Hent sangtekster til: "Brahms: Ein deutsches Requiem" - DR
Hent sangtekster til: "Brahms: Ein deutsches Requiem" - DR
Hent sangtekster til: "Brahms: Ein deutsches Requiem" - DR
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Ein</strong> <strong>deutsches</strong> Requiem<br />
11 12<br />
Koncerthuset<br />
Klassisk Sæson<br />
Sang
Johannes <strong>Brahms</strong>: <strong>Ein</strong> <strong>deutsches</strong><br />
Requiem<br />
I<br />
Chor:<br />
Selig sind, die da Leid tragen,<br />
denn sie sollen getröstet werden.<br />
Die mit Tränen säen,<br />
werden mit Freuden ernten.<br />
Sie gehen hin und weinen,<br />
und tragen edlen Samen,<br />
und kommen mit Freuden,<br />
und bringen ihre Garben.<br />
Selig sind, . . .<br />
II<br />
Chor:<br />
Denn alles Fleisch es ist wie Gras<br />
und alle Herrlichkeit des Menschen<br />
wie des Grases Blumen.<br />
Das Gras ist verdorret,<br />
und die Blume abgefallen.<br />
So seid nun geduldig, lieben Brüder,<br />
bis auf die Zukunft des Herrn.<br />
Siehe, ein Ackermann wartet<br />
auf die köstliche Frucht der Erde<br />
und ist geduldig darüber,<br />
bis er empfahe den Morgenregen<br />
und Abendregen.<br />
Denn alles Fleisch . . .<br />
Aber des Herrn Wort<br />
bleibet in Ewigkeit.<br />
Die Erlöseten des Herrn<br />
werden wieder kommen,<br />
und gen Zion kommen mit Jauchzen,<br />
ewige Freude<br />
wird über ihrem Haupte sein;<br />
Johannes <strong>Brahms</strong>: Et tysk<br />
rekviem<br />
I<br />
Kor:<br />
Salige er de, som sørger,<br />
thi de skal trøstes.<br />
(Matthæus-evangeliet kap. 5 vers 4)<br />
De, som sår med gråd,<br />
skal høste med frydesang.<br />
De går deres gang med gråd,<br />
når de udstrør sæden,<br />
med frydesang kommer de hjem,<br />
bærende deres neg.<br />
(Davids Salme 126 vers 5-6)<br />
Salige er de, . . .<br />
II<br />
Kor:<br />
Thi alt kød er som græs,<br />
og al dets herlighed<br />
som græssets blomster;<br />
græsset visner,<br />
og blomsterne falder.<br />
(Peters Første Brev kap. 1 vers 24)<br />
Så vent da tålmodigt, brødre!<br />
ind<strong>til</strong> Herrens komme.<br />
Se, bonden bier<br />
på jordens dyrebare afgrøde<br />
og venter tålmodigt på den,<br />
<strong>til</strong> den har fået tidligregn<br />
og sildigregn.<br />
(Jakobs Brev kap. 5 vers 7)<br />
Thi alt kød . . .<br />
Men Herrens ord<br />
bliver evindelig.<br />
(Peters Første Brev kap. 1 vers 25)<br />
Herrens forløste<br />
vender hjem,<br />
de drager <strong>til</strong> Zion med jubel,<br />
med evig glæde<br />
om issen;
Freude und Wonne<br />
werden sie ergreifen,<br />
und Schmerz und Seufzen<br />
wird weg müssen.<br />
Die Erlöseten des Herrn . . .<br />
III<br />
Bariton und Chor:<br />
Herr, lehre doch mich,<br />
dass ein Ende mit mir haben<br />
muss,<br />
und mein Leben ein Ziel hat,<br />
und ich davon muss.<br />
Siehe, meine Tage<br />
sind einer Hand breit von dir,<br />
und mein Leben<br />
ist wie nichts vor dir.<br />
Herr, lehre doch mich . . .<br />
Ach, wie gar nichts<br />
sind alle Menschen,<br />
die doch so sicher leben.<br />
Sie gehen daher wie ein<br />
Schemen,<br />
und machen ihnen<br />
viel vergebliche Unruhe,<br />
sie sammeln und wissen nicht,<br />
wer es kriegen wird.<br />
Ach, wie gar nichts . . .<br />
Nun, Herr, wes soll ich mich trösten?<br />
Ich hoffe auf dich.<br />
Der Gerechten Seelen<br />
sind in Gottes Hand,<br />
und keine Qual rühret sie an.<br />
fryd og glæde<br />
får de,<br />
sorg og suk<br />
skal fly.<br />
(Esajas’ Bog kap. 35 vers 10)<br />
Herrens forløste . . .<br />
III<br />
Baryton og kor:<br />
Lær mig, Herre,<br />
at kende mit endeligt,<br />
det mål af dage, jeg har,<br />
lad mig kende, hvor snart jeg skal<br />
bort!<br />
Se, i håndsbredder<br />
målte du mine dage ud,<br />
mit liv<br />
er som intet for dig.<br />
Lær mig, Herre . . .<br />
Som et åndepust<br />
står<br />
hvert menneske der.<br />
Kun som en skygge<br />
er menneskets vandring,<br />
kun tomhed er deres travlhed;<br />
de samler og ved ej,<br />
hvem der får det.<br />
Som et åndepust . . .<br />
Hvad bier jeg, Herre, da efter?<br />
Mit håb står ene <strong>til</strong> dig.<br />
(Davids Salme 39 vers 5-8)<br />
De retfærdiges sjæle<br />
er i Guds hånd,<br />
og dem kan ingen pine nå.<br />
(Visdommens Bog kap. 3 vers 1)
Torsdagskoncert<br />
IV<br />
Introduktion<br />
Chor:<br />
Wie lieblich sind deine<br />
Wohnungen, Herr Zebaoth!<br />
Meine Seele verlanget<br />
und sehnet sich nach den<br />
Vorhöfen des Herrn; mein<br />
Leib und Seele freuen sich<br />
in dem lebendigen Gott.<br />
Wie lieblich . . .<br />
Wohl denen,<br />
die in deinem Hause wohnen,<br />
die loben dich immerdar.<br />
Wie lieblich . . .<br />
V<br />
Sopran und Chor:<br />
Ihr habt nun Traurigkeit;<br />
aber ich will euch wieder<br />
sehen, und euer Herz soll sich<br />
freuen, und eure Freude soll<br />
niemand von euch nehmen.<br />
Ich will euch trösten,<br />
wie einen seine Mutter tröstet.<br />
Sehet mich an:<br />
ich habe eine kleine Zeit<br />
Mühe und Arbeit gehabt<br />
und habe grossen Trost funden.<br />
Ich will euch trösten . . .<br />
VI<br />
Bariton und Chor:<br />
Denn wir haben hie<br />
keine bleibende Statt,<br />
sondern die zukünftige<br />
suchen wir.<br />
IV<br />
Kor:<br />
Hvor elskelige er dine boliger,<br />
hærskarers Herre!<br />
Af længsel efter Herrens forgårde<br />
vansmægted min sjæl,<br />
nu jubler mit hjerte og kød<br />
for den levende Gud!<br />
Hvor elskelige . . .<br />
Salige de,<br />
der bor i dit hus,<br />
end skal de love dig.<br />
(Davids Salme 84 vers 2, 3, 5)<br />
Hvor elskelige . . .<br />
V<br />
Sopran og kor:<br />
I sørger nu,<br />
men jeg skal se jer igen,<br />
og da skal jeres hjerte glædes,<br />
og ingen skal tage jeres glæde fra jer.<br />
(Johannes-evangeliet kap. 16 vers 22)<br />
Som en moder trøster sin søn,<br />
således trøster jeg eder.<br />
(Esajas’ Bog kap. 66 vers 13)<br />
Se med jeres egne øjne,<br />
at jeg kun har arbejdet<br />
en kort tid,<br />
men dog har fundet langvarig hvile.<br />
(Siraks Bog kap. 51 vers 27)<br />
Som en moder trøster . . .<br />
VI<br />
Baryton og kor:<br />
Thi her har vi ikke<br />
en blivende stad,<br />
men søger<br />
den kommende.<br />
(Brevet <strong>til</strong> hebræerne kap. 13 vers<br />
14)
Siehe, ich sage euch ein<br />
Geheimnis:<br />
Wir werden nicht alle entschlfen,<br />
wir werden aber alle<br />
verwandelt werden;<br />
und dasselbige plötzlich<br />
in einem Augenblick<br />
zu der Zeit der letzten Posaune.<br />
Denn es wird die Posaune schallen,<br />
und die Toten werden auferstehen<br />
unverweslich,<br />
und wir werden verwandelt werden.<br />
Dann wird erfüllet werden das<br />
Wort, das geschrieben steht:<br />
Der Tod ist verschlungen<br />
in den Sieg.<br />
Tod, wo ist dein Stachel?<br />
Hölle, wo ist dein Sieg?<br />
Herr, du bist würdig<br />
zu nehmen Preis und Ehre und<br />
Kraft, denn du hast alle Dinge<br />
erschaffen, und durch deinen<br />
Willen haben sie das Wesen<br />
und sind geschaffen.<br />
VII<br />
Chor:<br />
Selig sind die Toten,<br />
die in dem Herren sterben<br />
von nun an.<br />
Ja, der Geist spricht,<br />
dass sie ruhen von ihrer Arbeit,<br />
denn ihre Werke folgen ihnen<br />
nach.<br />
Selig sind ...<br />
Se, jeg siger jer en hemmelighed:<br />
Vi skal ikke alle hensove,<br />
men vi skal alle<br />
forvandles,<br />
i et nu,<br />
i et øjeblik,<br />
når den sidste basun lyder;<br />
thi basunen skal lyde,<br />
og de døde skal opstå<br />
uforkrænkelige,<br />
og da skal vi forvandles.<br />
Da skal det ord opfyldes,<br />
som står skrevet:<br />
’Døden er opslugt<br />
og sejren vundet.’<br />
’Død, hvor er din sejr?<br />
død, hvor er din brod?’<br />
(Paulus’ Første Brev <strong>til</strong> korinterne<br />
kap. 15 vers 51, 52, 54, 55)<br />
Værdig er du, vor Herre og Gud,<br />
<strong>til</strong> at få æren og prisen og magten;<br />
thi du har skabt alle ting,<br />
og de blev <strong>til</strong> og blev skabt,<br />
fordi det var din vilje.<br />
(Johannes’ Åbenbaring kap. 4<br />
vers 11)<br />
VII<br />
Kor:<br />
Salige er de døde,<br />
som dør i Herren<br />
fra nu af.<br />
Ja, siger Ånden,<br />
de skal finde hvile efter deres møje,<br />
thi deres gerninger følger dem.<br />
(Johannes’ Åbenbaring kap. 14<br />
vers 13)<br />
Salige er ...
142 års tro tjeneste …<br />
Fire trofaste musikere i <strong>DR</strong> SymfoniOrkestret er faldet<br />
for aldersgrænsen og træder <strong>til</strong>bage med udgangen<br />
af sæsonen. De fire musikere har samlet været ansat<br />
i <strong>DR</strong> SymfoniOrkestret i mere end 142 år. Jens Tofte-<br />
Hansen blev ansat som fagottist i det, som dengang hed<br />
Radiosymfoniorkestret 1. august 1972. Fire måneder<br />
senere blev Flemming Lave ansat som bratschist 1.<br />
november 1972. En måned senere – 1. december 1972<br />
– blev Per Nørby Hansen også ansat som bratschist.<br />
Michail Dolgin blev ansat i bratschgruppen 18 år senere<br />
28. januar 1991.<br />
Jens Tofte-Hansens generelle beskedenhed med hensyn<br />
<strong>til</strong> egne kvaliteter står i skarp kontrast <strong>til</strong> de utallige imponerende<br />
og flotte musikalske præstationer, som han<br />
har leveret som både solo- og tuttifagottist gennem mange<br />
år i <strong>DR</strong> SymfoniOrkestret. Som både formand og <strong>til</strong>lidsmand<br />
for orkestret i en længere periode engagerede<br />
han sig aktivt i orkestrets samlede virke. Kærligheden<br />
<strong>til</strong> musikken kommer også <strong>til</strong> udtryk gennem flittigt<br />
cellospil – hvilket er <strong>til</strong> glæde for musikerkolleger og<br />
publikummer i mange forskellige sammenhænge. At<br />
Jens kommer fra en musikerfamilie understreges af, at<br />
han som en af de få, måske den eneste, har præsteret<br />
at arbejde professionelt i <strong>DR</strong> Ensembler samtidig med<br />
både faderen Paul, som spillede engelskhorn i orkestret,<br />
og sønnen Rasmus, som sang i <strong>DR</strong> KoncertKoret i en<br />
periode.<br />
Flemming Lave har gennem årene med stor kærlighed<br />
arbejdet på at skabe den optimale klang, gerne omtalt<br />
som den fede klang. Han er rar og imødekommende<br />
og har som bratschgruppens sjove mand stået for<br />
mange muntre kommentarer. Han har desuden et helt<br />
eminent talent for på kærlig og ikke mindst humoristisk<br />
vis at imitere nogle af de store maestroer, som gennem<br />
tiden har stået foran orkestret. At Flemming har mange<br />
strenge at spille på understreges af, at han gerne, hvis<br />
lejligheden byder sig, s<strong>til</strong>ler op med både guitar og sang.
Per Nørby Hansen har altid været meget engageret i<br />
<strong>DR</strong> SymfoniOrkestrets ve og vel både kunstnerisk,<br />
menneskeligt og politisk. Som formand og <strong>til</strong>lidsmand<br />
gjorde Per en særlig indsats for orkestret og blev kendt<br />
for altid at ville løse tingene på en ordentlig måde med<br />
hensyntagen <strong>til</strong> alle involverede. I de senere år har Per<br />
desuden spillet en meget værdifuld og vigtig rolle som<br />
bindeled mellem orkester og nodearkiv i arbejdet med<br />
at sikre at det for musikerne bedst mulige nodemateriale<br />
står på pulten mandag morgen, når et nyt projekt<br />
begynder. At Per også er et passioneret familiemenneske<br />
viser han bl.a. ved at være legendarisk hurtig <strong>til</strong> at<br />
klæde om og komme hjem efter koncerterne.<br />
Michail Dolgin har, før han kom <strong>til</strong> Danmark, rejst<br />
kloden tynd som medlem at Moskvas Kammerorkester<br />
under ledelse af legendariske bratschist Rudolf Barshai.<br />
Fra sin tid som musiker i Moskva har han medbragt<br />
et meget smukt og musikalsk spil <strong>til</strong> glæde for bratschgruppen<br />
og hele <strong>DR</strong> SymfoniOrkestret. Han er loyal<br />
og pligtopfyldende og har altid været en god kollega.<br />
Michail er en engageret kammermusiker med et musikerhjerte<br />
som banker allerstærkest for det lidt mindre<br />
svulstige og dermed mere intime og kammermusikalske<br />
univers.<br />
<strong>DR</strong> takker Jens, Flemming, Per og Michail varmt<br />
for alle årene og sender de bedste ønsker for deres<br />
fortsatte virke.
Torsdagskoncert<br />
Introduktion