03.03.2013 Aufrufe

BUZDOLAPLARI KÜHLSCHRÄNKE ARMOIRES ... - inoksan.net

BUZDOLAPLARI KÜHLSCHRÄNKE ARMOIRES ... - inoksan.net

BUZDOLAPLARI KÜHLSCHRÄNKE ARMOIRES ... - inoksan.net

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

KULLANIM VE BAKIM TALIMATLARI<br />

<strong>BUZDOLAPLARI</strong><br />

HO 600, HO 1300<br />

HO 700, HO 1500<br />

GEBRAUCHSANLEITUNG UND ERHALTUNG<br />

<strong>KÜHLSCHRÄNKE</strong><br />

HO 600, HO 1300<br />

HO 700, HO 1500<br />

NOTICE TECHNIQUE D'EMPLOI ET DIENTRETIEN<br />

<strong>ARMOIRES</strong> REFRIGEREES<br />

POSITIVES<br />

HO 600 - HO 1300<br />

15358.41 VI / 2003


<strong>BUZDOLAPLARI</strong><br />

Tip: HO 600, HO 700<br />

HO 1300, HO 1500<br />

1. AMAÇ VE KULLANIM<br />

Bu buzdolaplari restaurant, pub, bar, market, mutfak... için tasarlanmistir. Et, et sarküteri ,<br />

içecek, sebze, pasta ve diger market ürünlerinin muhafazasi için kullanilir.<br />

2. TANIM<br />

The refrigerator consists of a casing and superstructure. The casing is made of an inner coat which<br />

is made from a stainless steel, and an outer coat which can be made from the stainless steel or is<br />

white-lacquered with a polyurethanic insulation in between. The door is made of the same material<br />

as the inner and outer coat, but it can also be made of glass. In that case the door is made of<br />

aluminium and thermoinsulated glass. PVC with a mag<strong>net</strong>ic insertion ensures excellent tightening<br />

of the door. The door can be locked by means of a lock which is built into the facade. When the<br />

door of the refrigerator opens, the refrigerator light switches on. This is not the case with glass-door<br />

refrigerators where the light is switched on automatically with a special switch. Inside the<br />

refrigerator there are movable bars placed at different levels. Additional equipment is a hook for<br />

hanging meat which is installed on a pipe made from stainless steel. This pipe is installed in such a<br />

way that the furrow on the pipe corresponds to the bar foundation.<br />

The superstructure has a cooling unit built in. It is screwed onto the refrigerator and can therefore be<br />

taken off. There is cooling equipment in the front and a evaporator with a ventilator in the back. The<br />

latter is isolated from the surroundings with a special casing. The ventilator sucks the air for the<br />

refrigerator through an opening in the top and then blows the cooled air back into the refrigerator<br />

from the back. If the door is opened, the ventilator stops immediately.<br />

In front of the cooling unit there is a facade with electronic regulator, which regulates operating of<br />

the freezer cabi<strong>net</strong>. It also shows the temperature in the refrigerator and other elements of<br />

functioning. With the regulator we can set the temperature in the cabi<strong>net</strong>.<br />

In the instance where there is a glass-door refrigerator, there is a light switch on the facade also.<br />

3. INSTALLATION AND CONNECTION<br />

3.1. Removal of Packing<br />

Wooden support should be removed when unscrew 4 screws which fix the suport on the cabi<strong>net</strong>.<br />

Stainless steel cabi<strong>net</strong>s are PVC coated and this coat should be removed before installation. Don′t<br />

use sharp tools for removing the coat because of demaging the stainless steel.<br />

2


3.2. Location of Cabi<strong>net</strong><br />

The place where the refrigerator is installed should not be humid nor near hot places such as stoves,<br />

radiators, heaters... The cabi<strong>net</strong> should not be exposed to direct sunlight ( ultraviolet rays damage<br />

white-lacquered surface).The refrigerators must stand in a horizontal position which can be<br />

achieved by installing legs.<br />

The place where refrigerator cabi<strong>net</strong> is installed should be adequately ventilated or air-conditioned.<br />

Ceilling of the room should be at least 40 cm higher than the cabi<strong>net</strong>.<br />

Type Heat give off during operation<br />

HO 600 ..., HO 700 ... 600 W<br />

HO 600 .../S, HO 700 .../S 800 W<br />

HO 1300 ..., HO 1500 ... 900 W<br />

HO 1300 .../S, HO 1500 .../S 1200 W<br />

In a small unventilated room, the temperature can become excessive especially in hot weather.<br />

Type Allowed ambient temperatur<br />

HO ... +10ºC to +43ºC<br />

HO .../S (glass door) +10ºC to +32ºC<br />

3.3. Connection<br />

!<br />

If the plug or the cable cord is damaged, replace the complete cord or the plug and<br />

use original spare part supplied by the manufacturer or authorised service centre.<br />

Connect the cabi<strong>net</strong> to a line voltage of 230V, 50Hz using a wall socket earthed according to<br />

applicable standards. The allowed voltage variation is ±10%. Higher voltage variations will have a<br />

negative effect on the cabi<strong>net</strong>'s electric equipment, preventing its proper fuctioning and reducing the<br />

service life of the refrigerator.<br />

The wall socket, into which the plug is connected, shall be on such location as to provide free<br />

access.<br />

4. CALISMA<br />

Eger dolap dikey durumdan farkli bir sekilde tasinmissa , daha sonra yerlestireceginiz yere dikey<br />

olarak koyup devreye almadan önce en az 4 saat bekediginden emin olun .<br />

4.1. Devreye alma<br />

Dolabin elektrik baglantisini yaptiktan sonra göstergede OFF sinyali belirir ve 10 no.lu sinyal lambasi<br />

yanar. 4 no.lu ON/OFF butonuna basin - ve göstergede buzdolabi isisi<br />

belirir- buzdolabi normal sogutma fazindadir, 10 no.lu gösterge lambasi söner.<br />

Buzdolabindaki kompresör devreye girdikten sadece 3 dakika sonra çalismaya baslar.<br />

3


4.2. Kontrolör ön etiketi<br />

Buton Lamba sinyalin anlami<br />

1 INFO 5 kompresör<br />

2 SET 6 evaporator fani çalisiyor<br />

3 [∧], aydinlatma 7 defrost yapiyor<br />

4 ON/OFF, [∨] 8 alarm (yanip sönüyor )<br />

9 aydinlatma<br />

10 cihaz elektrik sistemine bagli,<br />

buzdolabi kapali konumda<br />

4.3. Gerçek Ayar Isisinin kontrolü ve degistirilmesi<br />

2 no.lu SET butonuna basarak gerçek ayar isisi göstergede belirir.2 no.lu buton serbest<br />

birakildiktan sonra, gösterge dolap içindeki isiyi gösterir. .<br />

Fabrika ayar limitleri içersinde yeni bir ayar isisi degistirilebilir. Bunun için 2 no.lu SET butonu ile<br />

[∧] (3) veya [∨] (4) no.lu butonlara ayni anda basmak gerekir. Yeni deger 2 nolu buton serbest bira-<br />

kildiktan sonra dogrulanir.<br />

4.4. Defrost<br />

Evaporatör yüzeyindeki buzun defrost edilmesi otomatiktir. Her 8 saatte bir elektronik kontrolör<br />

raciligi ile devreye girer. Defrost esnasinda göstergede DEF belirir, 7 no.lu lamba yanar.<br />

Defrost durduktan sonra, DEF sinyali göstergede 30 saniye boyunca (sogutma esnasinda) kalir.<br />

Eger yüksek nemlilige sahip bir ortamda kapilar çok SIK açilirsa , defrost islemi tamamlanamayabilir.<br />

Bu durumda 1 no.lu INFO butonuna (iki kez) ve 3 no.lu butona ayni anda defrostu manuel olarak<br />

yapabilirsiniz.<br />

4.5. Aydinlatma<br />

Cam kapakli dolaplardaki aydinlatma 3 no.lu buton [∧] ile manuel olarak kontrol edilebilir.<br />

Diger modellerde ise aydinlatma kapak açildiginda otomatik olarak devreye girer.<br />

4.6. Alarm<br />

SMD90 kontrolörü buzdolabinin dogru çalisip çalismadigi konusunda kontrol yapilmasini<br />

saglar. Alarm çalinca, kontrolör ALR ile göstergede ariza belirtir ve 8 no.lu lamba yanip sönerek ,<br />

sinyal devreye girer.<br />

1 no.lu INFO butonuna basarak sinyalin sesi kisilir, göstergede ise dolap içindeki isi tekrar<br />

belirir, 8 no.lu lamba yanip söner. Alarm nedeni ortadan kaldirilmadikça, sinyal<br />

bir saatte bir 20 saniyeligine otomatik olarak devreye girer.<br />

4


Alarm nedenleri (bakiniz bölüm 4.7. Isaretlerin kontrolü ).<br />

- D o l a p E x ceeding of the allowed temperature in the cabi<strong>net</strong> (indication AH or AL).<br />

30 dakika sonra alarm kapanir.<br />

- Dolap kapisi açilinca (AD isareti), evaporatör fani hemen durur. 10 dakika sonra<br />

alarm sinyali verilir ve kompresör de durur. Dolabin kapagini kapatin.<br />

- Hava is probu T1 arizasi ( A1 isareti )... Alarm durduktan sonra INFOR tusu ile göstergede ERR<br />

belirir , termostat devre disidir , kompressör devirler halinde çalisir .<br />

- (SADECE HO...M MODELLERI IÇIN .) Evaporatör aisi probu T2 arizasi ( A2 isareti ). Alarm hemen<br />

devreye girer.<br />

Arizalarin nedenleri ve çözümleri ile ilgili daha fazla bilgiyi 6. Bölümdeki Ariza Bulma kisminde bulabilirsiniz<br />

4.7. Isaretlerin kontrolü<br />

1 no.lu INFO butonuna art arta basarak asagidakileri kontrol edebilirsiniz.<br />

- alarmin nedeni (üç kez basiniz )<br />

AH izin verilen en yüksek hava isisi asildi<br />

AL izin verilen en düsüsk hava isisi asildi<br />

AD kapi açik<br />

A1 Prob T1 arizasi<br />

A2 Prob T2 arizasi<br />

- dolap içindeki hava isisi ( INFO butonuna dört kez basiniz ),<br />

- evaporatör isisi ( INFO butonuna bes kez basiniz ).<br />

5. TEMIZLEME<br />

5.1. Ic ve dis yüzeyin temizlenmesi<br />

Iç ve dis yüzeyler yilda en az 4 kez temizlenmelidir. Paslanmaz çelik yüzeyler yanlis<br />

temizleme nedeniyle zarar görebilir.<br />

Dis yüzeyi yumusak nemli bir bez ile silin, ve iç yüzeyi ise ilik su ile temizleyin. Temizlik malzeme-<br />

leri kullanilabilir. Iç kismi temizlerken, kokusuz ve yiyeceklere zarar vermeyen tipte<br />

malzemeler kullandiginizdan emin olun . Dolap sonra ilik su ile durulanip yumusak bir bez<br />

ile silinmelidir. Içi kuruyana kadar kapagini açik birakin.<br />

5.2. Kondenserin temizlenmesi<br />

Kondenserin lamellas yilda iki veya üç kez yumusak bir firça veya elektrikli süpürge<br />

temizlenmelidir. Eger dolap tozlu bir ortamda ise temizleme daha kisa araliklarla yapilmalidir çünkü tozlu<br />

bir kondenser buzdolabinin normal çalismasini enngeller .<br />

KONDENSER ILE DOLABIN ÜST BÖLÜMÜNDEKI DIGER EKIPMANLARI TEMIZLERKEN<br />

FISI PRIZDEN ÇEKTIGINIZDEN EMIN OLUNUZ.<br />

5


6. ARIZA BULMA<br />

ARIZA GOSTERGE NEDEN COZUM<br />

Sigorta atmis Sigortayi degistirin<br />

Cihaz çalismiyor Isaret yok Prizde voltaj yok Prizi kontrol ve tamir edin<br />

Baglama teli hasarli Teli degistirin<br />

Mühendisi çagirin<br />

Kontrolör bozuk Mühendisi çagirin<br />

Kapi çok fazla açiliyor Kapi açilma sayisi ile<br />

Sogutma<br />

bölümü çok sicak<br />

Alarm –<br />

AH isareti<br />

Sogutma bölmesi Alarm -<br />

çok soguk<br />

AL isareti<br />

10 dakikalik devrede Alarm, ERR<br />

kompresör 5 dakika sinyalinden sonra<br />

dolabin içindeki A1 isareti<br />

isiyi daikkate almadan<br />

çalisiyor<br />

Alarm -<br />

A2 isareti<br />

7. TECHNICAL DATA<br />

SIGN EXPLANATION<br />

Raflarin asiri yüklenmesi<br />

dolap içindeki normal hava<br />

sirkülasyonunu engelliyor<br />

Dolaba ilik veya sicak<br />

yiyecekler konulmus<br />

6<br />

ouzunlugunu azaltin<br />

Raflara sadece yükseklik isa-<br />

retine kadar yükleme yapin<br />

Dolaba konulan yiyecek<br />

soguk olmali<br />

Kapi contasi kötü Kapi contasini degistirin<br />

Kontrolör çok yüksek isiya Kontrolörü daha düsük<br />

ayarlanmis<br />

tisiya ayarlayin<br />

Kondenser pis Kondenseri temizleyin<br />

Evaporatörde çok fazla buz Manuel defrost yapin ,eger<br />

var- defrost tamamlanma 4 saat sonra gelisme olmaz<br />

mis<br />

ise mühendis çagirin<br />

Kontrolör yanlis ayarlanmis<br />

Daha yüksek isiya ayarlayin<br />

Kontrolör T1 probu arizali Mühendisi çagirin<br />

Kontrolör probu T2 arizali<br />

Outer coat B - white lacquered<br />

D - AISI 304<br />

Regulation equipment E - electronic<br />

Temperature area N - +1 / +10 °C<br />

M - -2 / +8 °C<br />

J - +1 / +4 °C<br />

Kind of doors /2 - two doors for HO 600, HO 700<br />

/3 - tree doors for HO 1300, HO 1500<br />

/4 - four doors for HO 1300, HO 1500<br />

/S - glass doors<br />

CMühendisi cagirin


TECHNICAL DATA<br />

Type: HO 600 BEN HO 600 BEM HO 600 BEJ<br />

HO 700 BEN HO 700 BEM<br />

Cooling temperature (°C)<br />

External dimensions (mm)<br />

+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />

width 710 710 710<br />

depth 800 800 800<br />

depth-open door 1460 1460 1460<br />

height<br />

Internal dimensions (mm)<br />

2000 2000 2000<br />

width 590 590 590<br />

depth 680 680 680<br />

height 1480 1480 1480<br />

Gross / <strong>net</strong> volume (l) 590 / 540 590 / 540 590 / 540<br />

Storage capacity (m2) 1.8 1.8 1.8<br />

Net weight (kg) 140 140 140<br />

Refrigerant R 134a R 134a R 134a<br />

Energy consumption (kWh/24h) 2.4 2.8 2.4<br />

Rated voltage (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />

Power input (W) 250 250 250<br />

Rated current (A) 1.7 1.9 1.7<br />

Type: HO 1300 BEN HO 1300 BEM HO 1300 BEJ<br />

HO 1500 BEN HO 1500 BEM<br />

Cooling temperature (°C)<br />

External dimensions (mm)<br />

+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />

width 1420 1420 1420<br />

depth 800 800 800<br />

depth-open door 1460 1460 1460<br />

height<br />

Internal dimensions (mm)<br />

2000 2000 2000<br />

width 1300 1300 1300<br />

depth 680 680 680<br />

height 1480 1480 1480<br />

Gross / <strong>net</strong> volume (l) 1310 / 1170 1310 / 1170 1310 / 1170<br />

Storage capacity (m2) 4 4 4<br />

Net weight (kg) 226 226 226<br />

Refrigerant R 134a R 134a R 134a<br />

Energy consumption (kWh/24h) 4.3 4.3 4.3<br />

Rated voltage (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />

Power input (W) 480 480 480<br />

Rated current (A) 2.6 2.8 2.6<br />

7


Type: HO 600 BEN/S HO 1300 BEN/S<br />

HO 700 BEN/S HO 1500 BEN/S<br />

Cooling temperature (°C)<br />

External dimensions (mm)<br />

+1 / +10 +1 / +10<br />

width 710 1420<br />

depth 800 800<br />

depth-open door 1440 1440<br />

height<br />

Internal dimensions (mm)<br />

2000 2000<br />

width 590 1300<br />

depth 680 680<br />

height 1480 1480<br />

Gross / <strong>net</strong> volume (l) 590 / 540 1310 / 1170<br />

Storage capacity (m2) 1.8 4<br />

Net weight (kg) 147 240<br />

Refrigerant R 134a R 134a<br />

Energy consumption (kWh/24h) 4.4 8.3<br />

Rated voltage (V/Hz) 230 / 50 230 / 50<br />

Power input (W) 400 625<br />

Rated current (A) 2.5 4.6<br />

UYARI !<br />

Eger buzdolabini uzunca bir süre kullanmayacaksaniz veya yenisiyle degistirecekseniz ,<br />

kilidin çalismadigindan emin olun. . Bu çocuklarin kendilerini dolabin içine<br />

kilitlemelerini engelleyecektir.<br />

8


8. REMOVAL AFTER USE<br />

The removal of products after their use should be environmentally friendly. Products should be<br />

delivered to a company which specialises in complete removal.<br />

The table below lists all details of removal and repeated use of individual component parts of the<br />

product:<br />

Product Material Removal<br />

steel construction<br />

frames<br />

separation of materials<br />

engines<br />

metals<br />

melting procedure for<br />

propellers<br />

pipelines<br />

drawers<br />

repeated use (recycling)<br />

insulated casings<br />

metals, PU foam separation of materials<br />

insulated doors<br />

special incineration procedure<br />

cables<br />

rubber, PVC, silicone, separation of materials<br />

casings, plugs<br />

similar artificial materials recycling<br />

electronic assemblies<br />

artificial materials, metals to special waste dumps in<br />

electrolytes<br />

compliance with all local<br />

regulations<br />

Products with coatings should be delivered for processing to enable their repeated use, depending<br />

on the type of coating, or be taken to special waste dumps in compliance with all local regulations.<br />

THIS APPLIANCE COMPLIES WITH THE LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EEC &<br />

93/68/EEC (CE DIRECTIVE) AND WITH THE ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY<br />

DIRECTIVE 89/336 EEC.<br />

9


<strong>KÜHLSCHRÄNKE</strong><br />

Typen: HO 600, HO 700<br />

HO 1300, HO 1500<br />

1. ANWENDUNGSBEREICH<br />

Die Kühlschränke dienen zur Aufbewahrung von Fleisch, Fleisch- und Milchprodukten, Getränken,<br />

Gemüse, Gebäck u.a. in Restaurants, Cafés, Geschäften, Küchen usw.<br />

2. BESCHREIBUNG<br />

Das Gehäuse des Kühlschranks besteht aus einem inneren Mantel aus Edelstahl sowie einem<br />

äußeren Mantel aus Edelstahl oder weiß lackiertem Blech. Dazwischen befindet sich eine<br />

Isolierschicht aus Polyurethan (PU). Die Schranktür ist aus den gleichen Materialien oder<br />

wahlweise als Glastür (Alu-Profile und Thermoisolationsglas) lieferbar. Ein besonderes Heizsystem<br />

vehindert die Bildung von Kondensat an der Glastür. PVC-Profile mit Mag<strong>net</strong>einlagen<br />

gewährleisten ein hervorragendes Dichten der Schranktür. Diese kann mit einem in das Gehäuse<br />

eingebauten Schloß abgeschlossen werden. Bei Öffnung der Kühlschranktür wird ein Lämpchen<br />

eingeschaltet, außer bei Kühlschränken mit Glastüren, bei denen das Licht unabhängig vom Öffnen<br />

mit einem besonderen Schalter eingeschaltet wird. Im Inneren des Kühlschranks befinden sich<br />

versetzbare Ablagegitter. Als zusätzliches Zubehör sind Fleischhaken erhältlich, die auf ein<br />

Edelstahlrohr gehängt werden. Das Rohr wird im Kühlschrank angebracht, indem es auf die<br />

Querträger der Gitter gesetzt wird.<br />

Auf das Gehäuse des Kühlschranks ist die abnehmbare Kühleinheit angeschraubt. In ihrem<br />

vorderen Teil befindet sich ein Verdampfer mit Ventilator, der durch ein besonderes Gehäuse von<br />

der Umgebung isoliert ist. Der Ventilator saugt Luft aus einer Öffnung an der Decke des<br />

Kühlschranks und bläst sie nach Abkühlung in den Kühlschrank zurück. Bei Öffnung der<br />

Schranktür schaltet der Ventilator ab.<br />

Im Schrankaufsatz vor der Kühlsatz (Kühleinheit) ist eine elektronische Reglereinheit angebracht.<br />

Der elektronische Regler hat mehrere Funktionen: Anzeige der Temperatur im Kühlschrank,<br />

Anzeige der sich im Betrieb befindlichen Elemente, Einstellung der Temperatur im Kühlschrank<br />

und des Abtauens.<br />

3. AUFSTELLUNG UND ANSCHLUß<br />

3.1. Auspacken<br />

Den Holzsockel kann von dem Kühlschrank getrennt werden, wenn 4 Schrauben (mit den der<br />

Sockel auf den Schrank befestigt ist) abgedreht werden.<br />

Die Blechoberflächen der Schränke aus Edelstahl sind mit einer Schutzfolie beschichtet, die vor der<br />

Inbetriebnahme zu entfernen ist. Dabei sind keine scharfe Gegenstände zu benutzen, um die<br />

Blechoberfläche nicht zu beschädigen.<br />

10


3.2. Aufstellung<br />

Der Kühlschrank darf nicht an feuchten Stellen oder in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern<br />

aufgestellt werden. Der Schrank darf keinen unmittelbaren Sonnenstrahlen ausgesetzt sein (UV-<br />

Strahlen beschädigen die weißlackirte Fläche).Er muß fest und waagerecht stehen, was durch<br />

Adjustierung der Beine erreicht wird.<br />

Der Raum, in dem der Kühlschrank aufgestellt wird, soll ausreiched gelüftet oder klimatisiert<br />

werden, da der Kühlschrank Wärme abgibt.<br />

Die Decke des Raumes, wo der Kühlschrank steht, soll mindestens 40 cm höher als den<br />

Kühlschrank sein.<br />

Typ Abgabe der Wärme während Betrieb<br />

HO 600 ..., HO 700 ... 600 W<br />

HO 600 .../S, HO 700 .../S 800 W<br />

HO 1300 ..., HO 1500 ... 900 W<br />

HO 1300 .../S, HO 1500 .../S 1200 W<br />

In kleinen, ungelüfteten Räumen kann die Raumtemperatur besonders bei warmem Wetter sonst<br />

stark ansteigen.<br />

Typ Erlaubte Umgebungstemperatur<br />

HO ... +10ºC bis +43ºC<br />

HO .../S (Glastür) +10ºC bis +32ºC<br />

3.3. Anschluß<br />

!<br />

Sollte der Stecker an der Anschlussschnur beschädigt sein, so müssen Sie die<br />

Anschlussschnur gegen eine neue tauschen, oder zum Austausch einen Ersatzteil<br />

verwenden, der von dem Hersteller bzw. bevollmächtigter Kundendienstservice<br />

gewährleistet wird.<br />

Der Kühlschrank wird an eine Steckdose (230 V, 50 Hz) angeschlossen, die vorschriftsmäßig<br />

eingebaut sein muß. Ein Abweichen von ±10% von der Nennspannung ist zulässig; größere<br />

Abweichungen beeinträchtigen die Funktion der elektrischen Teile des Kühlschranks und mindern<br />

ihre Lebensdauer.<br />

Die Steckdose in die der Anschlussschnurstecker des Kühlschranks eingesteckt wird, soll sich an<br />

einem immer frei zugänglichen Platz befinden.<br />

4. BETRIEB<br />

Wurde der Gefrierschrank während des Transports aus irgendeinem Grund auf die Seite oder<br />

Hinterwand gelegt, so müssen Sie nach dem richtigen Aufstellen des Gerätes mindestens 4 Stunden<br />

warten, bevor Sie es einschalten.<br />

4.1. Einschalten des Kühlschranks<br />

Nach dem Einschalten des Kühlschranks erscheint nach 3 Sekunden das Wort "OFF" auf dem<br />

Display, das Signallämpchen 10 leuchtet. Drücken Sie nun den Knopf [∨](4) - es wird die<br />

Lufttemperatur im Kühlschrank angezeigt. Der Kühlschrank befindet sich im Kühlbetrieb, das<br />

Signallämpchen 10 leuchtet nicht mehr.<br />

Der Kompressor schaltet sich drei Minuten nach dem Einschalten des Kühlschranks ein.<br />

11


4.2. Bedienungstafel des elektronischen Reglers<br />

Knopf Signallämpchen<br />

1 INFO 5 Kompressor in Betrieb<br />

2 SET 6 Ventilator des Verdampfers in Betrieb<br />

3 [∧] 7 Abtauen<br />

4 [∨] 8 Alarm (blinkend)<br />

9 Beleuchtung des Kühlschranks<br />

10 Ausgeschalteter Betrieb, der Kühlschrank ist<br />

an das Strom<strong>net</strong>z angeschlossen<br />

4.3. Kontrolle und Änderung der eingestellten Temperatur am Thermostat<br />

Den Knopf SET (2) drücken. Auf dem Display erscheint die am Thermostat eingestellte Temperatur<br />

(Temperatur, bei der sich der Kompressor ausschaltet). Nachdem Sie den Knopf loslassen, wird<br />

nach einigen Sekunden erneut die Temperatur im Kühlschrank angezeigt.<br />

Die Temperatur kann – innerhalb der werkseitig festgelegten Grenzen – durch Drücken des<br />

Knopfes SET und gleichzeitig des Knopfes [∧] (3) oder [∨] (4) neu eingestellt werden. Sobald Sie<br />

den Knopf loslassen, ist der neue Wert bestätigt; auf dem Display wird nun wieder die Temperatur<br />

im Kühlschrank angezeigt.<br />

4.4. Abtauen<br />

Das Abtauen des Verdampfers erfolgt automatisch. Es wird alle 8 Stunden eingeschaltet. Während<br />

des Abtauens wird die Abkürzung "DEF" auf dem Display angezeigt und das Signallämpchen (7)<br />

leuchtet. Die Abkürzung "DEF" bleibt noch 30 Minuten nach dem beendeten Abtauen während der<br />

Kühlung angezeigt.<br />

Falls beim Abtauen das Eis nicht vollständig abtaut (wegen häufigem Öffnen der Tür oder wegen<br />

hohem Feuchtigkeitsgrad), kann das Abtauen auch manuell gestartet werden. Dazu bitte den Knopf<br />

INFO (1) zweimal und zugleich den Knopf [∧] (3) drücken.<br />

4.5. Beleuchtung<br />

Bei Modellen mit Glastür (HO .../S) wird die Beleuchtung mit dem Knopf [∧] (3) eingeschaltet. Bei<br />

Modellen mit unverglaster Tür wird beim Öffnen der Tür automatisch die Lampe im Inneren des<br />

Kühlschranks eingeschaltet.<br />

4.6. Alarm<br />

Der Regler ermöglicht die Kontrolle des Kühlschrankbetriebs. Störungen im Betrieb lösen einen<br />

Alarm aus: Auf dem Display blinkt die Abkürzung "ALR", das Signallämpchen (8) blinkt, ein<br />

Schallsignal ertönt.<br />

12


Durch Drücken des Knopfes "INFO" (1) wird das Schallsignal ausgeschaltet. Auf dem Display wird<br />

erneut die Lufttemperatur im Kühlschrank angezeigt, das Signallämpchen (8) blinkt. Bis die<br />

Ursachen des Alarms behoben sind, ertönt das Schallsignal jede Stunde in einer Dauer von 20<br />

Sekunden.<br />

Mögliche Ursachen des Alarms (siehe auch Punkt 4.7. "Kontrolle der Anzeigen"):<br />

− Die zulässige Lufttemperatur im Kühlschrank ist überschritten (Anzeige AH oder AL). Der<br />

Alarm schaltet sich nach 30 Minuten ein.<br />

− Die Kühlschranktür ist geöff<strong>net</strong> (Anzeige AD), der Ventilator des Verdampfers schaltet sich<br />

aus. Nach 10 Minuten schaltet sich der Alarm ein. Machen Sie die Tür zu.<br />

− Störung am Lufttemperaturfühler T1 im Kühlschrank (Anzeige A1). Der Alarm schaltet sich<br />

sofort ein. Nach Ausschaltung des Alarms mit dem Knopf INFO (1) wird auf dem Display die<br />

Abkürzung "ERR" angezeigt. Das Thermostat ist ausgeschaltet, der Kompressor arbeitet in<br />

gleichen Zeitabständen.<br />

− (Nur bei den Modellen HO ..M:) Störung am Temperaturfühler T2 der Verdampferoberfläche<br />

(Anzeige A2). Der Alarm schaltet sich sofort ein.<br />

Mehr über die Ursachen und die Behebung von Störungen erfahren Sie im Kapitel 6 ("Störungen").<br />

4.7. Kontrolle der Anzeigen<br />

Mit mehrmaligem aufeinanderfolgendem Drücken des Knopfes INFO (1) kann die Ursache des<br />

Alarms überprüft werden.<br />

− Den Knopf (1) dreimal nacheinander drücken. Es erscheint eine der folgenden Anzeigen:<br />

AH – Die zulässige maximale Lufttemperatur im Kühlschrank ist erschritten.<br />

AL – Die zulässige minimale Lufttemperatur im Kühlschrank ist terschritten.<br />

AD – Die Kühlschranktür ist geöff<strong>net</strong>.<br />

A1 – Störung am Temperaturfühler T1.<br />

A2 – (Nur bei den Modellen HO ..M:) Störung am Temperaturfühler T2<br />

− Den Knopf (1) viermal nacheinander drücken. Auf dem Display erscheint:<br />

die Lufttemperatur.<br />

− (Nur bei den Modellen HO ..M:) Den Knopf (1) fünfmal nacheinander drücken. Angezeigt wird:<br />

die Temperatur der Verdampferoberfläche.<br />

5. REINIGUNG<br />

5.1. Reinigung der äußeren und inneren Fläche<br />

Der äußere und innere Mantel muß zumindest viermal pro Jahr gereinigt werden. Die<br />

rostfreie Fläche kann wegen der unordentlichen Reinigung auf die Dauer beschädigt bleiben.<br />

Der äußere Mantel wird mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt, der innere Mantel hingegen<br />

mit warmem Wasser. Es kann auch ein Reinigungsmittel verwendet werden, allerdings ist bei der<br />

Reinigung des inneren Mantels darauf zu achten, daß das Reinigungsmittel geruchsneutral und<br />

unbedenklich für Lebensmittel ist. Der Kühlschrank wird daraufhin mit lauwarmem Wasser<br />

abgespült und mit einem weichen Tuch abgewischt. Die Schranktür ist solange offenzulassen, bis<br />

das Kühlschrankinnere trocken ist.<br />

5.2. Reinigung des Kondensators<br />

Die Lamellen des Kondensators werden zwei- bis dreimal jährlich mit einer weichen Bürste oder<br />

durch Druckluft gereinigt. Wenn der Kühlschrank in einem sehr verstaubten Raum steht, ist eine<br />

häufigere Reinigung nötig. Bei verstaubtem Kondensator ist ein normaler Betrieb nicht möglich.<br />

13


VOR DER REINIGUNG DES KONDENSATORS UND DER ÜBRIGEN<br />

STROMBETRIEBENEN ELEMENTE DES KÜHLSCHRANKS MUß DER STECKER DES<br />

KÜHLSCHRANKS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.<br />

6. ANZEIGE VON FEHLFUNKTIONEN<br />

FEHLER DISPLAY MOEGLICHE<br />

ENTFERNUNG -<br />

URSACHE<br />

REPARATUR<br />

Durchgebrante Sicherung Sicherung austauschen<br />

Aparat<br />

Keine Anzeige Keine Spannung in Steckdose überprüfen bzw,<br />

funktioniert nicht an der<br />

Steckdose<br />

reparieren<br />

Regeleinheit Zuleitungskabel defekt Kabel austauschen -<br />

Kundendienst anrufen<br />

Reglereinheit defekt Kundendienst anrufen<br />

Übermäßigen<br />

Vermindern der Anzahl und<br />

Türöffnungfrequenz Dauer von Türöffnungen<br />

Überladene Röste oder Die Waren nur bis<br />

Regale, so das normale Stappelmarkhöhe<br />

Luftzirkulation verhindert<br />

ist<br />

beschicken<br />

Temperatur im Alarm – Zu warme Waren im In Schrank schon gekühlte<br />

Kühlschrank zu<br />

hoch<br />

Anzeige AH Schrank geladen<br />

Waren einladen<br />

Schlechte Dichtung der Tür Dichtung wechseln<br />

Zu hoch eingestellte Niedrigere Temperatur<br />

Temperatur auf<br />

Reglereinheit<br />

einstellen<br />

Verschmutzter Verflüssiger Verflüssiger reinigen<br />

Der Verdampfer vereist, Manuele Abtauen<br />

unvollkommene Abtauen einschalten, wenn in<br />

nachfolgenden 4 Stunden<br />

nicht besser ist,<br />

Kundendienst anrufen<br />

Der Innenraum des Alarm - Die Temperatur auf Temperatur auf<br />

Schrankes zu kalt Anzeige AL Reglereinheit zu niedrig<br />

eingestellt<br />

Reglereinheit einstellen<br />

Kompressor Alarm, nach Fühler der Reglereinheit T1 Kundendienst anrufen<br />

arbeitet in gleichen Ausschaltung defekt<br />

Zeitabständen erscheint<br />

abgesehen von Zeichen ERR,<br />

Temperatur in<br />

Kühlschrank<br />

Anzeige A1<br />

Alarm - Fühler der Reglereinheit T2 Kundendienst anrufen<br />

Anzeige A2 defekt<br />

14


7. TECHNISCHE DATEN<br />

ERKLÄRUNG DER BEZEICHNUNGEN<br />

Außenmantel B - weiß lackiert<br />

D - AISI 304<br />

Regelung E - elektronisch<br />

Temperaturbereich N - +1 / +10 °C<br />

M - -2 / +8 °C<br />

J - +1 / +4 °C<br />

Türen /2 - zwei Türen bei HO 600<br />

/3 - drei Türen bei HO 1300<br />

/4 - vier Türen bei HO 1300<br />

/S - Glastüren<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Typ: HO 600 BEN HO 600 BEM HO 600 BEJ<br />

HO 700 BEN HO 700 BEM<br />

Temperaturbereich (°C)<br />

Außendimensionen (mm)<br />

+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />

Breite 710 710 710<br />

Tiefe 800 800 800<br />

Tiefe bei geöff<strong>net</strong>er Tür 1460 1460 1460<br />

Höhe<br />

Innendimensionen (mm)<br />

2000 2000 2000<br />

Breite 590 590 590<br />

Tiefe 680 680 680<br />

Höhe 1480 1480 1480<br />

Netto-Volumen 590 / 540 590 / 540 590 / 540<br />

Ablagefläche (m2) 1.8 1.8 1.8<br />

Netto-Gewicht (kg) 140 140 140<br />

Kühlmittel R 134a R 134a R 134a<br />

Energieverbrauch (kWh/24h) 2.4 2.8 2.4<br />

Anschluß (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />

Leistungsaufnahme (W) 250 250 250<br />

Nennstrom (A) 1.7 1.9 1.7<br />

15


Typ: HO 1300 BEN HO 1300 BEM HO 1300 BEJ<br />

HO 1500 BEN HO 1500 BEM<br />

Temperaturbereich (°C)<br />

Außendimensionen (mm)<br />

+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />

Breite 1420 1420 1420<br />

Tiefe 800 800 800<br />

Tiefe bei geöff<strong>net</strong>er Tür 1460 1460 1460<br />

Höhe<br />

Innendimensionen (mm)<br />

2000 2000 2000<br />

Breite 1300 1300 1300<br />

Tiefe 680 680 680<br />

Höhe 1480 1480 1480<br />

Netto-Volumen 1310 / 1170 1310 / 1170 1310 / 1170<br />

Ablagefläche (m2) 4 4 4<br />

Netto-Gewicht (kg) 226 226 226<br />

Kühlmittel R 134a R 134a R 134a<br />

Energieverbrauch (kWh/24h) 4.3 4.3 4.3<br />

Anschluß (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />

Leistungsaufnahme (W) 480 480 480<br />

Nennstrom (A) 2,6 2,8 2,6<br />

Typ: HO 600 BEN/S HO 1300 BEN/S<br />

HO 700 BEN/S HO 1500 BEN/S<br />

Temperaturbereich (°C)<br />

Außendimensionen (mm)<br />

+1 / +10 +1 / +10<br />

Breite 710 1420<br />

Tiefe 800 800<br />

Tiefe bei geöff<strong>net</strong>er Tür 1440 1440<br />

Höhe<br />

Innendimensionen (mm)<br />

2000 2000<br />

Breite 590 1300<br />

Tiefe 680 680<br />

Höhe 1480 1480<br />

Netto-Volumen 590 / 540 1310 / 1170<br />

Ablagefläche (m2 ) 1.8 4<br />

Netto-Gewicht (kg) 147 240<br />

Kühlmittel R 134a R 134a<br />

Energieverbrauch (kWh/24h) 4.4 8.3<br />

Anschluß (V/Hz) 230 / 50 230 / 50<br />

Leistungsaufnahme (W) 400 625<br />

Nennstrom (A) 2.5 4.6<br />

ACHTUNG!<br />

Wenn sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen oder durch einen neuen ersetzen,<br />

achten Sie darauf, blockieren Sie das Schloß. So werden eventuelle Unfälle von Kindern<br />

verhindert, die sich beim Spielen in den Schrank einschließen könnten.<br />

16


8. ENTSORGUNG, AUßERBETRIEBNAHME<br />

Die Entsorgung der Produkte nach Wegfall der Nutzung ist umweltverträglich. Das Erzeugnis ist in<br />

dem Fall am spezialisirte Firma zur komplette Entsorgung zu schicken.<br />

Sonst sind die Einzelheiten der Entsorgung und Wiedervenwendbarkeit der Bauelemente der<br />

folgenden Übersicht zu entnehmen.<br />

Produkt Materialien Entsorgung<br />

Stahlkonstruktionen<br />

Gestelle<br />

Trennung der Materialien<br />

Motore<br />

Metalle<br />

Zuführung zur Wieder-<br />

Lüfträder<br />

verwertung durch<br />

Rohrleitunge<br />

Laden<br />

Einschmelzung<br />

Isoliertes Gehäuse<br />

Metalle, PU Schaum Trennung der Materialien<br />

Isolierte Türe<br />

Spezielles Verbrennung<br />

Kabel<br />

Gummi, PVC, Silikon, Trennung der Materialien<br />

Gehause Stecker<br />

änliche Kunststoffe<br />

Zuführung zu Wiederverwertung<br />

Elektronik Baugrupen<br />

Kunststoffe, Metalle, Auf Sonderdeponien unter<br />

Elektrolyte<br />

Beachtung örtlicher<br />

behördlicher Vorschriften<br />

Produkte mit Anstrichen sind entsprechend dem Anstrichmaterial der Wiederverwertung<br />

zuzuführen oder unter Beachtung örtlicher behördlicher Vorschriften auf Sonderdeponien zu<br />

entsorgen.<br />

DIESES GERÄT ERFÜLLT DIE ANFORDERUNGEN DER NIEDERSPANNUNGS-RL<br />

73/23/EWG & 93/68/EWG (CE RICHTLINIEN) SOWIE DIE ELEKTROMAGNETISCHE<br />

VERTRÄGLICHKEITS-RL 89/336/EWG.<br />

17


<strong>ARMOIRES</strong> REFRIGEREES POSITIVES<br />

Type: HO 600 - HO 1300<br />

1. GENERALITES<br />

Ces armoires sont destineés aux restaurants, bars, snacks, cuisines, etc.... Elles sont utillisées pour<br />

conserver la viande et produits dérivés, les laitages, les boissons, patisseries, etc...<br />

2. DESCRIPTION<br />

L’armoire est constituée d’une caisse et d’une superstructure. Cette caisse est constituée d’une<br />

partie interne en acier inoxydable et d’une partie externe, acier inoxydable ou peinte en blanc. Entre<br />

ces deux faces est injectée une couche de matériau isolant. La porte est de méme constitution mais<br />

peut aussi étre fournie vitrée. Dans cette hypothése, celle-ci est fabriquée en profilé alu et vitrage<br />

isolant.<br />

Un systéme de réchauffage prévient 1’apparition de buée sur les montants et la vitre. Un joint<br />

caoutchouc magmétique assure une bonne fermeture. La porte peut être verrouillée par une serrure<br />

en façade. A l’ouverture de la porte, 1’éclairage interne est mis en fonction et la ventilation stoppée.<br />

Sur les mod les porte vitrée, la commande de 1’eclairage est assurée par un interrupteur en façade.<br />

A 1intérieur du meuble se trouvent des barres ajustables aux différents niveaux souhaités. En<br />

option, une barre à pendre la viande peut tre fournie. Celle-ci est constituée d’un tube en acier<br />

inoxydable très résistant.<br />

La superstructure comporte un groupe monobloc amovible vissé sur le haut du meuble. En façade,<br />

se trouve le condenseur et à 1’arriere, le bloc évaporateur-ventilateur isolé. Le ventilateur aspire<br />

l’air de I’enceinte en partie supérieure et le refoule dans la partie arrière de 1’enceinte froide. Le<br />

ventilateur est asservi à 1’ouverture de la porte. Devant le monobloc se trouve la façade munie<br />

d’une régulation électronique qui gère les différentes fonctions et affiche la température. Le<br />

régulateur permet de régler la température à I’intérieur du meuble.<br />

3. INSTAl.LATION<br />

L’appareil ne doit pas être place dans des lieux humides à proximité de sources de chaleur, ou<br />

exposé au soleil; ( rayons ultraviolets dégradent la surface laquée blanc). Il doit être posé à plat sur<br />

une surface dure. Des pieds réglables permettent de le mettre à niveau.<br />

La température ambiante, où se trouve installé le meuble, doit être comprise entre +10°C et +42°C.<br />

4. RACCORDEMENTS<br />

Pour brancher le meuble, utiliser une prise normalisée munie d’une fiche de terre. La tension est de<br />

230 V, 50 Hz. Les variations de tension maximum du secteur ne doivent pas excéder +/- 6 %. Des<br />

fluctuations plus importantes peuvent causer des dommages et réduire la durée de vie des<br />

équipements.<br />

18


5. LE TABLEAU DU RÉGULATEUR<br />

Boutons LED signalisation<br />

1 INFO 5 Marche compresseur<br />

2 SET 6 Marche ventilateur évaporateur<br />

3 [∧], éclairage 7 Dégivrage<br />

4 ON / OFF, [∨] 8 Alarme (clignotant)<br />

9 Eclairage<br />

10 A l’arrêt - Sans tension<br />

6. CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNE<br />

En appuyant sur SET (bouton 2), le point de consigne apparaît. Après relâchement, la température à<br />

l’intérieur du meuble est visualisée.<br />

Le changement de la consigne s’effectue en appuyant sur SET et en appuyant sur [∧]<br />

(bouton 3) ou [∨] (bouton 4), selon la valeur choisie. Après avoir relâché le bouton SET, la valeur<br />

est automatiquement mémorisée.<br />

7. DÉGIVRAGE<br />

Le dégivrage est automatique. Il est activé par le régulateur toutes les huit heures. Lors de ce cycle,<br />

l’afficheur indique DEF, la LED n° 7 est allumée.<br />

A l’issue du dégivrage, le message DEF reste affiché 30 minutes, le temps de la remise en régime.<br />

En cas d’utilisation intensive dans des ambiances inadaptées, le dégivrage peut être insuffisant. Il<br />

conviendra donc d’opérer un dégivrage manuel en appuyant simultanément sur les boutons 1<br />

(INFO) et 3 ([∧]).<br />

8. ECLAIRAGE<br />

Sur les modèles HO à porte vitrée, la commande s’effectue en appuyant sur le bouton 3 ([∧]).<br />

Sur les autres modèles, l’allumage s’effectue à l’ouverture de la porte.<br />

19


9. ALARME<br />

Le régulateur SMD90 contrôle le bon fonctionnement du meuble. En cas d’alarme, un message<br />

d’erreur (ALR) est affiché, la LED n° 8 clignote et le buzzer sonne.<br />

L’alarme sonore est acquittée en appuyant sur INFO (bouton 1). La température réelle est<br />

à nouveau affichée. Tout le temps où les conditions d’alarme seront présentes, le buzzer<br />

sonnera 20 secondes chaque heure.<br />

Causes d’alarme<br />

1. Température trop basse ou trop élevée (AL / AH)<br />

L’alarme est active après 30 minutes.<br />

2. Porte ouverte (message AD sur l’afficheur)<br />

Le ventilateur de l’évaporateur est à l’arrêt. Après 10 minutes, le message s’affiche, le<br />

compresseur stoppe. Refermer la porte.<br />

3. Erreur sonde ambiance (A1)<br />

Après arrêt de l’alarme par le bouton 1, le message ERR apparaît, le thermostat est déconnecté<br />

et l’appareil fonctionne par cycles.<br />

4. Uniquement pour les meubles type HO…M - Indication A2<br />

Défaut de la sonde évaporateur. L’alarme est activée immédiatement.<br />

10. CONTRÔLE DES MESSAGES<br />

Par pressions successives du bouton INFO, on peut visualiser les causes d’alarme.<br />

3 pressions : AH Alarme température haute<br />

AL Alarme température basse<br />

AD Alarme porte ouverte<br />

A1 Défaut sonde ambiance<br />

A2 Défaut sonde évaporateur<br />

4 pressions Température ambiante<br />

5 pressions Température évaporateur<br />

6 pressions Entrée du mot de passe (47)<br />

11. NETTOYAGE<br />

Le condenseur doit tre <strong>net</strong>toyé au moins une fois par mois, ou plus, selon les conditions<br />

d’utilisation. Cette opération doit tre effectuée I’aide d’une balayette souple ou d’un aspirateur.<br />

Les éléments internes, tels que montants, étag res, peuvent tre <strong>net</strong>toyés I’aide d’eau et de produit<br />

non agressif. A I’issue du <strong>net</strong>toyage, essuyer avec un linge doux et laisser la porte entrouverte<br />

jusqu’au séchage complet (lors du <strong>net</strong>toyage du condenseur, prendre soin de débrancher l’appareil).<br />

Un condenseur sale nuit au bon fonctionnement de l’installation, augmente la consommation<br />

électrique et peut entrainer la destruction du compresseur.<br />

20


12. DONNEES TECHNIQUES<br />

TYPE: HO HO HO HO HO HO<br />

600…N 1300…N 600…M 1300…M 600…N/S 1300…N/S<br />

PLAGE DE FONCTIONNENEMT (°C)<br />

DIMENSIONS EXTERNES<br />

0 / +10 0 / +10 -2 / +8 -2 / +8 0 / +10 0 / +10<br />

LARGEUR (mm) 710 1420 710 1420 710 1420<br />

PROFONDEUR (mm) 800 800 800 800 800 800<br />

PROFON. PORTE OUVERTE (mm) 1460 1460 1460 1460 1440 1440<br />

HAUTEUR (mm)<br />

DIMENSIONS INTERNES<br />

2000 2000 2000 2000 2000 2000<br />

LARGEUR (mm) 590 1300 590 1300 540 1300<br />

PROFONDEUR (mm) 680 680 680 680 680 680<br />

HAUTEUR (mm) 1480 1480 1480 1480 1480 1480<br />

VOLUME BRUT/NET (l) 590/540 1310/1170 590/540 1310/1170 590/540 1310/1170<br />

SURFACE DE STOCKAGE (m 2 ) 1.8 4 1.8 4 1.8 4<br />

POIDS NET (kg) 140 226 140 226 147 240<br />

REFRIGERANT / CHARGE R134A/280g R134A/550g R134A/280g R134A/550g R134A/400g R134A/550g<br />

CONSOMMATION (KWh/24h) 2.4 4.3 2.8 4.3 4.4 8.3<br />

TENSION (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />

PUISSANCE ABSORBEE (W) 250 480 250 480 400 625<br />

INTENSITE NOMINALE (A) 1.7 2.6 1.9 2.8 2.5 4.6<br />

TYPE DE COMPRESSEUR FR 8 - 5G SC 12 G FR 8 – 5G SC 12 G FR 11G SC 18G<br />

PUISSANCE FRIGORIFIQUE (EN W) 250 460 298 460 385 680<br />

A TEMPERATURE EVAPORATION -10 -10 -10 -10 -10 -10<br />

TEMPERATURE CONDENSATION 55 55 55 55 55 55<br />

DEGIVRAGE NATUREL NATUREL ELECT. ELECT. NATUREL NATUREL<br />

DESIGNATIONS<br />

Rev tement extérieur B: laqué blanc<br />

D: AISI 304<br />

Régulation E: Electronique<br />

A: Mécanique<br />

Plage de fonctionnement N: 0 / +10°C<br />

J: +1 / +4°C<br />

Type de portes /2/: 2 portes<br />

/3: 3 portes<br />

21


13. DESTRUCTION<br />

La destruction de cet appareil est sans grand danger pour 1’environnement. Vous trouverez cidessous<br />

la liste des différents matériaux et procédure a utiliser.<br />

PRODUTT MATERIAU DESTRUCTION<br />

Structure acier<br />

Métaux Séparation<br />

Moteur, helices, tubes<br />

Mélange pour recyclage<br />

Caisses isolées portes Caoutchouc - PVC<br />

Séparation des matériaux<br />

silicone<br />

Matériaux synthétiques<br />

recyclage<br />

Matériel électrique Matériaux artificiels<br />

En décharges spéciales selon<br />

électrolytes<br />

les normes en vigueur.<br />

14. NORMES<br />

Cet appareil répond aux normes 73/23 CEE et 93/68 CEE relative aux basses tensions ainsi qu’ la<br />

norme 89/336 CEE relative aux compatibilités électromagnétiques.<br />

Toutes les spécifications indiquées précédemment sont données titre indicatif et n’ont, de ce<br />

fait, pas de valeur contractuelle. Le constructeur se réserve le droit d’apporter toute<br />

modification nécessaire l’amélioration de son produit.<br />

22


PARAMÈTRES<br />

HO 600/1300 N<br />

HO 600/1300 M<br />

ZO 600/1300 Z<br />

23<br />

description maxi mini<br />

SPL 2 -2 -22 set mini -40 sph<br />

SPH 8 -1 -18 setmaxi spl 250<br />

SP 4 -2 -21 consigne spl sph<br />

HYS 4 3 4 différentiel -30 30<br />

DFR 3 3 3 fréquence dégivrages 24 24<br />

DLI / 7 8 temps fin dégivrage 0 70<br />

DTO 30 20 25 temps de sécurité 1 120 min<br />

DTY OFF ELE ELE type de dégivrage off/ elect gas<br />

DRN 2 2 2 égouttage 0 30 min<br />

DDY 30 20 25 masquage temps fin dégivrage 0 60 min<br />

FRC 0 0 0 contrôle ventilat evap 0 5<br />

FDR / -2 -10 temp remise en route ventil -40 70<br />

ATL -2 -2 -2 alarme basse (dif) -25 0<br />

ATH 5 5 7 alarme haute (dif) 0 25<br />

ATD 30 30 30 tempo alarme 0 120<br />

ADD 10 10 10 tempo alarme ouverture de porte 0 120<br />

ACL 0 0 0 <strong>net</strong>toyage condenseur 0 120<br />

CRT 3 3 3 temps comp off 0 30<br />

CDC 5 5 7 temps comp on 0 10<br />

OFF yes yes YES activation mot de passe yes no<br />

DS yes yes YES activation contact de porte yes no<br />

LDC yes yes YES activation contact lumière yes no<br />

T2 no yes YES activation sonde evapo yes no<br />

SCL degre c. degre c. degre c. échelle de température deg celsius farenheit<br />

OS1 0 0 -1 calibrage sonde 1 -15 15<br />

OS2 0 0 0 calibrage sonde 2 -15 15<br />

SIM 10 10 10 amortissement mesure 0 100<br />

ADR adresse 0 255<br />

MOT DE PASSE POUR LA PPROGRAMMATION : 47<br />

A la mise en route, en appuyant 6 fois sur la touche INFO, le mot de passe par defaut (00) est<br />

affiche.<br />

Pour entrer le mot de passe, utiliser la touche up.<br />

Apres avoir relache la touche, le premier parametre apparaît.<br />

Pour afficher sa valeur, appuyer sur SET, pour modifier garder la touche appuyee et agir avec les<br />

touches up et down.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!