Ersatzteileliste
Ersatzteileliste
Ersatzteileliste
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Ersatzteileliste</strong><br />
Spare parts list<br />
Liste des piéces detachées<br />
Catalogo ricambi<br />
Änderungen vorbehalten<br />
Subject to changes<br />
Sous reserve de modifications<br />
Con riversa di modifiche<br />
Walter Mauser – Kabine<br />
KS-444<br />
56.355.44.000<br />
Walter Mauser GmbH<br />
A-2624 Breitenau<br />
Tel. +43 (0) 26 35 - 606 0<br />
Fax +43 (0) 26 35 - 688 00<br />
John Deere<br />
4210, 4310, 4410<br />
Schaltgetriebe<br />
und Hydrostat<br />
Edition October 2003
Glasübersicht - Windows<br />
Vitres - cristalli<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
P-355 44 251<br />
Glas F grün 5 gebogen<br />
mit Einfassung<br />
4-355 44 251<br />
Glas F grün 5 gebogen<br />
B=1090, H=610, 6L<br />
P-003 00 032<br />
Spezialdichteinfassung<br />
1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />
(6-310.10.001)<br />
3,2 m<br />
Frontscheibe<br />
P-355 44 262 P-355 44 263<br />
Glas FU rechts grün 4 Glas FU links grün 4<br />
mit Einfassung mit Einfassung<br />
4-355 44 262<br />
Glas FU grün 4 plan<br />
B=309, H=482<br />
P-003 00 015<br />
Spezialdichteinfassung<br />
19x27mm<br />
1 Lippe 23,5mm x 13mm,<br />
(6-310.10.001) - 1,49 m<br />
P-355 44 250<br />
Glas H grün 5 gebogen<br />
mit Einfassung<br />
4-355 44 250<br />
Glas H grün 5 gebogen<br />
B=1025 H=588, 6L<br />
P-003 00 031<br />
Spezialdichteinfassung<br />
1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />
(6-310.10.001)<br />
3,08 m<br />
Heckscheibe<br />
P-000.10.100 SET: Mauser-Zapfenschlüssel<br />
(Glasbefestigung mit Mauser-Kombischraube)<br />
Dachglas<br />
4-355 44 850<br />
Glas D grün 5 plan<br />
B=430, H=350<br />
Kapitel 1 Seite 2 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer
Glasübersicht - Windows<br />
Vitres - cristalli<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
P-355 44 710 P-355 44 711<br />
Glas T rechts grün 6 Glas T links grün 6<br />
gebogen gebogen<br />
mit Einfassung mit Einfassung<br />
4-355 44 710 4-355 44 711<br />
Glas T rechts grün 6 Glas T links grün 6<br />
gebogen gebogen<br />
B=780 H=1338, 7L<br />
P-003 00 040<br />
Spezialdichteinfassung<br />
1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />
(6-310.10.001)<br />
3,96 m<br />
P-355 44 420 P-355 44 421<br />
Glas SH rechts grün 5 Glas SH links grün 5<br />
gebogen gebogen<br />
mit Einfassung mit Einfassung<br />
4-355 44 420 4-355 44 421<br />
Glas SH rechts grün 5 Glas SH links grün 5<br />
gebogen gebogen<br />
B=310 H=773<br />
P-003 00 020<br />
Spezialdichteinfassung<br />
1 Lippe 23,5mm x 13mm<br />
(6-310.10.001)<br />
1,99 m<br />
Glasersatzteilbestellung<br />
Gläser mit Spezialdichteinfassung (am Glas aufgesteckt), empfehlen wir<br />
auch als solche zu bestellen - Artikelnummer P-..........<br />
Begründung: Bei Glasbruch bleiben meist Glassplitter in der Einfassung- Verletzungsgefahr !!<br />
Faltkarton für Glas- und Ersatzteilverpackung<br />
- gute Stabilität - flach, glatt<br />
- saubere Optik - leicht zu handhaben<br />
- problemlos zu öffnen und wieder zu verschließen<br />
- recyclebar – umweltfreundlich - kein Metallband, keine Klammern<br />
- statt Kunststoff - Papierklebeband<br />
- stapelbar, belastbar<br />
- geringes Volumen, niedrige Tara<br />
Kapitel 1 Seite 3 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer
Rahmen - Frame<br />
Cadre - Telaio<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
19<br />
15<br />
19<br />
40<br />
12<br />
10<br />
11<br />
13<br />
25<br />
1<br />
41<br />
35<br />
39<br />
16<br />
42<br />
20<br />
31<br />
37<br />
9<br />
36<br />
5<br />
Kapitel 2 Seite 4 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
14<br />
8<br />
7<br />
30<br />
23<br />
6<br />
3<br />
4<br />
2<br />
52<br />
51<br />
33<br />
34<br />
32<br />
19<br />
17<br />
18<br />
21<br />
22<br />
38<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
54<br />
53
Rahmen - Frame<br />
Cadre - Telaio<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-355 44 100 1 Rahmen, KS-444 frame cadre telaio<br />
2 P-002 02 110 SET Kleiderhaken grau hool crochet gancio<br />
3 P-003 02 012 SET Dichtprofil 36x26, 1,12m<br />
(Art.Nr. 6-310 60 350)<br />
seal profilè profilo<br />
4 P-003 07 010 2xSET Dichtschlauchaufsteckprofil 28<br />
0,95m lang (6-310 10 002)<br />
seal profilè profilo<br />
5 P-003 06 010 SET Schaumstoffstreifen 9x4 mm<br />
0,92 m lang (6-310 60 036)<br />
seal profilè profilo<br />
6 P-002 00 150 2xSET Gasfederhalterung komplett holder crochet forcella di fissaggio<br />
7 P-002 00 200 2xSET Schließbolzen komplett locking bolt axe pour serrûre perno di serrat.<br />
8 7-980 00 235 4 Einrastteil für Verschluß insert piece rapportee pezzo di riporto<br />
9 P-002 00 110 2xSET Lüftspalthalter 2 kompl holder support supporto<br />
10 P-002 00 012 SET Spiegelträger rechts L=160 mirror support ri support retroviseur à dr supporto retrovisore de<br />
11 P-002 00 013 SET Spiegelträger links L=160 mirror support le support retroviseur à g supporto retrovisore si<br />
12 6-200 26 160 2 Spiegelkopf oval "e"<br />
260x150mm gewölbt<br />
mirror retroviseur retrovisore<br />
13 7-980 00 511 2 Abdeckung für Spiegelhülse<br />
(2-teilig)<br />
cover couvercle coperchio<br />
14 6-357 30 013 4 Gummitülle Di=10 für D=13 grommet passe fil boccola in gomma<br />
15 2-355 44 302 1 Dachbefestigung vorne console console mensola<br />
16 P-003 05 105 SET Pur-Hautprofil 15x20mm,<br />
0,5m lang (6-310 60 602)<br />
seal profile profilo<br />
17 2-355 44 304 1 Dachbefestigung hinten rechts console console mensola<br />
18 2-355 44 305 1 Dachbefestigung hinten links console console mensola<br />
19 7-315 47 080 10 Käfigmutter nut ecrou dado<br />
20 7-112 08 016 2 Sechskantschraube M8x16 screw vis vite<br />
21 7-112 08 020 2 Sechskantschraube M8x20 screw vis vite<br />
22 7-200 08 018 2 Scheibe 8,4x18 DIN 134 disk rondelle rosetta gomma<br />
23 2-355 44 830 1 Absorbtionsschaumstoff f.<br />
Heckblech<br />
foam pad revêtement rivestimento<br />
24 7-112 06 016 2 Sechskantschraube M 6 x 16 screw M 6 x 16 vis M 6 x 16 vite M 6 x 16<br />
25 6-210 10 200 2 Blink Begrenzungsleuchte mit<br />
1 Kugellampe 21W<br />
lamp ampoule lampada<br />
26 2-355 44 815 1 Heckverkleidung unten re rear cover ri couvercle à dr copertura de<br />
27 2-355 44 816 1 Heckverkleidung unten li rear cover le couvercle à g copertura si<br />
28 2-355 44 690 1 Polsterung f. Ablage re foam pad ri revêtement à dr rivestimento de<br />
29 2-355 44 691 1 Polsterung f. Ablage li foam pad le revêtement à g rivestimento si<br />
30 7-980 00 155 1 Abdeckung f. D=55mm plug bouchon tappo<br />
2-355 44 710 1 Kabel für Beleuchtung cable cable cavo<br />
2-355 44 709 2 Kabel für Blinker cable cable cavo<br />
31 P-355 44 330 SET Kunststoffdach gepolstert synthetic roof toit tetto<br />
32 6-410 10 042 2 Aufkleber 20x349<br />
„Walter Mauser“<br />
label etiquette autocollante<br />
33 7-112 08 025 4 Sechskantschraube M8x25 screw vis vite<br />
34 7-200 08 025 4 Karosseriescheibe 8,4x25 disk rondella rosetta<br />
35 7-980 14 550 4 Kunststoffdichtung 6x22 disk rondella rosetta<br />
36 P-000 00 698 2xSET Scheinwerfer H-3 mit Kabel lighting phare faro<br />
37 P-003.08.015 SET Dichtaufsteckprofil 28x38<br />
1,4 m lang (6-310.60.700)<br />
seal profilè profilo<br />
38 6-240 10 110 1 Antenne aerial aérien aereo<br />
2-355 44 702 1 Kabel für Starter cable cable cavo<br />
39 7-980 10 310 1 Sicherungskasten 2-fach rot fuse box (red) boite a fusibles porta-fusibili<br />
40 7-980 10 320 1 Dichtkappe cap capuchon tappo<br />
41 6-260 25 105 1 Flachstecksicherung 5 A fuse fusible fusibile<br />
42 6-260 25 130 1 Flachstecksicherung 30 A fuse fusible fusibile<br />
51 P-000 00 701 1xSET Scheinwerfer H-3 (Aufbau) re. lighting ri phare a dr faro de<br />
52 2-355 44 851 1 Konsole f. Nummertafel console console mensola<br />
53 6-210 16 000 2 Kennzeichenleuchte lighting phare faro<br />
54 6-210 97 105 2 Sofftite 12 Volt 5 W lamp lampe Lampada<br />
Kapitel 2 Seite 5 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer
Frontscheibe - Front glass<br />
Vitre de front - Cristallo anteriore<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
3<br />
14<br />
10<br />
11<br />
2<br />
4<br />
12<br />
17<br />
5<br />
13<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 P-355 44 251 SET Glas F mit Einfassung glass+enclosure ri. vitre+joint`detanch cristallo+guarnizione<br />
2 4-355 44 251 1 Glas F grün/5 gebogen<br />
B=1090, H=610, 6L<br />
glass vitre cristallo<br />
3 P-003 00 032 SET Spezialdichteinfassung, 3,2 m<br />
(Art.Nr. 6-310 10 001)<br />
gasket joint guarnizione<br />
4 6-410 10 065 1 Aufkleber "W M" 87x28 mm label etiquette autocollante<br />
5 P-002 20 120 2xSET Scharnier o. Distanz (M8x17) hinge charniere cerniere<br />
6 P-002 01 149 2xSET Lagerung zu Gasfeder bearing demi coussinet cuscinetti<br />
7 6-100 20 500 2 Gasfeder l=500 mm 200N hydropneumatic spring amortisseur ammortizzat ore<br />
8 7-980 00 800 4 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />
9 P-002 00 290 2xSET Kunststoffverschluß buckle boucle fibbia<br />
10 P-355 44 262 SET Glas FU mit Einfassung re. glass+gasket ri vitre+joint à dr cristallo+guarn. de<br />
11 P-355 44 263 SET Glas FU mit Einfassung li. glass+gasket le vitre+joint à g cristallo+guarn. si<br />
12 4-355 44 262 2 Glas FU grün plan 4<br />
B=309 H=482<br />
glass vitre cristallo<br />
13 P-003 00 015 2xSET Spezialdichteinfassung, 1,49 m gasket joint guarnizione<br />
14 P-002 73 230 2xSET Glasbefestigung mit 3 SK-Schr. glass fixing fixation de la vitre dispositivo cristallo<br />
15 7-838 00 800 2 Kugelkopf ball and socket joint rotule snodo<br />
16 6-250 12 860 1 Parallelwischermotor 12V, 90°<br />
Gewinde M6, 10 Nm<br />
wiper motor moteur essuie-glace motore tergicristallo<br />
17 6-253 00 381 1 Wischerarm 380 mm wiper arm bras essuie gl braccio tergicr<br />
18 6-254 01 500 1 Parallelwischerblatt 500 mm wiper blade balai `d essuie-glace tergicristallo<br />
19 7-980 00 015 1 Abdeckung f. Gewindestange plug bouchon tappo<br />
18<br />
Kapitel 3 Seite 6 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
19<br />
9<br />
1<br />
16<br />
8<br />
6<br />
15<br />
8<br />
7
Heckscheibe - Rear glass<br />
Vitre arriére - Cristallo posteriore<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
11<br />
13<br />
1<br />
3<br />
14<br />
8<br />
12<br />
10<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 P-355 44 250 SET Glas H mit Einfassung glass+enclosure ri. vitre+joint`detanch cristallo+guarnizione<br />
2 4-355 44 250 1 Glas H grün/5 gebogen<br />
B=1025, H=588, 6L<br />
glass vitre cristallo<br />
3 P-003 00 031 SET Spezial-Dichteinfassung 2Lip.<br />
3,08 m (Art.Nr. 6-310 10 001)<br />
gasket joint guarnizione<br />
4 P-002 20 120 2x SET Scharnier ohne Distanz (M8x17) hinge charniere cerniere<br />
5 P-002 01 140 2x SET Lagerung zu Gasfeder bearing demi coussinet cuscinetti<br />
6 6-100 20 500 2 Gasfeder l=500 mm 200N hydropneumatic spring amortisseur ammortizzat ore<br />
7 7-980 00 800 2 Kugelkopfhalterung bracket etrier supporto luce<br />
8 P-002 00 290 2x SET Kunststoffverschluß buckle boucle fibbia<br />
9 7-980 00 235 2 Einrastteil für Verschluß insert piece rapportee pezzo di riporto<br />
10 P-002 00 110 SET Lüftspalthalter 2 kompl holder support supporto<br />
11 P-003 06 005 SET Schaumstoffstreifen 9x4mm ,<br />
0,49m (Art.Nr. 6-310 60 036)<br />
seal profile profilo<br />
12 2-355 44 825 1 Heckblech unten rear cover couvercle copertura<br />
13 P-003 17 007 2x SET Kantenschutzaufsteckprofil<br />
17x10.5 mm, 2x0,28m lang<br />
(Art.Nr. 6-310 10 027)<br />
seal profile caoutchouc profilo gomma<br />
14 2-355 44 829 1 Absorbtionsschaumstoff f. Heck foam pad join mousse gommapiuma<br />
15 6-210 15 500 2 Schluß-Brems-Blinkleuchte mit<br />
Kugellampen 21/5/21 W<br />
lamp ampoule lampada<br />
16 2-355 44 710 1 Kabel für Beleuchtung hinten re cable cable cavo<br />
2-355 44 711 1 Kabel für Beleuchtung hinten li cable cable cavo<br />
17 2-355 44 718 2 Kabeladapter cable cable cavo<br />
2<br />
Kapitel 4 Seite 7 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
9<br />
15<br />
7<br />
6<br />
4<br />
17<br />
5<br />
16
Tür / Seitenfenster – Door / Side window<br />
Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
5<br />
6<br />
3<br />
4<br />
14<br />
15<br />
16<br />
32<br />
7<br />
21<br />
31<br />
30<br />
29<br />
13<br />
Kapitel 5 Seite 8 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
24<br />
12<br />
12<br />
45<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
46<br />
28<br />
47<br />
26<br />
27<br />
22 rechts<br />
23 links<br />
1<br />
2<br />
25<br />
41<br />
42<br />
43<br />
44
Tür / Seitenfenster – Door / Side window<br />
Porte / Vitre Latérale – Porta / Cristallo laterale<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 1-355 44 600 1 Tür re komplett door ri porte à dr porta de<br />
2 1-355 44 601 1 Tür li komplett door le porte à g porta si<br />
3 P-355 44 710 SET Glas"T" mit Einfassung re. glass+enclosure ri. vitre+joint `d etach.<br />
à dr<br />
cristallo+guarn. de<br />
4 P-355 44 711 SET Glas"T" mit Einfassung li. glass+enclosure le. vitre+joint `d etach.<br />
à g<br />
cristallo+guarn. si<br />
5 4-355 44 710 1 Glas"T" rechts grün/6 gebog.<br />
B=780, H=1383, 7L<br />
glass vitre cristallo<br />
6 4-355 44 711 1 Glas"T" links grün/6 gebog.<br />
B=780, H=1383, 7L<br />
glass vitre cristallo<br />
7 P-003 00 040 2x SET Spezial-Dichteinfassung 4,0 m<br />
(Art.Nr. 6-310 10 001)<br />
seal profilè ctch. profilo gomma<br />
8 2-355 44 616 1 Türkegel oben re. hinge above ri. charnière sup.à dr. cerniera sup. de<br />
9 2-355 44 617 1 Türkegel oben li. hinge above le. charnière sup.à g. cerniera sup. si<br />
10 2-355 44 618 1 Türkegel unten re. hinge below ri. charnière inf.à dr. cerniera inf. de<br />
11 2-355 44 619 1 Türkegel unten li. hinge below le. charnière inf.à g. cerniera inf. si<br />
12 7-980 00 614 8 Unterlagsgummi f. Türkegel rubber rondelle gomma<br />
13 7-825 00 614 2 Unterlagsplatte oben Plate Plaque piastra<br />
14 7-980 00 600 2 Unterlagsgummi für Türschloß rubber rondelle gomma<br />
15 2-355 44 620 1 Bügel für Tür re. boil ri. étrier à dr. mensola de<br />
16 2-355 44 621 1 Bügel für Tür li. boil le. étrier à g mensola si<br />
17 P-002 83 643 SET Drehsicherheitsschloß 3 für Tür<br />
rechts, mit Abdeckung<br />
safety look ri. serrure à dr. serrat. de<br />
18 P-002 83 644 SET Drehsicherheitsschloß 4 für Tür<br />
links, mit Abdeckung<br />
safety look le. serrure à g. serrat. si<br />
19 7-980 00 653 1 Abdeckung zu<br />
Drehsicherheitsschloß 3<br />
cover ri. capuchon à dr capuccio de<br />
20 7-980 00 654 1 Abdeckung zu<br />
Drehsicherheitsschloß 4<br />
cover le. capuchon à g capuccio si<br />
21 7-980 83 638 2 Innendrücker L=47 mm button bouton pulsante<br />
22 P-000 83 650 1xSET Außengriff mit Außendrücker<br />
(Schraube M6x25)<br />
door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno<br />
23 P-000 83 660 1xSET Außengriff m. Sperrzylinder<br />
(Schraube M6x25)<br />
door outside latch bouton poussoir ext. pulsante esterno<br />
24 P-000 10 620 SET Sperrzylinder inkl. 2 Schlüssel locking cylinder serrure compléte disposit. chiusura<br />
25 6-100 20 320 2 Gasfeder L=320 mm 200N hydropneumatic spring ammortisseur ammortizzatore<br />
26 7-838 00 105 2 Bolzen für Gasfeder pin axle perno<br />
27 6-000 11 962 2 Achsklemmkappe D=8 mm cover capuchon capuccio<br />
28 7-980 50 105 8 Mauser Kombischraube<br />
M8x32<br />
Screw vis vite<br />
29 7-200 08 018 8 Scheibe 8,4x 18 DIN 134 disk rondella rosetta<br />
30 7-220 10 080 8 Stopmutter M8 DIN 985 nut ecrou dado<br />
31 7-980 11 399 8 Schraubenschutzkappe M8 cap capuchon tappo<br />
32 P-000 10 660 SET Verriegelung innen 2-teilig latch verrouillage chivastello<br />
41 P-355 44 420 SET Glas „SH“ mit Einfassung re glass + enclosure ri vitre + joint à dr cristallo + guarn. de<br />
42 P-355 44 421 SET Glas „SH“ mit Einfassung li glass + enclosure le vitre + joint à g cristallo + guarn. si<br />
43 4-355 44 420 1 Glas „SH“ rechts grün/5<br />
gebogen B=310, H=773<br />
glass vitre cristallo<br />
44 4-355 44 421 1 Glas „SH“ links grün/5<br />
gebogen B=310, H=773<br />
glass vitre cristallo<br />
45 P-003 00 020 2x SET Spezial-Dichteinfassung 1,99 m<br />
(Art.Nr. 6-310 10 001)<br />
gasket joint guarnizione<br />
46 7-980 14 541 8 Glasbefestigung 0-20° glass fixing fixation de la vitre dispositivo cristallo<br />
47 7-138 63 016 8 Sechskant-Blechschraube<br />
6,3x16<br />
screw vis vite<br />
Kapitel 5 Seite 9 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer
Verkleidungsteile - Covering elements<br />
elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
Ausführung Hydrostat - Getriebe<br />
21<br />
3 4<br />
1<br />
17 16 15<br />
6 7<br />
9<br />
2<br />
Kapitel 6 Seite 10 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
18<br />
10<br />
5<br />
14<br />
22<br />
23
Verkleidungsteile - Covering elements<br />
elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
13<br />
11<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 6-700 44 690 1 Dämmwand mitte insulating covering cache isolante rivestimento<br />
2 6-700 44 691 1 Dämmwand rechts insulating covering ri cache isolante à dr rivestimento de<br />
3 6-700 44 692 1 Dämmwand links insulating covering le cache isolante à g rivestimento si<br />
4 6-700 44 693 1 Deckel cover couvercle copertura<br />
5 6-700 44 640 1 Bodenmatte bottom mat tapis de plancher tappeto<br />
6 2-355 44 278 1 Dichtblech rechts seal plate plaque piastra<br />
7 2-355 44 279 1 Dichtblech links seal plate plaque piastra<br />
8 2-355 44 646 1 Abdichtung für Pedal cover enjoliveur copertura<br />
9 2-355 44 515 1 Polsterung unter Sitz upholstery revetement tappeto<br />
10 2-355 44 510 1 Matte unter Sitz foam pad revêtement imbottitura<br />
11 2-355 44 511 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />
12 2-355 44 512 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />
13 2-355 44 514 1 Dämmung vor Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />
14 2-355 44 560 1 Dämmung unter Armaturenbrett foam pad join mousse gommapiuma<br />
15 2-355 44 561 1 Dämmung unter Arm.brett foam pad join mousse gommapiuma<br />
16 2-355 44 562 1 Dämmung hinten Dichtblech re foam pad join mousse gommapiuma<br />
17 2-355 44 563 1 Dämmung hinten Dichtblech links foam pad join mousse gommapiuma<br />
18 2-355 44 565 1 Polsterung über Armaturenbrett upholstery revetement tappeto<br />
P-003 05 022 0,7 m<br />
2x0,57m<br />
0,32 m<br />
P-003 05 101<br />
SET<br />
Pur-Haut-Profil B=20, H=30,<br />
selbstkl. / 6-310 60 600<br />
seal profil ctch. profilo gomma<br />
Dichtband schwarz B=20,<br />
H=15, 0,07 m/6-310 60 602<br />
seal profil ctch. profilo gomma<br />
19 6-000 10 458 2 Rundpuffer Typ B, 57 Shore bumper pare-chocs respingenti<br />
20 7-838 00 132 2 Distanz für Sitz distance entretoise distanziale<br />
21 6-000 14 523 4 Stopperl D=28 plug bouchon tappo<br />
22 2-355 44 838 1 Polsterung f. Kotflügel re. upholstery ri. revetement a dr rappeto de<br />
23 2-355 44 839 1 Polsterung f. Kotflügel li upholstery le. revetement a g tappeto si<br />
24 7-112 08 012 2 Sechskantschraube M8x12 screw vis vite<br />
25 7-211 08 148 4 Federring B8 disc rondelle rosetta<br />
26 7-220 10 080 2 Stoppmutter M8 nut ecrou contradado<br />
Kapitel 6 Seite 11 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
24<br />
25<br />
26<br />
25<br />
12<br />
19 20<br />
8
Verkleidungsteile - Covering elements<br />
elements de revetement - pezzi di rivestimento<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
Ausführung Schaltgetriebe<br />
3<br />
4<br />
8<br />
6<br />
5<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-355 44 642 1 Bodenmatte bottom mat tapis de plancher tappeto<br />
2 2-355 44 643 1 Verbundschaumstoff unter BOM foam pad join mousse gommapiuma<br />
3 2-355 44 276 1 Abschlußleiste rechts cover ri couvercle copertura<br />
4 2-355 44 277 1 Abschlußleiste links cover le couvercle copertura<br />
5 2-355 44 275 1 Abdichtung bei Handgas cover enjoliveur copertura<br />
6 2-355 44 567 1 Dichtungssack bei Handgas insulating covering cache isolante rivestimento<br />
7 2-355 44 695 1 Verkleidung vorne mitte insulating covering cache isolante rivestimento<br />
8 2-355 44 696 1 Dämmung vorne rechts insulating covering cache isolante rivestimento<br />
2-355 44 697 1 Dämmung vorne links insulating covering cache isolante rivestimento<br />
Abbildung folgender Teile siehe Ausführung Hydrostat – Getriebe<br />
7<br />
9 2-355 44 516 1 Polsterung unter Sitz upholstery revetement tappeto<br />
10 2-355 44 510 1 Matte unter Sitz foam pad revêtement imbottitura<br />
11 2-355 44 511 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />
12 2-355 44 512 1 Dämmung unter Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />
13 2-355 44 514 1 Dämmung vor Sitz foam pad join mousse gommapiuma<br />
18 2-355 44 566 1 Polsterung über Armaturenbrett upholstery revetement tappeto<br />
19 6-000 10 458 2 Rundpuffer Typ B, 57 Shore bumper pare-chocs respingenti<br />
20 7-838 00 132 2 Distanz für Sitz distance entretoise distanziale<br />
22 2-355 44 838 1 Polsterung f. Kotflügel re. upholstery ri. revetement a dr rappeto de<br />
23 2-355 44 839 1 Polsterung f. Kotflügel li upholstery le. revetement a g tappeto si<br />
Kapitel 6 Seite 12 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
1<br />
2
Anbauteile - Mounting parts<br />
Pieces d’ adaptation - Pezzi di montaggio<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
8<br />
7<br />
3<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-355 44 280 1 Stütze vorne re. support ri. support a dr supporto de<br />
2 2-355 44 281 1 Stütze vorne li. support le. support a g supporto si<br />
3 7-112 16 035 6 Sechskantschraube M 16 x 35<br />
DIN 933<br />
screw M 16 x 35<br />
DIN 933<br />
vis M 16 x 35<br />
DIN 933<br />
vite M 16 x 35<br />
DIN 933<br />
4 2-355 44 150 2 Stütze hinten support support supporto<br />
5 P-002 33 810 SET 2 x Silentlagerung 45 shore silent bearing silentbloc silentblok<br />
6 6-650 55 100 4 Silentlager 45 shore silent bearing silentbloc silentblok<br />
7 7-112 10 030 8 Sechskantschr. M10x30 8.8 screw vis vite<br />
8 7-838 00 516 4 Druckscheibe D=60 thrust washer rondelle d appui rondella appoggio<br />
9 7-220 10 160 4 Stopmutter M16 DIN 985 8.8 nut ecrou dado<br />
10 7-110 16 100 4 Sechskantschr. M16x100<br />
DIN 931 8.8<br />
screw vis vite<br />
11 7-112 12 030 4 Sechskantschraube M12x30<br />
DIN 933 8.8<br />
screw vis vite<br />
12 7-112 08 025 2 Sechskantschraube M 8 x 25 screw M 8 x 25 vis M 8 x 25 vite M 8 x 25<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
13 7-112 08 080 2 Sechskantschraube M 8 x 80 screw M 8 x 80 vis M 8 x 80 vite M 8 x 80<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
14 7-315 60 060 2 Blechmutter M6 nut M6 ecrou M6 dado M6<br />
15 2-355 44 151 1 Achsstütze rechts support support supporto<br />
16 2-355 44 152 1 Achsstütze links support support Supporto<br />
17 7-110 16 200 8 Sechskantschr. M16x200<br />
DIN 931 8.8<br />
screw vis vite<br />
18 7-980 31 430 4 Gummielement D=32 mm silent bearing silentbloc silentblok<br />
19 7-110 08 070 2 Sechskantschraube M 8 x 70<br />
DIN 933<br />
6<br />
1<br />
2<br />
9<br />
10<br />
5<br />
4<br />
17<br />
screw M 8 x 70<br />
DIN 931<br />
vis M 8 x 70<br />
DIN 931<br />
vite M 8 x 70<br />
DIN 931<br />
Kapitel 7 Seite 13 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
19<br />
15<br />
16<br />
11<br />
18
Konsole im Dach 4cm - Roof insert<br />
Garniture du toit - Elemento di tetto<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
15<br />
22<br />
23<br />
24<br />
16<br />
17<br />
11<br />
13<br />
14<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 P-355 44 910 1 Schalterkonsole, gepolstert console console mensola<br />
2 2-355 44 915 1 Abschlussleiste molding moloure modanatura<br />
3 2-355 44 310 1 Heckblende orifice orifice orificio<br />
4 P-355 44 920 SET Dachblende hinten, gepolstert console console mensola<br />
11 P-355 44 320 SET Blechdach 4cm, gepolstert polyester roof toit tetto<br />
2-355 44 335 1 Absorbtionsschaumstoff foam pad revetement rivestimento<br />
12 6-410 10 042 2 Aufkleber 20x349 „WM“ label etiquette autocollante<br />
13 4-355 44 850 1 Glas D grün5/plan<br />
B=430, H=350 mm<br />
glass vitre cristallo<br />
14 P-003 17 003 2xSET Kantenschutzaufsteckprofil<br />
17x10.5 mm, 0,3m lang<br />
seal profile caoutchouc profilo gomma<br />
15 6-357 30 013 4 Gummitülle Di=10 f. D=13 grommet passe fil boccola in gomma<br />
16 P-000 00 701 2xSET Scheinwerfer H-3 (Aufbau) re. lighting ri phare a dr faro de<br />
17 P-000 00 702 SET Scheinwerfer H-3 (Aufbau) li. lighting le phare a g faro si<br />
18 2-355 44 853 1 Konsole f. Nummertafel console console mensola<br />
19 6-210 16 000 2 Kennzeichenleuchte lighting phare faro<br />
20 6-210 97 105 2 Sofftite 12 Volt 5 W lamp lampe lampada<br />
2-355 44 705 1 Kabel für Kennzeichenleuchte cable cable cavo<br />
21 7-112 08 025 4 Sechskantschraube M8x25 screw vis vite<br />
22 7-112 08 040 4 Sechskantschraube M8x40 screw vis vite<br />
23 7-200 08 025 4 Karosseriescheibe 8,4x25 disk rondella rosetta<br />
24 7-980 14 550 4 Kunststoffdichtung 6x22 m. R. disk rondella rosetta<br />
elektrische Einbauten siehe Seite 16/17<br />
12<br />
2<br />
Kapitel 8 Seite 14 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
1<br />
4<br />
21<br />
3<br />
18<br />
20<br />
16<br />
19
Heizung M-4 – Heater<br />
Chauffage - Riscaldamento<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
3<br />
2<br />
9<br />
8<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-355 44 941 1 Abdeckung f. Heizung cover vouvercle copertura<br />
2 6-350 12 043 1 Warmwasserheizung 12 Volt<br />
3 Stufig<br />
heating chauffage riscaldamento<br />
3 7-112 06 020 4 Sechskantschraube M 6 x 20 screw M 6 x 20 vis M 6 x 20<br />
vite M 6 x 20<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
4 6-355 10 014 2x2,3 m Heißwasserschlauch 14 mm<br />
mit Gewebeeinlage<br />
hose tuyau tubo<br />
5 6-358 03 025 1 Kugelhahn tap robinet rubinetto<br />
6 6-357 10 019 6 Schneckengewindesch 15-24 clip baque fascetta<br />
7 6-357 40 230 2x0,3 m Wellrohr NW 23 tube flexible tuyau tubo<br />
8 2-355 44 940 1 Konsole f. Heizung M-4 console console mensola<br />
9 7-112 06 016 4 Sechskantschraube M 6 x 16 screw M 6 x 16 vis M 6 x 16<br />
vite M 6 x 16<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
DIN 933<br />
10 6-358 10 011 2 Anschlußstutzen Gew.R 3/8"<br />
Schlauchanschluß 14mm<br />
hose fitting raccord raccordo<br />
Kapitel 9 Seite 15 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
1<br />
4<br />
6<br />
7<br />
5<br />
4<br />
10
Einsatz im Dach - Roof insert<br />
Garniture du toit - Elemento di tetto<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
51<br />
38<br />
36<br />
37<br />
15<br />
30<br />
11<br />
35<br />
42<br />
12 13<br />
4<br />
6<br />
5<br />
39<br />
3<br />
14<br />
36<br />
8<br />
43<br />
12<br />
10<br />
1<br />
20<br />
16<br />
34<br />
32<br />
21<br />
Kapitel 10 Seite 16 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
16<br />
27<br />
23<br />
24<br />
16<br />
28<br />
2<br />
9<br />
7<br />
16<br />
31<br />
33<br />
21<br />
18<br />
22<br />
27<br />
41<br />
17<br />
26<br />
25<br />
29<br />
19
Einsatz im Dach - Roof insert<br />
Garniture du toit - Elemento di tetto<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 P-355 44 890 1 Einsatz im Dach vorne,<br />
gepolstert<br />
console console mensola<br />
2 P-355 44 881 1 Einsatz im Dach hinten,<br />
gepolstert<br />
console console mensola<br />
3 7-980 00 010 2 Abdeckung f. Lautsprecher shield enjoliveur coperchio<br />
4 P-003 06 110 SET Dichtungsband 10x2 mm<br />
1m lg (6-310 60 020)<br />
seal profile profilo<br />
5 7-825 40 010 1 Masseschiene ground masse massa<br />
6 6-260 50 200 1 Kleinrelais 12 Volt relay relais relais<br />
7 6-340 12 050 1 Doppelradialgebläse blower chauffage riscaldamento<br />
8 6-350 12 051 1 Radiator zu Heizungstype S radiator radiateur radiatore<br />
9 6-357 30 030 2 Gummitülle Di=20mm f D=30 grommet passe-fil boccola in gomma<br />
10 6-355 10 013 3,5 m Heißwasserschlauch ½“ hose tuyau tubo<br />
11 6-355 10 013 4,5 m Heißwasserschlauch ½“ hose tuyau tubo<br />
12 6-357 10 011 6 Schneckengewindesch 11-17 clip baque fascetta<br />
13 2-355 44 886 1 Deckel für Gebläse cover couvercle copertura<br />
14 2-355 44 889 1 Abschlussleiste molding moloure modanatura<br />
15 P-002 00 550 SET Sonnenrollo komplett sun visor pare-soleil parasole<br />
16 7-980 10 250 5 Einbaurahmen f. Schalter frame cadre telaio<br />
17 7-900 10 230 1 Halterung f. Filterschaumstoff bracket etrier mensola<br />
18 2-000 00 825 1 Staubfilter dust filter filtre de la poussière filtro della polvere<br />
19 7-980 50 080 2 Feststellmutter M8 nut ecrou dado<br />
20 6-260 25 107 1 Flachstecksicherung 7,5 A fuse fusible fusibile<br />
21 6-260 25 110 2 Flachstecksicherung 10 A fuse fusible fusibile<br />
22 6-260 25 115 1 Flachstecksicherung 15 A fuse fusible fusibile<br />
23 6-260 10 240 1 Schalter-Taster-Komb. 0-1-2 switch interrupteur interruttore<br />
24 6-410 00 200 1 Symbol „Wisch/Wasch“ emblem symbole simbolo<br />
25 6-260 10 220 1 Tastenkippschalter 0-1-2 switch interrupteur interruttore<br />
26 6-410 00 220 1 Symbol „Gebläse“ emblem symbole simbolo<br />
27 6-260 10 210 2 Tastenkippschalter Ein-Aus switch interrupteur interruttore<br />
28 6-410 00 210 1 Symbol „Abblendlicht“ emblem symbole simbolo<br />
29 6-410 00 215 1 Symbol „Arbeitsscheinwerfer“ emblem symbole simbolo<br />
30 P-355 44 895 SET Dachblende rechts, gepolstert cover ri couverture a dr copertura de<br />
31 P-355 44 896 SET Dachblende links, gepolstert cover le couverture a g copertura si<br />
32 6-358 03 013 1 Kugelhahn ¼“ o. Drehgriff tap robinet rubinetto<br />
33 7-980 00 050 1 Halterung f. Kugelhahn bracket etrier supperto luce<br />
34 7-980 00 060 1 Drehgriff f. Kugelhahn handle poignee maniglia<br />
35 7-980 10 100 2 Blende f. Radio orifice bouchon tappo<br />
36 7-980 02 070 3 Runddüse D=70 mm nozzle diffuseur diffusore<br />
37 6-355 50 080 3,0 m Alu-Schlauch NW 82 mm hose tuyau tubo<br />
38 6-357 10 077 4 Schneckengewindesch 77-90 clip baque fascetta<br />
39 6-000 14 528 2 Stopperl D=32 f. Bohr. 30 plug bouchon tappo<br />
51 W-355 44 410 SET Aerosolpatrone + Halter coal filter + bracket filtre (carbon) + etrier filtro + mensola<br />
Neu ab Serien Nr. 911 86 50<br />
41 6-350 12 055 1 Wärmetauscher f. KS-444 radiator radiateur radiatore<br />
42 7-980 14 540 2 Befestigungswinkel z. nieten bracket etrier mensola<br />
43 6-240 10 120 1 1 Garn. Lautsprecher loudspeakers haut-parleurs altoparlanti<br />
ohne Abbildung / without figure<br />
6-358 10 013 2 Anschlußstutzen Gew.R 3/8"<br />
Schlauchanschluß ½“<br />
hose fitting raccord raccordo<br />
2-355 44 701 1 Kabel für Zuleitung cable cable cavo<br />
2-961 20 700 1 Kabel für Wischer cable cable cavo<br />
2-355 44 706 1 Kabel für Dachheiuzung cable cable cavo<br />
2-355 44 707 1 Kabel für Rundumleuchte cable cable cavo<br />
2-355 44 708 1 Kabel für H-3 hinten cable cable cavo<br />
2-355 44 703 1 Kabel für H-3 vorne cable cable cavo<br />
2-355 44 720 1 Kabel f. Radiovorbereitung cable cable cavo<br />
Kapitel 10 Seite 17 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer
Kotflügel - Fender<br />
Garde boues - Parafanghi<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 2-355 44 180 1 Verlängerung für Kotflügel rechts extension prolongment prolunga<br />
2 2-355 44 181 1 Verlängerung für Kotflügel links extension prolongment prolunga<br />
3 7-112 06 016 4 Sechskantschraube M 6 x 16 screw M 6 x 16 vis M 6 x 16 vite M 6 x 16<br />
4 6-210 18 075 2 Rückstrahler D=75mm toit lamp catadiotre catudiotro<br />
5 7-315 60 060 2 Blechmutter M6 nut M6 ecrou M6 dado M6<br />
11 W-355.44.300 SET Verbreiterungen f. Kotflügel broadening elargment prolunga<br />
12 2-355.44.180 1 Verbreiterungen f. Kotflügel re broadening le elargment prolunga<br />
13 2-355 44 181 1 Verbreiterungen f. Kotflügel li broadening ri elargment prolunga<br />
14 6-310 10 041 2x1,2 m Dichtaufsteckprofil 35mm seal profile profilo<br />
Innen und Außenspiegel (Wunschausrüstung)<br />
11<br />
14<br />
12<br />
12<br />
13<br />
13<br />
3<br />
11<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
11 W-355 44 950 SET Innenspiegel komplett mirror inside retroviseur retrovisore<br />
12 7-838 00 710 1 Lagerbolzen pin axe perno<br />
13 P-000 83 246 SET Spiegelkopf rund mirror retroviseur retrovisore<br />
21 W-355 44 960 SET Außenspiegel rechts (am Dach) mirror inside retroviseur retrovisore<br />
22 2-355 44 875 1 Versteifung für Zusatzspiegel support support supporto<br />
23 7-112 06 025 2 Sechskantschraube M 6x25 screw M 6 x 25 vis M 6 x 25 vite M 6 x 25<br />
24 7-315 60 060 1 Blechmutter M6 nut M6 ecrou M6 dado M6<br />
25 7-980 25 200 1 Halterung f. Rundumleuchte bracket ètrier supporto luce<br />
26 7-900 10 050 1 Hülse f. Rundumleuchte sleeve manchon manicotto<br />
27 P-002 00 013 SET Spiegelträger L=160 mirror support le support retroviseur à g supporto retrovisore si<br />
28 6-200 20 136 1 Spiegelkopf trapezförmig<br />
200x136<br />
mirror retroviseur retrovisore<br />
Kapitel 11 Seite 18 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
5<br />
27<br />
28<br />
23<br />
1<br />
2<br />
24<br />
4<br />
26<br />
25<br />
22<br />
21
Scheibenwaschanlage - Windowscreenwasher<br />
Lave glace - Impianto lava cristallo<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
6<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 W-355 44 265 SET Scheibenwaschanlage hinten windowscreenwasher lave glace impianto lavacristallo<br />
2 6-257 20 400 1 Behälter 2l mit 1 el. Pumpe 12V reservoir + 1 pump reservoir + 1 pompe serbatoio + 1 pompa<br />
3 6-257 30 410 2 Scheibenwaschdüse 2-strahlig nozzle injecteur iniettore<br />
4 6-257 10 400 2 elektrische Pumpe 12 Volt pump pompe pompa<br />
5 2-355 44 704 2 Kabel f. Waschanlage cable cable cavo<br />
6 6-357 20 751 3 Kabelband 145mm tie band bracelet fascetta<br />
7 P-003 11 023 SET Schlauch transp. DI=4,DA=8<br />
2,3 m (Art.Nr. 6-355 40 006)<br />
hose tuyau tubo<br />
8 P-003 11 023 SET Schlauch transp. DI=4,DA=8<br />
2,3 m (Art.Nr. 6-355 40 006)<br />
hose tuyau tubo<br />
9 6-257 40 100 2 Rückschlagventil non-return-valve soupape valvola<br />
Scheibenwischanlage für Heckscheibe – Wisher unit<br />
Lave glace – impianto lavacristallo<br />
26<br />
5<br />
3<br />
22<br />
23<br />
8<br />
7 9<br />
27<br />
2<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
21 W-355 44 270 SET Scheibenwischanlage 12 Volt wisher unit lave-glace impiantolavavetro<br />
22 P-002 20 130 SET Scharnier ohne Distanz hinge charniere cerniere<br />
23 6-250 12 230 1 Wischermotor 12 Volt wiper motor moteur essuie gl motore tergicristallo<br />
24 6-253 00 350 1 Wischerarm 350 mm wiper arm bras essuie gl braccio tergicr<br />
25 6-254 01 320 1 Wischerblatt gebogen 320 mm wiper blade balai essuie gl spazzola tergicristallo<br />
26 7-980 83 238 1 Wischermotorpolster rubber strip ebbout caoutchouc protez. motor. tergicr<br />
27 7-980 00 514 1 Abdeckung für Wischermotor cover couverture copertura<br />
28 7-980 10 250 5 Einbaurahmen f. Schalter frame cadre telaio<br />
29 6-260 25 105 1 Flachstecksicherung 5 A fuse fusible fusibile<br />
30 6-260 10 240 1 Schalter-Taster-Komb. 0-1-2 switch interrupteur interruttore<br />
31 6-410 00 200 1 Sympol „Wisch/Wasch“ emblem symbole simbolo<br />
2-355 44 712 1 Kabel für Wischer hinten cable cable cavo<br />
Kapitel 12 Seite 19 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
24<br />
25<br />
4<br />
28<br />
29<br />
4<br />
30<br />
31<br />
21<br />
1<br />
9<br />
6
Rundumleuchte - Rotating light<br />
Girophane jaune - Lampeggiatore a luce rotante<br />
John Deere 4210, 4310, 4410 KS-444<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
Nr. Artikel Nr. Menge Benennung Description Designation Denominazione<br />
1 W-000 00 315 SET Konsole f.Rundumleuchte<br />
gelb, inkl. Halterung kippbar<br />
6<br />
4<br />
5<br />
console for rotaring<br />
light<br />
console<br />
(girophare jaune)<br />
mensola di<br />
lampeggiatore<br />
2 7-900 10 010 1 Klapparm f. Rundumleuchte clap arm bras de claquer braccio ribaltabile<br />
3 7-980 25 200 1 Halterung f. Rundumleuchte bracket ètrier supporto luce<br />
4 7-980 25 201 1 Gegenplatte plate plaque piastra<br />
5 7-900 10 050 1 Hülse f. Rundumleuchte sleeve manchon manicotto<br />
6 6-000 10 647 1 Druckfeder f. Spiegelträger spring ressort molla<br />
7 7-980 11 399 1 Schraubenschutzkappe M8 terminal nipple capuchon cappuccio<br />
8 6-260 10 210 1 Tastenkippschalter EIN-AUS switch interrupteur interruttore<br />
9 6-410 00 211 1 Symbol "Rundumleuchte" emblem symbole simbolo<br />
10 6-357 20 750 3 Sockel f. Kabelband base pedestal piedestallo<br />
11 6-357 20 751 3 Kabelband strap for cables collier collare<br />
12 6-260 20 025 1 Kontakthülsensteckdose socket outlet prise femelle presa femmina<br />
Kapitel 13 Seite 20 / 20<br />
etl_ks444.doc 23.10.2003 von: Ing. Konrad Egerer<br />
3<br />
1<br />
12<br />
2