12.05.2017 Views

Bulletin České komory tlumočníků znakového jazyka

Bulletin České komory tlumočníků znakového jazyka

Bulletin České komory tlumočníků znakového jazyka

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FCC navíc <strong>tlumočníků</strong>m nařizuje, jak již<br />

bylo zmíněno výše, povinnost přijímat hovory<br />

v takovém pořadí, v jakém přicházejí.<br />

Může se tak stát, že hovor musí vyřizovat<br />

tlumočník, který se soudním tlumočením<br />

nemá vůbec žádné zkušenosti. Tlumočník<br />

si sice dle pravidel FCC může přizvat na<br />

pomoc kolegu, nicméně nikdy nelze zaručit,<br />

že na místě bude volný tlumočník se soudní<br />

specializací. Tlumočníci VRS nesmějí dle<br />

nařízení FCC skládat soudní přísahu, nemohou<br />

totiž zaručit 100% přesnost sdělovaných<br />

informací, přesto je ale soudy k tlumočení<br />

využívají.<br />

Mimo to situaci pro tlumočníky<br />

VRS ztěžuje celá řada faktorů vyplývajících<br />

ze samotné povahy jejich práce. Před přijetím<br />

hovoru nemají možnost se na dané<br />

téma nijak připravit, nemají k jednání žádné<br />

podklady, nevědí ani to, z jakého místa ve<br />

Spojených státech bude neslyšící osoba volat,<br />

a mohou tak mít problém s porozuměním.<br />

Situaci jim velmi snadno může ztížit také<br />

celá řada technických potíží. Navíc nejsou<br />

jednání sami fyzicky přítomni a uniká jim<br />

tak velké množství informací, které by<br />

z daného prostředí mohli získat. FCC navíc<br />

zakazuje, aby byl při VRS slyšící a neslyšící<br />

klient v jedné místnosti (musí jít o formu<br />

telefonického hovoru), takže tlumočník vidí<br />

opravdu pouze jen neslyšícího klienta.<br />

Vzhledem k povaze soudního tlumočení<br />

a nedozírným dopadům, které může mít<br />

dané jednání na život neslyšícího klienta, tak<br />

zůstává otázkou, zda by tlumočení přes VRS<br />

bez dodržení alespoň základních požadavků<br />

(certifikovaný tlumočník specializovaný na<br />

právní oblast, přítomnost neslyšícího tlumočníka<br />

atd.) mělo být pro soudní jednání<br />

vůbec povoleno.<br />

Kde najdu více informací? Informace pro tento článek byly čerpány z:<br />

· Brandon Arthur: Will Sign Language Interpreters Remain Silent on FCC VRS<br />

Reform?<br />

V případě zájmu o překlad do ČZJ nám pište na<br />

(rada@cktzj.com), pošleme Vám ho na e-mail nebo se s Vámi<br />

osobně domluvíme, jak překlad dodat. Když už bude hotový,<br />

vložíme ho do <strong>Bulletin</strong>u na webové stránky a na Facebook.<br />

· Karen Kozlowski Graham: Sign Language Interpreters: The Unintended<br />

Victims of VRS Regulation Change?<br />

· Tara Potterveld: VRS Sign Language Interpreters: An Appropriate Legal Tool?<br />

· The Federal Communications Commission<br />

· FCC Reforming Video Relay Service Certifications to Stop<br />

Waste, Fraud and Abuse<br />

· Dokument FCC týkající se navrhovaných změn<br />

9 10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!