16.07.2013 Views

Bobby - Grenaa Egnsarkiv

Bobby - Grenaa Egnsarkiv

Bobby - Grenaa Egnsarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sandt Eldorado! Vi fik lov til at invitere en<br />

klassekammerat med, og så fik vi et fast beløb<br />

og måtte selv gå rundt en times tid. Hver af os<br />

skulle dog også købe en ny figur til krybben<br />

derhjemme. En hyrde, en vaskekone, et får, en<br />

engel eller noget helt tredje. Derefter tog vi<br />

hjem, og så byggede vi vor egen krybbe i stuen<br />

på en slags repos ved terrassedøren. Herodes`<br />

borg stod på ”bjerget” lavet af en omvendt<br />

spand beklædt med krøllet brunt papir og<br />

påklistret mos. For foden af bjerget lå<br />

Bethlehem med huse og gader, kærrer, æsler<br />

og mennesker. De nye figurer kom også med.<br />

Midtfor stod stalden med Maria, Josef og<br />

dyrene. Krybben forblev dog tom, for Jesus<br />

blev jo først født juleaften. Men i nærheden af<br />

stalden var der et lille bål, lavet af rødt<br />

silkepapir med en lommelygte under. Her<br />

ventede de Hellige Tre Konger med deres<br />

gaver. Når julekrybben var færdigbygget, blev<br />

bålet tændt, og så fik vi kakao og kage. Det var<br />

en uforglemmelig eftermiddag.<br />

På selve juleaften blev juletræet tændt, mens vi<br />

ventede uden for døren. Så fik vi hver et lille<br />

gavebord med julepapir over, gaverne var ikke<br />

pakket ind hver for sig. En jul havde Moenge<br />

fået en snedker til at lave en købmandsbutik,<br />

som var så stor, at en af os kunne stå i den. Der<br />

var en reol bagtil og en disk foran. Den kom<br />

frem hver jul. Der var et kasseapparat, der<br />

kunne ringe, og små bolsjeglas, der lignede de<br />

store hos den rigtige købmand. Og på reolen<br />

stod bittesmå sække med mel, ris og tørrede<br />

ærter. Varerne blev fornyet hver jul, og første<br />

juledag kom Moenge altid og købte ind hos os<br />

til aftensmaden, sagde hun, og betalte med<br />

rigtige småpenge. Julen varede til den sjette<br />

januar, hvor de Hellige Tre Konger bar den ud,<br />

og så kom ”Befana”, den gode fe, der besøger<br />

italienske børn om natten. Hængte man en<br />

strømpe op ved sengen om aftenen, var der lidt<br />

slik i næste morgen. Derefter var det<br />

uigenkaldeligt slut – bortset fra nytår. Det<br />

fejrer man i Rom ved at spise sig mæt i<br />

linsesuppe med salamiskiver. Denne ret<br />

symboliserer små og store penge, og jo mere<br />

man spiser, des rigere bliver man i det nye år.<br />

Ved midnat sker det så. Gaderne er som<br />

blæste, for på slaget 12 smider folk porcelæn<br />

og glas ud ad vinduerne, fordi skår betyder<br />

lykke. De gemmer alt det, der er gået i stykker<br />

i det forløbne år til denne aften, og man kan<br />

også købe billigt porcelæn til lejligheden. Der<br />

er en infernalsk larm – og næste morgen kan<br />

man ikke gå på gaden, før gadefejerne har<br />

været der.<br />

Korte ferier holdt vi ofte i nærheden af Rom.<br />

Jeg husker en påskeferie ved Bracciano-søen,<br />

hvor vi boede på byens eneste hotel, der var<br />

den stolte ejer af et toilet med træk og slip.<br />

Toilettet befandt sig synligt for alle på<br />

repos`en op til første sal. Moenge var<br />

imponeret, indtil hun opdagede, at der<br />

manglede en dør! Da hun påtalte det over for<br />

ejeren, så han måbende på hende og sagde:<br />

”Jamen, signora, hvis vi sætter en dør i, kan<br />

ingen jo se det!” Det var indlysende logik, så<br />

”la Signora” tronede tappert på vidunderet<br />

med frit udsyn til sit beundrende publikum.<br />

Den normale procedure der var, at man satte<br />

sig på gaden over rendestenen. Det var, før<br />

turismen holdt sit indtog, så hele byen<br />

betragtede os som hædersgæster. På landet er<br />

det skik, at man går fra hus til hus og ønsker<br />

hinanden ”god påske”, hvorefter man bliver<br />

budt indenfor på hårdkogte æg. Alle ville<br />

gerne beværte os, ”la Signora” og hendes<br />

følge. Men efter et par af de hårdkogte kunne<br />

”signoraen” ikke klare flere - og så måtte vi<br />

holde for. ”Nej tak” duede ikke, det var for<br />

uhøfligt. Sikke en mavepine! Det varede flere<br />

år, før jeg spiste hårdkogte æg igen.<br />

Da fronten rykkede nærmere, blev den tyske<br />

skole i Rom flyttet og genopstod som<br />

kostskole i Merano i Sydtirol. Vi flyttede med,<br />

da ingen vidste, om Rom ville blive<br />

krigsskueplads. Den blev heldigvis senere<br />

erklæret ”åben by” og skånet, men alle<br />

frygtede et nyt ”Monte Cassino”, som var<br />

kampens midtpunkt i flere måneder, og som<br />

blev jævnet med jorden. På den tyske skole i<br />

Merano skulle alle hjælpe til med at ”vinde”<br />

krigen. Vi børn blev sat til at strikke sokker og

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!