresponden con los<br />

de diseño.<br />

Korrosion, Erosion, Beschädigung.<br />

<strong>Co</strong>rrosion, erosion, damage.<br />

<strong>Co</strong>rrosión, erosión, daños.<br />

Lösungsvorschlag<br />

Propsal for soltion<br />

Propuesta de solución<br />

Warten, max. eine Minute.<br />

Wait max. one minute.<br />

Esperar, máximo un minuto.<br />

Spannungsversorgung herstellen.<br />

<strong>Co</strong>nnect voltage.<br />

<strong>Co</strong>nectar a la tensión de alimentación.<br />

Spannung ausschalten, Ursache der Blockade<br />

beheben.<br />

Switch off electric connection, remove source of<br />

blockade.<br />

<strong>Co</strong>rtar la tensión de alimentación. Eliminar la fuente de<br />

bloqueo.<br />

Ventilator austauschen.<br />

Change fan.<br />

Sustituir el ventilador.<br />

Ventilator austauschen<br />

Change fan.<br />

Sustituir el ventilador.<br />

Ventilatorflügel vorsichtig Reinigen.<br />

Clean fan blade carefully.<br />

Limpiar las hélices.<br />

Flügel abtauen<br />

Defrost fan<br />

Quitar el hielo de las hélices.<br />

Befestigungsschrauben festziehen<br />

Tighten fastening screw.<br />

Apretar los tornillos.<br />

Lamellenblock reinigen, abtauen.<br />

Clean, defrost coil block.<br />

Limpiar el bloque, desescarchar.<br />

Verdrahtung nach Schaltplan kontrollieren.<br />

Check if wiring is acc. to wiring diagram.<br />

<strong>Co</strong>mprobar la conexiones con el esquema de<br />

conexiones.<br />

Auslegung beachten, Überhitzung, Unterkühlung<br />

kontrollieren.<br />

Pay attention to dimensioning sheet. <strong>Co</strong>ntrol<br />

superheating and subcooling.<br />

<strong>Co</strong>ntraste los datos de la instalación con los de diseño<br />

recalentamiento subenfriamiento.<br />

Wärmeaustauscher austauschen. Kleine<br />

Undichtigkeiten beheben.<br />

Exchange heat exchanger. Minor leaks can be fixed.<br />

Reparación de pequeñas fugas. Sustitución del<br />

evaporador.<br />

23


24<br />

Technische Änderungen und<br />

Verbesserungen vorbehalten.<br />

Subject to technical alterations and<br />

improvements.<br />

Reservado el derecho de cambio y de<br />

mejoras técnicas.<br />

<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Fabrik für Kälte- und Klimageräte<br />

Lindenstr. 27-31<br />

D- 70839 Gerlingen<br />

Postfach 10 03 30<br />

D- 70828 Gerlingen<br />

Telefon (0 71 56) 20 01- 0<br />

Telefax (0 71 56) 20 01- 26<br />

E-mail info@walterroller.de<br />

http://www.walterroller.de<br />

07.2012 88000164

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!