20.02.2013 Aufrufe

Oldenburger Land - Steinemann

Oldenburger Land - Steinemann

Oldenburger Land - Steinemann

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

www.steinemann.de<br />

Bestes aus dem<br />

<strong>Oldenburger</strong> <strong>Land</strong>


Quality From The Oldenburg Region<br />

The <strong>Steinemann</strong> family has been connected with farming<br />

and the breeding of livestock for generations.<br />

Alwin <strong>Steinemann</strong> founded the <strong>Steinemann</strong> firm in 1966 with a<br />

meat centre which soon began specialising in the production of<br />

the highest quality meat, sausage and cold cuts products. He knew<br />

that the location of his production facility in Steinfeld was a very<br />

shrewd decision because the Oldenburg region can boast as having<br />

the most livestock in Germany. Here, it is still possible to deal directly<br />

with breeders. Furthermore, Steinfeld lies in an important and<br />

attractive road transport location: on the North-South axis between<br />

Oldenburg and Osnabrück and on the East-West axis between Hanover<br />

and the border to the Netherlands. Due to this fact, the company<br />

has been able to steadily grow, meaning that now, it employs 350<br />

specialized personnel. Every one of us attaches great importance to<br />

responsibility and quality – and that is what sets our products apart<br />

from the rest.


Qualität aus dem<br />

<strong>Oldenburger</strong> <strong>Land</strong><br />

Seit Generationen ist die Familie <strong>Steinemann</strong> mit der<br />

<strong>Land</strong>wirtschaft und Viehzucht verbunden.<br />

Alwin <strong>Steinemann</strong> gründete 1966 mit einem Fleischzentrum das Unternehmen<br />

<strong>Steinemann</strong>, das sich bald auf die Herstellung von Fleisch- und Wurstwaren<br />

in höchster Qualität spezialisierte. Er wusste, dass der Standort Stein-<br />

feld klug gewählt war: Die Region Oldenburg ist die nutztierreichste Gegend<br />

Deutschlands. Hier ist noch die direkte Nähe zu den Züchtern möglich. Zudem<br />

liegt Steinfeld an strategisch wichtigen Verkehrspunkten: auf der Nord-Süd-Achse<br />

zwischen Oldenburg und Osnabrück, auf der Ost-West-Achse zwischen Hannover<br />

und der niederländischen Grenze. So konnte das Unternehmen im Laufe<br />

der Zeit stetig wachsen. Heute arbeiten wir mit 350 Fachkräften. Wir alle legen<br />

Wert auf Verantwortung und Qualität. Und das zeichnet unsere Produkte aus.<br />

Die von der Natur reich gesegnet® <strong>Land</strong>schaft gehört zu den schönste<br />

Arno und Anton <strong>Steinemann</strong>, heutige Inhaber in 2. Generation.<br />

Ste i n e m a n n Qua lität<br />

Firmengründer<br />

Alwin <strong>Steinemann</strong> 1981 †


The Firm‘s Meat Centre<br />

Already by 1966, Alwin Steinmann had established<br />

himself in Steinfeld with his meat centre.<br />

The centre, which produces pork, beef and veal, was extended<br />

and modernized several times during the first few years. 1993<br />

saw extensive renewal projects which, in turn, led to the creation of<br />

two independent slaughtering lines: since then, pigs and cows have<br />

been slaughtered and processed parallel to each other. This means<br />

that a higher quality can be achieved in a more efficient manner.<br />

The meat centre processes 1,300,000 animals annually. 100 % of<br />

the animals come to us from farms which have a QS quality assurance<br />

certification and are from the local region. The percentage of<br />

animals coming from certified organic farms is also very high as the<br />

meat centre is a licensed abattoir for organic meat. As such, it also<br />

supplies the organic meat, sausage and cold cuts market with quality<br />

products.


ntrum<br />

Das Unternehmen<br />

SchZe i Fle<br />

Fleischzentrum<br />

n n a m e<br />

Bereits im Jahr 1966 etablierte sich Alwin <strong>Steinemann</strong><br />

n i<br />

in Steinfeld mit einem Fleischzentrum. Ste<br />

Das Zentrum zur Fleischgewinnung vom Schwein, Rind und Kalb wurde im Laufe<br />

der ersten Jahre bereits mehrfach ausgebaut und modernisiert. 1993 erfolgten<br />

umfangreiche Erneuerungsprojekte, die zu zwei unabhängigen Schlachtlinien<br />

führten: Schweine und Rinder werden seitdem parallel geschlachtet und verarbeitet.<br />

Damit kann mehr Leistung in höherer Qualität erbracht werden. Jährlich werden<br />

1.300.000 Schlachtvieheinheiten im Fleischzentrum verarbeitet. Das Vieh kommt<br />

dabei zu 100 % aus QS-zertifizierten Betrieben aus der Region. Auch der Anteil an<br />

Tieren aus zertifizierten Bio-Höfen ist sehr hoch. Das Fleischzentrum ist ein zugelassener<br />

Schlachthof für Bio-Fleisch und versorgt so auch den Markt der ökologischen<br />

Fleisch- und Wurstwaren mit qualitativ hochwertigen Produkten.<br />

Schlachtung Zerlegung Versand<br />

Die einzelnen arbeitsschritte von der anlieferung<br />

des Viehs bis zur auslieferung der Waren erfolgen<br />

nach streng kontrollierten Bestimmungen. So ist<br />

1-a-Qualität garantiert.<br />

Die von der Natur reich gesegnet® <strong>Land</strong>schaft gehört zu den schönste


Beef Meat Centre<br />

In order to offer our customers the best quality possible, we only<br />

process livestock from our region with almost all of the cows coming<br />

from surrounding farms within a radius of 100 kilometres. This<br />

enables us to be in constant close (personal) contact with the breeders<br />

and therefore to positively influence all aspects of the breeding<br />

of the animals. We only accept animals which come from QS certified<br />

farms and this company policy can be seen to be a success when one<br />

examines our results: The marketing of beef quarters, for example,<br />

takes place in the whole of the EU as well as in other third countries.


Fleischzentrum<br />

Rindfleisch<br />

Um unseren Kunden beste Qualität zu bieten, verarbeiten wir nur<br />

Schlachtvieh aus unserer Region. Fast alle Rinder kommen aus<br />

den umliegenden Zuchtställen innerhalb eines Radius‘ von höchstens<br />

100 Kilometern. Dies gibt uns die Möglichkeit, in einem engen<br />

und persönlichen Kontakt zu den Züchtern zu stehen und so Haltung,<br />

Fütterung und Aufzucht des Viehs positiv zu beeinflussen.<br />

Wir nehmen ausschließlich Tiere von QS-zertifizierten Betrieben<br />

an. Dass diese Unternehmenslinie richtig ist, zeigt sich<br />

an unserem Erfolg: Die Vermarktung der Rinderviertel zum<br />

Beispiel findet in der gesamten EU und zusätzlich in verschiedenen<br />

Drittländern statt.<br />

Das gelieferte Schlachtvieh kommt aus dem direkten umfeld des<br />

Fleischzentrums. So sind die tiere nicht dem Stress langer trans-<br />

portfahrten ausgesetzt. Die Verarbeitung erfolgt mit neuesten<br />

maschinen. Strenge hygienekontrollen sind selbstverständlich.<br />

Ste i n e m a n n rinDFleiSch


Pork Meat Centre<br />

The meat centre is able to slaughter 1,000,000 pigs per year. Our<br />

site only accepts animals which come from QS certified farms. We<br />

are especially proud of the proximity to our suppliers: The majority<br />

of the pigs come from farms within a radius of only 50 kilometres<br />

which means that we enjoy close contact with the breeders but it<br />

also ensures that the transport distances are short and therefore as<br />

animal friendly as possible. We sell our pork and sausage products in<br />

all EU countries and in many third countries. As a result, <strong>Steinemann</strong>,<br />

together with our partners, has established a very successful trading<br />

operation: From stable to table – we ensure the highest quality<br />

through rigorous checks and inspections.


Fleischzentrum<br />

Schweinefleisch<br />

Das Fleischzentrum verfügt über eine Schlachtkapazität von 1.000.000 Schweinen<br />

jährlich. Auf unserem Gelände werden ausschließlich Tiere angenommen,<br />

die aus QS-zertifizierten Betrieben stammen. Besonders stolz sind wir auf die Nähe<br />

zu unseren Zulieferern: Der Großteil der Schweine kommt von Höfen aus einem Radius<br />

von nur 50 Kilometern. Das bedeutet nicht nur engen Kontakt zu den Züchtern,<br />

sondern auch kurze und damit tierfreundliche und schonende Transportwege. Unsere<br />

Schweinefleisch- und Wurstprodukte vermarkten wir dagegen in allen EU-Ländern<br />

und in vielen Drittländern. Dabei hat <strong>Steinemann</strong> mit seinen Handelspartnern eine<br />

erfolgreiche Produktion etabliert: From stable to table – also vom Stall bis zum Tisch<br />

des Verbrauchers – sorgen wir durch strenge Kontrollen für höchste Qualität.<br />

Die genaue auswahl von tieren aus<br />

QS-zertifizierten Betrieben, kurze Transportwege<br />

und eine schnelle Verarbeitung<br />

garantieren höchste Qualität.<br />

Ste i n e m a n n SchWeineFleiSch


Meat Products Plant<br />

The highest quality and modern practices are the<br />

hallmarks of <strong>Steinemann</strong>.<br />

Today, the production of meat, sausage and cold cuts products<br />

takes place on an 23,000 m² site. Every week, over 400 tons of<br />

high quality meat products and 150 tons of equally high quality sausage<br />

and cold cuts products leave the site. The DLG (German Agri-<br />

cultural Society) also recognizes the quality of the products by presenting<br />

<strong>Steinemann</strong> with various awards every year. It goes without<br />

saying that we are QS, ISO and IFS certified.


Das Unternehmen<br />

Fleischwarenfabrik<br />

Höchste Qualität und moderne Techniken<br />

zeichnen das Unternehmen <strong>Steinemann</strong> aus.<br />

Zerlegung Produktion handel<br />

Die Herstellung von Fleisch- und Wurstwaren findet heute auf einem 23.000 m2 großen Gelände statt. Wöchentlich werden hier beeindruckende Mengen hochwertiger<br />

SB-Waren produziert: 400 Tonnen Fleischwaren und 150 Tonnen Wurstwaren<br />

verlassen Woche für Woche das Gelände. Und die Qualität der Waren ist ausgezeich-<br />

net: Jedes Jahr wird <strong>Steinemann</strong> von der DLG prämiert. Eine Zertifizierung nach QS,<br />

ISO und IFS ist selbstverständlich.<br />

Unsere <strong>Land</strong>schaft gehört zu den schönsten im <strong>Oldenburger</strong> <strong>Land</strong><br />

Ste i n e m a n n FleiSchWa renFa B rik


Sausage And Cold Cuts Products<br />

A diversity of tastes<br />

We produce up to 30 types of sausage each week – each one<br />

being extremely tasty and of the highest quality. Many types<br />

of sausage are produced using traditional recipes and have been<br />

presented with awards from the DLG (German Agricultural Society).<br />

Our range encompasses boiled sausage and raw sausage as well as<br />

belly and ham products.


Wurstwaren<br />

Vielfältiger Geschmack<br />

Bis zu 30 Sorten Wurst stellen wir wöchentlich her –<br />

jede einzelne besonders geschmackvoll und von bester<br />

Qualität. Viele Sorten werden nach traditionellen<br />

rezepten erzeugt und jährlich DlG prämiert. unser<br />

Sortiment umfasst Brüh-, Koch- und Rohwurst sowie<br />

Produkte aus Bauchfleisch und Schinken.<br />

Ste i n e m a n n WurSt Wa ren


Self-Service Meat Products<br />

Enjoyment for everyone<br />

The <strong>Steinemann</strong> range of products includes almost 70 meat products<br />

for the self-service segment. We process beef and pork, as<br />

well as poultry, to create deliciously tasty products. We offer every-<br />

thing from spicy grill specialities, fine minced meat to traditional<br />

joints and also promote exquisitely dressed products for the endconsumer.<br />

The internal and external inspections, as well as the con-<br />

stant checks in all areas of our company, far exceed the statutory<br />

standards and requirements laid down by law. The fact that our<br />

products exceed the strictest taste and quality demands, expected<br />

by our customers, is shown by the continually increasing demand for<br />

our products.


Die ganze Vielfalt des Geschmacks ist in unseren<br />

Produkten enthalten. Aus Rind, Schwein und Geflügel<br />

fertigen wir köstliche leckereien für jeden Ge-<br />

schmack. Die hohe Qualität und die große auswahl<br />

überzeugen kunden europaweit.<br />

SB – Fleischwaren<br />

Genuss für jeden<br />

Das <strong>Steinemann</strong> Sortiment umfasst bis zu 70 Fleischwaren für das Selbstbedienungs-Segment.<br />

Wir verarbeiten sowohl Rind und Schwein als auch Geflügel zu<br />

köstlichen Endprodukten. Das Angebot reicht dabei von würzigen Grillspezialitäten<br />

über feines Hackfleisch bis zu traditionellen Kasselern. Auch die Vermarktung fein<br />

zerlegter Ware für den Endverbraucher gehört zu unserem Angebot.<br />

Die internen und externen Überprüfungen und laufende Kontrollen in allen Be-<br />

reichen unseres Unternehmens gehen über die gesetzlichen Vorschriften weit<br />

hinaus. Und dass unsere Produkte höchsten Geschmacks- und Qualitätsansprü-<br />

chen genügen, zeigt die stetig steigende Nachfrage nach unseren Waren.<br />

Ste i n e m a n n SPe Zialitäte n


Convenience<br />

Speciality menus<br />

Apart from sausage and meat specialities, <strong>Steinemann</strong> also offers<br />

the consumer a wide range of oven-ready convenience<br />

foods ranging from individual products to complete meals. The con-<br />

venience foods are produced in a separate area of the <strong>Steinemann</strong><br />

facility. The range includes different casseroles and fried meals as<br />

well as oven-ready Leberkäse (a type of meat popular in Germany).<br />

We also offer instant meals like medallions of pork in tomato and<br />

mozzarella sauce. <strong>Steinemann</strong> convenience products create extraordinarily<br />

tasty meals using our excellent meat products.


Convenience<br />

Spezialitäten-Menüs<br />

Neben Wurst- und Fleischspezialitäten bietet <strong>Steinemann</strong> auch ein reiches<br />

Sortiment an Convenience-Produkten an. Hierbei werden einzelne<br />

Produkte und auch ganze Menüs für den Verbraucher ofenfertig vorbe-<br />

reitet. Bei <strong>Steinemann</strong> findet der Convenience-Betrieb in einem eigenen,<br />

abgeschlossenen Bereich statt.<br />

Das Sortiment umfasst verschiedene Aufläufe und Pfannenmenüs sowie<br />

Leberkäse zum Fertigbacken im Ofen. Tafelfertige Menüs wie zum Beispiel<br />

Schweinemedaillons in Tomate-Mozzarella-Soße gehören ebenfalls zu unserem<br />

Angebot. Mit den <strong>Steinemann</strong> Convenience-Produkten kombinieren<br />

wir unsere hervorragenden Fleischwaren mit außergewöhnlichen Menüs.<br />

Als besonderes Angebot bieten wir unseren Kunden ein üppiges<br />

Sortiment köstlicher Convenience-Menüs an. Die hohe Qualität, der<br />

feine Geschmack und die unkomplizierte Zubereitung machen<br />

unsere Menüs zu einem unvergesslichen Erlebnis an jedem Tisch.<br />

STE i n E M A n n ConvEniEnCE


Ansprechpartner Contact Person<br />

Wir sind für Sie da. Für Ihre Fragen stehen wir<br />

Ihnen gern zur Verfügung – sprechen Sie uns an.<br />

<strong>Steinemann</strong> GmbH & Co. KG<br />

Bahnhofstraße 78/80<br />

49439 Steinfeld<br />

Phone +49 5492 82-0<br />

Fax +49 5492 82-44<br />

Fleischwarenfabrik<br />

Meat Products Plant<br />

Am Tannenkamp 15<br />

49439 Steinfeld<br />

Phone +49 5492 807-0<br />

Fax +49 5492 807-16<br />

Fleischzentrum<br />

Meat Centre<br />

Bahnhofstraße 78/80<br />

49439 Steinfeld<br />

Phone +49 5492 82-0<br />

Fax +49 5492 82-44<br />

Geschäftsführer<br />

Managing Director<br />

Ulrich <strong>Steinemann</strong><br />

Phone +49 5492 82-16<br />

ulrich.steinemann@steinemann.de<br />

Prokurist / Verkaufsleiter<br />

Authorised Signatory / Sales Manager<br />

Hubert Pille<br />

Phone +49 5492 807-30<br />

hubert.pille@steinemann.de<br />

Verkaufsleitung Schweinefleisch<br />

Sales Management – Pork<br />

Dieter Budde<br />

Phone +49 5492 82-13<br />

dieter.budde@steinemann.de<br />

Verkauf / Disposition<br />

Sales / Planning<br />

Bruno Krysiak<br />

Phone +49 5492 82-12<br />

bruno.krysiak@steinemann.de<br />

We`re there for you. We will gladly answer<br />

all your questions – just ask.<br />

Geschäftsführer<br />

Managing Director<br />

Carsten Knief<br />

Phone +49 5492 807-15<br />

carsten.knief@steinemann.de<br />

Betriebsleiter<br />

Production Manager<br />

Thomas Pundt<br />

Phone +49 5492 807-39<br />

thomas.pundt@steinemann.de<br />

Verkaufsleitung Rindfleisch<br />

Sales Management – Beef<br />

Günter Olberding<br />

Phone +49 5492 82-35<br />

guenter.olberding@steinemann.de<br />

Betriebsleiter<br />

Production Manager<br />

Stefan Klune<br />

Phone +49 5492 82-47<br />

stefan.klune@steinemann.de


<strong>Steinemann</strong> GmbH & Co. KG<br />

Bahnhofstraße 78/80<br />

49439 Steinfeld<br />

Phone +49 5492 82-0<br />

Fax +49 5492 82-44<br />

www.steinemann.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!