04.03.2013 Aufrufe

Ersatzteileliste

Ersatzteileliste

Ersatzteileliste

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Ersatzteileliste</strong><br />

Spare parts list<br />

Liste des piéces detachées<br />

Catalogo ricambi<br />

Änderungen vorbehalten<br />

Subject to changes<br />

Sous reserve de modifications<br />

Con riversa di modifiche<br />

Walter Mauser – Kabine<br />

KS-444<br />

56.355.44.000<br />

Walter Mauser GmbH<br />

A-2624 Breitenau<br />

Tel. +43 (0) 26 35 - 606 0<br />

Fax +43 (0) 26 35 - 688 00<br />

John Deere<br />

4210, 4310, 4410<br />

Schaltgetriebe<br />

und Hydrostat<br />

Edition October 2003


Glasübersicht - Windows<br />

Vitres - cristalli<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

P-355 44 251<br />

Glas F grün 5 gebogen<br />

mit Einfassung<br />

4-355 44 251<br />

Glas F grün 5 gebogen<br />

B=1090, H=610, 6L<br />

P-003 00 032<br />

Spezialdichteinfassung<br />

1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />

(6-310.10.001)<br />

3,2 m<br />

Frontscheibe<br />

P-355 44 262 P-355 44 263<br />

Glas FU rechts grün 4 Glas FU links grün 4<br />

mit Einfassung mit Einfassung<br />

4-355 44 262<br />

Glas FU grün 4 plan<br />

B=309, H=482<br />

P-003 00 015<br />

Spezialdichteinfassung<br />

19x27mm<br />

1 Lippe 23,5mm x 13mm,<br />

(6-310.10.001) - 1,49 m<br />

P-355 44 250<br />

Glas H grün 5 gebogen<br />

mit Einfassung<br />

4-355 44 250<br />

Glas H grün 5 gebogen<br />

B=1025 H=588, 6L<br />

P-003 00 031<br />

Spezialdichteinfassung<br />

1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />

(6-310.10.001)<br />

3,08 m<br />

Heckscheibe<br />

P-000.10.100 SET: Mauser-Zapfenschlüssel<br />

(Glasbefestigung mit Mauser-Kombischraube)<br />

Dachglas<br />

4-355 44 850<br />

Glas D grün 5 plan<br />

B=430, H=350<br />

Kapitel 1 Seite 2 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer


Glasübersicht - Windows<br />

Vitres - cristalli<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

P-355 44 710 P-355 44 711<br />

Glas T rechts grün 6 Glas T links grün 6<br />

gebogen gebogen<br />

mit Einfassung mit Einfassung<br />

4-355 44 710 4-355 44 711<br />

Glas T rechts grün 6 Glas T links grün 6<br />

gebogen gebogen<br />

B=780 H=1338, 7L<br />

P-003 00 040<br />

Spezialdichteinfassung<br />

1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />

(6-310.10.001)<br />

3,96 m<br />

P-355 44 420 P-355 44 421<br />

Glas SH rechts grün 5 Glas SH links grün 5<br />

gebogen gebogen<br />

mit Einfassung mit Einfassung<br />

4-355 44 420 4-355 44 421<br />

Glas SH rechts grün 5 Glas SH links grün 5<br />

gebogen gebogen<br />

B=310 H=773<br />

P-003 00 020<br />

Spezialdichteinfassung<br />

1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />

(6-310.10.001)<br />

1,99 m<br />

Glasersatzteilbestellung<br />

Gläser mit Spezialdichteinfassung (am Glas aufgesteckt), empfehlen wir<br />

auch als solche zu bestellen - Artikelnummer P-..........<br />

Begründung: Bei Glasbruch bleiben meist Glassplitter in der Einfassung- Verletzungsgefahr !!<br />

Faltkarton für Glas- und Ersatzteilverpackung<br />

- gute Stabilität - flach, glatt<br />

- saubere Optik - leicht zu handhaben<br />

- problemlos zu öffnen und wieder zu verschließen<br />

- recyclebar – umweltfreundlich - kein Metallband, keine Klammern<br />

- statt Kunststoff - Papierklebeband<br />

- stapelbar, belastbar<br />

- geringes Volumen, niedrige Tara<br />

Kapitel 1 Seite 3 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer


Rahmen - Frame<br />

Cadre - Telaio<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

19<br />

15<br />

19<br />

40<br />

12<br />

10<br />

11<br />

13<br />

25<br />

1<br />

41<br />

35<br />

39<br />

16<br />

42<br />

20<br />

31<br />

37<br />

9<br />

36<br />

5<br />

Kapitel 2 Seite 4 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

14<br />

8<br />

7<br />

30<br />

23<br />

6<br />

3<br />

4<br />

2<br />

52<br />

51<br />

33<br />

34<br />

32<br />

19<br />

17<br />

18<br />

21<br />

22<br />

38<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

54<br />

53


Rahmen - Frame<br />

Cadre - Telaio<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 2-355 44 100 1 Rahmen, KS-444 frame cadre telaio<br />

2 P-002 02 110 SET Kleiderhaken grau hool crochet gancio<br />

3 P-003 02 012 SET Dichtprofil 36x26, 1,12m<br />

(Art.Nr. 6-310 60 350)<br />

seal profilè profilo<br />

4 P-003 07 010 2xSET Dichtschlauchaufsteckprofil 28<br />

0,95m lang (6-310 10 002)<br />

seal profilè profilo<br />

5 P-003 06 010 SET Schaumstoffstreifen 9x4 mm<br />

0,92 m lang (6-310 60 036)<br />

seal profilè profilo<br />

6 P-002 00 150 2xSET Gasfederhalterung komplett holder crochet forcella di fissaggio<br />

7 P-002 00 200 2xSET Schließbolzen komplett locking bolt axe pour serrûre perno di serrat.<br />

8 7-980 00 235 4 Einrastteil für Verschluß insert piece rapportee pezzo di riporto<br />

9 P-002 00 110 2xSET Lüftspalthalter 2 kompl holder support supporto<br />

10 P-002 00 012 SET Spiegelträger rechts L=160 mirror support ri support retroviseur à dr supporto retrovisore de<br />

11 P-002 00 013 SET Spiegelträger links L=160 mirror support le support retroviseur à g supporto retrovisore si<br />

12 6-200 26 160 2 Spiegelkopf oval "e"<br />

260x150mm gewölbt<br />

mirror retroviseur retrovisore<br />

13 7-980 00 511 2 Abdeckung für Spiegelhülse<br />

(2-teilig)<br />

cover couvercle coperchio<br />

14 6-357 30 013 4 Gummitülle Di=10 für D=13 grommet passe fil boccola in gomma<br />

15 2-355 44 302 1 Dachbefestigung vorne console console mensola<br />

16 P-003 05 105 SET Pur-Hautprofil 15x20mm,<br />

0,5m lang (6-310 60 602)<br />

seal profile profilo<br />

17 2-355 44 304 1 Dachbefestigung hinten rechts console console mensola<br />

18 2-355 44 305 1 Dachbefestigung hinten links console console mensola<br />

19 7-315 47 080 10 Käfigmutter nut ecrou dado<br />

20 7-112 08 016 2 Sechskantschraube M8x16 screw vis vite<br />

21 7-112 08 020 2 Sechskantschraube M8x20 screw vis vite<br />

22 7-200 08 018 2 Scheibe 8,4x18 DIN 134 disk rondelle rosetta gomma<br />

23 2-355 44 830 1 Absorbtionsschaumstoff f.<br />

Heckblech<br />

foam pad revêtement rivestimento<br />

24 7-112 06 016 2 Sechskantschraube M 6 x 16 screw M 6 x 16 vis M 6 x 16 vite M 6 x 16<br />

25 6-210 10 200 2 Blink Begrenzungsleuchte mit<br />

1 Kugellampe 21W<br />

lamp ampoule lampada<br />

26 2-355 44 815 1 Heckverkleidung unten re rear cover ri couvercle à dr copertura de<br />

27 2-355 44 816 1 Heckverkleidung unten li rear cover le couvercle à g copertura si<br />

28 2-355 44 690 1 Polsterung f. Ablage re foam pad ri revêtement à dr rivestimento de<br />

29 2-355 44 691 1 Polsterung f. Ablage li foam pad le revêtement à g rivestimento si<br />

30 7-980 00 155 1 Abdeckung f. D=55mm plug bouchon tappo<br />

2-355 44 710 1 Kabel für Beleuchtung cable cable cavo<br />

2-355 44 709 2 Kabel für Blinker cable cable cavo<br />

31 P-355 44 330 SET Kunststoffdach gepolstert synthetic roof toit tetto<br />

32 6-410 10 042 2 Aufkleber 20x349<br />

„Walter Mauser“<br />

label etiquette autocollante<br />

33 7-112 08 025 4 Sechskantschraube M8x25 screw vis vite<br />

34 7-200 08 025 4 Karosseriescheibe 8,4x25 disk rondella rosetta<br />

35 7-980 14 550 4 Kunststoffdichtung 6x22 disk rondella rosetta<br />

36 P-000 00 698 2xSET Scheinwerfer H-3 mit Kabel lighting phare faro<br />

37 P-003.08.015 SET Dichtaufsteckprofil 28x38<br />

1,4 m lang (6-310.60.700)<br />

seal profilè profilo<br />

38 6-240 10 110 1 Antenne aerial aérien aereo<br />

2-355 44 702 1 Kabel für Starter cable cable cavo<br />

39 7-980 10 310 1 Sicherungskasten 2-fach rot fuse box (red) boite a fusibles porta-fusibili<br />

40 7-980 10 320 1 Dichtkappe cap capuchon tappo<br />

41 6-260 25 105 1 Flachstecksicherung 5 A fuse fusible fusibile<br />

42 6-260 25 130 1 Flachstecksicherung 30 A fuse fusible fusibile<br />

51 P-000 00 701 1xSET Scheinwerfer H-3 (Aufbau) re. lighting ri phare a dr faro de<br />

52 2-355 44 851 1 Konsole f. Nummertafel console console mensola<br />

53 6-210 16 000 2 Kennzeichenleuchte lighting phare faro<br />

54 6-210 97 105 2 Sofftite 12 Volt 5 W lamp lampe Lampada<br />

Kapitel 2 Seite 5 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer


Frontscheibe - Front glass<br />

Vitre de front - Cristallo anteriore<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

3<br />

14<br />

10<br />

11<br />

2<br />

4<br />

12<br />

17<br />

5<br />

13<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 P-355 44 251 SET Glas F mit Einfassung glass+enclosure ri. vitre+joint`detanch cristallo+guarnizione<br />

2 4-355 44 251 1 Glas F grün/5 gebogen<br />

B=1090, H=610, 6L<br />

glass vitre cristallo<br />

3 P-003 00 032 SET Spezialdichteinfassung, 3,2 m<br />

(Art.Nr. 6-310 10 001)<br />

gasket joint guarnizione<br />

4 6-410 10 065 1 Aufkleber "W M" 87x28 mm label etiquette autocollante<br />

5 P-002 20 120 2xSET Scharnier o. Distanz (M8x17) hinge charniere cerniere<br />

6 P-002 01 149 2xSET Lagerung zu Gasfeder bearing demi coussinet cuscinetti<br />

7 6-100 20 500 2 Gasfeder l=500 mm 200N hydropneumatic spring amortisseur ammortizzat ore<br />

8 7-980 00 800 4 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />

9 P-002 00 290 2xSET Kunststoffverschluß buckle boucle fibbia<br />

10 P-355 44 262 SET Glas FU mit Einfassung re. glass+gasket ri vitre+joint à dr cristallo+guarn. de<br />

11 P-355 44 263 SET Glas FU mit Einfassung li. glass+gasket le vitre+joint à g cristallo+guarn. si<br />

12 4-355 44 262 2 Glas FU grün plan 4<br />

B=309 H=482<br />

glass vitre cristallo<br />

13 P-003 00 015 2xSET Spezialdichteinfassung, 1,49 m gasket joint guarnizione<br />

14 P-002 73 230 2xSET Glasbefestigung mit 3 SK-Schr. glass fixing fixation de la vitre dispositivo cristallo<br />

15 7-838 00 800 2 Kugelkopf ball and socket joint rotule snodo<br />

16 6-250 12 860 1 Parallelwischermotor 12V, 90°<br />

Gewinde M6, 10 Nm<br />

wiper motor moteur essuie-glace motore tergicristallo<br />

17 6-253 00 381 1 Wischerarm 380 mm wiper arm bras essuie gl braccio tergicr<br />

18 6-254 01 500 1 Parallelwischerblatt 500 mm wiper blade balai `d essuie-glace tergicristallo<br />

19 7-980 00 015 1 Abdeckung f. Gewindestange plug bouchon tappo<br />

18<br />

Kapitel 3 Seite 6 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

19<br />

9<br />

1<br />

16<br />

8<br />

6<br />

15<br />

8<br />

7


Heckscheibe - Rear glass<br />

Vitre arriére - Cristallo posteriore<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

11<br />

13<br />

1<br />

3<br />

14<br />

8<br />

12<br />

10<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 P-355 44 250 SET Glas H mit Einfassung glass+enclosure ri. vitre+joint`detanch cristallo+guarnizione<br />

2 4-355 44 250 1 Glas H grün/5 gebogen<br />

B=1025, H=588, 6L<br />

glass vitre cristallo<br />

3 P-003 00 031 SET Spezial-Dichteinfassung 2Lip.<br />

3,08 m (Art.Nr. 6-310 10 001)<br />

gasket joint guarnizione<br />

4 P-002 20 120 2x SET Scharnier ohne Distanz (M8x17) hinge charniere cerniere<br />

5 P-002 01 140 2x SET Lagerung zu Gasfeder bearing demi coussinet cuscinetti<br />

6 6-100 20 500 2 Gasfeder l=500 mm 200N hydropneumatic spring amortisseur ammortizzat ore<br />

7 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />

8 P-002 00 290 2x SET Kunststoffverschluß buckle boucle fibbia<br />

9 7-980 00 235 2 Einrastteil für Verschluß insert piece rapportee pezzo di riporto<br />

10 P-002 00 110 SET Lüftspalthalter 2 kompl holder support supporto<br />

11 P-003 06 005 SET Schaumstoffstreifen 9x4mm ,<br />

0,49m (Art.Nr. 6-310 60 036)<br />

seal profile profilo<br />

12 2-355 44 825 1 Heckblech unten rear cover couvercle copertura<br />

13 P-003 17 007 2x SET Kantenschutzaufsteckprofil<br />

17x10.5 mm, 2x0,28m lang<br />

(Art.Nr. 6-310 10 027)<br />

seal profile caoutchouc profilo gomma<br />

14 2-355 44 829 1 Absorbtionsschaumstoff f. Heck foam pad join mousse gommapiuma<br />

15 6-210 15 500 2 Schluß-Brems-Blinkleuchte mit<br />

Kugellampen 21/5/21 W<br />

lamp ampoule lampada<br />

16 2-355 44 710 1 Kabel für Beleuchtung hinten re cable cable cavo<br />

2-355 44 711 1 Kabel für Beleuchtung hinten li cable cable cavo<br />

17 2-355 44 718 2 Kabeladapter cable cable cavo<br />

2<br />

Kapitel 4 Seite 7 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

9<br />

15<br />

7<br />

6<br />

4<br />

17<br />

5<br />

16


Tür / Seitenfenster – Door / Side window<br />

Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

5<br />

6<br />

3<br />

4<br />

14<br />

15<br />

16<br />

32<br />

7<br />

21<br />

31<br />

30<br />

29<br />

13<br />

Kapitel 5 Seite 8 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

24<br />

12<br />

12<br />

45<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

46<br />

28<br />

47<br />

26<br />

27<br />

22 rechts<br />

23 links<br />

1<br />

2<br />

25<br />

41<br />

42<br />

43<br />

44


Tür / Seitenfenster – Door / Side window<br />

Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 1-355 44 600 1 Tür re komplett door ri porte à dr porta de<br />

2 1-355 44 601 1 Tür li komplett door le porte à g porta si<br />

3 P-355 44 710 SET Glas"T" mit Einfassung re. glass+enclosure ri. vitre+joint `d etach.<br />

à dr<br />

cristallo+guarn. de<br />

4 P-355 44 711 SET Glas"T" mit Einfassung li. glass+enclosure le. vitre+joint `d etach.<br />

à g<br />

cristallo+guarn. si<br />

5 4-355 44 710 1 Glas"T" rechts grün/6 gebog.<br />

B=780, H=1383, 7L<br />

glass vitre cristallo<br />

6 4-355 44 711 1 Glas"T" links grün/6 gebog.<br />

B=780, H=1383, 7L<br />

glass vitre cristallo<br />

7 P-003 00 040 2x SET Spezial-Dichteinfassung 4,0 m<br />

(Art.Nr. 6-310 10 001)<br />

seal profilè ctch. profilo gomma<br />

8 2-355 44 616 1 Türkegel oben re. hinge above ri. charnière sup.à dr. cerniera sup. de<br />

9 2-355 44 617 1 Türkegel oben li. hinge above le. charnière sup.à g. cerniera sup. si<br />

10 2-355 44 618 1 Türkegel unten re. hinge below ri. charnière inf.à dr. cerniera inf. de<br />

11 2-355 44 619 1 Türkegel unten li. hinge below le. charnière inf.à g. cerniera inf. si<br />

12 7-980 00 614 8 Unterlagsgummi f. Türkegel rubber rondelle gomma<br />

13 7-825 00 614 2 Unterlagsplatte oben Plate Plaque piastra<br />

14 7-980 00 600 2 Unterlagsgummi für Türschloß rubber rondelle gomma<br />

15 2-355 44 620 1 Bügel für Tür re. boil ri. étrier à dr. mensola de<br />

16 2-355 44 621 1 Bügel für Tür li. boil le. étrier à g mensola si<br />

17 P-002 83 643 SET Drehsicherheitsschloß 3 für Tür<br />

rechts, mit Abdeckung<br />

safety look ri. serrure à dr. serrat. de<br />

18 P-002 83 644 SET Drehsicherheitsschloß 4 für Tür<br />

links, mit Abdeckung<br />

safety look le. serrure à g. serrat. si<br />

19 7-980 00 653 1 Abdeckung zu<br />

Drehsicherheitsschloß 3<br />

cover ri. capuchon à dr capuccio de<br />

20 7-980 00 654 1 Abdeckung zu<br />

Drehsicherheitsschloß 4<br />

cover le. capuchon à g capuccio si<br />

21 7-980 83 638 2 Innendrücker L=47 mm button bouton pulsante<br />

22 P-000 83 650 1xSET Außengriff mit Außendrücker<br />

(Schraube M6x25)<br />

door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno<br />

23 P-000 83 660 1xSET Außengriff m. Sperrzylinder<br />

(Schraube M6x25)<br />

door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno<br />

24 P-000 10 620 SET Sperrzylinder inkl. 2 Schlüssel locking cylinder serrure compléte disposit. chiusura<br />

25 6-100 20 320 2 Gasfeder L=320 mm 200N hydropneumatic spring ammortisseur ammortizzatore<br />

26 7-838 00 105 2 Bolzen für Gasfeder pin axle perno<br />

27 6-000 11 962 2 Achsklemmkappe D=8 mm cover capuchon capuccio<br />

28 7-980 50 105 8 Mauser Kombischraube<br />

M8x32<br />

Screw vis vite<br />

29 7-200 08 018 8 Scheibe 8,4x 18 DIN 134 disk rondella rosetta<br />

30 7-220 10 080 8 Stopmutter M8 DIN 985 nut ecrou dado<br />

31 7-980 11 399 8 Schraubenschutzkappe M8 cap capuchon tappo<br />

32 P-000 10 660 SET Verriegelung innen 2-teilig latch verrouillage chivastello<br />

41 P-355 44 420 SET Glas „SH“ mit Einfassung re glass + enclosure ri vitre + joint à dr cristallo + guarn. de<br />

42 P-355 44 421 SET Glas „SH“ mit Einfassung li glass + enclosure le vitre + joint à g cristallo + guarn. si<br />

43 4-355 44 420 1 Glas „SH“ rechts grün/5<br />

gebogen B=310, H=773<br />

glass vitre cristallo<br />

44 4-355 44 421 1 Glas „SH“ links grün/5<br />

gebogen B=310, H=773<br />

glass vitre cristallo<br />

45 P-003 00 020 2x SET Spezial-Dichteinfassung 1,99 m<br />

(Art.Nr. 6-310 10 001)<br />

gasket joint guarnizione<br />

46 7-980 14 541 8 Glasbefestigung 0-20° glass fixing fixation de la vitre dispositivo cristallo<br />

47 7-138 63 016 8 Sechskant-Blechschraube<br />

6,3x16<br />

screw vis vite<br />

Kapitel 5 Seite 9 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer


Verkleidungsteile - Covering elements<br />

elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

Ausführung Hydrostat - Getriebe<br />

21<br />

3 4<br />

1<br />

17 16 15<br />

6 7<br />

9<br />

2<br />

Kapitel 6 Seite 10 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

18<br />

10<br />

5<br />

14<br />

22<br />

23


Verkleidungsteile - Covering elements<br />

elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

13<br />

11<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 6-700 44 690 1 Dämmwand mitte insulating covering cache isolante rivestimento<br />

2 6-700 44 691 1 Dämmwand rechts insulating covering ri cache isolante à dr rivestimento de<br />

3 6-700 44 692 1 Dämmwand links insulating covering le cache isolante à g rivestimento si<br />

4 6-700 44 693 1 Deckel cover couvercle copertura<br />

5 6-700 44 640 1 Bodenmatte bottom mat tapis de plancher tappeto<br />

6 2-355 44 278 1 Dichtblech rechts seal plate plaque piastra<br />

7 2-355 44 279 1 Dichtblech links seal plate plaque piastra<br />

8 2-355 44 646 1 Abdichtung für Pedal cover enjoliveur copertura<br />

9 2-355 44 515 1 Polsterung unter Sitz upholstery revetement tappeto<br />

10 2-355 44 510 1 Matte unter Sitz foam pad revêtement imbottitura<br />

11 2-355 44 511 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />

12 2-355 44 512 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />

13 2-355 44 514 1 Dämmung vor Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />

14 2-355 44 560 1 Dämmung unter Armaturenbrett foam pad join mousse gommapiuma<br />

15 2-355 44 561 1 Dämmung unter Arm.brett foam pad join mousse gommapiuma<br />

16 2-355 44 562 1 Dämmung hinten Dichtblech re foam pad join mousse gommapiuma<br />

17 2-355 44 563 1 Dämmung hinten Dichtblech links foam pad join mousse gommapiuma<br />

18 2-355 44 565 1 Polsterung über Armaturenbrett upholstery revetement tappeto<br />

P-003 05 022 0,7 m<br />

2x0,57m<br />

0,32 m<br />

P-003 05 101<br />

SET<br />

Pur-Haut-Profil B=20, H=30,<br />

selbstkl. / 6-310 60 600<br />

seal profil ctch. profilo gomma<br />

Dichtband schwarz B=20,<br />

H=15, 0,07 m/6-310 60 602<br />

seal profil ctch. profilo gomma<br />

19 6-000 10 458 2 Rundpuffer Typ B, 57 Shore bumper pare-chocs respingenti<br />

20 7-838 00 132 2 Distanz für Sitz distance entretoise distanziale<br />

21 6-000 14 523 4 Stopperl D=28 plug bouchon tappo<br />

22 2-355 44 838 1 Polsterung f. Kotflügel re. upholstery ri. revetement a dr rappeto de<br />

23 2-355 44 839 1 Polsterung f. Kotflügel li upholstery le. revetement a g tappeto si<br />

24 7-112 08 012 2 Sechskantschraube M8x12 screw vis vite<br />

25 7-211 08 148 4 Federring B8 disc rondelle rosetta<br />

26 7-220 10 080 2 Stoppmutter M8 nut ecrou contradado<br />

Kapitel 6 Seite 11 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

24<br />

25<br />

26<br />

25<br />

12<br />

19 20<br />

8


Verkleidungsteile - Covering elements<br />

elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

Ausführung Schaltgetriebe<br />

3<br />

4<br />

8<br />

6<br />

5<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 2-355 44 642 1 Bodenmatte bottom mat tapis de plancher tappeto<br />

2 2-355 44 643 1 Verbundschaumstoff unter BOM foam pad join mousse gommapiuma<br />

3 2-355 44 276 1 Abschlußleiste rechts cover ri couvercle copertura<br />

4 2-355 44 277 1 Abschlußleiste links cover le couvercle copertura<br />

5 2-355 44 275 1 Abdichtung bei Handgas cover enjoliveur copertura<br />

6 2-355 44 567 1 Dichtungssack bei Handgas insulating covering cache isolante rivestimento<br />

7 2-355 44 695 1 Verkleidung vorne mitte insulating covering cache isolante rivestimento<br />

8 2-355 44 696 1 Dämmung vorne rechts insulating covering cache isolante rivestimento<br />

2-355 44 697 1 Dämmung vorne links insulating covering cache isolante rivestimento<br />

Abbildung folgender Teile siehe Ausführung Hydrostat – Getriebe<br />

7<br />

9 2-355 44 516 1 Polsterung unter Sitz upholstery revetement tappeto<br />

10 2-355 44 510 1 Matte unter Sitz foam pad revêtement imbottitura<br />

11 2-355 44 511 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />

12 2-355 44 512 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />

13 2-355 44 514 1 Dämmung vor Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />

18 2-355 44 566 1 Polsterung über Armaturenbrett upholstery revetement tappeto<br />

19 6-000 10 458 2 Rundpuffer Typ B, 57 Shore bumper pare-chocs respingenti<br />

20 7-838 00 132 2 Distanz für Sitz distance entretoise distanziale<br />

22 2-355 44 838 1 Polsterung f. Kotflügel re. upholstery ri. revetement a dr rappeto de<br />

23 2-355 44 839 1 Polsterung f. Kotflügel li upholstery le. revetement a g tappeto si<br />

Kapitel 6 Seite 12 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

1<br />

2


Anbauteile - Mounting parts<br />

Pieces d’ adaptation - Pezzi di montaggio<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

8<br />

7<br />

3<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 2-355 44 280 1 Stütze vorne re. support ri. support a dr supporto de<br />

2 2-355 44 281 1 Stütze vorne li. support le. support a g supporto si<br />

3 7-112 16 035 6 Sechskantschraube M 16 x 35<br />

DIN 933<br />

screw M 16 x 35<br />

DIN 933<br />

vis M 16 x 35<br />

DIN 933<br />

vite M 16 x 35<br />

DIN 933<br />

4 2-355 44 150 2 Stütze hinten support support supporto<br />

5 P-002 33 810 SET 2 x Silentlagerung 45 shore silent bearing silentbloc silentblok<br />

6 6-650 55 100 4 Silentlager 45 shore silent bearing silentbloc silentblok<br />

7 7-112 10 030 8 Sechskantschr. M10x30 8.8 screw vis vite<br />

8 7-838 00 516 4 Druckscheibe D=60 thrust washer rondelle d appui rondella appoggio<br />

9 7-220 10 160 4 Stopmutter M16 DIN 985 8.8 nut ecrou dado<br />

10 7-110 16 100 4 Sechskantschr. M16x100<br />

DIN 931 8.8<br />

screw vis vite<br />

11 7-112 12 030 4 Sechskantschraube M12x30<br />

DIN 933 8.8<br />

screw vis vite<br />

12 7-112 08 025 2 Sechskantschraube M 8 x 25 screw M 8 x 25 vis M 8 x 25 vite M 8 x 25<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

13 7-112 08 080 2 Sechskantschraube M 8 x 80 screw M 8 x 80 vis M 8 x 80 vite M 8 x 80<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

14 7-315 60 060 2 Blechmutter M6 nut M6 ecrou M6 dado M6<br />

15 2-355 44 151 1 Achsstütze rechts support support supporto<br />

16 2-355 44 152 1 Achsstütze links support support Supporto<br />

17 7-110 16 200 8 Sechskantschr. M16x200<br />

DIN 931 8.8<br />

screw vis vite<br />

18 7-980 31 430 4 Gummielement D=32 mm silent bearing silentbloc silentblok<br />

19 7-110 08 070 2 Sechskantschraube M 8 x 70<br />

DIN 933<br />

6<br />

1<br />

2<br />

9<br />

10<br />

5<br />

4<br />

17<br />

screw M 8 x 70<br />

DIN 931<br />

vis M 8 x 70<br />

DIN 931<br />

vite M 8 x 70<br />

DIN 931<br />

Kapitel 7 Seite 13 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

19<br />

15<br />

16<br />

11<br />

18


Konsole im Dach 4cm - Roof insert<br />

Garniture du toit - Elemento di tetto<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

15<br />

22<br />

23<br />

24<br />

16<br />

17<br />

11<br />

13<br />

14<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 P-355 44 910 1 Schalterkonsole, gepolstert console console mensola<br />

2 2-355 44 915 1 Abschlussleiste molding moloure modanatura<br />

3 2-355 44 310 1 Heckblende orifice orifice orificio<br />

4 P-355 44 920 SET Dachblende hinten, gepolstert console console mensola<br />

11 P-355 44 320 SET Blechdach 4cm, gepolstert polyester roof toit tetto<br />

2-355 44 335 1 Absorbtionsschaumstoff foam pad revetement rivestimento<br />

12 6-410 10 042 2 Aufkleber 20x349 „WM“ label etiquette autocollante<br />

13 4-355 44 850 1 Glas D grün5/plan<br />

B=430, H=350 mm<br />

glass vitre cristallo<br />

14 P-003 17 003 2xSET Kantenschutzaufsteckprofil<br />

17x10.5 mm, 0,3m lang<br />

seal profile caoutchouc profilo gomma<br />

15 6-357 30 013 4 Gummitülle Di=10 f. D=13 grommet passe fil boccola in gomma<br />

16 P-000 00 701 2xSET Scheinwerfer H-3 (Aufbau) re. lighting ri phare a dr faro de<br />

17 P-000 00 702 SET Scheinwerfer H-3 (Aufbau) li. lighting le phare a g faro si<br />

18 2-355 44 853 1 Konsole f. Nummertafel console console mensola<br />

19 6-210 16 000 2 Kennzeichenleuchte lighting phare faro<br />

20 6-210 97 105 2 Sofftite 12 Volt 5 W lamp lampe lampada<br />

2-355 44 705 1 Kabel für Kennzeichenleuchte cable cable cavo<br />

21 7-112 08 025 4 Sechskantschraube M8x25 screw vis vite<br />

22 7-112 08 040 4 Sechskantschraube M8x40 screw vis vite<br />

23 7-200 08 025 4 Karosseriescheibe 8,4x25 disk rondella rosetta<br />

24 7-980 14 550 4 Kunststoffdichtung 6x22 m. R. disk rondella rosetta<br />

elektrische Einbauten siehe Seite 16/17<br />

12<br />

2<br />

Kapitel 8 Seite 14 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

1<br />

4<br />

21<br />

3<br />

18<br />

20<br />

16<br />

19


Heizung M-4 – Heater<br />

Chauffage - Riscaldamento<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

3<br />

2<br />

9<br />

8<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 2-355 44 941 1 Abdeckung f. Heizung cover vouvercle copertura<br />

2 6-350 12 043 1 Warmwasserheizung 12 Volt<br />

3 Stufig<br />

heating chauffage riscaldamento<br />

3 7-112 06 020 4 Sechskantschraube M 6 x 20 screw M 6 x 20 vis M 6 x 20<br />

vite M 6 x 20<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

4 6-355 10 014 2x2,3 m Heißwasserschlauch 14 mm<br />

mit Gewebeeinlage<br />

hose tuyau tubo<br />

5 6-358 03 025 1 Kugelhahn tap robinet rubinetto<br />

6 6-357 10 019 6 Schneckengewindesch 15-24 clip baque fascetta<br />

7 6-357 40 230 2x0,3 m Wellrohr NW 23 tube flexible tuyau tubo<br />

8 2-355 44 940 1 Konsole f. Heizung M-4 console console mensola<br />

9 7-112 06 016 4 Sechskantschraube M 6 x 16 screw M 6 x 16 vis M 6 x 16<br />

vite M 6 x 16<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

DIN 933<br />

10 6-358 10 011 2 Anschlußstutzen Gew.R 3/8"<br />

Schlauchanschluß 14mm<br />

hose fitting raccord raccordo<br />

Kapitel 9 Seite 15 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

1<br />

4<br />

6<br />

7<br />

5<br />

4<br />

10


Einsatz im Dach - Roof insert<br />

Garniture du toit - Elemento di tetto<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

51<br />

38<br />

36<br />

37<br />

15<br />

30<br />

11<br />

35<br />

42<br />

12 13<br />

4<br />

6<br />

5<br />

39<br />

3<br />

14<br />

36<br />

8<br />

43<br />

12<br />

10<br />

1<br />

20<br />

16<br />

34<br />

32<br />

21<br />

Kapitel 10 Seite 16 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

16<br />

27<br />

23<br />

24<br />

16<br />

28<br />

2<br />

9<br />

7<br />

16<br />

31<br />

33<br />

21<br />

18<br />

22<br />

27<br />

41<br />

17<br />

26<br />

25<br />

29<br />

19


Einsatz im Dach - Roof insert<br />

Garniture du toit - Elemento di tetto<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 P-355 44 890 1 Einsatz im Dach vorne,<br />

gepolstert<br />

console console mensola<br />

2 P-355 44 881 1 Einsatz im Dach hinten,<br />

gepolstert<br />

console console mensola<br />

3 7-980 00 010 2 Abdeckung f. Lautsprecher shield enjoliveur coperchio<br />

4 P-003 06 110 SET Dichtungsband 10x2 mm<br />

1m lg (6-310 60 020)<br />

seal profile profilo<br />

5 7-825 40 010 1 Masseschiene ground masse massa<br />

6 6-260 50 200 1 Kleinrelais 12 Volt relay relais relais<br />

7 6-340 12 050 1 Doppelradialgebläse blower chauffage riscaldamento<br />

8 6-350 12 051 1 Radiator zu Heizungstype S radiator radiateur radiatore<br />

9 6-357 30 030 2 Gummitülle Di=20mm f D=30 grommet passe-fil boccola in gomma<br />

10 6-355 10 013 3,5 m Heißwasserschlauch ½“ hose tuyau tubo<br />

11 6-355 10 013 4,5 m Heißwasserschlauch ½“ hose tuyau tubo<br />

12 6-357 10 011 6 Schneckengewindesch 11-17 clip baque fascetta<br />

13 2-355 44 886 1 Deckel für Gebläse cover couvercle copertura<br />

14 2-355 44 889 1 Abschlussleiste molding moloure modanatura<br />

15 P-002 00 550 SET Sonnenrollo komplett sun visor pare-soleil parasole<br />

16 7-980 10 250 5 Einbaurahmen f. Schalter frame cadre telaio<br />

17 7-900 10 230 1 Halterung f. Filterschaumstoff bracket etrier mensola<br />

18 2-000 00 825 1 Staubfilter dust filter filtre de la poussière filtro della polvere<br />

19 7-980 50 080 2 Feststellmutter M8 nut ecrou dado<br />

20 6-260 25 107 1 Flachstecksicherung 7,5 A fuse fusible fusibile<br />

21 6-260 25 110 2 Flachstecksicherung 10 A fuse fusible fusibile<br />

22 6-260 25 115 1 Flachstecksicherung 15 A fuse fusible fusibile<br />

23 6-260 10 240 1 Schalter-Taster-Komb. 0-1-2 switch interrupteur interruttore<br />

24 6-410 00 200 1 Symbol „Wisch/Wasch“ emblem symbole simbolo<br />

25 6-260 10 220 1 Tastenkippschalter 0-1-2 switch interrupteur interruttore<br />

26 6-410 00 220 1 Symbol „Gebläse“ emblem symbole simbolo<br />

27 6-260 10 210 2 Tastenkippschalter Ein-Aus switch interrupteur interruttore<br />

28 6-410 00 210 1 Symbol „Abblendlicht“ emblem symbole simbolo<br />

29 6-410 00 215 1 Symbol „Arbeitsscheinwerfer“ emblem symbole simbolo<br />

30 P-355 44 895 SET Dachblende rechts, gepolstert cover ri couverture a dr copertura de<br />

31 P-355 44 896 SET Dachblende links, gepolstert cover le couverture a g copertura si<br />

32 6-358 03 013 1 Kugelhahn ¼“ o. Drehgriff tap robinet rubinetto<br />

33 7-980 00 050 1 Halterung f. Kugelhahn bracket etrier supperto luce<br />

34 7-980 00 060 1 Drehgriff f. Kugelhahn handle poignee maniglia<br />

35 7-980 10 100 2 Blende f. Radio orifice bouchon tappo<br />

36 7-980 02 070 3 Runddüse D=70 mm nozzle diffuseur diffusore<br />

37 6-355 50 080 3,0 m Alu-Schlauch NW 82 mm hose tuyau tubo<br />

38 6-357 10 077 4 Schneckengewindesch 77-90 clip baque fascetta<br />

39 6-000 14 528 2 Stopperl D=32 f. Bohr. 30 plug bouchon tappo<br />

51 W-355 44 410 SET Aerosolpatrone + Halter coal filter + bracket filtre (carbon) + etrier filtro + mensola<br />

Neu ab Serien Nr. 911 86 50<br />

41 6-350 12 055 1 Wärmetauscher f. KS-444 radiator radiateur radiatore<br />

42 7-980 14 540 2 Befestigungswinkel z. nieten bracket etrier mensola<br />

43 6-240 10 120 1 1 Garn. Lautsprecher loudspeakers haut-parleurs altoparlanti<br />

ohne Abbildung / without figure<br />

6-358 10 013 2 Anschlußstutzen Gew.R 3/8"<br />

Schlauchanschluß ½“<br />

hose fitting raccord raccordo<br />

2-355 44 701 1 Kabel für Zuleitung cable cable cavo<br />

2-961 20 700 1 Kabel für Wischer cable cable cavo<br />

2-355 44 706 1 Kabel für Dachheiuzung cable cable cavo<br />

2-355 44 707 1 Kabel für Rundumleuchte cable cable cavo<br />

2-355 44 708 1 Kabel für H-3 hinten cable cable cavo<br />

2-355 44 703 1 Kabel für H-3 vorne cable cable cavo<br />

2-355 44 720 1 Kabel f. Radiovorbereitung cable cable cavo<br />

Kapitel 10 Seite 17 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer


Kotflügel - Fender<br />

Garde boues - Parafanghi<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 2-355 44 180 1 Verlängerung für Kotflügel rechts extension prolongment prolunga<br />

2 2-355 44 181 1 Verlängerung für Kotflügel links extension prolongment prolunga<br />

3 7-112 06 016 4 Sechskantschraube M 6 x 16 screw M 6 x 16 vis M 6 x 16 vite M 6 x 16<br />

4 6-210 18 075 2 Rückstrahler D=75mm toit lamp catadiotre catudiotro<br />

5 7-315 60 060 2 Blechmutter M6 nut M6 ecrou M6 dado M6<br />

11 W-355.44.300 SET Verbreiterungen f. Kotflügel broadening elargment prolunga<br />

12 2-355.44.180 1 Verbreiterungen f. Kotflügel re broadening le elargment prolunga<br />

13 2-355 44 181 1 Verbreiterungen f. Kotflügel li broadening ri elargment prolunga<br />

14 6-310 10 041 2x1,2 m Dichtaufsteckprofil 35mm seal profile profilo<br />

Innen und Außenspiegel (Wunschausrüstung)<br />

11<br />

14<br />

12<br />

12<br />

13<br />

13<br />

3<br />

11<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

11 W-355 44 950 SET Innenspiegel komplett mirror inside retroviseur retrovisore<br />

12 7-838 00 710 1 Lagerbolzen pin axe perno<br />

13 P-000 83 246 SET Spiegelkopf rund mirror retroviseur retrovisore<br />

21 W-355 44 960 SET Außenspiegel rechts (am Dach) mirror inside retroviseur retrovisore<br />

22 2-355 44 875 1 Versteifung für Zusatzspiegel support support supporto<br />

23 7-112 06 025 2 Sechskantschraube M 6x25 screw M 6 x 25 vis M 6 x 25 vite M 6 x 25<br />

24 7-315 60 060 1 Blechmutter M6 nut M6 ecrou M6 dado M6<br />

25 7-980 25 200 1 Halterung f. Rundumleuchte bracket ètrier supporto luce<br />

26 7-900 10 050 1 Hülse f. Rundumleuchte sleeve manchon manicotto<br />

27 P-002 00 013 SET Spiegelträger L=160 mirror support le support retroviseur à g supporto retrovisore si<br />

28 6-200 20 136 1 Spiegelkopf trapezförmig<br />

200x136<br />

mirror retroviseur retrovisore<br />

Kapitel 11 Seite 18 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

5<br />

27<br />

28<br />

23<br />

1<br />

2<br />

24<br />

4<br />

26<br />

25<br />

22<br />

21


Scheibenwaschanlage - Windowscreenwasher<br />

Lave glace - Impianto lava cristallo<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

6<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 W-355 44 265 SET Scheibenwaschanlage hinten windowscreenwasher lave glace impianto lavacristallo<br />

2 6-257 20 400 1 Behälter 2l mit 1 el. Pumpe 12V reservoir + 1 pump reservoir + 1 pompe serbatoio + 1 pompa<br />

3 6-257 30 410 2 Scheibenwaschdüse 2-strahlig nozzle injecteur iniettore<br />

4 6-257 10 400 2 elektrische Pumpe 12 Volt pump pompe pompa<br />

5 2-355 44 704 2 Kabel f. Waschanlage cable cable cavo<br />

6 6-357 20 751 3 Kabelband 145mm tie band bracelet fascetta<br />

7 P-003 11 023 SET Schlauch transp. DI=4,DA=8<br />

2,3 m (Art.Nr. 6-355 40 006)<br />

hose tuyau tubo<br />

8 P-003 11 023 SET Schlauch transp. DI=4,DA=8<br />

2,3 m (Art.Nr. 6-355 40 006)<br />

hose tuyau tubo<br />

9 6-257 40 100 2 Rückschlagventil non-return-valve soupape valvola<br />

Scheibenwischanlage für Heckscheibe – Wisher unit<br />

Lave glace – impianto lavacristallo<br />

26<br />

5<br />

3<br />

22<br />

23<br />

8<br />

7 9<br />

27<br />

2<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

21 W-355 44 270 SET Scheibenwischanlage 12 Volt wisher unit lave-glace impiantolavavetro<br />

22 P-002 20 130 SET Scharnier ohne Distanz hinge charniere cerniere<br />

23 6-250 12 230 1 Wischermotor 12 Volt wiper motor moteur essuie gl motore tergicristallo<br />

24 6-253 00 350 1 Wischerarm 350 mm wiper arm bras essuie gl braccio tergicr<br />

25 6-254 01 320 1 Wischerblatt gebogen 320 mm wiper blade balai essuie gl spazzola tergicristallo<br />

26 7-980 83 238 1 Wischermotorpolster rubber strip ebbout caoutchouc protez. motor. tergicr<br />

27 7-980 00 514 1 Abdeckung für Wischermotor cover couverture copertura<br />

28 7-980 10 250 5 Einbaurahmen f. Schalter frame cadre telaio<br />

29 6-260 25 105 1 Flachstecksicherung 5 A fuse fusible fusibile<br />

30 6-260 10 240 1 Schalter-Taster-Komb. 0-1-2 switch interrupteur interruttore<br />

31 6-410 00 200 1 Sympol „Wisch/Wasch“ emblem symbole simbolo<br />

2-355 44 712 1 Kabel für Wischer hinten cable cable cavo<br />

Kapitel 12 Seite 19 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

24<br />

25<br />

4<br />

28<br />

29<br />

4<br />

30<br />

31<br />

21<br />

1<br />

9<br />

6


Rundumleuchte - Rotating light<br />

Girophane jaune - Lampeggiatore a luce rotante<br />

John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />

1 W-000 00 315 SET Konsole f.Rundumleuchte<br />

gelb, inkl. Halterung kippbar<br />

6<br />

4<br />

5<br />

console for rotaring<br />

light<br />

console<br />

(girophare jaune)<br />

mensola di<br />

lampeggiatore<br />

2 7-900 10 010 1 Klapparm f. Rundumleuchte clap arm bras de claquer braccio ribaltabile<br />

3 7-980 25 200 1 Halterung f. Rundumleuchte bracket ètrier supporto luce<br />

4 7-980 25 201 1 Gegenplatte plate plaque piastra<br />

5 7-900 10 050 1 Hülse f. Rundumleuchte sleeve manchon manicotto<br />

6 6-000 10 647 1 Druckfeder f. Spiegelträger spring ressort molla<br />

7 7-980 11 399 1 Schraubenschutzkappe M8 terminal nipple capuchon cappuccio<br />

8 6-260 10 210 1 Tastenkippschalter EIN-AUS switch interrupteur interruttore<br />

9 6-410 00 211 1 Symbol "Rundumleuchte" emblem symbole simbolo<br />

10 6-357 20 750 3 Sockel f. Kabelband base pedestal piedestallo<br />

11 6-357 20 751 3 Kabelband strap for cables collier collare<br />

12 6-260 20 025 1 Kontakthülsensteckdose socket outlet prise femelle presa femmina<br />

Kapitel 13 Seite 20 / 20<br />

etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />

3<br />

1<br />

12<br />

2

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!