Betriebszeiten |Operating Hours Piktogramme Restaurants - Titlis
Betriebszeiten |Operating Hours Piktogramme Restaurants - Titlis
Betriebszeiten |Operating Hours Piktogramme Restaurants - Titlis
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Ruchstock<br />
2811<br />
Brunnihütte<br />
1860<br />
Schonegg<br />
2040<br />
11<br />
Engelberger<br />
Rotstock<br />
2818<br />
Rigidalalp<br />
12<br />
Schwand<br />
Schutzzonen | Protection Areas<br />
Panoramaweg<br />
Rodelbahn<br />
· Wild-/Wald- und Schutzzonen<br />
Befahren und Betreten verboten! Ausgenommen<br />
markierte Routen. Rechtsverbindliche Karte<br />
über Wild-/Wald- und Schutzzonen erhältlich im<br />
Tourist Center, bei der Gemeinde Engelberg und<br />
den Bergbahnen.<br />
· Wildlife and Forest Protection Areas<br />
Trespassing prohibited. Except marked trails.<br />
Official map of Wildlife and Forest Protection<br />
Areas available at the Tourist Office, Mountain<br />
Railways and the Municipality Engelberg.<br />
Auskunftstellen | Information Office<br />
Engelberg-<strong>Titlis</strong> Tourismus AG<br />
Tourist Center, CH-6390 Engelberg<br />
Phone +41 41 639 77 77<br />
welcome@engelberg.ch · www.engelberg.ch<br />
Bergbahnen <strong>Titlis</strong> Rotair<br />
Poststrasse 3, CH-6390 Engelberg<br />
Phone +41 41 639 50 50<br />
titlis@titlis.ch · www.titlis.ch<br />
Luftseilbahn Engelberg – Brunni AG<br />
Wydenstrasse 55, CH-6390 Engelberg<br />
Phone +41 41 639 60 60<br />
info@brunni.ch · www.brunni.ch<br />
15<br />
Yeti-<br />
Park<br />
Ristis<br />
1606<br />
13<br />
Horbis<br />
Bergli<br />
<strong>Piktogramme</strong><br />
Abfahrt leicht<br />
Downhill run/easy<br />
Flühmatt<br />
Abfahrt mittel<br />
Downhill run/intermediate<br />
Abfahrt schwierig<br />
Downhill run/difficult<br />
Abfahrtsroute nicht präpariert<br />
(Rotegg sehr schwierig)<br />
Downhill route not prepared<br />
(Rotegg very difficult)<br />
Langlaufloipe<br />
Cross-country skiing<br />
Winterwanderweg<br />
Winter hiking trail<br />
Schlittelbahn<br />
Sledging<br />
Schneeschuhwandern<br />
Snowshoeing<br />
Bergrestaurant<br />
Mountain restaurant<br />
Gleitschirm-Start<br />
Paragliding<br />
Webcam<br />
Rodelbahn<br />
Tobogganing<br />
Hallenbad<br />
Indoor pool<br />
Tennis<br />
Tubing<br />
Gschneit<br />
snowXpark<br />
Elektro-Crossbike<br />
Obstacle-Park<br />
Eislaufen<br />
Ice skating<br />
Curling<br />
Sauna<br />
14<br />
Luzern<br />
Hahnen<br />
2606<br />
Beschneite Piste<br />
Artificial snow<br />
Standseilbahn<br />
Funicular<br />
Luftseilbahn<br />
Arial cable car<br />
Sessellift<br />
Chairlift<br />
Skilift<br />
T-Bar lift<br />
Neuschwändi<br />
Museum<br />
Förderband für Anfänger<br />
Magic carpet for beginners<br />
Kinderangebot<br />
Kids Special<br />
SOS-Station<br />
Emergency/Rescue<br />
Phone +41 41 639 50 61<br />
Skisprungschanze<br />
Ski jump<br />
Igludorf<br />
Igloo village<br />
Schlitteln<br />
Sledging<br />
Parkplatz<br />
Parking<br />
Lift<br />
Elevator<br />
Kloster<br />
Globis<br />
Winterland<br />
A<br />
Klostermatte<br />
Engelberg<br />
1050<br />
B<br />
C<br />
Gr. Spannort<br />
3198<br />
Eienwäldli<br />
Sporting Park<br />
Fürenalp<br />
1840<br />
Sprungschanze<br />
Nachtloipe<br />
Bahnhof Sporthalle Ror<br />
Sammelplatz<br />
Skischule<br />
Kl. Spannort<br />
3140<br />
Ritz<br />
8<br />
Laub<br />
Gerschnialp<br />
1262<br />
<strong>Betriebszeiten</strong> | Operating <strong>Hours</strong><br />
<strong>Titlis</strong> Rotair<br />
Bergbahnen | Cable car (Engelberg – Trübsee – <strong>Titlis</strong>)<br />
· 1.10.11 – 5.11.12, täglich von 8.30 –16.50 durchgehend<br />
(ausser während Revisionszeit vom 7.–25.11.11)<br />
· 1.10.11 – 5.11.12, daily from 8.30 a.m.– 4.50 p.m. non-stop<br />
(excluded during revision time from 7.–25.11.11)<br />
Letzte Bergfahrt | Last departure<br />
von | from nach | to Zeit | time<br />
Engelberg Gerschnialp/Trübsee 16.30 Uhr* | 4.30 p.m.*<br />
Engelberg Stand/<strong>Titlis</strong> 15.40 Uhr | 3.40 p.m.<br />
Trübsee Stand 16.10 Uhr | 4.10 p.m.<br />
Stand <strong>Titlis</strong> 16.15 Uhr | 4.15 p.m.<br />
* Schneesportler um 16.00 Uhr | Snow sport activities at 4.00 p.m.<br />
Letzte Talfahrt | Last departure<br />
von | from nach | to Zeit | time<br />
<strong>Titlis</strong> Stand/Engelberg 16.50 Uhr | 4.50 p.m.<br />
Stand Trübsee/Engelberg 17.00 Uhr | 5.00 p.m.<br />
Trübsee Gerschnialp/Engelberg 17.15 Uhr | 5.15 p.m.<br />
Gerschnialp Engelberg 17.20 Uhr | 5.20 p.m.<br />
Sesselbahn | Chairlifts (Trübsee – Jochpass – Jochstock/Engstlenalp)<br />
· Je nach Schneeverhältnissen ca. ab anfangs Dezember 2011 durchgehend.<br />
· Operates early December 2011 daily non-stop (snow conditions permitting).<br />
Letzte Fahrt/Last departure<br />
von | from nach | to Zeit | time<br />
Jochpass Jochstock 16.00 Uhr | 4.00 p.m.<br />
Engstlenalp Jochpass 16.00 Uhr | 4.00 p.m.<br />
Trübsee Jochpass 16.15 Uhr | 4.15 p.m.<br />
Trübsee-Hopper * Alpstübli/Trübsee 16.45 Uhr | 4.45 p.m.<br />
* Bei geschlossener Talabfahrt Schliessung früher (Anzeigen beachten)<br />
Closes earlier if lower downhill run closed (please consult notice)<br />
A<br />
16<br />
10<br />
5+6<br />
Gletscherlift<br />
2450<br />
Laubersgrat<br />
4<br />
3<br />
<strong>Titlis</strong><br />
3239<br />
Rindertitlis<br />
1<br />
1<br />
2<br />
Trübsee<br />
1800<br />
Stotzig Egg<br />
Rotegg<br />
Ice Flyer<br />
Rotstöckli<br />
Stand<br />
2428<br />
2<br />
Rotair<br />
1a<br />
Klein <strong>Titlis</strong><br />
3028<br />
Steinberg<br />
Reissend Nollen<br />
3003<br />
13<br />
2 8<br />
Rutschpark<br />
Trübsee-Hopper<br />
Untertrübsee<br />
Brunni<br />
Luftseilbahn | Cable car (Engelberg – Ristis)<br />
· 3.12.11 –9.4.12, täglich 8.30 Uhr, ab 8.40 – 17.00 Uhr alle<br />
20 Minuten, bei Bedarf Zwischenfahrten/Dauerbetrieb.<br />
· 3.12.11 –9.4.12, daily 8.30 a.m., from 8.40 a.m. – 5 p.m.<br />
every 20 minutes, on request operating full time.<br />
Sessellift | Chairlift (Ristis – Brunnihütte)<br />
· 3.12.11 bis gute Schneeverhältnisse herrschen nur Wochenendbetrieb,<br />
anschliessend täglich 8.40 – 16.15 Uhr (bei guten Wetterverhältnissen).<br />
Aktuelle Zeiten finden Sie im Infokanal oder auf www.brunni.ch<br />
· 3.12.11 until good snow conditions on weekends only, afterwards daily<br />
8.40 a.m. – 16.15 p.m. (weather permitting).<br />
Current times you will find at the Info Channel or www.brunni.ch<br />
Letzte Fahrt/Last departure<br />
von | from nach | to Zeit | time<br />
Engelberg Ristis 17.00 Uhr | 5.00 p.m.<br />
Ristis Brunnihütte 16.15 Uhr | 4.15 p.m.<br />
Letzte Fahrt/Last departure<br />
von | from nach | to Zeit | time<br />
Brunnihütte Ristis 16.15 Uhr | 4.15 p.m.<br />
Ristis Engelberg 17.00 Uhr | 5.00 p.m.<br />
Fürenalp<br />
· Die aktuellen <strong>Betriebszeiten</strong> entnehmen Sie bitte dem Infokanal.<br />
Tages-, Wochen- und Saisonabos sind gültig. 24.12.11 –9.1.12 täglich<br />
geöffnet. Ab 12.1.12 bis Ende Winter saison: Donnerstag Ruhetag.<br />
Öffnungszeiten von 9.00 –17.00 Uhr<br />
· Please consult the Info Channel for current operating hours.<br />
Day, week and season tickets accepted. 24.12.11 –9.1.12 open daily.<br />
12.1.12 till end of winter season: closed Thursday.<br />
Operating hours 9 a.m.– 5 p.m.<br />
3<br />
9<br />
4<br />
1<br />
Alpstübli<br />
Speedstrecke<br />
Älplerseil<br />
Jochpass<br />
12<br />
7<br />
Obertrübsee<br />
Jochstock<br />
2564<br />
9<br />
5+6<br />
11<br />
Jochpass<br />
2207<br />
Jochstock Xpress<br />
Kanonenrohr<br />
10<br />
Graustock<br />
12<br />
FIS-Regeln | FIS-Rules<br />
· Die FIS-Regeln gelten für alle<br />
Schneesportler. Sie sind verpflichtet<br />
die Regeln zu kennen und<br />
entsprechend einzuhalten. Bei Verstoss<br />
gegen die FIS-Regeln können<br />
Vergehen im schlimmsten Fall zivil-<br />
oder strafrechtliche Folgen haben.<br />
· Die FIS-Regeln finden Sie bei den<br />
Checkpoints im Skigebiet.<br />
Unfall | Accident<br />
Vorgehen bei einem Unfall<br />
· Ruhe bewahren!<br />
· Übersicht verschaffen<br />
· Sich selber schützen<br />
· Verunfallten aus Gefahrenbereich<br />
bringen<br />
· SOS-Nummer wählen:<br />
Phone +41 41 639 50 61<br />
(REGA 1414/Polizei 117)<br />
· Wer meldet? Name/Standort<br />
Wie bin ich erreichbar?<br />
Telefonnummer<br />
· Was ist geschehen? Beschreibung<br />
des Unfalls, Anzahl Verunfallte,<br />
Art der Verletzungen<br />
· Wo ist der Unfallort? Ortsbezeichnung/Koordinaten,Pistennummer,<br />
Treffpunkt Retter<br />
5<br />
Obstacle-Park<br />
Standard<br />
7<br />
6<br />
Engstlenalp<br />
6<br />
· The FIS regulations apply to all<br />
skiers and snowboarders, who<br />
are obligated to know and follow<br />
them. Any breach of the FIS regulations<br />
can lead to civil or legal<br />
proceedings being taken.<br />
· The list of FIS regulations can be<br />
found at the various checkpoints<br />
in the ski region.<br />
Proceed in an accident<br />
· Keep calm!<br />
· Get overall view of the situation<br />
· Protect yourself<br />
· Move the accident victim away<br />
from the danger area<br />
· Telephone the SOS services:<br />
Phone +41 41 639 50 61<br />
(REGA 1414/Police 117)<br />
· Who is calling? Name/Location<br />
How you can you be reached?<br />
Phone number<br />
· What happened? Describe the<br />
accident, how many people injured,<br />
type of injury<br />
· Exact location of the accident?<br />
Name of place/coordinates, piste<br />
number, meeting point for rescue<br />
service<br />
5<br />
<strong>Restaurants</strong><br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
Station <strong>Titlis</strong> (3020 m)<br />
· Bedienungs-/Selbstbedienungsrestaurant,<br />
Pizzeria, Ofenbar, Sonnenterrasse<br />
· waiter-served restaurant/self service restaurant,<br />
Pizzeria, Ofenbar, sun terrace<br />
Phone +41 41 639 50 80 · www.titlis.ch<br />
Skihütte Stand (2450 m)<br />
· Bedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
mit Selbstbedienung<br />
· waiter-served restaurant, sun terrace<br />
with self service<br />
Phone +41 41 639 50 85 · www.titlis.ch<br />
Berghotel Trübsee (1800 m)<br />
· Neues Selbstbedienungsrestaurant, Trübsee-<br />
Bar, Sonnenterrasse<br />
· new self service restaurant, Trübsee bar,<br />
sun terrace<br />
Phone +41 41 639 50 92 · www.titlis.ch<br />
Iglu-Dorf (1777 m)<br />
· Iglu-Bar, Käse-Fondue<br />
· Igloo-Bar, Cheese-Fondue<br />
Phone +41 41 612 27 28<br />
www.iglu-dorf.com<br />
Bärghuis Jochpass (2222 m)<br />
· Bedienungs- und Selbstbedienungsrestaurant,<br />
Sonnenterrasse, Jochbar<br />
· waiter-served restaurant and self service<br />
restaurant, sun terrace, Jochbar<br />
Phone +41 41 637 11 87 · www.jochpass.ch<br />
Rossbodenhütte (1840 m)<br />
· Bedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
· waiter-served restaurant, sun terrace<br />
Phone +41 79 810 55 55<br />
www.engstlenalp-rossbodenhuette.ch<br />
Alpstübli (1800 m)<br />
· Selbstbedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
· self service restaurant, sun terrace<br />
Phone +41 41 637 15 44<br />
www.truebsee.ch<br />
Gerschnialp/Ritz (1257 m)<br />
· Bedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
· waiter-served restaurant, sun terrace<br />
Phone +41 41 637 22 12<br />
www.gasthaus-gerschnialp.ch<br />
Untertrübsee (1250 m)<br />
· Bedienungsrestaurant<br />
· waiter-served restaurant<br />
Phone +41 41 637 12 26<br />
www.untertruebsee.ch<br />
Chalet/Linie 8 (1000 m)<br />
· Aprés Ski, Sonnenterrasse/Imbiss, Take-away<br />
· Après Ski, sun terrace/snacks, take away<br />
Phone +41 41 639 50 87<br />
www.titlis.ch<br />
Brunnihütte SAC (1860 m)<br />
· Selbstbedienungsrestaurant mit grosser<br />
Sonnenterrasse<br />
· self service restaurant with big sun terrace<br />
Phone +41 41 637 37 32<br />
www.brunnihuette.ch<br />
Älplerbeizli Rigidal (1745 m)<br />
· Selbstbedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
· self service restaurant, sun terrace<br />
Phone +41 79 302 65 43<br />
Restaurant Ristis (1600 m)<br />
· Bedienungs- und Selbstbedienungsrestaurant<br />
mit grosser Sonnenterrasse<br />
· waiter-served restaurant and self service<br />
restaurant with big sun terrace<br />
Phone +41 41 637 14 83 · www.brunni.ch<br />
Flühmatt (1300 m)<br />
· Bedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
· waiter-served restaurant, sun terrace<br />
Phone +41 41 637 16 60<br />
Gasthaus Schwand (1250 m)<br />
· Bedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
· waiter-served restaurant, sun terrace<br />
Phone +41 41 637 13 92<br />
www.gasthaus-schwand.ch<br />
Fürenalp (1840 m)<br />
· Bedienungsrestaurant, Sonnenterrasse<br />
· waiter-served restaurant, sun terrace<br />
Phone +41 41 637 39 49<br />
www.fuerenalp.ch
In Obwalden –<br />
gute Aussichten!<br />
Eine smarte, kompatible, bewegliche und schnelle Region.<br />
In Obwalden finden Sie optimale Verhältnisse bezüglich<br />
Steuern und Lebensqualität. Kontaktieren Sie uns!<br />
www.iow.ch<br />
+41 41 660 90 66<br />
LIFT LIFT LIFT<br />
MIT DEM ZUR PARTY<br />
Die Party-Location<br />
in Engelberg!<br />
Täglich ab 21 Uhr | Daily from 9 p.m.<br />
Hotel Terrace, Terracestrasse 33, CH-6390 Engelberg<br />
www.cave-engelberg.ch<br />
Engelberger<br />
Rotstock<br />
2818<br />
ave Wintertarife 72x105 110707.indd 1 07.07.11 14:32<br />
ERMÄSSIGTE SKIPÄSSE.<br />
BAHNFAHRT & TRANSFER<br />
MIT 20%<br />
RABATT<br />
sbb.ch/snownrail<br />
Snow’n’Rail Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
Ab Luzern sind Sie in nur 47 Mintuen in Engelberg. Und dank dem<br />
Snow'n'Rail-Kombi Engelberg-<strong>Titlis</strong> erhalten Sie zudem ermässigte<br />
Skipässe und 20% Rabatt auf die Bahnfahrt und den Transfer.<br />
www.zentralbahn.ch und www.sbb.ch/snownrail<br />
Tageskarten | Day Passes<br />
Rugghubelhütte SAC<br />
2294<br />
Rigidalstock<br />
2593<br />
Wissigstock<br />
2887<br />
Rigidalstafel<br />
Härzli-See<br />
Kitzelpfad<br />
Rosenbold Brunnihütte SAC<br />
Walenpfad<br />
1860<br />
Wand-/Walenalp<br />
Luzern<br />
Schwand<br />
Grünenwald<br />
CHF Erwachsene<br />
End der Welt<br />
ab 20 Jahre<br />
Adult<br />
20 and over<br />
Jugendliche<br />
16 –19 Jahre<br />
Youth<br />
16 –19 years<br />
Kinder<br />
6 –15 Jahre<br />
Child<br />
6 –15 years<br />
Allgemein | General<br />
· Gültig auf allen Anlagen in Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
· Valid on all lifts and cable cars throughout Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
1 Tag | 1 day 60 42 24<br />
ab 12 Uhr | from 12 a.m. 50 35 20<br />
2 Tage | 2 days 112 78 45<br />
· Senioren (ab 64 Jahre) 20% Ermässigung Montag – Freitag exkl. Feiertage<br />
· Seniors (64 and over) 20% reduction Monday – Friday excl. public holidays<br />
Trübsee<br />
· Gültig Engelberg-Trübsee, Starterland, Trübsee-Hopper, Älplerseil,<br />
Lift Untertrübsee, Lifte Gerschnialp<br />
· Valid Engelberg-Trübsee, Starterland, Trübsee-Hopper, Älplerseil,<br />
Lift Untertrübsee, Lifte Gerschnialp<br />
1 Tag | 1 day 34 24 14<br />
ab 12 Uhr | from 12 a.m. 27 19 11<br />
Gerschnialp<br />
· Gültig auf allen Liftanlagen im Skigebiet Gerschnialp<br />
· Valid on all Gerschnialp lifts<br />
1 Tag | 1 day A 20 20 B 14<br />
½ Tag | ½ day A 16 16 B 10<br />
3 Tage | 3 days A 45 45 B 30<br />
A: Zuschlag für Fahrt nach Gerschnialp | Add. charge for lift to Gerschnialp<br />
B: Kinder unter 6, die alleine Skilift fahren | Children under 6, using the lift alone<br />
Brunni<br />
· Gültig im Brunnigebiet und auf der Klostermatte<br />
· Valid on all Brunni lifts and Klostermatte<br />
Einzel | single A<br />
1 Tag | 1 day 44 30 22<br />
bis/ab 12 Uhr | till/from 12 a.m. 38 25 19<br />
Familie | family B<br />
1 Tag | 1 day 39 27 20<br />
bis/ab 12 Uhr | till/from 12 a.m. 33 23 17<br />
A: Ermässigung Senioren (ab 64 Jahre) | Reduction seniors (64 and over)<br />
B: mind. 1 Elternteil und 1 Kind/Jugendlicher | min. 1 parent and 1 child/youth<br />
Klostermatte<br />
· Gültig auf der Klostermatte sind auch sämtliche Tages-, Mehrtages-,<br />
Saison- und Jahreskarten vom Brunni-/<strong>Titlis</strong>gebiet.<br />
· All day-, multi-day ski passes, season-/year passes of Brunni/<strong>Titlis</strong><br />
are valid at Klostermatte.<br />
Globis Winterland<br />
1 Tag | 1 day 28 21 17<br />
A 10<br />
bis/ab 12 Uhr | till/from 12 a.m. 22 18 15<br />
A 8<br />
A: Piccolo (3 – 5 Jahre) | Piccolo (3 – 5 years)<br />
Ermässigungen | Discounts<br />
· Nur eine Ermässigung möglich.<br />
· 10% Ermässigung beim gleichzeitigen<br />
Lösen von zwei auf einander<br />
folgenden Teilsaisons.<br />
· Vorsaisonrabatt auf<br />
Gesamt wintersaisonabo<br />
Engelberg-<strong>Titlis</strong> beim Kauf<br />
bis 31.10.11: 5%.<br />
Ristis<br />
1606<br />
Hahnen<br />
2606<br />
Hinter Horbis<br />
Bergli<br />
Schlossberg<br />
3132<br />
Wissberg<br />
2627<br />
Ober Zieblen<br />
1631<br />
Flühmatt<br />
1352<br />
Aaschlucht<br />
Neuschwändi<br />
Oertigen<br />
Gr. Spannort<br />
3198<br />
Am Dürrbach<br />
Mehrtageskarten | Multi-Day Passes<br />
Bänklialp<br />
Engelberg<br />
1050<br />
Fürenalp<br />
1840<br />
Eienwäldli<br />
Engelberger Aa<br />
Wasserfall<br />
Kl. Spannort<br />
3140<br />
Surenenpass<br />
Stäfeli/Äbnet<br />
Alpenrösli<br />
Herrenrüti<br />
Trauboden<br />
Ritz<br />
Gerschnialp<br />
1262<br />
CHF Erwachsene<br />
ab 20 Jahre<br />
Adult<br />
20 and over<br />
Senioren<br />
ab 64 Jahre<br />
Senior<br />
64 and over<br />
Jugendliche<br />
16 –19 Jahre<br />
Youth<br />
16 –19 years<br />
Kinder<br />
6 –15 Jahre<br />
Child<br />
6 –15 years<br />
Ihre Wahl | Your choice<br />
· Gültig auf allen Anlagen in Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
· Valid on all lifts and cable cars throughout Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
Aufeinanderfolgende Tage | Successive days<br />
3 Tage | 3 days 159 127 111 64<br />
4 Tage | 4 days 200 160 140 80<br />
5 Tage | 5 days 240 192 168 96<br />
6 Tage | 6 days 274 219 192 110<br />
7 Tage | 7 days 303 242 212 121<br />
8 Tage | 8 days 328 262 230 131<br />
9 Tage | 9 days 347 278 243 139<br />
10 Tage | 10 days 368 294 258 147<br />
11 Tage | 11 days 386 309 270 154<br />
12 Tage | 12 days 400 320 280 160<br />
13 Tage | 13 days 410 328 287 164<br />
14 Tage | 14 days 417 334 292 167<br />
Wählbare Tage Wintersaison 11/12 | Eligible days winter saison 11/12<br />
3 Tage | 3 days 169 135 118 68<br />
4 Tage | 4 days 217 174 152 87<br />
5 Tage | 5 days 262 210 183 105<br />
6 Tage | 6 days 302 242 211 121<br />
7 Tage | 7 days 339 271 237 136<br />
8 Tage | 8 days 378 302 265 151<br />
9 Tage | 9 days 416 333 291 166<br />
10 Tage | 10 days 451 361 316 180<br />
11 Tage | 11 days 484 387 339 194<br />
12 Tage | 12 days 515 412 361 206<br />
13 Tage | 13 days 543 434 380 217<br />
14 Tage | 14 days 570 456 399 228<br />
ab 20 Jahre<br />
Adult<br />
20 and over<br />
Senioren<br />
ab 64 Jahre<br />
Senior<br />
64 and over<br />
Jugendliche<br />
16 –19 Jahre<br />
Youth<br />
16 –19 years<br />
Kinder<br />
6 –15 Jahre<br />
Child<br />
6 –15 years<br />
Trübsee<br />
1796<br />
Unter Trübsee<br />
1300<br />
Stotzig Egg<br />
Flyer Ice<br />
Gletscherpark<br />
Geologischer<br />
Wanderweg<br />
Trübsee<br />
<strong>Titlis</strong><br />
3239<br />
Rotair<br />
Stand<br />
2428<br />
Alpstubli<br />
Kl. <strong>Titlis</strong><br />
3028<br />
Einzelfahrten | Single Tickets<br />
Reissend Nollen<br />
3003<br />
Jochstock<br />
2564<br />
Jochpass<br />
2207<br />
CHF Erwachsene<br />
ab 20 Jahre<br />
Adult<br />
20 and over<br />
Senioren<br />
ab 64 Jahre<br />
Senior<br />
64 and over<br />
Jugendliche<br />
16 –19 Jahre<br />
Youth<br />
16 –19 years<br />
Kinder<br />
6 –15 Jahre<br />
Child<br />
6 –15 years<br />
Für Fussgänger (Achtung: Trübsee-Hopper nicht für Fussgänger)<br />
For nonskiers (Attention: Trübsee-Hopper only for skiers)<br />
Engelberg – Gerschnialp á 7 7 7 3.50<br />
áâ 10 10 10 5<br />
Engelberg – Trübsee á 20 20 20 10<br />
áâ 28 28 28 14<br />
Untertrübsee – á 8 8 8 4<br />
Obertrübsee (Älplerseil) áâ 14 14 14 7<br />
Engelberg – Ristis á 18 18 18 9<br />
áâ 30 30 30 15<br />
Engelberg – Brunnihütte á 26 26 26 13<br />
áâ 42 42 42 21<br />
Engelberg – Fürenalp A á 11.50 10.50 11.50 6<br />
áâ 16.50 15 16.50 8.50<br />
Engelberg – Bord á 6 6 6 3<br />
áâ 10 10 10 5<br />
Bei Einzelfahrten ½-Tax-Abonnement anwendbar<br />
Half-Fare Travelcard valid for Single Tickets<br />
A: Kinder bis 16 Jahre fahren in Begleitung der Eltern im Winter gratis<br />
Children age 16 or younger: no charge in winter if accompanied by parent<br />
Schlitteln | Sledging<br />
Schaftal<br />
CHF Erwachsene<br />
Wendenstöcke<br />
3042<br />
Graustock<br />
2662<br />
Fikenloch<br />
ab 20 Jahre<br />
Adult<br />
20 and over<br />
Jugendliche<br />
16 –19 Jahre<br />
Youth<br />
16 –19 years<br />
Kinder<br />
6 –15 Jahre<br />
Child<br />
6 –15 years<br />
Erwachsene<br />
Abonnemente | Season Passes<br />
CHF<br />
Nicht übertragbar | Non-transferable<br />
Gesamtwintersaison A<br />
Winter Season A<br />
1.10.11 –28.5.12<br />
Gletschersaison<br />
840 670 590 340<br />
A<br />
Glacier Season A<br />
1.10.11 –16.12.11<br />
Hauptwintersaison<br />
290 230 200 120<br />
A<br />
High Season A<br />
17.12.11 –9.3.12<br />
Ostern-Frühlingssaison<br />
540 430 380 220<br />
A<br />
Easter-Spring Season A<br />
10.3.12–28.5.12<br />
Sommersaison<br />
290 230 200 120<br />
A<br />
Summer Season A<br />
29.5.12–5.10.12<br />
290 230 200 120<br />
Jahresabonnement A<br />
All Year Pass A<br />
990 790 690 400<br />
Schneepass<br />
Zentralschweiz AB<br />
990 C Gerschnialp (3,5 km)<br />
· Die Schlittelbahn ist ab Weihnachten bis ca. Mitte März täglich von<br />
9.00 –16.30 Uhr geöffnet (je nach Schneeverhältnissen).<br />
· Gäste mit einem gültigen Bergbahn-Ticket können für CHF 7 pro<br />
Einzelfahrt oder für CHF 17 pro Tag einen Schlitten mieten.<br />
· Christmas until mid-March daily from 9.00 a.m.– 4.30 p.m.<br />
(weather permitting).<br />
· Rent a sledge with a valid cable car ticket for CHF 7/run or CHF 17/day.<br />
Einzelfahrten/Single runs<br />
inkl. Bergbahn und Schlitten<br />
14 11 7<br />
incl. cabel car and sledge<br />
Schlittelpass/Sledging pass<br />
inkl. Bergbahn und Schlitten *<br />
34 26<br />
incl. cabel car and sledge *<br />
* Im Schlittelpass ist eine Retourfahrt Gerschnialp-Trübsee inbegriffen.<br />
* Return ticket Gerschnialp-Trübsee incl. in sledging pass.<br />
Nachtschlitteln/Night Sledging Gerschnialp (3,5 km)<br />
· Jeweils freitags und samstags von 19.30 –21.30 Uhr.<br />
· Tageskarten, Mehrtageskarten und Abonnemente sind beim<br />
Nachtschlitteln nicht gültig.<br />
· Every Friday and Saturday from 7.30 –9.30 p.m.<br />
· Day pass, multi-dayski pass and season passes not valid for<br />
night sledging.<br />
Einzelfahrten/Single runs<br />
inkl. Bahn | with cable car 14 11<br />
17<br />
7<br />
Abendkarte/Evening Pass<br />
· Discounts cannot be<br />
combined.<br />
· 10% reduction if you buy two<br />
890 690 390<br />
inkl. Bahn | incl. cable car 24 18<br />
Brunni (2,5 km)<br />
· Schlittenmiete CHF 8, ab 10 Personen CHF 5 (Depot CHF 22)<br />
12<br />
consecutive part season passes<br />
at the same time.<br />
· Pre-season rebate if winter<br />
season tickets Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
purchased before 31.10.11: 5%.<br />
A: gültig auf allen Anlagen in Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
valid on all lifts and cable cars throughout Engelberg-<strong>Titlis</strong><br />
B: gültig in 15 Skigebieten (siehe «Schneepass Zentralschweiz»)<br />
valid in 15 ski areas (see “Schneepass Zentralschweiz”)<br />
C: Frauen ab 64 Jahren, Männer ab 65 Jahren<br />
women 64 and over, men 65 and over<br />
· Sledge rental CHF 8, 10 people and more CHF 5 (Deposit CHF 22)<br />
Schlittelpass/Sledging Pass<br />
ab 10 Uhr | from 10 a.m. 44 30 22<br />
· Spezialtarife für Familien, Gruppen und Schulen auf Anfrage<br />
oder unter www.brunni.ch<br />
· Special prices for families, groups and schools on request or www.brunni.ch<br />
Engstlensee<br />
1850<br />
Gwärtler<br />
Rotsandnollen<br />
2700<br />
Engstlenalp<br />
1834<br />
Ski and Snowboard Schools<br />
Schreckhorn Rosenhorn Mittelhorn Wetterhorn<br />
4078<br />
3689<br />
3704<br />
3701<br />
Summer time<br />
Barglen<br />
2670<br />
A<br />
B<br />
C<br />
Tällistock<br />
2580<br />
Schweizer Ski- und Snowboardschule<br />
Engelberg <strong>Titlis</strong> AG<br />
Phone +41 41 639 54 54<br />
www.skischule-engelberg.ch<br />
Prime ski school<br />
Phone +41 41 637 01 55<br />
www.prime-engelberg.ch<br />
swiss snowboardschool boardlocal<br />
Phone +41 41 637 00 00<br />
www.boardlocal.ch<br />
Bergführer | Mountain Guides<br />
B<br />
Bergführerbüro Engelberg<br />
Phone +41 41 638 02 57<br />
www.engelbergmountainguide.ch<br />
Kinderhort | Kindergarten<br />
Talstation <strong>Titlis</strong><br />
· Geöffnet von 19.12.11 –13.4.12<br />
von 8.45 –17.00 Uhr<br />
· Auch stundenweise<br />
Betreuung möglich<br />
· Kinder ab 2 Jahren<br />
(kein Babysitting)<br />
· Auskunft: +41 41 639 54 54<br />
Chipkarte | Chipcard<br />
Beim nächsten<br />
Besuch schneller<br />
auf der Piste!<br />
Chipkarte behalten, unter<br />
www.titlis.ch neu aufladen<br />
und ohne Wartezeit an der<br />
Kasse auf den Berg. Depot<br />
Chipkarten: CHF 5<br />
iengelberg-titlis<br />
Gratis-App<br />
Immer und überall informiert<br />
dank dem iPhone-<br />
und Android-tauglichen<br />
App «iengelberg-titlis».<br />
Interaktiver Pistenplan,<br />
Wintersportbericht,<br />
Events, usw.<br />
· Wander- und Bikeparadies: Ein<br />
Netz von 360 km Wanderwegen<br />
und attraktive Biketrails vereint im<br />
«Wander- und Bikeabo».<br />
· Snowtubing: Im Sommer<br />
spassige Schneerutschbahn auf<br />
dem <strong>Titlis</strong>, Spass ist garantiert!<br />
· Klettersteig: Mit fünf Klettersteigen<br />
wird Engelberg auch das<br />
Klettersteig Eldorado genannt.<br />
· Seilpark: Begeistert mit sechs<br />
verschiedenen Parcours Gross<br />
und Klein.<br />
Schwarzental<br />
G e n t a l<br />
Talstation <strong>Titlis</strong><br />
· Open from 19.12.11 –13.4.12 daily<br />
8.45 a.m. – 5 p.m.<br />
· Supervision on an<br />
hourly basis possible<br />
· Children from 2 years<br />
(no baby-minding)<br />
· Information: +41 41 639 54 54<br />
Gültig in folgenden Gebieten | Valid in following destinations:<br />
· <strong>Titlis</strong><br />
· Brunni<br />
· Mörlialp<br />
· Meiringen-Hasliberg<br />
· Melchsee-Frutt<br />
· Andermatt<br />
· Marbachegg<br />
· Rigi<br />
· Sörenberg<br />
· Sattel-Hochstuckli<br />
· Sedrun<br />
· Mythenregion<br />
Get on the slopes<br />
faster next time!<br />
Keep your chipcard, recharge<br />
on www.titlis.ch<br />
and go straight up the<br />
mountain without waiting<br />
at the counter. Deposit<br />
chip card: CHF 5<br />
Free App<br />
Everytime informed about<br />
ski area, events and<br />
restaurant guide, etc.<br />
Adaptive for iPhone and<br />
Android phones.<br />
· Lungern-<br />
Schönbüel<br />
· Klewenalp-<br />
Stockhütte<br />
· Schwyz-Stoos-<br />
Fronalpstock<br />
www.titlis.ch www.engelberg.ch www.brunni.ch<br />
ETTT KA Ticket ChipKarte 54x85 20090806.indd 1 14.08.09 15:45<br />
E r z e g g<br />
Pistenplan<br />
Ski map<br />
Information<br />
· Feiertage:<br />
25./26.12.11, 1./2.1.12,<br />
6.– 9.4.12<br />
· EURO: Umrechnungskurs 1.25<br />
(Stand August 2011). Der effektive<br />
Tageskurs bleibt vorbehalten.<br />
· Preisänderungen vorbehalten<br />
· Sämtliche Abonnemente nicht<br />
gültig bei «Extrafahrten»<br />
· Anreise mit der Bahn: Beachten<br />
Sie die günstigen Bahntickets<br />
inklusive Tageskarten ab Ihrem<br />
Bahnhof. www.railaway.ch.<br />
· Wintersportbericht:<br />
Täglich unter www.engelberg.ch/<br />
wintersportbericht<br />
Gratis Skibus | Free Shuttle Bus<br />
· 10.12.2011 – 15.04.2012<br />
· Linie 1: 03.12.2011 – 22.04.2012<br />
· Fahrpläne sind im Tourist Center<br />
oder an der Talstation <strong>Titlis</strong> Rotair<br />
erhältlich.<br />
Fly<br />
High.<br />
Winter Information 2011/2012<br />
Bettenalp<br />
· Public Holidays:<br />
25./26.12.11, 1./2.1.12,<br />
6.– 9.4.12<br />
· EURO: Exchange rate of 1.25.<br />
(August 2011). Prices charged<br />
will reflect the exchange rate in<br />
effect at the time of purchase.<br />
· Rates subject to change<br />
· Passes not valid for extra<br />
runs or specials<br />
· Rail Travel: Check at your<br />
train station for economical rail<br />
fares including day pass.<br />
www.railaway.ch.<br />
· Wintersport Report:<br />
Daily at www.engelberg.ch/<br />
wintersportbericht<br />
· 10.12.2011 – 15.04.2012<br />
· Line 1: 03.12.2011 – 22.04.2012<br />
· Timetables available at<br />
Tourist Center or cable car<br />
station <strong>Titlis</strong> Rotair.<br />
Auszug aus den Tarifbestimmungen<br />
Extract from terms and conditions<br />
· Allgemeine Bestimmungen: Alle · General rules: All tickets are per-<br />
Tickets sind persönlich und nicht sonal and non-transferable (Except:<br />
übertragbar (Ausnahme: Wahlmehr- Multiple-day cards)<br />
tageskarten). Rothorn<br />
· Lost tickets: GlogghüsSki<br />
passes valid for<br />
· Verlust von Tickets: 2526 Pistenpässe ab more than 2534 3 days will be replaced<br />
3 Tagen werden bei Abgabe des Kas- provided the ticket holder shows proof<br />
· Hiking and biking: The Hiking<br />
and Biking Pass gives you access<br />
to a network of hiking trails extending<br />
over 360 km in all – and<br />
attractive biking trails, too!<br />
Planplatten<br />
· Snowtubing: Enjoy snowtubing 2245<br />
in summer on Mount <strong>Titlis</strong> in the<br />
sabeleges ersetzt. Wir erheben eine<br />
Bearbeitungsgebühr von CHF 10.<br />
· Entzug von Tickets: Jede missbräuchliche<br />
Benützung eines Tickets<br />
hat den sofortigen Entzug ohne<br />
Entschädigung zur Folge. Bei rücksichtslosem<br />
Verhalten, bei Befahren<br />
Meiringen-<br />
Hasliberg von lawinengefährdeten Hängen oder<br />
of purchase. There will be an administrative<br />
charge of CHF 10.<br />
· Confiscation tickets: Any misuse of<br />
a ticket will result in the immediate<br />
invalidation of the ticket – without<br />
reimbursement. Careless behavior,<br />
trespassing in avalanche areas or<br />
protected wildlife zones, as well as<br />
glacier park. Hasliberg- Just have fun!<br />
· Via Ferratas: Boasting Reuti five fixedrope<br />
routes, Engelberg is a true<br />
Meiringen-<br />
Eldorado for via ferrata enthusiasts.<br />
Hasliberg<br />
· High-rope park: Six different<br />
courses offer fun for all ages.<br />
Wildschutzzonen sowie bei Missach-<br />
Balmeregghorn tung von Hinweisen oder Verbotstafeln<br />
2255 kann Personen der Transport<br />
verweigert werden.<br />
· Rückerstattung: Bei Unfall/Krankheit<br />
werden Pistenpässe ab 3 Tagen<br />
gegen Vorweisung eines ärztlichen<br />
the disregard of warning and danger<br />
signs can result in a person being<br />
refused transport on any of the lifts.<br />
· Refunds: In the case of an accident<br />
or sudden illness, passes issued for<br />
more than a three day period will be<br />
partially refunded if the ticket holder<br />
Zeugnisses Melchseestock ab dem Folgetag der Hin- provides a medical statement issued<br />
terlegung anteilsmässig rückerstattet. by a physician.<br />
· Schlechtwetter: Schlechtwetter, · Bad weather: Poor weather condi-<br />
Baumgarten<br />
Betriebsunterbrechungen, Sperrungen tions, an interruption in service, the<br />
der Skiabfahrten oder unvorher- closing of slopes or a sudden unexgesehene<br />
Abreise geben keinen pected departure do not warrant a<br />
Anspruch auf Rückerstattung oder<br />
Distelboden<br />
Verlängerung.<br />
Melchsee<br />
refund or the extension of a ticket.<br />
1891<br />
Melchsee-Frutt<br />
· Validity of tickets: Tickets are valid<br />
· Gültigkeit der Tickets: Die Tickets for the operating times specified on<br />
sind während den publizierten them in print. The tickets are not valid<br />
Tannalp<br />
1974<br />
Tannensee<br />
1976<br />
<strong>Betriebszeiten</strong> gültig. Für Abendveranstaltungen<br />
und Extra fahrten sind<br />
sie nicht gültig.<br />
for evening events or special rides.<br />
· Slopes: All slopes are marked on<br />
both sides by posts. The route<br />
· Pisten: Alle Pisten sind beidseitig Bonistock mit<br />
2169<br />
Markierungspfosten gekennzeichnet.<br />
Rotegg – Stand is a downhill run that<br />
is not prepared. Leaving the marked<br />
Hohmad<br />
2416<br />
Die Strecke Rotegg – Stand ist eine<br />
Chringen<br />
Abfahrtsroute und nicht präpariert.<br />
2150<br />
Sie verlassen die markierten Pisten<br />
auf eigene Gefahr und Verantwortung.<br />
areas is considered your own responsibility<br />
and done at your own risk.<br />
B<br />
Ein