Laparostat™ Kit - CIVCO Medical Solutions
Laparostat™ Kit - CIVCO Medical Solutions
Laparostat™ Kit - CIVCO Medical Solutions
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Laparostat <br />
<strong>Kit</strong><br />
Reference Guide
Rail Adapter<br />
I.<br />
INTENDED USE<br />
• Rail adapter is intended to attach to common rails and provide an interface to<br />
accept <strong>CIVCO</strong> positioning arm.<br />
WARNING<br />
II.<br />
• Ensure device is stable before use.<br />
Using Rail Adapter<br />
1. Attach rail adapter by tightening knob in a clockwise motion.<br />
2. Ensure rail adapter and any device installed into attachment point is secure.<br />
2<br />
III.<br />
English<br />
I. Knob<br />
II. Attachment<br />
Points<br />
III. Rail
Laparostat /Positioning Arm<br />
I.<br />
5mm-10mm laparoscopes<br />
I. Base Lever<br />
II. Positioning Arm<br />
III. Quick-Mount Lock<br />
IV. Laparostat <br />
V. Clamp<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VI. Pin<br />
VII.<br />
3<br />
III.<br />
VI.<br />
VII. Locating Feature<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Exacting Lever<br />
X. Rail Adaptor<br />
IV.<br />
V.<br />
5mm<br />
English<br />
10mm
Laparostat /Positioning Arm<br />
4<br />
English<br />
INTENDED USE<br />
• The Laparostat holds a laparoscope and attaches into positioning arm.<br />
WARNING<br />
• In the U.S.A., federal law restricts device to sale or use by or on order of a physician.<br />
• For illustration purposes only, positioning arm and laparostat may be shown without<br />
a cover. Always place a cover over device to protect patients and users from crosscontamination.<br />
• Do not use if device appears damaged.<br />
• Positioning Arm Only:Forces exceeding 20lbs.(9.07kg) may move positioning arm when<br />
fully locked.<br />
• Do not lubricate device.<br />
NOTE<br />
Attaching Positioning Arm and Laparostat<br />
1. Attach positioning arm by turning base handle fully into attachment point.<br />
2. Rotate lever to a desired position. Push base handle lever down to secure<br />
positioning arm.<br />
3. Loosen Quick-Mount lock on positioning arm.<br />
4. Insert Laparostat into Quick-Mount, ensuring pin is engaged into locating<br />
feature.<br />
5. Tighten Quick-Mount lock on positioning arm to secure.<br />
6. Place cover over positioning arm and Laparostat, using proper sterile technique<br />
(See positioning arm cover instruction).<br />
7. Orient positioning arm to desired position. Use exacting lever to tighten arm.<br />
8. For initial starting position, center telescoping section of Laparostat and position<br />
clamp.<br />
Optional Starting Positions<br />
• Reposition laparoscope by grasping the Laparostat at the clamp.<br />
9. Attach clamp to laparoscope as close to camera body as possible, taking care to<br />
avoid puncturing cover. Ensure laparoscope is secure.
Reprocessing<br />
WARNING<br />
5<br />
English<br />
Cleaning and Disinfecting<br />
• Users of this product have an obligation and responsibility to provide the highest degree<br />
of infection control to patients,co-workers and themselves.To avoid cross-contamination,<br />
follow infection control policies established by your facility.<br />
• Do not place in mechanical washer.<br />
• Do not autoclave or immerse.<br />
• Sterility of positioning arm and Laparostat can only be achieved by using sterile<br />
positioning arm cover.<br />
1. After each use, discard single-use, disposable components.<br />
2. Wipe all surfaces with common germicidal or antiseptic wipe, such as alcohol.
Skinneadapter<br />
I.<br />
6<br />
Dansk<br />
ANVENDELSESFORMÅL<br />
• Skinneadapteren er beregnet til påsættelse på almindelige skinner og giver en<br />
grænseflade, på hvilken der kan monteres en <strong>CIVCO</strong>-fleksibel sarm.<br />
ADVARSEL<br />
II.<br />
• Kontroller at enheden er stabil før den benyttes.<br />
I. Knap<br />
II. Monteringspunkter<br />
III. Skinne<br />
Sådan benyttes skinneadapteren<br />
1. Monter skinneadapteren ved at dreje spændeskruen mod uret.<br />
2. Sørg for at ethvert instrument, der installeres i monteringspunkterne,<br />
er fastspændt.<br />
III.
Laparostat /Fleksibel arm<br />
I.<br />
5mm-10mm laparoskoper<br />
I. Sokkelarm<br />
II. Fleksibel arm<br />
III. Quick-Mount -lås<br />
IV. Laparostat <br />
V. Klemme<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VI. Tap<br />
VII.<br />
VII. Holder<br />
7<br />
III.<br />
VI.<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Låsearm<br />
X. Skinneadapter<br />
IV.<br />
V.<br />
5mm<br />
Dansk<br />
10mm
Laparostat /Fleksibel arm<br />
8<br />
Dansk<br />
ANVENDELSESFORMÅL<br />
• Laparostaten holder et laparoskop på plads i den fleksible arm.<br />
ADVARSEL<br />
• I medfør af amerikansk forbundslovgivning er salget eller brugen af dette produkt<br />
begrænset til at måtte ske gennem en læge.<br />
• Den fleksible arm og laparostaten vises til illustrationsformål uden drapering. Påsæt altid<br />
en drapering over stativet for at beskytte patienter og brugere mod kryds-kontaminering.<br />
• Må ikke benyttes hvis beskadiget.<br />
• Kun for den fleksible arm: Krafter større end 20lbs. (9,07kg) kan flytte den fleksible<br />
armen, når den er helt fastlåst.<br />
• Enheden må ikke smøres.<br />
BEMÆRK<br />
Montering af den fleksible arm og laparostaten<br />
1. Monter den fleksible arm ved at vippe sokkelarmen helt ind til fastlåsningspunktet.<br />
2. Drej armen til den ønskede stilling.Tryk sokkelarmen ned så den fastlåser fleksible<br />
arm.<br />
3. Løsn låsen til Quick-Mount-holderen på den fleksible arm.<br />
4. Indsæt Laparostat i Quick-Mount-holderen. Sørg for at tappen går i indgreb i<br />
hakket.<br />
5. Spænd Qiuck-Mount-låsen på den fleksible arm så den sidder fast.<br />
6. Placer dæknet over den fleksible arm og Laparostaten, med en passende<br />
sterilteknik.(Se instruktionerne for dækning af den fleksible arm).<br />
7. Placer armen i den ønskede stilling. Benyt låsearmen til at fastspænde armen.<br />
8. Centrer teleskopsektionen af Laparostaten og placeringklampen i<br />
begyndelsesstillingen.<br />
Valgfrie startstillinger<br />
• Juster laparoskopets stilling ved at holde om Laparostaten ved klemmen.<br />
9. Fastgør klemmen til laparoskopet så tæt ved kamerahuset som muligt, vær samtidig<br />
omhyggelig med ikke at punktere overtrækket. Kontroller at laparoskopet sidder<br />
godt fast.
Genklargøring<br />
ADVARSEL<br />
Rengøring og desinficering<br />
• Brugere af dette produkt har pligt til og ansvar for at yde den højest mulige grad<br />
af infektionskontrol over for patienter, medarbejdere og sig selv. For at undgå<br />
krydskontamination skal hospitalets retningslinier for infektionskontrol følges nøje.<br />
• Må ikke komme i en mekanisk opvaske-/vaskemaskine.<br />
• Må ikke autoklaveres eller neddyppes i væske.<br />
• Steriliteten af den fleksible arm og Laparostaten kan kun opnås ved brug af et sterilt<br />
overtræk til den fleksible arm.<br />
1. Efter hver anvendelse kasseres engangkomponenter.<br />
2. Desinficeres alle overflader med et almindeligt bakteriedræbende eller antiseptisk<br />
middel, såsom alkohol.<br />
9<br />
Dansk
Railadapter<br />
I.<br />
II.<br />
10<br />
Nederlands<br />
I. Knop<br />
II. Bevestigingspunten<br />
III. Rail<br />
BEOOGD GEBRUIK<br />
• De railadapter is bedoeld om te bevestigen aan de gemeenschappelijk rails en<br />
bieden een interface voor het accepteren van de <strong>CIVCO</strong>-positioneringsarm.<br />
WAARSCHUWING<br />
• Verzeker u ervan dat het apparaat stabiel is voor gebruik.<br />
Gebruik van de railadapter<br />
1. Bevestig de railadapter door de knop in een beweging met de klok mee vast te<br />
draaien.<br />
2. Verzeker u er van dat de railadapter en elk apparaat geïnstalleerd in het<br />
bevestigingspunt veilig is.<br />
III.
Laparostaat /positioneringsarm<br />
I.<br />
5mm-10mm laparoscopen<br />
I. Basishendel<br />
II. Positioneringsarm<br />
III. Quick-Mount vergrendeling<br />
IV. Laparostat <br />
V. Klem<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
11<br />
III.<br />
VI. Pen<br />
VI.<br />
VII. Locatie-onderdeel<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Positioneringshendel<br />
X. Railadapter<br />
IV.<br />
Nederlands<br />
V.<br />
5mm<br />
10mm
Laparostaat/positioneringsarm<br />
12<br />
Nederlands<br />
BEOOGD GEBRUIK<br />
• De laparostaat houdt een laparoscoop en is bevestigd in de positioneringsarm.<br />
WAARSCHUWING<br />
• In deVS beperkt de federale wet dit apparaat tot verkoop of gebruik door of in opdracht<br />
van een arts.<br />
• Alleen voor illustratiedoeleinden kunnen de positioneringsarm en de laparostaat<br />
worden getoond zonder hoes. Plaats altijd een hoes over het apparaat om patiënten<br />
en gebruikers tegen kruiscontaminatie te beschermen.<br />
• Niet gebruiken indien het apparaat beschadigd lijkt te zijn.<br />
• Alleen positioneringsarm: Krachten groter dan 20lbs. (9,07kg/90,7N) kunnen de<br />
positioneringsarm doen bewegen wanneer deze volledig geblokkeerd is.<br />
• Apparaat niet smeren.<br />
OPMERKING<br />
Bevestigen positioneringsarm en laparostaat<br />
1. Bevestig de positioneringsarm door de basishendel volledig in het bevestigingspunt<br />
te draaien.<br />
2. Draai hendel tot aan een gewenste positie. Druk de basishendel omlaag om de<br />
positioneringsarm vast te zetten.<br />
3. Los de Quick-Mount-vergrendeling op de positioneringsarm.<br />
4. Breng de laparostaat in de Quick-Mount, en verzeker dat de pen in het locatie-<br />
onderdeel zit.<br />
5. Zet de Quick-Mount-vergrendeling vast op de positioneringsarm.<br />
6. Plaats de hoes over de positioneringsarm en laparostaat, met behulp van de juiste<br />
steriele techniek (Zie positioneringsarm hoesinstructie).<br />
7. Oriënteer de positioneringsarm in de gewenste positie. Gebruik de<br />
positioneringshendel om de arm vast te zetten.<br />
8. Voor de initiële startpositie centreert u de telescoopsectie van de laparostaat<br />
en positioneert u de klem.<br />
Optionele startposities<br />
• Herpositioneer de laparoscoop door de laparostaat bij de klem vast te pakken.<br />
9. Bevestig de klem aan de laparoscoop zo dicht mogelijk aan het camerahuis, en<br />
voorkom dat de hoes doorgeprikt wordt. Verzeker dat de laparoscoop vast zit.
Recycleren<br />
13<br />
Nederlands<br />
Reinigen en desinfecteren<br />
WAARSCHUWING<br />
• De gebruikers van dit product hebben een verplichting en een verantwoordelijkheid<br />
om de hoogste graad van infectiecontrole voor patiënten, medewerkers en zichzelf te<br />
bieden. Om kruiscontaminatie te voorkomen, dient u de infectiecontrolepolicies, zoals<br />
deze zijn opgezet door uw instituut, op te volgen.<br />
• Niet in een mechanische wasmachine plaatsen.<br />
• Niet in een autoclaaf en niet onderdompelen.<br />
• Steriliteit van de positioneringsarm en van de laparostaat kan alleen worden verkregen<br />
door het gebruik van een steriele positioneringsarmhoes.<br />
1. Werp na elk gebruik de wegwerpcomponenten voor eenmalig gebruik weg.<br />
2. Wis alle oppervlakken af met gewoon kiemdodend of antiseptisch wismiddel,<br />
zoals alcohol.
Kiskon sovitin<br />
I.<br />
14<br />
Suomi<br />
KÄYTTÖTARKOITUS<br />
• Kiskon sovitin on tarkoitettu kiinnitettäväksi tavallisiin kiskoihin ja luomaan yhteys<br />
<strong>CIVCO</strong>-asemointivarteen.<br />
VAROITUS<br />
II.<br />
• Varmista, että laite on tukevasti asennettu ennen käyttöä.<br />
I. Nuppi<br />
II. Kiinnityskohdat<br />
III. Kisko<br />
Kiskon sovittimen käyttö<br />
1. Kiinnitä kiskon sovitin kiristämällä nuppia myötäpäivään.<br />
2. Varmista, että kiskon sovitin ja kaikki muut kiinnityskohtaan asennetut laitteet<br />
ovat tukevasti paikoillaan.<br />
III.
Laparostat /Asemointivarsi<br />
I.<br />
5mm-10mm laparoskoopit<br />
I. Pohjavipu<br />
II. Asemointivarsi<br />
III. Quick-Mount -pikakiinnityksen lukitus<br />
IV. Laparostat <br />
V. Kiinnitin<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
15<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Tappi<br />
IV.<br />
VII. Kohdistuskolo<br />
VIII. Quick-Mount -pikakiinnitys<br />
IX. Tarkennusvipu<br />
X. Kiskon sovitin<br />
V.<br />
5mm<br />
Suomi<br />
10mm
Laparostat /Asemointivarsi<br />
KÄYTTÖTARKOITUS<br />
• Laparostat pitää laparoskooppia ja kiinnittyy asemointivarteen.<br />
VAROITUS • Liittovaltiolain (USA) mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin<br />
määräyksestä.<br />
• Vain havainnollistamistarkoituksessa asemointivarsi ja laparostat esitetään kuvissa ilman<br />
suojusta. Pidä laitteen suojus aina paikallaan potilaiden ja käyttäjien suojelemiseksi<br />
ristikontaminaatioilta.<br />
• Älä käytä laitetta, mikäli se näyttää vahingoittuneelta.<br />
• Vain asemointivarsi:9,07 kg (20 lbs) ylittävä paino saattaa siirtää asemointivartta sen<br />
ollessa täysin lukittuna.<br />
• Älä voitele laitetta.<br />
Asemointivarren ja Laparostatin kiinnittäminen<br />
1. Kiinnitä asemointivarsi kääntämällä tukikahvaa täysin kiinnityskohtaan.<br />
2. Kierrä vipua haluttuun asentoon. Työnnä tukikahvan vipua alas kiinnittääksesi<br />
asemointivarren.<br />
3. Löysää asemointivarressa olevan Quick-Mount-pikakiinnityksen lukitusta.<br />
4. Aseta Laparostat Quick-Mount-pikakiinnitykseen varmistaen, että tappi loksahtaa<br />
paikoilleenkohdistuskoloonsa.<br />
5. Kiristä asemointivarren Quick-Mount-pikakiinnityksen lukitus kunnolla.<br />
6. Aseta suojus asemointivarren ja Laparostatin päälle asianmukaisin steriilein<br />
menetelmin (Ks. asemointivarren suojuksen ohje)<br />
7. Suuntaa asemointivarsi haluttuun asentoon. Käytä tarkennusvipua varren<br />
kiristämiseen.<br />
8. Alkuasennossa, keskitä Laparostatin teleskooppiosa ja aseta kiinnitin paikoilleen.<br />
Vaihtoehtoiset aloitusasennot<br />
HUOMAUTUS<br />
• Aseta laparoskooppi uudelleen tarttumalla Laparostatin kiinnikkeeseen.<br />
9. Kiinnitä kiinnitin laparoskooppiin mahdollisimman lähelle kameraosaa, varoen<br />
puhkomasta suojusta. Varmista, että laparoskooppi on tiukasti kiinnI.<br />
16<br />
Suomi
Uudelleenkäsittely<br />
VAROITUS<br />
17<br />
Suomi<br />
Puhdistus ja desinfiointi<br />
• Tämän tuotteen käyttäjä on velvoitettu varmistamaan potilaille,työntekijöille ja itselleen<br />
mahdollisimman hyvä infektiosuoja. Ristikontaminaation ehkäisemiseksi, noudata<br />
laitoksesi infektiontorjuntakäytäntöjä.<br />
• Älä pese mekaanisella pesukoneella.<br />
• Älä autoklavoi tai upota nesteeseen.<br />
• Asemointivarren ja Laparostatin steriiliys saavutetaan ainoastaan käyttämällä steriiliä<br />
asemointivarren suojusta.<br />
1. Jokaisen käytön jälkeen hävitä kertakäyttöiset, hävitettävät osat.<br />
2. Pyyhi kaikki pinnat tavallisella germisidillä tai antiseptisellä aineella, kuten<br />
alkoholilla.
Adaptateur de rail<br />
I.<br />
II.<br />
18<br />
Français<br />
I. Bouton<br />
II. Points de<br />
fixation<br />
III. Rail<br />
APPLICATION<br />
• L’adaptateur de rail est destiné à fixer les rails standard et à offrir une interface<br />
permettant d’accueillir le bras de positionnement <strong>CIVCO</strong>.<br />
AVERTISSEMENT<br />
• S’assurer que le dispositif est stable avant utilisation.<br />
Utilisation de l’adaptateur de rail<br />
1. Fixer l’adaptateur de rail en serrant le bouton dans le sens des aiguilles d’une<br />
montre.<br />
2. S’assurer que l’adaptateur de rail et tout dispositif installé sur le point de fixation<br />
sont fixés.<br />
III.
Laparostat /Bras de positionnement<br />
I.<br />
Laparoscopes de 5 mm-10 mm<br />
I. Levier de base<br />
II. Bras de positionnement<br />
III. Verrouillage Quick-Mount <br />
IV. Laparostat <br />
V. Pince<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
19<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Broche<br />
VII. Élément de positionnement<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Levier de précision<br />
X. Adaptateur de rail<br />
IV.<br />
V.<br />
5 mm<br />
Français<br />
10 mm
Laparostat /Bras de positionnement<br />
20<br />
Français<br />
APPLICATION<br />
• Le Laparostat tient un laparoscope et se fixe au bras de positionnement.<br />
AVERTISSEMENT<br />
• La législation fédérale américaine limite la vente de ce matériel médical par ou sur<br />
demande d’un professionnel.<br />
• Le bras de positionnement et le Laparostat sont montrés sans enveloppe uniquement<br />
pour l’illustration. Toujours placer l’enveloppe sur l’appareil pour protéger les patients<br />
et les utilisateurs de toute contamination croisée.<br />
• Ne pas utilisez si l’appareil semble endommagé.<br />
• Bras de positionnement uniquement : Des forces de plus de 9,07 kg peuvent déplacer<br />
le bras de positionnement une fois celui-ci entièrement verrouillé.<br />
• Ne pas lubrifier le dispositif.<br />
Fixation du bras de positionnement et le Laparostat<br />
1. Fixer le bras de positionnement en tournant complètement le manche de base<br />
dans le point de fixation.<br />
2. Tourner le levier dans une position souhaitée. Pousser le levier du manche de<br />
base pour fixer le bras de positionnement.<br />
3. Desserrer le verrouillage Quick-Mount du bras de positionnement.<br />
4. Insérer le Laparostat dans le Quick-Mount, vérifier que la broche se trouve au<br />
bon endroit.<br />
5. Serrer le verrouillage Quick-Mount sur le bras de positionnement.<br />
6. Placer l’enveloppe au-dessus du bras de positionnement et du Laparostat en<br />
utilisant une technique stérile (voir les instructions concernant l’enveloppe du bras<br />
de positionnement).<br />
7. Orienter le bras de positionnement dans la position souhaitée. Utiliser le levier<br />
de précision pour serrer le bras.<br />
8. Pour la position de départ initiale, centrer la section de télescopage du Laparostat<br />
et positionner la pince.<br />
Positions de départ facultatives<br />
REMARQUE • Repositionner le laparoscope en saisissant le Laparostat par la pince.<br />
9. Fixer la pince au laparoscope aussi près du corps de la caméra que possible,<br />
en veillant à éviter de perforer l’enveloppe. S’assurer que le laparoscope est<br />
solidement fixé.
Réutilisation<br />
21<br />
Français<br />
Nettoyage et désinfection<br />
AVERTISSEMENT<br />
• Les utilisateurs de ce produit ont l’obligation et la responsabilité de fournir le plus haut<br />
niveau de contrôle des infections aux patients, au personnel et à eux-mêmes. Pour<br />
éviter toute contamination croisée, suivre les principes de contrôle des infections.<br />
• Ne pas placer dans un laveur mécanique.<br />
• Ne pas autoclaver ou immerger.<br />
• Pour parvenir à stériliser le bras de positionnement et le Laparostat,utiliser une enveloppe<br />
pour bras de positionnement stérile.<br />
1. Après chaque utilisation, mettre au rebut chaque élément jetable à usage unique.<br />
2. Essuyer toutes les surfaces avec un germicide ou un antiseptique générique,<br />
comme de l’alcool.
Rail-Adapter<br />
I.<br />
22<br />
Deutsch<br />
GEBRAUCHSZWECK<br />
• Der Rail-Adapter soll zur Befestigung an gebräuchlichen Schienen dienen und<br />
bietet eine Schnittstelle für einen <strong>CIVCO</strong>-Positionierungsarm.<br />
WARNUNG<br />
II.<br />
• Sorgen Sie vor Gebrauch für die Stabilität des Gerätes.<br />
I. Knopf<br />
II. Befestigungsknöpfe<br />
III. Rail<br />
Verwendung des Schienenadapters<br />
1. Befestigen Sie den Schienenadapter, indem Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn<br />
drehen.<br />
2. Vergewissern Sie sich, dass der Schienenadapter und andere am Anschlusspunkt<br />
befestigte Geräte fest verankert sind.<br />
III.
Laparostat /Positionierarm<br />
I.<br />
5mm-10mm Laparoskope<br />
I. Haupthebel<br />
II. Positionierarm<br />
III. Quick-Mount Schnellbefestigungsriegel<br />
IV. Laparostat <br />
V. Schelle<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
23<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Absteckstift<br />
VII. Lokalisierungsmarkierung<br />
Deutsch<br />
VIII. Quick-Mount (Schnellbefestigung)<br />
IX. Präzisionshebel<br />
X. Rail-Adapter<br />
IV.<br />
V.<br />
5mm<br />
10mm
Laparostat /Positionierarm<br />
24<br />
Deutsch<br />
GEBRAUCHSZWECK<br />
• Der Laparostat trägt das Laparoskop und sichert es im Positionierarm.<br />
WARNUNG<br />
• Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf diese Vorrichtung nur von einem Arzt<br />
oder auf Anweisung eines Arztes verkauft oder verwendet werden.<br />
• Zu Illustrationszwecken könnten der Positionierarm und der Laparostat ohneAbdeckung<br />
abgebildet sein. Das Gerät muss immer abgedeckt werden,um Patienten und Bediener<br />
vor Kreuzkontamination zu Schützen.<br />
• Benutzen Sie das Gerät nicht, falls es beschädigt zu sein scheint.<br />
• Nur Positionierarm: Kräfte von mehr als 9,07 kg können den Positionierarm auch im<br />
verriegelten Zustand bewegen.<br />
• Fetten Sie das Gerät nicht ein.<br />
Befestigung von Positionierungsarm und Laparostat<br />
1. Befestigen Sie den Positionierungsarm, indem Sie den Hauptgriff vollständig in<br />
den Befestigungspunkt eindrehen.<br />
2. Rotieren Sie den Hebel in die gewünschte Position. Drücken Sie den Hauptgriff<br />
hinunter, um den Positionierungsarm zu befestigen.<br />
3. Lockern Sie den Schnellbefestigungsriegel am Positionierarm.<br />
4. Setzen Sie den Laparostat in die Schnellbefestigung ein, und sorgen Sie dafür, dass<br />
der Stift in die Verrriegelung eingreift.<br />
5. Befestigen Sie den Schnellbefestigungsriegel zur Sicherung am Positionierarm.<br />
6. Ziehen Sie dieAbdeckung mittels geeigneter sterilerTechnik über Positionierarm<br />
und Laparostat(Siehe Anleitung zur Abdeckung des Positionierarms).<br />
7. Richten Sie den Positionierarm nach Belieben aus. Verwenden Sie zur Arretierung<br />
den Präzisionshebel.<br />
8. Um die Ausgangsposition zu erreichen, konzentrieren Sie den Teleskopteil von<br />
Laparostat und Positionierungsklemme.<br />
HINWEIS<br />
Optionale Ausgangspositionen<br />
• Bringen Sie das Laparoskop in die Ausgangsposition zurück, indem Sie den<br />
Laparostat an der Klemme anfassen.<br />
9. Befestigen Sie das Laparoskop so nahe wie möglich an der Kamera. Achten Sie<br />
darauf, die Abdeckung nicht zu zerkratzen. Sorgen Sie dafür, dass das Laparoskop<br />
fest sitzt.
Wiederaufbereitung<br />
WARNUNG<br />
25<br />
Deutsch<br />
Reinigung und Desinfektion<br />
• Die Benutzer dieses Produkts sind verpflichtet, für die Patienten, Mitarbeiter und<br />
sich selbst den höchsten Grad des Infektionsschutzes zu gewährleisten. Um eine<br />
Kreuzkontamination zu vermeiden, die in Ihrer Organisation vorgeschriebene<br />
Infektionsschutzverfahren strengstens einhalten.<br />
• Das Gerät nicht in mechanische Waschanlagen setzen.<br />
• Das Gerät nicht benetzen und nicht in Flüssigkeiten eintauchen.<br />
• Die Sterilität von Positionierungsarm und Laparostat kann nur erfolgen, wenn die<br />
Abdeckung des Positionierungsarms steril ist.<br />
1. Entsorgen Sie die Einweg-Komponenten nach jedem Gebrauch.<br />
2. Alle Oberflächen mit gewöhnlichen keimtötenden oder antiseptischen Mitteln,<br />
wie Alkohol abwischen.
Προσαρμογέας Ράγας<br />
I.<br />
II.<br />
26<br />
Ελληνικά<br />
I. Κουμπί<br />
II. Σημεία<br />
Τοποθέτησης<br />
III. Ράγα<br />
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ<br />
• Ο προσαρμογέας ράγας προορίζεται για την τοποθέτηση συμβατικών<br />
ραγών και την παροχή μίας διεπιφάνειας για την υποδοχή του βραχίονα<br />
τοποθέτησης <strong>CIVCO</strong>.<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ<br />
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σταθερή πριν από τη χρήση.<br />
Χρήση του Προσαρμογέα Ράγας<br />
1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα ράγας σφίγγοντας το κουμπί σύμφωνα<br />
με τη φορά του ρολογιού.<br />
2. Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας και κάθε συσκευή που έχει τοποθετηθεί<br />
στο σημείο τοποθέτησης είναι σταθερή.<br />
III.
Laparostat /Βραχίονας Τοποθέτησης<br />
I.<br />
II.<br />
Λαπαροσκόπια 5mm-10mm<br />
I. Μοχλός Βάσης<br />
II. Βραχίονας Τοποθέτησης<br />
III. Ασφάλιση Quick-Mount <br />
IV. Laparostat <br />
V. Σφιγκτήρας<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
27<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Πείρος<br />
VII. Χαρακτηριστικό Εντοπισμού<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Μοχλός Ακρίβειας<br />
IV.<br />
X. Προσαρμογέας Ράγας<br />
V.<br />
Ελληνικά<br />
5mm<br />
10mm
Laparostat /Βραχίονας Τοποθέτησης<br />
Ελληνικά<br />
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ<br />
• Το Laparostat συγκρατεί ένα λαπαροσκόπιο και τοποθετείται στο βραχίονα<br />
τοποθέτησης.<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ<br />
• Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση ή τη χρήση<br />
της συσκευής αυτής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.<br />
• Για λόγους απεικόνισης μόνο, ο βραχίονας τοποθέτησης μπορεί να<br />
απεικονίζεται χωρίς κάλυμμα. Φροντίστε να τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα, για<br />
να αποφεύγετε τη διασταυρούμενη μόλυνση των ασθενών και των χρηστών<br />
της συσκευής.<br />
• Μην χρησιμοποιείτε εάν η συσκευή εμφανίζει ζημιές.<br />
• Βραχίονας τοποθέτησης μόνο: Οι ισχείς άνω των 9.07kg μπορεί να<br />
μετακινήσουν το βραχίονα τοποθέτησης όταν είναι εντελώς ασφαλισμένος.<br />
• Μη λιπαίνετε τη συσκευή.<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ<br />
Τοποθέτηση Βραχίονα και Laparostat<br />
1. Τοποθετήστε το βραχίονα τοποθέτησης στρέφοντας τη λαβή της βάσης<br />
πλήρως προς το σημείο τοποθέτησης.<br />
2. Περιστρέψτε το μοχλό στην επιθυμητή θέση. Πιέστε τη λαβή της βάσης<br />
προς τα κάτω για να ασφαλίσετε το βραχίονα τοποθέτησης.<br />
3. Χαλαρώστε την ασφάλιση Quick-Mount στο βραχίονα τοποθέτησης.<br />
4. Εισάγετε το Laparostat στο Quick-Mount, εξασφαλίζοντας ότι ο πείρος<br />
έχει δεσμευθεί στην εγκοπή εντοπισμού.<br />
5. Σφίξτε την ασφάλιση Quick-Mount στο βραχίονα τοποθέτησης για να<br />
ασφαλίσετε.<br />
6. Τοποθετήστε το κάλυμμα στο βραχίονα τοποθέτησης και το Laparostat,<br />
σύμφωνα με την κατάλληλη στείρα τεχνική (βλέπε οδηγίες κάλυψης<br />
βραχίονα τοποθέτησης).<br />
7. Περιστρέψτε το βραχίονα τοποθέτησης στην επιθυμητή θέση.<br />
Χρησιμοποιήστε το μοχλό ακρίβειας για να σφίξετε το βραχίονα.<br />
8. Για την αρχική θέση έναρξης, κεντράρετε το τηλεσκοπικό τμήμα του<br />
Laparostat και τοποθετήστε το σφιγκτήρα.<br />
Εναλλακτικές Θέσεις Έναρξης<br />
• Επανατοποθετήστε το λαπαροσκόπιο πιάνοντας το Laparostat από το<br />
σφιγκτήρα.<br />
9. Τοποθετήστε το σφιγκτήρα στο λαπαροσκόπιο όσο πιο κοντά στο σώμα<br />
της κάμερας μπορείτε, προσέχοντας να μην τρυπήσετε το κάλυμμα.<br />
Βεβαιωθείτε ότι το λαπαροσκόπιο είναι σταθερό.<br />
28
Επανεπεξεργασία<br />
29<br />
Ελληνικά<br />
Καθαρισμός και αποστείρωση<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ<br />
• Οι χρήστες του προϊόντος αυτού έχουν υποχρέωση και ευθύνη να<br />
παρέχουν τον υψηλότερο εφικτό βαθμό ελέχου μολύνσεων για τους<br />
ασθενείς, τους συναδέλφους τους και τους ίδιους. Για να αποφεύγετε τη<br />
διασταυρούμενη μόλυνση, ακολουθείτε τις πολιτικές που ακολουθεί γενικά<br />
ο χώρος εργασίας σας.<br />
• Μην τοποθετείτε σε συσκευή πλυσίματος.<br />
• Μη βάζετε σε αυτόκαυστο και μην εμβαπτίζετε πλήρως.<br />
• Η στειρότητα του βραχίονα τοποθέτησης και του Laparostat μπορεί<br />
να επιτευχθεί μόνο κάνοντας χρήση στείρου καλύμματος βραχίονα<br />
τοποθέτησης.<br />
1. Έπειτα από κάθε χρήση, διαθέστε όλα τα στοιχεία μίας χρήσης.<br />
2. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με απλό μικροβιοκτόνο ή αντισηπτικό<br />
πανάκι, π.χ. με οινόπνευμα.
Adattatore per guida<br />
I.<br />
II.<br />
30<br />
Italiano<br />
I. Manopola<br />
II. Punti di fissaggio<br />
III. Guida<br />
DESTINAZIONE D’USO<br />
• L’adattatore per guida deve essere fissato a comuni guide per fornire un punto<br />
per l’attacco di un braccio di posizionamento <strong>CIVCO</strong>.<br />
AVVERTENZA<br />
• Prima di utilizzarlo, accertarsi che il dispositivo sia stabile.<br />
Uso dell’adattatore per guida<br />
1. Fissare l’adattatore stringendo la manopola in senso orario.<br />
2. Verificare che l’adattatore e l’eventuale dispositivo installati al punto di fissaggio<br />
siano sicuri.<br />
III.
Laparostat /Braccio di posizionamento<br />
I.<br />
Laparoscopi da 5 mm-10 mm<br />
I. Leva della base<br />
II. Braccio di posizionamento<br />
III. Bloccaggio del Quick-Mount <br />
IV. Laparostat <br />
V. Morsetto<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
31<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Perno<br />
VII. Dispositivo di posizionamento<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Leva di precisione<br />
X. Adattatore per guida<br />
IV.<br />
V.<br />
5 mm<br />
Italiano<br />
10 mm
Laparostat /Braccio di posizionamento<br />
32<br />
Italiano<br />
DESTINAZIONE D’USO<br />
• Il Laparostat sostiene un laparoscopio e si fissa ad un braccio di posizionamento.<br />
AVVERTENZA<br />
• Negli U.S.A.,la legge federale limita la vendita o l’utilizzo del dispositivo esclusivamente<br />
ai medicI.<br />
• È possibile che, unicamente a scopo illustrativo, il braccio di posizionamento e il<br />
Laparostat possano essere mostrati senza guaina. Coprire sempre il dispositivo in<br />
modo da proteggere i pazienti e gli utilizzatori da contaminazione incrociata.<br />
• Non utilizzare il dispositivo se risulta danneggiato.<br />
• Unicamente per il braccio di posizionamento: Se i pesi applicati superano i 9,07 kg<br />
(20 lb), anche se bloccato, il braccio di posizionamento potrebbe spostarsI.<br />
• Non lubrificare il dispositivo.<br />
NOTA<br />
Fissaggio del braccio di posizionamento e del Laparostat<br />
1. Fissare il braccio di posizionamento ruotando completamente la manopola della<br />
base nel punto di fissaggio.<br />
2. Ruotare la leva fino alla posizione desiderata. Spingere la leva manuale della base<br />
verso il basso per fissare il braccio di posizionamento.<br />
3. Allentare il blocco del Quick-Mount sul braccio di posizionamento.<br />
4. Inserire il Laparostat nel Quick-Mount, assicurandosi che il perno sia ben inserito<br />
nel dispositivo di posizionamento.<br />
5. Stringere il blocco del Quick-Mount sul braccio di posizionamento per fissarlo.<br />
6. Collocare la guaina sul braccio di posizionamento e il Laparostat, utilizzando<br />
una tecnica sterile (fare riferimento alle istruzioni per la collocazione della guaina<br />
sul braccio di posizionamento).<br />
7. Orientare il braccio di posizionamento sulla posizione voluta. Utilizzare la leva<br />
di precisione per stringere il braccio.<br />
8. Per la posizione di partenza, centrare la sezione telescopica del Laparostat e<br />
posizionare il morsetto.<br />
Posizioni ozpionali di avvio<br />
• Ricollocare il laparoscopio tenendo il Laparostat dal morsetto.<br />
9. Fissare il morsetto al laparoscopio il più vicino possibile al corpo della camera<br />
avendo cura di evitare di bucare la guaina. Verificare che il tubo sia fissato<br />
saldamente.
Trattamento<br />
33<br />
Italiano<br />
Pulizia e disinfezione<br />
AVVERTENZA<br />
• Gli utilizzatori di questo prodotto hanno l’obbligo e la responsabilità di provvedere nel<br />
miglior modo possibile al controllo delle infezioni per proteggere se stessi, i pazienti e<br />
i collaboratori. Per evitare possibili contaminazioni crociate, seguire le linee guida per il<br />
controllo delle infezioni stabilite dalla propria struttura.<br />
• Non introdurre in lavatrici meccaniche.<br />
• Non inserire in autoclave né immergere in liquidI.<br />
• Il braccio di posizionamento e il Laparostat sono garantiti sterili unicamente utilizzando<br />
l’apposita guaina sterile.<br />
1. Dopo ciascun utilizzo, gettare i componenti monouso smaltibili.<br />
2. Passare su tutte le superfici un comune detergente germicida o antisettico, come<br />
alcool.
Skinneadapter<br />
I.<br />
TILTENKT BRUK<br />
• Skinneadapteren skal festes til vanlige skinner og sørge for et grensesnitt for<br />
<strong>CIVCO</strong>-posisjoneringsarmen.<br />
ADVARSEL<br />
II.<br />
• Sørg for at anordningen er stabil før bruk.<br />
Bruke skinneadapteren<br />
1. Fest skinneadapteren ved å vri og stramme håndtaket med urviseren.<br />
2. Sørg for at skinneadaptere og enhver anordning som er installert i festepunktet<br />
er godt festet.<br />
42<br />
III.<br />
Norsk<br />
I. Knapp<br />
II. Festepunkter<br />
III. Skinne
Laparostat / posisjoneringsarm<br />
I.<br />
5 mm-10 mm laparoskop<br />
I. Basespak<br />
II. Posisjoneringsarm<br />
III. Quick-Mount lås<br />
IV. Laparostat<br />
V. Klemme<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VI. Pinne<br />
VII.<br />
43<br />
III.<br />
VI.<br />
VII. Lokaliseringsfunksjon<br />
VIII. Quick-Mount<br />
IX. Presisjonsspak<br />
X. Skinneadapter<br />
IV.<br />
V.<br />
5mm<br />
Norsk<br />
10mm
Laparostat / posisjoneringsarm<br />
44<br />
Norsk<br />
TILTENKT BRUK<br />
• Laparostat holder et laparoskop og festes i posisjoneringsarmen.<br />
ADVARSEL<br />
• I USA begrenser amerikansk lov apparatet til salg eller bruk av eller etter anvisning fra<br />
lege.<br />
• Posisjoneringsarm og Laparostat kan være avbildet uten deksel (kun som en<br />
illustrasjon). Legg alltid et deksel over enheten for å beskytte pasient og bruker mot<br />
krysskontaminering.<br />
• Apparatet må ikke brukes dersom det er skadet.<br />
• Kun posisjoneringsarm:Krefter på over 9,07 kg kan flytte posisjoneringsarmen når den<br />
er helt låst.<br />
• Smør ikke anordningen.<br />
MERK<br />
Feste posisjoneringsarmen og Laparostat<br />
1. Fest posisjoneringsarmen ved å dreie basehåndtaket helt inn i festepunktet.<br />
2. Roter spaken til ønsket posisjon. Skyv ned basehåndtaksspaken for å sikre<br />
posisjoneringsarmen.<br />
3. Løsne Quick-Mount-låsen på posisjoneringsarmen.<br />
4. Sett Laparostat inn i Quick-Mount, mens du påser at pinnen griper inn i<br />
lokaliseringsfunksjonen.<br />
5. Fest ved å stramme Quick-Mount-låsen på posisjoneringsarmen.<br />
6. Dekk til posisjoneringsarmen og Laparostat ved bruk av egnet steril teknikk (se<br />
anvisninger for tildekking av posisjoneringsarmen).<br />
7. Orienter posisjoneringsarmen til ønsket posisjon. Bruk presisjonsspaken for å<br />
stramme til armen.<br />
8. For innledende startposisjon sentrerer du teleskopdelen av Laparostat og<br />
posisjonerer klemmen.<br />
Valgfrie startposisjoner<br />
• Posisjoner laparoskopet på nytt ved å gripe i klemmen på Laparostat.<br />
9. Fest klemmen på laparoskopet så nært til kamerakroppen som mulig, og pass på<br />
at dekslet ikke gjennomhulles. Påse at laparoskopet sitter skikkelig fast.
Gjenbehandling<br />
ADVARSEL<br />
45<br />
Norsk<br />
Rengjøring og desinfisering<br />
• Brukere av dette produktet er forpliktet til og har ansvar for å gi pasienter,medarbeidere<br />
og seg selv best mulig infeksjonsbeskyttelse. For å unngå krysskontaminering skal<br />
etablerte retningslinjer for infeksjonskontroll på institusjonen følges.<br />
• Ikke plasser i mekanisk vaskeapparat.<br />
• Ikke bløtlegg eller autoklaver.<br />
• Sterilitet for posisjoneringsarmen og Laparostat kan kun oppnås ved å bruke et sterilt<br />
posisjoneringsarmdeksel.<br />
1. Engangskomponenter skal kastes hver gang etter bruk.<br />
2. Tørk av alle overflater med vanlig bakteriedrepende eller antiseptisk middel, for<br />
eksempel alkohol.
Adaptador de calha<br />
I.<br />
UTILIZAÇÃO<br />
AVISO<br />
II.<br />
46<br />
Português<br />
• O adaptador da calha destina-se a ser encaixado em calhas comuns e fornecer<br />
uma interface para aceitar o braço de posicionamento <strong>CIVCO</strong>.<br />
• Certifique-se de que o dispositivo está estável antes de o utilizar.<br />
I. Manípulo<br />
II. Pontos de fixação<br />
III. Calha<br />
Utilização de um adaptador de calha<br />
1. Encaixe o adaptador da calha apertando o manípulo num movimento no sentido<br />
dos ponteiros do relógio.<br />
2. Certifique-se de que o adaptador da calha e qualquer dispositivo instalado no<br />
ponto de fixação se encontram fixos.<br />
III.
Laparostat /Braço de posicionamento<br />
I.<br />
Laparroscópios de 5 mm-10 mm<br />
I. Alavanca da base<br />
II. Braço de posicionamento<br />
III. Manípulo Quick-Mount <br />
IV. Laparostat <br />
V. Gancho<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
47<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Pino<br />
VII. Característica de localização<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Alavanca de exactidão<br />
X. Adaptador de calha<br />
IV.<br />
V.<br />
Português<br />
5 mm<br />
10mm
Laparostat /Braço de posicionamento<br />
48<br />
Português<br />
UTILIZAÇÃO<br />
• O laparostato suporta o laparoscópio e encaixa-se no braço de posicionamento.<br />
AVISO<br />
NOTA<br />
• A lei federal dos EUA limita este dispositivo a venda por ou com a autorização de um<br />
médico.<br />
• Apenas para efeitos de ilustração, o braço de posicionamento e o laparostato podem<br />
ser mostrados sem cobertura. Colocar sempre a cobertura sobre o dispositivo para<br />
proteger os pacientes e utilizadores de contaminação cruzada.<br />
• Não utilizar se o dispositivo aparentar estar danificado<br />
• Apenas para o braço de posicionamento: Forças superiores a 20 lbs. (9,07 kg) podem<br />
mover o braço de posicionamento quando completamente encaixado.<br />
• Não lubrificar o dispositivo.<br />
Encaixar Braço de Posicionamento e Laparostato<br />
1. Encaixe o braço de posicionamento rodando a pega da base completamente<br />
para o ponto de fixação.<br />
2. Rode a alavanca até uma posição desejada. Empurre a alavanca da pega da base<br />
para baixo para fixar o braço de posicionamento.<br />
3. Desapertar o manípulo Quick-Mount no braço de posicionamento.<br />
4. Inserir o laparostato no Quick-Mount, assegurando que o pino está colocado<br />
na característica de localização.<br />
5. Apertar o manípulo Quick-Mount no braço de posicionamento para fixar.<br />
6. Coloque a cobertura por cima do braço de posicionamento e do laparostato,<br />
utilizando uma técnica esterilizada apropriada (Ver instruções da cobertura do braço<br />
de posicionamento).<br />
7. Oriente o braço de posicionamento até à posição desejada. Utilize a alavanca<br />
de exactidão para apertar o braço.<br />
8. Para a posição inicial, centre a secção telescópica do laparostato e posicione o<br />
gancho.<br />
Posições Iniciais Opcionais<br />
• Reposicione o laparoscópio agarrando o laparostato no gancho.<br />
9. Encaixe o gancho no laparoscópio o mais perto possível do corpo da máquina,<br />
exercendo os devidos cuidados para não perfurar a cobertura. Assegure-se de<br />
que o laparoscópio está fixo.
Reprocessamento<br />
AVISO<br />
49<br />
Português<br />
Limpeza e Desinfecção<br />
• Os utilizadores deste produto têm a obrigação e responsabilidade de fornecer o mais<br />
alto nível de controlo de infecção aos pacientes, colegas e a si próprios. Para evitar<br />
contaminações cruzadas,seguir as políticas de controlo de infecções estabelecidas pela<br />
instituição em que se encontra.<br />
• Não colocar numa lavadora mecânica.<br />
• Não esterilizar em autoclave ou submergir.<br />
• Só é possível alcançar a esterilidade do braço de posicionamento e do laparostato<br />
utilizando uma cobertura do braço de posicionamento esterilizada.<br />
1. Após cada utilização, descarte os componentes descartáveis de utilização única.<br />
2. Limpar todas as superfícies com germicida ou anti-séptico comum como, por<br />
exemplo, álcool ou peróxido de hidrogénio.
Переходник рельсы<br />
I.<br />
НАЗНАЧЕНИЕ<br />
II.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />
• Переходник рельсы предназначен для присоединения обычной<br />
рельсы и обеспечения стыкующей поверхности для крепления<br />
позиционирующего кронштейна <strong>CIVCO</strong>.<br />
• Перед использованием убедитесь, что устройство стабильно.<br />
Использование переходника рельсы<br />
1. Присоедините переходник рельсы, затянув регулятор движением<br />
по часовой стрелке.<br />
2. Убедитесь, что переходник рельсы и любое другое устройство,<br />
установленное в точке присоединения, присоединены плотно.<br />
50<br />
III.<br />
Русский<br />
I. Регулятор<br />
II. Точки<br />
присоединения<br />
III. Рельса
Laparostat/позиционирующий кронштейн<br />
I.<br />
5мм-10мм лапароскопов<br />
I. Рычаг основания<br />
II. Позиционирующий кронштейн<br />
III. Фиксатор Quick-Mount<br />
IV. Laparostat<br />
V. Зажим<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
51<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Фиксатор<br />
VII. Фиксирующий элемент<br />
VIII. Quick-Mount<br />
IX. Жесткий рычаг<br />
IV.<br />
X. Переходник рельсы<br />
V.<br />
Русский<br />
5 mm<br />
10mm
Laparostat/позиционирующий кронштейн<br />
НАЗНАЧЕНИЕ<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />
• Лапаростат удерживает лапароскоп и присоединяется к<br />
позиционирующему кронштейну.<br />
• Федеральным законодательством США продажа либо<br />
применение данного устройства разрешается только врачам<br />
или по их предписанию.<br />
• Исключительно с целью иллюстрации позиционирующий<br />
кронштейн и лапаростат могут быть изображены без чехла.<br />
Всегда надевайте чехол на устройство для предотвращения<br />
перекрестного инфицирования пациентов и пользователей.<br />
• Не применяйте устройство, если оно оказалось поврежденным.<br />
• Только позиционирующий кронштейн: Приложение силы<br />
свыше 20 фунтов (9,07 кг) может сдвинуть позиционирующий<br />
кронштейн, если он полностью затянут.<br />
• Не наносите на устройство смазку.<br />
Соединение позиционирующего кронштейна и<br />
лапаростата<br />
1. Присоедините позиционирующий кронштейн, полностью повернув<br />
рукоятку основания в точке присоединения.<br />
2. Поверните рычаг в желаемую позицию. Чтобы закрепить<br />
позиционирующий кронштейн, опустите рычаг рукоятки основания.<br />
3. Ослабьте фиксатор Quick-Mount на позиционирующем кронштейне.<br />
4. Вставьте лапаростат в Quick-Mount, убедившись, что фиксатор<br />
вошел в фиксирующее устройство.<br />
5. Затяните фиксатор Quick-Mount для закрепления на<br />
позиционирующем кронштейне.<br />
6. Соблюдая стерильность, наденьте чехол на позиционирующий<br />
кронштейн и лапаростат (см. инструкцию к чехлу для позиционирующего<br />
кронштейна).<br />
7. Сориентируйте позиционирующий рычаг в желаемое положение.<br />
Чтобы зафиксировать кронштейн, используйте жесткий рычаг.<br />
8. Для получения первоначальной стартовой позиции отцентрируйте<br />
телескопическую секцию лапаростата и задайте положение зажима.<br />
Варианты стартовой позиции<br />
52<br />
Русский
Обработка<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />
• Измените позицию лапароскопа, захватив лапаростат за зажим.<br />
9. Присоедините зажим к лапароскопу как можно ближе к корпусу<br />
камеры, осторожно, чтобы не повредить чехол. Убедитесь, что<br />
лапароскоп плотно присоединен.<br />
Очистка и дезинфекция<br />
• Пользователи данного изделия обязаны обеспечить наивысшую<br />
степень инфекционного контроля как в отношении пациентов<br />
и коллег, так и в отношении себя. Чтобы избежать<br />
перекрестного инфицирования, соблюдайте санитарные<br />
нормы, принятые в вашем медучреждении.<br />
• Не используйте моющую машину.<br />
• Не подвергайте стерилизации в автоклаве или погружению в<br />
жидкость.<br />
• Стерильность позиционирующего кронштейна и лапаростата<br />
можно соблюсти, только используя стерильный чехол для<br />
позиционирующего кронштейна.<br />
1. После каждого использования утилизируйте одноразовые<br />
компоненты.<br />
2. Продезинфицируйте все поверхности, протерев бактерицидным<br />
или антисептическим раствором, например спиртом.<br />
53<br />
Русский
Rail Adapter<br />
I.<br />
预期用途<br />
警告<br />
II.<br />
54<br />
简体中文<br />
• 轨道适配器用于安装在普通轨道上,为接纳 <strong>CIVCO</strong> 定位臂提<br />
供一个接口。<br />
• 使用之前确保装置处于稳定状态。<br />
I. 旋钮<br />
II. 安装点<br />
III. 轨道<br />
使用轨道适配器<br />
1. 沿顺时针方向紧固旋钮,安装轨道适配器。<br />
2. 确保安装在安装点上的轨道适配器及任何装置固定到位。<br />
III.
Laparostat/定位臂<br />
I.<br />
II.<br />
X.<br />
5 mm-10 mm 腹腔镜<br />
I. 基座拉杆<br />
II. 定位臂<br />
III. Quick-Mount 锁<br />
IV. Laparostat<br />
V. 夹具<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
55<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. 插销<br />
VII. 定位标记<br />
VIII. Quick-Mount<br />
IX. 精密拉杆<br />
X. 轨道适配器<br />
IV.<br />
V.<br />
简体中文<br />
5mm<br />
10mm
Laparostat/定位臂<br />
预期用途<br />
警告<br />
注意<br />
• Laparostat 带有腹腔镜并固定在定位臂中。<br />
• 在美国,联邦法律严格规定,必须由医生或在医生订单下销售<br />
或使用医疗设备。<br />
• 仅为了说明方便,图中的定位臂和腹腔镜可能以没有护套的方<br />
式显示。请记得始终给装置套上护套,以保护病人和使用者免<br />
受交叉感染。<br />
• 如器械有损坏迹象,切勿使用。<br />
• 仅适用于定位臂:超过 20 磅 (9.07 公斤)的力量可能使定<br />
位臂在完全锁定的情况下移动。<br />
• 切勿润滑装置。<br />
安装定位臂和腹腔镜<br />
1.将基座把手完全拧入安装点以安装定位臂。<br />
2.将拉杆旋转至所需位置。将基座把手拉杆向下推以紧固 位臂。<br />
3.拧松定位臂上的 Quick-Mount 锁。<br />
4.将腹腔镜插入 Quick-Mount,确保将插销对准插入定位标记。<br />
5.拧紧定位臂上的 Quick-Mount 锁以进行固定。<br />
6.使用正确的消毒方法将定位臂和腹腔镜安上护套(参见定位臂<br />
护套说明)。<br />
7.将定位臂调向至所需位置。使用精密拉杆拧紧定位臂。<br />
8.将腹腔镜套筒部分和定位夹具置中,以确定初始位置。<br />
可选初始位置<br />
• 将腹腔镜夹在夹具上对腹腔镜进行重新定位。<br />
9.将夹具夹在腹腔镜尽可能靠近摄像机的主体部位,注意避免刺<br />
破护套。确保腹腔镜固定到位。<br />
56<br />
简体中文
再处理<br />
警告<br />
清洁和消毒<br />
• 本产品的用户有义务和责任,为病人、同事和自身采取最严格<br />
的感染控制措施。为了避免交叉感染,应遵守您所在机构制定<br />
的感染控制政策。<br />
• 切勿放入机械洗涤器。<br />
• 切勿用高压蒸汽灭菌或浸泡灭菌。<br />
• 定位臂和腹腔镜的灭菌只能在使用无菌定位臂护套的情况下进<br />
行。<br />
1.在每次使用之后,丢弃一次性部件。<br />
2.用酒精等常用杀菌剂擦拭所有表面。<br />
57<br />
简体中文
Adaptador de riel<br />
I.<br />
II.<br />
USO INDICADO<br />
• El adaptador del riel sirve para acoplar a rieles comunes y proporcionar una<br />
interfaz para albergar el brazo de posicionamiento <strong>CIVCO</strong>.<br />
ADVERTENCIA<br />
• Asegúrese de que el aparato esté estable antes del uso.<br />
Uso del adaptador del riel<br />
1. Acople el adaptador del riel ajustando la perilla en sentido de las manecillas del<br />
reloj.<br />
2. Asegúrese de que el adaptador del riel y cualquier dispositivo instalado en el<br />
punto de acople esté firme.<br />
58<br />
III.<br />
Español<br />
I. Perilla<br />
II. Puntos de<br />
acoplamiento<br />
III. Riel
Laparostat /Brazo de posicionamiento<br />
I.<br />
II.<br />
Laparoscopios de 5mm-10mm<br />
I. Palanca de la base<br />
II. Brazo de posicionamiento<br />
III. Bloqueo de Quick-Mount <br />
IV. Laparostat <br />
V. Abrazadera<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VII.<br />
59<br />
III.<br />
VI.<br />
VI. Pasador<br />
VII. Punto de colocación<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Palanca exigida<br />
X. Adaptador del riel<br />
IV.<br />
V.<br />
5mm<br />
Español<br />
10mm
Laparostat /Brazo de posicionamiento<br />
USO INDICADO<br />
• El Laparostat sosotiene un laparoscopio y se acopla al brazo de posicionamiento.<br />
ADVERTENCIA<br />
• En Estados Unidos, las leyes federales restringen la venta o el uso de este aparato a<br />
médicos o por orden de un médico.<br />
• El brazo de posicionamiento y el laparostat puede mostrarse sin cubierta sólo con<br />
fines ilustrativos. Coloque siempre una cubierta sobre el aparato para proteger a los<br />
pacientes y los usuarios de la contaminación cruzada.<br />
• No utilice el aparato si presenta signos de estar dañado.<br />
• Brazo de posicionamiento solamente: Las fuerzas que superan las 20 libras (9,07kg)<br />
pueden mover el brazo de posicionamiento cuando está totalmente bloqueado.<br />
• No lubricar el aparato.<br />
NOTA<br />
Acople del brazo de posicionamiento y el Laparostat<br />
1. Acople el brazo de posicionamiento girando el mango de la base totalmente<br />
dentro del punto de acople.<br />
2. Gire la palanca hasta una posición deseada. Presione hacia abajo el mano de la<br />
base para fijar el brazo de posicionamiento.<br />
3. Afloje el bloqueo del Quick-Mount en el brazo de posicionamiento.<br />
4. Inserte el Laparostat en el Quick-Mount, asegurando que el pasador está<br />
introducido en el punto de colocación.<br />
5. Ajuste el bloqueo del Quick-Mount en el brazo de posicionamiento para asegurar.<br />
6. Coloque la cubierta sobre el brazo de posicionamiento y el Laparostat, utilizando<br />
la técnica estéril adecuada (Consulte la instrucción de la cubierta del brazo de<br />
posicionamiento).<br />
7. Oriente elo brazo de posicionamiento a la posición deseada. Use la palanca<br />
exigida para ajustar el brazo.<br />
8. Para la posición inicial, centre la sección telescópica del Laparostat y lka abrazadera<br />
de posición.<br />
Posiciones opcionalles de inicio<br />
• Reosicione el laparoscopio tomando el Laparostat por la abrazadera.<br />
9. Acople la abrazadera al laparoscopio tan próxima al cuerpo de la cámara como<br />
sea posible, teniendo cuidado de no perforar la cubierta. Asegúrese de que el<br />
laparoscopio esté firme.<br />
60<br />
Español
Reprocesado<br />
Limpieza y desinfección<br />
ADVERTENCIA<br />
• Los usuarios de este producto tienen la obligación y la responsabilidad de proveer el<br />
más alto nivel de control de infección a los pacientes,los colegas y a ellos mismos. Para<br />
evitar la contaminación cruzada, siga las políticas de control de infección establecidas<br />
por su institución.<br />
• No colocar en lavadora mecánica.<br />
• No autoclave ni sumerja.<br />
• La esterilidad del brazo de posicionamiento y el Laparostat solo puede lograrse utilizando<br />
la cubierta estéril del brazo de posicionamiento.<br />
1. Deseche los componentes desechables para usar una sola vez después de cada<br />
uso.<br />
2. Limpie todas las superficies con un paño germicida común o antiséptico, como<br />
alcohol.<br />
61<br />
Español
Räckesadapter<br />
I.<br />
62<br />
Svenska<br />
AVSEDD ANVÄNDNING<br />
• Räckesadaptern är avsedd att anslutas till vanliga räcken och tillhandahåller ett<br />
gränssnitt som passar <strong>CIVCO</strong>:s inställningsarm.<br />
VARNING!<br />
II.<br />
• Kontrollera att enheten är stabil innan den används.<br />
I. Vred<br />
II. Anslutningspunkter<br />
III. Räck<br />
Använda räckesadapter<br />
1. Anslut räckesadaptern genom att dra åt vredet medurs.<br />
2. Säkerställ att räckesadaptern och eventuella enheter installerade till<br />
anslutningspunkten sitter säkert.<br />
III.
Laparostat /Inställningsarm<br />
I.<br />
5 - 10 mm laparoskop<br />
I. Basspak<br />
II. Inställningsarm<br />
III. Quick-Mount -lås<br />
IV. Laparostat <br />
V. Klämma<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VI. Bult<br />
VII.<br />
63<br />
III.<br />
VI.<br />
VII. Lokaliseringsdel<br />
VIII. Quick-Mount <br />
IX. Precisionsspak<br />
X. Räckesadapter<br />
IV.<br />
5mm<br />
Svenska<br />
10mm
Laparostat /Inställningsarm<br />
64<br />
Svenska<br />
AVSEDD ANVÄNDNING<br />
• Laparostat håller ett laparoskåp och säkras i inställningsarmen.<br />
VARNING!<br />
• I USA begränsar federala lagar försäljning eller användning av enheten till eller på<br />
beställning av läkare.<br />
• Inställningsarm och laprostat får endast visas utan omslag i illustrationssyften.<br />
Placera alltid ett omslag över apparaten för att skydda patienter och användare från<br />
korskontaminering.<br />
• Använd inte enheten om den verkar skadad.<br />
• Inställningsarm enbart: Krafter som överskrider 9,07kg kan flytta inställningsarmen<br />
när den är helt låst.<br />
• Smörj inte enheten.<br />
OBS!<br />
Ansluta inställningsarm och laparostat<br />
1. Anslut inställningsarmen genom att vrida bashandtaget helt in i anslutningspunkten.<br />
2. Vrid spaken till önskad position. Tryck ner bashandtagsspaken för att säkra<br />
inställningsarmen.<br />
3. Lossa snabbmonteringslåset på inställningsarmen.<br />
4. Infoga laparostat i snabbmonteringen och säkerställ att bulten är fastsatt i<br />
lokaliserande del.<br />
5. Dra åt snabbmonteringsläset på inställningsarmen för att säkra.<br />
6. Placera skydd över inställningsarm och laparostat med korrekt steril teknik (Se<br />
anvisning om placering av armskydd).<br />
7. Rikta inställningsarmen till önskad position. Använd precisionsspak för att dra åt<br />
arm.<br />
8. För initial startposition centrerar du teleskopsektionen på laparostat och<br />
positionsklämma.<br />
Valfria startpositioner<br />
• Ändra inställning av laparoskopet genom att gripa laparostatet vid klämman.<br />
9. Anslut klämman till laparoskopet så nära kamerakroppen som möjligt. Var försiktig<br />
så att du inte punkterar höljet. Kontrollera att laparoskopet sitter ordentligt.
Rengöring mellan användningstillfällen<br />
VARNING!<br />
65<br />
Svenska<br />
Rengöring och desinficering<br />
• Användare av den här produkten har skyldighet och ansvar att tillhandahålla den högsta<br />
graden av infektionskontroll för patienter, medarbetare och sig själva. Följ facilitetens<br />
bestämmelser för infektionskontroll för att undvika korskontaminering.<br />
• Placera inte i mekanisk tvättare.<br />
• Får inte autoklaveras eller doppas.<br />
• Sterilitet för inställningsarm och laparostat kan endast uppnås genom att använda<br />
skydd för den sterila inställningsarmen.<br />
1. Kassera efter varje användning komponenter för engångsbruk.<br />
2. Torka alla ytor med vanlig bakteriedödande eller antiseptisk trasa med exempelvis<br />
alkohol.
Ray Adaptörü<br />
I.<br />
KULLANIM AMACI<br />
• Ray adaptörü, <strong>CIVCO</strong> konumlandırma kolunun takılması için bir ara<br />
bağlantı oluşturmak üzere normal raylara takılmak için tasarlanmıştır.<br />
UYARI<br />
II.<br />
• Kullanmadan önce cihazın dengeli olduğunu kontrol edin.<br />
Ray Adaptörünün Kullanımı<br />
1. Topuz düğmesini saat yönünde sıkarak ray adaptörünü takın.<br />
2. Ray adaptörünün ve takma noktasına takılan her türlü cihazın sabit<br />
olduğundan emin olun.<br />
66<br />
III.<br />
Türkçe<br />
I. Topuz<br />
II. Bağlantı<br />
Noktaları<br />
III. Ray
Laparostat/Konumlandırma Kolu<br />
I.<br />
5 mm - 10 mm’lik laparoskoplar<br />
I. Alt Kol<br />
II. Konumlandırma Kolu<br />
III. Quick-Mount Kilidi<br />
IV. Laparostat<br />
V. Kelepçe<br />
II.<br />
X.<br />
IX.<br />
VIII.<br />
VI. İğne<br />
VII.<br />
67<br />
III.<br />
VI.<br />
VII. Konumlandırma Özelliği<br />
VIII. Quick-Mount<br />
IX. Zorlama Kolu<br />
X. Ray Adaptörü<br />
IV.<br />
V.<br />
5mm<br />
Türkçe<br />
10mm
Laparostat/Konumlandırma Kolu<br />
KULLANIM AMACI<br />
• Laparostat bir laparoskopu tutar ve konumlandırma koluna takılmasını<br />
sağlar.<br />
UYARI<br />
NOT<br />
• ABD'de federal yasalar cihazın satışını veya kullanımını bir hekim tarafından<br />
veya bir hekimin siparişi üzerine yapılacak şekilde kısıtlamaktadır.<br />
• Sadece gösterim amaçlı olarak, konumlandırma kolu ve laparostat<br />
cihaz örtüsü olmadan gösterilebilir. Hastaları ve kullanıcıları çapraz<br />
kontaminasyondan korumak için cihazın üzerine daima bir örtü örtün.<br />
• Cihaz hasarlı görünüyorsa kullanmayın.<br />
• Yalnızca Konumlandırma Kolu: 20 lbs'yi (9,07 kg) geçen kuvvetler<br />
tamamen kilitliyken konumlandırma kolunu hareket ettirebilir.<br />
• Cihazı yağlamayın.<br />
Konumlandırma Kolunun ve Laparostatın Takılması<br />
1. Alt kulpu çevirerek konumlandırma kolunu takma noktasına takın.<br />
2. Kolu istediğiniz konuma kadar döndürün. Konumlandırma kolunu<br />
sağlamlaştırmak için alt kulp kolunu aşağıya doğru<br />
bastırın.<br />
3. Konumlandırma kolundaki Quick-Mount kilidini gevşetin.<br />
4. İğnenin yerleştirme kısmına bağlı olduğundan emin olarak Laparostat'ı<br />
Quick-Mount'a yerleştirin.<br />
5. Konumlandırma kolundaki Quick-Mount kilidini sabitlemek için sıkın.<br />
6. Uygun steril tekniği kullanarak örtüyü konumlandırma kolu ve Laparostat'ın<br />
üzerine örtün (Konumlandırma kolu örtüsü talimatına bakın).<br />
7. Konumlandırma kolunu istediğiniz konuma ayarlayın. Kolu sıkmak için<br />
zorlama kolunu kullanın.<br />
8. İlk başlatma konumu için Laparostat'ın teleskop bölümünü merkezleyin<br />
ve kelepçeyi konumlandırın.<br />
İsteğe Bağlı Başlangıç Konumları<br />
• Laparostat'ı kelepçeden tutarak laparoskopu yeniden konumlandırın.<br />
9. Kelepçeyi laparoskopa, kamera gövdesine olabildiğince yakın şekilde<br />
tutturun ve örtünün delinmemesine dikkat edin. Laparoskopun sağlam<br />
olduğundan emin olun.<br />
68<br />
Türkçe
Tekrar Kullanım<br />
UYARI<br />
Temizleme ve Dezenfekte Etme<br />
• Bu ürünü kullananlar, hastalar, çalışma arkadaşları ve kendileri için en<br />
yüksek düzeyde enfeksiyon kontrolü sağlamaktan sorumludur. Çapraz<br />
kontaminasyonu önlemek için kurumunuzun belirlediği enfeksiyon kontrol<br />
ilkelerine uyun.<br />
• Mekanik yıkama makinesine atmayın.<br />
• Otoklav uygulamayın veya suya daldırmayın.<br />
• Konumlandırma kolunun ve Laparostat'ın sterilliği sadece steril<br />
konumlandırma örtüsü kullanarak sağlanabilir.<br />
1. Her kullanım sonrasında tek kullanımlık, atılabilir bileşenleri atın.<br />
2. Tüm yüzeyleri alkol gibi normal bir mikrop öldürücü veya antiseptik ile<br />
silin.<br />
69<br />
Türkçe
MPS GmbH<br />
Borngasse 20<br />
35619 Braunfels, Germany<br />
Fax: 49 6442 32578<br />
DEUTSCHER SICHERHEITSVERTRETER<br />
(Produktversagen, Körperverletzung oder Todesfall)<br />
Corporate Headquarters: 102 First Street South, Kalona, IA 52247-9589 USA<br />
319.248.6757, 800.445.6741 l fax: 319.248.6660, 877.329.2482<br />
www.civco.com<br />
COPYRIGHT © 2012 ALL RIGHTS RESERVED. <strong>CIVCO</strong> IS A REGISTERED TRADEMARK OF <strong>CIVCO</strong><br />
MEDICAL SOLUTIONS. <strong>CIVCO</strong> ASSIST, LAPAROSTAT AND QUICK-MOUNT ARE TRADEMARKS OF <strong>CIVCO</strong><br />
MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS.<br />
PRINTED IN USA. ALL PRODUCTS MAY NOT BE LICENSED IN ACCORDANCE WITH CANADIAN<br />
LAW.<br />
043-687H