BUZDOLAPLARI KÜHLSCHRÄNKE ARMOIRES ... - inoksan.net
BUZDOLAPLARI KÜHLSCHRÄNKE ARMOIRES ... - inoksan.net
BUZDOLAPLARI KÜHLSCHRÄNKE ARMOIRES ... - inoksan.net
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
KULLANIM VE BAKIM TALIMATLARI<br />
<strong>BUZDOLAPLARI</strong><br />
HO 600, HO 1300<br />
HO 700, HO 1500<br />
GEBRAUCHSANLEITUNG UND ERHALTUNG<br />
<strong>KÜHLSCHRÄNKE</strong><br />
HO 600, HO 1300<br />
HO 700, HO 1500<br />
NOTICE TECHNIQUE D'EMPLOI ET DIENTRETIEN<br />
<strong>ARMOIRES</strong> REFRIGEREES<br />
POSITIVES<br />
HO 600 - HO 1300<br />
15358.41 VI / 2003
<strong>BUZDOLAPLARI</strong><br />
Tip: HO 600, HO 700<br />
HO 1300, HO 1500<br />
1. AMAÇ VE KULLANIM<br />
Bu buzdolaplari restaurant, pub, bar, market, mutfak... için tasarlanmistir. Et, et sarküteri ,<br />
içecek, sebze, pasta ve diger market ürünlerinin muhafazasi için kullanilir.<br />
2. TANIM<br />
The refrigerator consists of a casing and superstructure. The casing is made of an inner coat which<br />
is made from a stainless steel, and an outer coat which can be made from the stainless steel or is<br />
white-lacquered with a polyurethanic insulation in between. The door is made of the same material<br />
as the inner and outer coat, but it can also be made of glass. In that case the door is made of<br />
aluminium and thermoinsulated glass. PVC with a mag<strong>net</strong>ic insertion ensures excellent tightening<br />
of the door. The door can be locked by means of a lock which is built into the facade. When the<br />
door of the refrigerator opens, the refrigerator light switches on. This is not the case with glass-door<br />
refrigerators where the light is switched on automatically with a special switch. Inside the<br />
refrigerator there are movable bars placed at different levels. Additional equipment is a hook for<br />
hanging meat which is installed on a pipe made from stainless steel. This pipe is installed in such a<br />
way that the furrow on the pipe corresponds to the bar foundation.<br />
The superstructure has a cooling unit built in. It is screwed onto the refrigerator and can therefore be<br />
taken off. There is cooling equipment in the front and a evaporator with a ventilator in the back. The<br />
latter is isolated from the surroundings with a special casing. The ventilator sucks the air for the<br />
refrigerator through an opening in the top and then blows the cooled air back into the refrigerator<br />
from the back. If the door is opened, the ventilator stops immediately.<br />
In front of the cooling unit there is a facade with electronic regulator, which regulates operating of<br />
the freezer cabi<strong>net</strong>. It also shows the temperature in the refrigerator and other elements of<br />
functioning. With the regulator we can set the temperature in the cabi<strong>net</strong>.<br />
In the instance where there is a glass-door refrigerator, there is a light switch on the facade also.<br />
3. INSTALLATION AND CONNECTION<br />
3.1. Removal of Packing<br />
Wooden support should be removed when unscrew 4 screws which fix the suport on the cabi<strong>net</strong>.<br />
Stainless steel cabi<strong>net</strong>s are PVC coated and this coat should be removed before installation. Don′t<br />
use sharp tools for removing the coat because of demaging the stainless steel.<br />
2
3.2. Location of Cabi<strong>net</strong><br />
The place where the refrigerator is installed should not be humid nor near hot places such as stoves,<br />
radiators, heaters... The cabi<strong>net</strong> should not be exposed to direct sunlight ( ultraviolet rays damage<br />
white-lacquered surface).The refrigerators must stand in a horizontal position which can be<br />
achieved by installing legs.<br />
The place where refrigerator cabi<strong>net</strong> is installed should be adequately ventilated or air-conditioned.<br />
Ceilling of the room should be at least 40 cm higher than the cabi<strong>net</strong>.<br />
Type Heat give off during operation<br />
HO 600 ..., HO 700 ... 600 W<br />
HO 600 .../S, HO 700 .../S 800 W<br />
HO 1300 ..., HO 1500 ... 900 W<br />
HO 1300 .../S, HO 1500 .../S 1200 W<br />
In a small unventilated room, the temperature can become excessive especially in hot weather.<br />
Type Allowed ambient temperatur<br />
HO ... +10ºC to +43ºC<br />
HO .../S (glass door) +10ºC to +32ºC<br />
3.3. Connection<br />
!<br />
If the plug or the cable cord is damaged, replace the complete cord or the plug and<br />
use original spare part supplied by the manufacturer or authorised service centre.<br />
Connect the cabi<strong>net</strong> to a line voltage of 230V, 50Hz using a wall socket earthed according to<br />
applicable standards. The allowed voltage variation is ±10%. Higher voltage variations will have a<br />
negative effect on the cabi<strong>net</strong>'s electric equipment, preventing its proper fuctioning and reducing the<br />
service life of the refrigerator.<br />
The wall socket, into which the plug is connected, shall be on such location as to provide free<br />
access.<br />
4. CALISMA<br />
Eger dolap dikey durumdan farkli bir sekilde tasinmissa , daha sonra yerlestireceginiz yere dikey<br />
olarak koyup devreye almadan önce en az 4 saat bekediginden emin olun .<br />
4.1. Devreye alma<br />
Dolabin elektrik baglantisini yaptiktan sonra göstergede OFF sinyali belirir ve 10 no.lu sinyal lambasi<br />
yanar. 4 no.lu ON/OFF butonuna basin - ve göstergede buzdolabi isisi<br />
belirir- buzdolabi normal sogutma fazindadir, 10 no.lu gösterge lambasi söner.<br />
Buzdolabindaki kompresör devreye girdikten sadece 3 dakika sonra çalismaya baslar.<br />
3
4.2. Kontrolör ön etiketi<br />
Buton Lamba sinyalin anlami<br />
1 INFO 5 kompresör<br />
2 SET 6 evaporator fani çalisiyor<br />
3 [∧], aydinlatma 7 defrost yapiyor<br />
4 ON/OFF, [∨] 8 alarm (yanip sönüyor )<br />
9 aydinlatma<br />
10 cihaz elektrik sistemine bagli,<br />
buzdolabi kapali konumda<br />
4.3. Gerçek Ayar Isisinin kontrolü ve degistirilmesi<br />
2 no.lu SET butonuna basarak gerçek ayar isisi göstergede belirir.2 no.lu buton serbest<br />
birakildiktan sonra, gösterge dolap içindeki isiyi gösterir. .<br />
Fabrika ayar limitleri içersinde yeni bir ayar isisi degistirilebilir. Bunun için 2 no.lu SET butonu ile<br />
[∧] (3) veya [∨] (4) no.lu butonlara ayni anda basmak gerekir. Yeni deger 2 nolu buton serbest bira-<br />
kildiktan sonra dogrulanir.<br />
4.4. Defrost<br />
Evaporatör yüzeyindeki buzun defrost edilmesi otomatiktir. Her 8 saatte bir elektronik kontrolör<br />
raciligi ile devreye girer. Defrost esnasinda göstergede DEF belirir, 7 no.lu lamba yanar.<br />
Defrost durduktan sonra, DEF sinyali göstergede 30 saniye boyunca (sogutma esnasinda) kalir.<br />
Eger yüksek nemlilige sahip bir ortamda kapilar çok SIK açilirsa , defrost islemi tamamlanamayabilir.<br />
Bu durumda 1 no.lu INFO butonuna (iki kez) ve 3 no.lu butona ayni anda defrostu manuel olarak<br />
yapabilirsiniz.<br />
4.5. Aydinlatma<br />
Cam kapakli dolaplardaki aydinlatma 3 no.lu buton [∧] ile manuel olarak kontrol edilebilir.<br />
Diger modellerde ise aydinlatma kapak açildiginda otomatik olarak devreye girer.<br />
4.6. Alarm<br />
SMD90 kontrolörü buzdolabinin dogru çalisip çalismadigi konusunda kontrol yapilmasini<br />
saglar. Alarm çalinca, kontrolör ALR ile göstergede ariza belirtir ve 8 no.lu lamba yanip sönerek ,<br />
sinyal devreye girer.<br />
1 no.lu INFO butonuna basarak sinyalin sesi kisilir, göstergede ise dolap içindeki isi tekrar<br />
belirir, 8 no.lu lamba yanip söner. Alarm nedeni ortadan kaldirilmadikça, sinyal<br />
bir saatte bir 20 saniyeligine otomatik olarak devreye girer.<br />
4
Alarm nedenleri (bakiniz bölüm 4.7. Isaretlerin kontrolü ).<br />
- D o l a p E x ceeding of the allowed temperature in the cabi<strong>net</strong> (indication AH or AL).<br />
30 dakika sonra alarm kapanir.<br />
- Dolap kapisi açilinca (AD isareti), evaporatör fani hemen durur. 10 dakika sonra<br />
alarm sinyali verilir ve kompresör de durur. Dolabin kapagini kapatin.<br />
- Hava is probu T1 arizasi ( A1 isareti )... Alarm durduktan sonra INFOR tusu ile göstergede ERR<br />
belirir , termostat devre disidir , kompressör devirler halinde çalisir .<br />
- (SADECE HO...M MODELLERI IÇIN .) Evaporatör aisi probu T2 arizasi ( A2 isareti ). Alarm hemen<br />
devreye girer.<br />
Arizalarin nedenleri ve çözümleri ile ilgili daha fazla bilgiyi 6. Bölümdeki Ariza Bulma kisminde bulabilirsiniz<br />
4.7. Isaretlerin kontrolü<br />
1 no.lu INFO butonuna art arta basarak asagidakileri kontrol edebilirsiniz.<br />
- alarmin nedeni (üç kez basiniz )<br />
AH izin verilen en yüksek hava isisi asildi<br />
AL izin verilen en düsüsk hava isisi asildi<br />
AD kapi açik<br />
A1 Prob T1 arizasi<br />
A2 Prob T2 arizasi<br />
- dolap içindeki hava isisi ( INFO butonuna dört kez basiniz ),<br />
- evaporatör isisi ( INFO butonuna bes kez basiniz ).<br />
5. TEMIZLEME<br />
5.1. Ic ve dis yüzeyin temizlenmesi<br />
Iç ve dis yüzeyler yilda en az 4 kez temizlenmelidir. Paslanmaz çelik yüzeyler yanlis<br />
temizleme nedeniyle zarar görebilir.<br />
Dis yüzeyi yumusak nemli bir bez ile silin, ve iç yüzeyi ise ilik su ile temizleyin. Temizlik malzeme-<br />
leri kullanilabilir. Iç kismi temizlerken, kokusuz ve yiyeceklere zarar vermeyen tipte<br />
malzemeler kullandiginizdan emin olun . Dolap sonra ilik su ile durulanip yumusak bir bez<br />
ile silinmelidir. Içi kuruyana kadar kapagini açik birakin.<br />
5.2. Kondenserin temizlenmesi<br />
Kondenserin lamellas yilda iki veya üç kez yumusak bir firça veya elektrikli süpürge<br />
temizlenmelidir. Eger dolap tozlu bir ortamda ise temizleme daha kisa araliklarla yapilmalidir çünkü tozlu<br />
bir kondenser buzdolabinin normal çalismasini enngeller .<br />
KONDENSER ILE DOLABIN ÜST BÖLÜMÜNDEKI DIGER EKIPMANLARI TEMIZLERKEN<br />
FISI PRIZDEN ÇEKTIGINIZDEN EMIN OLUNUZ.<br />
5
6. ARIZA BULMA<br />
ARIZA GOSTERGE NEDEN COZUM<br />
Sigorta atmis Sigortayi degistirin<br />
Cihaz çalismiyor Isaret yok Prizde voltaj yok Prizi kontrol ve tamir edin<br />
Baglama teli hasarli Teli degistirin<br />
Mühendisi çagirin<br />
Kontrolör bozuk Mühendisi çagirin<br />
Kapi çok fazla açiliyor Kapi açilma sayisi ile<br />
Sogutma<br />
bölümü çok sicak<br />
Alarm –<br />
AH isareti<br />
Sogutma bölmesi Alarm -<br />
çok soguk<br />
AL isareti<br />
10 dakikalik devrede Alarm, ERR<br />
kompresör 5 dakika sinyalinden sonra<br />
dolabin içindeki A1 isareti<br />
isiyi daikkate almadan<br />
çalisiyor<br />
Alarm -<br />
A2 isareti<br />
7. TECHNICAL DATA<br />
SIGN EXPLANATION<br />
Raflarin asiri yüklenmesi<br />
dolap içindeki normal hava<br />
sirkülasyonunu engelliyor<br />
Dolaba ilik veya sicak<br />
yiyecekler konulmus<br />
6<br />
ouzunlugunu azaltin<br />
Raflara sadece yükseklik isa-<br />
retine kadar yükleme yapin<br />
Dolaba konulan yiyecek<br />
soguk olmali<br />
Kapi contasi kötü Kapi contasini degistirin<br />
Kontrolör çok yüksek isiya Kontrolörü daha düsük<br />
ayarlanmis<br />
tisiya ayarlayin<br />
Kondenser pis Kondenseri temizleyin<br />
Evaporatörde çok fazla buz Manuel defrost yapin ,eger<br />
var- defrost tamamlanma 4 saat sonra gelisme olmaz<br />
mis<br />
ise mühendis çagirin<br />
Kontrolör yanlis ayarlanmis<br />
Daha yüksek isiya ayarlayin<br />
Kontrolör T1 probu arizali Mühendisi çagirin<br />
Kontrolör probu T2 arizali<br />
Outer coat B - white lacquered<br />
D - AISI 304<br />
Regulation equipment E - electronic<br />
Temperature area N - +1 / +10 °C<br />
M - -2 / +8 °C<br />
J - +1 / +4 °C<br />
Kind of doors /2 - two doors for HO 600, HO 700<br />
/3 - tree doors for HO 1300, HO 1500<br />
/4 - four doors for HO 1300, HO 1500<br />
/S - glass doors<br />
CMühendisi cagirin
TECHNICAL DATA<br />
Type: HO 600 BEN HO 600 BEM HO 600 BEJ<br />
HO 700 BEN HO 700 BEM<br />
Cooling temperature (°C)<br />
External dimensions (mm)<br />
+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />
width 710 710 710<br />
depth 800 800 800<br />
depth-open door 1460 1460 1460<br />
height<br />
Internal dimensions (mm)<br />
2000 2000 2000<br />
width 590 590 590<br />
depth 680 680 680<br />
height 1480 1480 1480<br />
Gross / <strong>net</strong> volume (l) 590 / 540 590 / 540 590 / 540<br />
Storage capacity (m2) 1.8 1.8 1.8<br />
Net weight (kg) 140 140 140<br />
Refrigerant R 134a R 134a R 134a<br />
Energy consumption (kWh/24h) 2.4 2.8 2.4<br />
Rated voltage (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />
Power input (W) 250 250 250<br />
Rated current (A) 1.7 1.9 1.7<br />
Type: HO 1300 BEN HO 1300 BEM HO 1300 BEJ<br />
HO 1500 BEN HO 1500 BEM<br />
Cooling temperature (°C)<br />
External dimensions (mm)<br />
+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />
width 1420 1420 1420<br />
depth 800 800 800<br />
depth-open door 1460 1460 1460<br />
height<br />
Internal dimensions (mm)<br />
2000 2000 2000<br />
width 1300 1300 1300<br />
depth 680 680 680<br />
height 1480 1480 1480<br />
Gross / <strong>net</strong> volume (l) 1310 / 1170 1310 / 1170 1310 / 1170<br />
Storage capacity (m2) 4 4 4<br />
Net weight (kg) 226 226 226<br />
Refrigerant R 134a R 134a R 134a<br />
Energy consumption (kWh/24h) 4.3 4.3 4.3<br />
Rated voltage (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />
Power input (W) 480 480 480<br />
Rated current (A) 2.6 2.8 2.6<br />
7
Type: HO 600 BEN/S HO 1300 BEN/S<br />
HO 700 BEN/S HO 1500 BEN/S<br />
Cooling temperature (°C)<br />
External dimensions (mm)<br />
+1 / +10 +1 / +10<br />
width 710 1420<br />
depth 800 800<br />
depth-open door 1440 1440<br />
height<br />
Internal dimensions (mm)<br />
2000 2000<br />
width 590 1300<br />
depth 680 680<br />
height 1480 1480<br />
Gross / <strong>net</strong> volume (l) 590 / 540 1310 / 1170<br />
Storage capacity (m2) 1.8 4<br />
Net weight (kg) 147 240<br />
Refrigerant R 134a R 134a<br />
Energy consumption (kWh/24h) 4.4 8.3<br />
Rated voltage (V/Hz) 230 / 50 230 / 50<br />
Power input (W) 400 625<br />
Rated current (A) 2.5 4.6<br />
UYARI !<br />
Eger buzdolabini uzunca bir süre kullanmayacaksaniz veya yenisiyle degistirecekseniz ,<br />
kilidin çalismadigindan emin olun. . Bu çocuklarin kendilerini dolabin içine<br />
kilitlemelerini engelleyecektir.<br />
8
8. REMOVAL AFTER USE<br />
The removal of products after their use should be environmentally friendly. Products should be<br />
delivered to a company which specialises in complete removal.<br />
The table below lists all details of removal and repeated use of individual component parts of the<br />
product:<br />
Product Material Removal<br />
steel construction<br />
frames<br />
separation of materials<br />
engines<br />
metals<br />
melting procedure for<br />
propellers<br />
pipelines<br />
drawers<br />
repeated use (recycling)<br />
insulated casings<br />
metals, PU foam separation of materials<br />
insulated doors<br />
special incineration procedure<br />
cables<br />
rubber, PVC, silicone, separation of materials<br />
casings, plugs<br />
similar artificial materials recycling<br />
electronic assemblies<br />
artificial materials, metals to special waste dumps in<br />
electrolytes<br />
compliance with all local<br />
regulations<br />
Products with coatings should be delivered for processing to enable their repeated use, depending<br />
on the type of coating, or be taken to special waste dumps in compliance with all local regulations.<br />
THIS APPLIANCE COMPLIES WITH THE LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EEC &<br />
93/68/EEC (CE DIRECTIVE) AND WITH THE ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY<br />
DIRECTIVE 89/336 EEC.<br />
9
<strong>KÜHLSCHRÄNKE</strong><br />
Typen: HO 600, HO 700<br />
HO 1300, HO 1500<br />
1. ANWENDUNGSBEREICH<br />
Die Kühlschränke dienen zur Aufbewahrung von Fleisch, Fleisch- und Milchprodukten, Getränken,<br />
Gemüse, Gebäck u.a. in Restaurants, Cafés, Geschäften, Küchen usw.<br />
2. BESCHREIBUNG<br />
Das Gehäuse des Kühlschranks besteht aus einem inneren Mantel aus Edelstahl sowie einem<br />
äußeren Mantel aus Edelstahl oder weiß lackiertem Blech. Dazwischen befindet sich eine<br />
Isolierschicht aus Polyurethan (PU). Die Schranktür ist aus den gleichen Materialien oder<br />
wahlweise als Glastür (Alu-Profile und Thermoisolationsglas) lieferbar. Ein besonderes Heizsystem<br />
vehindert die Bildung von Kondensat an der Glastür. PVC-Profile mit Mag<strong>net</strong>einlagen<br />
gewährleisten ein hervorragendes Dichten der Schranktür. Diese kann mit einem in das Gehäuse<br />
eingebauten Schloß abgeschlossen werden. Bei Öffnung der Kühlschranktür wird ein Lämpchen<br />
eingeschaltet, außer bei Kühlschränken mit Glastüren, bei denen das Licht unabhängig vom Öffnen<br />
mit einem besonderen Schalter eingeschaltet wird. Im Inneren des Kühlschranks befinden sich<br />
versetzbare Ablagegitter. Als zusätzliches Zubehör sind Fleischhaken erhältlich, die auf ein<br />
Edelstahlrohr gehängt werden. Das Rohr wird im Kühlschrank angebracht, indem es auf die<br />
Querträger der Gitter gesetzt wird.<br />
Auf das Gehäuse des Kühlschranks ist die abnehmbare Kühleinheit angeschraubt. In ihrem<br />
vorderen Teil befindet sich ein Verdampfer mit Ventilator, der durch ein besonderes Gehäuse von<br />
der Umgebung isoliert ist. Der Ventilator saugt Luft aus einer Öffnung an der Decke des<br />
Kühlschranks und bläst sie nach Abkühlung in den Kühlschrank zurück. Bei Öffnung der<br />
Schranktür schaltet der Ventilator ab.<br />
Im Schrankaufsatz vor der Kühlsatz (Kühleinheit) ist eine elektronische Reglereinheit angebracht.<br />
Der elektronische Regler hat mehrere Funktionen: Anzeige der Temperatur im Kühlschrank,<br />
Anzeige der sich im Betrieb befindlichen Elemente, Einstellung der Temperatur im Kühlschrank<br />
und des Abtauens.<br />
3. AUFSTELLUNG UND ANSCHLUß<br />
3.1. Auspacken<br />
Den Holzsockel kann von dem Kühlschrank getrennt werden, wenn 4 Schrauben (mit den der<br />
Sockel auf den Schrank befestigt ist) abgedreht werden.<br />
Die Blechoberflächen der Schränke aus Edelstahl sind mit einer Schutzfolie beschichtet, die vor der<br />
Inbetriebnahme zu entfernen ist. Dabei sind keine scharfe Gegenstände zu benutzen, um die<br />
Blechoberfläche nicht zu beschädigen.<br />
10
3.2. Aufstellung<br />
Der Kühlschrank darf nicht an feuchten Stellen oder in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern<br />
aufgestellt werden. Der Schrank darf keinen unmittelbaren Sonnenstrahlen ausgesetzt sein (UV-<br />
Strahlen beschädigen die weißlackirte Fläche).Er muß fest und waagerecht stehen, was durch<br />
Adjustierung der Beine erreicht wird.<br />
Der Raum, in dem der Kühlschrank aufgestellt wird, soll ausreiched gelüftet oder klimatisiert<br />
werden, da der Kühlschrank Wärme abgibt.<br />
Die Decke des Raumes, wo der Kühlschrank steht, soll mindestens 40 cm höher als den<br />
Kühlschrank sein.<br />
Typ Abgabe der Wärme während Betrieb<br />
HO 600 ..., HO 700 ... 600 W<br />
HO 600 .../S, HO 700 .../S 800 W<br />
HO 1300 ..., HO 1500 ... 900 W<br />
HO 1300 .../S, HO 1500 .../S 1200 W<br />
In kleinen, ungelüfteten Räumen kann die Raumtemperatur besonders bei warmem Wetter sonst<br />
stark ansteigen.<br />
Typ Erlaubte Umgebungstemperatur<br />
HO ... +10ºC bis +43ºC<br />
HO .../S (Glastür) +10ºC bis +32ºC<br />
3.3. Anschluß<br />
!<br />
Sollte der Stecker an der Anschlussschnur beschädigt sein, so müssen Sie die<br />
Anschlussschnur gegen eine neue tauschen, oder zum Austausch einen Ersatzteil<br />
verwenden, der von dem Hersteller bzw. bevollmächtigter Kundendienstservice<br />
gewährleistet wird.<br />
Der Kühlschrank wird an eine Steckdose (230 V, 50 Hz) angeschlossen, die vorschriftsmäßig<br />
eingebaut sein muß. Ein Abweichen von ±10% von der Nennspannung ist zulässig; größere<br />
Abweichungen beeinträchtigen die Funktion der elektrischen Teile des Kühlschranks und mindern<br />
ihre Lebensdauer.<br />
Die Steckdose in die der Anschlussschnurstecker des Kühlschranks eingesteckt wird, soll sich an<br />
einem immer frei zugänglichen Platz befinden.<br />
4. BETRIEB<br />
Wurde der Gefrierschrank während des Transports aus irgendeinem Grund auf die Seite oder<br />
Hinterwand gelegt, so müssen Sie nach dem richtigen Aufstellen des Gerätes mindestens 4 Stunden<br />
warten, bevor Sie es einschalten.<br />
4.1. Einschalten des Kühlschranks<br />
Nach dem Einschalten des Kühlschranks erscheint nach 3 Sekunden das Wort "OFF" auf dem<br />
Display, das Signallämpchen 10 leuchtet. Drücken Sie nun den Knopf [∨](4) - es wird die<br />
Lufttemperatur im Kühlschrank angezeigt. Der Kühlschrank befindet sich im Kühlbetrieb, das<br />
Signallämpchen 10 leuchtet nicht mehr.<br />
Der Kompressor schaltet sich drei Minuten nach dem Einschalten des Kühlschranks ein.<br />
11
4.2. Bedienungstafel des elektronischen Reglers<br />
Knopf Signallämpchen<br />
1 INFO 5 Kompressor in Betrieb<br />
2 SET 6 Ventilator des Verdampfers in Betrieb<br />
3 [∧] 7 Abtauen<br />
4 [∨] 8 Alarm (blinkend)<br />
9 Beleuchtung des Kühlschranks<br />
10 Ausgeschalteter Betrieb, der Kühlschrank ist<br />
an das Strom<strong>net</strong>z angeschlossen<br />
4.3. Kontrolle und Änderung der eingestellten Temperatur am Thermostat<br />
Den Knopf SET (2) drücken. Auf dem Display erscheint die am Thermostat eingestellte Temperatur<br />
(Temperatur, bei der sich der Kompressor ausschaltet). Nachdem Sie den Knopf loslassen, wird<br />
nach einigen Sekunden erneut die Temperatur im Kühlschrank angezeigt.<br />
Die Temperatur kann – innerhalb der werkseitig festgelegten Grenzen – durch Drücken des<br />
Knopfes SET und gleichzeitig des Knopfes [∧] (3) oder [∨] (4) neu eingestellt werden. Sobald Sie<br />
den Knopf loslassen, ist der neue Wert bestätigt; auf dem Display wird nun wieder die Temperatur<br />
im Kühlschrank angezeigt.<br />
4.4. Abtauen<br />
Das Abtauen des Verdampfers erfolgt automatisch. Es wird alle 8 Stunden eingeschaltet. Während<br />
des Abtauens wird die Abkürzung "DEF" auf dem Display angezeigt und das Signallämpchen (7)<br />
leuchtet. Die Abkürzung "DEF" bleibt noch 30 Minuten nach dem beendeten Abtauen während der<br />
Kühlung angezeigt.<br />
Falls beim Abtauen das Eis nicht vollständig abtaut (wegen häufigem Öffnen der Tür oder wegen<br />
hohem Feuchtigkeitsgrad), kann das Abtauen auch manuell gestartet werden. Dazu bitte den Knopf<br />
INFO (1) zweimal und zugleich den Knopf [∧] (3) drücken.<br />
4.5. Beleuchtung<br />
Bei Modellen mit Glastür (HO .../S) wird die Beleuchtung mit dem Knopf [∧] (3) eingeschaltet. Bei<br />
Modellen mit unverglaster Tür wird beim Öffnen der Tür automatisch die Lampe im Inneren des<br />
Kühlschranks eingeschaltet.<br />
4.6. Alarm<br />
Der Regler ermöglicht die Kontrolle des Kühlschrankbetriebs. Störungen im Betrieb lösen einen<br />
Alarm aus: Auf dem Display blinkt die Abkürzung "ALR", das Signallämpchen (8) blinkt, ein<br />
Schallsignal ertönt.<br />
12
Durch Drücken des Knopfes "INFO" (1) wird das Schallsignal ausgeschaltet. Auf dem Display wird<br />
erneut die Lufttemperatur im Kühlschrank angezeigt, das Signallämpchen (8) blinkt. Bis die<br />
Ursachen des Alarms behoben sind, ertönt das Schallsignal jede Stunde in einer Dauer von 20<br />
Sekunden.<br />
Mögliche Ursachen des Alarms (siehe auch Punkt 4.7. "Kontrolle der Anzeigen"):<br />
− Die zulässige Lufttemperatur im Kühlschrank ist überschritten (Anzeige AH oder AL). Der<br />
Alarm schaltet sich nach 30 Minuten ein.<br />
− Die Kühlschranktür ist geöff<strong>net</strong> (Anzeige AD), der Ventilator des Verdampfers schaltet sich<br />
aus. Nach 10 Minuten schaltet sich der Alarm ein. Machen Sie die Tür zu.<br />
− Störung am Lufttemperaturfühler T1 im Kühlschrank (Anzeige A1). Der Alarm schaltet sich<br />
sofort ein. Nach Ausschaltung des Alarms mit dem Knopf INFO (1) wird auf dem Display die<br />
Abkürzung "ERR" angezeigt. Das Thermostat ist ausgeschaltet, der Kompressor arbeitet in<br />
gleichen Zeitabständen.<br />
− (Nur bei den Modellen HO ..M:) Störung am Temperaturfühler T2 der Verdampferoberfläche<br />
(Anzeige A2). Der Alarm schaltet sich sofort ein.<br />
Mehr über die Ursachen und die Behebung von Störungen erfahren Sie im Kapitel 6 ("Störungen").<br />
4.7. Kontrolle der Anzeigen<br />
Mit mehrmaligem aufeinanderfolgendem Drücken des Knopfes INFO (1) kann die Ursache des<br />
Alarms überprüft werden.<br />
− Den Knopf (1) dreimal nacheinander drücken. Es erscheint eine der folgenden Anzeigen:<br />
AH – Die zulässige maximale Lufttemperatur im Kühlschrank ist erschritten.<br />
AL – Die zulässige minimale Lufttemperatur im Kühlschrank ist terschritten.<br />
AD – Die Kühlschranktür ist geöff<strong>net</strong>.<br />
A1 – Störung am Temperaturfühler T1.<br />
A2 – (Nur bei den Modellen HO ..M:) Störung am Temperaturfühler T2<br />
− Den Knopf (1) viermal nacheinander drücken. Auf dem Display erscheint:<br />
die Lufttemperatur.<br />
− (Nur bei den Modellen HO ..M:) Den Knopf (1) fünfmal nacheinander drücken. Angezeigt wird:<br />
die Temperatur der Verdampferoberfläche.<br />
5. REINIGUNG<br />
5.1. Reinigung der äußeren und inneren Fläche<br />
Der äußere und innere Mantel muß zumindest viermal pro Jahr gereinigt werden. Die<br />
rostfreie Fläche kann wegen der unordentlichen Reinigung auf die Dauer beschädigt bleiben.<br />
Der äußere Mantel wird mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt, der innere Mantel hingegen<br />
mit warmem Wasser. Es kann auch ein Reinigungsmittel verwendet werden, allerdings ist bei der<br />
Reinigung des inneren Mantels darauf zu achten, daß das Reinigungsmittel geruchsneutral und<br />
unbedenklich für Lebensmittel ist. Der Kühlschrank wird daraufhin mit lauwarmem Wasser<br />
abgespült und mit einem weichen Tuch abgewischt. Die Schranktür ist solange offenzulassen, bis<br />
das Kühlschrankinnere trocken ist.<br />
5.2. Reinigung des Kondensators<br />
Die Lamellen des Kondensators werden zwei- bis dreimal jährlich mit einer weichen Bürste oder<br />
durch Druckluft gereinigt. Wenn der Kühlschrank in einem sehr verstaubten Raum steht, ist eine<br />
häufigere Reinigung nötig. Bei verstaubtem Kondensator ist ein normaler Betrieb nicht möglich.<br />
13
VOR DER REINIGUNG DES KONDENSATORS UND DER ÜBRIGEN<br />
STROMBETRIEBENEN ELEMENTE DES KÜHLSCHRANKS MUß DER STECKER DES<br />
KÜHLSCHRANKS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.<br />
6. ANZEIGE VON FEHLFUNKTIONEN<br />
FEHLER DISPLAY MOEGLICHE<br />
ENTFERNUNG -<br />
URSACHE<br />
REPARATUR<br />
Durchgebrante Sicherung Sicherung austauschen<br />
Aparat<br />
Keine Anzeige Keine Spannung in Steckdose überprüfen bzw,<br />
funktioniert nicht an der<br />
Steckdose<br />
reparieren<br />
Regeleinheit Zuleitungskabel defekt Kabel austauschen -<br />
Kundendienst anrufen<br />
Reglereinheit defekt Kundendienst anrufen<br />
Übermäßigen<br />
Vermindern der Anzahl und<br />
Türöffnungfrequenz Dauer von Türöffnungen<br />
Überladene Röste oder Die Waren nur bis<br />
Regale, so das normale Stappelmarkhöhe<br />
Luftzirkulation verhindert<br />
ist<br />
beschicken<br />
Temperatur im Alarm – Zu warme Waren im In Schrank schon gekühlte<br />
Kühlschrank zu<br />
hoch<br />
Anzeige AH Schrank geladen<br />
Waren einladen<br />
Schlechte Dichtung der Tür Dichtung wechseln<br />
Zu hoch eingestellte Niedrigere Temperatur<br />
Temperatur auf<br />
Reglereinheit<br />
einstellen<br />
Verschmutzter Verflüssiger Verflüssiger reinigen<br />
Der Verdampfer vereist, Manuele Abtauen<br />
unvollkommene Abtauen einschalten, wenn in<br />
nachfolgenden 4 Stunden<br />
nicht besser ist,<br />
Kundendienst anrufen<br />
Der Innenraum des Alarm - Die Temperatur auf Temperatur auf<br />
Schrankes zu kalt Anzeige AL Reglereinheit zu niedrig<br />
eingestellt<br />
Reglereinheit einstellen<br />
Kompressor Alarm, nach Fühler der Reglereinheit T1 Kundendienst anrufen<br />
arbeitet in gleichen Ausschaltung defekt<br />
Zeitabständen erscheint<br />
abgesehen von Zeichen ERR,<br />
Temperatur in<br />
Kühlschrank<br />
Anzeige A1<br />
Alarm - Fühler der Reglereinheit T2 Kundendienst anrufen<br />
Anzeige A2 defekt<br />
14
7. TECHNISCHE DATEN<br />
ERKLÄRUNG DER BEZEICHNUNGEN<br />
Außenmantel B - weiß lackiert<br />
D - AISI 304<br />
Regelung E - elektronisch<br />
Temperaturbereich N - +1 / +10 °C<br />
M - -2 / +8 °C<br />
J - +1 / +4 °C<br />
Türen /2 - zwei Türen bei HO 600<br />
/3 - drei Türen bei HO 1300<br />
/4 - vier Türen bei HO 1300<br />
/S - Glastüren<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
Typ: HO 600 BEN HO 600 BEM HO 600 BEJ<br />
HO 700 BEN HO 700 BEM<br />
Temperaturbereich (°C)<br />
Außendimensionen (mm)<br />
+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />
Breite 710 710 710<br />
Tiefe 800 800 800<br />
Tiefe bei geöff<strong>net</strong>er Tür 1460 1460 1460<br />
Höhe<br />
Innendimensionen (mm)<br />
2000 2000 2000<br />
Breite 590 590 590<br />
Tiefe 680 680 680<br />
Höhe 1480 1480 1480<br />
Netto-Volumen 590 / 540 590 / 540 590 / 540<br />
Ablagefläche (m2) 1.8 1.8 1.8<br />
Netto-Gewicht (kg) 140 140 140<br />
Kühlmittel R 134a R 134a R 134a<br />
Energieverbrauch (kWh/24h) 2.4 2.8 2.4<br />
Anschluß (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />
Leistungsaufnahme (W) 250 250 250<br />
Nennstrom (A) 1.7 1.9 1.7<br />
15
Typ: HO 1300 BEN HO 1300 BEM HO 1300 BEJ<br />
HO 1500 BEN HO 1500 BEM<br />
Temperaturbereich (°C)<br />
Außendimensionen (mm)<br />
+1 / +10 -2 / +8 +1 / +4<br />
Breite 1420 1420 1420<br />
Tiefe 800 800 800<br />
Tiefe bei geöff<strong>net</strong>er Tür 1460 1460 1460<br />
Höhe<br />
Innendimensionen (mm)<br />
2000 2000 2000<br />
Breite 1300 1300 1300<br />
Tiefe 680 680 680<br />
Höhe 1480 1480 1480<br />
Netto-Volumen 1310 / 1170 1310 / 1170 1310 / 1170<br />
Ablagefläche (m2) 4 4 4<br />
Netto-Gewicht (kg) 226 226 226<br />
Kühlmittel R 134a R 134a R 134a<br />
Energieverbrauch (kWh/24h) 4.3 4.3 4.3<br />
Anschluß (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />
Leistungsaufnahme (W) 480 480 480<br />
Nennstrom (A) 2,6 2,8 2,6<br />
Typ: HO 600 BEN/S HO 1300 BEN/S<br />
HO 700 BEN/S HO 1500 BEN/S<br />
Temperaturbereich (°C)<br />
Außendimensionen (mm)<br />
+1 / +10 +1 / +10<br />
Breite 710 1420<br />
Tiefe 800 800<br />
Tiefe bei geöff<strong>net</strong>er Tür 1440 1440<br />
Höhe<br />
Innendimensionen (mm)<br />
2000 2000<br />
Breite 590 1300<br />
Tiefe 680 680<br />
Höhe 1480 1480<br />
Netto-Volumen 590 / 540 1310 / 1170<br />
Ablagefläche (m2 ) 1.8 4<br />
Netto-Gewicht (kg) 147 240<br />
Kühlmittel R 134a R 134a<br />
Energieverbrauch (kWh/24h) 4.4 8.3<br />
Anschluß (V/Hz) 230 / 50 230 / 50<br />
Leistungsaufnahme (W) 400 625<br />
Nennstrom (A) 2.5 4.6<br />
ACHTUNG!<br />
Wenn sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen oder durch einen neuen ersetzen,<br />
achten Sie darauf, blockieren Sie das Schloß. So werden eventuelle Unfälle von Kindern<br />
verhindert, die sich beim Spielen in den Schrank einschließen könnten.<br />
16
8. ENTSORGUNG, AUßERBETRIEBNAHME<br />
Die Entsorgung der Produkte nach Wegfall der Nutzung ist umweltverträglich. Das Erzeugnis ist in<br />
dem Fall am spezialisirte Firma zur komplette Entsorgung zu schicken.<br />
Sonst sind die Einzelheiten der Entsorgung und Wiedervenwendbarkeit der Bauelemente der<br />
folgenden Übersicht zu entnehmen.<br />
Produkt Materialien Entsorgung<br />
Stahlkonstruktionen<br />
Gestelle<br />
Trennung der Materialien<br />
Motore<br />
Metalle<br />
Zuführung zur Wieder-<br />
Lüfträder<br />
verwertung durch<br />
Rohrleitunge<br />
Laden<br />
Einschmelzung<br />
Isoliertes Gehäuse<br />
Metalle, PU Schaum Trennung der Materialien<br />
Isolierte Türe<br />
Spezielles Verbrennung<br />
Kabel<br />
Gummi, PVC, Silikon, Trennung der Materialien<br />
Gehause Stecker<br />
änliche Kunststoffe<br />
Zuführung zu Wiederverwertung<br />
Elektronik Baugrupen<br />
Kunststoffe, Metalle, Auf Sonderdeponien unter<br />
Elektrolyte<br />
Beachtung örtlicher<br />
behördlicher Vorschriften<br />
Produkte mit Anstrichen sind entsprechend dem Anstrichmaterial der Wiederverwertung<br />
zuzuführen oder unter Beachtung örtlicher behördlicher Vorschriften auf Sonderdeponien zu<br />
entsorgen.<br />
DIESES GERÄT ERFÜLLT DIE ANFORDERUNGEN DER NIEDERSPANNUNGS-RL<br />
73/23/EWG & 93/68/EWG (CE RICHTLINIEN) SOWIE DIE ELEKTROMAGNETISCHE<br />
VERTRÄGLICHKEITS-RL 89/336/EWG.<br />
17
<strong>ARMOIRES</strong> REFRIGEREES POSITIVES<br />
Type: HO 600 - HO 1300<br />
1. GENERALITES<br />
Ces armoires sont destineés aux restaurants, bars, snacks, cuisines, etc.... Elles sont utillisées pour<br />
conserver la viande et produits dérivés, les laitages, les boissons, patisseries, etc...<br />
2. DESCRIPTION<br />
L’armoire est constituée d’une caisse et d’une superstructure. Cette caisse est constituée d’une<br />
partie interne en acier inoxydable et d’une partie externe, acier inoxydable ou peinte en blanc. Entre<br />
ces deux faces est injectée une couche de matériau isolant. La porte est de méme constitution mais<br />
peut aussi étre fournie vitrée. Dans cette hypothése, celle-ci est fabriquée en profilé alu et vitrage<br />
isolant.<br />
Un systéme de réchauffage prévient 1’apparition de buée sur les montants et la vitre. Un joint<br />
caoutchouc magmétique assure une bonne fermeture. La porte peut être verrouillée par une serrure<br />
en façade. A l’ouverture de la porte, 1’éclairage interne est mis en fonction et la ventilation stoppée.<br />
Sur les mod les porte vitrée, la commande de 1’eclairage est assurée par un interrupteur en façade.<br />
A 1intérieur du meuble se trouvent des barres ajustables aux différents niveaux souhaités. En<br />
option, une barre à pendre la viande peut tre fournie. Celle-ci est constituée d’un tube en acier<br />
inoxydable très résistant.<br />
La superstructure comporte un groupe monobloc amovible vissé sur le haut du meuble. En façade,<br />
se trouve le condenseur et à 1’arriere, le bloc évaporateur-ventilateur isolé. Le ventilateur aspire<br />
l’air de I’enceinte en partie supérieure et le refoule dans la partie arrière de 1’enceinte froide. Le<br />
ventilateur est asservi à 1’ouverture de la porte. Devant le monobloc se trouve la façade munie<br />
d’une régulation électronique qui gère les différentes fonctions et affiche la température. Le<br />
régulateur permet de régler la température à I’intérieur du meuble.<br />
3. INSTAl.LATION<br />
L’appareil ne doit pas être place dans des lieux humides à proximité de sources de chaleur, ou<br />
exposé au soleil; ( rayons ultraviolets dégradent la surface laquée blanc). Il doit être posé à plat sur<br />
une surface dure. Des pieds réglables permettent de le mettre à niveau.<br />
La température ambiante, où se trouve installé le meuble, doit être comprise entre +10°C et +42°C.<br />
4. RACCORDEMENTS<br />
Pour brancher le meuble, utiliser une prise normalisée munie d’une fiche de terre. La tension est de<br />
230 V, 50 Hz. Les variations de tension maximum du secteur ne doivent pas excéder +/- 6 %. Des<br />
fluctuations plus importantes peuvent causer des dommages et réduire la durée de vie des<br />
équipements.<br />
18
5. LE TABLEAU DU RÉGULATEUR<br />
Boutons LED signalisation<br />
1 INFO 5 Marche compresseur<br />
2 SET 6 Marche ventilateur évaporateur<br />
3 [∧], éclairage 7 Dégivrage<br />
4 ON / OFF, [∨] 8 Alarme (clignotant)<br />
9 Eclairage<br />
10 A l’arrêt - Sans tension<br />
6. CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU POINT DE CONSIGNE<br />
En appuyant sur SET (bouton 2), le point de consigne apparaît. Après relâchement, la température à<br />
l’intérieur du meuble est visualisée.<br />
Le changement de la consigne s’effectue en appuyant sur SET et en appuyant sur [∧]<br />
(bouton 3) ou [∨] (bouton 4), selon la valeur choisie. Après avoir relâché le bouton SET, la valeur<br />
est automatiquement mémorisée.<br />
7. DÉGIVRAGE<br />
Le dégivrage est automatique. Il est activé par le régulateur toutes les huit heures. Lors de ce cycle,<br />
l’afficheur indique DEF, la LED n° 7 est allumée.<br />
A l’issue du dégivrage, le message DEF reste affiché 30 minutes, le temps de la remise en régime.<br />
En cas d’utilisation intensive dans des ambiances inadaptées, le dégivrage peut être insuffisant. Il<br />
conviendra donc d’opérer un dégivrage manuel en appuyant simultanément sur les boutons 1<br />
(INFO) et 3 ([∧]).<br />
8. ECLAIRAGE<br />
Sur les modèles HO à porte vitrée, la commande s’effectue en appuyant sur le bouton 3 ([∧]).<br />
Sur les autres modèles, l’allumage s’effectue à l’ouverture de la porte.<br />
19
9. ALARME<br />
Le régulateur SMD90 contrôle le bon fonctionnement du meuble. En cas d’alarme, un message<br />
d’erreur (ALR) est affiché, la LED n° 8 clignote et le buzzer sonne.<br />
L’alarme sonore est acquittée en appuyant sur INFO (bouton 1). La température réelle est<br />
à nouveau affichée. Tout le temps où les conditions d’alarme seront présentes, le buzzer<br />
sonnera 20 secondes chaque heure.<br />
Causes d’alarme<br />
1. Température trop basse ou trop élevée (AL / AH)<br />
L’alarme est active après 30 minutes.<br />
2. Porte ouverte (message AD sur l’afficheur)<br />
Le ventilateur de l’évaporateur est à l’arrêt. Après 10 minutes, le message s’affiche, le<br />
compresseur stoppe. Refermer la porte.<br />
3. Erreur sonde ambiance (A1)<br />
Après arrêt de l’alarme par le bouton 1, le message ERR apparaît, le thermostat est déconnecté<br />
et l’appareil fonctionne par cycles.<br />
4. Uniquement pour les meubles type HO…M - Indication A2<br />
Défaut de la sonde évaporateur. L’alarme est activée immédiatement.<br />
10. CONTRÔLE DES MESSAGES<br />
Par pressions successives du bouton INFO, on peut visualiser les causes d’alarme.<br />
3 pressions : AH Alarme température haute<br />
AL Alarme température basse<br />
AD Alarme porte ouverte<br />
A1 Défaut sonde ambiance<br />
A2 Défaut sonde évaporateur<br />
4 pressions Température ambiante<br />
5 pressions Température évaporateur<br />
6 pressions Entrée du mot de passe (47)<br />
11. NETTOYAGE<br />
Le condenseur doit tre <strong>net</strong>toyé au moins une fois par mois, ou plus, selon les conditions<br />
d’utilisation. Cette opération doit tre effectuée I’aide d’une balayette souple ou d’un aspirateur.<br />
Les éléments internes, tels que montants, étag res, peuvent tre <strong>net</strong>toyés I’aide d’eau et de produit<br />
non agressif. A I’issue du <strong>net</strong>toyage, essuyer avec un linge doux et laisser la porte entrouverte<br />
jusqu’au séchage complet (lors du <strong>net</strong>toyage du condenseur, prendre soin de débrancher l’appareil).<br />
Un condenseur sale nuit au bon fonctionnement de l’installation, augmente la consommation<br />
électrique et peut entrainer la destruction du compresseur.<br />
20
12. DONNEES TECHNIQUES<br />
TYPE: HO HO HO HO HO HO<br />
600…N 1300…N 600…M 1300…M 600…N/S 1300…N/S<br />
PLAGE DE FONCTIONNENEMT (°C)<br />
DIMENSIONS EXTERNES<br />
0 / +10 0 / +10 -2 / +8 -2 / +8 0 / +10 0 / +10<br />
LARGEUR (mm) 710 1420 710 1420 710 1420<br />
PROFONDEUR (mm) 800 800 800 800 800 800<br />
PROFON. PORTE OUVERTE (mm) 1460 1460 1460 1460 1440 1440<br />
HAUTEUR (mm)<br />
DIMENSIONS INTERNES<br />
2000 2000 2000 2000 2000 2000<br />
LARGEUR (mm) 590 1300 590 1300 540 1300<br />
PROFONDEUR (mm) 680 680 680 680 680 680<br />
HAUTEUR (mm) 1480 1480 1480 1480 1480 1480<br />
VOLUME BRUT/NET (l) 590/540 1310/1170 590/540 1310/1170 590/540 1310/1170<br />
SURFACE DE STOCKAGE (m 2 ) 1.8 4 1.8 4 1.8 4<br />
POIDS NET (kg) 140 226 140 226 147 240<br />
REFRIGERANT / CHARGE R134A/280g R134A/550g R134A/280g R134A/550g R134A/400g R134A/550g<br />
CONSOMMATION (KWh/24h) 2.4 4.3 2.8 4.3 4.4 8.3<br />
TENSION (V/Hz) 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50<br />
PUISSANCE ABSORBEE (W) 250 480 250 480 400 625<br />
INTENSITE NOMINALE (A) 1.7 2.6 1.9 2.8 2.5 4.6<br />
TYPE DE COMPRESSEUR FR 8 - 5G SC 12 G FR 8 – 5G SC 12 G FR 11G SC 18G<br />
PUISSANCE FRIGORIFIQUE (EN W) 250 460 298 460 385 680<br />
A TEMPERATURE EVAPORATION -10 -10 -10 -10 -10 -10<br />
TEMPERATURE CONDENSATION 55 55 55 55 55 55<br />
DEGIVRAGE NATUREL NATUREL ELECT. ELECT. NATUREL NATUREL<br />
DESIGNATIONS<br />
Rev tement extérieur B: laqué blanc<br />
D: AISI 304<br />
Régulation E: Electronique<br />
A: Mécanique<br />
Plage de fonctionnement N: 0 / +10°C<br />
J: +1 / +4°C<br />
Type de portes /2/: 2 portes<br />
/3: 3 portes<br />
21
13. DESTRUCTION<br />
La destruction de cet appareil est sans grand danger pour 1’environnement. Vous trouverez cidessous<br />
la liste des différents matériaux et procédure a utiliser.<br />
PRODUTT MATERIAU DESTRUCTION<br />
Structure acier<br />
Métaux Séparation<br />
Moteur, helices, tubes<br />
Mélange pour recyclage<br />
Caisses isolées portes Caoutchouc - PVC<br />
Séparation des matériaux<br />
silicone<br />
Matériaux synthétiques<br />
recyclage<br />
Matériel électrique Matériaux artificiels<br />
En décharges spéciales selon<br />
électrolytes<br />
les normes en vigueur.<br />
14. NORMES<br />
Cet appareil répond aux normes 73/23 CEE et 93/68 CEE relative aux basses tensions ainsi qu’ la<br />
norme 89/336 CEE relative aux compatibilités électromagnétiques.<br />
Toutes les spécifications indiquées précédemment sont données titre indicatif et n’ont, de ce<br />
fait, pas de valeur contractuelle. Le constructeur se réserve le droit d’apporter toute<br />
modification nécessaire l’amélioration de son produit.<br />
22
PARAMÈTRES<br />
HO 600/1300 N<br />
HO 600/1300 M<br />
ZO 600/1300 Z<br />
23<br />
description maxi mini<br />
SPL 2 -2 -22 set mini -40 sph<br />
SPH 8 -1 -18 setmaxi spl 250<br />
SP 4 -2 -21 consigne spl sph<br />
HYS 4 3 4 différentiel -30 30<br />
DFR 3 3 3 fréquence dégivrages 24 24<br />
DLI / 7 8 temps fin dégivrage 0 70<br />
DTO 30 20 25 temps de sécurité 1 120 min<br />
DTY OFF ELE ELE type de dégivrage off/ elect gas<br />
DRN 2 2 2 égouttage 0 30 min<br />
DDY 30 20 25 masquage temps fin dégivrage 0 60 min<br />
FRC 0 0 0 contrôle ventilat evap 0 5<br />
FDR / -2 -10 temp remise en route ventil -40 70<br />
ATL -2 -2 -2 alarme basse (dif) -25 0<br />
ATH 5 5 7 alarme haute (dif) 0 25<br />
ATD 30 30 30 tempo alarme 0 120<br />
ADD 10 10 10 tempo alarme ouverture de porte 0 120<br />
ACL 0 0 0 <strong>net</strong>toyage condenseur 0 120<br />
CRT 3 3 3 temps comp off 0 30<br />
CDC 5 5 7 temps comp on 0 10<br />
OFF yes yes YES activation mot de passe yes no<br />
DS yes yes YES activation contact de porte yes no<br />
LDC yes yes YES activation contact lumière yes no<br />
T2 no yes YES activation sonde evapo yes no<br />
SCL degre c. degre c. degre c. échelle de température deg celsius farenheit<br />
OS1 0 0 -1 calibrage sonde 1 -15 15<br />
OS2 0 0 0 calibrage sonde 2 -15 15<br />
SIM 10 10 10 amortissement mesure 0 100<br />
ADR adresse 0 255<br />
MOT DE PASSE POUR LA PPROGRAMMATION : 47<br />
A la mise en route, en appuyant 6 fois sur la touche INFO, le mot de passe par defaut (00) est<br />
affiche.<br />
Pour entrer le mot de passe, utiliser la touche up.<br />
Apres avoir relache la touche, le premier parametre apparaît.<br />
Pour afficher sa valeur, appuyer sur SET, pour modifier garder la touche appuyee et agir avec les<br />
touches up et down.